1 00:01:01,680 --> 00:01:04,092 RESIDÊNCIA DE HANZO HASASHI JAPÃO - 1617 2 00:01:05,181 --> 00:01:08,046 Vou precisar de mais de dois baldes. 3 00:01:12,853 --> 00:01:14,823 Posso ir ver minha irmã? 4 00:01:15,024 --> 00:01:16,468 Vá. 5 00:01:16,669 --> 00:01:17,885 Vá ver sua irmã. 6 00:01:17,909 --> 00:01:19,811 Sim, Pai. 7 00:01:36,284 --> 00:01:40,585 Eu sou grato ... e abençoado, por poder estar com você. 8 00:02:37,214 --> 00:02:39,920 Como pode estar tão frio aqui? 9 00:02:41,501 --> 00:02:42,680 O que há de errado pequenino? 10 00:02:42,704 --> 00:02:44,483 Está frio demais? 11 00:02:55,311 --> 00:02:56,859 Encontre Hanzo! 12 00:02:58,551 --> 00:03:00,596 Rápido Jubei! 13 00:03:29,566 --> 00:03:31,554 Ele não está aqui? 14 00:03:38,441 --> 00:03:40,417 Onde está Hanzo? 15 00:03:56,815 --> 00:03:59,428 Você aprendeu isso com seu pai? 16 00:04:20,412 --> 00:04:22,403 Muito bem. 17 00:05:39,739 --> 00:05:41,984 Sinto muito. 18 00:07:16,672 --> 00:07:18,932 Bi-Han! 19 00:07:31,475 --> 00:07:33,704 O grande guerreiro ... 20 00:07:33,728 --> 00:07:36,422 Hanzo Hasashi. 21 00:07:36,446 --> 00:07:37,929 Este dia chegaria há muito tempo ... 22 00:07:37,953 --> 00:07:39,911 o fim de sua linhagem. 23 00:07:43,603 --> 00:07:46,488 Seu clã poderoso ... 24 00:07:46,512 --> 00:07:48,977 O Shirai Ryu ... 25 00:07:51,145 --> 00:07:56,274 foi exterminado por mim. 26 00:07:56,429 --> 00:07:58,925 Posso não entender suas palavras ... 27 00:07:59,026 --> 00:08:00,997 mas eu te prometo isso ... 28 00:08:01,098 --> 00:08:03,437 Vou te matar. 29 00:09:37,300 --> 00:09:39,314 Não esqueça... 30 00:09:39,515 --> 00:09:41,965 ...esse rosto. 31 00:09:55,989 --> 00:09:58,222 Por Lin Kuei. 32 00:12:52,950 --> 00:12:55,435 O REINO DA TERRA ESTÁ À BEIRA DA CATÁSTROFE ... 33 00:12:55,459 --> 00:12:59,977 SE ELES PERDEREM OUTRO TORNEIO, O REINO SELVAGEM DO MUNDO EXTERNO VAI INVADIR. 34 00:13:00,001 --> 00:13:02,510 MAS UMA PROFECIA ANTIGA PREDIZ ... 35 00:13:02,534 --> 00:13:05,885 QUE UM NOVO GRUPO DE CAMPEÕES SE JUNTE, 36 00:13:05,909 --> 00:13:09,702 QUANDO O SANGUE DE HANZO HASASHI ASCENDER. 37 00:13:16,990 --> 00:13:18,325 Verifique se está apertado. 38 00:13:19,258 --> 00:13:20,527 Feche suas mãos. 39 00:13:21,661 --> 00:13:23,730 - Sente-se bem? - Bem. 40 00:13:27,100 --> 00:13:28,979 Você conseguiu. 41 00:13:29,003 --> 00:13:32,251 Ele sempre confia em Cole Young. Saco de pancadas humano. 42 00:13:34,240 --> 00:13:35,918 - Com quem vou lutar? - Você vai lutar? 43 00:13:35,942 --> 00:13:38,620 Não, não, Cole. 44 00:13:38,711 --> 00:13:42,658 Para lutar, você tem que atacar e se defender, não apenas dar golpes. 45 00:13:42,682 --> 00:13:44,794 Você deveria tentar algum dia. 46 00:13:44,818 --> 00:13:46,387 Agora, não seja sensível. 47 00:13:47,854 --> 00:13:49,299 Você vai lutar contra Ramírez. 48 00:13:49,323 --> 00:13:50,466 Ele sim... 49 00:13:50,490 --> 00:13:53,569 Ele é experiente, rápido, um bom lutador. 50 00:13:53,660 --> 00:13:54,980 Quem vai estar no seu canto? 51 00:13:58,898 --> 00:14:01,710 - Fala sério? - Não gosta 52 00:14:01,734 --> 00:14:04,647 encontre outra pessoa para fazer isso em uma hora, por $ 200. 53 00:14:04,671 --> 00:14:06,081 Você está esperando por isto? 54 00:14:06,105 --> 00:14:07,783 Você sabe que eu não o vejo mais lutar. 55 00:14:07,807 --> 00:14:11,121 Sim, bom. Dê às pessoas um bom show. 56 00:14:11,145 --> 00:14:12,665 Ou também não vai ficar. 57 00:14:31,632 --> 00:14:33,167 Jogue seu gancho! 58 00:15:27,387 --> 00:15:28,723 Vamos! 59 00:15:32,225 --> 00:15:33,860 Não se renda! 60 00:15:39,699 --> 00:15:41,310 Inteligente! Feito! 61 00:15:41,334 --> 00:15:42,703 - Acabou. - Sim. 62 00:15:53,235 --> 00:15:56,613 O MUNDO EXTERNO 63 00:16:12,666 --> 00:16:16,011 A profecia está sobre nós 64 00:16:16,202 --> 00:16:18,939 o que significa que podemos perder o 10º torneio. 65 00:16:20,906 --> 00:16:22,775 Não há profecia. 66 00:16:23,844 --> 00:16:28,858 Hanzo é um fantasma. Eu o matei séculos atrás. 67 00:16:28,882 --> 00:16:32,019 Ganhar o "Mortal Kombat" não pode ser deixado ao acaso. 68 00:16:32,819 --> 00:16:34,430 Não haverá torneio ... 69 00:16:34,454 --> 00:16:38,368 porque, não haverá oposição para lutar. 70 00:16:38,392 --> 00:16:41,738 Já seremos vitoriosos. 71 00:16:41,762 --> 00:16:47,777 Agora vá matar os campeões da Terra Real, Bi-Han. 72 00:16:47,801 --> 00:16:53,072 Não sou mais Bi-Han. Eu sou Sub-Zero. 73 00:17:34,146 --> 00:17:36,626 Droga, Young. Você é um grande lutador, cara. 74 00:17:36,650 --> 00:17:37,994 - Obrigado, você também. - Eu te respeito. 75 00:17:38,018 --> 00:17:39,586 Muito bem. 76 00:17:40,620 --> 00:17:43,189 - Pronto para ir? - Em um segundo. 77 00:17:43,990 --> 00:17:45,434 O que você tem aí? 78 00:17:45,458 --> 00:17:47,390 É uma pulseira de corda. 79 00:17:57,604 --> 00:17:58,781 Você acabou de fazer isso? 80 00:17:58,805 --> 00:18:00,316 sim. 81 00:18:00,340 --> 00:18:01,383 Isso é muito bom. 82 00:18:01,407 --> 00:18:02,609 Você quer que eu coloque em você? 83 00:18:05,744 --> 00:18:06,979 Meu irmão. 84 00:18:08,914 --> 00:18:10,517 Agora, temos um cada. 85 00:18:10,984 --> 00:18:12,553 Tem certeza que você está bem? 86 00:18:13,753 --> 00:18:14,664 sim. 87 00:18:14,688 --> 00:18:16,688 Eu acho que deveria ter lançado o gancho. 88 00:18:17,823 --> 00:18:18,835 Cole Young. 89 00:18:18,859 --> 00:18:21,336 O homem que tirou o cinto de Eddie Tobias. 90 00:18:21,427 --> 00:18:23,238 Sim, isso foi há muito tempo. 91 00:18:23,262 --> 00:18:24,406 Nos conhecemos? 92 00:18:24,430 --> 00:18:25,841 Não. 93 00:18:25,932 --> 00:18:26,875 Meu nome é Jax. 94 00:18:26,899 --> 00:18:28,244 Prazer em conhecê-lo, Jax. 95 00:18:28,268 --> 00:18:29,878 Você poderia ter ganho hoje 96 00:18:29,969 --> 00:18:31,714 se você tivesse controlado a gaiola. 97 00:18:31,738 --> 00:18:33,147 Eu te disse... 98 00:18:34,438 --> 00:18:36,151 Ela é inteligente. 99 00:18:36,175 --> 00:18:38,412 Tudo bem, é hora de comer, sim. 100 00:18:43,083 --> 00:18:44,283 Mais uma coisa, campeão. 101 00:18:46,018 --> 00:18:48,755 Aquele logo do dragão que você tem ... Eu gosto, cara. 102 00:18:49,088 --> 00:18:50,366 É único. 103 00:18:50,390 --> 00:18:51,590 Onde você conseguiu isso? 104 00:18:51,624 --> 00:18:52,935 Ele nasceu com isso. 105 00:18:52,959 --> 00:18:55,070 - Que quer dizer? - É uma marca de nascença. 106 00:18:55,094 --> 00:18:56,238 Fala sério? 107 00:18:56,262 --> 00:18:57,798 É muito legal. Mostre a ele. 108 00:19:05,872 --> 00:19:07,616 Bem, que bom. 109 00:19:07,640 --> 00:19:08,880 Um prazer conversar com você. 110 00:19:10,143 --> 00:19:11,711 Até mais, campeão. 111 00:19:14,413 --> 00:19:15,950 - Olá. - Oi mãe. 112 00:19:17,317 --> 00:19:18,952 Ainda inteiro. 113 00:19:19,553 --> 00:19:20,730 Como foi? 114 00:19:20,754 --> 00:19:22,899 Ele estava perto de vencê-lo. 115 00:19:22,923 --> 00:19:24,458 - Tão perto. - Sim. 116 00:19:27,527 --> 00:19:28,829 Tem certeza que você está bem? 117 00:19:29,194 --> 00:19:30,698 De pé. 118 00:19:31,797 --> 00:19:33,167 - Vamos pedir. - Sim. 119 00:19:44,009 --> 00:19:46,322 Estou de olho nele agora. 120 00:19:46,346 --> 00:19:48,015 Tem a marca, eu vi. 121 00:19:49,316 --> 00:19:50,618 Ele está com sua família. 122 00:20:13,940 --> 00:20:14,983 Ally. 123 00:20:15,007 --> 00:20:16,318 Venha ver isso. 124 00:20:16,342 --> 00:20:17,542 Está nevando. 125 00:20:23,048 --> 00:20:24,284 Mas estamos em julho. 126 00:20:56,650 --> 00:20:58,151 - Emily! - Emily! 127 00:21:03,923 --> 00:21:05,567 Entra na caminhonete, Cole! 128 00:21:05,591 --> 00:21:07,268 Agora! 129 00:21:07,292 --> 00:21:10,163 - Vamos, vamos. - Mova-se, mova-se, mova-se. 130 00:21:30,950 --> 00:21:32,785 Blade, entendi. 131 00:21:35,220 --> 00:21:37,190 Vejo você na base às 23:00. 132 00:21:38,691 --> 00:21:39,970 Que diabos é aquela coisa ?! 133 00:21:39,994 --> 00:21:43,034 Que curioso. Não soou como, "Obrigado por salvar minha bunda." 134 00:21:43,429 --> 00:21:45,206 O que quer que tenha sido lá atrás 135 00:21:45,230 --> 00:21:47,043 nos assombra a ambos. Veja. 136 00:21:47,067 --> 00:21:49,202 Isso mesmo, isso é impossível. 137 00:21:51,303 --> 00:21:53,539 Não é uma marca de nascença, Cole. 138 00:21:55,308 --> 00:21:58,420 - Isso significa que você foi escolhido. - Escolhido para quê? 139 00:21:58,444 --> 00:21:59,052 Para lutar. 140 00:21:59,076 --> 00:22:00,922 Você pegou a pessoa errada , certo? 141 00:22:00,946 --> 00:22:02,458 Não sou o lutador que costumava ser, ok? 142 00:22:02,482 --> 00:22:04,926 Não me diga. Mas eles não têm a marca. 143 00:22:04,950 --> 00:22:07,028 Então, goste ou não, Cole, você é o único. 144 00:22:07,052 --> 00:22:08,997 Enquanto você tiver essa marca, eles virão atrás de você, 145 00:22:09,021 --> 00:22:10,665 e eles vão matar quem for preciso, 146 00:22:10,689 --> 00:22:11,889 para chegar até você. 147 00:22:28,708 --> 00:22:29,851 Pegue a caminhonete. 148 00:22:29,875 --> 00:22:31,277 Coloque sua família em segurança. 149 00:22:33,046 --> 00:22:34,246 Cole? 150 00:22:35,881 --> 00:22:37,193 Você tem que ir para Gary, Indiana. 151 00:22:37,217 --> 00:22:40,862 Encontre Sonya Blade na 806 West Washington Boulevard. 152 00:22:40,953 --> 00:22:43,131 Tem certeza? Podemos terminar isso juntos. 153 00:22:43,155 --> 00:22:46,135 Você quer sua família em um laje no necrotério? 154 00:22:46,159 --> 00:22:47,561 Agora sai daqui. 155 00:22:52,065 --> 00:22:53,300 Segure-se firme, garotas. 156 00:23:01,173 --> 00:23:02,942 Então você quer brincar de esconde-esconde. 157 00:24:07,574 --> 00:24:09,759 Já fiz seis turnês, seu filho da puta. 158 00:25:43,669 --> 00:25:45,137 Ela finalmente adormeceu. 159 00:25:50,509 --> 00:25:51,709 Eu deveria estar indo. 160 00:25:53,579 --> 00:25:55,248 Você estará segura aqui, Ally. 161 00:25:55,814 --> 00:25:57,092 Você ouviu o que Jax disse. 162 00:25:57,116 --> 00:26:00,095 Essa coisa está caçando pessoas com a marca. 163 00:26:00,186 --> 00:26:02,030 Isso me assombra. 164 00:26:02,054 --> 00:26:04,300 E se eu ficar aqui e ele aparecer, 165 00:26:04,324 --> 00:26:05,726 Isso poderia matar todos nós 166 00:26:06,725 --> 00:26:08,194 Eu não vou deixar isso acontecer. 167 00:26:10,095 --> 00:26:11,698 Jax poderia tê-lo matado. Eu... 168 00:26:13,266 --> 00:26:15,071 Precisamos ter certeza. 169 00:26:15,769 --> 00:26:16,879 O nome que me deu 170 00:26:16,903 --> 00:26:18,213 Sonya Blade, 171 00:26:18,237 --> 00:26:20,117 espero que ela tenha algumas respostas. 172 00:26:51,237 --> 00:26:52,438 Mestre. 173 00:26:53,338 --> 00:26:54,984 Sub-Zero rastreou e matou ... 174 00:26:55,008 --> 00:26:57,186 outro campeão da Terra. 175 00:26:57,277 --> 00:26:58,987 Mas outro escapou. 176 00:26:59,011 --> 00:27:01,522 Deixe nossos assassinos dobrarem os esforços. 177 00:27:01,546 --> 00:27:02,924 E quanto a Lord Raiden? 178 00:27:02,948 --> 00:27:04,592 Se ele descobrir que estamos quebrando as regras ... 179 00:27:04,616 --> 00:27:06,160 forjado em pedra pelos deuses antigos ... 180 00:27:06,184 --> 00:27:08,196 Deixe os Velhos Deuses comigo. 181 00:27:08,220 --> 00:27:10,331 Não ganhamos nove torneios consecutivos ... 182 00:27:10,355 --> 00:27:12,034 seguindo as regras. 183 00:27:12,058 --> 00:27:15,137 Mileena, vamos terminar isso. 184 00:27:15,161 --> 00:27:17,363 Envie o reptiliano, Syzoth. 185 00:28:15,787 --> 00:28:17,031 - O que faz aqui? - Espera. 186 00:28:17,055 --> 00:28:18,600 Estou procurando Sonya Blade. 187 00:28:18,691 --> 00:28:20,169 Jax me enviou. 188 00:28:20,193 --> 00:28:22,037 - Onde está? - Onde está o quê? 189 00:28:22,061 --> 00:28:23,261 A marca. 190 00:28:30,069 --> 00:28:31,269 Eu sou Sonya. 191 00:28:33,605 --> 00:28:35,316 Jax não relatou. Onde está? 192 00:28:35,340 --> 00:28:37,309 Ele ficou para trás, para lutar. 193 00:28:40,580 --> 00:28:41,780 Fecha a porta. 194 00:28:48,587 --> 00:28:50,222 Jax, onde está você? 195 00:28:52,525 --> 00:28:53,735 Vamos. 196 00:28:53,759 --> 00:28:55,470 São militares? 197 00:28:55,494 --> 00:28:56,694 Forças especiais. 198 00:29:02,035 --> 00:29:04,012 Deus ... o que é isso? 199 00:29:04,036 --> 00:29:06,681 Precisávamos de um local seguro para realizar nossa operação. 200 00:29:06,705 --> 00:29:08,649 Bem, isso parece muito seguro. 201 00:29:08,673 --> 00:29:10,386 Parece que estão preparados para tudo. 202 00:29:10,410 --> 00:29:11,353 É aqui que guardamos ... 203 00:29:11,377 --> 00:29:13,977 tudo o que aprendemos sobre as marcas dos dragões. 204 00:29:14,781 --> 00:29:17,058 A primeira vez que descobrimos isso foi há sete anos. 205 00:29:17,082 --> 00:29:18,793 Jax e eu estávamos em uma missão no Brasil ... 206 00:29:18,817 --> 00:29:20,728 para capturar um fugitivo procurado. 207 00:29:20,752 --> 00:29:22,096 Quando chegamos lá, 208 00:29:22,120 --> 00:29:24,999 o alvo tinha habilidades sobre-humanas. 209 00:29:25,023 --> 00:29:28,037 Destruiu nossa unidade em segundos. 210 00:29:28,061 --> 00:29:31,306 O alvo tinha a mesma marca que você, Cole. 211 00:29:31,330 --> 00:29:33,375 Quando Jax finalmente o derrubou, 212 00:29:33,399 --> 00:29:37,045 a marca do dragão foi transferida diretamente para sua pele. 213 00:29:37,069 --> 00:29:40,381 Passei anos tentando entender o que tudo isso significava. 214 00:29:40,472 --> 00:29:41,883 Parece que ao longo da história ... 215 00:29:41,907 --> 00:29:43,651 diferentes culturas em todo o mundo, 216 00:29:43,675 --> 00:29:46,388 elas se referem a um grande torneio. 217 00:29:46,412 --> 00:29:49,858 Minha pesquisa mostra que existem reinos e espécies ... 218 00:29:49,882 --> 00:29:51,592 que nem sabíamos que existia. 219 00:29:51,616 --> 00:29:53,294 Aquela marca de dragão 220 00:29:53,318 --> 00:29:54,562 significa que você foi escolhido ... 221 00:29:54,586 --> 00:29:55,998 para lutar pela Terra. 222 00:29:56,022 --> 00:29:57,465 É um convite ... 223 00:29:57,489 --> 00:29:59,226 lutar em algo conhecido ... 224 00:30:00,293 --> 00:30:01,695 como o "Mortal Kombat". 225 00:30:04,630 --> 00:30:06,442 Você inventou essa última parte? 226 00:30:06,466 --> 00:30:07,743 Parecia que você inventou. 227 00:30:07,767 --> 00:30:09,310 Quero dizer, e olha, eles escreveram errado aqui. 228 00:30:09,334 --> 00:30:10,812 Ei, me escute. 229 00:30:10,836 --> 00:30:12,881 Acho que outro torneio está chegando. 230 00:30:12,905 --> 00:30:14,016 É por isso que você está aqui. 231 00:30:14,040 --> 00:30:16,350 É por isso que Jax e eu temos seguido você, 232 00:30:16,374 --> 00:30:18,187 porque precisamos encontrar até o último campeão, 233 00:30:18,211 --> 00:30:19,287 antes que seja tarde demais. 234 00:30:19,311 --> 00:30:21,671 E só para você saber, a maioria deles já estão mortos. 235 00:30:24,784 --> 00:30:26,064 Existem mais coisas, Cole. 236 00:30:27,119 --> 00:30:29,231 Eu sei. 237 00:30:29,255 --> 00:30:32,733 Juro por Deus que vou chegar ao fundo disso. 238 00:30:32,757 --> 00:30:35,204 Eu odeio interromper suas merdas, loirinha. 239 00:30:35,228 --> 00:30:37,172 Mas preciso fazer xixi de novo. 240 00:30:37,196 --> 00:30:38,908 O que é isso? Você tem um visitante. 241 00:30:38,932 --> 00:30:40,132 Cuidado, ele morde. 242 00:30:45,071 --> 00:30:46,873 Olá, querido. 243 00:30:47,105 --> 00:30:48,349 Quem é você? 244 00:30:48,373 --> 00:30:50,409 --Ele é Kano. --Kano? 245 00:30:51,243 --> 00:30:52,254 Kano o quê? 246 00:30:52,278 --> 00:30:54,905 Kano, não é da sua conta. 247 00:30:55,780 --> 00:30:57,291 Isso é russo? 248 00:30:57,315 --> 00:30:59,595 Pareço russo para você, seu idiota de merda? 249 00:30:59,619 --> 00:31:01,897 Ele é um mercenário do Clã Dragão Negro. 250 00:31:01,921 --> 00:31:03,866 Traficante de armas, de drogas, 251 00:31:03,890 --> 00:31:05,399 assassinato por encomenda, 252 00:31:05,423 --> 00:31:06,634 a escória da Terra. 253 00:31:06,658 --> 00:31:08,770 Eu também faço massagens nos pés muito boas . 254 00:31:08,794 --> 00:31:10,039 Você tem uma marca. 255 00:31:10,063 --> 00:31:11,943 A verdade é que é uma história engraçada. 256 00:31:12,131 --> 00:31:13,541 Você quer contar a ele? 257 00:31:13,565 --> 00:31:15,010 Eu estava seguindo outro campeão. 258 00:31:15,034 --> 00:31:17,846 Tive a sorte de encontrar Kano aqui, em vez disso. 259 00:31:17,937 --> 00:31:19,747 Logo depois de cortar a garganta do cara. 260 00:31:19,771 --> 00:31:22,007 Da próxima vez, seja mais pontual. 261 00:31:22,708 --> 00:31:24,252 Você nunca foi escolhido. 262 00:31:24,276 --> 00:31:26,855 O destino tem padrões melhores do que você. 263 00:31:26,879 --> 00:31:29,324 Felizmente para você, não tenho regras. 264 00:31:29,348 --> 00:31:31,651 Veremos se você é uma loira natural. 265 00:31:36,021 --> 00:31:37,221 Nada mal. 266 00:31:38,157 --> 00:31:39,725 Quase senti isso. 267 00:31:40,860 --> 00:31:41,704 E você? 268 00:31:41,728 --> 00:31:43,608 - Onde está sua marca? - Não tenho nenhuma. 269 00:31:50,136 --> 00:31:51,346 Vamos. 270 00:31:51,370 --> 00:31:52,982 Ei, ei, garoto novo, garoto novo. 271 00:31:53,006 --> 00:31:54,416 Me tire daqui. Eu poderia te ajudar. 272 00:31:54,440 --> 00:31:56,084 Não se mova. 273 00:31:56,108 --> 00:31:56,985 Eu estava prestes a dar um passeio 274 00:31:57,009 --> 00:31:59,329 Mas talvez eu fique por aqui, seus idiotas de merda. 275 00:32:32,211 --> 00:32:33,713 Que raio foi aquilo? 276 00:32:34,780 --> 00:32:36,716 Essa também era minha faca! 277 00:32:37,083 --> 00:32:38,293 Poesia maldita. 278 00:32:38,317 --> 00:32:39,586 Onde está? 279 00:32:40,586 --> 00:32:41,921 Onde? 280 00:33:00,373 --> 00:33:02,184 Você atirou nele? 281 00:33:02,275 --> 00:33:03,635 Eu pensei que tinha acertado. 282 00:33:16,422 --> 00:33:18,291 Sonya, você está bem? 283 00:33:21,927 --> 00:33:24,063 Muito bem. Eu vou me daqui. 284 00:33:27,699 --> 00:33:29,569 Kano, use o sinalizador! 285 00:33:36,808 --> 00:33:38,010 Aí está. 286 00:34:09,207 --> 00:34:10,442 Faca. 287 00:34:29,161 --> 00:34:30,729 E Kano vence. 288 00:34:34,366 --> 00:34:35,802 Maldita beleza. 289 00:34:46,679 --> 00:34:47,956 Maldito seja, 290 00:34:47,980 --> 00:34:50,525 anos de pesquisas que acabam de ser destruídas. 291 00:34:50,549 --> 00:34:51,960 Agora você acredita em mim? 292 00:34:51,984 --> 00:34:53,627 Sim. Qual é o plano? 293 00:34:53,651 --> 00:34:54,853 Não há nenhum. 294 00:34:57,456 --> 00:34:58,699 Caramba. 295 00:34:58,723 --> 00:35:00,034 Fique à vontade. 296 00:35:00,058 --> 00:35:01,302 Sim, eu quero. 297 00:35:01,326 --> 00:35:02,703 A propósito, sua cerveja é uma merda 298 00:35:02,727 --> 00:35:04,047 e você quase acabou. 299 00:35:09,768 --> 00:35:10,678 O que você está fazendo? 300 00:35:10,702 --> 00:35:13,448 Trabalhando em uma história em quadrinhos de Kano. 301 00:35:13,639 --> 00:35:15,575 Eu me considero um pouco artista. 302 00:35:17,009 --> 00:35:18,686 Ele é um psicopata. 303 00:35:18,710 --> 00:35:21,150 Todos os melhores artistas são um pouco distorcidos, amigo 304 00:35:26,786 --> 00:35:27,986 Bom, 305 00:35:28,453 --> 00:35:29,298 vou embora. 306 00:35:29,322 --> 00:35:31,332 Estão tentando chegar ao Templo Raiden, certo? 307 00:35:31,356 --> 00:35:32,596 Isso deve ser divertido. 308 00:35:33,625 --> 00:35:34,735 Você sabe onde fica? 309 00:35:34,759 --> 00:35:35,903 O que é o Templo Raiden? 310 00:35:35,927 --> 00:35:37,338 Sim, eu costumava passar armas lá. 311 00:35:37,362 --> 00:35:38,608 Os locais não queriam calar a boca ... 312 00:35:38,632 --> 00:35:42,112 Diz a lenda que lá treinavam campeões , para o "Mortal Kombat". 313 00:35:42,201 --> 00:35:43,344 Pelo amor de Deus. 314 00:35:43,368 --> 00:35:44,879 Ninguém sabe onde está. 315 00:35:44,970 --> 00:35:46,147 Bem, agora eles sabem. 316 00:35:46,171 --> 00:35:47,815 - Desculpe. - Onde está? 317 00:35:47,839 --> 00:35:49,518 Você tem uma caneta? Você quer escrever isso? 318 00:35:49,542 --> 00:35:50,385 Cai fora. 319 00:35:50,409 --> 00:35:51,786 Porque eu não vou te ajudar. 320 00:35:51,810 --> 00:35:53,255 Você me sequestrou. Você me amarrou 321 00:35:53,279 --> 00:35:54,922 Você perfurou minha perna com uma faca 322 00:35:54,946 --> 00:35:56,225 de propósito. 323 00:35:56,249 --> 00:35:58,860 E então aquela coisa lagarto arrancou metade do meu rosto. 324 00:35:58,884 --> 00:36:01,154 Para minha sorte, você mal pode notar. 325 00:36:02,420 --> 00:36:03,764 Então, sim, é um passo difícil para mim ... 326 00:36:03,788 --> 00:36:05,090 em ajudar você. 327 00:36:06,259 --> 00:36:07,694 E saia da porra do meu caminho. 328 00:36:10,161 --> 00:36:11,361 De acordo. 329 00:36:12,031 --> 00:36:13,231 Aí está. 330 00:36:18,002 --> 00:36:18,947 Todo mundo tem um preço. 331 00:36:18,971 --> 00:36:20,771 - Diga o seu. - Você não pode me pagar. 332 00:36:20,872 --> 00:36:22,072 Dois milhões. 333 00:36:23,741 --> 00:36:24,786 Isso é bom. 334 00:36:24,810 --> 00:36:25,954 Voce mora neste buraco de merda 335 00:36:25,978 --> 00:36:27,589 e você tem dois milhões de dólares. 336 00:36:27,613 --> 00:36:28,357 Rabo de porco. 337 00:36:28,381 --> 00:36:29,625 Vivi aqui toda a minha vida. 338 00:36:29,649 --> 00:36:32,093 Pedaço de merda. E cuidado com sua boca. 339 00:36:32,384 --> 00:36:33,685 Dois milhões de dólares. 340 00:36:36,721 --> 00:36:38,557 Sim. Não, vá se foder. 341 00:36:39,291 --> 00:36:40,994 Foda-se. Três milhões. 342 00:36:42,260 --> 00:36:43,739 Essa é minha última oferta. 343 00:36:43,763 --> 00:36:45,940 E, tudo o que eu encontrar dentro desse templo ... 344 00:36:45,964 --> 00:36:48,143 Vou ficar com ele, nada para dividir. 345 00:36:48,167 --> 00:36:49,978 Além disso, sim , você está brincando comigo 346 00:36:50,002 --> 00:36:51,280 Eu vou te matar. 347 00:36:51,304 --> 00:36:52,704 Não me leve a mal. 348 00:36:53,906 --> 00:36:55,717 Genial. 349 00:36:55,741 --> 00:36:58,018 Parece que temos um acordo. 350 00:36:58,042 --> 00:36:59,454 Eu estava indo para lá de qualquer maneira. 351 00:36:59,478 --> 00:37:00,946 Sim, seu idiota de merda. 352 00:37:03,314 --> 00:37:05,060 Como você planeja nos levar até lá? 353 00:37:05,084 --> 00:37:06,927 Eu tenho um amigo com um avião. 354 00:37:06,951 --> 00:37:09,388 - Você tem amigos? - Foda-se, menino bonito. 355 00:37:09,822 --> 00:37:11,057 Eu sou um garoto popular. 356 00:37:11,924 --> 00:37:13,159 Todo mundo me ama. 357 00:37:23,435 --> 00:37:25,271 Malditos gnomos de jardim 358 00:37:25,538 --> 00:37:27,363 me dá calafrios. 359 00:37:29,140 --> 00:37:31,260 Você vai dar a esse cara três milhões de dólares? 360 00:37:31,743 --> 00:37:33,020 Porra, não. 361 00:37:33,044 --> 00:37:33,688 Eu moro neste buraco de merda. 362 00:37:33,712 --> 00:37:35,552 Você acha que tenho três milhões de dólares? 363 00:38:03,007 --> 00:38:04,119 Lá estava eu, tentando empurrar ... 364 00:38:04,143 --> 00:38:06,186 as bolas deste tipo, garganta abaixo.. 365 00:38:06,210 --> 00:38:07,388 E tudo que eu estava pensando era ... 366 00:38:07,412 --> 00:38:09,572 O que devo comprar para minha mãe no Natal? 367 00:38:09,614 --> 00:38:12,526 Sua mãe está morta há 30 malditos anos, amigo. 368 00:38:12,550 --> 00:38:13,962 Um menino pode sonhar. Não é assim? 369 00:38:13,986 --> 00:38:16,431 Ei, você adormeceu. 370 00:38:16,455 --> 00:38:18,199 Está bem? 371 00:38:18,223 --> 00:38:20,702 - Sim. - Ok. 372 00:38:20,726 --> 00:38:22,170 Obrigado por voar com a Air Kano, 373 00:38:22,194 --> 00:38:24,539 Eu sei que tinham todas as outras opções. 374 00:38:24,563 --> 00:38:25,640 Receio que o tempo acabou. 375 00:38:25,664 --> 00:38:27,876 É hora de pular dessa caixa de merda. 376 00:38:27,900 --> 00:38:29,807 Vamos, andando! 377 00:38:34,806 --> 00:38:36,217 Primeira vez? 378 00:38:36,241 --> 00:38:37,918 Sim. O que o denunciou? 379 00:38:37,942 --> 00:38:38,987 Estará bem. 380 00:38:39,011 --> 00:38:41,055 Você só tem que pular, contar até três, 381 00:38:41,146 --> 00:38:42,824 e você puxa este lado. 382 00:38:42,848 --> 00:38:44,425 Muito bem. Simples. Mas como... 383 00:38:44,449 --> 00:38:46,661 Bem, faça isso ou morra, princesa. 384 00:38:46,752 --> 00:38:49,088 - O quê? - Você está brincando comigo. 385 00:38:58,497 --> 00:39:00,308 Quão perto estamos? 386 00:39:00,332 --> 00:39:02,209 Vinte e sete, vinte e oito quilômetros. 387 00:39:02,300 --> 00:39:03,143 O quê? 388 00:39:03,167 --> 00:39:04,445 Talvez trinta, com certeza. 389 00:39:04,469 --> 00:39:06,581 Diretamente, trinta e dois? 390 00:39:06,772 --> 00:39:09,008 Digamos, trinta e cinco e não haverá mais surpresas. 391 00:39:10,676 --> 00:39:11,876 Merda. 392 00:39:14,412 --> 00:39:16,890 Foda-se isso. Necessito de um descanso. 393 00:39:17,481 --> 00:39:19,685 Você acabou de fazer uma pausa. 394 00:39:19,951 --> 00:39:21,862 Muitas cervejas? 395 00:39:21,886 --> 00:39:23,732 Dê-me aquele GPS. Eu vou liderar. 396 00:39:23,756 --> 00:39:25,165 Vamos ver o placar, ok? 397 00:39:25,189 --> 00:39:26,501 Eu consegui o avião para nós. 398 00:39:26,525 --> 00:39:27,235 Eu sei como encontrar ... 399 00:39:27,259 --> 00:39:30,229 seu precioso refúgio na montanha ou o que seja. 400 00:39:30,463 --> 00:39:32,173 Eu matei o homem-lagarto. 401 00:39:32,464 --> 00:39:36,276 Algum de vocês arrancou o coração de alguém? Ouça! 402 00:39:36,300 --> 00:39:38,045 Acho que sei o que está acontecendo aqui. 403 00:39:38,069 --> 00:39:39,914 Você tem ciúmes garota 404 00:39:39,938 --> 00:39:41,282 da minha pequena marca. 405 00:39:41,306 --> 00:39:43,142 Ei, estou falando com você. 406 00:39:44,243 --> 00:39:45,520 Se você quer tanto, 407 00:39:45,544 --> 00:39:46,987 tudo que você precisa fazer é me matar. 408 00:39:47,011 --> 00:39:48,211 Vá em frente. 409 00:39:49,414 --> 00:39:51,393 Agora vamos. O que você está dizendo? 410 00:39:51,417 --> 00:39:52,819 Quer dançar? 411 00:39:57,623 --> 00:39:59,592 - É o seu sangue. - Essa é minha garota. 412 00:40:14,673 --> 00:40:16,275 Vamos, faça. 413 00:40:19,143 --> 00:40:20,822 Você está muito perto. 414 00:40:20,846 --> 00:40:23,015 Apenas faça. Faça! 415 00:40:26,384 --> 00:40:27,584 Não. 416 00:40:29,053 --> 00:40:31,433 Sim, é por isso que você não tem um desses. 417 00:40:31,457 --> 00:40:33,992 Não tem valor em você. 418 00:40:35,661 --> 00:40:37,229 Está bem? 419 00:41:07,091 --> 00:41:08,527 Finalmente. 420 00:41:15,633 --> 00:41:18,236 Ok, ok agora, MC Hammer. 421 00:41:22,708 --> 00:41:23,908 Eu não sou seu inimigo. 422 00:41:25,477 --> 00:41:29,424 Eu sou Liu Kang, da Ordem da Luz Shaolin. 423 00:41:29,448 --> 00:41:31,125 Você é um dos campeões. 424 00:41:31,149 --> 00:41:33,194 Sim, do Reino da Terra. 425 00:41:33,218 --> 00:41:36,097 Finalmente, eles vieram à procura de Raiden ... 426 00:41:36,388 --> 00:41:37,931 Foda-se o Templo. 427 00:41:37,955 --> 00:41:41,169 Espere ... Você acabou de atirar uma bola de fogo de sua mão. 428 00:41:41,193 --> 00:41:42,394 Como você fez isso? 429 00:41:44,196 --> 00:41:46,874 Espere. Espere um maldito tempo. 430 00:41:46,898 --> 00:41:49,544 Isso significa que terei superpoderes em algum momento? 431 00:41:49,735 --> 00:41:50,935 É verdade, não é? 432 00:41:52,404 --> 00:41:54,515 - Você tem muito a aprender. - Que porra é essa? 433 00:41:54,539 --> 00:41:55,739 Mas não aqui. 434 00:41:56,475 --> 00:41:57,675 Me siga 435 00:42:07,518 --> 00:42:09,688 Ei, David Copperfield. Espera. 436 00:42:10,755 --> 00:42:12,091 Mostre-me como você faz isso. 437 00:42:27,979 --> 00:42:29,179 Aí está, 438 00:42:29,596 --> 00:42:31,416 o que eles estão procurando. 439 00:42:35,038 --> 00:42:36,804 Nem sempre foi assim. 440 00:42:37,187 --> 00:42:39,950 Por milhares de anos, este Templo ... 441 00:42:40,121 --> 00:42:42,059 era um lugar sagrado. 442 00:42:42,322 --> 00:42:44,601 É imprescindível que comecem seu treinamento, 443 00:42:44,625 --> 00:42:46,305 para o próximo torneio. 444 00:42:46,588 --> 00:42:48,341 Não parece um torneio. 445 00:42:48,572 --> 00:42:50,371 Até agora parece uma emboscada. 446 00:42:50,814 --> 00:42:52,657 Nós não temos muito tempo. 447 00:42:52,789 --> 00:42:56,762 O torneio começará antes de vermos outra lua cheia. 448 00:43:03,689 --> 00:43:05,851 Por favor, por aqui. 449 00:43:14,023 --> 00:43:14,920 O que agora? 450 00:43:14,944 --> 00:43:17,175 Você vai fazer uma porta aparecer do nada? 451 00:43:26,616 --> 00:43:28,505 Na verdade, isso foi bom. 452 00:43:37,700 --> 00:43:39,309 Quem segue? 453 00:43:39,333 --> 00:43:42,996 Eu sabia. Tudo é real. 454 00:43:43,934 --> 00:43:47,193 Esses murais são, sem dúvida, a história viva de "Mortal Kombat". 455 00:43:48,809 --> 00:43:50,800 Este me comove. 456 00:43:54,959 --> 00:43:57,253 - É o Mundo Externo? - Sim. 457 00:43:57,277 --> 00:44:01,651 De todos os reinos, é o mais brutal e também mortal. 458 00:44:02,942 --> 00:44:04,874 Nosso maior inimigo. 459 00:44:08,143 --> 00:44:09,986 Bi-Han! 460 00:44:15,253 --> 00:44:17,158 Me liberte. 461 00:44:19,810 --> 00:44:21,747 Você tem que começar a treinar agora. 462 00:44:22,644 --> 00:44:24,162 Porque nossos inimigos mortais ... 463 00:44:24,186 --> 00:44:26,212 do Mundo Externo, virão para atacar. 464 00:44:26,236 --> 00:44:29,960 O destino do Reino da Terra ... estará em nossas mãos. 465 00:44:30,119 --> 00:44:32,630 E não sobrou muitos de nós com a marca. 466 00:44:32,654 --> 00:44:35,444 É por isso que eles têm que treinar mais forte, 467 00:44:35,468 --> 00:44:36,819 e mais rápido. 468 00:44:37,569 --> 00:44:40,730 Porque se eles falharem e não descobrirem seu poder interior, 469 00:44:40,754 --> 00:44:43,207 eles nunca vencerão seu oponente. 470 00:44:43,937 --> 00:44:47,158 Eles vão destruir tudo que você estima. 471 00:44:47,182 --> 00:44:48,569 Eles vão indignar tudo. 472 00:44:48,593 --> 00:44:51,239 Eles não vão mostrar nenhuma ... 473 00:44:51,263 --> 00:44:52,669 Piedade. 474 00:44:53,703 --> 00:44:56,398 Eles devem lutar sem perguntas. 475 00:44:56,621 --> 00:45:00,284 O dragão engoliu muitos antes de nós. 476 00:45:01,105 --> 00:45:02,906 E devolva isso. 477 00:45:04,246 --> 00:45:05,954 Devolver o quê? 478 00:45:18,539 --> 00:45:19,591 Jax! 479 00:45:19,615 --> 00:45:23,022 Ei, Jax! Não. 480 00:45:24,698 --> 00:45:26,113 Deus! 481 00:45:26,947 --> 00:45:29,390 Era meu trabalho encontrar ... 482 00:45:29,414 --> 00:45:31,205 a todos os campeões da Terra. 483 00:45:31,507 --> 00:45:33,123 No momento em que encontrei Jax 484 00:45:33,147 --> 00:45:34,714 era tarde. 485 00:45:36,182 --> 00:45:37,756 Mas ele vai viver? 486 00:45:37,957 --> 00:45:42,119 O gelo queimou suas feridas. 487 00:45:42,143 --> 00:45:44,493 Procuramos uma maneira de curá-lo ... 488 00:45:44,517 --> 00:45:46,206 em todos os reinos. 489 00:45:46,841 --> 00:45:47,915 Que posso fazer? 490 00:45:47,939 --> 00:45:49,476 Ser paciente. 491 00:45:50,624 --> 00:45:52,112 "Lai Ba". 492 00:45:55,108 --> 00:45:56,192 Dê-lhes tempo ... 493 00:45:56,216 --> 00:45:57,860 Para trabalhar. 494 00:46:02,816 --> 00:46:04,151 Temos que ir embora. 495 00:46:04,175 --> 00:46:05,602 Ele nos espera. 496 00:46:14,910 --> 00:46:16,954 O grande protetor. 497 00:46:17,009 --> 00:46:18,491 Lord Raiden. 498 00:46:22,285 --> 00:46:23,663 Meu Senhor. 499 00:46:23,718 --> 00:46:25,171 Eu reuni... 500 00:46:25,206 --> 00:46:28,727 todos os campeões restantes da Terra. 501 00:46:35,001 --> 00:46:37,714 É com isso que tenho que trabalhar? 502 00:46:40,694 --> 00:46:43,802 Você não está em condições físicas ou mentais para lutar. 503 00:46:45,011 --> 00:46:47,212 Você nem mesmo tem uma marca. 504 00:46:50,428 --> 00:46:51,845 Ei, espere. 505 00:46:51,869 --> 00:46:54,618 Vejamos, Gandalf, o que diz meu biscoito da sorte? 506 00:46:57,037 --> 00:46:59,738 Desamparado, arrogante. 507 00:47:00,537 --> 00:47:02,262 Perdemos a oportunidade 508 00:47:02,286 --> 00:47:04,775 nossos inimigos conquistaram nove vitórias consecutivas, 509 00:47:04,799 --> 00:47:06,967 mais uma vitória e o Reino Externo... 510 00:47:06,991 --> 00:47:10,037 vai assumir o controle da Terra, para sempre! 511 00:47:10,172 --> 00:47:13,930 E Shang Tsung vai escravizar toda a humanidade. 512 00:47:15,865 --> 00:47:17,769 Desculpe, o que eu perdi? 513 00:47:20,830 --> 00:47:23,075 Eles tentaram matar minha família. 514 00:47:23,880 --> 00:47:25,309 Ajude-nos. 515 00:47:26,429 --> 00:47:29,873 Não há nada aqui para você, apenas a morte. 516 00:47:29,908 --> 00:47:32,018 Estou disposto a morrer por minha família. 517 00:47:34,472 --> 00:47:36,921 Vamos ver se você tem o que é preciso. 518 00:48:37,517 --> 00:48:39,482 Chegou a hora de acabar com isso.. 519 00:48:55,502 --> 00:48:59,669 Chegou o momento, já é o fim. 520 00:49:02,453 --> 00:49:05,353 Pegue todos os troféus que quiser. 521 00:49:06,985 --> 00:49:08,658 Mas eu quero suas almas. 522 00:49:08,682 --> 00:49:10,559 Silêncio! 523 00:49:13,953 --> 00:49:16,802 Eu vim para reivindicar seu mundo. 524 00:49:16,828 --> 00:49:18,497 Você chegou tarde, Raiden. 525 00:49:18,521 --> 00:49:20,105 É proibido declarar vitória, 526 00:49:20,129 --> 00:49:22,102 antes do início do torneio. 527 00:49:22,271 --> 00:49:24,629 Isso mesmo, Deus do Trovão. 528 00:49:24,653 --> 00:49:28,026 Mas conflitos fora de "Mortal Kombat" não são proibidos. 529 00:49:28,071 --> 00:49:31,433 Além disso, os outros deuses são preguiçosos demais para me impedir. 530 00:49:31,457 --> 00:49:34,222 Suas almas são o que eu quero. 531 00:49:34,262 --> 00:49:37,290 Saia deste Templo agora mesmo, feiticeiro. 532 00:49:40,929 --> 00:49:42,962 Estes são seus campeões? 533 00:49:47,363 --> 00:49:48,755 Mate eles. 534 00:50:01,114 --> 00:50:03,803 Você acha que esses truques irão protegê- lo para sempre? 535 00:50:05,181 --> 00:50:07,298 É apenas uma questão de tempo. 536 00:50:38,291 --> 00:50:41,439 Isso totalmente compõe meus superpoderes., 537 00:50:41,463 --> 00:50:43,243 Acho que entendi, é como uma caixa de chocolates, 538 00:50:43,267 --> 00:50:47,136 você não sabe o que vai tocar em você. Bolas de fogo? Raio? 539 00:50:48,525 --> 00:50:51,220 Pode ser uma merda como o chapéu voador, certo? 540 00:50:51,244 --> 00:50:52,930 Não se ofenda, seja você quem for. 541 00:50:53,251 --> 00:50:56,765 Meu nome é Kung Lao. 542 00:50:57,417 --> 00:50:59,360 Descendente do grande Kung Lao, 543 00:50:59,384 --> 00:51:02,487 o grande campeão da Ordem da Luz. 544 00:51:03,252 --> 00:51:04,810 Nunca ouvi. 545 00:51:05,151 --> 00:51:06,468 Prestem atenção, 546 00:51:06,492 --> 00:51:08,974 seu treinamento já começou. Vamos. 547 00:51:10,377 --> 00:51:13,223 Seu poder interior vem de seus arcanos, 548 00:51:13,247 --> 00:51:15,578 um presente de sua marca de dragão. 549 00:51:15,602 --> 00:51:18,687 O objetivo do seu treinamento é liberar esse poder. 550 00:51:18,711 --> 00:51:22,131 Sem ele, derrotar o Mundo Externo será impossível. 551 00:51:22,952 --> 00:51:26,614 Kung Lao e eu já descobrimos nossos arcanos. 552 00:51:26,894 --> 00:51:30,159 No poço das lutas, eles descobrirão os seus. 553 00:51:35,329 --> 00:51:36,443 Você pode entrar. 554 00:51:36,467 --> 00:51:38,251 Em um ritmo ruim, se apresse. 555 00:51:38,628 --> 00:51:40,111 Eu quero bolas de fogo. 556 00:51:40,135 --> 00:51:42,588 - Não há garantias de ... - Bem, em vez de fogo, 557 00:51:42,612 --> 00:51:43,771 O que mais posso atirar sem controle? 558 00:51:43,795 --> 00:51:44,638 Balas, facas ...? 559 00:51:44,662 --> 00:51:46,715 Ei, você já calou a boca?? 560 00:51:46,870 --> 00:51:48,838 Você pode assistir se quiser, Srta. Blade, 561 00:51:48,862 --> 00:51:51,972 mas a área de treinamento é só para os escolhidos. 562 00:51:51,996 --> 00:51:53,372 Que pena. 563 00:51:53,396 --> 00:51:55,813 Ei, espere um segundo não estaríamos aqui sem ela 564 00:51:55,837 --> 00:51:56,930 ela é uma de nós. 565 00:51:56,954 --> 00:52:00,028 Um lutador sem marca, não pode alcançar seus arcanos, 566 00:52:00,063 --> 00:52:02,048 e um lutador sem arcanos, 567 00:52:02,380 --> 00:52:04,315 é uma desvantagem para os outros. 568 00:52:04,650 --> 00:52:06,538 Sim, uma desvantagem. 569 00:52:08,856 --> 00:52:10,296 Adeus, loirinha. 570 00:52:11,081 --> 00:52:14,659 Bem, menos disso e mais disso. Vamos. 571 00:52:14,683 --> 00:52:15,933 Fique quieto e ouça. 572 00:52:15,957 --> 00:52:17,693 Maldito seja. 573 00:52:34,465 --> 00:52:38,232 Jax! Sim, sim, aqui estou. 574 00:52:39,240 --> 00:52:40,654 Olá amigo. 575 00:52:44,066 --> 00:52:45,629 Mas que...? 576 00:52:45,948 --> 00:52:47,149 Tranquilo, tranquilo. 577 00:52:47,173 --> 00:52:49,596 Não se preocupe. Não se mova. 578 00:52:53,899 --> 00:52:55,315 O que aconteceu? 579 00:53:01,450 --> 00:53:03,778 Por enquanto, eles só podem testar sua força, 580 00:53:03,816 --> 00:53:05,367 Não há tempo a perder. 581 00:53:05,391 --> 00:53:07,560 Eles devem liberar seus arcanos. 582 00:53:56,711 --> 00:54:00,352 Em "Mortal Kombat", o talento funciona até certo ponto. 583 00:54:03,262 --> 00:54:06,582 Você foi muito bom. Sério. Bom trabalho. 584 00:54:07,117 --> 00:54:10,720 Sabe, talvez seu arcano esteja levando um chute na bunda de um chapéu.. 585 00:54:25,022 --> 00:54:26,286 Lute! 586 00:54:27,238 --> 00:54:29,007 Sem merda de Harry Potter. 587 00:54:34,105 --> 00:54:36,733 Bonitinho. Muito lindo. 588 00:54:37,518 --> 00:54:39,282 Veja se você pode novamente. 589 00:54:41,640 --> 00:54:44,961 É o único golpe que você conhece? Porra. 590 00:54:49,823 --> 00:54:52,554 Sim, sim, vista uma camisa agora, Magic Mike. 591 00:54:53,140 --> 00:54:55,741 Acho que temos muito trabalho pela frente. 592 00:54:55,765 --> 00:54:57,241 Estava esquentando. 593 00:54:58,057 --> 00:54:59,628 Deixe-me ver sua ferida. 594 00:55:03,590 --> 00:55:07,779 Liu. Como vou encontrar meus arcanos? 595 00:55:09,124 --> 00:55:13,167 Tem que vir de sua alma. Do que seja... 596 00:55:13,191 --> 00:55:14,721 que te motive. 597 00:55:15,650 --> 00:55:17,711 E como você encontrou seus arcanos? 598 00:55:18,857 --> 00:55:23,013 Ao contrário de Kung Lao, eu era um garoto de rua. 599 00:55:24,217 --> 00:55:26,682 Por motivos que não entendo 600 00:55:26,706 --> 00:55:29,230 Mestre Bo Rai Cho me encontrou ... 601 00:55:29,365 --> 00:55:31,027 meio morto na rua, 602 00:55:31,051 --> 00:55:35,847 e me levou para a Academia Wu Shi. 603 00:55:36,200 --> 00:55:39,601 Lá descobri qual era o meu propósito, 604 00:55:39,634 --> 00:55:42,796 um irmão: Kung Lao. 605 00:55:43,643 --> 00:55:45,518 E também Lord Raiden. 606 00:55:45,542 --> 00:55:48,865 Kung Lao e eu o servimos juntos. 607 00:55:48,952 --> 00:55:53,141 Quando me formei, deram-me o nome de um homem ... 608 00:55:53,768 --> 00:55:57,205 que era um fornecedor de coisas raras. 609 00:55:58,910 --> 00:56:00,395 Crianças. 610 00:56:02,744 --> 00:56:05,939 Órfãos, como eu. 611 00:56:06,886 --> 00:56:08,571 Tinha uma marca, 612 00:56:08,595 --> 00:56:10,992 e eu decidi que iria tirá-la. 613 00:56:12,127 --> 00:56:15,452 E naquele momento, meu arcano acordou. 614 00:56:31,054 --> 00:56:32,983 Porra... 615 00:56:38,888 --> 00:56:41,011 Por favor, eu vi você fazer melhor. 616 00:56:41,538 --> 00:56:43,799 Novamente, outro, outro! 617 00:56:44,937 --> 00:56:46,572 Vamos, você consegue.. 618 00:56:46,821 --> 00:56:48,210 Porra! 619 00:56:48,613 --> 00:56:50,110 Não funcionam. 620 00:56:52,855 --> 00:56:54,666 Eles não são meus. 621 00:57:02,747 --> 00:57:04,393 Eu sou inútil. 622 00:57:05,314 --> 00:57:07,030 Para que eles me trouxeram? 623 00:57:08,856 --> 00:57:10,409 Eu não os sirvo. 624 00:57:15,082 --> 00:57:17,568 No meu primeiro dia de treinamento, 625 00:57:17,703 --> 00:57:20,159 nós corremos o quê? 30 quilômetros. 626 00:57:21,649 --> 00:57:23,150 Eu senti como se estivesse morrendo. 627 00:57:23,174 --> 00:57:24,888 Eu queria desistir 628 00:57:24,915 --> 00:57:27,835 Mas tudo que eu queria era que você me aceitasse 629 00:57:27,915 --> 00:57:29,659 como um lutador de elite. 630 00:57:29,683 --> 00:57:31,649 Você se lembra do que você me disse? 631 00:57:31,850 --> 00:57:33,326 "Ou você continua andando 632 00:57:33,350 --> 00:57:35,091 e você mostra a si mesmo que pode, 633 00:57:35,115 --> 00:57:38,178 ou você vai se arrepender por toda sua vida". 634 00:57:41,341 --> 00:57:43,350 Você está tentando me dizer algo, soldado? 635 00:57:44,091 --> 00:57:46,311 Levante-se e pare de choramingar, comandante. 636 00:57:52,750 --> 00:57:55,357 Ei, Sonya. Sente-se por favor. 637 00:57:57,201 --> 00:57:59,301 - Obrigada. - Coma. 638 00:57:59,917 --> 00:58:02,096 Cole. E seu braço? 639 00:58:02,342 --> 00:58:03,744 Está ficando melhor agora. 640 00:58:03,768 --> 00:58:05,111 Coma mais, cure rápido. 641 00:58:05,135 --> 00:58:06,661 Amanhã treinamos mais. 642 00:58:06,685 --> 00:58:08,887 Espere, só brincando, certo? 643 00:58:09,867 --> 00:58:12,136 Maldito seja! Você está do nosso lado? 644 00:58:12,260 --> 00:58:13,969 Não é verdade, eles são incríveis. 645 00:58:13,993 --> 00:58:15,939 Não havia tamanho para homens? 646 00:58:18,702 --> 00:58:20,220 Top, aquele ali, 647 00:58:20,244 --> 00:58:21,495 Qual é o seu nome? Kang Pao? 648 00:58:21,519 --> 00:58:23,573 Passe-me um rolinho primavera, certo? 649 00:58:23,769 --> 00:58:25,386 Deixe para mim. 650 00:58:25,410 --> 00:58:27,528 Você pintou as orelhas? Um rolo. 651 00:58:27,918 --> 00:58:29,742 Isso, dê para mim. 652 00:58:34,486 --> 00:58:36,319 Melhor não comer mais pãezinhos. 653 00:58:37,070 --> 00:58:40,534 Você não vai estar pronto para lutar, nem mesmo se houver cem dias para treinar. 654 00:58:42,171 --> 00:58:43,825 Eu explico para que você entenda. 655 00:58:44,169 --> 00:58:45,513 Porco preguiçoso. 656 00:58:45,537 --> 00:58:46,740 O que você disse? 657 00:58:46,995 --> 00:58:48,483 Lutador terrível. 658 00:58:50,554 --> 00:58:52,182 Habilidade zero. 659 00:58:52,437 --> 00:58:54,189 Você quer acabar morto? 660 00:58:54,213 --> 00:58:57,075 O combate requer inteligência. 661 00:58:58,038 --> 00:59:01,702 Mas você não tem. 662 00:59:02,104 --> 00:59:04,614 você é um cachorro que não passou no treinamento. 663 00:59:04,638 --> 00:59:07,530 Que tal eu pegar seu chapéu ridículo de merda 664 00:59:07,554 --> 00:59:10,178 e colocar no seu cu, tão fundo que você vai falar espanhol? 665 00:59:10,202 --> 00:59:11,542 Que tal? 666 00:59:12,639 --> 00:59:13,715 Tente. 667 00:59:13,739 --> 00:59:15,569 O quê, você acha que eu não ouso? 668 00:59:15,880 --> 00:59:16,994 Primeiro me diga isso, 669 00:59:17,018 --> 00:59:18,873 Por que você está colocando a boa fé em risco ... 670 00:59:18,897 --> 00:59:21,823 de sua única chance de sobreviver? 671 00:59:21,847 --> 00:59:24,473 Princesa, você deveria ser um daqueles monges que não falam. 672 00:59:24,497 --> 00:59:26,023 Não. Você não entendeu. 673 00:59:26,047 --> 00:59:29,591 Ele está aqui para salvá-lo, porque você não pode salvar a si mesmo. 674 00:59:29,615 --> 00:59:30,716 Agora, esse idiota. 675 00:59:30,740 --> 00:59:33,932 Você é como uma pequena lebre agressiva. 676 00:59:34,447 --> 00:59:36,624 Suave e inútil. 677 00:59:36,648 --> 00:59:39,091 Zangado fisicamente e mentalmente. 678 00:59:39,115 --> 00:59:41,355 Você deve se ajoelhar diante dele. 679 00:59:43,898 --> 00:59:44,992 Tenho uma ideia melhor. 680 00:59:45,016 --> 00:59:46,692 Que tal vocês se ajoelharem? 681 00:59:46,716 --> 00:59:48,839 e se revezam chupando minhas bolas? 682 00:59:50,415 --> 00:59:53,709 Eles têm a menor idéia de com quem estão falando? 683 00:59:53,733 --> 00:59:55,367 Eles me procuram em 35 países ... 684 00:59:55,391 --> 00:59:58,369 por coisas que vocês, Princesas, nem imaginam. 685 00:59:59,004 --> 01:00:00,167 Você está bravo? 686 01:00:00,191 --> 01:00:02,385 Oh! Porra, nada passa por você, não é? 687 01:00:04,134 --> 01:00:05,417 Excelente. 688 01:00:06,183 --> 01:00:07,442 Faz bem. 689 01:00:07,466 --> 01:00:08,869 Fracassado. 690 01:00:10,925 --> 01:00:14,975 Fracassado? Você disse "fracassado"? 691 01:00:15,559 --> 01:00:18,316 Deixe-me educar você, droga! Eu sou o Kano! 692 01:00:18,359 --> 01:00:20,551 Eu sou a porra do dragão negro.! 693 01:00:20,643 --> 01:00:22,236 E quem é você? 694 01:00:22,260 --> 01:00:23,998 Um hippie bicha morando em uma caverna 695 01:00:24,022 --> 01:00:25,401 e brinca com suas bolas anais ... 696 01:00:25,425 --> 01:00:27,969 enquanto segue as ordens de seu namorado ninja ... 697 01:00:27,993 --> 01:00:30,148 que usa um calota de carro como um chapéu! 698 01:00:30,176 --> 01:00:35,737 Sente-se agora, cale a boca e me passe um pãozinho! 699 01:00:49,719 --> 01:00:53,024 Foi isso, não foi? Todos vocês viram isso? 700 01:00:55,037 --> 01:00:56,778 Um raio laser! 701 01:00:56,802 --> 01:00:59,384 Melhor do que suas bolas de fogo, princesa! 702 01:01:02,087 --> 01:01:03,896 Vamos, Kano! 703 01:01:03,920 --> 01:01:05,713 Eu sabia que seria o primeiro. 704 01:01:13,845 --> 01:01:15,954 Estamos ficando sem tempo, Cole. 705 01:01:16,578 --> 01:01:18,964 Concentre-se no que você não pode negar 706 01:01:19,646 --> 01:01:21,444 a verdade dentro de você. 707 01:01:22,679 --> 01:01:26,234 A dor é o catalisador final. 708 01:01:30,329 --> 01:01:32,704 - Outro. - Tem mesmo que ser ele? 709 01:01:32,728 --> 01:01:34,187 Eu mal o conhe... 710 01:01:40,872 --> 01:01:43,791 Ei, eu acho que você pode ver os arcanos, deixe-me dar-lhe outro. 711 01:01:43,815 --> 01:01:44,957 Concentre-se na dor, Cole. 712 01:01:44,981 --> 01:01:46,324 Estou focado e nada acontece 713 01:01:46,348 --> 01:01:48,343 - e dói! - Sim, não pare de sentir. 714 01:01:48,447 --> 01:01:49,937 Outro. 715 01:01:52,481 --> 01:01:56,700 Sim, não, nada acontece. Se você quiser, eu uso o laser. 716 01:02:11,332 --> 01:02:12,893 O que você está vendo? 717 01:02:16,541 --> 01:02:19,153 Eles são lindos, que sorte. 718 01:02:20,692 --> 01:02:22,091 Obrigado. 719 01:02:23,657 --> 01:02:26,470 Você não conseguiu encontrar seus arcanos. 720 01:02:26,494 --> 01:02:29,878 E sem ele, você é uma desvantagem para todos. 721 01:02:30,825 --> 01:02:31,993 E de onde veio essa marca? 722 01:02:32,017 --> 01:02:35,329 E por que sou o único campeão que a possui desde o nascimento? 723 01:02:35,868 --> 01:02:39,341 Sua marca vem de sua linhagem, Cole. 724 01:02:39,408 --> 01:02:42,877 Linhagem? Sou apenas um órfão da Zona Sul de Chicago. 725 01:02:42,901 --> 01:02:46,019 Você é descendente de um dos maiores ninjas ... 726 01:02:46,043 --> 01:02:47,743 quem já viveu na Terra. 727 01:02:48,643 --> 01:02:50,218 Hanzo Hasashi. 728 01:02:52,827 --> 01:02:56,302 Ele foi assassinado junto com sua esposa e filho mais velho, 729 01:02:56,326 --> 01:02:58,808 pelo mesmo assassino que agora está procurando por você: 730 01:02:59,118 --> 01:03:00,624 Sub-Zero. 731 01:03:02,560 --> 01:03:04,086 Na hora de sua morte, 732 01:03:04,110 --> 01:03:06,430 Hanzo desceu para o submundo, 733 01:03:06,702 --> 01:03:10,685 para as profundezas do Inferno, em busca de vingança sem fim. 734 01:03:10,770 --> 01:03:13,653 Mas sua linha de sangue sobreviveu. 735 01:03:13,752 --> 01:03:16,871 Eu resgatei a única filha sobrevivente de Hanzo, 736 01:03:16,986 --> 01:03:18,996 e a escondi onde Sub-Zero ... 737 01:03:19,020 --> 01:03:21,158 nunca pensaria em encontrá-la. 738 01:03:23,520 --> 01:03:24,588 Durante séculos, a 739 01:03:24,612 --> 01:03:25,680 Marca de Hasashi ... 740 01:03:25,704 --> 01:03:28,364 foi herdada por todos os seus ancestrais. 741 01:03:28,388 --> 01:03:30,362 Eu tinha esperança de que o poder em sua linhagem ... 742 01:03:30,386 --> 01:03:32,593 ainda fosse forte em você. 743 01:03:33,486 --> 01:03:35,627 Agora eu sei que não é o caso. 744 01:03:42,138 --> 01:03:43,181 Adeus! 745 01:03:43,205 --> 01:03:45,081 Vá com sua família. 746 01:03:45,879 --> 01:03:46,922 Cole, 747 01:03:46,946 --> 01:03:48,719 não se dê por vencido. 748 01:03:49,947 --> 01:03:51,492 Com licença. 749 01:04:26,524 --> 01:04:27,885 Receba! 750 01:04:32,483 --> 01:04:35,388 A grande caçadora, Nitara. 751 01:04:35,458 --> 01:04:39,291 É linda, não é? 752 01:04:39,315 --> 01:04:42,023 Sim, seu grito é super emocionante. 753 01:04:46,983 --> 01:04:52,408 Meus guerreiros leais, Kabal, General Reiko. 754 01:04:53,151 --> 01:04:56,934 Eu já vi os chamados "campeões" do Reino da Terra, 755 01:04:56,958 --> 01:04:59,430 e eles não estão a altura de vocês. 756 01:05:00,251 --> 01:05:02,443 Estamos no começo da vitória 757 01:05:02,467 --> 01:05:04,643 e de tomar o Reino da Terra para sempre, 758 01:05:04,667 --> 01:05:07,017 mas devemos atacar agora. 759 01:05:07,252 --> 01:05:10,264 Raiden impediu a entrada em seu templo. 760 01:05:10,293 --> 01:05:13,002 Devo encontrar uma maneira de desativar seu escudo, 761 01:05:13,026 --> 01:05:15,703 para esmagar a oposição. 762 01:05:15,727 --> 01:05:17,044 Acho que posso te ajudar. 763 01:05:17,068 --> 01:05:20,828 Você viu um cara com eles que é um idiota de merda? 764 01:05:20,852 --> 01:05:22,649 Ele se auto denomina Kano. 765 01:05:22,735 --> 01:05:24,104 - Kano? - Sim, 766 01:05:24,128 --> 01:05:26,618 por causa dele eu vivo neste respirador. 767 01:05:26,642 --> 01:05:29,936 É a merda humana mais nojenta do mundo. 768 01:05:29,960 --> 01:05:31,538 Você vai amar isso. 769 01:05:36,928 --> 01:05:38,547 Príncipe Goro! 770 01:05:38,753 --> 01:05:42,330 Que honra ter o sangue de Shao Kahn como nosso aliado! 771 01:05:42,354 --> 01:05:46,299 Agora, vamos encerrar essa profecia de uma vez por todas. 772 01:06:08,571 --> 01:06:11,806 Seu filho da puta traidor de duas caras . 773 01:06:11,830 --> 01:06:13,892 e também feio. 774 01:06:15,647 --> 01:06:16,807 Kabal. 775 01:06:16,831 --> 01:06:19,639 Oi Kano. Tanto tempo. 776 01:06:19,663 --> 01:06:21,156 Você não dormiu bem? 777 01:06:21,180 --> 01:06:23,649 Seus olhos estão mais vermelhos do que o normal. 778 01:06:23,689 --> 01:06:26,865 Você tem uma boca muito grande para estar do lado errado ... 779 01:06:26,889 --> 01:06:28,828 Da cerca elétrica, cara durão. 780 01:06:28,852 --> 01:06:30,766 Você trabalha para o outro? O Mago? 781 01:06:30,790 --> 01:06:35,265 Eu trabalho com ele, não para ele. E acredite em mim, tem suas vantagens. 782 01:06:35,289 --> 01:06:36,457 Sim? Como o quê? 783 01:06:36,481 --> 01:06:39,599 Você me dá vontade de chorar, olha pra você Kano 784 01:06:39,623 --> 01:06:41,741 você era alguém que inspirava medo, 785 01:06:41,765 --> 01:06:44,830 você caiu muito desde que comandou o Dragão Negro. 786 01:06:44,854 --> 01:06:47,542 Não me fale sobre o Dragão Negro, eu sou o Dragão Negro! 787 01:06:47,566 --> 01:06:50,449 Quem é seu chefe? Deixe advinhar, a loira. 788 01:06:50,473 --> 01:06:52,766 Essa máscara não vai deixar você respirar, seu idiota de merda? 789 01:06:52,790 --> 01:06:55,145 Eu não sigo ordens, você sabe disso, Kabal. 790 01:06:55,169 --> 01:06:57,872 Você está do lado errado. Lute conosco 791 01:06:57,896 --> 01:07:00,517 e você terá tanto dinheiro que não saberá o que fazer com ele. 792 01:07:00,541 --> 01:07:02,125 Você poderia transformar todo este templo ... 793 01:07:02,149 --> 01:07:04,267 no seu Casino, se você quisesse. 794 01:07:04,291 --> 01:07:07,828 Diga a ele seu preço, dobre e dobre novamente. 795 01:07:07,892 --> 01:07:09,819 O que você está esperando, idiota? 796 01:07:11,024 --> 01:07:12,746 E o que eu tenho que fazer? 797 01:07:30,526 --> 01:07:32,344 Espere aqui. 798 01:08:15,538 --> 01:08:17,109 O que é isso? 799 01:08:24,821 --> 01:08:27,768 O problema com essas barras fluorescentes ... 800 01:08:30,872 --> 01:08:33,335 é que eles não as fazem mais como antes. 801 01:08:38,247 --> 01:08:40,932 O quê? Você não achou que iria me mudar, não é? 802 01:08:41,977 --> 01:08:43,640 O fim da profecia ... 803 01:08:43,664 --> 01:08:45,384 começou. 804 01:09:00,065 --> 01:09:01,713 Volte para a casa. 805 01:09:02,548 --> 01:09:04,103 Pai! 806 01:09:04,166 --> 01:09:05,862 Eu disse para voltar para dentro! 807 01:09:07,499 --> 01:09:08,875 Cole! 808 01:09:12,066 --> 01:09:13,337 Ouça! 809 01:09:14,599 --> 01:09:17,292 Eu sou quem você está procurando. Vê? 810 01:09:18,066 --> 01:09:19,517 Venha para mim! 811 01:09:34,025 --> 01:09:35,603 Acabe com eles! 812 01:10:00,868 --> 01:10:02,656 Seu hálito fede. 813 01:11:10,714 --> 01:11:14,257 Este não é o sabor do sangue de um escolhido. 814 01:11:15,798 --> 01:11:19,514 Sua morte não tem valor. 815 01:11:21,174 --> 01:11:23,567 As mulheres podem ser muito más. 816 01:11:24,331 --> 01:11:27,993 Calma, preciosa, não sou tão exigente. 817 01:11:47,200 --> 01:11:49,431 Você quer que eu vá devagar? 818 01:11:56,692 --> 01:11:58,913 Você não está à minha altura. 819 01:12:00,825 --> 01:12:03,750 Destrua, minha bela. 820 01:12:56,854 --> 01:12:59,472 Vitória perfeita. 821 01:13:15,188 --> 01:13:16,904 - Pai! - Cole! 822 01:13:17,364 --> 01:13:21,584 Agora vou arrancar sua espinha, "campeão". 823 01:13:21,608 --> 01:13:23,098 Foda-se. 824 01:13:33,356 --> 01:13:34,888 Mamãe! 825 01:13:40,081 --> 01:13:42,976 Para a caminhonete! Para a caminhonete! 826 01:13:47,457 --> 01:13:49,241 Vamos, vamos! 827 01:13:53,799 --> 01:13:55,187 Não! 828 01:13:57,707 --> 01:13:59,074 Mamãe! 829 01:13:59,098 --> 01:14:00,367 Não... 830 01:14:00,391 --> 01:14:03,461 - Pai, ajude-nos! - Não! 831 01:14:04,374 --> 01:14:06,280 Nenhuma mãe! 832 01:14:14,766 --> 01:14:16,101 Cole! 833 01:14:16,125 --> 01:14:17,686 Ally! 834 01:14:38,501 --> 01:14:40,388 Me solte agora! 835 01:15:05,769 --> 01:15:08,103 Pai, dê um soco nele! 836 01:16:28,199 --> 01:16:29,529 Ei, você está bem? 837 01:16:29,616 --> 01:16:31,387 Estamos bem, você está bem? 838 01:16:31,907 --> 01:16:33,125 sim. 839 01:16:33,517 --> 01:16:35,415 Pai, que fantasia legal. 840 01:16:43,984 --> 01:16:45,358 Blade! 841 01:16:51,209 --> 01:16:52,975 Me ajude! 842 01:17:53,521 --> 01:17:54,880 O que é isso? 843 01:17:54,904 --> 01:17:58,183 Tudo bem. É um portal. 844 01:17:59,313 --> 01:18:00,997 Isso ainda não acabou. 845 01:18:07,323 --> 01:18:08,974 Impossível. 846 01:18:09,030 --> 01:18:12,637 Obrigado por ajudar meu lutador a encontrar seus arcanos. 847 01:18:14,139 --> 01:18:15,574 Depois de quatro mil anos, 848 01:18:15,598 --> 01:18:18,304 A linhagem de Hasashi ainda vive ... 849 01:18:19,281 --> 01:18:20,769 Bi-Han. 850 01:18:27,823 --> 01:18:29,270 Não vá embora! 851 01:18:40,083 --> 01:18:42,415 Sua alma é minha. 852 01:18:43,249 --> 01:18:44,935 Liu! 853 01:18:44,959 --> 01:18:46,909 Ele vai sugar sua alma. 854 01:18:46,933 --> 01:18:49,655 Eu amo como eles gritam, um pouco antes ... 855 01:18:51,416 --> 01:18:53,830 Liu! 856 01:18:53,854 --> 01:18:55,362 Não! 857 01:19:17,676 --> 01:19:19,764 Lao! 858 01:19:25,835 --> 01:19:27,379 Onde estamos? 859 01:19:27,927 --> 01:19:29,870 Estamos no Vazio. 860 01:19:29,894 --> 01:19:32,876 É um reino entre o seu mundo e o meu. 861 01:19:33,078 --> 01:19:35,394 Shang Tsung não pode nos seguir aqui. 862 01:19:50,062 --> 01:19:51,824 Se fossemos morrer 863 01:19:52,536 --> 01:19:55,202 Devíamos morrer juntos 864 01:19:56,462 --> 01:19:59,034 Sinto muito, Liu Kang. 865 01:20:02,062 --> 01:20:03,633 Sem Kung Lao, 866 01:20:05,938 --> 01:20:07,845 O Reino da Terra está perdido. 867 01:20:09,104 --> 01:20:10,719 Lord Raiden, 868 01:20:10,854 --> 01:20:12,511 Por que você não fez nada? 869 01:20:12,535 --> 01:20:14,088 Os deuses são proibidos de ... 870 01:20:14,288 --> 01:20:17,204 intervir na guerra entre um reino e outro. 871 01:20:17,471 --> 01:20:20,011 Meu dever é proteger o Reino da Terra, 872 01:20:20,096 --> 01:20:22,700 Mas eu não posso salvar todas as almas 873 01:20:23,531 --> 01:20:24,931 Não. 874 01:20:25,138 --> 01:20:28,572 Não é o fim. Ainda temos que lutar. 875 01:20:32,672 --> 01:20:34,084 Cole. 876 01:20:34,806 --> 01:20:37,750 O sangue nesta adaga é de seu ancestral, 877 01:20:38,098 --> 01:20:39,694 Hanzo Hasashi. 878 01:20:39,829 --> 01:20:42,463 Eu a tirei de seu corpo no dia em que ele morreu. 879 01:20:42,764 --> 01:20:46,754 Use-a e o espírito de Hanzo lutará com você. 880 01:20:50,757 --> 01:20:52,271 E qual é o plano? 881 01:20:53,432 --> 01:20:55,116 Você tem que ser mais esperto 882 01:20:55,316 --> 01:20:57,178 você tem que controlar a luta. 883 01:20:57,216 --> 01:21:00,083 Como? Eles são mais bem treinados e preparados. 884 01:21:00,107 --> 01:21:02,130 E eles não se importam em quebrar as regras. 885 01:21:04,758 --> 01:21:06,335 Separá-los é a chave. 886 01:21:06,441 --> 01:21:09,573 Lorde Raiden, você pode enviar alguém para qualquer lugar? 887 01:21:10,516 --> 01:21:13,118 Mesmo que eles não queiram um torneio, nós vamos dar a eles, 888 01:21:13,142 --> 01:21:14,726 mas à nossa maneira. 889 01:21:15,966 --> 01:21:19,026 Dê-me Reiko. Tenho uma conta a acertar. 890 01:21:28,401 --> 01:21:30,348 Você estava procurando por mim? 891 01:21:34,150 --> 01:21:35,310 Sonya. 892 01:21:35,334 --> 01:21:37,169 Por favor, dê-me a vadia dentuça. 893 01:21:37,193 --> 01:21:39,194 Seu velho amigo Kano é sua vez. 894 01:21:40,885 --> 01:21:42,502 Eu sei que já vi você chutar a bunda dele antes, 895 01:21:42,526 --> 01:21:44,837 mas agora tem um laser. Tenha muito cuidado. 896 01:21:44,861 --> 01:21:46,471 Eu tenho uma idéia. 897 01:21:47,561 --> 01:21:49,384 Eu vim, meu amor. 898 01:21:49,551 --> 01:21:51,519 Liu e eu iremos atrás de Mileena e Kabal. 899 01:21:51,560 --> 01:21:54,700 Eu sei que isso é pessoal para você, você está pronta? 900 01:22:03,737 --> 01:22:05,349 Você de novo. 901 01:22:06,486 --> 01:22:07,878 Você se esqueceu do Sub-Zero? 902 01:22:07,902 --> 01:22:10,046 Ninguém o está enfrentando cara a cara. 903 01:22:10,070 --> 01:22:10,913 Certo. 904 01:22:10,937 --> 01:22:12,788 Guardamos Sub-Zero para o final 905 01:22:12,812 --> 01:22:14,351 e nós o apagamos juntos. 906 01:22:14,637 --> 01:22:16,121 Como uma equipe. 907 01:23:21,641 --> 01:23:23,630 Essas belezas funcionam. 908 01:23:30,866 --> 01:23:34,491 Porra! É melhor você sair. 909 01:24:07,884 --> 01:24:09,347 Sua puta de merda. 910 01:24:13,910 --> 01:24:15,249 Ouça! 911 01:24:22,802 --> 01:24:27,393 Agora você me deve três milhões de dólares! 912 01:24:48,079 --> 01:24:51,256 Onde você está indo? Não vá. 913 01:24:51,280 --> 01:24:53,052 Dane-se, morra! 914 01:24:53,497 --> 01:24:57,439 Droga, isso foi mais difícil do que eu pensava. 915 01:25:00,097 --> 01:25:01,539 Me diga loirinha, 916 01:25:01,563 --> 01:25:03,299 como se sente? 917 01:25:05,580 --> 01:25:07,515 Foi incrível... 918 01:25:07,613 --> 01:25:08,970 Amigo. 919 01:25:39,074 --> 01:25:41,180 Perdão. Eu cortei você? 920 01:25:54,733 --> 01:25:56,710 Que porra é essa? 921 01:26:09,209 --> 01:26:11,216 Porra! 922 01:26:24,377 --> 01:26:26,462 Fatalidade. 923 01:26:26,886 --> 01:26:28,769 Por Kung Lao. 924 01:26:37,960 --> 01:26:39,579 Que porra é essa? 925 01:26:53,312 --> 01:26:55,418 Me ajude! 926 01:27:12,945 --> 01:27:14,188 Isso foi legal. 927 01:27:14,212 --> 01:27:16,109 Foi um presente de Kano. 928 01:27:18,213 --> 01:27:20,189 Ok, estou quase terminando. Como vai? 929 01:27:20,213 --> 01:27:21,806 Tem certeza que papai vai nos encontrar? 930 01:27:21,830 --> 01:27:24,423 Se for seguro. Veja, eu não quero que nós estejamos aqui 931 01:27:24,447 --> 01:27:26,876 Não quero ver outro monstro de quatro braços. 932 01:27:29,605 --> 01:27:31,402 De acordo. 933 01:28:00,249 --> 01:28:01,727 Emily! 934 01:28:05,457 --> 01:28:09,060 - Cole. Cole. - Não! Emily! Não! 935 01:28:17,720 --> 01:28:19,284 Ally! 936 01:28:23,742 --> 01:28:28,071 Por fim, a linhagem Hasashi terminará. 937 01:28:57,711 --> 01:29:00,708 Agora você vai morrer, com sua família. 938 01:29:25,029 --> 01:29:27,294 A adaga de Hanzo. 939 01:29:38,504 --> 01:29:40,412 Agora venha aqui! 940 01:29:49,282 --> 01:29:53,383 Eu voltei do Inferno para te matar. 941 01:30:36,466 --> 01:30:41,141 Você se lembra desse rosto? 942 01:30:44,755 --> 01:30:47,209 Meu nome é Escorpião agora! 943 01:32:23,123 --> 01:32:25,087 Pelos Shirai Ryu 944 01:33:46,211 --> 01:33:48,410 Por Lin Kuei. 945 01:34:18,971 --> 01:34:21,093 Me deixe. 946 01:34:30,314 --> 01:34:32,262 - Te peguei. - Pai... 947 01:34:33,630 --> 01:34:37,610 Você queria que queimasse no Inferno ... 948 01:34:38,407 --> 01:34:44,263 Mas eu aprendi a controlá-lo 949 01:35:14,808 --> 01:35:17,605 Você me libertou. 950 01:35:18,609 --> 01:35:22,161 Proteja minha linhagem. 951 01:35:29,934 --> 01:35:35,519 Hanzo Hasashi. É hora de voltar. 952 01:35:37,635 --> 01:35:39,044 Pai! 953 01:36:06,069 --> 01:36:07,662 Eles são meus amigos. 954 01:36:09,037 --> 01:36:10,692 Eu sou Liu Kang. 955 01:36:11,520 --> 01:36:14,182 Sente-se, vou aquecê-las. 956 01:36:20,570 --> 01:36:22,149 Estou impressionado. 957 01:36:23,570 --> 01:36:25,710 Você não disse que não podia intervir? 958 01:36:30,187 --> 01:36:31,722 Shang Tsung! 959 01:36:48,696 --> 01:36:51,455 A profecia foi cumprida. 960 01:36:51,614 --> 01:36:54,997 O sangue em suas mãos não te ensinou nada? 961 01:36:55,616 --> 01:36:59,348 Não importa quantos dos meus eles colocaram no subsolo. 962 01:37:00,031 --> 01:37:03,622 sempre haverá outro para ocupar seu lugar. 963 01:37:05,197 --> 01:37:10,603 Hoje, eles mataram meus guerreiros e pensam que venceram, 964 01:37:10,656 --> 01:37:13,748 mas a morte é apenas outro portal. 965 01:37:22,273 --> 01:37:24,602 Da próxima vez que os ver, 966 01:37:25,174 --> 01:37:30,656 Não vou trazer lutadores, vou trazer exércitos! 967 01:37:30,680 --> 01:37:33,956 Volte para o Mundo Exterior agora mesmo. 968 01:37:34,167 --> 01:37:35,968 Reino da Terra... 969 01:37:42,600 --> 01:37:44,581 Ele fala demais. 970 01:37:48,075 --> 01:37:49,567 O que vai acontecer agora? 971 01:37:49,743 --> 01:37:51,747 Hoje tivemos a vitória, 972 01:37:52,082 --> 01:37:54,670 mas existem outros inimigos para lutar. 973 01:37:55,992 --> 01:37:58,426 Não podemos baixar a guarda. 974 01:37:59,326 --> 01:38:02,217 Vou montar uma nova lista de campeões. 975 01:38:03,301 --> 01:38:05,309 Você terá que ir encontrá-los. 976 01:38:06,393 --> 01:38:08,206 Quem é o primeiro? 977 01:38:18,385 --> 01:38:22,331 - Olha quem é. - Eu ia ligar para você. 978 01:38:22,594 --> 01:38:24,849 Eu preciso de você amanhã à noite. 979 01:38:24,884 --> 01:38:28,032 Desculpe, minhas lutas por $ 200 acabaram. 980 01:38:28,577 --> 01:38:30,561 Você finalmente vai desistir, certo? 981 01:38:30,585 --> 01:38:33,859 Sim. Algo assim. 982 01:38:33,994 --> 01:38:35,487 E para onde você vai? 983 01:38:35,511 --> 01:38:36,871 Hollywood. 984 01:38:36,895 --> 01:38:38,262 Hollywood? 985 01:38:38,286 --> 01:38:40,497 O que diabos você vai procurar em Hollywood? 986 01:38:40,521 --> 01:38:42,816 Não é alguma coisa, alguém. 987 01:38:43,396 --> 01:38:45,009 Foi divertido. 988 01:38:47,225 --> 01:38:48,871 Hollywood ... 989 01:38:51,412 --> 01:38:53,097 JOHNNY CAGE EM CIDADÃO CAGE 990 01:38:53,121 --> 01:38:55,446 LUTE PELOS SEUS DIREITOS EM BREVE 991 01:39:00,000 --> 01:39:05,200 Tradução: Edler67 E-Mail:edlerlira@hotmail.com