1 00:01:00,769 --> 00:01:04,940 HANZO HASASHIS LÄGER JAPAN 1617 2 00:01:05,315 --> 00:01:09,616 Det behövs nog mer än två hinkar. 3 00:01:12,865 --> 00:01:14,925 Får jag titta till min syster? 4 00:01:14,950 --> 00:01:17,687 Ja, gå du till henne. 5 00:01:17,786 --> 00:01:18,829 Ja, far. 6 00:01:36,180 --> 00:01:42,436 Jag är så lyckligt lottad som får vara med dig. 7 00:02:37,282 --> 00:02:40,541 Vad kallt det är härinne. 8 00:02:41,578 --> 00:02:46,792 Vad är det, lilla vän? Är det för kallt? 9 00:02:55,467 --> 00:02:58,445 Leta rätt på Hanzo! (kinesiska) 10 00:02:58,470 --> 00:03:00,034 Fort, Jubei! 11 00:03:29,793 --> 00:03:33,573 Är han inte här? (kinesiska) 12 00:03:38,427 --> 00:03:41,685 Var är Hanzo? (japanska) 13 00:03:56,904 --> 00:04:02,247 Har din far lärt dig det där? (japanska) 14 00:04:20,594 --> 00:04:23,722 Som ni vill. (japanska) 15 00:05:39,923 --> 00:05:41,357 Förlåt mig. 16 00:07:31,577 --> 00:07:35,747 Den store krigaren. (kinesiska) 17 00:07:36,373 --> 00:07:43,605 Länge har jag väntat på att se din blodslinje dö ut. (kinesiska) 18 00:07:43,630 --> 00:07:49,365 Din mäktiga klan, Shirai Ryu... (kinesiska) 19 00:07:51,346 --> 00:07:55,648 ...har jag utplånat. (kinesiska) 20 00:07:56,393 --> 00:07:58,871 Jag förstår inte dina ord. (japanska) 21 00:07:58,896 --> 00:08:00,998 Men ett lovar jag dig: (japanska) 22 00:08:01,023 --> 00:08:04,803 Jag ska döda dig. (japanska) 23 00:09:37,536 --> 00:09:39,361 Glöm aldrig... 24 00:09:39,872 --> 00:09:42,087 ...detta ansikte. 25 00:09:55,971 --> 00:09:57,665 För Lin Kuei. 26 00:12:53,065 --> 00:12:55,417 JORDENS RIKE ÄR PÅ RANDEN TILL KATASTROF 27 00:12:55,442 --> 00:12:59,713 ÄNNU EN FÖRLORAD UPPGÖRELSE OCH DEN BORTRE VÄRLDEN TAR ÖVER JORDEN 28 00:12:59,738 --> 00:13:02,299 MEN ENLIGT EN GAMMAL PROFETIA 29 00:13:02,324 --> 00:13:10,666 SKA EN NY GRUPP KRIGARE RESA SIG UR HANZO HASASHIS SPILLDA BLOD 30 00:13:17,005 --> 00:13:19,191 Kolla att det sitter bra. 31 00:13:19,216 --> 00:13:20,650 Knyt näven. 32 00:13:21,593 --> 00:13:24,330 -Känns det bra? -Ja. 33 00:13:27,057 --> 00:13:34,081 Du kom. Man kan alltid lita på Cole Young, den mänskliga slagpåsen. 34 00:13:34,106 --> 00:13:38,585 -Vem ska jag slåss mot? -"Slåss"? Nej, Cole... 35 00:13:38,610 --> 00:13:44,591 Det handlar om anfall och försvar, inte bara om att veva omkring sig. 36 00:13:44,616 --> 00:13:46,832 Ta inte illa upp. 37 00:13:47,911 --> 00:13:53,308 Du ska möta Ramirez. Han är erfaren. Snabb. En bra boxare. 38 00:13:53,333 --> 00:13:55,679 Vem är din sekond? 39 00:13:58,422 --> 00:14:00,774 Du kan inte mena allvar. 40 00:14:00,799 --> 00:14:04,778 Försök hitta nån annan inom en timme som ställer upp för 200 dollar. 41 00:14:04,803 --> 00:14:09,241 -Stannar du? -Du vet att jag inte vill se honom slåss. 42 00:14:09,266 --> 00:14:16,956 Ge publiken vad den vill ha, annars går den också sin väg. 43 00:14:31,622 --> 00:14:32,795 Uppercut! 44 00:14:48,430 --> 00:14:50,124 Du tar honom! 45 00:15:11,495 --> 00:15:12,668 Upp igen! 46 00:15:14,039 --> 00:15:15,603 Ta kontroll! 47 00:15:18,252 --> 00:15:19,425 Kom igen! 48 00:15:32,266 --> 00:15:33,830 Ge dig inte! 49 00:15:39,398 --> 00:15:41,083 Matchen är över! 50 00:15:41,108 --> 00:15:42,802 Backa, Eddie. 51 00:15:53,495 --> 00:15:55,320 BORTRE VÄRLDEN 52 00:16:12,556 --> 00:16:15,554 Profetians tid är inne. 53 00:16:16,185 --> 00:16:20,789 Vi riskerar att förlora det tionde slaget. 54 00:16:20,814 --> 00:16:26,211 Det finns ingen profetia. Hanzo är en vålnad. 55 00:16:26,236 --> 00:16:28,922 Jag dödade honom för flera århundraden sen. 56 00:16:28,947 --> 00:16:32,885 Mortal Kombat kan inte lämnas åt slumpen. 57 00:16:32,910 --> 00:16:38,348 Det blir ingen turnering, för det kommer inte att finnas några motståndare. 58 00:16:38,373 --> 00:16:41,727 Vi kommer redan att ha segrat. 59 00:16:41,752 --> 00:16:47,858 Bege dig till Jordens rike och dräp deras slagskämpar, Bi-Han. 60 00:16:47,883 --> 00:16:50,986 Jag är inte längre Bi-Han. 61 00:16:51,011 --> 00:16:53,096 Jag är Sub-Zero. 62 00:17:08,403 --> 00:17:09,446 Cole! 63 00:17:10,197 --> 00:17:13,064 Vi är av samma blod... 64 00:17:34,137 --> 00:17:37,574 -Det var som fan, Young. Bra kämpat. -Detsamma. 65 00:17:37,599 --> 00:17:38,642 Respekt. 66 00:17:40,644 --> 00:17:42,078 Är du redo? 67 00:17:42,354 --> 00:17:43,397 Strax. 68 00:17:43,939 --> 00:17:45,374 Vad har du där? 69 00:17:45,399 --> 00:17:47,745 Ett styrkearmband. 70 00:17:57,661 --> 00:18:00,222 -Gjorde du det nu? -Ja. 71 00:18:00,247 --> 00:18:04,418 -Snyggt. -Ska jag sätta på det? 72 00:18:05,419 --> 00:18:07,113 Aj, min hand. 73 00:18:08,922 --> 00:18:10,899 Nu har vi varsitt. 74 00:18:10,924 --> 00:18:13,777 Säkert att du mår bra? 75 00:18:13,802 --> 00:18:17,698 Jadå. Fast jag borde ha slagit en uppercut. 76 00:18:17,723 --> 00:18:21,451 Cole Young, mannen som tog bältet från Eddie Tobias. 77 00:18:21,476 --> 00:18:23,161 Det var länge sen. 78 00:18:23,187 --> 00:18:25,873 -Har vi träffats förut? -Nej. 79 00:18:25,898 --> 00:18:28,292 -Jag heter Jax. -Trevligt att träffas. 80 00:18:28,317 --> 00:18:31,628 Du kunde ha vunnit i dag om du haft bättre kontroll. 81 00:18:31,653 --> 00:18:33,478 Jag sa ju det. 82 00:18:34,281 --> 00:18:35,966 Hon är smart. 83 00:18:35,991 --> 00:18:39,771 Okej... Nu drar vi och käkar. 84 00:18:43,081 --> 00:18:44,645 En sak till. 85 00:18:46,001 --> 00:18:51,356 Jag gillar draktatueringen. Den är annorlunda. Var har du gjort den? 86 00:18:51,381 --> 00:18:54,860 Han är född med den. Det är ett födelsemärke. 87 00:18:54,885 --> 00:18:58,274 -På riktigt? -Visa honom. 88 00:19:05,729 --> 00:19:07,293 Där ser man. 89 00:19:07,356 --> 00:19:10,125 Trevligt att pratas vid. 90 00:19:10,150 --> 00:19:11,193 Vi ses. 91 00:19:14,279 --> 00:19:16,756 -Hej. -Hej, mamma. 92 00:19:17,157 --> 00:19:20,594 Fortfarande intakt. Hur gick det? 93 00:19:20,619 --> 00:19:26,093 -Han var så här nära att vinna. -Så nära? 94 00:19:27,292 --> 00:19:31,647 -Säkert att du mår bra? -Jag står upp. 95 00:19:31,672 --> 00:19:33,757 Nu beställer vi. 96 00:19:43,892 --> 00:19:46,078 Jag har uppsikt över honom. 97 00:19:46,103 --> 00:19:49,206 Han har märket. Jag såg det. 98 00:19:49,231 --> 00:19:52,098 Han är med sin familj. 99 00:20:13,839 --> 00:20:17,879 Kom och titta, Ally. Det snöar. 100 00:20:22,848 --> 00:20:25,324 Men det är ju juli. 101 00:20:56,465 --> 00:20:57,508 Emily! 102 00:21:00,469 --> 00:21:01,512 Lugn! 103 00:21:03,847 --> 00:21:06,241 Hoppa in, Cole! Nu! 104 00:21:06,266 --> 00:21:08,482 In i bilen, fort! 105 00:21:30,999 --> 00:21:33,736 Jag har honom, Blade. 106 00:21:35,128 --> 00:21:37,996 Vi ses på basen 23.00. 107 00:21:38,549 --> 00:21:43,237 -Vad fan är det där? -"Tack för att du räddade mig", menar du. 108 00:21:43,262 --> 00:21:46,823 Vad det än var så är det ute efter oss båda två. Kolla. 109 00:21:46,849 --> 00:21:50,368 Det... Det är inte möjligt. 110 00:21:51,144 --> 00:21:55,165 Det är inget födelsemärke, Cole. 111 00:21:55,190 --> 00:21:58,210 -Det betyder att du är utvald. -Utvald? Till vad då? 112 00:21:58,235 --> 00:21:59,336 Att slåss. 113 00:21:59,361 --> 00:22:02,297 Jag är inte den slagskämpe jag en gång var. 114 00:22:02,322 --> 00:22:06,760 Det menar du inte... Men du har märket. Så du är rätt, vad du än tycker om det. 115 00:22:06,785 --> 00:22:15,127 Så länge du har märket jagar de dig, och dödar alla som kommer i vägen. 116 00:22:28,640 --> 00:22:32,828 Ta bilen och sätt din familj i säkerhet. 117 00:22:32,853 --> 00:22:33,896 Cole... 118 00:22:35,856 --> 00:22:40,752 Sök upp Sonya Blade i Gary i Indiana, på West Washington Boulevard 806. 119 00:22:40,777 --> 00:22:43,088 Är du säker? Vi kan ta honom tillsammans. 120 00:22:43,113 --> 00:22:46,133 Vill du skicka familjen till bårhuset? 121 00:22:46,158 --> 00:22:47,331 Stick nu. 122 00:22:51,788 --> 00:22:53,092 Håll i er. 123 00:23:01,089 --> 00:23:04,218 Vill du leka kurragömma? 124 00:24:07,322 --> 00:24:12,015 Jag har gjort sex vändor, din jävel. 125 00:25:43,752 --> 00:25:46,359 Hon sover till slut. 126 00:25:50,425 --> 00:25:52,250 Jag borde åka. 127 00:25:53,554 --> 00:25:55,781 Ni är trygga här, Ally. 128 00:25:55,806 --> 00:26:00,035 Du hörde vad Jax sa. Den där saken jagar folk som har märket. 129 00:26:00,060 --> 00:26:01,885 Den jagar mig. 130 00:26:02,145 --> 00:26:06,542 Om jag stannar här och den kommer hit så kan vi alla dö. 131 00:26:06,567 --> 00:26:08,782 Det får inte ske. 132 00:26:09,987 --> 00:26:13,173 Jax kanske har dödat den. 133 00:26:13,198 --> 00:26:15,592 Vi måste veta säkert. 134 00:26:15,617 --> 00:26:23,959 Han gav mig ett namn - Sonya Blade. Jag hoppas att hon har svar. 135 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 Mästare. 136 00:26:53,280 --> 00:26:57,050 Sub-Zero har spårat upp och dödat ännu en av Jordens kämpar. 137 00:26:57,075 --> 00:27:01,513 -Men en kom undan. -Då får våra mördare anstränga sig mer. 138 00:27:01,538 --> 00:27:06,185 Om lord Raiden upptäcker att vi bryter mot gudarnas lagar... 139 00:27:06,210 --> 00:27:08,020 Lämna gudarna åt mig. 140 00:27:08,045 --> 00:27:12,149 Vi har inte vunnit nio turneringar genom att lyda lagar. 141 00:27:12,174 --> 00:27:14,985 Nu avslutar vi det här, Mileena. 142 00:27:15,010 --> 00:27:18,529 Skicka dit reptilen Syzoth. 143 00:28:15,404 --> 00:28:16,630 Vad gör du här? 144 00:28:16,655 --> 00:28:20,008 Jag letar efter Sonya Blade. Jax har skickat mig. 145 00:28:20,033 --> 00:28:21,844 -Var är det? -Vilket då? 146 00:28:21,869 --> 00:28:22,911 Märket. 147 00:28:29,877 --> 00:28:31,571 Jag är Sonya. 148 00:28:33,422 --> 00:28:39,026 -Var är Jax? -Han stannade kvar och stred. 149 00:28:40,387 --> 00:28:41,430 Stäng. 150 00:28:48,520 --> 00:28:50,475 Var är du, Jax? 151 00:28:52,441 --> 00:28:53,614 Kom igen. 152 00:28:53,650 --> 00:28:58,994 -Är ni militärer? -I ett specialförband. 153 00:29:01,909 --> 00:29:06,430 -Vad är det här? -Uppdraget kräver ett säkert ställe. 154 00:29:06,455 --> 00:29:10,184 Ja, det ser hyfsat säkert ut. Ni är redo för allt. 155 00:29:10,209 --> 00:29:14,605 Här samlar vi all information om drakmärkena. 156 00:29:14,630 --> 00:29:20,777 För sju år sen var Jax och jag i Brasilien för att fånga in en efterlyst brottsling. 157 00:29:20,802 --> 00:29:24,740 Vår måltavla visade sig ha övermänskliga krafter. 158 00:29:24,765 --> 00:29:27,618 Vår grupp blev utslagen på några sekunder. 159 00:29:27,643 --> 00:29:31,121 Måltavlan hade samma märke som du, Cole. 160 00:29:31,146 --> 00:29:36,835 När Jax till slut vann striden flyttades drakmärket till hans kropp. 161 00:29:36,860 --> 00:29:40,380 Jag har ägnat flera år åt att försöka förstå det här. 162 00:29:40,405 --> 00:29:46,261 Genom tiderna har det i olika kulturer i världen berättats om en stor uppgörelse. 163 00:29:46,286 --> 00:29:51,350 Min forskning visar att det finns riken och arter vi inte känner till. 164 00:29:51,375 --> 00:29:55,646 Drakmärket innebär att du är utvald att kämpa för Jorden. 165 00:29:55,671 --> 00:29:59,983 En inbjudan till något som kallas... 166 00:30:00,008 --> 00:30:02,224 ...Mortal Kombat. 167 00:30:04,388 --> 00:30:06,448 Hittade du på det där sista? 168 00:30:06,473 --> 00:30:09,618 Det låter påhittat. Och det är felstavat. 169 00:30:09,643 --> 00:30:12,621 Jag tror att det är en turnering på gång. 170 00:30:12,646 --> 00:30:19,044 Därför har vi letat upp dig. Vi måste hitta alla kämpar innan det är för sent. 171 00:30:19,069 --> 00:30:24,152 Och så du vet, är de flesta redan döda. 172 00:30:24,700 --> 00:30:32,558 Det finns mer än vad vi vet, Cole. Och jag lovar att gå till botten med det. 173 00:30:32,583 --> 00:30:36,979 Förlåt att jag avbryter ditt skitprat, gullet, men jag måste pissa igen. 174 00:30:37,004 --> 00:30:38,730 Har du en gäst här? 175 00:30:38,755 --> 00:30:41,102 Pass på, han bits. 176 00:30:45,053 --> 00:30:46,989 Hej, solstrålen. 177 00:30:47,014 --> 00:30:48,156 Vem är du? 178 00:30:48,182 --> 00:30:52,160 -Det där är Kano. -Kano? Kano vad då? 179 00:30:52,186 --> 00:30:55,314 Kano Det-ska-du-skita-i! 180 00:30:55,480 --> 00:30:59,626 -Var det där ryska? -Låter jag som en ryss, jävla idiot? 181 00:30:59,651 --> 00:31:01,753 Han är lejd av Black Dragon. 182 00:31:01,778 --> 00:31:06,383 Vapenhandlare, knarksmugglare, lönnmördare, avskum... 183 00:31:06,408 --> 00:31:08,802 Jag är också bra på fotmassage. 184 00:31:08,827 --> 00:31:13,265 -Du har ett märke. -En lustig historia... Vill du dra den? 185 00:31:13,290 --> 00:31:17,561 Jag letade efter en kämpe, men hittade istället Kano, 186 00:31:17,586 --> 00:31:19,730 som nyss skurit halsen av honom. 187 00:31:19,755 --> 00:31:22,492 Kom i tid nästa gång. 188 00:31:22,633 --> 00:31:26,862 Du är inte utvald. Ödet håller högre standard än du... 189 00:31:26,887 --> 00:31:34,838 Jag håller ingen standard alls. Få se om du är äkta blondin. 190 00:31:35,854 --> 00:31:37,158 Inte illa. 191 00:31:38,065 --> 00:31:40,709 Det där kändes nästan. 192 00:31:40,734 --> 00:31:45,948 -Var har du ditt märke? -Jag har inget. 193 00:31:50,077 --> 00:31:51,220 Kom igen! 194 00:31:51,245 --> 00:31:54,348 Hjälp mig loss så hjälper jag dig. 195 00:31:54,373 --> 00:31:55,806 Stanna där. 196 00:31:55,874 --> 00:32:03,173 Jag hade tänkt ta en promenad, men okej... Jävla idiot! 197 00:32:26,697 --> 00:32:27,739 Helvete! 198 00:32:32,077 --> 00:32:34,032 Vad fan gör du? 199 00:32:34,580 --> 00:32:36,765 Med min kniv, dessutom. 200 00:32:36,790 --> 00:32:37,963 Poetiskt. 201 00:32:38,125 --> 00:32:39,559 Var är den? 202 00:32:40,335 --> 00:32:41,378 Var? 203 00:33:00,355 --> 00:33:05,830 -Sköt du den? -Jag tror att jag träffade. 204 00:33:16,163 --> 00:33:18,509 Sonya! Är du okej? 205 00:33:18,790 --> 00:33:19,833 Så ja... 206 00:33:22,002 --> 00:33:23,957 Nu sjappar jag. 207 00:33:27,799 --> 00:33:30,667 Kano! Ta ett nödbloss! 208 00:33:36,725 --> 00:33:38,680 Nu ser jag dig. 209 00:34:09,132 --> 00:34:10,175 Kniv. 210 00:34:29,194 --> 00:34:30,758 Kano vinner. 211 00:34:34,241 --> 00:34:36,457 Så jävla vackert. 212 00:34:46,670 --> 00:34:50,440 Helvete... Åratal av forskning är förlorad. 213 00:34:50,465 --> 00:34:53,485 -Tror du mig nu? -Ja. Vad är planen? 214 00:34:53,510 --> 00:34:55,596 Det finns ingen. 215 00:34:58,515 --> 00:35:00,951 -Känn dig som hemma. -Det gör jag. 216 00:35:00,976 --> 00:35:05,538 Ölen smakar skit och är snart slut. 217 00:35:09,526 --> 00:35:13,213 -Vad gör du? -Jag jobbar på en serieroman om Kano. 218 00:35:13,238 --> 00:35:16,884 Jag ser mig som lite av en konstnär. 219 00:35:16,909 --> 00:35:18,343 Han är psykopat. 220 00:35:18,368 --> 00:35:22,930 Alla bra konstnärer är lite knäppa. 221 00:35:26,960 --> 00:35:29,176 Nej, nu drar jag. 222 00:35:29,505 --> 00:35:33,358 Ni vill väl ta er till Raidens tempel? Det lär bli skoj. 223 00:35:33,383 --> 00:35:36,069 -Vet du var det ligger? -Vad är Raidens tempel? 224 00:35:36,094 --> 00:35:38,780 Jag har sålt vapen i den trakten. 225 00:35:38,805 --> 00:35:41,742 Det har legat ett träningsläger där för Mortal Kombat. 226 00:35:41,767 --> 00:35:43,243 För helvete... 227 00:35:43,268 --> 00:35:46,538 -Ingen vet var det ligger. -Okej, men nu får ni ursäkta. 228 00:35:46,563 --> 00:35:47,748 Var ligger det? 229 00:35:47,773 --> 00:35:50,292 Antecknar du? "Dra åt helvete." 230 00:35:50,317 --> 00:35:56,590 Skulle jag hjälpa dig, som höll mig bunden och satte en kniv i benet på mig med flit? 231 00:35:56,615 --> 00:36:02,221 Och sen tog ödlan halva mitt ansikte. Som tur är syns det knappt. 232 00:36:02,246 --> 00:36:06,266 Så jag står nog över att hjälpa dig. 233 00:36:06,291 --> 00:36:08,116 Flytta på dig. 234 00:36:09,920 --> 00:36:10,963 Visst. 235 00:36:11,839 --> 00:36:14,054 Så ska det se ut. 236 00:36:17,845 --> 00:36:20,781 -Hur mycket ska du ha? -Du har inte råd. 237 00:36:20,806 --> 00:36:22,500 Två miljoner. 238 00:36:23,600 --> 00:36:28,413 Den var bra. Skulle du bo i den här svinstian om du hade två miljoner? 239 00:36:28,438 --> 00:36:32,292 Jag har bott här hela livet, din skithög, så håll käften. 240 00:36:32,317 --> 00:36:34,924 Två miljoner dollar. 241 00:36:36,655 --> 00:36:38,610 Skit i det, då. 242 00:36:39,032 --> 00:36:43,762 Äh, vad fan. Tre miljoner. Det är mitt sista bud. 243 00:36:43,787 --> 00:36:48,141 Och det jag hittar i templet behåller jag. 244 00:36:48,166 --> 00:36:53,730 Plus att om du försöker blåsa mig, dödar jag dig utan att blinka. 245 00:36:53,755 --> 00:36:57,818 Fint. Det låter som vi är överens. 246 00:36:57,843 --> 00:36:59,528 Jag skulle ändå dit. 247 00:36:59,553 --> 00:37:01,117 Jävla idiot. 248 00:37:03,015 --> 00:37:06,785 -Och hur ska du få dit oss? -Min polare har ett flygplan. 249 00:37:06,810 --> 00:37:09,746 -Har du polare? -Håll käften, sötnos. 250 00:37:09,771 --> 00:37:13,942 Jag är omtyckt. Alla älskar mig. 251 00:37:22,993 --> 00:37:25,304 Jävla trädgårdstomtar. 252 00:37:25,329 --> 00:37:27,675 De är skitläskiga. 253 00:37:29,124 --> 00:37:31,518 Ska du ge honom tre miljoner dollar? 254 00:37:31,543 --> 00:37:39,885 Fan heller. Jag bor i en svinstia, tror du jag har tre miljoner? 255 00:37:56,818 --> 00:37:58,643 Släpp mig fri! 256 00:38:02,824 --> 00:38:06,178 Där stod jag och skyfflade i honom 257 00:38:06,203 --> 00:38:09,389 och det enda jag tänkte på var vad jag skulle ge mamma i julklapp. 258 00:38:09,414 --> 00:38:12,559 Din mamma har varit död i 30 år. 259 00:38:12,584 --> 00:38:13,936 Man kan väl få drömma? 260 00:38:13,961 --> 00:38:18,131 -Du slocknade. Mår du bra? -Ja. 261 00:38:19,174 --> 00:38:24,696 Då så, tack för att ni valde Air Kano. Inte för att ni hade nåt jävla val... 262 00:38:24,721 --> 00:38:27,991 Fäll upp borden. Nu hoppar vi ur den här skrothögen. 263 00:38:28,016 --> 00:38:29,320 Sätt fart. 264 00:38:34,648 --> 00:38:37,709 -Första gången? -Ja, hur märkte du det? 265 00:38:37,734 --> 00:38:42,589 Det är bara att hoppa, räkna till tre och dra i den här. 266 00:38:42,614 --> 00:38:46,552 -Okej, men hur vet man... -Vi har inte hela dan på oss. 267 00:38:46,577 --> 00:38:51,920 -Vad är det? -Du är fan inte på riktigt. 268 00:38:58,297 --> 00:39:00,148 Hur långt är det? 269 00:39:00,174 --> 00:39:02,943 -27-28 kilometer. -Va? 270 00:39:02,968 --> 00:39:06,572 Kanske 30. Vi kan avrunda upp till 32. 271 00:39:06,597 --> 00:39:10,158 Vi säger 35, så blir ingen besviken. 272 00:39:10,184 --> 00:39:11,617 Jävla skit. 273 00:39:14,146 --> 00:39:17,013 Nej, jag behöver vila. 274 00:39:17,316 --> 00:39:21,795 Du vilade ju nyss. Du dricker för mycket öl. 275 00:39:21,820 --> 00:39:23,672 Ge mig GPS:en. Jag tar över. 276 00:39:23,697 --> 00:39:26,383 Vi räknar lite poäng. Jag fixade flygplanet. 277 00:39:26,408 --> 00:39:30,345 Jag kan vägen till din lilla bergstopp, eller vad fan det nu är. 278 00:39:30,370 --> 00:39:33,932 Jag dödade ödlemannen. Har ni slitit ut nåns hjärta? 279 00:39:33,957 --> 00:39:35,000 Hör på! 280 00:39:36,126 --> 00:39:41,148 Jag fattar. Du är avundsjuk för att jag har ett märke. 281 00:39:41,173 --> 00:39:43,780 Jag snackar med dig. 282 00:39:44,092 --> 00:39:49,448 Om du så gärna vill ha det, är det bara att döda mig och ta det. 283 00:39:49,473 --> 00:39:53,383 Så vad säger du, ska vi dansa? 284 00:39:57,481 --> 00:40:02,173 -Skyll dig själv. -Så ska det låta. 285 00:40:14,498 --> 00:40:15,932 Ta det, då. 286 00:40:19,211 --> 00:40:20,604 Du är ju så nära. 287 00:40:20,629 --> 00:40:21,672 Ta det! 288 00:40:26,218 --> 00:40:27,261 Nej. 289 00:40:28,762 --> 00:40:35,536 Det är därför du inte har nåt. Du har inte vad som krävs. 290 00:40:35,561 --> 00:40:37,255 Gick det bra? 291 00:41:06,884 --> 00:41:08,057 Äntligen. 292 00:41:15,434 --> 00:41:18,171 Stopp där, MC Hammer. 293 00:41:22,649 --> 00:41:25,377 Jag är inte er fiende. 294 00:41:25,402 --> 00:41:29,423 Jag är Liu Kang från Shaolin, ljusets order. 295 00:41:29,448 --> 00:41:33,051 -En av kämparna. -Ja, från Jordens rike. 296 00:41:33,076 --> 00:41:36,138 Till sist har ni kommit till Raidens tempel. 297 00:41:36,163 --> 00:41:38,118 Skit i templet. 298 00:41:38,665 --> 00:41:44,146 Du sköt precis ett eldklot med handen. Hur ge du? 299 00:41:44,171 --> 00:41:46,517 Vänta lite här nu. 300 00:41:46,757 --> 00:41:52,196 Då kommer jag också att få superkrafter, eller hur? 301 00:41:52,221 --> 00:41:54,573 -Ni har mycket att lära. -Vad fan... 302 00:41:54,598 --> 00:41:57,596 Men inte här. Följ mig. 303 00:42:07,528 --> 00:42:13,784 Hör du, David Copperfield! Lär mig hur man gör. 304 00:42:27,798 --> 00:42:29,232 Där är det. 305 00:42:29,591 --> 00:42:31,807 Det som ni söker. 306 00:42:34,888 --> 00:42:37,115 Det har inte alltid sett ut så här. 307 00:42:37,140 --> 00:42:42,329 I tusentals år var detta tempel en helig plats för andakt. 308 00:42:42,354 --> 00:42:46,625 Vi måste börja med er träning inför nästa turnering. 309 00:42:46,650 --> 00:42:50,796 Hittills känns det mer som ett bakhåll än som en turnering. 310 00:42:50,821 --> 00:42:52,756 Vi har ont om tid. 311 00:42:52,781 --> 00:42:59,559 Turneringen kommer att äga rum före nästa fullmåne. 312 00:43:03,667 --> 00:43:06,143 Kom, den här vägen. 313 00:43:13,760 --> 00:43:18,453 Jaha, ska du trolla fram en dörr nu? 314 00:43:26,481 --> 00:43:30,131 Okej, det där var inte illa. 315 00:43:39,411 --> 00:43:41,366 Jag visste det. 316 00:43:41,830 --> 00:43:43,724 Det är på riktigt. 317 00:43:43,749 --> 00:43:48,395 De här väggmålningarna tecknar Mortal Kombats historia. 318 00:43:48,420 --> 00:43:50,897 Den här gillar jag. 319 00:43:54,927 --> 00:43:57,154 -Det där är bortre världen. -Ja. 320 00:43:57,179 --> 00:44:02,784 Det mest brutala och mordiska av alla riken. 321 00:44:02,809 --> 00:44:05,156 Vår värsta fiende. 322 00:44:08,148 --> 00:44:09,191 Bi-Han! 323 00:44:15,030 --> 00:44:16,855 Släpp mig fri! 324 00:44:19,576 --> 00:44:25,974 Vi börjar träningen nu, innan våra fiender från bortre världen kommer. 325 00:44:25,999 --> 00:44:30,145 Jordiska rikets öde vilar i våra händer. 326 00:44:30,170 --> 00:44:32,481 Vi är inte många kvar som har märket. 327 00:44:32,506 --> 00:44:37,653 Därför måste ni träna hårdare och snabbare. 328 00:44:37,678 --> 00:44:43,867 Om ni inte finner er inneboende kraft kan ni aldrig besegra era motståndare. 329 00:44:43,892 --> 00:44:48,372 De kommer att ödelägga allt ni håller kärt. 330 00:44:48,397 --> 00:44:50,873 De visar ingen nåd. 331 00:44:53,610 --> 00:44:56,588 Ni måste strida utan att tveka. 332 00:44:56,613 --> 00:45:00,914 Draken har slukat många före oss. 333 00:45:01,201 --> 00:45:04,069 Lägg tillbaka den där. 334 00:45:04,329 --> 00:45:05,372 Vad då? 335 00:45:18,552 --> 00:45:19,595 Jax! 336 00:45:26,852 --> 00:45:31,373 Det har ålagts mig att samla Jordens alla kämpar. 337 00:45:31,398 --> 00:45:36,003 När jag hittade Jax var det för sent. 338 00:45:36,028 --> 00:45:37,838 Kommer han att överleva? 339 00:45:37,863 --> 00:45:41,121 Isen kauteriserade såren. 340 00:45:42,159 --> 00:45:46,638 Vi har sökt i alla riken efter sätt att läka honom. 341 00:45:46,663 --> 00:45:50,834 -Vad kan jag göra? -Ha tålamod. 342 00:45:55,130 --> 00:45:58,389 Ge dem tid att göra sitt. 343 00:46:02,596 --> 00:46:05,724 Vi måste gå. Han väntar. 344 00:46:14,775 --> 00:46:19,206 Vår store beskyddare, lord Raiden. 345 00:46:22,074 --> 00:46:23,116 Ers nåd. 346 00:46:23,534 --> 00:46:29,268 Jag har samlat de sista kämparna på Jorden. 347 00:46:34,920 --> 00:46:37,657 Är detta vad jag får? 348 00:46:40,467 --> 00:46:44,863 Du är varken i fysisk eller psykisk form. 349 00:46:44,888 --> 00:46:48,277 Du har inte ens ett märke. 350 00:46:50,477 --> 00:46:56,473 Vänta, Gandalf. Vad står det i min lyckokaka? 351 00:46:56,775 --> 00:46:59,382 Kraftlös. Övermodig. 352 00:47:00,362 --> 00:47:04,633 Det är för sent. Fienden har redan nio segrar i rad. 353 00:47:04,658 --> 00:47:10,097 Om bortre världen segrar igen tar de makten på Jorden, 354 00:47:10,122 --> 00:47:15,936 och Shang Tsung förslavar hela mänskligheten. 355 00:47:15,961 --> 00:47:18,437 Vad har jag missat? 356 00:47:20,716 --> 00:47:25,799 De försökte döda min familj. Hjälp oss. 357 00:47:26,471 --> 00:47:34,288 -Här finns bara död för dig att hämta. -Jag är beredd att dö för min familj. 358 00:47:34,313 --> 00:47:37,571 Vi ska se vad ni går för. 359 00:48:36,375 --> 00:48:39,764 Välkommen tillbaka, kusin. 360 00:48:55,519 --> 00:48:59,690 Det är dags att avsluta det här. 361 00:49:02,484 --> 00:49:05,873 Ta de troféer ni önskar... 362 00:49:07,072 --> 00:49:08,674 ...men deras själar tar jag. 363 00:49:08,699 --> 00:49:09,741 Tig! 364 00:49:13,954 --> 00:49:18,433 Jag är här för att ta er värld. Du är för sent ute, Raiden. 365 00:49:18,458 --> 00:49:22,145 Ingen får utropa sig som segrare före turneringen. 366 00:49:22,171 --> 00:49:27,860 Så sant, åskguden. Men inget förbjuder konflikter utanför Mortal Kombat. 367 00:49:27,885 --> 00:49:31,446 De andra gudarna är för lata för att hindra mig. 368 00:49:31,471 --> 00:49:34,116 Jag är här för att ta era själar. 369 00:49:34,141 --> 00:49:39,485 Ge dig av härifrån på en gång, trollkarl. 370 00:49:40,606 --> 00:49:43,603 Är det där dina kämpar? 371 00:49:47,196 --> 00:49:48,369 Döda dem. 372 00:50:00,959 --> 00:50:05,063 Tror du att såna trick kan skydda er för evigt? 373 00:50:05,088 --> 00:50:08,347 Det är bara en tidsfråga. 374 00:50:38,247 --> 00:50:44,269 Superkrafterna är som en chokladask, va? Man vet aldrig vad man får. 375 00:50:44,294 --> 00:50:48,482 Kanske eldklot, kanske blixtar... 376 00:50:48,507 --> 00:50:53,237 Eller en sunkig frisbeehatt. Inget illa ment, vem du nu är. 377 00:50:53,262 --> 00:50:55,738 Namnet är Kung Lao. 378 00:50:57,391 --> 00:51:02,996 Ättling till den store Kung Lao, stormästare av Ljusets orden. 379 00:51:03,021 --> 00:51:05,082 Ingen jag känner till. 380 00:51:05,107 --> 00:51:10,060 Hör på nu. Er träning har börjat. Kom. 381 00:51:10,320 --> 00:51:15,425 Er inre kraft kommer från er arcana, en gåva från drakens märke. 382 00:51:15,450 --> 00:51:18,554 Målet är att ni ska komma åt den kraften. 383 00:51:18,579 --> 00:51:22,808 Utan den kan bortre världen aldrig besegras. 384 00:51:22,833 --> 00:51:26,728 Kung Lao och jag har funnit våra arcana. 385 00:51:26,753 --> 00:51:30,664 I kampgropen ska ni finna era. 386 00:51:35,179 --> 00:51:38,532 -Varsågoda. -Nu får vi det överstökat. 387 00:51:38,557 --> 00:51:41,118 -Pax för eldklot. -Det finns inga garantier. 388 00:51:41,143 --> 00:51:46,790 -Vad kan man mer göra? Skjuta knivar? -Håller du aldrig käften? 389 00:51:46,815 --> 00:51:51,837 Du får gärna vara här, men träningsområdet är bara för utvalda. 390 00:51:51,862 --> 00:51:52,905 Hoppsan! 391 00:51:53,155 --> 00:51:56,717 Vi skulle inte vara här utan henne. Hon är en av oss. 392 00:51:56,742 --> 00:51:59,970 En omärkt kan aldrig finna sin arcana. 393 00:51:59,995 --> 00:52:04,600 Och en kämpe utan arcana är en fara för de andra. 394 00:52:04,625 --> 00:52:05,798 Just det. 395 00:52:08,420 --> 00:52:10,375 Hej då, gullet. 396 00:52:10,923 --> 00:52:14,610 Nu kör vi. Mindre snack och mer action. 397 00:52:14,635 --> 00:52:19,588 -Var tyst och lyssna. -För helvete... 398 00:52:34,446 --> 00:52:35,489 Jax! 399 00:52:35,572 --> 00:52:37,006 Jag är här. 400 00:52:38,951 --> 00:52:40,515 Hej, kompis. 401 00:52:45,791 --> 00:52:49,701 Det är ingen fara. Ligg still. 402 00:52:53,715 --> 00:52:55,019 Vad hände? 403 00:53:01,348 --> 00:53:09,690 Ni ska nu pröva er styrka. Vi har ingen tid att förlora. Ni måste finna er arcana. 404 00:53:56,737 --> 00:54:03,254 I Mortal Kombat räcker begåvning inte hela vägen. 405 00:54:03,285 --> 00:54:06,972 Det där var riktigt bra. Verkligen. 406 00:54:06,997 --> 00:54:12,732 Din arcana kanske är att få spö av en hatt. 407 00:54:24,848 --> 00:54:25,891 Kämpa! 408 00:54:27,267 --> 00:54:31,047 Inga Harry Potter-konster nu. 409 00:54:34,191 --> 00:54:40,186 Kul. Jättekul... Försök med det där igen, du. 410 00:54:41,615 --> 00:54:43,926 Kan du inget annat? 411 00:54:43,951 --> 00:54:44,993 Jävlar. 412 00:54:49,831 --> 00:54:53,018 Sätt på dig en tröja, Magic Mike. 413 00:54:53,043 --> 00:54:57,898 -Vi verkar ha en del att göra. -Jag värmde bara upp. 414 00:54:57,923 --> 00:54:59,878 Visa mig såret. 415 00:55:03,387 --> 00:55:04,429 Liu... 416 00:55:05,806 --> 00:55:09,195 Hur finner jag min arcana? 417 00:55:09,309 --> 00:55:15,624 Den måste komma ur din själ, din inre drivkraft. 418 00:55:15,649 --> 00:55:18,647 Hur fann du din arcana? 419 00:55:18,944 --> 00:55:24,216 Till skillnad från Kung Lao var jag ett simpelt gatubarn. 420 00:55:24,241 --> 00:55:26,593 Av skäl som övergår min ken 421 00:55:26,618 --> 00:55:30,806 hittade mäster Bo' Rai Cho mig halvdöd i rännstenen 422 00:55:30,831 --> 00:55:35,653 och tog med mig till Wu Shi-akademin. 423 00:55:36,128 --> 00:55:39,126 Där fick jag ett syfte. 424 00:55:39,715 --> 00:55:40,757 En bror. 425 00:55:41,341 --> 00:55:42,514 Kung Lao. 426 00:55:43,468 --> 00:55:48,824 Och jag mötte lord Raiden, som Kung Lao och jag har tjänat. 427 00:55:48,849 --> 00:55:53,745 När jag var färdigutbildad fick jag namnet på en man. 428 00:55:53,770 --> 00:55:57,941 Han handlade med sällsamma ting. 429 00:55:58,859 --> 00:55:59,902 Barn. 430 00:56:02,487 --> 00:56:04,182 Föräldralösa. 431 00:56:04,698 --> 00:56:05,741 Som jag. 432 00:56:06,742 --> 00:56:08,343 Han hade ett märke. 433 00:56:08,368 --> 00:56:12,014 Jag valde att ta det från honom. 434 00:56:12,039 --> 00:56:18,034 I samma ögonblick uppenbarade sig min arcana. 435 00:56:31,058 --> 00:56:32,100 Helvete! 436 00:56:38,732 --> 00:56:41,335 Bättre kan du, major. 437 00:56:41,360 --> 00:56:44,713 En gång till. En gång till! 438 00:56:44,738 --> 00:56:46,173 Du fixar det här. 439 00:56:46,198 --> 00:56:47,241 Helvete! 440 00:56:48,534 --> 00:56:52,313 De här sakerna fungerar inte. 441 00:56:52,871 --> 00:56:54,826 De är inte jag. 442 00:57:02,714 --> 00:57:04,800 Jag är värdelös. 443 00:57:05,175 --> 00:57:11,953 Varför tog de ens hit mig? Jag kan inte hjälpa dem. 444 00:57:15,060 --> 00:57:21,447 Första dagen i lumpen skulle vi springa tre mil. 445 00:57:21,567 --> 00:57:24,753 Jag trodde jag skulle dö. Jag ville ge upp. 446 00:57:24,778 --> 00:57:29,550 Men allt jag ville var att få ditt godkännande som elitsoldat. 447 00:57:29,575 --> 00:57:31,635 Minns du vad du sa? 448 00:57:31,660 --> 00:57:35,222 "Antingen visar du att du klarar det här" 449 00:57:35,247 --> 00:57:40,200 "eller ångrar dig resten av ditt liv." 450 00:57:41,128 --> 00:57:43,897 Vad försöker du säga, soldat? 451 00:57:43,922 --> 00:57:47,441 Få arslet ur vagnen, major. 452 00:57:52,723 --> 00:57:55,460 Miss Sonya. Varsågod. 453 00:57:56,852 --> 00:57:59,459 -Tack. -Ta för dig. 454 00:57:59,980 --> 00:58:03,542 -Hur är det med armen, Cole? -Den läker. 455 00:58:03,567 --> 00:58:06,795 Ät, så går det snabbare. Vi tränar mer i morgon. 456 00:58:06,820 --> 00:58:12,301 Nu skämtar ni väl? Ska han vara på vår sida? 457 00:58:12,326 --> 00:58:18,582 De där är riktigt bra. Finns de i vuxenstorlek? 458 00:58:18,707 --> 00:58:20,350 Hör du, hårknuten. 459 00:58:20,375 --> 00:58:23,437 Var det Kung Pow? Langa hit en vårrulle. 460 00:58:23,462 --> 00:58:25,547 Jag tar det här. 461 00:58:25,589 --> 00:58:27,733 Hör du dåligt? Vårrulle. 462 00:58:27,758 --> 00:58:30,886 Så där ja, duktig pojke. 463 00:58:34,306 --> 00:58:37,117 Du kanske borde skippa vårrullarna, 464 00:58:37,142 --> 00:58:41,872 du som inte skulle komma i form om du så fick hundra dagar på dig. 465 00:58:41,897 --> 00:58:44,041 Jag ska uttrycka mig enkelt. 466 00:58:44,066 --> 00:58:46,919 -Du är en fet, slapp gris. -Vad sa du? 467 00:58:46,944 --> 00:58:49,420 En usel slagskämpe. 468 00:58:50,405 --> 00:58:52,100 Noll kunskap. 469 00:58:52,157 --> 00:58:54,176 Har du dödslängtan, kompis? 470 00:58:54,201 --> 00:58:57,459 Strid kräver intelligens. 471 00:58:57,913 --> 00:58:59,086 Men du... 472 00:59:00,082 --> 00:59:04,770 Du är som en hund. En hund som inte klarar träningen. 473 00:59:04,795 --> 00:59:07,314 Jag kanske ska köra upp din jävla sombrero, 474 00:59:07,339 --> 00:59:12,402 så långt upp i din röv att du börjar snacka spanska. Vad säger du? 475 00:59:12,427 --> 00:59:15,572 -Du kan försöka. -Jag kanske gör det. 476 00:59:15,597 --> 00:59:21,463 Varför äventyra din enda chans att överleva? 477 00:59:21,603 --> 00:59:25,999 -Munkprinsessan, testa tystnadslöfte. -Nej, du förstår inte. 478 00:59:26,024 --> 00:59:30,629 Han är här för att rädda dig eftersom du inte klarar det själv. 479 00:59:30,654 --> 00:59:34,424 Du är som en bitsk liten kanin. 480 00:59:34,449 --> 00:59:38,971 Mjuk, harmlös och arg, såväl mentalt som fysiskt. 481 00:59:38,996 --> 00:59:42,775 Du borde knäböja inför honom. 482 00:59:43,792 --> 00:59:45,060 Jag har ett bättre förslag. 483 00:59:45,085 --> 00:59:50,607 Ni två kan knäböja och turas om att suga min pung. 484 00:59:50,632 --> 00:59:53,527 Har ni nån jävla aning om vem ni snackar med? 485 00:59:53,552 --> 00:59:58,782 Jag är efterlyst i 35 länder för saker som ni ballerinor inte ens kan fantisera ihop. 486 00:59:58,807 --> 00:59:59,908 Du är arg. 487 00:59:59,933 --> 01:00:03,713 Jävlar, vad du var observant! 488 01:00:03,854 --> 01:00:04,897 Bra. 489 01:00:05,898 --> 01:00:07,291 Det ska du vara. 490 01:00:07,316 --> 01:00:08,880 Ditt fiasko. 491 01:00:10,819 --> 01:00:11,992 "Fiasko"? 492 01:00:13,238 --> 01:00:15,193 Sa du "fiasko"? 493 01:00:15,532 --> 01:00:20,637 Jag kan berätta för dig att jag är Kano, från Black Dragon, för helvete! 494 01:00:20,662 --> 01:00:25,267 Och vilka är ni? En grotthippie som fingrar på sina analkulor 495 01:00:25,292 --> 01:00:29,980 och tar order från nån wushu-tönt med en navkapsel på huvudet. 496 01:00:30,005 --> 01:00:37,565 Sätt er ner, håll käften och langa hit en jävla vårrulle! 497 01:00:49,691 --> 01:00:54,253 Där var den, va? Ni såg, eller hur? 498 01:00:54,905 --> 01:00:56,632 En laserstråle! 499 01:00:56,657 --> 01:01:00,827 Det slår eldklot, din jävla mes. 500 01:01:02,162 --> 01:01:08,679 Grymt, Kano! Jag visste att jag skulle bli först. 501 01:01:13,882 --> 01:01:16,527 Vi börjar få ont om tid, Cole. 502 01:01:16,552 --> 01:01:19,696 Fokusera på det du inte kan förneka. 503 01:01:19,721 --> 01:01:22,658 Sök sanningen inom dig. 504 01:01:22,683 --> 01:01:27,375 Smärta är den ultimata katalysatorn. 505 01:01:30,274 --> 01:01:31,291 Igen. 506 01:01:31,316 --> 01:01:34,444 Vänta, måste just han... 507 01:01:40,909 --> 01:01:43,846 Jag tycker mig se lite arcana. Ett försök till... 508 01:01:43,871 --> 01:01:45,055 Fokusera på smärtan, Cole. 509 01:01:45,080 --> 01:01:48,517 Det gör jag, men inget händer! Det gör bara ont! 510 01:01:48,542 --> 01:01:49,585 Igen. 511 01:01:52,546 --> 01:01:59,323 Du har rätt, inget händer. Ska jag köra med lasern? 512 01:02:11,231 --> 01:02:13,447 Vad tittar du på? 513 01:02:16,653 --> 01:02:20,507 Vad fina de är. Du har haft tur. 514 01:02:20,532 --> 01:02:21,575 Tack. 515 01:02:23,619 --> 01:02:26,471 Du har inte funnit din arcana. 516 01:02:26,496 --> 01:02:30,601 Utan den är du en fara för de andra. 517 01:02:30,626 --> 01:02:35,939 Varför har jag då märket? Och varför har bara jag haft det sen födseln? 518 01:02:35,964 --> 01:02:39,193 Du har fått märket med din härkomst, Cole. 519 01:02:39,218 --> 01:02:42,946 "Härkomst"? Jag växte upp som föräldralös i södra Chicago. 520 01:02:42,971 --> 01:02:48,619 Du är ättling till en av tidernas mäktigaste ninjor. 521 01:02:48,644 --> 01:02:50,468 Hanzo Hasashi. 522 01:02:52,648 --> 01:02:56,168 Han mördades med sin hustru och äldsta son 523 01:02:56,193 --> 01:02:58,754 av samma mördare som nu jagar dig. 524 01:02:58,779 --> 01:02:59,952 Sub-Zero. 525 01:03:02,574 --> 01:03:06,637 När Hanzo dog nedsteg han till Nedre riket 526 01:03:06,662 --> 01:03:10,599 längst ner i helvetet för att i all evighet törsta efter hämnd. 527 01:03:10,624 --> 01:03:13,769 Men hans blodslinje levde vidare. 528 01:03:13,794 --> 01:03:16,563 Jag räddade Hanzos enda överlevande barn 529 01:03:16,588 --> 01:03:23,487 och gömde henne där han aldrig skulle komma på att leta. 530 01:03:23,512 --> 01:03:28,367 Genom århundradena har Hasashis märke gått i arv i din ätt. 531 01:03:28,392 --> 01:03:33,288 Jag hoppades att dess kraft fortfarande var stark i dig. 532 01:03:33,313 --> 01:03:37,614 Nu vet jag att så inte är fallet. 533 01:03:42,322 --> 01:03:44,799 Gå till din familj. 534 01:03:45,993 --> 01:03:49,381 Ge inte upp det här, Cole. 535 01:03:49,913 --> 01:03:51,738 Jag är ledsen. 536 01:04:26,408 --> 01:04:27,581 Välkomna. 537 01:04:32,581 --> 01:04:35,392 Den mäktiga jägarinnan Nitara. 538 01:04:35,417 --> 01:04:38,024 Visst är hon vacker? 539 01:04:39,129 --> 01:04:42,909 Ja, det där skriet är sexigt. 540 01:04:47,012 --> 01:04:52,877 Mina trogna krigare. Kabal, general Reiko... 541 01:04:53,060 --> 01:04:56,663 Jag har sett de så kallade kämparna från Jordens rike. 542 01:04:56,688 --> 01:04:59,947 De är ingen match för er. 543 01:04:59,983 --> 01:05:04,796 Snart segrar vi, och Jorderiket blir vårt för alltid. 544 01:05:04,821 --> 01:05:07,216 Men vi måste agera nu. 545 01:05:07,241 --> 01:05:10,427 Raiden stänger ute oss från sitt tempel. 546 01:05:10,452 --> 01:05:15,766 Jag måste finna ett sätt att forcera hans sköld och utplåna våra motståndare. 547 01:05:15,791 --> 01:05:22,606 Jag kan nog hjälpa till. Var det ett jävla svin där vid namn Kano? 548 01:05:22,631 --> 01:05:23,674 Kano? 549 01:05:24,341 --> 01:05:29,738 Det är tack vare honom jag lever i en järnlunga. Han är ett jävla kräk. 550 01:05:29,763 --> 01:05:32,240 Du lär älska honom. 551 01:05:36,770 --> 01:05:38,204 Prins Goro! 552 01:05:38,730 --> 01:05:42,167 Det är en ära att ha shokanskt blod på vår sida. 553 01:05:42,192 --> 01:05:48,318 Vi ska omintetgöra profetian en gång för alla. 554 01:06:08,427 --> 01:06:09,730 Minsann... 555 01:06:09,761 --> 01:06:14,193 Din svekfulla, falska, fula jävel. 556 01:06:15,642 --> 01:06:16,685 Kabal. 557 01:06:16,852 --> 01:06:19,454 Det var ett tag sen, Kano. 558 01:06:19,479 --> 01:06:23,792 Sover du ordentligt? Dina ögon är lite rödsprängda. 559 01:06:23,817 --> 01:06:28,714 Du är bra kaxig för nån som står på fel sida om elstängslet. 560 01:06:28,739 --> 01:06:31,008 Jobbar du för den där trollkarlen? 561 01:06:31,033 --> 01:06:34,970 Med honom, inte för. Och tro mig, det innebär vissa förmåner. 562 01:06:34,995 --> 01:06:36,429 Som vad då? 563 01:06:36,580 --> 01:06:41,810 Det här är patetiskt. Se på dig. Förr var du nån att frukta. 564 01:06:41,835 --> 01:06:44,855 Det har gått utför sen du ledde Black dragon. 565 01:06:44,880 --> 01:06:47,691 Snacka inte om Black dragon. Jag är Black dragon. 566 01:06:47,716 --> 01:06:50,527 Vem basar över dig? Är det blondinen? 567 01:06:50,552 --> 01:06:55,282 Får du ingen luft genom masken? Jag tar inte order av nån, Kabal. 568 01:06:55,307 --> 01:07:00,537 Du är på fel sida. Strid med oss, så får du mer pengar än du kan göra av med. 569 01:07:00,562 --> 01:07:04,333 Du kan göra om det här templet till ett kasino, om du vill. 570 01:07:04,358 --> 01:07:11,131 Säg ditt pris, dubbla det, och dubbla det igen. Vad fan väntar du på? 571 01:07:11,156 --> 01:07:14,936 Vad blir jag då tvungen till? 572 01:07:30,592 --> 01:07:31,896 Vänta här. 573 01:08:15,470 --> 01:08:17,426 Vad är det där? 574 01:08:24,771 --> 01:08:30,752 Vet ni vad problemet med blixtstavar är nuförtiden? 575 01:08:30,777 --> 01:08:35,861 De håller inte samma kvalitet som förr. 576 01:08:38,076 --> 01:08:41,889 Trodde ni att ni kunde ändra på mig? 577 01:08:41,914 --> 01:08:45,693 Profetians kraft börjar avta. 578 01:08:59,973 --> 01:09:01,016 Gå in. 579 01:09:02,476 --> 01:09:03,519 Pappa! 580 01:09:04,144 --> 01:09:05,187 Gå in! 581 01:09:07,356 --> 01:09:08,398 Cole! 582 01:09:11,902 --> 01:09:12,945 Hör du! 583 01:09:14,530 --> 01:09:17,799 Det är mig du vill åt. Se här. 584 01:09:17,824 --> 01:09:19,780 Kom och ta det. 585 01:09:33,882 --> 01:09:35,968 Gör slut på dem! 586 01:10:00,909 --> 01:10:04,559 Fan, vilken hemsk andedräkt! 587 01:11:10,729 --> 01:11:14,900 Det här är inte en utvalds blod. 588 01:11:15,651 --> 01:11:18,388 Din död saknar värde. 589 01:11:20,948 --> 01:11:24,259 Tjejer kan vara så taskiga. 590 01:11:24,284 --> 01:11:29,107 Men ingen fara, du duger gott åt mig. 591 01:11:47,224 --> 01:11:51,395 Ska jag ta det lite långsammare? 592 01:11:56,567 --> 01:11:58,913 Du är ovärdig mig. 593 01:12:00,654 --> 01:12:03,782 Förgör honom, min sköna. 594 01:12:56,835 --> 01:12:58,530 Felfri seger. 595 01:13:14,770 --> 01:13:16,725 -Pappa! -Cole! 596 01:13:17,356 --> 01:13:21,376 Nu ska jag slita ut din ryggrad, kämpe. 597 01:13:21,401 --> 01:13:23,617 I helvete heller. 598 01:13:33,247 --> 01:13:34,289 Mamma! 599 01:13:40,170 --> 01:13:43,168 In i bilen. In i bilen! 600 01:13:47,302 --> 01:13:48,475 Kom igen! 601 01:13:53,308 --> 01:13:54,351 Nej! 602 01:13:57,604 --> 01:13:58,647 Mamma! 603 01:14:00,190 --> 01:14:01,885 Pappa, hjälp! 604 01:14:04,653 --> 01:14:05,696 Mamma! 605 01:14:14,538 --> 01:14:15,581 Cole! 606 01:14:15,914 --> 01:14:16,957 Allison! 607 01:14:38,520 --> 01:14:40,215 Bort med dig! 608 01:15:05,756 --> 01:15:09,275 Pappa, använd din uppercut! 609 01:16:28,130 --> 01:16:29,564 Är ni okej? 610 01:16:29,590 --> 01:16:30,893 Ja, är du? 611 01:16:31,717 --> 01:16:32,759 Ja. 612 01:16:33,635 --> 01:16:35,981 Grym dräkt, pappa. 613 01:16:43,896 --> 01:16:44,938 Blade! 614 01:16:51,111 --> 01:16:52,154 Hjälp! 615 01:17:53,507 --> 01:17:54,733 Vad är det där? 616 01:17:54,758 --> 01:17:59,321 Det är en portal som leder tillbaka. 617 01:17:59,346 --> 01:18:01,562 Det är inte över. 618 01:18:07,354 --> 01:18:08,527 Omöjligt. 619 01:18:09,064 --> 01:18:14,044 Tack för att du hjälpte min kämpe att finna sin arcana. 620 01:18:14,069 --> 01:18:19,132 Efter 4 000 år lever Hasashis blodslinje än. 621 01:18:19,157 --> 01:18:20,200 Bi-Han. 622 01:18:27,583 --> 01:18:29,277 Stoppa honom! 623 01:18:39,636 --> 01:18:41,722 Din själ är min. 624 01:18:43,182 --> 01:18:44,224 Liu! 625 01:18:45,017 --> 01:18:52,576 Han ska få sin själ utsugen. Jag älskar skriken när de... 626 01:18:53,984 --> 01:18:55,939 Nu har jag dig. 627 01:19:25,849 --> 01:19:27,153 Var är vi? 628 01:19:27,809 --> 01:19:33,040 Vi är i Tomrummet, mellan er värld och min. 629 01:19:33,065 --> 01:19:37,105 Hit kan inte Shang Tsung komma. 630 01:19:50,082 --> 01:19:52,037 Om vi ska dö... 631 01:19:52,543 --> 01:19:55,931 ...låt oss dö tillsammans. 632 01:19:56,505 --> 01:19:59,633 Jag är ledsen, Liu Kang. 633 01:20:02,052 --> 01:20:04,137 Utan Kung Lao... 634 01:20:05,931 --> 01:20:08,951 ...är Jordens rike förlorat. 635 01:20:08,976 --> 01:20:12,412 Lord Raiden, varför kunde ni inte rädda honom? 636 01:20:12,437 --> 01:20:17,334 Gudarna får inte lägga sig i krig rikena emellan. 637 01:20:17,359 --> 01:20:23,382 Min uppgift är att skydda Jordens rike, men jag kan inte rädda varenda själ. 638 01:20:23,407 --> 01:20:24,449 Nej... 639 01:20:25,075 --> 01:20:30,810 Det är inte slut. Vi måste fortsätta kämpa. 640 01:20:32,541 --> 01:20:33,584 Cole... 641 01:20:34,793 --> 01:20:39,690 Blodet på denna dolk är din förfader Hanzo Hasashis. 642 01:20:39,715 --> 01:20:42,609 Jag tog den från honom dagen då han dog. 643 01:20:42,634 --> 01:20:49,412 Med den kommer Hanzos ande att strida vid din sida. 644 01:20:50,642 --> 01:20:52,467 Vad är planen? 645 01:20:53,312 --> 01:20:57,040 Vi behöver slåss smartare. Kontrollera striden. 646 01:20:57,065 --> 01:21:00,002 De är bättre tränade och bättre förberedda. 647 01:21:00,027 --> 01:21:03,937 Och bryter gärna mot reglerna. 648 01:21:04,698 --> 01:21:06,383 Vi måste dela på dem. 649 01:21:06,408 --> 01:21:10,179 Lord Raiden, kan ni skicka vem som helst vart som helst? 650 01:21:10,204 --> 01:21:15,934 De vill inte ha nån turnering, men det ska de få - på vårt sätt. 651 01:21:15,959 --> 01:21:21,303 Ge mig Reiko. Jag är inte klar med honom. 652 01:21:28,180 --> 01:21:30,005 Du, bjässen... 653 01:21:33,894 --> 01:21:34,912 Sonya... 654 01:21:34,937 --> 01:21:36,997 Säg att jag får subban med tänderna. 655 01:21:37,022 --> 01:21:40,802 Du får ta din gamla vän Kano. 656 01:21:40,901 --> 01:21:44,505 Du har spöat honom förut, men han har laser nu. 657 01:21:44,530 --> 01:21:46,485 Jag har en idé. 658 01:21:47,533 --> 01:21:49,510 Älskling, jag är hemma. 659 01:21:49,535 --> 01:21:57,876 Liu och jag tar Mileena och Kabal. Det är personligt för dig. Är du redo? 660 01:22:03,715 --> 01:22:04,758 Du igen. 661 01:22:06,426 --> 01:22:09,780 Och Sub-Zero? Honom kan ingen ta ensam. 662 01:22:09,805 --> 01:22:10,848 Precis. 663 01:22:10,973 --> 01:22:12,824 Vi sparar Sub-Zero till sist. 664 01:22:12,850 --> 01:22:18,584 Sen tar vi honom tillsammans, som ett team. 665 01:23:21,668 --> 01:23:24,666 De här jävlarna funkar. 666 01:23:30,761 --> 01:23:31,803 Helvete! 667 01:23:32,638 --> 01:23:33,811 Kom fram! 668 01:23:49,821 --> 01:23:51,386 För helvete! 669 01:24:07,714 --> 01:24:09,278 Jävla subba. 670 01:24:13,595 --> 01:24:14,638 Hör du! 671 01:24:22,896 --> 01:24:27,849 Du är skyldig mig tre miljoner dollar! 672 01:24:48,505 --> 01:24:50,607 Där är du. Kom hit. 673 01:24:50,632 --> 01:24:51,936 Så där ja! 674 01:24:53,427 --> 01:24:58,901 Jävlar, det här var svårare än jag trodde. 675 01:25:00,100 --> 01:25:03,359 Hur känns det nu, gullet? 676 01:25:05,522 --> 01:25:09,432 Det känns jävligt bra, hör du. 677 01:25:38,889 --> 01:25:41,626 Förlåt, skar jag dig? 678 01:25:54,905 --> 01:25:56,730 Vad i helvete? 679 01:26:09,378 --> 01:26:10,420 Jävlar! 680 01:26:24,226 --> 01:26:26,572 Dödlig avslutning. 681 01:26:27,020 --> 01:26:28,715 För Kung Lao. 682 01:26:38,240 --> 01:26:39,283 Helvete. 683 01:26:53,172 --> 01:26:54,605 Lite hjälp? 684 01:27:12,858 --> 01:27:14,126 Inte illa. 685 01:27:14,151 --> 01:27:17,409 En avskedsgåva från Kano. 686 01:27:18,197 --> 01:27:21,800 -Jag är snart klar. -Säkert att pappa hittar oss? 687 01:27:21,825 --> 01:27:30,167 Helt säkert. Jag vill bara härifrån innan nästa fyrarmade monster kommer. 688 01:28:00,280 --> 01:28:01,323 Emily! 689 01:28:05,911 --> 01:28:07,345 Nej! Emily! 690 01:28:17,840 --> 01:28:18,882 Allison! 691 01:28:23,762 --> 01:28:29,758 Äntligen kommer Hasashis blodlinje till ända. 692 01:28:57,671 --> 01:29:01,320 Nu ska du dö med din familj. 693 01:29:25,199 --> 01:29:26,763 Hanzos dolk. 694 01:29:38,545 --> 01:29:39,588 Kom hit! 695 01:29:49,389 --> 01:29:56,167 Jag har kommit hit från helvetet för att dräpa dig. 696 01:30:36,645 --> 01:30:40,816 Kommer du ihåg det här ansiktet? 697 01:30:44,570 --> 01:30:47,046 Jag är Scorpion nu! 698 01:32:22,960 --> 01:32:25,827 För Shirai Ryu-klanen. 699 01:33:46,210 --> 01:33:48,816 För Lin Kuei-klanen. 700 01:34:18,909 --> 01:34:21,776 Jag tar hand om honom. 701 01:34:30,170 --> 01:34:31,734 Jag har dig. 702 01:34:33,632 --> 01:34:38,487 Du hoppades att helvetets eldar skulle förtära mig. 703 01:34:38,512 --> 01:34:42,813 Men i stället har jag tyglat dem. 704 01:35:14,798 --> 01:35:17,275 Du har befriat mig. 705 01:35:18,677 --> 01:35:22,066 Ta hand om min blodslinje. 706 01:35:29,730 --> 01:35:33,379 Hasashi Hanzo... Scorpion... 707 01:35:37,696 --> 01:35:38,739 Pappa! 708 01:36:06,058 --> 01:36:09,056 Det här är mina vänner. 709 01:36:09,102 --> 01:36:11,579 Jag heter Liu Kang. 710 01:36:11,605 --> 01:36:15,385 Sätt er, så ska jag värma er. 711 01:36:20,489 --> 01:36:22,053 Imponerande. 712 01:36:23,575 --> 01:36:27,225 Ni fick väl inte lägga er i? 713 01:36:30,123 --> 01:36:31,688 Shang Tsung! 714 01:36:48,600 --> 01:36:51,453 Profetian har fullbordats. 715 01:36:51,478 --> 01:36:55,415 Har du inte lärt dig något alls av blodet på dina händer? 716 01:36:55,440 --> 01:36:59,962 Hur många av de mina ni än dräper... 717 01:36:59,987 --> 01:37:05,217 finns det alltid flera som kan ta deras plats. 718 01:37:05,242 --> 01:37:10,472 Ni har dödat mina krigare i dag, och ni tror att ni har vunnit. 719 01:37:10,497 --> 01:37:14,798 Men döden är bara ännu en portal. 720 01:37:22,301 --> 01:37:23,995 Nästa gång... 721 01:37:25,262 --> 01:37:27,865 kommer jag inte med slagskämpar. 722 01:37:27,890 --> 01:37:30,868 Då kommer jag med arméer. 723 01:37:30,893 --> 01:37:34,246 Du ska omedelbart tillbaka till bortre världen. 724 01:37:34,271 --> 01:37:35,965 Jorden ska... 725 01:37:42,613 --> 01:37:45,480 Han pratar för mycket. 726 01:37:47,910 --> 01:37:49,636 Vad händer nu? 727 01:37:49,661 --> 01:37:52,097 I dag står vi som segrare. 728 01:37:52,122 --> 01:37:55,250 Men vi har fler fiender. 729 01:37:55,792 --> 01:37:59,051 Vi får inte sänka garden. 730 01:37:59,296 --> 01:38:03,233 Jag ska sammanställa en ny lista med kämpar. 731 01:38:03,258 --> 01:38:05,735 Ni måste finna dem. 732 01:38:06,345 --> 01:38:07,648 Vem först? 733 01:38:18,774 --> 01:38:19,816 Polarn! 734 01:38:20,025 --> 01:38:24,796 Jag skulle just ringa dig. Jag behöver dig i morgon kväll. 735 01:38:24,821 --> 01:38:28,467 Beklagar, min tid som 200-dollarskämpe är förbi. 736 01:38:28,492 --> 01:38:33,889 -Så du lägger av till slut. -Ja, nåt åt det hållet. 737 01:38:33,914 --> 01:38:36,725 -Vart ska du ta vägen? -Till Hollywood. 738 01:38:36,750 --> 01:38:40,479 Hollywood? Vad fan finns i Hollywood? 739 01:38:40,504 --> 01:38:42,980 Inte vad, utan vem. 740 01:38:43,382 --> 01:38:45,728 Det har varit kul. 741 01:38:47,177 --> 01:38:48,741 Hollywood... 742 01:49:51,216 --> 01:49:54,475 Undertexter: Karl Hårding