1 00:01:00,700 --> 00:01:01,490 เจ้าเก่งมาก 2 00:01:01,500 --> 00:01:04,810 [ ที่พำนักของ ฮานโซ ฮาซาชิ ประเทศญี่ปุ่น ปี 1617 ] 3 00:01:05,420 --> 00:01:07,290 ข้าต้องใช้น้ำมากกว่าสองถัง ท่านพี่ 4 00:01:12,380 --> 00:01:16,590 - ลูกขอไปดูน้องก่อนนะครับ? - ไปสิลูก 5 00:01:17,260 --> 00:01:18,760 - ดูแลน้องเจ้าให้ดีๆ - ขอรับท่านพ่อ 6 00:01:33,780 --> 00:01:34,860 ไม่ร้องนะ 7 00:01:36,610 --> 00:01:40,330 ขอบใจเจ้ามากนะ ข้าโชคดีที่มีเจ้าเป็นคู่ชีวิต 8 00:02:37,590 --> 00:02:40,010 ทำไมในบ้านหนาวอย่างนี้นะ 9 00:02:42,010 --> 00:02:44,350 เป็นอะไรเหรอลูก หนาวมากใช่ไหม? 10 00:02:55,900 --> 00:02:57,190 หาตัวฮานโซ! 11 00:03:30,060 --> 00:03:31,730 เขาไม่อยู่เหรอ? 12 00:03:38,780 --> 00:03:40,860 ฮานโซอยู่ที่ใหน? 13 00:03:57,340 --> 00:03:59,710 นั่นพ่อเจ้าสอนไว้ใช่ไหมล่ะ? 14 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 งั้นก็ดีมาก 15 00:05:40,820 --> 00:05:42,280 ข้าขอโทษ 16 00:07:17,330 --> 00:07:18,870 บี่หาน! 17 00:07:32,220 --> 00:07:36,220 ชายนักรบผู้ยิ่งใหญ่ ฮานโซ ฮาซาชิ 18 00:07:36,720 --> 00:07:39,730 ถึงวันที่ข้าจะจบสิ้นสายเลือดเจ้าเสียที 19 00:07:44,150 --> 00:07:49,150 เผ่าอันยิ่งใหญ่ของเจ้า สำนักชิไรริว 20 00:07:51,650 --> 00:07:55,950 ได้สูญสิ้นด้วยน้ำมือของข้า 21 00:07:57,120 --> 00:08:03,000 ข้าไม่เข้าใจเจ้าพูดอะไร แต่รับรอง ได้อย่างหนึ่ง ข้าต้องฆ่าเจ้าแน่ 22 00:09:37,930 --> 00:09:41,260 เจ้าจำใบหน้านี้เอาไว้ให้ดี 23 00:09:56,530 --> 00:09:58,410 เพื่อสำนักหลินกุย 24 00:13:17,110 --> 00:13:18,240 ลองดูมันแน่นหรือยัง 25 00:13:19,270 --> 00:13:20,340 กำหมัดดูซิ 26 00:13:21,680 --> 00:13:23,350 - กำลังดีแล้วนะ - ดีแล้ว 27 00:13:27,220 --> 00:13:29,090 เรียบร้อยใช่ไหม? 28 00:13:29,120 --> 00:13:32,660 เชื่อมือโคลยังได้เสมอ กระสอบทรายชั้นดี 29 00:13:34,260 --> 00:13:36,130 - ฉันจะชกกับใคร - ชกเหรอ? 30 00:13:36,160 --> 00:13:38,690 ไม่ ไม่ ไม่ โคล 31 00:13:38,730 --> 00:13:42,770 การชกมวยต้องมีการบุกและป้องกัน ไม่ใช่เอาแต่เหวี่ยงกำปั้นมั่วซั่ว 32 00:13:42,800 --> 00:13:44,800 นายลองทำดูบ้างสิ 33 00:13:44,830 --> 00:13:46,200 ต่อมอ่อนไหวอย่าแตกง่ายนักล่ะ 34 00:13:47,870 --> 00:13:49,310 นายจะชกกับรามิเรซ 35 00:13:49,340 --> 00:13:50,670 เขาเอ่อ... ใช่ 36 00:13:50,710 --> 00:13:53,640 เขามีประสบการณ์ว่องไว เป็นมวยมีฝีมือ 37 00:13:53,680 --> 00:13:54,710 แล้วพี่เลี้ยงนายล่ะ? 38 00:13:58,910 --> 00:14:01,720 - อะไรเนี่ย นี่นายพูดจริงเหรอเนี่ย? - ถ้าไม่พอใจ... 39 00:14:01,750 --> 00:14:04,650 ก็ไปหาใครที่ยอมรับงานปุบปับ กับค่าเจ็บตัว 200 เหรียญ 40 00:14:04,690 --> 00:14:06,290 แล้วเธอจะอยู่จนจบไหม? 41 00:14:06,320 --> 00:14:07,790 คุณรู้ว่าฉันไม่อยู่ดูเขาชกอีกแล้ว 42 00:14:07,820 --> 00:14:11,130 ก็เอาเถอะ ชกให้มันสมศักดิ์ศรีหน่อยล่ะ 43 00:14:11,160 --> 00:14:12,360 ก่อนจะไม่มีใครอยู่ดูสักคน 44 00:14:31,650 --> 00:14:32,780 ปล่อยหมัดอัปเปอร์คัทสิพ่อ 45 00:15:27,500 --> 00:15:28,640 เอาหน่อยพ่อ! 46 00:15:32,240 --> 00:15:33,380 อย่าเพิ่งยอมแพ้! 47 00:16:12,680 --> 00:16:15,880 คำทำนายกำลังจะเกิดขึ้น 48 00:16:15,920 --> 00:16:18,460 ซึ่งแปลว่าเราอาจจะแพ้การต่อสู้ครั้งที่สิบ 49 00:16:20,820 --> 00:16:22,490 คำทำนายไม่มีวันเป็นจริง 50 00:16:23,860 --> 00:16:28,870 ฮานโซกลายเป็นผีไปแล้ว ข้าฆ่ามันเมื่อหลายร้อยปีก่อน 51 00:16:28,900 --> 00:16:31,840 เราจะสูญเสียชัยชนะใน มอร์ทัลคอมแบทไม่ได้ 52 00:16:32,840 --> 00:16:34,540 จะไม่มีการประลองเกิดขึ้น 53 00:16:34,570 --> 00:16:38,370 เพราะว่าจะไม่มีคู่แข่งเหลือมาต่อสู้ 54 00:16:38,410 --> 00:16:41,750 เราชนะตั้งแต่การต่อสู้ยังไม่เริ่ม 55 00:16:41,780 --> 00:16:47,780 เจ้าจงออกไป ฆ่านักสู้ของ เอิร์ธเรล์มให้หมด บี่หาน 56 00:16:47,820 --> 00:16:52,790 ข้าไม่ใช่บี่หานอีกต่อไป ข้าคือซับซีโร่ 57 00:17:34,060 --> 00:17:36,630 ให้ตายสิโคล สู้โหดมากเลยเพื่อน 58 00:17:36,670 --> 00:17:37,900 - นายก็เหมือนกัน - นับถือนายเลยว่ะ 59 00:17:37,930 --> 00:17:39,300 เจอกัน 60 00:17:40,640 --> 00:17:43,010 - จะไปกันหรือยัง? - แป๊บนึงค่ะ 61 00:17:43,910 --> 00:17:45,540 นั่นอะไรน่ะ? 62 00:17:45,570 --> 00:17:46,910 กำไลเชือกถักเพิ่มพลัง 63 00:17:57,620 --> 00:17:58,790 ลูกทำเองเหรอ? 64 00:17:58,820 --> 00:18:00,420 ค่ะ 65 00:18:00,460 --> 00:18:01,590 ก็เจ๋งดีนะ 66 00:18:01,620 --> 00:18:02,630 หนูใส่ให้พ่อดีไหม? 67 00:18:05,460 --> 00:18:06,500 โอ๊ย มือพ่อ 68 00:18:08,930 --> 00:18:10,330 ทีนี้เราก็มีคนละเส้น 69 00:18:11,000 --> 00:18:12,370 พ่อไม่เป็นไรแน่นะ? 70 00:18:13,570 --> 00:18:14,970 ไม่เป็นไร 71 00:18:15,000 --> 00:18:16,470 พ่อน่าจะเหวี่ยงอัพเปอร์คัทนะ 72 00:18:17,740 --> 00:18:19,140 โคลยัง 73 00:18:19,180 --> 00:18:21,510 นักชกผู้ชิงเข็มขัด เอ็ดดี้ โทไบแอส 74 00:18:21,540 --> 00:18:23,450 ใช่ นั่นมันเรื่องเก่านานมาแล้ว 75 00:18:23,480 --> 00:18:24,510 เราเคยเจอกันไหม? 76 00:18:24,550 --> 00:18:25,810 ไม่ 77 00:18:25,850 --> 00:18:26,980 ฉันชื่อเเจ็ค 78 00:18:27,020 --> 00:18:28,450 ยินดีที่รู้จัก แจ็ค 79 00:18:28,480 --> 00:18:29,950 วันนี้นายจะชนะ 80 00:18:29,990 --> 00:18:31,720 ถ้าคุมเวทีได้ 81 00:18:31,750 --> 00:18:33,020 เห็นไหมล่ะพ่อ? 82 00:18:33,050 --> 00:18:36,060 ลูกนายฉลาด 83 00:18:36,090 --> 00:18:38,130 เอาล่ะ เราไปหาอะไรกินกันดีกว่า 84 00:18:43,100 --> 00:18:44,100 อีกอย่างหนึ่งนะแชมป์ 85 00:18:46,030 --> 00:18:48,570 ลายมังกรบนตัวนาย สะดุดตาฉันมากเลย 86 00:18:49,100 --> 00:18:50,570 เป็นเอกลักษณ์ 87 00:18:50,610 --> 00:18:51,610 นายได้จากไหนเหรอ? 88 00:18:51,640 --> 00:18:52,940 มีมาตั้งแต่เกิดแล้ว 89 00:18:52,980 --> 00:18:54,880 - หมายความว่ายังไง? - เป็นปานน่ะค่ะ 90 00:18:54,910 --> 00:18:56,150 พูดจริงเหรอ? 91 00:18:56,180 --> 00:18:57,510 เท่ห์ออก พ่อโชว์เขาหน่อย 92 00:19:05,890 --> 00:19:07,720 ไม่ธรรมดาจริงๆ 93 00:19:07,760 --> 00:19:08,790 ดีใจที่ได้คุยกัน 94 00:19:10,060 --> 00:19:11,430 แล้วเจอกัน แชมป์ 95 00:19:14,630 --> 00:19:15,970 - เฮ้ - ว้าว แม่ 96 00:19:17,230 --> 00:19:18,670 ร่างไม่แหลกนะ 97 00:19:19,570 --> 00:19:20,740 เป็นยังไงบ้างคะ? 98 00:19:20,770 --> 00:19:22,810 อีกนิดเดียวก็น็อคคู่ชกได้แล้ว 99 00:19:22,840 --> 00:19:24,170 - นิดเดียว - นิดเดียว 100 00:19:27,540 --> 00:19:28,650 แน่ใจนะว่าคุณโอเค 101 00:19:29,110 --> 00:19:30,410 ยังยืนได้อยู่ 102 00:19:31,810 --> 00:19:32,980 - สั่งอาหารกันเถอะ - จ้ะ 103 00:19:44,030 --> 00:19:46,230 กำลังจับตาดูเขาอยู่ 104 00:19:46,260 --> 00:19:47,730 ฉันเห็นตรามังกรเขาแล้ว 105 00:19:49,530 --> 00:19:50,630 ตอนนี้อยู่กับครอบครัว 106 00:20:13,960 --> 00:20:14,990 อัลลี่ 107 00:20:15,020 --> 00:20:16,230 คุณเดินมาดูตรงนี้สิ 108 00:20:16,260 --> 00:20:17,260 มีหิมะตกด้วย 109 00:20:23,060 --> 00:20:24,100 แต่นี่เดือนกรกฎาคม 110 00:20:56,670 --> 00:20:57,970 - เอมิลี่! - เอมิลี่! 111 00:21:03,940 --> 00:21:05,670 ขึ้นรถเร็ว โคล! 112 00:21:05,710 --> 00:21:07,180 เดี๋ยวนี้! 113 00:21:31,070 --> 00:21:32,700 เบลด ฉันรับเขามาแล้ว 114 00:21:35,240 --> 00:21:37,010 ฉันจะไปเจอเธอที่ฐานห้าทุ่ม 115 00:21:38,710 --> 00:21:40,580 ไอ้นั่นมันตัวอะไรกันน่ะ? 116 00:21:40,610 --> 00:21:43,210 ฟังไม่เหมือนคำขอบคุณ ที่ฉันช่วยนายเอาไว้เลย 117 00:21:43,250 --> 00:21:45,210 ไอ้ตัวนั้นจะเป็นอะไรก็ช่าง 118 00:21:45,250 --> 00:21:46,950 มันตามล่าเราทั้งคู่ ดูนี่ 119 00:21:46,980 --> 00:21:48,920 นั่น มันเป็นไปไม่ได้ 120 00:21:51,220 --> 00:21:53,260 มันไม่ใช่ปานหรอกโคล 121 00:21:55,220 --> 00:21:58,330 - นายคือผู้ถูกเลือก - ถูกเลือกเหรอ ไปทำอะไร? 122 00:21:58,360 --> 00:22:00,830 - ไปสู้ - นายมาหาผิดคนแล้ว รู้ไหม? 123 00:22:00,860 --> 00:22:02,360 - ฉันไม่ได้ต่อยเก่งเหมือนเมื่อก่อนนี้แล้ว 124 00:22:02,400 --> 00:22:04,930 ไม่ผิดหรอก คนอื่นไม่มีเครื่องหมาย 125 00:22:04,970 --> 00:22:06,940 เต็มใจหรือไม่... นายก็ถูกเลือกแล้ว 126 00:22:06,970 --> 00:22:09,000 ตราบใดที่ยังมีตราอยู่ มันจะล่านาย 127 00:22:09,040 --> 00:22:10,770 และมันจะฆ่าทุกคนที่ต้องฆ่า 128 00:22:10,810 --> 00:22:11,810 เพื่อเก็บนาย 129 00:22:28,720 --> 00:22:29,860 นายเอารถไป 130 00:22:29,890 --> 00:22:31,090 พาลูกเมียไปที่ปลอดภัย 131 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 โคล? 132 00:22:36,000 --> 00:22:37,400 ไปเมืองแกรี่ รัฐอินเดียน่า 133 00:22:37,430 --> 00:22:40,940 หาซ่อนย่า เบลด 806 เวสต์วอชิงตัน บูเลวาร์ด 134 00:22:40,970 --> 00:22:43,140 นายแน่ใจเหรอ? เราช่วยกันล้มมันได้ 135 00:22:43,170 --> 00:22:46,140 อยากให้ลูกเมียเข้าไปนอน ในห้องเก็บศพหรือไง? 136 00:22:46,180 --> 00:22:47,380 เอาล่ะ นายไปได้แล้ว 137 00:22:52,080 --> 00:22:53,120 นั่งดีๆ นะทุกคน 138 00:23:01,190 --> 00:23:02,760 แกอยากเล่นซ่อนหาใช่ไหม? 139 00:24:07,790 --> 00:24:09,230 ฉันผ่านศึกมาหกสมัยแล้ว ไอ้เปรต 140 00:25:43,590 --> 00:25:44,850 ลูกหลับไปแล้ว 141 00:25:50,530 --> 00:25:51,530 ผมควรจะไป 142 00:25:53,500 --> 00:25:54,960 คุณจะปลอดภัยอยู่ที่นี่ อัลลี่ 143 00:25:55,930 --> 00:25:57,300 คุณได้ยินที่แจ็คพูดแล้ว 144 00:25:57,330 --> 00:26:00,170 ไอ้ตัวนั้นมันตามล่าคนที่มีตรานี้ 145 00:26:00,200 --> 00:26:02,140 มันตามล่าผม 146 00:26:02,170 --> 00:26:04,310 แล้วถ้าผมอยู่ที่นี่ แล้วมันตามมาถึง 147 00:26:04,340 --> 00:26:05,540 มันอาจฆ่าเราทุกคน 148 00:26:06,640 --> 00:26:07,910 ผมจะไม่ให้มันเกิดเรื่องอย่างนั้น 149 00:26:10,110 --> 00:26:11,510 แต่แจ็คอาจจะฆ่ามันไปแล้วก็ได้ 150 00:26:13,280 --> 00:26:14,550 เราต้องให้แน่ใจก่อน 151 00:26:15,890 --> 00:26:17,090 คนที่เขาให้ชื่อมา 152 00:26:17,120 --> 00:26:18,520 ซอนย่า เบลด 153 00:26:18,550 --> 00:26:19,890 หวังว่าเธอจะมีคำตอบให้เรา 154 00:26:51,250 --> 00:26:52,250 อาจารย์ 155 00:26:53,350 --> 00:26:55,190 ซับซีโร่ตามหาและฆ่านักสู้ 156 00:26:55,220 --> 00:26:57,260 ของโลกไปอีกคนหนึ่งแล้ว 157 00:26:57,290 --> 00:26:59,000 แต่อีกคนหนีไปได้ 158 00:26:59,030 --> 00:27:01,530 สั่งมือสังหารให้เร่งมือเป็นสองเท่า 159 00:27:01,560 --> 00:27:03,030 แล้วลอร์ดไรเดนล่ะ? 160 00:27:03,060 --> 00:27:04,600 ถ้าเขาจับได้ว่าเราผิดกฎ 161 00:27:04,630 --> 00:27:06,170 ที่เหล่าเทพอาวุโสกำหนด 162 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 เรื่องนั้นข้าจัดการเอง 163 00:27:08,240 --> 00:27:10,340 เราไม่ได้ชนะมาเก้าสมัย 164 00:27:10,370 --> 00:27:12,140 เพราะทำตามกฎใช่หรือเปล่า? 165 00:27:12,170 --> 00:27:15,140 มิลีน่า เราจะต้องจบศึกนี้ 166 00:27:15,180 --> 00:27:17,180 ส่งเจ้าเรปไทล์ ไซซอธ ไปลงมือ 167 00:28:15,600 --> 00:28:17,140 - มาทำอะไรที่นี่? - เดี๋ยว 168 00:28:17,170 --> 00:28:18,570 ผมมาหา ซอนย่า เบลด 169 00:28:18,610 --> 00:28:20,280 แจ็คส่งผมมา 170 00:28:20,310 --> 00:28:22,140 - มันอยู่ไหน? - มันอะไร? 171 00:28:22,180 --> 00:28:23,180 ตราประจำตัว 172 00:28:30,190 --> 00:28:31,190 ฉันซอนย่า 173 00:28:33,620 --> 00:28:35,420 แจ็คไม่ได้แจ้งกลับ เขาอยู่ไหน? 174 00:28:35,460 --> 00:28:37,230 เขาอยู่ที่นั่น สู้กับมัน 175 00:28:40,600 --> 00:28:41,600 ปิดประตู 176 00:28:48,600 --> 00:28:50,040 แจ็ค นายอยู่ไหนนะ? 177 00:28:52,540 --> 00:28:53,740 ตอบสิ 178 00:28:53,780 --> 00:28:55,580 พวกคุณเป็นทหารเหรอ? 179 00:28:55,610 --> 00:28:56,610 อยู่หน่วยรบพิเศษ 180 00:29:02,050 --> 00:29:04,120 โอ้โห อะไรเนี่ย? 181 00:29:04,150 --> 00:29:06,590 เราต้องปฏิบัติการในที่ปลอดภัย 182 00:29:06,620 --> 00:29:08,660 เอ่อ... ก็ดูปลอดภัยดีนะ 183 00:29:08,690 --> 00:29:10,390 พร้อมรับมือได้ทุกอย่าง 184 00:29:10,430 --> 00:29:11,760 นี่คือที่ที่เราเก็บทุกอย่าง 185 00:29:11,790 --> 00:29:13,360 เกี่ยวกับตรามังกรเอาไว้ 186 00:29:15,100 --> 00:29:17,170 รู้เรื่องมันครั้งแรกเมื่อเจ็ดปีก่อน 187 00:29:17,200 --> 00:29:20,530 ตอนนั้นแจ็คกับฉันออกไปตามล่า นักโทษแหกคุกในบราซิล 188 00:29:20,770 --> 00:29:22,200 แต่พอเราไปถึงที่นั่น 189 00:29:22,240 --> 00:29:25,110 ปรากฏว่าคนร้ายเป็น พวกมีพลังเหนือมนุษย์ 190 00:29:25,140 --> 00:29:28,140 ถล่มหน่วยของเราลงในพริบตา 191 00:29:28,180 --> 00:29:31,310 คนร้ายมีตรามังกรเหมือนกับที่คุณมี 192 00:29:31,350 --> 00:29:33,380 สุดท้ายพอแจ็คฆ่าเขาได้ 193 00:29:33,420 --> 00:29:37,250 ตรามังกรนั้นก็เคลื่อนย้าย มาอยู่บนตัวของเขาแทน 194 00:29:37,290 --> 00:29:40,460 ฉันใช้เวลาหลายปีค้นหาว่ามันคืออะไร 195 00:29:40,490 --> 00:29:42,090 ตลอดประวัติศาสตร์ที่ผ่านมา 196 00:29:42,120 --> 00:29:43,660 หลายวัฒนธรรมที่กระจายอยู่ทั่วโลก 197 00:29:43,690 --> 00:29:46,290 พูดถึงการต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่ 198 00:29:46,330 --> 00:29:49,760 ฉันพบข้อมูลว่ามีอีกหลาย อาณาจักรและหลายเผ่าพันธุ์ 199 00:29:49,800 --> 00:29:51,600 ที่เราไม่เคยรู้ว่ามีอยู่ 200 00:29:51,630 --> 00:29:53,300 และตรามังกรอันนั้น 201 00:29:53,330 --> 00:29:55,850 เป็นเครื่องหมายว่าคุณ ถูกเลือกให้ต่อสู้เพื่อโลก 202 00:29:56,140 --> 00:29:57,470 มันเป็นบัตรเชิญ 203 00:29:57,510 --> 00:29:59,040 บนเวทีต่อสู้ชื่อ... 204 00:30:00,310 --> 00:30:01,510 มอร์ทัลคอมแบท 205 00:30:04,650 --> 00:30:06,450 นี่คุณแต่งเรื่องเอามันใช่มั้ย? 206 00:30:06,480 --> 00:30:08,570 คือว่ามันฟังดูเหมือนเรื่องแต่ง 207 00:30:09,450 --> 00:30:10,820 นี่คุณ ฟังฉันพูดนะ 208 00:30:10,850 --> 00:30:12,790 การประลองครั้งใหม่กำลังใกล้เข้ามา 209 00:30:12,820 --> 00:30:14,420 คุณถึงได้มาที่นี่ 210 00:30:14,460 --> 00:30:16,360 นั่นคือเหตุผลที่แจ็คกับฉันตามหาคุณ 211 00:30:16,390 --> 00:30:18,090 เพราะเราต้องหานักสู้ ทั้งหมดที่เหลืออยู่ 212 00:30:18,130 --> 00:30:19,400 ก่อนจะสายเกินไป 213 00:30:19,430 --> 00:30:21,500 และโปรดทราบ พวกเขาตายไปเยอะแล้ว 214 00:30:24,800 --> 00:30:25,840 มันมีอะไรมากกว่านี้ โคล 215 00:30:27,240 --> 00:30:29,240 ฉันแน่ใจ 216 00:30:29,270 --> 00:30:32,740 และสาบานว่าฉันต้องสืบให้ถึงต้นตอ 217 00:30:32,770 --> 00:30:35,210 แต่ฉันไม่อยากขัดคอเธอ หรอกนะ สาวผมทอง 218 00:30:35,240 --> 00:30:37,280 แต่ฉันปวดฉี่อีกแล้ว 219 00:30:37,310 --> 00:30:39,120 นี่เธอมีแขกมาพักด้วยเหรอ? 220 00:30:39,150 --> 00:30:40,150 ระวังมันกัดนะ 221 00:30:45,190 --> 00:30:46,590 หวัดดี หนุ่มหน้าใส 222 00:30:47,320 --> 00:30:48,660 นายเป็นใคร? 223 00:30:48,690 --> 00:30:50,530 - นั่นเคโน่ - เคโน่? 224 00:30:51,460 --> 00:30:52,660 เคโน่ไหน? 225 00:30:52,690 --> 00:30:54,630 เคโน่ไหน แล้วแกเสือกอะไรด้วยวะ? 226 00:30:55,800 --> 00:30:57,400 พูดรัสเซียเหรอ? 227 00:30:57,430 --> 00:30:59,600 พูดเหมือนรัสเซียตรงไหน? ไอ้ควายเอ๊ย 228 00:30:59,640 --> 00:31:01,800 เขาเป็นนักฆ่ารับจ้างของพวกมังกรดำ 229 00:31:01,840 --> 00:31:03,870 ไม่ว่าจะค้าอาวุธ ส่งยาเสพติด 230 00:31:03,910 --> 00:31:05,410 หรือจะจ้างวานฆ่า 231 00:31:05,440 --> 00:31:06,740 กากเดนของโลก 232 00:31:06,770 --> 00:31:08,780 ฉันยังนวดฝ่าเท้าเก่งด้วยนะ 233 00:31:08,810 --> 00:31:10,279 นายมีตรามังกรเหรอ? 234 00:31:10,280 --> 00:31:11,810 ไอ้ตรงนั้นแหละที่โคตรฮาเลย 235 00:31:11,850 --> 00:31:13,550 เธออยากเป็นคนเล่ามั้ย? 236 00:31:13,580 --> 00:31:15,220 ฉันกำลังตามหานักสู้อีกคน 237 00:31:15,250 --> 00:31:17,920 แต่ฉันกลับได้มาเจอ นายเคโน่คนนี้แทน 238 00:31:17,950 --> 00:31:19,750 หลังจากที่มันเพิ่งเชือดคอเขาไป 239 00:31:19,790 --> 00:31:21,820 จำไว้ คราวหน้าก็หัดมาตรงเวลานะ 240 00:31:22,720 --> 00:31:24,360 หน้าอย่างแกไม่ถูกเลือกหรอก 241 00:31:24,390 --> 00:31:26,860 ฟ้าไม่ตาต่ำเลือกแกแน่นอน 242 00:31:26,900 --> 00:31:29,430 แต่เธอโชคดีที่ฉันเอาไม่เลือก 243 00:31:29,460 --> 00:31:31,570 จะได้รู้ว่าสีทองทั้งตัวรึเปล่า 244 00:31:36,240 --> 00:31:37,240 ไม่เบา 245 00:31:38,270 --> 00:31:39,640 แค่คันๆ ว่ะ 246 00:31:40,880 --> 00:31:42,410 แล้วเธอล่ะ? 247 00:31:42,440 --> 00:31:43,800 - ตรามังกรอยู่ไหน? - ฉันไม่มีตรา 248 00:31:50,250 --> 00:31:51,350 ไอ้บ้าเอ๊ย 249 00:31:51,390 --> 00:31:53,190 เฮ้ย เฮ้ย เด็กใหม่ เด็กใหม่ 250 00:31:53,220 --> 00:31:54,420 ปล่อยฉัน ฉันจะได้ช่วยแก 251 00:31:54,460 --> 00:31:56,290 นายอยู่ตรงนั้นแหละ 252 00:31:56,320 --> 00:31:57,790 เออสิ ฉันถูกล่ามอยู่ตรงนี้ 253 00:31:57,830 --> 00:31:59,430 ไอ้กระบือ 254 00:32:32,330 --> 00:32:33,630 ชอบเป็นคนเสียบก็ไม่บอก 255 00:32:34,600 --> 00:32:36,330 ถูกใจเดี๋ยวถือมีดให้นะ 256 00:32:37,300 --> 00:32:38,400 โดนที่คันพอดี 257 00:32:38,430 --> 00:32:39,500 พวกมันอยู่ไหนแล้ว? 258 00:32:40,500 --> 00:32:41,640 ที่ไหน? 259 00:33:00,590 --> 00:33:02,260 ยิงโดนมันมั้ย? 260 00:33:02,290 --> 00:33:03,360 คิดว่าถากๆ นะ 261 00:33:16,340 --> 00:33:18,010 ซอนย่า โอเคมั้ย? 262 00:33:21,940 --> 00:33:23,880 เอาล่ะ เผ่นก่อนล่ะ 263 00:33:27,820 --> 00:33:29,490 เคโน่ ใช้พลุแฟร์ 264 00:33:37,020 --> 00:33:38,030 มองเห็นแล้ว 265 00:34:09,020 --> 00:34:10,060 มีด 266 00:34:29,380 --> 00:34:30,650 เคโน่ชนะ 267 00:34:34,380 --> 00:34:35,620 แม่งงามหยดย้อย 268 00:34:46,800 --> 00:34:47,960 ยอดจริงๆ 269 00:34:48,000 --> 00:34:50,530 อุตส่าห์เก็บข้อมูลมาหลายปี พังหมด 270 00:34:50,570 --> 00:34:51,970 ตอนนี้เชื่อฉันหรือยัง? 271 00:34:52,000 --> 00:34:53,640 เชื่อ แล้วแผนเอาไง? 272 00:34:53,670 --> 00:34:54,670 ไม่มีแผน 273 00:34:57,170 --> 00:34:58,710 โอ้ บ้าเอ๊ย 274 00:34:58,740 --> 00:35:00,040 ทำตัวตามสบายนะ 275 00:35:00,070 --> 00:35:01,410 ใช่ ทำอยู่ 276 00:35:01,440 --> 00:35:02,710 อ้อ ขอบ่นหน่อย เบียร์ห่วยๆ 277 00:35:02,740 --> 00:35:03,750 ของเธอใกล้หมดแล้ว 278 00:35:09,780 --> 00:35:11,090 นายทำอะไรอยู่? 279 00:35:11,120 --> 00:35:13,720 กำลังเขียนนิยายภาพเรื่องเคโน่ 280 00:35:13,760 --> 00:35:15,490 ภาพฉันสวยนะ สนใจซื้อมั้ย? 281 00:35:17,030 --> 00:35:18,690 หมอนี่เป็นโรคจิต 282 00:35:18,730 --> 00:35:20,660 ศิลปินระดับโลกเป็นโรคจิตกันทุกคน 283 00:35:26,900 --> 00:35:27,900 อิ่มละ 284 00:35:28,570 --> 00:35:30,100 ฉันไปดีกว่า 285 00:35:30,140 --> 00:35:31,540 เธอคิดจะไปวิหารของไรเดนใช่มั้ย? 286 00:35:31,570 --> 00:35:32,570 ขอให้สนุกนะ 287 00:35:33,640 --> 00:35:34,740 นายรู้เหรอว่าอยู่ไหน? 288 00:35:34,780 --> 00:35:36,010 วิหารไรเดนคืออะไร? 289 00:35:36,040 --> 00:35:37,550 ฉันเคยขายปืนผ่านทางนั้น 290 00:35:37,580 --> 00:35:39,710 พวกชาวบ้านถูกปราบสนิทแน่ 291 00:35:39,750 --> 00:35:41,896 พวกนักสู้จะฝึกวิชากันที่นั่น เพื่อสู้ในมอร์ทัลคอมแบท 292 00:35:41,920 --> 00:35:43,450 อ้า ให้ตายเถอะ 293 00:35:43,480 --> 00:35:44,850 ไม่มีใครรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน 294 00:35:44,890 --> 00:35:46,050 แต่ฉันรู้ 295 00:35:46,090 --> 00:35:47,720 - โทษทีนะ - อยู่ไหนล่ะ? 296 00:35:47,760 --> 00:35:49,520 มีปากกามั้ย? จะจดที่อยู่ให้ 297 00:35:49,560 --> 00:35:50,590 ฝันไปเถอะ 298 00:35:50,630 --> 00:35:51,790 คิดเหรอว่าฉันจะช่วยเธอ? 299 00:35:51,830 --> 00:35:53,460 เธอจับฉันมามัดอย่างกับหมูกับหมา 300 00:35:53,500 --> 00:35:54,930 แถมขว้างมีดปักขาฉัน 301 00:35:54,960 --> 00:35:56,630 แบบจงใจด้วย 302 00:35:56,670 --> 00:35:58,870 แล้วไอ้กิ้งก่านั่นตะกุย หน้าฉันไปเป็นแถบ 303 00:35:58,900 --> 00:36:00,970 โชคดีแผลไม่ใหญ่ หมอไม่ต้องเย็บ 304 00:36:02,640 --> 00:36:05,100 เข้าใจแล้วใช่มั้ย ว่าทำไมฉันถึงไม่ช่วยเธอ? 305 00:36:06,480 --> 00:36:07,710 หลีกไป อย่าขวางทาง 306 00:36:10,180 --> 00:36:11,180 โอเค 307 00:36:12,050 --> 00:36:13,050 ต้องอย่างนี้ 308 00:36:18,020 --> 00:36:19,460 ทุกคนมีค่าตัว 309 00:36:19,490 --> 00:36:20,860 - นายคิดเท่าไหร่? - เธอจ่ายไม่ไหวหรอก 310 00:36:20,890 --> 00:36:21,890 ฉันให้สองล้าน 311 00:36:23,760 --> 00:36:24,790 กล้าพูดนะ 312 00:36:24,830 --> 00:36:26,060 อยู่บ้านรูหนูอย่างนี้ 313 00:36:26,090 --> 00:36:27,600 จะมีเงินสองล้านเหรอ 314 00:36:27,630 --> 00:36:28,760 นังตูดหมู 315 00:36:29,160 --> 00:36:32,470 อย่าด่าบ้านที่ฉันอยู่มา ตั้งแต่เกิด ไอ้สวะเดนนรก 316 00:36:32,500 --> 00:36:33,600 ฉันให้สองล้านดอลล่าร์ 317 00:36:36,840 --> 00:36:38,470 เออ ไม่เอาก็ช่างแก 318 00:36:39,510 --> 00:36:40,810 เอาก็เอาวะ งั้นขอสามล้าน 319 00:36:42,180 --> 00:36:43,850 ขาดตัวห้ามต่อ 320 00:36:43,880 --> 00:36:45,950 และทุกอย่างที่หาเจอได้ในวิหารนั่น 321 00:36:45,980 --> 00:36:48,150 ฉันยึด ห้ามถอนห้ามแบ่ง 322 00:36:48,180 --> 00:36:49,990 แล้วถ้าเธอโกงฉันล่ะก็ 323 00:36:50,020 --> 00:36:51,490 ฉันจะฆ่าเธอ 324 00:36:51,520 --> 00:36:52,550 ฉันไม่เคยไว้หน้าใคร 325 00:36:53,820 --> 00:36:55,820 เยี่ยม 326 00:36:55,860 --> 00:36:58,030 เหมือนเราตกลงกันได้แล้วนี่ 327 00:36:58,060 --> 00:36:59,560 ฉันจะไปที่นั่นอยู่แล้ว 328 00:36:59,590 --> 00:37:00,860 ดันโง่มาจ้างเอง 329 00:37:03,130 --> 00:37:05,070 แล้วนายจะพาเราไปที่นั่นได้ยังไง? 330 00:37:05,100 --> 00:37:06,940 อ้อ เพื่อนฉันมีเครื่องบินน่ะ 331 00:37:06,970 --> 00:37:09,000 - มีเพื่อนด้วยเหรอ? - หุบปากเลย ไอ้หน้าหล่อ 332 00:37:09,940 --> 00:37:10,970 ฉันมันคนอัธยาสัยดี 333 00:37:11,940 --> 00:37:12,980 ใครๆ เขาก็รักฉัน 334 00:37:23,050 --> 00:37:24,690 มีตุ๊กตาเฝ้าสวนด้วย 335 00:37:25,750 --> 00:37:26,860 อาบน้ำให้มันหน่อยนะ 336 00:37:29,160 --> 00:37:30,990 คุณจะให้หมอนั่น สามล้านดอลล่าร์เหรอ? 337 00:37:31,860 --> 00:37:33,030 เรื่องอะไร 338 00:37:33,060 --> 00:37:35,690 ฉันอยู่บ้านรูหนู จะมีเงินสามล้านได้ไง 339 00:38:03,020 --> 00:38:06,220 ตอนนั้นฉันกำลังออกแรงยัด .22 ลงคอมัน 340 00:38:06,230 --> 00:38:09,470 แล้วก็คิดว่าคริสต์มาส จะให้ของขวัญอะไรแม่ดี 341 00:38:09,630 --> 00:38:12,730 แม่แกตายห่าไป สามสิบปีแล้วนะเพื่อน 342 00:38:12,770 --> 00:38:13,970 เด็กมีสิทธิ์จะฝัน ถูกไหม? 343 00:38:14,000 --> 00:38:16,340 เฮ้ เมื่อกี้คุณสลบไป 344 00:38:16,370 --> 00:38:18,210 โอเครึเปล่า? 345 00:38:18,240 --> 00:38:20,810 - โอเค - เอาล่ะ 346 00:38:20,840 --> 00:38:22,280 ขอบคุณที่ใช้บริการสายการบินเคโน่ 347 00:38:22,310 --> 00:38:24,650 แล้วทีหลังอย่ามาใช้อีกนะ 348 00:38:24,680 --> 00:38:25,850 เกรงว่าหมดเวลา 349 00:38:25,880 --> 00:38:27,980 ได้เวลาโดดลงจากเครื่องแล้ว 350 00:38:28,020 --> 00:38:29,080 เร็วเข้า ลุกขึ้น 351 00:38:34,920 --> 00:38:36,220 ครั้งแรกเหรอ? 352 00:38:36,260 --> 00:38:37,930 ใช่ ทำไมดูออกล่ะ? 353 00:38:37,960 --> 00:38:39,090 คุณทำได้อยู่แล้ว 354 00:38:39,130 --> 00:38:41,030 แค่โดดลงไป นับถึงสาม 355 00:38:41,060 --> 00:38:42,830 แล้วก็กระตุกสายร่ม 356 00:38:42,860 --> 00:38:44,630 อ๋อ เหรอ? ง่ายนะ 357 00:38:44,670 --> 00:38:46,730 โดดๆ ไปเถอะน่า เดี๋ยวก็รู้ 358 00:38:46,770 --> 00:38:48,900 - จริงมั้ยจ๊ะ? - ก็ขอให้มันจริงเถอะ 359 00:38:58,410 --> 00:39:00,220 นี่ใกล้จะถึงหรือยัง? 360 00:39:00,250 --> 00:39:01,980 สัก 27-28 กิโลฯ 361 00:39:02,020 --> 00:39:03,150 อะไรนะ? 362 00:39:03,180 --> 00:39:04,650 ไม่ก็สัก 30 เผื่อไว้ 363 00:39:04,690 --> 00:39:06,650 32 เลยละกัน 364 00:39:06,690 --> 00:39:08,720 เอาเป็น 35 มันจะได้ชัวร์ๆ 365 00:39:10,690 --> 00:39:11,690 เวรเอ๊ย 366 00:39:14,330 --> 00:39:16,660 เหนื่อยแล้ว ฉันพักก่อนนะ 367 00:39:16,700 --> 00:39:18,700 นายเพิ่งพักไปเอง 368 00:39:20,070 --> 00:39:21,870 กินเบียร์มากไปหรือเปล่า? 369 00:39:21,900 --> 00:39:23,640 เอาจีพีเอสมา ฉันหาเอง 370 00:39:23,670 --> 00:39:25,170 อ๊ะ นี่ไม่ได้ทวงบุญคุณนะ 371 00:39:25,210 --> 00:39:26,710 เครื่องบินก็ฉันหามา 372 00:39:26,740 --> 00:39:28,340 ฉันเป็นคนเดียวที่รู้ว่า 373 00:39:28,380 --> 00:39:30,650 เรากำลังจะมุ่งหน้าไปที่ไหน 374 00:39:30,680 --> 00:39:32,050 ฉันฆ่าไอ้มนุษย์กิ้งก่านั่น 375 00:39:32,080 --> 00:39:35,980 จริงมั้ย แกได้ควักหัวใจมันรึเปล่า? เฮ้ย 376 00:39:36,020 --> 00:39:38,050 ทำตัวไม่น่ารักเลยนะ 377 00:39:38,090 --> 00:39:41,190 เธอเป็นผู้หญิงขี้อิจฉา อยากได้ตรามังกรใช่มั้ย? 378 00:39:41,320 --> 00:39:42,960 เฮ้ ฉันพูดกับเธออยู่นะ 379 00:39:44,160 --> 00:39:47,900 ถ้าอยากได้มันมากก็เอามีด ปักหัวใจฉันแล้วเอามันไป 380 00:39:49,330 --> 00:39:51,400 บอกพี่มาว่าจะเอายังไง 381 00:39:51,430 --> 00:39:52,640 จะทำร้ายพี่ลงมั้ย? 382 00:39:57,840 --> 00:39:59,410 - ได้เลือดแน่ - ใจร้ายจังนะ 383 00:40:14,490 --> 00:40:15,890 เอาสิน้อง ลงมือเลย 384 00:40:19,260 --> 00:40:20,830 ใกล้จะได้แล้วไง 385 00:40:20,860 --> 00:40:22,830 ลงมือสิ เอาไปเลย 386 00:40:26,400 --> 00:40:27,400 ไม่เอา 387 00:40:29,070 --> 00:40:31,440 นั่นไง เธอถึงไม่ได้ตรามังกร 388 00:40:31,470 --> 00:40:33,810 เพราะเธอไม่มีจิตวิญญาณนักฆ่า 389 00:40:35,880 --> 00:40:37,250 โอเคนะ? 390 00:41:07,010 --> 00:41:08,240 มากันแล้วสินะ 391 00:41:15,550 --> 00:41:17,950 โอเค ถ้าไม่อยากเจ็บตัวหยุดอยู่แค่นั้น 392 00:41:22,820 --> 00:41:23,820 ข้าไม่ใช่ศัตรูของเจ้า 393 00:41:25,490 --> 00:41:29,430 ข้าคือหลิวกัง จากเส้าหลินสำนักแสงสว่าง 394 00:41:29,460 --> 00:41:31,130 นายเป็นหนึ่งในเหล่านักสู้เหรอ? 395 00:41:31,170 --> 00:41:33,100 ใช่ ข้ามาจากเอิร์ธเรล์ม 396 00:41:33,130 --> 00:41:35,870 ในที่สุดพวกเจ้าก็มา ตามหาวิหารไรเดน 397 00:41:35,900 --> 00:41:37,940 วิหารไว้ก่อนว่ะ 398 00:41:37,970 --> 00:41:41,080 เดี๋ยวนะ นายเพิ่งยิงลูกไฟออกจากมือ 399 00:41:41,110 --> 00:41:42,110 ทำงั้นได้ไง? 400 00:41:44,210 --> 00:41:46,980 เฮ้ย อย่าเพิ่งเมินกันสิ สนใจกันบ้าง 401 00:41:47,010 --> 00:41:49,520 แปลว่าถ้าฉันยอมฝึก ฉันจะได้พลังวิเศษ 402 00:41:49,550 --> 00:41:50,550 ฉันพูดถูกมั้ย? 403 00:41:52,420 --> 00:41:54,420 - ต้องเรียนรู้อีกมาก - อะไรวะ 404 00:41:54,460 --> 00:41:55,460 แต่ไม่ใช่ที่นี่ 405 00:41:56,390 --> 00:41:57,390 ตามข้ามา 406 00:42:07,530 --> 00:42:09,500 เฮ้ เดวิดคอปเปอร์ฟิลด์ เดี๋ยว 407 00:42:10,970 --> 00:42:12,110 สอนฉันหน่อยสิ ทำได้ไง 408 00:42:27,620 --> 00:42:29,490 มันอยู่ตรงนั้นไง 409 00:42:29,520 --> 00:42:31,030 สถานที่ที่เจ้าค้นหา 410 00:42:35,100 --> 00:42:37,230 เมื่อก่อนมันไม่ได้เป็นอย่างนี้ 411 00:42:37,260 --> 00:42:38,900 นับเป็นเวลาหลายพันปี 412 00:42:38,930 --> 00:42:42,340 วิหารนี้เป็นสถานที่แห่งการสักการะ 413 00:42:42,370 --> 00:42:46,570 และมันเป็นสถานที่ที่เจ้าจะเริ่ม เรียนวิชาเพื่อการประลองศึก 414 00:42:46,610 --> 00:42:48,580 มันไม่เหมือนการประลองศึก 415 00:42:48,610 --> 00:42:50,850 มันเหมือนการลอบโจมตีมากกว่า 416 00:42:50,880 --> 00:42:52,850 เรามีเวลาไม่นานนัก 417 00:42:52,880 --> 00:42:54,880 มีเวลาไม่ถึงวันเพ็ญครั้งหน้า 418 00:42:54,920 --> 00:42:56,250 ก่อนการประลองจะมาถึง 419 00:43:03,660 --> 00:43:05,260 ตามข้ามา เข้าทางนี้ 420 00:43:14,000 --> 00:43:15,470 ทางตันนี่ 421 00:43:15,500 --> 00:43:16,780 อย่าบอกนะว่าจะเสก ประตูให้เราผ่านไป 422 00:43:23,610 --> 00:43:24,610 โอ้ 423 00:43:27,280 --> 00:43:28,280 ฉันอยากเรียนเลย 424 00:43:39,390 --> 00:43:40,400 ฉันว่าแล้วเชียว 425 00:43:41,700 --> 00:43:43,900 ทั้งหมดเป็นเรื่องจริง 426 00:43:43,930 --> 00:43:47,070 ภาพบนผนังพวกนี้เป็น ประวัติศาสตร์ของมอร์ทัลคอมแบท 427 00:43:48,640 --> 00:43:50,400 อันนี้สำหรับฉันแหละใช่ 428 00:43:54,310 --> 00:43:56,340 นี่คือเอาท์เวิร์ลใช่มั้ย? 429 00:43:56,380 --> 00:43:59,010 ใช่ พวกมันอำมหิต 430 00:43:59,050 --> 00:44:01,150 และโหดเหี้ยมที่สุดใน บรรดาอาณาจักรทั้งหมด 431 00:44:03,020 --> 00:44:04,250 ศัตรูที่ร้ายกาจที่สุด 432 00:44:19,700 --> 00:44:22,570 เราต้องเริ่มต้นฝึกเดี๋ยวนี้ 433 00:44:22,600 --> 00:44:26,240 ก่อนที่ศัตรูสำคัญ พวกเอาท์เวิร์ล จะตามมาเจอเรา 434 00:44:26,270 --> 00:44:30,150 ชะตากรรมของเอิร์ธเรล์ม อยู่ในมือพวกเรา 435 00:44:30,180 --> 00:44:32,580 พวกที่มีตรามังกรมีเหลือไม่กี่คน 436 00:44:32,610 --> 00:44:35,450 ฉะนั้น พวกเจ้าต้องฝึกหนักขึ้น 437 00:44:35,480 --> 00:44:37,480 และเร็วขึ้น 438 00:44:37,520 --> 00:44:40,620 เพราะว่าถ้าพวกเจ้าไม่พบ พลังภายในของตัวเอง 439 00:44:40,650 --> 00:44:44,060 พวกเจ้าไม่มีวันชนะคู่ต่อสู้ได้ 440 00:44:44,090 --> 00:44:48,530 พวกมันจะขยี้ทำลาย ทุกสิ่งทุกอย่างที่พวกเจ้ารัก 441 00:44:48,560 --> 00:44:52,000 จะไม่มีคำว่าเมตตา 442 00:44:53,630 --> 00:44:56,600 เจ้าจะต้องต่อสู้โดยไม่ตั้งคำถาม 443 00:44:56,640 --> 00:44:59,670 มังกรได้กลืนกินผู้คนมากมาย 444 00:45:01,310 --> 00:45:02,440 เอามันกลับไปคืน 445 00:45:04,340 --> 00:45:05,610 คืนอะไรอ่ะ? 446 00:45:18,590 --> 00:45:20,700 แจ็ค เฮ้ แจ็ค 447 00:45:23,060 --> 00:45:26,730 โอ พระเจ้า 448 00:45:26,770 --> 00:45:31,240 มันเป็นหน้าที่ของข้าในการ รวบรวมนักสู้ทั้งหมดของเอิร์ธเรล์ม 449 00:45:31,510 --> 00:45:34,110 ตอนที่ข้าเจอแจ๊คมันก็สายไปแล้ว 450 00:45:36,340 --> 00:45:37,780 งั้นเขาจะรอดรึเปล่า? 451 00:45:37,810 --> 00:45:39,680 น้ำแข็ง 452 00:45:39,710 --> 00:45:42,180 ทำให้บาดแผลของเขาสาหัสยิ่งขึ้น 453 00:45:42,220 --> 00:45:44,490 เราออกค้นหาทุกอาณาจักร 454 00:45:44,520 --> 00:45:45,590 เพื่อหาวิธีรักษาเขา 455 00:45:46,820 --> 00:45:49,020 - ฉันช่วยได้มั้ย? - ใจเย็นก่อน 456 00:45:55,130 --> 00:45:57,200 ให้เวลาพวกเขาได้ทำงานก่อน 457 00:46:02,700 --> 00:46:05,110 เราต้องไปแล้ว อาจารย์รออยู่ 458 00:46:14,820 --> 00:46:17,690 ผู้พิทักษ์ผู้ยิ่งใหญ่ ลอร์ดไรเดน 459 00:46:22,320 --> 00:46:28,260 ท่านอาจารย์ ข้าได้รวบรวมเหล่านักสู้ เอิร์ธเรล์มที่ยังเหลืออยู่มาแล้วครับ 460 00:46:35,100 --> 00:46:37,310 พวกนี้คือคนที่ข้าต้องฝึกอย่างนั้นเหรอ? 461 00:46:40,640 --> 00:46:43,280 เจ้าไม่มีร่างกายหรือจิตใจพร้อมจะต่อสู้ 462 00:46:45,110 --> 00:46:46,510 ส่วนเจ้าไม่มีแม้แต่ตรามังกร 463 00:46:50,450 --> 00:46:52,250 เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนสิ 464 00:46:52,290 --> 00:46:54,290 แล้วฉันล่ะแกนดัล์ฟ คุกกี้ทำนายว่าไง? 465 00:46:57,130 --> 00:46:59,290 ไร้พลัง ยโสโอหัง 466 00:47:00,460 --> 00:47:02,260 เวลาผ่านมายาวนาน 467 00:47:02,300 --> 00:47:04,800 ศัตรูของเราได้ชัยชนะเก้าครั้งติดกัน 468 00:47:04,830 --> 00:47:10,240 หากชนะอีกเพียงครั้งเดียว พวกเอาท์เวิร์ล ก็จะมีอำนาจอยู่เหนือโลกตลอดไป 469 00:47:10,270 --> 00:47:13,710 และชางซุงจะกดเผ่าพันธุ์มนุษย์ ทั้งหมดให้กลายเป็นทาส 470 00:47:15,910 --> 00:47:17,150 โทษที คุยอะไรกันอยู่? 471 00:47:20,820 --> 00:47:22,520 พวกเขาพยายามฆ่าลูกเมียผม 472 00:47:23,780 --> 00:47:24,780 ช่วยเราด้วย 473 00:47:26,450 --> 00:47:28,360 ที่นี่ไม่มีอะไรให้เจ้า 474 00:47:28,390 --> 00:47:29,820 มีแต่ความตาย 475 00:47:29,860 --> 00:47:31,490 ผมพร้อมที่จะตายเพื่อครอบครัวผม 476 00:47:34,460 --> 00:47:36,360 มาดูกันว่าเจ้ามีความสามารถมั้ย 477 00:48:55,540 --> 00:48:58,910 มันถึงเวลาแล้วที่จะยุติเรื่องนี้ 478 00:49:02,520 --> 00:49:04,720 อยากฆ่าคนไหน ก็เลือกเอาตามใจได้เลย 479 00:49:06,920 --> 00:49:09,820 - แต่วิญญาณพวกมันเป็นของข้า - หุบปาก! 480 00:49:13,890 --> 00:49:16,660 ข้ามาที่นี่เพื่อยึดโลกของเจ้า 481 00:49:16,700 --> 00:49:18,700 เจ้าช้าไปแล้ว ไรเดน 482 00:49:18,730 --> 00:49:22,300 เจ้าไม่สามารถอ้างชัยชนะได้ จนกว่าการประลองจะเริ่มขึ้น 483 00:49:22,340 --> 00:49:24,670 เจ้าพูดถูก เทพเจ้าสายฟ้า 484 00:49:24,710 --> 00:49:27,840 แต่ไม่มีกฎห้ามไม่ให้เรามีเรื่องกัน นอกมอร์ทัลคอมแบท 485 00:49:27,880 --> 00:49:31,510 อีกอย่างหนึ่ง เทพองค์อื่น คงขี้เกียจมาขัดขวางข้า 486 00:49:31,550 --> 00:49:34,350 ข้ามาที่นี่เพื่อล่าวิญญาณเจ้า 487 00:49:34,380 --> 00:49:36,890 จงออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ เจ้าพ่อมด 488 00:49:40,790 --> 00:49:42,390 พวกนี้น่ะเหรอนักสู้ของเจ้า? 489 00:49:47,330 --> 00:49:48,330 ฆ่าให้หมด 490 00:50:00,910 --> 00:50:03,440 คิดว่าลูกไม้นี้จะปกป้อง เจ้าได้ตลอดเหรอ? 491 00:50:05,080 --> 00:50:06,880 เจ้าถ่วงเวลาได้ไม่นานหรอก 492 00:50:38,450 --> 00:50:41,580 เอาล่ะ ขอพูดเรื่องพลังวิเศษหน่อยนะ 493 00:50:41,610 --> 00:50:43,580 เข้าใจแล้ว มันเหมือนของขวัญ 494 00:50:43,620 --> 00:50:45,750 ไม่รู้หรอกว่าจะได้อะไร มันอาจจะเป็นลูกไฟ 495 00:50:45,790 --> 00:50:48,590 สายฟ้าฟาด ใช่มั้ย? 496 00:50:48,620 --> 00:50:50,890 หรืออาจจะห่วยแตก แบบไอ้หมวกร่อนนั่น 497 00:50:50,920 --> 00:50:52,490 นี่ไม่ได้เหยียดนะ 498 00:50:53,430 --> 00:50:57,400 ชื่อฉัน คุงลาว 499 00:50:57,430 --> 00:50:59,670 ทายาทของผู้ยิ่งใหญ่ คุงลาว 500 00:50:59,700 --> 00:51:02,340 แกรนด์แชมเปี้ยน แห่งสำนักแสงสว่าง 501 00:51:03,400 --> 00:51:04,400 ไม่รู้จักเลย 502 00:51:05,070 --> 00:51:06,540 ฟังข้าพูดให้ดี 503 00:51:06,570 --> 00:51:08,610 การฝึกวิชาของเจ้าเริ่มขึ้นแล้ว มา 504 00:51:10,980 --> 00:51:13,080 ภายในของทุกคนมาจากอาร์คาน่า 505 00:51:13,110 --> 00:51:15,620 มันคือของขวัญที่ตรามังกรมอบให้ 506 00:51:15,650 --> 00:51:18,750 เป้าหมายของการฝึกคือการ ปลดล็อคพลังภายในของเจ้า 507 00:51:18,790 --> 00:51:22,860 หากไม่สำเร็จ พวกเราจะ เอาชนะเอาท์เวิร์ลไม่ได้ 508 00:51:22,890 --> 00:51:26,960 คุงลาวกับข้าค้นพบอาร์คาน่าของเราแล้ว 509 00:51:26,990 --> 00:51:29,560 ในลานฝึก เจ้าจะพบของเจ้า 510 00:51:35,140 --> 00:51:36,540 พวกเจ้าเข้าไปได้ 511 00:51:36,570 --> 00:51:37,840 งั้นก็มาลุยกันเลย 512 00:51:37,870 --> 00:51:40,040 ฉันอยากได้ลูกไฟ 513 00:51:40,070 --> 00:51:42,680 - ไม่มีใครรู้ได้ - นอกจากลูกไฟแล้ว... 514 00:51:42,710 --> 00:51:44,480 ฉันยิงอะไรออกจากมือได้อีก? อย่างมีดหรือปืน... 515 00:51:44,510 --> 00:51:46,850 เฮ้ นายหุบปากบ้างได้มั้ย? 516 00:51:46,880 --> 00:51:48,920 เรายินดีที่จะให้คุณอยู่ที่นี่นะ คุณเบลด 517 00:51:48,950 --> 00:51:51,650 แต่ลานฝึกวิชาเข้าได้เฉพาะ คนที่ถูกเลือกเท่านั้น 518 00:51:51,690 --> 00:51:53,450 น่าสงสารจัง 519 00:51:53,490 --> 00:51:54,690 เดี๋ยวก่อนนะ 520 00:51:54,720 --> 00:51:55,790 ไม่มีเธอเราคงไม่ได้มา 521 00:51:55,820 --> 00:51:57,760 เธอเป็นพวกเรา 522 00:51:57,790 --> 00:51:59,960 นักสู้ที่ไม่มีตรามังกร จะไม่บรรลุอาร์คาน่า 523 00:51:59,990 --> 00:52:03,900 และนักสู้ที่ไม่มีอาร์คาน่า คือภาระของคนอื่นๆ 524 00:52:04,670 --> 00:52:05,900 ใช่ นั่นล่ะตัวถ่วงเลย 525 00:52:08,540 --> 00:52:09,840 เอาล่ะ บ๊ายบาย สาวผมทอง 526 00:52:11,110 --> 00:52:13,170 เอาล่ะพวก ขยับปากให้น้อย 527 00:52:13,210 --> 00:52:14,710 ทำงานให้มาก 528 00:52:14,740 --> 00:52:16,010 จงเงียบและฟังก่อน 529 00:52:16,040 --> 00:52:17,040 โคตรหน้าเบื่อ 530 00:52:34,660 --> 00:52:35,700 แจ็ค 531 00:52:37,100 --> 00:52:38,100 ฉันอยู่นี่ 532 00:52:39,030 --> 00:52:40,030 หวัดดี คู่หู 533 00:52:46,010 --> 00:52:48,040 ไม่เป็นไร 534 00:52:48,070 --> 00:52:49,070 นายนอนเฉยๆ ก่อน 535 00:52:53,810 --> 00:52:54,810 เกิดอะไรขึ้น? 536 00:53:01,520 --> 00:53:03,760 ที่ต้องทำตอนนี้คือทดสอบพละกำลัง 537 00:53:03,790 --> 00:53:05,190 เวลาเรามีไม่มากนัก 538 00:53:05,230 --> 00:53:07,100 เจ้าต้องปลดล็อคอาร์คาน่าให้ได้ 539 00:53:56,840 --> 00:53:59,950 ในมอร์ทัลคอมแบท พรสวรรค์จะพานายมาได้แค่ตรงนี้ 540 00:54:03,220 --> 00:54:05,590 สุดยอดไปเลย ยอดเยี่ยม 541 00:54:05,620 --> 00:54:07,620 พูดจริงนะ 542 00:54:07,650 --> 00:54:10,820 อาร์คาน่าของแกคือการ ถูกไอ้หมวกนั่นเตะกระเด็น 543 00:54:25,070 --> 00:54:26,070 สู้ 544 00:54:37,050 --> 00:54:38,820 ไหนขอดูท่าเมื่อกี้อีกทีสิ 545 00:54:41,920 --> 00:54:43,090 เล่นเป็นท่าเดียวเหรอ เพื่อน? 546 00:54:43,120 --> 00:54:44,290 เวร 547 00:54:49,930 --> 00:54:53,100 ไม่ต้องมายุ่ง ล้มเองลุกเองได้ โตแล้ว 548 00:54:53,130 --> 00:54:55,840 สงสัยเราจะเจองานยาก เข้าแล้วศิษย์น้อง 549 00:54:55,870 --> 00:54:56,900 ฉันอ่อนให้หรอก 550 00:54:58,010 --> 00:54:59,040 ไหนขอข้าดูแผลซิ 551 00:55:03,640 --> 00:55:04,640 หลิว... 552 00:55:05,910 --> 00:55:07,650 ฉันจะบรรลุอาร์คาน่าได้ยังไง? 553 00:55:09,250 --> 00:55:10,750 มันต้องมาจากจิตวิญญาณเจ้า 554 00:55:11,820 --> 00:55:13,990 มันคืออะไรก็ตามที่ขับเคลื่อนเจ้า 555 00:55:15,790 --> 00:55:17,090 แล้วนายบรรลุอาร์คาน่ายังไง? 556 00:55:19,030 --> 00:55:22,730 ข้าไม่เหมือนคุงลาว ข้าเป็นแค่หมาจรจัดตัวหนึ่ง 557 00:55:24,260 --> 00:55:26,800 มันคงจะเป็นชะตาลิขิต 558 00:55:26,830 --> 00:55:31,040 อาจารย์โบไรโชเจอข้า ตอนใกล้ตายอยู่ในท่อน้ำ 559 00:55:31,070 --> 00:55:36,180 และช่วยข้าเอาไว้ พามาชุบเลี้ยงที่สำนักหวู่ชื่อ 560 00:55:36,210 --> 00:55:39,080 ที่นั่นข้ามีเป้าหมายของชีวิต 561 00:55:39,810 --> 00:55:40,850 มีศิษย์พี่... 562 00:55:41,420 --> 00:55:42,420 คุงลาว 563 00:55:43,720 --> 00:55:45,650 และข้าได้พบลอร์ดไรเดน 564 00:55:45,690 --> 00:55:48,990 คุงลาวกับข้าเป็นลูกศิษย์รับใช้ท่าน 565 00:55:49,020 --> 00:55:53,790 เพื่อให้สำเร็จการฝึก ข้าได้รับชื่อของคนเลวคนหนึ่ง 566 00:55:53,830 --> 00:55:56,700 เป็นผู้รับจัดหาของที่หายาก เช่น 567 00:55:59,030 --> 00:56:00,030 เด็กๆ 568 00:56:02,800 --> 00:56:05,340 ลูกกำพร้าเหมือนกับข้า 569 00:56:06,940 --> 00:56:08,740 เขามีตรามังกร 570 00:56:08,780 --> 00:56:10,340 ข้าจึงเลือกจะเอามันมาจากเขา 571 00:56:12,150 --> 00:56:15,120 และในนาทีนั้นเอง อาร์คาน่าของข้าก็ปรากฏ 572 00:56:38,970 --> 00:56:40,640 สู้หน่อย นายทำได้ดีกว่านี้ 573 00:56:41,410 --> 00:56:44,410 แรงขึ้นๆๆ 574 00:56:44,440 --> 00:56:46,280 เร็วเข้า นายทำได้ 575 00:56:48,780 --> 00:56:49,780 ไม่ได้ผล 576 00:56:52,950 --> 00:56:53,990 ไม่ใช่แขนของฉัน 577 00:57:02,900 --> 00:57:03,900 ฉันไม่มีประโยชน์ 578 00:57:05,260 --> 00:57:06,300 พาฉันมาที่นี่ทำไม? 579 00:57:08,970 --> 00:57:09,970 ฉันช่วยอะไรไม่ได้ 580 00:57:15,170 --> 00:57:17,840 วันแรกที่ฉันเริ่มฝึก 581 00:57:17,880 --> 00:57:19,950 เราต้องวิ่งยี่สิบไมล์ 582 00:57:21,820 --> 00:57:23,280 ฉันนึกว่าจะตายซะแล้ว 583 00:57:23,320 --> 00:57:25,050 ฉันอยากลาออก 584 00:57:25,090 --> 00:57:28,090 แต่ทั้งหมดฉันที่ต้องการ คือให้นายยอมรับฉัน 585 00:57:28,120 --> 00:57:29,920 ในฐานะยอดนักสู้ 586 00:57:29,960 --> 00:57:31,060 นายจำได้ไหมว่านายบอกฉันว่าไง? 587 00:57:32,030 --> 00:57:33,760 เธอต้องทำต่อไป 588 00:57:33,790 --> 00:57:36,260 และพิสูจน์ว่าเธอทำได้ หรือว่า... 589 00:57:36,300 --> 00:57:37,800 จะเสียใจไปตลอดชีวิต 590 00:57:41,340 --> 00:57:42,870 กำลังจะบอกอะไรฉันหรือเปล่า ทหาร? 591 00:57:44,040 --> 00:57:45,870 ขยับก้นเน่าๆ นั่นออกไปสู้ ผู้พัน 592 00:57:52,950 --> 00:57:54,980 คุณซอนย่า เชิญนั่งสิครับ 593 00:57:57,050 --> 00:57:58,390 - ขอบคุณ - เชิญ 594 00:58:00,090 --> 00:58:01,920 โคล แขนเป็นไงบ้าง? 595 00:58:01,960 --> 00:58:03,860 ก็ดีขึ้น 596 00:58:03,890 --> 00:58:05,090 กินเยอะๆ หายเร็วๆ 597 00:58:05,130 --> 00:58:06,930 พรุ่งนี้ยังต้องฝึกต่อ 598 00:58:06,960 --> 00:58:08,760 นี่นายกำลังล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย? 599 00:58:08,800 --> 00:58:10,800 ตลกตายล่ะ 600 00:58:10,830 --> 00:58:12,300 เขาจะมาช่วยเราด้วยเหรอ? 601 00:58:12,330 --> 00:58:14,000 เจ๋งดีนะเพื่อน 602 00:58:14,030 --> 00:58:15,370 มีแขนไซส์ผู้ชายป่ะ? 603 00:58:18,400 --> 00:58:20,270 นี่ผมจุก ไอ้หน้าจืด 604 00:58:20,310 --> 00:58:21,840 อย่าทำเป็นหูบอด 605 00:58:21,880 --> 00:58:23,520 - ช่วยส่งปอเปี๊ยะมาให้ฉันหน่อย - ขอซัดสักทีเถอะ 606 00:58:25,340 --> 00:58:27,950 ไม่เข้าใจภาษาคนหรือไง? เร็วเข้า 607 00:58:27,980 --> 00:58:29,220 นั่นแหละ เด็กดี 608 00:58:34,450 --> 00:58:37,120 นายอย่ากินปอเปี๊ยะจะดีกว่า เสียของ 609 00:58:37,160 --> 00:58:38,530 สภาพนายไม่พร้อม 610 00:58:38,560 --> 00:58:40,190 ต่อให้มีร้อยวันก็ไม่พอฟิตร่างกาย 611 00:58:42,160 --> 00:58:43,260 หรือจะพูดให้เข้าใจง่ายๆ 612 00:58:44,230 --> 00:58:45,470 ไอ้หมูอ้วนขี้เกียจ 613 00:58:45,500 --> 00:58:47,030 เรียกฉันว่าไงนะ? 614 00:58:47,070 --> 00:58:48,070 นายเป็นนักสู้ปลายแถว 615 00:58:50,540 --> 00:58:52,410 ทักษะนายเป็นศูนย์ 616 00:58:52,440 --> 00:58:54,310 แกอยากตายเหรอ ไอ้หน้าจืด? 617 00:58:54,340 --> 00:58:56,540 การประลองต้องใช้มันสมอง 618 00:58:58,110 --> 00:58:59,110 แต่ว่านาย... 619 00:59:00,180 --> 00:59:02,150 มันสมองหมา 620 00:59:02,180 --> 00:59:04,420 หมาขี้เรือนที่สอบตกวิชาต่อสู้ 621 00:59:04,450 --> 00:59:07,490 อยากให้ฉันเอาหมวก ฉิ่งฉาบของแกยัดใส่ตูด 622 00:59:07,520 --> 00:59:10,060 จนแกต้องหอนเป็นหมาในคืน วันเพ็ญมั้ย? ถ้าแกอยากลองละก็ 623 00:59:10,090 --> 00:59:11,090 เดี๋ยวฉันจัดให้ 624 00:59:12,590 --> 00:59:13,560 จะลองมั้ยล่ะ 625 00:59:13,590 --> 00:59:15,060 ก็ฉันเพิ่งถามไงละวะ 626 00:59:16,000 --> 00:59:17,300 งั้นข้าขอถามหน่อย 627 00:59:17,330 --> 00:59:21,780 ทำไมเจ้าถึงอยากทำลายโอกาสเดียว ที่จะช่วยให้เจ้าสามารถเอาชีวิตรอดได้? 628 00:59:22,000 --> 00:59:24,440 องค์หญิง สงบปากสงบคำไว้ จะไม่ดีกว่าเหรอพะยะค่ะ? 629 00:59:24,470 --> 00:59:26,140 ไม่ๆ เจ้ายังไม่เข้าใจ 630 00:59:26,170 --> 00:59:27,470 เขามาที่นี่เพื่อช่วยเจ้า 631 00:59:27,510 --> 00:59:29,440 เพราะว่าเจ้าช่วยตัวเองไม่ได้ 632 00:59:29,480 --> 00:59:32,210 - อ้อ แกจะกวนอีกคนเรอะ - เจ้าเหมือน... 633 00:59:32,250 --> 00:59:34,450 ลูกกระต่ายน้อยปากเก่ง 634 00:59:34,480 --> 00:59:36,850 นุ่มนิ่มและไร้ประโยชน์ 635 00:59:36,880 --> 00:59:39,190 ขี้โมโหทั้งจิตใจและร่างกาย 636 00:59:39,220 --> 00:59:41,020 เจ้าควรจะคุกเข่าต่อหน้าเขานะ 637 00:59:43,990 --> 00:59:45,160 ฉันมีไอเดียดีกว่า 638 00:59:45,190 --> 00:59:48,770 ทำไมแกสองคนไม่คุกเข่าลง แล้วผลัดกันดูดถึงปุ๋ยฉันล่ะ? 639 00:59:50,630 --> 00:59:53,630 พวกแกรู้รึเปล่าว่ากำลังพูดอยู่กับใคร? 640 00:59:53,670 --> 00:59:55,970 ฉันมีหมายจับอยู่ใน 35 ประเทศ 641 00:59:56,000 --> 00:59:58,240 ไอ้พวกนักบัลเล่ต์อย่างแก นึกภาพไม่ออกหรอก 642 00:59:58,270 --> 01:00:00,040 เจ้ากำลังโกรธอยู่ 643 01:00:00,070 --> 01:00:02,110 เออ โดนดูถูกขนาดนี้ก็โกรธสิวะ 644 01:00:04,210 --> 01:00:05,310 ดี 645 01:00:06,210 --> 01:00:07,380 เจ้าควรโกรธ 646 01:00:07,410 --> 01:00:08,410 ไอ้ขี้แพ้เอ๊ย 647 01:00:10,980 --> 01:00:11,980 ขี้แพ้เหรอ? 648 01:00:13,450 --> 01:00:15,620 ฉันเนี่ยนะขี้แเพ้? 649 01:00:15,660 --> 01:00:18,420 จะบอกให้พวกแกรู้เอาไว้ ฉันเคโน่ 650 01:00:18,460 --> 01:00:20,590 นักสู้แห่งเผ่ามังกรดำ 651 01:00:20,630 --> 01:00:22,260 แล้วพวกแกสองคนเป็นใคร หา? 652 01:00:22,300 --> 01:00:24,130 แกมันก็แค่ฮิปปี้ผมยาวในถ้ำ 653 01:00:24,160 --> 01:00:25,430 นั่งนับลูกประคำ 654 01:00:25,460 --> 01:00:28,100 คอยรับคำสั่งจาก ไอ้เด็กจุกสำนักวูซู 655 01:00:28,130 --> 01:00:30,240 ใส่หมวกเหล็กฝาครอบกระทะล้อ 656 01:00:30,270 --> 01:00:31,610 เอ้า นั่งลงไป 657 01:00:31,640 --> 01:00:35,180 หุบปาก แล้วส่งปอเปี๊ยะ มาให้ฉันเดี๋ยวนี้ 658 01:00:49,720 --> 01:00:51,590 นั่นอาร์คาน่าของฉันใช่มั้ย? 659 01:00:51,630 --> 01:00:54,960 ทุกคนเห็นแล้วใช่รึเปล่า? 660 01:00:55,000 --> 01:00:57,000 ลำแสงเลเซอร์ 661 01:00:57,030 --> 01:00:59,430 เจ๋งกว่าลูกไฟของแกอีก นังเหมียวน้อย 662 01:01:02,270 --> 01:01:04,040 สุดยอด เคโน่ 663 01:01:04,070 --> 01:01:05,610 นึกแล้วว่าฉันต้องสำเร็จก่อนใคร 664 01:01:14,010 --> 01:01:16,520 เวลาไล่หลังมาแล้ว โคล 665 01:01:16,550 --> 01:01:18,650 ตั้งสมาธิ อย่าไปปฏิเสธมัน 666 01:01:19,650 --> 01:01:21,150 ค้นหาสัจธรรมในตัว 667 01:01:22,690 --> 01:01:24,390 ความเจ็บปวด 668 01:01:24,420 --> 01:01:25,630 คือแรงกระตุ้นที่ยิ่งใหญ่ 669 01:01:30,330 --> 01:01:32,070 - เอาใหม่ - เดี๋ยวๆๆ เดี๋ยวก่อน 670 01:01:32,100 --> 01:01:33,400 ต้องเป็นเขาด้วยเหรอ ฉันเคย... 671 01:01:41,070 --> 01:01:42,610 ฉันเริ่มเห็นแววอาร์คาน่านายแล้ว 672 01:01:42,640 --> 01:01:44,010 จัดอีกดอก บรรลุแน่ 673 01:01:44,040 --> 01:01:46,180 เพ่งไปที่ความเจ็บปวด 674 01:01:46,210 --> 01:01:48,280 - ฉันเพ่งอยู่ แต่มันมีแต่ความเจ็บปวด - เจ็บต่อไป 675 01:01:48,320 --> 01:01:49,320 อีกที 676 01:01:52,590 --> 01:01:54,220 ใช่... ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 677 01:01:55,390 --> 01:01:56,520 หรือจะให้ยิงเลเซอร์ใส่ 678 01:02:11,400 --> 01:02:12,400 ดูอะไรอยู่เหรอ? 679 01:02:16,640 --> 01:02:17,750 พวกเธอสวยนะ 680 01:02:17,780 --> 01:02:18,780 คุณเป็นคนโชคดี 681 01:02:20,650 --> 01:02:21,650 ขอบคุณ 682 01:02:23,650 --> 01:02:26,450 เจ้าหาอาร์คาน่าของตัวเองไม่เจอ 683 01:02:26,490 --> 01:02:29,420 หากค้นหาไม่พบ เจ้าก็คือภาระให้คนอื่นๆ 684 01:02:30,720 --> 01:02:33,060 แล้วตรานี้มาจากไหน? ทำไมผมถึง 685 01:02:33,090 --> 01:02:36,030 เป็นคนเดียวที่มีตรานี้มาตั้งแต่เกิด? 686 01:02:36,060 --> 01:02:39,370 ตราของเจ้าสืบทอดทางสายเลือด โคล 687 01:02:39,400 --> 01:02:41,030 สายเลือดเหรอ? 688 01:02:41,070 --> 01:02:43,270 ผมเป็นเด็กกำพร้ามาจากเมืองชิคาโก 689 01:02:43,300 --> 01:02:47,310 เจ้าคือทายาทหนึ่งในนินจา ผู้ยิ่งใหญ่ที่สุดที่เคยมีในโลกนี้ 690 01:02:48,640 --> 01:02:50,110 ฮานโซ ฮาซาชิ 691 01:02:52,850 --> 01:02:56,420 เขาถูกสังหารพร้อมภรรยา และลูกชายคนโตของเขา 692 01:02:56,450 --> 01:02:58,550 โดยมือสังหารที่กำลังตามล่าเจ้าอยู่ 693 01:02:59,250 --> 01:03:00,250 ซับซีโร่ 694 01:03:02,620 --> 01:03:06,630 ทันทีที่เขาตาย วิญญาณของ ฮานโซลอยไปยังเนเธอร์เรล์ม 695 01:03:06,660 --> 01:03:08,430 ขุมนรกเบื้องลึกที่สุด 696 01:03:08,460 --> 01:03:10,760 เฝ้ารอเวลากลับมาล้างแค้น 697 01:03:10,800 --> 01:03:13,770 แต่สายเลือดของเขามีชีวิตอยู่ 698 01:03:13,800 --> 01:03:17,070 ข้าได้ช่วยลูกผู้รอดชีวิตของฮานโซ 699 01:03:17,100 --> 01:03:19,170 และซ่อนเธอเอาไว้ในสถานที่ 700 01:03:19,210 --> 01:03:20,640 ที่ไม่มีใครคาดคิดว่าจะเจอ 701 01:03:23,510 --> 01:03:28,400 หลายศตวรรษที่ตราของฮาซาชิ ถูกส่งต่อผ่านบรรพบุรุษของเจ้า 702 01:03:28,450 --> 01:03:31,820 ข้าหวังว่าพลังแห่งสายเลือด จะยังคงสถิตอยู่ในตัวเจ้า 703 01:03:33,450 --> 01:03:35,260 ตอนนี้ข้ารู้แล้วว่ามันไม่มี 704 01:03:42,460 --> 01:03:44,630 ไปซะ ไปอยู่กับครอบครัวของเจ้า 705 01:03:45,870 --> 01:03:48,340 โคล อย่ายอมแพ้ง่ายๆ สิ 706 01:03:49,900 --> 01:03:51,070 ขอโทษด้วยนะ 707 01:04:26,410 --> 01:04:27,640 ยินดีต้อนรับ 708 01:04:32,550 --> 01:04:35,550 นักล่าผู้ยิ่งใหญ่ นิทาร่า 709 01:04:35,580 --> 01:04:39,350 เธอผู้มีโฉมงดงาม จริงมั้ยล่ะ? 710 01:04:39,390 --> 01:04:41,720 แค่เสียงกรีดของนางก็เกินทนแล้ว 711 01:04:46,960 --> 01:04:52,900 นักรบผู้ภักดีของข้า คาบาล นายพลเรย์โก้ 712 01:04:52,930 --> 01:04:56,700 ข้าได้เห็นพวกนักสู้กระจอก ของเอิร์ธเรล์มมาแล้ว 713 01:04:56,740 --> 01:05:00,210 พวกมันทาบเจ้าไม่ติดสักคน 714 01:05:00,240 --> 01:05:02,310 ชัยชนะอยู่ใกล้แค่เอื้อมแล้ว 715 01:05:02,340 --> 01:05:04,810 เราจะได้ครองเอิร์ธเรล์มตลอดกาล 716 01:05:04,840 --> 01:05:07,350 แต่เราต้องจู่โจมเดี๋ยวนี้ 717 01:05:07,380 --> 01:05:10,520 ไรเดนมีเกราะป้องกัน ทางเข้าวิหารของมัน 718 01:05:10,550 --> 01:05:12,850 ข้าต้องหาวิธีสลายเกราะนั้นให้ได้ 719 01:05:12,890 --> 01:05:15,760 เพื่อทำลายเสี้ยนหนามให้หมดสิ้น 720 01:05:15,790 --> 01:05:17,190 ข้าว่าข้าช่วยท่านได้ 721 01:05:17,220 --> 01:05:18,760 ท่านเห็นไอ้อ้วนตัวนั้นมั้ย? 722 01:05:18,790 --> 01:05:20,830 ดูก็รู้ว่ามันถ่อยสุดๆ 723 01:05:20,860 --> 01:05:22,630 มันมีชื่อว่าเคโน่ 724 01:05:22,660 --> 01:05:24,300 - เคโน่เหรอ? - ใช่ 725 01:05:24,330 --> 01:05:26,570 มันคือคนที่ทำให้ข้าต้องใช้ปอดเหล็ก 726 01:05:26,600 --> 01:05:29,600 มันเป็นกากเดนมนุษย์ อาจมชั้นต่ำเลย 727 01:05:29,640 --> 01:05:31,210 อาจารย์จะต้องชอบแน่ 728 01:05:36,980 --> 01:05:38,880 เจ้าชายโกโร่ 729 01:05:38,910 --> 01:05:42,450 เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่สายเลือด โชคานมาอยู่ฝ่ายเรา 730 01:05:42,480 --> 01:05:45,650 เราจะจบคำทำนายนี้ ให้เด็ดขาดในคราวเดียว 731 01:06:08,310 --> 01:06:09,740 เจ้ามาอยู่นี่เองเรอะ 732 01:06:09,780 --> 01:06:13,510 ไอ้สันดานแทงข้างหลัง ตีสองหน้า บัดซบสารเลว 733 01:06:15,710 --> 01:06:18,250 - คาบาล - ไง เคโน่ 734 01:06:18,280 --> 01:06:19,720 ไม่เจอกันนานเลยนะ 735 01:06:19,750 --> 01:06:21,290 อดนอนหนักหรือไงเพื่อน? 736 01:06:21,320 --> 01:06:23,820 ตาแกแดงกว่าเมื่อก่อนเยอะเลย 737 01:06:23,860 --> 01:06:25,860 แกปากเก่งมากสำหรับ คนที่เลือกยืนผิดข้าง 738 01:06:25,890 --> 01:06:28,760 ไม่ตายดีแน่ยังทำเป็นเก่ง 739 01:06:28,800 --> 01:06:30,430 แกรับใช้มันเหรอ? 740 01:06:30,460 --> 01:06:32,800 - พ่อมดนั่นน่ะ? - ร่วมงานเขาไม่เรียกว่ารับใช้ 741 01:06:32,830 --> 01:06:35,370 และเชื่อเถอะ ข้าได้อะไรเยอะกว่าที่เจ้าคิด 742 01:06:35,400 --> 01:06:36,540 ได้อะไร? 743 01:06:36,570 --> 01:06:38,440 เจ้านี่มันโคตรอนาถเลย รู้มั้ย? 744 01:06:38,470 --> 01:06:39,710 ดูตัวเองสิ 745 01:06:39,740 --> 01:06:41,780 เจ้าเคยแต่ทำให้คนอื่นกลัวเจ้า 746 01:06:41,810 --> 01:06:44,950 แต่เจ้าตกต่ำเยอะตั้งแต่ เป็นหัวหน้ามังกรดำ 747 01:06:44,980 --> 01:06:46,450 อย่ามาสอนเรื่องมังกรดำ 748 01:06:46,480 --> 01:06:47,880 ฉันนี่แหละมังกรดำ 749 01:06:47,910 --> 01:06:50,650 คนไหนล่ะหัวหน้าเจ้า? ขอข้าเดา สาวผมทองเหรอ? 750 01:06:50,680 --> 01:06:52,820 พอใส่หน้ากากแล้วอากาศ ไม่พอไปเลี้ยงสมองเรอะ? 751 01:06:52,850 --> 01:06:55,360 ฉันไม่รับคำสั่งจาก ใครทั้งนั้น คาบาล 752 01:06:55,390 --> 01:06:56,790 งั้นเจ้าก็เลือกอยู่ผิดข้างแล้ว 753 01:06:56,820 --> 01:06:59,330 ถ้าอยู่ข้างเรา เจ้าจะรวย 754 01:06:59,360 --> 01:07:00,930 จนไม่รู้จะเอาเงินไปทำอะไร 755 01:07:00,960 --> 01:07:03,500 เจ้าเปลี่ยนวิหารนี้เป็นคาสิโน ส่วนตัวได้ ถ้าเจ้าพอใจ 756 01:07:03,530 --> 01:07:05,460 อยากได้เท่าไหร่ 757 01:07:05,500 --> 01:07:07,870 คูณสองเข้าไป แล้วคูณสองอีกที 758 01:07:07,900 --> 01:07:10,470 เจ้าจะบื้ออยู่ทำไม เจ้าโง่? 759 01:07:10,500 --> 01:07:12,570 แล้วจะให้ฉันทำอะไร? 760 01:07:30,620 --> 01:07:31,760 รออยู่นี่นะ 761 01:08:15,670 --> 01:08:16,770 นั่นอะไร? 762 01:08:24,840 --> 01:08:27,410 รู้มั้ยสายล่อฟ้าพวกนี้ มีปัญหาตรงไหน? 763 01:08:30,950 --> 01:08:32,950 คุณภาพมันไม่ดีเหมือนเมื่อก่อน 764 01:08:38,120 --> 01:08:40,430 คงไม่คิดว่าเปลี่ยนฉันได้ จริงๆ ใช่มั้ย นังตูดหมึก? 765 01:08:41,930 --> 01:08:44,630 การลบล้างคำทำนายเริ่มต้นขึ้นแล้ว 766 01:08:59,910 --> 01:09:00,910 เข้าบ้านไป 767 01:09:02,610 --> 01:09:03,980 พ่อ! 768 01:09:04,020 --> 01:09:05,150 เข้าไปในบ้าน! 769 01:09:07,590 --> 01:09:08,590 โคล! 770 01:09:14,630 --> 01:09:16,000 ฉันคือคนที่แกต้องการ 771 01:09:16,030 --> 01:09:17,030 แกเห็นมั้ย? 772 01:09:33,950 --> 01:09:35,110 ฆ่าให้หมด 773 01:10:00,970 --> 01:10:02,510 ปากโคตรเหม็นเลย 774 01:11:10,780 --> 01:11:13,750 นี่ไม่ใช่โลหิตของผู้ที่ถูกเลือก 775 01:11:15,780 --> 01:11:19,090 ถึงข้าเก็บไปก็แค่นั้น 776 01:11:20,990 --> 01:11:24,090 แหม คนสวยไม่น่าใจร้ายนะ 777 01:11:24,120 --> 01:11:25,630 ไม่ต้องห่วงนะที่รัก 778 01:11:25,660 --> 01:11:27,860 เธออยู่ในใจฉันเสมอแหละ 779 01:11:47,250 --> 01:11:48,920 อยากให้ข้าช้าลงหน่อยมั้ยล่ะ? 780 01:11:56,760 --> 01:11:58,330 เจ้าต่างชั้นกับข้า 781 01:12:00,830 --> 01:12:03,000 จงฆ่ามันซะ โฉมงามของข้า 782 01:12:56,950 --> 01:12:58,720 ชัยชนะที่ใสสะอาด 783 01:13:17,340 --> 01:13:21,680 ข้าจะฉีกให้สันหลังเจ้า ออกมาดูเล่น เจ้านักสู้ 784 01:13:21,710 --> 01:13:22,780 ฝันไปเถอะ 785 01:13:32,980 --> 01:13:34,290 แม่! 786 01:13:40,260 --> 01:13:41,330 ขึ้นไปบนรถ 787 01:13:47,330 --> 01:13:49,840 ติดสิๆๆ 788 01:14:04,220 --> 01:14:05,820 ไม่นะเเม่ 789 01:14:14,760 --> 01:14:16,030 โคล! 790 01:14:16,060 --> 01:14:17,060 อัลลิสัน! 791 01:15:05,940 --> 01:15:07,510 พ่อใช้อัปเปอร์คัตสิ 792 01:16:28,190 --> 01:16:29,600 ไม่เป็นไรนะ? 793 01:16:29,630 --> 01:16:31,500 เราไม่เป็นไร คุณโอเคใช่มั้ย? 794 01:16:31,530 --> 01:16:32,530 โอเค 795 01:16:33,570 --> 01:16:35,000 ชุดเจ๋งสุดๆ เลยพ่อ 796 01:16:44,040 --> 01:16:45,050 เบลด! 797 01:16:51,280 --> 01:16:53,150 ช่วยด้วย! 798 01:17:53,550 --> 01:17:56,520 - นั่นอะไร? - ไม่ต้องห่วง 799 01:17:56,550 --> 01:17:57,980 มันเป็นประตูกลับไป 800 01:17:59,280 --> 01:18:00,390 มันยังไม่จบ 801 01:18:07,330 --> 01:18:09,230 เป็นไปไม่ได้ 802 01:18:09,260 --> 01:18:12,300 ขอบใจที่ช่วยให้นักสู้ของข้า พบอาร์คาน่าของเขา 803 01:18:14,230 --> 01:18:17,940 เวลาล่วงเลยไป 4,000 ปี สายเลือดอาซาชิก็ยังเข้มข้น 804 01:18:19,240 --> 01:18:20,240 บี่หาน 805 01:18:27,610 --> 01:18:29,150 หยุดมันไว้ 806 01:18:39,560 --> 01:18:41,690 วิญญาณเจ้าเป็นของข้า 807 01:18:45,100 --> 01:18:47,100 มันกำลังจะถูกสูบวิญญาณ 808 01:18:47,130 --> 01:18:49,340 ฉันชอบเสียงกรีดร้องก่อนที่มันจะ... 809 01:18:54,170 --> 01:18:55,270 จะไปไหน? 810 01:19:17,800 --> 01:19:19,200 ไม่! 811 01:19:25,840 --> 01:19:27,740 เราอยู่ที่ไหน? 812 01:19:27,770 --> 01:19:29,810 เราอยู่ในความว่างเปล่า 813 01:19:29,840 --> 01:19:33,150 มันคืออาณาจักรระหว่าง โลกของเจ้ากับข้า 814 01:19:33,180 --> 01:19:35,080 ชางซุงตามเราเข้ามาที่นี่ไม่ได้ 815 01:19:50,160 --> 01:19:51,300 หากเราต้องตาย... 816 01:19:52,600 --> 01:19:54,600 ตัวข้ากับศิษย์พี่ต้องตายด้วยกันสิ 817 01:19:56,530 --> 01:19:58,640 เสียใจด้วย หลิวกัง 818 01:20:02,140 --> 01:20:03,410 ไม่มีคุงลาว 819 01:20:05,880 --> 01:20:07,310 เอิร์ธเรล์มต้องแพ้แน่ 820 01:20:09,150 --> 01:20:10,650 ลอร์ดไรเดน 821 01:20:10,680 --> 01:20:12,450 ทำไมท่านไม่ช่วยเขา 822 01:20:12,480 --> 01:20:14,150 เหล่าเทพอาวุโส 823 01:20:14,190 --> 01:20:17,520 ถูกห้ามไม่ให้ยุ่งเกี่ยวกับ สงครามระหว่างอาณาจักร 824 01:20:17,560 --> 01:20:19,520 หน้าที่ของข้าคือปกป้องเอิร์ธเรล์ม 825 01:20:19,560 --> 01:20:22,160 แต่ข้าไม่สามารถช่วยชีวิตทุกคนได้ 826 01:20:23,460 --> 01:20:25,160 ไม่ 827 01:20:25,200 --> 01:20:28,230 มันยังไม่จบ พวกเรายังต้องประลอง 828 01:20:32,670 --> 01:20:34,710 โคล 829 01:20:34,740 --> 01:20:37,480 เลือดบนใบมีดนี้เป็นของบรรพบุรุษเจ้า 830 01:20:38,210 --> 01:20:39,780 ฮานโซ ฮาซาชิ 831 01:20:39,810 --> 01:20:42,810 ข้านำมาจากตัวเขาในวันที่เขาตาย 832 01:20:42,850 --> 01:20:46,320 เจ้าจงใช้มัน แล้วจิตวิญญาณ ของฮานโซจะร่วมสู้กับเจ้า 833 01:20:50,720 --> 01:20:51,790 แล้วแผนเอาไง? 834 01:20:53,560 --> 01:20:55,360 เราต้องสู้อย่างชาญฉลาด 835 01:20:55,390 --> 01:20:56,630 เราต้องควบคุมการต่อสู้ 836 01:20:57,330 --> 01:20:58,830 คุมยังไง? 837 01:20:58,860 --> 01:21:00,400 มันฝึกมาดีกว่า เตรียมตัวมาดีกว่า 838 01:21:00,430 --> 01:21:02,140 และพวกมันพร้อมที่จะโกงด้วย 839 01:21:04,800 --> 01:21:06,510 เราต้องแตกกำลังพวกมัน 840 01:21:06,540 --> 01:21:09,240 ลอร์ดไรเดน ท่านส่งใคร ไปไหนก็ได้ใช่ไหม? 841 01:21:10,540 --> 01:21:11,840 พวกมันไม่อยากประลอง 842 01:21:11,880 --> 01:21:13,210 เราต้องให้มันประลอง 843 01:21:13,250 --> 01:21:14,380 ด้วยวิธีของเรา 844 01:21:15,780 --> 01:21:17,280 ฉันจองเรโก้ 845 01:21:17,320 --> 01:21:18,520 ฉันจะชำระบัญชีกับมัน 846 01:21:28,360 --> 01:21:29,460 เฮ้ย ไอ้ล่ำบึ้ก 847 01:21:33,900 --> 01:21:35,470 ซอนย่า 848 01:21:35,500 --> 01:21:37,170 บอกสิว่าฉันคลุกกับนังเขี้ยวหมา 849 01:21:37,200 --> 01:21:38,800 เธอต้องไปจัดการซี้เก่า เคโน่ 850 01:21:40,910 --> 01:21:42,510 ฉันรู้ว่าเธอเคยชนะเขา แต่ว่า 851 01:21:42,540 --> 01:21:44,640 ตอนนี้เขามีตาเลเซอร์ ต้องระวังให้มาก 852 01:21:44,680 --> 01:21:45,810 ฉันเตรียมรับมือไว้แล้ว 853 01:21:47,680 --> 01:21:49,380 เมียจ๋า ผัวมาแล้ว 854 01:21:49,420 --> 01:21:51,450 หลิว เราจะรับมือมิลีน่ากับคาบาล 855 01:21:51,480 --> 01:21:53,450 ฉันรู้ว่านี่เป็นแค้นส่วนตัว 856 01:21:53,480 --> 01:21:54,490 นายพร้อมมั้ย? 857 01:22:03,760 --> 01:22:04,830 เจ้าอีกแล้ว 858 01:22:06,560 --> 01:22:07,830 แล้วซับซีโร่ล่ะ? 859 01:22:07,870 --> 01:22:09,800 ถ้าตัวต่อตัว ไม่มีใครล้มมันได้ 860 01:22:09,840 --> 01:22:10,840 จริง 861 01:22:10,870 --> 01:22:12,840 เราจะเก็บซับซีโร่ไว้สุดท้าย 862 01:22:12,870 --> 01:22:15,480 ช่วยกันถล่มมัน รวมทีมกัน 863 01:23:21,770 --> 01:23:22,980 ไอ้นี่มันใช้ได้จริงๆ ด้วย 864 01:23:31,050 --> 01:23:32,690 อ้า เวรเอ๊ย! 865 01:23:32,720 --> 01:23:34,320 ถ้าฉันเป็นแก ฉันจะออกมา 866 01:24:07,790 --> 01:24:08,890 นังผมทอง! 867 01:24:22,500 --> 01:24:24,470 เธอติดหนี้ฉัน 868 01:24:24,500 --> 01:24:26,940 สามล้านดอลล่าร์ 869 01:24:53,600 --> 01:24:54,870 นังตัวดี! 870 01:24:54,900 --> 01:24:57,370 สู้กับแกเหนื่อยกว่าที่คิดไว้หน่อย 871 01:25:00,140 --> 01:25:02,510 บอกฉันสินังผมทอง แกรู้สึกยังไงบ้าง? 872 01:25:05,640 --> 01:25:07,380 รู้สึกสะใจมากเลย 873 01:25:07,410 --> 01:25:08,510 พรรคพวก 874 01:25:38,840 --> 01:25:41,050 อ้อ โทษที ข้าฟันโดนเจ้าเรอะ? 875 01:25:54,730 --> 01:25:56,030 นี่มันอะไรวะ? 876 01:26:26,960 --> 01:26:28,060 เพื่อคุงลาว 877 01:26:52,850 --> 01:26:54,150 ช่วยหน่อยได้มั้ย? 878 01:27:13,010 --> 01:27:14,210 นัดเดียวจอดเลย 879 01:27:14,240 --> 01:27:15,810 ของขวัญจากเคโน่น่ะ 880 01:27:18,210 --> 01:27:19,256 เอาล่ะ แม่เก็บใกล้เสร็จแล้ว 881 01:27:19,280 --> 01:27:20,810 ลูกล่ะ? 882 01:27:20,850 --> 01:27:22,710 แม่ว่าพ่อจะตามเราเจอมั้ยคะ? 883 01:27:22,750 --> 01:27:24,520 เจอแน่ แม่ว่าพวกเรารีบไป 884 01:27:24,550 --> 01:27:26,220 ก่อนที่จะมีตัวประหลาด อีกตัวโผล่มาจะดีกว่า 885 01:28:00,220 --> 01:28:01,220 เอมิลี่! 886 01:28:06,020 --> 01:28:08,660 ไม่ เอมิลี่ ไม่! 887 01:28:17,640 --> 01:28:19,570 อัลลิสัน 888 01:28:23,840 --> 01:28:27,750 ในที่สุดสายเลือดของฮาซาชิก็จะจบสิ้น 889 01:28:57,310 --> 01:29:00,210 ทีนี้แกจะได้ตายไปกับลูกเมียของแก 890 01:29:25,100 --> 01:29:27,010 มีดของฮานโซหรือนี่? 891 01:29:38,380 --> 01:29:39,890 เข้ามานี่เลย 892 01:33:46,300 --> 01:33:47,630 เพื่อสำนักหลินกุย 893 01:34:30,610 --> 01:34:31,940 - พ่อ - พ่อมาช่วยแล้ว 894 01:36:06,070 --> 01:36:07,210 พวกเขาเป็นเพื่อนผม 895 01:36:09,140 --> 01:36:10,140 ข้าคือหลิวกัง 896 01:36:11,340 --> 01:36:13,610 นั่งสิ ไฟนี่จะทำให้อุ่น 897 01:36:20,480 --> 01:36:21,620 น่าทึ่งมากจริงๆ 898 01:36:23,590 --> 01:36:25,360 ไหนท่านว่าท่านยุ่งเกี่ยวด้วยไม่ได้ไง? 899 01:36:30,260 --> 01:36:31,530 ชางซุง 900 01:36:48,680 --> 01:36:51,620 มันเกิดขึ้นดังคำทำนายแล้ว 901 01:36:51,650 --> 01:36:55,520 เลือดที่เปื้อนมือของเจ้า ไม่ได้บอกอะไรเจ้าเลยหรือ? 902 01:36:55,550 --> 01:37:00,090 ไม่ว่าเจ้าจะสังหารคน ของข้าลงไปสักกี่คน 903 01:37:00,130 --> 01:37:03,160 จะมีคนใหม่ขึ้นมาแทนที่พวกเขาเสมอ 904 01:37:05,300 --> 01:37:08,500 วันนี้เจ้าฆ่านักรบของข้า 905 01:37:08,530 --> 01:37:10,670 และหลงลำพองว่าเจ้าชนะ 906 01:37:10,700 --> 01:37:13,770 แต่ความตายเป็นเพียง ประตูอีกบานเท่านั้น 907 01:37:22,280 --> 01:37:27,120 คราวหน้าถ้าข้าเจอเจ้า ข้าจะไม่นำมาเพียงนักสู้ 908 01:37:28,190 --> 01:37:30,690 แต่ข้าจะมาเป็นกองทัพ 909 01:37:30,720 --> 01:37:33,520 เจ้าจงกลับไปที่เอาท์เวิลด์เดี๋ยวนี้เลย 910 01:37:34,290 --> 01:37:35,330 เอิร์ธเรล์ม... 911 01:37:42,630 --> 01:37:44,240 ขยันพูดนักไอ้นี่ 912 01:37:47,910 --> 01:37:49,710 แล้วยังไงต่อล่ะครับ? 913 01:37:49,740 --> 01:37:51,880 วันนี้เราอาจได้รับชัยชนะ 914 01:37:51,910 --> 01:37:54,280 แต่ยังมีศัตรูอื่นๆ ที่รอเราอยู่ 915 01:37:55,750 --> 01:37:57,880 เราจะไม่หลงอยู่กับชัยชนะ 916 01:37:59,420 --> 01:38:01,850 จะรวบรวมพลนักสู้ทีมใหม่ขึ้นมา 917 01:38:03,350 --> 01:38:04,790 เจ้าต้องเสาะหาพวกเขา 918 01:38:06,420 --> 01:38:07,420 คนแรกใครดี? 919 01:38:18,840 --> 01:38:22,510 ไงเพื่อน ก็ว่าจะโทรไปหาอยู่นะ 920 01:38:22,540 --> 01:38:24,880 มีงานให้คืนพรุ่งนี้ 921 01:38:24,910 --> 01:38:28,550 โทษที ผมเลิกชกงานละ 200 แล้วล่ะ 922 01:38:28,580 --> 01:38:30,650 จะเลิกอาชีพนี้จริงๆ เรอะ? 923 01:38:30,680 --> 01:38:33,920 ใช่ เอ่อ จะว่างั้นก็ได้ 924 01:38:33,950 --> 01:38:35,490 แล้วนายจะไปใหน? 925 01:38:35,520 --> 01:38:36,850 ฮอลลีวูด 926 01:38:36,890 --> 01:38:40,590 ฮอลลีวูดเหรอ? แล้วในฮอลลีวูดมีอะไรล่ะ? 927 01:38:40,630 --> 01:38:42,330 ไม่ได้มีอะไร... แต่มีคน 928 01:38:43,430 --> 01:38:44,430 ที่ผ่านมาสนุกดีนะ 929 01:38:47,360 --> 01:38:48,670 ฮอลลีวูด