1 00:13:17,111 --> 00:13:18,246 Controleer of het strak zit. 2 00:13:19,279 --> 00:13:20,348 Doe je hand dicht. 3 00:13:21,682 --> 00:13:23,351 - Voel je je goed? - Goede. 4 00:13:27,221 --> 00:13:29,091 Je hebt het gehaald. 5 00:13:29,124 --> 00:13:31,726 Vertrouw altijd op Cole Young. Menselijke bokszak. 6 00:13:34,261 --> 00:13:36,130 - Tegen wie vecht ik? - Vechten? 7 00:13:36,163 --> 00:13:38,699 Nee, Cole. 8 00:13:38,732 --> 00:13:42,770 Vechten vereist zowel aanvallen als verdedigen, niet alleen stoten gooien. 9 00:13:42,803 --> 00:13:44,805 Je zou het eens moeten proberen. 10 00:13:44,839 --> 00:13:46,208 Niet gevoelig worden. 11 00:13:47,875 --> 00:13:49,310 Je vecht tegen Ramirez. 12 00:13:49,344 --> 00:13:50,679 Hij is, uh... Ja. 13 00:13:50,711 --> 00:13:53,648 Hij is ervaren, snel, een goede vechter. 14 00:13:53,681 --> 00:13:54,716 Wie is je hoekman? 15 00:13:58,919 --> 00:14:01,722 - Je meent het serieus? - Je vindt het niet leuk. 16 00:14:01,755 --> 00:14:04,658 Zoek iemand anders die dit in een uur van tevoren doet voor $200. 17 00:14:04,692 --> 00:14:06,293 Blijf je hier voor? 18 00:14:06,326 --> 00:14:07,796 Je weet dat ik hem niet meer zie vechten. 19 00:14:07,828 --> 00:14:11,132 Ja, nou. Geef de mensen een goede show, hè? 20 00:14:11,166 --> 00:14:12,367 Of ze blijven ook niet hier. 21 00:14:31,653 --> 00:14:32,788 Gooi je uppercut! 22 00:15:01,349 --> 00:15:02,384 Ah! 23 00:15:27,508 --> 00:15:28,644 Kom nou! 24 00:15:32,246 --> 00:15:33,381 Niet aftappen! 25 00:15:39,620 --> 00:15:41,322 Gedaan! Gedaan! 26 00:15:41,355 --> 00:15:42,524 - Pak het in. - Ja! 27 00:16:12,687 --> 00:16:15,889 De profetie is aangebroken. 28 00:16:15,923 --> 00:16:18,460 Wat betekent dat we het tiende toernooi kunnen verliezen. 29 00:16:20,827 --> 00:16:22,496 Er is geen profetie. 30 00:16:23,865 --> 00:16:28,870 Hanzo is een geest. Ik heb hem eeuwen geleden vermoord. 31 00:16:28,903 --> 00:16:31,840 Het winnen van Mortal Kombat kan niet aan het toeval worden overgelaten. 32 00:16:32,840 --> 00:16:34,542 Er komt geen toernooi. 33 00:16:34,575 --> 00:16:38,379 Omdat er geen oppositie meer is om te vechten. 34 00:16:38,413 --> 00:16:41,750 We zullen al zegevieren. 35 00:16:41,783 --> 00:16:47,788 Ga nu en dood de kampioenen van Earth Realm, Bi-Han. 36 00:16:47,822 --> 00:16:52,793 Ik ben niet langer Bi-Han. Ik ben Sub-Zero. 37 00:17:34,067 --> 00:17:36,637 Verdomme, Young. Je bent een geweldige vechter, man. 38 00:17:36,671 --> 00:17:37,905 - Bedankt. - Respect. 39 00:17:37,939 --> 00:17:39,307 OK. 40 00:17:40,641 --> 00:17:43,010 - Klaar om te gaan? - In een seconde. 41 00:17:43,911 --> 00:17:45,547 Wat heb je daar? 42 00:17:45,579 --> 00:17:46,914 Het is een koordarmband. 43 00:17:57,625 --> 00:17:58,792 Heb je dit net gemaakt? 44 00:17:58,826 --> 00:18:00,428 Ja. 45 00:18:00,461 --> 00:18:01,596 Dat is best wel cool. 46 00:18:01,628 --> 00:18:02,630 Wil je dat ik het omdeed? 47 00:18:05,465 --> 00:18:06,500 Mijn hand. 48 00:18:08,935 --> 00:18:10,338 We hebben er elk één. 49 00:18:11,005 --> 00:18:12,374 Weet je zeker dat je in orde bent? 50 00:18:13,574 --> 00:18:14,976 Ja. 51 00:18:15,009 --> 00:18:16,478 Ik had de uppercut moeten gooien, hè? 52 00:18:17,744 --> 00:18:19,146 Cole Young. 53 00:18:19,180 --> 00:18:21,516 De man die de riem van Eddie Tobias afnam. 54 00:18:21,548 --> 00:18:23,451 Ja, dat is lang geleden. 55 00:18:23,483 --> 00:18:24,519 Heb ik elkaar al ontmoet? 56 00:18:24,551 --> 00:18:25,819 №. 57 00:18:25,853 --> 00:18:26,988 Mijn naam is Jax. 58 00:18:27,020 --> 00:18:28,455 Leuk je te ontmoeten, Jax. 59 00:18:28,489 --> 00:18:29,958 Je had vandaag kunnen winnen. 60 00:18:29,990 --> 00:18:31,725 Had je de kooi gecontroleerd. 61 00:18:31,759 --> 00:18:33,027 Dat zei hij toch. 62 00:18:33,059 --> 00:18:36,063 Ze is slim. 63 00:18:36,096 --> 00:18:38,133 Tijd om te gaan eten, ja. 64 00:18:43,104 --> 00:18:44,072 Nog één ding, kampioen. 65 00:18:46,039 --> 00:18:48,576 Dat drakenlogo dat je hebt... Dat vind ik leuk, man. 66 00:18:49,109 --> 00:18:50,577 Het is uniek. 67 00:18:50,611 --> 00:18:51,613 Waar heb je het vandaan? 68 00:18:51,645 --> 00:18:52,946 Hij is ermee geboren. 69 00:18:52,980 --> 00:18:54,883 - Wat bedoel je? - Het is een moedervlek. 70 00:18:54,915 --> 00:18:56,150 Meen je serieus? 71 00:18:56,183 --> 00:18:57,519 Best cool. Laat het hem zien. 72 00:19:05,893 --> 00:19:07,729 Nou, is dat niet iets. 73 00:19:07,761 --> 00:19:08,797 Leuk om met je te praten. 74 00:19:10,064 --> 00:19:11,432 Ik zie je nog wel, kampioen. 75 00:19:14,634 --> 00:19:15,971 - Hey. - Hoi, mam. 76 00:19:17,238 --> 00:19:18,673 Nog heel. 77 00:19:19,574 --> 00:19:20,741 Hoe ging het? 78 00:19:20,775 --> 00:19:22,811 Hij was zo dicht bij het verslaan van hem. 79 00:19:22,844 --> 00:19:24,179 - Zo dichtbij. - Ja. 80 00:19:27,548 --> 00:19:28,650 Weet je zeker dat je in orde bent? 81 00:19:29,115 --> 00:19:30,419 Permanent. 82 00:19:31,818 --> 00:19:32,988 - Laten we gaan bestellen. - Ja. 83 00:19:44,030 --> 00:19:46,233 Ik heb hem nu in de gaten. 84 00:19:46,267 --> 00:19:47,736 Hij heeft het teken, ik zag het. 85 00:19:49,537 --> 00:19:50,639 Hij is bij zijn familie. 86 00:20:13,961 --> 00:20:14,996 Bondgenoot. 87 00:20:15,028 --> 00:20:16,230 Kom hier eens naar kijken. 88 00:20:16,263 --> 00:20:17,231 Het sneeuwt. 89 00:20:23,069 --> 00:20:24,105 Maar het is juli. 90 00:20:56,671 --> 00:20:57,972 - Emily! - Emily! 91 00:21:03,944 --> 00:21:05,679 Stap in de truck, Cole! 92 00:21:05,712 --> 00:21:07,181 Nwo! 93 00:21:07,213 --> 00:21:09,884 - Kom op, kom op. - Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen. 94 00:21:31,071 --> 00:21:32,706 Blade, ik heb hem. 95 00:21:35,241 --> 00:21:37,011 Ik zie je om 23.00 uur op de basis. 96 00:21:38,712 --> 00:21:40,581 Wat is dat voor ding? 97 00:21:40,615 --> 00:21:43,217 Grappig. Het klonk niet echt als bedankt voor het redden van mijn kont. 98 00:21:43,250 --> 00:21:45,219 Wat dat daar ook was, 99 00:21:45,251 --> 00:21:46,954 Het zit achter ons beiden aan. Kijken. 100 00:21:46,988 --> 00:21:48,923 Dat is onmogelijk. 101 00:21:51,224 --> 00:21:53,260 Het is geen moedervlek, Cole. 102 00:21:55,229 --> 00:21:58,333 - Het betekent dat je uitverkoren bent. - Uitverkoren, waarvoor? 103 00:21:58,365 --> 00:22:00,835 - Vechten. - Je hebt de verkeerde persoon, oké? 104 00:22:00,867 --> 00:22:02,369 Ik ben niet meer de vechter die ik vroeger was. 105 00:22:02,403 --> 00:22:04,939 Nee, shit. Maar ze hebben de markering niet. 106 00:22:04,971 --> 00:22:06,941 Dus, of je het leuk vindt of niet Cole, jij bent de man. 107 00:22:06,973 --> 00:22:09,009 Zolang je die markering hebt, komen ze achter je aan. 108 00:22:09,042 --> 00:22:10,777 En zij zullen doden wie het moet. 109 00:22:10,810 --> 00:22:11,712 om bij je te komen. 110 00:22:28,729 --> 00:22:29,864 Neem de truck. 111 00:22:29,896 --> 00:22:31,098 Breng je familie in veiligheid. 112 00:22:33,067 --> 00:22:34,035 Cole? 113 00:22:36,002 --> 00:22:37,404 Je moet naar Gary, Indiana. 114 00:22:37,438 --> 00:22:40,942 Vind Sonya Blade, 806 West Washington Boulevard. 115 00:22:40,974 --> 00:22:43,144 Weet je het zeker? We kunnen hem samen uitschakelen. 116 00:22:43,176 --> 00:22:46,146 Wil je je familie op een plaat in het mortuarium? 117 00:22:46,180 --> 00:22:47,382 Maak dat je wegkomt. 118 00:22:52,086 --> 00:22:53,121 Hou je vast, jongens. 119 00:23:01,194 --> 00:23:02,763 Dus je wilt verstoppertje spelen. 120 00:24:07,795 --> 00:24:09,230 Zes tours gedaan, klootzak. 121 00:25:43,590 --> 00:25:44,858 Ze slaapt eindelijk. 122 00:25:50,530 --> 00:25:51,499 Ik zou moeten gaan. 123 00:25:53,500 --> 00:25:54,969 Je bent hier veilig, Ally. 124 00:25:55,935 --> 00:25:57,304 Je hebt gehoord wat Jax zei. 125 00:25:57,337 --> 00:26:00,173 Dat ding jaagt op mensen met de markering. 126 00:26:00,207 --> 00:26:02,143 Het zit achter mij aan. 127 00:26:02,175 --> 00:26:04,311 En als ik hier blijf en het komt opdagen, 128 00:26:04,345 --> 00:26:05,547 Het kan ons allemaal doden. 129 00:26:06,646 --> 00:26:07,915 Dat laat ik niet gebeuren. 130 00:26:10,116 --> 00:26:11,519 Jax had het kunnen doden. Ik... 131 00:26:13,287 --> 00:26:14,556 We moeten het zeker weten. 132 00:26:15,890 --> 00:26:17,091 De naam die hij me gaf. 133 00:26:17,124 --> 00:26:18,526 Sonya Mes, 134 00:26:18,558 --> 00:26:19,894 Hopelijk heeft ze antwoorden. 135 00:26:51,258 --> 00:26:52,259 Master. 136 00:26:53,359 --> 00:26:55,195 Sub-Zero getraceerd en gedood 137 00:26:55,229 --> 00:26:57,265 nog een van de kampioenen van de aarde. 138 00:26:57,298 --> 00:26:59,000 Maar een ander is ontsnapt. 139 00:26:59,032 --> 00:27:01,534 Laat onze moordenaars de inspanningen verdubbelen. 140 00:27:01,567 --> 00:27:03,037 Hoe zit het met Lord Raiden? 141 00:27:03,069 --> 00:27:04,605 Als hij ontdekt dat we regels overtreden. 142 00:27:04,637 --> 00:27:06,173 in steen gebeiteld door de Oude Goden... 143 00:27:06,205 --> 00:27:08,208 Laat de Oudere Goden aan mij over. 144 00:27:08,241 --> 00:27:10,344 We hebben geen negen toernooien op rij gewonnen. 145 00:27:10,376 --> 00:27:12,145 door de regels te volgen. 146 00:27:12,179 --> 00:27:15,149 Mileena, laten we dit afmaken. 147 00:27:15,182 --> 00:27:17,184 Stuur de reptielen, Syzoth. 148 00:28:15,608 --> 00:28:17,144 - Wat doe je hier? - Wachten. 149 00:28:17,176 --> 00:28:18,578 Ik ben op zoek naar Sonya Blade. 150 00:28:18,612 --> 00:28:20,281 Jax heeft me gestuurd. 151 00:28:20,314 --> 00:28:22,149 - Waar is het? - Waar is wat? 152 00:28:22,182 --> 00:28:23,050 De markering. 153 00:28:30,190 --> 00:28:31,125 Ik ben Sonya. 154 00:28:33,626 --> 00:28:35,428 Jax heeft nog niet ingecheckt. Waar is hij? 155 00:28:35,461 --> 00:28:37,230 Hij bleef achter om te vechten. 156 00:28:40,601 --> 00:28:41,536 Doe de deur dicht. 157 00:28:48,608 --> 00:28:50,043 Jax, waar ben je? 158 00:28:52,546 --> 00:28:53,748 Kom nou. 159 00:28:53,780 --> 00:28:55,582 Zitten jullie in het leger? 160 00:28:55,615 --> 00:28:56,550 Speciale troepen. 161 00:29:02,056 --> 00:29:04,125 Heilige... Wat is dit? 162 00:29:04,157 --> 00:29:06,593 We hadden een veilige plek nodig om onze operatie uit te voeren. 163 00:29:06,626 --> 00:29:08,662 Dit ziet er vrij veilig uit. 164 00:29:08,694 --> 00:29:10,397 Het lijkt erop dat je overal klaar voor bent. 165 00:29:10,431 --> 00:29:11,766 Dit is waar we 166 00:29:11,798 --> 00:29:13,367 Alles wat we hebben geleerd over de drakenmarkeringen. 167 00:29:15,102 --> 00:29:17,171 Ik heb dit zeven jaar geleden voor het eerst geleerd. 168 00:29:17,203 --> 00:29:18,806 Jax en ik waren op een missie in Brazilië. 169 00:29:18,838 --> 00:29:20,740 om een gezochte voortvluchtige te vangen. 170 00:29:20,773 --> 00:29:22,208 Toen we daar aankwamen, 171 00:29:22,241 --> 00:29:25,111 het doelwit had bovenmenselijke gaven. 172 00:29:25,144 --> 00:29:28,148 Scheurde binnen enkele seconden door onze eenheid. 173 00:29:28,182 --> 00:29:31,317 Het doelwit had dezelfde markering als jij, Cole. 174 00:29:31,351 --> 00:29:33,387 Toen Jax het eindelijk neerhaalde. 175 00:29:33,420 --> 00:29:37,258 de drakenmarkering die rechtstreeks op zijn huid wordt overgebracht. 176 00:29:37,290 --> 00:29:40,461 Ik heb jaren geprobeerd uit te zoeken wat het allemaal betekent. 177 00:29:40,493 --> 00:29:42,096 Het lijkt erop dat door de geschiedenis heen, 178 00:29:42,128 --> 00:29:43,663 verschillende culturen over de hele wereld, 179 00:29:43,696 --> 00:29:46,299 ze verwijzen naar een geweldig toernooi. 180 00:29:46,333 --> 00:29:49,769 Mijn onderzoek toont aan dat er rijken en soorten zijn. 181 00:29:49,803 --> 00:29:51,605 dat we niet eens wisten dat het bestond. 182 00:29:51,637 --> 00:29:53,307 Die drakenmarkering. 183 00:29:53,339 --> 00:29:54,574 het betekent dat je gekozen bent 184 00:29:54,607 --> 00:29:56,109 om voor de Aarde te vechten. 185 00:29:56,143 --> 00:29:57,478 Het is een uitnodiging... 186 00:29:57,510 --> 00:29:59,047 om te vechten voor iets bekends 187 00:30:00,314 --> 00:30:01,516 als Mortal Kombat. 188 00:30:04,651 --> 00:30:06,454 Heb je dat laatste verzonnen? 189 00:30:06,487 --> 00:30:07,755 Het klinkt alsof je het verzonnen hebt. 190 00:30:07,788 --> 00:30:09,423 Ik bedoel, en kijk, ze spelden het verkeerd. 191 00:30:09,455 --> 00:30:10,824 Luister naar me. 192 00:30:10,857 --> 00:30:12,792 Ik denk dat er nog een toernooi komt. 193 00:30:12,826 --> 00:30:14,428 Daarom ben je hier. 194 00:30:14,461 --> 00:30:16,363 Daarom hebben Jax en ik je gevolgd. 195 00:30:16,395 --> 00:30:18,098 omdat we elke laatste kampioen moeten vinden. 196 00:30:18,132 --> 00:30:19,400 Voor het te laat is. 197 00:30:19,432 --> 00:30:21,501 En ter info, de meesten zijn al dood. 198 00:30:24,805 --> 00:30:25,840 Er is meer aan de dek, Cole. 199 00:30:27,240 --> 00:30:29,242 Ik weet het. 200 00:30:29,276 --> 00:30:32,746 Ik zweer het, ik ga het tot op de bodem uitzoeken. 201 00:30:32,778 --> 00:30:35,215 Ik wil je onzin niet onderbreken, blondje. 202 00:30:35,249 --> 00:30:37,284 Maar ik moet weer pissen. 203 00:30:37,317 --> 00:30:39,120 Wat is dit? Je hebt bezoek. 204 00:30:39,153 --> 00:30:40,153 Voorzichtig, hij bijt. 205 00:30:45,192 --> 00:30:46,594 Hallo, zonnestraaltje. 206 00:30:47,326 --> 00:30:48,662 Wie ben jij? 207 00:30:48,694 --> 00:30:50,530 - Hij is Kano. - Kano? 208 00:30:51,464 --> 00:30:52,665 Kano, wat? 209 00:30:52,699 --> 00:30:54,634 Kano, het gaat je niets aan. 210 00:30:55,801 --> 00:30:57,403 Was dat Russisch? 211 00:30:57,436 --> 00:30:59,606 Klink ik Russisch, idioot? 212 00:30:59,640 --> 00:31:01,809 Hij is een huurling bij de Black Dragon clan. 213 00:31:01,842 --> 00:31:03,878 Wapenhandelaar, drugshandelaar, 214 00:31:03,911 --> 00:31:05,412 moord te huur, 215 00:31:05,444 --> 00:31:06,746 uitschot van de aarde. 216 00:31:06,779 --> 00:31:08,781 Ik geef ook echt goede voetmassages. 217 00:31:08,815 --> 00:31:10,282 Je hebt een markering. 218 00:31:10,284 --> 00:31:11,819 Eigenlijk is dat een grappig verhaal. 219 00:31:11,852 --> 00:31:13,554 Wil je het hem vertellen? 220 00:31:13,586 --> 00:31:15,221 Ik volgde een andere kampioen. 221 00:31:15,255 --> 00:31:17,925 Ik had het geluk om Kano hier te vinden. 222 00:31:17,958 --> 00:31:19,759 Direct nadat hij zijn keel doorsneed. 223 00:31:19,792 --> 00:31:21,828 Weet je, de volgende keer punctueeler zijn. 224 00:31:22,729 --> 00:31:24,365 Je bent nooit uitverkoren. 225 00:31:24,397 --> 00:31:26,866 Het lot heeft betere normen dan jij. 226 00:31:26,900 --> 00:31:29,436 Gelukkig voor jou heb ik geen normen. 227 00:31:29,469 --> 00:31:31,572 We zullen zien of je een natuurlijke blondine bent. 228 00:31:36,242 --> 00:31:37,177 Niet slecht. 229 00:31:38,278 --> 00:31:39,646 Die voelde ik bijna. 230 00:31:40,881 --> 00:31:42,416 En jij dan? 231 00:31:42,449 --> 00:31:43,317 - Waar is je markering? - Die heb ik niet. 232 00:31:50,257 --> 00:31:51,358 Kom nou. 233 00:31:51,391 --> 00:31:53,194 Hé, hé, nieuwe man, nieuwe kerel. 234 00:31:53,227 --> 00:31:54,428 Haal me hier weg. Ik kan je helpen. 235 00:31:54,461 --> 00:31:56,297 Blijf gewoon zitten. 236 00:31:56,329 --> 00:31:57,798 Ik stond op het punt een wandeling te maken. 237 00:31:57,830 --> 00:31:59,432 Maar misschien blijf ik hier, idioten. 238 00:32:32,332 --> 00:32:33,634 Wat was dat in godsnaam? 239 00:32:34,601 --> 00:32:36,337 Dat was ook mijn mes. 240 00:32:37,304 --> 00:32:38,405 Verdomde poëzie. 241 00:32:38,438 --> 00:32:39,507 Waar is het? 242 00:32:40,507 --> 00:32:41,642 - Waar? - Shh. 243 00:33:00,594 --> 00:33:02,263 Heb je geschoten? 244 00:33:02,296 --> 00:33:03,364 Ik dacht dat ik het geknipt had. 245 00:33:16,343 --> 00:33:18,012 Sonya, ben je in orde? 246 00:33:21,948 --> 00:33:23,884 OK. Ik ben hier weg. 247 00:33:27,820 --> 00:33:29,490 Kano, gebruik de fakkel! 248 00:33:37,029 --> 00:33:38,031 Daar ben je dan. 249 00:34:09,028 --> 00:34:10,063 Mes. 250 00:34:29,382 --> 00:34:30,650 Kano wint. 251 00:34:34,387 --> 00:34:35,623 Jij verdomde schoonheid. 252 00:34:46,800 --> 00:34:47,968 Neuken A, 253 00:34:48,001 --> 00:34:50,537 jaren van onderzoek zijn vernietigd. 254 00:34:50,570 --> 00:34:51,972 Geloof je me nu? 255 00:34:52,005 --> 00:34:53,640 Ja. Wat is het plan? 256 00:34:53,672 --> 00:34:54,674 Er is geen. 257 00:34:57,177 --> 00:34:58,711 Oh, goh. 258 00:34:58,744 --> 00:35:00,047 Maak jezelf thuis. 259 00:35:00,079 --> 00:35:01,414 Ja, dat heb ik gedaan. 260 00:35:01,447 --> 00:35:02,715 Trouwens, je bier is shit. 261 00:35:02,748 --> 00:35:03,750 En je bent er bijna uit. 262 00:35:09,789 --> 00:35:11,090 Wat doe je?? 263 00:35:11,123 --> 00:35:13,726 Ik werk aan een Kano graphic novel. 264 00:35:13,760 --> 00:35:15,496 Ik zie mezelf een beetje als een kunstenaar. 265 00:35:17,030 --> 00:35:18,699 Hij is een psychopaat. 266 00:35:18,731 --> 00:35:20,668 Alle beste artiesten zijn een beetje gestoord, maat. 267 00:35:26,907 --> 00:35:27,807 Goed 268 00:35:28,574 --> 00:35:30,109 Ik ben weg. 269 00:35:30,143 --> 00:35:31,545 Je probeert bij Raiden's tempel te komen, hè? 270 00:35:31,577 --> 00:35:32,512 Dat zou leuk moeten zijn. 271 00:35:33,646 --> 00:35:34,748 Weet je waar dat is? 272 00:35:34,780 --> 00:35:36,016 Wat is Raiden's tempel? 273 00:35:36,048 --> 00:35:37,550 Ja, ik heb daar wapens door laten lopen. 274 00:35:37,583 --> 00:35:39,719 De lokale bevolking zou de kop niet houden. . . 275 00:35:39,753 --> 00:35:41,889 Legends zegt dat kampioenen daar trainden voor Mortal Kombat. 276 00:35:41,922 --> 00:35:43,456 Ah, in godsnaam. 277 00:35:43,489 --> 00:35:44,857 Niemand weet waar het is. 278 00:35:44,891 --> 00:35:46,059 Nou, dat doen ze nu. 279 00:35:46,092 --> 00:35:47,728 - Pardon. - Waar is het? 280 00:35:47,760 --> 00:35:49,529 Heb je een pen? Wil je dit opschrijven? 281 00:35:49,563 --> 00:35:50,597 Word genaaid. 282 00:35:50,630 --> 00:35:51,798 Want ik ga je niet helpen. 283 00:35:51,831 --> 00:35:53,467 Je hebt me ontvoerd. Je hebt me vastgebonden. 284 00:35:53,500 --> 00:35:54,934 Je gooide een mes door mijn been. 285 00:35:54,967 --> 00:35:56,636 met opzet. 286 00:35:56,670 --> 00:35:58,872 En toen deed dat hagedis ding de helft van mijn gezicht af. 287 00:35:58,905 --> 00:36:00,975 Gelukkig voor mij merk je het nauwelijks. 288 00:36:02,641 --> 00:36:03,876 Dus ja, het is een moeilijke pass voor mij. 289 00:36:03,909 --> 00:36:05,011 op het helpen van jou ding. 290 00:36:06,480 --> 00:36:07,715 En ga verdomme uit mijn weg. 291 00:36:10,182 --> 00:36:11,085 Oke. 292 00:36:12,052 --> 00:36:13,019 Daar ga je. 293 00:36:18,023 --> 00:36:19,460 Iedereen heeft een prijs. 294 00:36:19,492 --> 00:36:20,860 - Noem de jouwe. - Je kunt me niet betalen. 295 00:36:20,893 --> 00:36:21,828 Twee miljoen. 296 00:36:23,762 --> 00:36:24,797 Dat is goed. 297 00:36:24,831 --> 00:36:26,066 Je leeft in dit strontgat. 298 00:36:26,099 --> 00:36:27,601 En je hebt twee miljoen dollar. 299 00:36:27,634 --> 00:36:28,769 Varkenskont. 300 00:36:28,802 --> 00:36:30,137 Ik woon hier al mijn hele leven. 301 00:36:30,170 --> 00:36:32,472 Jij stuk stront. Let op je woorden. 302 00:36:32,505 --> 00:36:33,606 Twee miljoen dollar. 303 00:36:36,842 --> 00:36:38,478 Ja. Nee, fuck you. 304 00:36:39,512 --> 00:36:40,815 Fuck it. Drie miljoen. 305 00:36:42,181 --> 00:36:43,850 Dat is mijn laatste aanbod. 306 00:36:43,884 --> 00:36:45,952 En alles wat ik in die tempel vind. 307 00:36:45,985 --> 00:36:48,154 Ik hou, geen verdomde splitsies. 308 00:36:48,188 --> 00:36:49,990 Plus, als je me voor de gek houdt, 309 00:36:50,023 --> 00:36:51,492 Ik maak je echt af. 310 00:36:51,525 --> 00:36:52,559 Geen huid van mijn zak. 311 00:36:53,827 --> 00:36:55,829 Grote. 312 00:36:55,862 --> 00:36:58,030 Klinkt alsof we een deal hebben. 313 00:36:58,063 --> 00:36:59,565 Ik wilde er toch heen gaan. 314 00:36:59,599 --> 00:37:00,867 Ja, idioot. 315 00:37:03,135 --> 00:37:05,072 Hoe ben je van plan ons daar te krijgen? 316 00:37:05,105 --> 00:37:06,940 Ik heb een vriend met een vliegtuig. 317 00:37:06,972 --> 00:37:09,009 - Heb je vrienden? - Eh, fuck you, mooie jongen. 318 00:37:09,943 --> 00:37:10,978 Ik ben populair. 319 00:37:11,945 --> 00:37:12,980 Iedereen houdt van me. 320 00:37:19,686 --> 00:37:20,888 Ooh. 321 00:37:23,056 --> 00:37:24,692 Oh, verdomde tuinkabouters, 322 00:37:25,759 --> 00:37:26,860 Ze geven me de kriebels. 323 00:37:29,161 --> 00:37:30,997 Ga je hem drie miljoen dollar geven? 324 00:37:31,864 --> 00:37:33,032 Fuck, nee. 325 00:37:33,065 --> 00:37:34,300 Ik woon in dit gat. 326 00:37:34,333 --> 00:37:35,268 Denk je dat ik drie miljoen dollar heb? 327 00:38:03,028 --> 00:38:04,231 Daar probeerde ik te duwen. 328 00:38:04,264 --> 00:38:06,199 Hij zit gek in z'n keel. 329 00:38:06,231 --> 00:38:07,800 En alles waar ik aan bleef denken. 330 00:38:07,833 --> 00:38:09,602 Is wat moet ik krijgen voor mijn moeder voor Kerstmis? 331 00:38:09,635 --> 00:38:12,739 Je moeder is al 30 jaar dood, maat. 332 00:38:12,771 --> 00:38:13,974 Hij kan dromen. Kan hij dat niet? 333 00:38:14,007 --> 00:38:16,342 Hé, je bent er niet meer. 334 00:38:16,376 --> 00:38:18,211 Gaat het goed met je? 335 00:38:18,244 --> 00:38:20,814 - Ja. - OK. 336 00:38:20,847 --> 00:38:22,282 Bedankt voor het vliegen met Air Kano. 337 00:38:22,315 --> 00:38:24,650 Ik weet dat je alle keuzes had. 338 00:38:24,684 --> 00:38:25,852 Bang dat de tijd om is. 339 00:38:25,885 --> 00:38:27,988 Tijd om uit deze shit box te springen. 340 00:38:28,021 --> 00:38:29,089 Kom op, laten we gaan. 341 00:38:34,927 --> 00:38:36,228 De eerste keer? 342 00:38:36,262 --> 00:38:37,931 Ja. Wat heeft het weggegeven? 343 00:38:37,963 --> 00:38:39,099 Het komt wel goed. 344 00:38:39,132 --> 00:38:41,034 Ik moet springen, tot drie tellen. 345 00:38:41,067 --> 00:38:42,835 Trek aan deze kant. 346 00:38:42,869 --> 00:38:44,637 OK. Eenvoudige. Maar hoe... 347 00:38:44,670 --> 00:38:46,739 Doe of sterf, prinses. 348 00:38:46,773 --> 00:38:48,909 - Wat? - Je houdt me voor de gek. 349 00:38:58,418 --> 00:39:00,220 Hoe dichtbij zijn we? 350 00:39:00,253 --> 00:39:01,989 Zevenentwintig, achtentwintig K's. 351 00:39:02,021 --> 00:39:03,155 Wat? 352 00:39:03,188 --> 00:39:04,657 Misschien 30 om veilig te zijn. 353 00:39:04,690 --> 00:39:06,659 Recht voor zijn 32e, hè? 354 00:39:06,693 --> 00:39:08,729 We zeggen dat 35 geen verrassingen zullen zijn. 355 00:39:10,697 --> 00:39:11,664 Oh, shit. 356 00:39:14,333 --> 00:39:16,669 Fuck dit. Ik heb een pauze nodig. 357 00:39:16,702 --> 00:39:18,706 Je hebt net een pauze genomen. 358 00:39:20,072 --> 00:39:21,875 Te veel bier, hè? 359 00:39:21,907 --> 00:39:23,643 Geef me die GPS. Ik neem de wijs. 360 00:39:23,677 --> 00:39:25,178 Laten we eens kijken naar het scorebord, zullen we? 361 00:39:25,210 --> 00:39:26,712 Ik heb het vliegtuig voor ons. 362 00:39:26,746 --> 00:39:28,347 Ik weet hoe ik. 363 00:39:28,380 --> 00:39:30,650 je kostbare kleine bergretraite of wat het ook is. 364 00:39:30,684 --> 00:39:32,052 Ik heb de hagedissenman vermoord. 365 00:39:32,085 --> 00:39:35,989 Hè? Heeft iemand van jullie iemands hart eruit gerukt? Hey. 366 00:39:36,021 --> 00:39:38,057 Ik denk dat ik weet wat hier aan de hand is. 367 00:39:38,090 --> 00:39:40,027 Je bent jaloers, meisje. 368 00:39:40,059 --> 00:39:41,293 van mij kleine markering. 369 00:39:41,327 --> 00:39:42,963 Hey, ik heb het tegen jou. 370 00:39:44,164 --> 00:39:45,432 Als je het zo graag wilt, 371 00:39:45,465 --> 00:39:47,000 Je hoeft me alleen maar te vermoorden. 372 00:39:47,032 --> 00:39:48,001 Neem het aan. 373 00:39:49,335 --> 00:39:51,405 Kom op. Wat zeg je ervan? 374 00:39:51,438 --> 00:39:52,640 Wil je dansen? 375 00:39:57,844 --> 00:39:59,413 - Het is jouw bloed. - Attagirl. 376 00:40:00,146 --> 00:40:01,148 Hmm. 377 00:40:14,494 --> 00:40:15,896 Kom op dan, neem het. 378 00:40:19,264 --> 00:40:20,833 Je bent zo dichtbij. 379 00:40:20,867 --> 00:40:22,836 Neem het gewoon. Neem het! 380 00:40:26,405 --> 00:40:27,340 №. 381 00:40:29,074 --> 00:40:31,444 Ja, daarom heb je er geen. 382 00:40:31,478 --> 00:40:33,813 Je hebt de bastaard niet in je. 383 00:40:35,882 --> 00:40:37,250 Jij bent OK? 384 00:41:07,012 --> 00:41:08,248 Eindelijk. 385 00:41:15,554 --> 00:41:17,957 Oké, dat is ver genoeg, MC Hammer. 386 00:41:22,829 --> 00:41:23,797 Ik ben niet je vijand. 387 00:41:25,498 --> 00:41:29,436 Ik ben Liu Kang van de Shaolin Orde van Licht. 388 00:41:29,469 --> 00:41:31,137 Je bent een van de kampioenen. 389 00:41:31,170 --> 00:41:33,105 Ja, van Earthrealm. 390 00:41:33,139 --> 00:41:35,876 Eindelijk ben je gekomen om Raiden's... 391 00:41:35,909 --> 00:41:37,943 Fuck de tempel. 392 00:41:37,976 --> 00:41:41,080 Wachten... Je hebt net een vuurbal uit je hand geschoten. 393 00:41:41,114 --> 00:41:42,115 Hoe heb je dat gedaan? 394 00:41:44,217 --> 00:41:46,987 Wacht even. Hou je verdomme vast. 395 00:41:47,019 --> 00:41:49,523 Betekent dat dat ik op elk moment superkrachten krijg? 396 00:41:49,556 --> 00:41:50,523 Dat doet het, nietwaar? 397 00:41:52,425 --> 00:41:54,427 - Er valt nog veel te leren. - De fuck. 398 00:41:54,460 --> 00:41:55,329 Maar niet hier. 399 00:41:56,396 --> 00:41:57,264 Volg me. 400 00:42:07,539 --> 00:42:09,509 Hé, David Copperfield. Wacht even. 401 00:42:10,976 --> 00:42:12,112 Leer me gewoon hoe je het doet. 402 00:42:27,626 --> 00:42:29,496 Daar is het... 403 00:42:29,528 --> 00:42:31,030 waar je naar op zoek was. 404 00:42:35,101 --> 00:42:37,237 Het was niet altijd zo. 405 00:42:37,269 --> 00:42:38,905 Duizenden jaren lang. 406 00:42:38,938 --> 00:42:42,342 deze tempel was een heilige plaats van aanbidding. 407 00:42:42,375 --> 00:42:46,579 Het is essentieel dat we beginnen met je training voor het volgende toernooi. 408 00:42:46,612 --> 00:42:48,581 Dit voelt niet als een toernooi. 409 00:42:48,614 --> 00:42:50,850 Tot nu toe voelt het als een hinderlaag. 410 00:42:50,884 --> 00:42:52,853 We hebben niet veel tijd. 411 00:42:52,885 --> 00:42:54,887 We zullen geen volle maan meer zien. 412 00:42:54,920 --> 00:42:56,255 voordat het toernooi begint. 413 00:43:03,663 --> 00:43:05,264 Kom, kom. Hierlangs. 414 00:43:14,007 --> 00:43:15,474 Wat nu? 415 00:43:15,507 --> 00:43:16,509 Laat je een deur uit het niets verschijnen? 416 00:43:23,615 --> 00:43:24,550 Oh. 417 00:43:27,286 --> 00:43:28,120 Ik zal je dat geven. Het is best goed. 418 00:43:31,324 --> 00:43:32,192 Wow. 419 00:43:39,398 --> 00:43:40,400 Ik wist het. 420 00:43:41,701 --> 00:43:43,903 Het is allemaal echt. 421 00:43:43,936 --> 00:43:47,072 Deze muurschilderingen zijn de levende geschiedenis van Mortal Kombat. 422 00:43:48,641 --> 00:43:50,409 Deze spreekt me echt aan. 423 00:43:54,313 --> 00:43:56,348 Dit is Outworld. 424 00:43:56,382 --> 00:43:59,019 Ja, de meest brute... 425 00:43:59,052 --> 00:44:01,153 en moorddadig van alle rijken. 426 00:44:03,021 --> 00:44:04,257 Onze grootste vijand. 427 00:44:19,706 --> 00:44:22,575 We moeten nu beginnen met trainen. 428 00:44:22,608 --> 00:44:26,246 Voordat onze sterfelijke vijanden uit de buitenwereld voor ons komen. 429 00:44:26,278 --> 00:44:30,150 Het lot van Earthrealm ligt in onze handen. 430 00:44:30,182 --> 00:44:32,585 Er zijn er niet veel van ons met de markering over. 431 00:44:32,617 --> 00:44:35,454 Dus je moet harder trainen. 432 00:44:35,487 --> 00:44:37,489 en sneller. 433 00:44:37,523 --> 00:44:40,626 Want als je je innerlijke kracht niet ontdekt, 434 00:44:40,659 --> 00:44:44,063 Je zult je tegenstander nooit verslaan. 435 00:44:44,097 --> 00:44:48,535 Ze zullen alles verwoesten wat je dierbaar is. 436 00:44:48,568 --> 00:44:52,005 Er zal geen genade zijn. 437 00:44:53,639 --> 00:44:56,608 Je moet vechten zonder twijfel. 438 00:44:56,641 --> 00:44:59,679 De Draak heeft velen voor ons ingeslikt. 439 00:45:01,313 --> 00:45:02,449 Leg dat terug. 440 00:45:04,349 --> 00:45:05,617 Wat terugleggen? 441 00:45:18,597 --> 00:45:20,701 Jax! Hé, Jax. 442 00:45:23,068 --> 00:45:26,739 Oh, God. 443 00:45:26,773 --> 00:45:29,541 Het was mijn last om te verzamelen. 444 00:45:29,574 --> 00:45:31,477 alle kampioenen van de Aarde. 445 00:45:31,510 --> 00:45:34,114 Tegen de tijd dat ik Jax vond, was ik te laat. 446 00:45:36,349 --> 00:45:37,784 Blijft hij leven? 447 00:45:37,817 --> 00:45:39,686 Het ijs... 448 00:45:39,719 --> 00:45:42,188 Het heeft zijn wonden dichtgeklonterd. 449 00:45:42,221 --> 00:45:44,490 We hebben elk rijk verbronsd. 450 00:45:44,523 --> 00:45:45,592 om een manier te vinden om hem te genezen. 451 00:45:46,826 --> 00:45:49,028 - Wat kan ik doen? - Wees geduldig. 452 00:45:55,134 --> 00:45:57,204 Geef ze de tijd om hun werk te doen. 453 00:46:02,708 --> 00:46:05,112 We moeten gaan. Hij wacht. 454 00:46:14,820 --> 00:46:17,690 De grote beschermer, Lord Raiden. 455 00:46:22,327 --> 00:46:28,268 Mijn heer, ik heb de overgebleven kampioenen van de aarde verzameld. 456 00:46:35,108 --> 00:46:37,310 Is dit waar ik mee moet werken? 457 00:46:40,646 --> 00:46:43,283 Je bent niet in fysieke of mentale vorm om te vechten. 458 00:46:45,117 --> 00:46:46,519 Je hebt niet eens een markering. 459 00:46:50,456 --> 00:46:52,258 Oké, wacht even. 460 00:46:52,291 --> 00:46:54,294 Hoe zit het met mij, Gandalf, waar is mijn gelukskoekjespot... 461 00:46:57,130 --> 00:46:59,298 Machteloos, arrogant. 462 00:47:00,465 --> 00:47:02,268 De tijd is al lang voorbij. 463 00:47:02,300 --> 00:47:04,804 Onze vijanden hebben negen overwinningen op rij geclaimd. 464 00:47:04,836 --> 00:47:10,242 Nog één overwinning en Outworld krijgt voor altijd controle over de aarde. 465 00:47:10,275 --> 00:47:13,712 En Shang Tsung zal het hele menselijk ras tot slaaf maken. 466 00:47:15,914 --> 00:47:17,150 Sorry, wat heb ik gemist? 467 00:47:20,820 --> 00:47:22,522 Ze probeerden mijn familie te vermoorden. 468 00:47:23,789 --> 00:47:24,658 Help ons. 469 00:47:26,458 --> 00:47:28,360 Er is hier niets voor jou. 470 00:47:28,393 --> 00:47:29,828 alleen de dood. 471 00:47:29,862 --> 00:47:31,498 Ik ben bereid om voor mijn familie te sterven. 472 00:47:34,467 --> 00:47:36,369 Eens kijken of je hebt wat nodig is. 473 00:48:55,547 --> 00:48:58,918 De tijd is gekomen om hier een einde aan te maken. 474 00:49:02,521 --> 00:49:04,724 Neem alle trofeeën die je wenst... 475 00:49:06,925 --> 00:49:09,828 - Maar hun zielen zijn van mij. - Stilte! 476 00:49:13,898 --> 00:49:16,668 Ik ben gekomen om jouw wereld op te eisen. 477 00:49:16,702 --> 00:49:18,705 Je bent te laat, Raiden. 478 00:49:18,737 --> 00:49:22,307 Het is verboden om de overwinning te claimen totdat het toernooi begint. 479 00:49:22,340 --> 00:49:24,676 Je hebt gelijk, Thunder God. 480 00:49:24,710 --> 00:49:27,847 Het conflict buiten Mortal Kombat is niet verboden. 481 00:49:27,880 --> 00:49:31,517 - -Behalve dat de andere bewakers te lui zijn om me tegen te houden. 482 00:49:31,550 --> 00:49:34,354 Ik ben gekomen voor jullie zielen. 483 00:49:34,387 --> 00:49:36,890 Je verlaat deze plek meteen, tovenaar. 484 00:49:40,793 --> 00:49:42,394 Zijn dit je kampioenen? 485 00:49:47,333 --> 00:49:48,334 Dood ze. 486 00:50:00,913 --> 00:50:03,449 Denk je dat deze trucs je voor altijd zullen beschermen? 487 00:50:05,083 --> 00:50:06,885 Slechts een kwestie van tijd. 488 00:50:38,451 --> 00:50:41,586 Dit vormen mijn superkrachten. 489 00:50:41,619 --> 00:50:43,588 Ik denk dat ik het nu begrijp. Het is net een doos chocolaatjes. 490 00:50:43,621 --> 00:50:45,757 Je weet nooit wat je krijgt. Worden het vuurballen? 491 00:50:45,791 --> 00:50:48,594 Wordt het bliksem? 492 00:50:48,626 --> 00:50:50,896 Het kan shit zijn. Zou kunnen zijn, uh... Het kan een frisbee hoed zijn. 493 00:50:50,929 --> 00:50:52,498 Niet beledigend bedoeld, wie je ook bent. 494 00:50:53,431 --> 00:50:57,402 De naam is Kung Lao. 495 00:50:57,436 --> 00:50:59,672 Afstammeling van de Grote Kung Lao. 496 00:50:59,704 --> 00:51:02,342 De groot kampioen van de Orde van Het Licht. 497 00:51:03,409 --> 00:51:04,376 Ik heb nog nooit van hem gehoord. 498 00:51:05,077 --> 00:51:06,546 Luister goed. 499 00:51:06,579 --> 00:51:08,615 Je training is begonnen. Komen. 500 00:51:10,983 --> 00:51:13,086 Je innerlijke kracht komt van je arcana, 501 00:51:13,119 --> 00:51:15,621 een geschenk van de markering van de Draak. 502 00:51:15,653 --> 00:51:18,757 Het doel van je training is dat je die kracht ontgrendelt. 503 00:51:18,791 --> 00:51:22,862 Zonder dat, zal het verslaan van Outworld onmogelijk zijn. 504 00:51:22,894 --> 00:51:26,965 Kung Lao en ik hebben onze arcana ontdekt. 505 00:51:26,998 --> 00:51:29,568 In de vechtkuil ontdek je de jouwe. 506 00:51:35,141 --> 00:51:36,541 Je mag naar binnen. 507 00:51:36,574 --> 00:51:37,843 Laten we dat verdomde ding doen. 508 00:51:37,876 --> 00:51:40,045 Ik wil je vuurballen. 509 00:51:40,079 --> 00:51:42,682 - Er is geen garantie... - Dus, Liu, in plaats van vuurballen, 510 00:51:42,715 --> 00:51:44,483 Wat schiet er nog meer uit mijn handen? Zoals messen of geweren... 511 00:51:44,516 --> 00:51:46,852 Heb je ooit je mond gehouden? 512 00:51:46,885 --> 00:51:48,920 U bent van harte welkom om bij ons te blijven, Miss Blade. 513 00:51:48,954 --> 00:51:51,657 Maar het trainingsgebied is alleen voor de uitverkorenen. 514 00:51:51,690 --> 00:51:53,458 Verdomde oeps. 515 00:51:53,492 --> 00:51:54,694 Nou, wacht even. 516 00:51:54,726 --> 00:51:55,795 We zouden hier niet zijn zonder haar. 517 00:51:55,827 --> 00:51:57,764 Ze is een van ons. 518 00:51:57,797 --> 00:51:59,965 Een vechter zonder markering kan nooit zijn arcana bereiken. 519 00:51:59,998 --> 00:52:03,902 En een vechter zonder arcana is een risico voor de anderen. 520 00:52:04,670 --> 00:52:05,905 Ja, aansprakelijkheid. 521 00:52:08,541 --> 00:52:09,843 OK. Dag, dag blondie. 522 00:52:11,110 --> 00:52:13,179 Oké, jongens. Iets minder van dit. 523 00:52:13,211 --> 00:52:14,713 Een beetje meer van dit. Kom nou. 524 00:52:14,746 --> 00:52:16,014 Wees stil en luister. 525 00:52:16,047 --> 00:52:16,982 Verdomme. 526 00:52:34,666 --> 00:52:35,701 Jax. 527 00:52:35,733 --> 00:52:37,068 Hey. Hé, hé, hé. 528 00:52:37,101 --> 00:52:37,971 Ik ben hier. 529 00:52:39,038 --> 00:52:39,938 Hey vriend. 530 00:52:46,010 --> 00:52:48,047 Het is niet erg. Het is niet erg. Het is niet erg. 531 00:52:48,079 --> 00:52:48,947 Ga maar liggen. 532 00:52:53,818 --> 00:52:54,721 Wat is er gebeurd? 533 00:53:01,527 --> 00:53:03,762 Het enige wat je nu kunt doen is je macht testen. 534 00:53:03,795 --> 00:53:05,197 We hebben geen tijd te verliezen. 535 00:53:05,231 --> 00:53:07,100 Je moet je arcana ontgrendelen. 536 00:53:56,849 --> 00:53:59,952 In Mortal Kombat zal talent je alleen maar zover krijgen. 537 00:54:03,222 --> 00:54:05,591 Nee, dat was geweldig. Echt. 538 00:54:05,623 --> 00:54:07,626 Goed spul. 539 00:54:07,659 --> 00:54:10,829 Weet je, misschien wordt je arcana in elkaar geslagen door een hoed. 540 00:54:25,077 --> 00:54:25,945 Strijd! 541 00:54:27,278 --> 00:54:28,748 Geen Harry Potter shit, oké? 542 00:54:34,119 --> 00:54:34,988 Cute. 543 00:54:35,688 --> 00:54:37,023 Heel schattig. 544 00:54:37,056 --> 00:54:38,824 Eens kijken. Weer naar beneden gooien? 545 00:54:41,927 --> 00:54:43,095 Is dat de enige zet die je kent, maat? 546 00:54:43,128 --> 00:54:44,297 Fuck. 547 00:54:49,934 --> 00:54:53,105 Ja, ja. Trek een shirt aan, Magic Mike. 548 00:54:53,137 --> 00:54:55,840 Het lijkt erop dat we ons werk voor ons hebben uitgesneden. 549 00:54:55,873 --> 00:54:56,909 Ik was net aan het opwarmen. 550 00:54:58,010 --> 00:54:59,045 Laat me je wond zien. 551 00:55:03,648 --> 00:55:04,583 Liu... 552 00:55:05,918 --> 00:55:07,653 Hoe vind ik mijn arcana? 553 00:55:09,253 --> 00:55:10,757 Het moet uit je ziel komen. 554 00:55:11,824 --> 00:55:13,992 Wat het ook is dat je drijft. 555 00:55:15,793 --> 00:55:17,096 Hoe heb je je arcana gevonden? 556 00:55:19,030 --> 00:55:22,735 In tegenstelling tot Kung Lao, was ik gewoon een waardeloze zwerver. 557 00:55:24,268 --> 00:55:26,805 Om redenen die mijn ken te boven gaan, 558 00:55:26,838 --> 00:55:31,043 Meester Bo' Rai Cho vond me half dood in de goot. 559 00:55:31,076 --> 00:55:36,182 En bracht me naar de Wu Shi Academie. 560 00:55:36,215 --> 00:55:39,085 Daar kreeg ik een doel. 561 00:55:39,818 --> 00:55:40,853 Een broer... 562 00:55:41,420 --> 00:55:42,322 Kung Lao. 563 00:55:43,722 --> 00:55:45,658 En ik ontmoette Lord Raiden. 564 00:55:45,690 --> 00:55:48,994 Kung Lao en ik hebben samen gediend. 565 00:55:49,027 --> 00:55:53,798 Na mijn afstuderen kreeg ik een naam van een man. 566 00:55:53,831 --> 00:55:56,702 Hij was een hofleverancier van zeldzame dingen. 567 00:55:59,038 --> 00:56:00,005 Kinderen. 568 00:56:02,807 --> 00:56:05,344 Wezen zoals ik. 569 00:56:06,945 --> 00:56:08,748 Hij had een markering. 570 00:56:08,780 --> 00:56:10,349 Dus koos ik ervoor om het van hem af te pakken. 571 00:56:12,150 --> 00:56:15,120 En op dat moment kwam mijn arcana tevoorschijn. 572 00:56:38,976 --> 00:56:40,646 Kom op, majoor. Ik heb beter gezien dan dat. 573 00:56:41,413 --> 00:56:44,416 Opnieuw. Opnieuw. Opnieuw! 574 00:56:44,449 --> 00:56:46,284 Kom op, je hebt dit. 575 00:56:48,786 --> 00:56:49,755 Deze werken niet. 576 00:56:52,958 --> 00:56:53,992 Dit ben ik niet. 577 00:57:02,900 --> 00:57:03,835 Ik ben nutteloos. 578 00:57:05,269 --> 00:57:06,304 Waarom breng je me hier? 579 00:57:08,974 --> 00:57:09,909 Ik kan niet helpen. 580 00:57:15,179 --> 00:57:17,849 Mijn eerste trainingsdag... 581 00:57:17,882 --> 00:57:19,951 We moesten 32 kilometer rennen. 582 00:57:21,820 --> 00:57:23,289 Ik dacht dat ik dood zou gaan. 583 00:57:23,322 --> 00:57:25,057 Ik wilde stoppen. 584 00:57:25,090 --> 00:57:28,094 maar alles wat ik ooit wilde was door jou geaccepteerd worden... 585 00:57:28,126 --> 00:57:29,929 als een elite vechter. 586 00:57:29,961 --> 00:57:31,063 Weet je nog wat je me vertelde? 587 00:57:32,030 --> 00:57:33,766 Hoe gaan we door? 588 00:57:33,798 --> 00:57:36,268 En je hebt jezelf bewezen dat je dit kunt of... 589 00:57:36,300 --> 00:57:37,804 Betreur het voor de rest van je leven. 590 00:57:41,340 --> 00:57:42,875 Probeer je me iets te vertellen, soldaat? 591 00:57:44,041 --> 00:57:45,877 Ga van je reet af, majoor. 592 00:57:52,951 --> 00:57:54,987 Miss Sonya, ga zitten, alstublieft. 593 00:57:57,054 --> 00:57:58,390 - Ah, bedankt. - Eten. 594 00:58:00,092 --> 00:58:01,927 Cole, hoe is het met je arm? 595 00:58:01,960 --> 00:58:03,862 Het geneest. 596 00:58:03,896 --> 00:58:05,097 Eet meer, genees snel. 597 00:58:05,130 --> 00:58:06,932 Morgen meer training. 598 00:58:06,965 --> 00:58:08,768 Je houdt me voor de gek, hè? 599 00:58:08,800 --> 00:58:10,802 Verdomme. 600 00:58:10,835 --> 00:58:12,303 Staat hij aan onze kant? 601 00:58:12,336 --> 00:58:14,005 Die zijn geweldig, maat. 602 00:58:14,039 --> 00:58:15,374 Maken ze die in mannenmaten? 603 00:58:18,409 --> 00:58:20,278 Topknoop, aan het einde. 604 00:58:20,311 --> 00:58:21,846 Hoe heet hij? Kung Pao. 605 00:58:21,880 --> 00:58:22,815 Geef ons een loempia, wil je? 606 00:58:25,349 --> 00:58:27,952 Je oor is beschilderd, maat? Loempia. 607 00:58:27,985 --> 00:58:29,221 Daar ga je. Brave jongen. 608 00:58:34,458 --> 00:58:37,128 Misschien moet je de loempia's laten liggen. 609 00:58:37,161 --> 00:58:38,530 zien hoe je niet klaar zou zijn om te vechten 610 00:58:38,563 --> 00:58:40,199 Als je 100 dagen had om te trainen. 611 00:58:42,166 --> 00:58:43,268 Ik zal het voor je dommer maken. 612 00:58:44,235 --> 00:58:45,471 Dik, lui varken. 613 00:58:45,503 --> 00:58:47,038 Wat zei je? 614 00:58:47,072 --> 00:58:48,007 Vreselijke vechter. 615 00:58:50,541 --> 00:58:52,411 Nul vaardigheid. 616 00:58:52,443 --> 00:58:54,313 Heb je een doodswens, maat? 617 00:58:54,346 --> 00:58:56,548 Gevechten vergen intelligentie. 618 00:58:58,115 --> 00:58:59,018 Maar je... 619 00:59:00,184 --> 00:59:02,153 Je bent net een hond. 620 00:59:02,186 --> 00:59:04,422 Een hond die zakt voor zijn trainingslessen. 621 00:59:04,456 --> 00:59:07,492 Wat dacht je ervan als ik die stomme sombrero neem die je draagt? 622 00:59:07,525 --> 00:59:10,061 Als je het zo ver in je stopt, begin je Spaans te spreken. 623 00:59:10,094 --> 00:59:11,096 Hoe klinkt dat? 624 00:59:12,597 --> 00:59:13,565 Je het proberen. 625 00:59:13,599 --> 00:59:15,067 Misschien wel. 626 00:59:16,001 --> 00:59:17,303 Laat me je dit vragen. 627 00:59:17,335 --> 00:59:19,003 Waarom zou je de goede wil in gevaar brengen? 628 00:59:19,036 --> 00:59:21,973 van de enige kans om te overleven? 629 00:59:22,007 --> 00:59:24,443 Prinses, waarom probeer je niet een van die stille monniken te zijn? 630 00:59:24,476 --> 00:59:26,144 Nee, nee, je begrijpt het verkeerd. 631 00:59:26,177 --> 00:59:27,478 Hij is hier om je te redden. 632 00:59:27,512 --> 00:59:29,448 omdat je jezelf niet kunt redden. 633 00:59:29,481 --> 00:59:32,218 - Oh, fuck, daar gaan we. - Je bent als... 634 00:59:32,251 --> 00:59:34,453 Een agressief konijntje. 635 00:59:34,485 --> 00:59:36,855 Zacht en nutteloos. 636 00:59:36,889 --> 00:59:39,191 Mentaal boos, fysiek. 637 00:59:39,224 --> 00:59:41,026 Je zou op je knieën moeten zitten voor deze man. 638 00:59:43,996 --> 00:59:45,164 Ik heb een beter idee. 639 00:59:45,197 --> 00:59:46,899 Wat dacht je ervan als jullie op je knieën gaan? 640 00:59:46,931 --> 00:59:48,433 En om de beurt aan mijn zak zuigen? 641 00:59:50,635 --> 00:59:53,639 Heb je enig idee met wie je praat? 642 00:59:53,672 --> 00:59:55,974 Ik word gezocht in meer dan 35 landen voor shit, 643 00:59:56,007 --> 00:59:58,243 Jullie ballerina's konden het zich niet eens voorstellen. 644 00:59:58,277 --> 01:00:00,045 Je bent boos. 645 01:00:00,077 --> 01:00:02,114 Oh! Er gaat verdomme niets aan je voorbij, hè? 646 01:00:04,215 --> 01:00:05,317 Goede. 647 01:00:06,217 --> 01:00:07,385 Dat zou je moeten zijn. 648 01:00:07,418 --> 01:00:08,386 Jij faalt. 649 01:00:10,989 --> 01:00:11,923 Mislukking? 650 01:00:13,458 --> 01:00:15,628 Verdomde mislukking? 651 01:00:15,661 --> 01:00:18,429 Laat me je opleiden, klootzak. Ik ben Kano. 652 01:00:18,463 --> 01:00:20,599 Ik ben de zwarte draak. 653 01:00:20,632 --> 01:00:22,268 En wie zijn jullie twee? 654 01:00:22,300 --> 01:00:24,135 Je bent een verdomde grot-woning hippie, 655 01:00:24,168 --> 01:00:25,436 draaien met zijn anale kralen, 656 01:00:25,469 --> 01:00:28,106 bevelen aannemen van deze Wu Shu rukker, 657 01:00:28,139 --> 01:00:30,241 die een wieldop als helm draagt. 658 01:00:30,275 --> 01:00:31,610 Ga zitten. 659 01:00:31,643 --> 01:00:35,181 Hou je mond en geef me een loempia. 660 01:00:49,728 --> 01:00:51,597 Dat was het, hè? 661 01:00:51,630 --> 01:00:54,967 Hebben jullie dat allemaal gezien? 662 01:00:55,000 --> 01:00:57,001 Laserstraal! 663 01:00:57,034 --> 01:00:59,437 Het is beter dan vuurballen, mietje. 664 01:01:02,273 --> 01:01:04,042 Kom op, Kano. 665 01:01:04,076 --> 01:01:05,610 Ik wist dat ik de mijne als eerste zou krijgen. 666 01:01:14,018 --> 01:01:16,521 We hebben bijna geen tijd meer, Cole. 667 01:01:16,554 --> 01:01:18,657 Concentreer je op wat je niet kunt ontkennen. 668 01:01:19,657 --> 01:01:21,159 Vind de waarheid in je. 669 01:01:22,693 --> 01:01:24,396 De pijn. 670 01:01:24,429 --> 01:01:25,631 Het is de ultieme katalysator. 671 01:01:30,335 --> 01:01:32,070 - Opnieuw. - Whoa, whoa, whoa... Wachten. 672 01:01:32,103 --> 01:01:33,404 Moet hij het zijn? Ik... 673 01:01:41,079 --> 01:01:42,614 Weet je, ik zie daar een beetje arcana. 674 01:01:42,646 --> 01:01:44,016 Geef me nog een kans. 675 01:01:44,048 --> 01:01:46,184 Concentreer je op de pijn, Cole. 676 01:01:46,217 --> 01:01:48,286 - Ik concentreer me, er gebeurt niets. Het doet pijn... - Blijf erbij. 677 01:01:48,320 --> 01:01:49,322 Opnieuw. 678 01:01:52,590 --> 01:01:54,226 Ja, je hebt gelijk. Er gebeurt niets. 679 01:01:55,393 --> 01:01:56,527 Je bent net zo lui, hè? 680 01:02:11,409 --> 01:02:12,377 Waar kijk je naar? 681 01:02:16,648 --> 01:02:17,750 Ze zijn prachtig. 682 01:02:17,782 --> 01:02:18,717 Je bent een gelukkig man. 683 01:02:20,652 --> 01:02:21,586 Bedankt. 684 01:02:23,655 --> 01:02:26,458 Je hebt je arcana niet gevonden. 685 01:02:26,490 --> 01:02:29,427 Zonder dat ben je een risico voor de anderen. 686 01:02:30,728 --> 01:02:33,064 Waar komt dit vandaan? 687 01:02:33,097 --> 01:02:36,034 En waarom ben ik de enige kampioen die de markering had sinds mijn geboorte? 688 01:02:36,068 --> 01:02:39,371 Je markering komt van je afkomst, Cole. 689 01:02:39,403 --> 01:02:41,039 Geslacht? 690 01:02:41,072 --> 01:02:43,275 Ik ben een wees uit het zuiden van Chicago. 691 01:02:43,307 --> 01:02:47,313 Je bent een afstammeling van een van de grootste ninja's die ooit over de aarde heeft gelopen. 692 01:02:48,646 --> 01:02:50,115 Hanzo Hasashi. 693 01:02:52,851 --> 01:02:56,422 Hij werd vermoord samen met zijn vrouw en oudste zoon. 694 01:02:56,454 --> 01:02:58,556 door dezelfde moordenaar die nu op je jaagt. 695 01:02:59,257 --> 01:03:00,126 Sub-Nul. 696 01:03:02,626 --> 01:03:06,632 Op het moment dat hij stierf, daalde Hanzo af in de Netherrealm. 697 01:03:06,664 --> 01:03:08,433 de verste uithoeken van de hel, 698 01:03:08,467 --> 01:03:10,769 eindeloos op zoek naar wraak. 699 01:03:10,802 --> 01:03:13,771 Maar zijn bloedlijn leefde voort. 700 01:03:13,804 --> 01:03:17,076 Ik redde Hanzo's enige overlevende kind... 701 01:03:17,108 --> 01:03:19,177 en verborg haar op de ene plaats 702 01:03:19,210 --> 01:03:20,645 Hij zou er niet aan denken haar te vinden. 703 01:03:23,514 --> 01:03:25,550 Eeuwenlang heeft de Hasashi-markering 704 01:03:25,583 --> 01:03:28,419 is doorgegeven door je voorouders. 705 01:03:28,452 --> 01:03:31,824 Ik had gehoopt dat de kracht in je bloedlijn nog steeds sterk in je was. 706 01:03:33,458 --> 01:03:35,260 Nu weet ik dat dat niet het geval is. 707 01:03:42,467 --> 01:03:44,637 Ga, wees bij je familie. 708 01:03:45,871 --> 01:03:48,340 Cole, geef dit niet op. 709 01:03:49,907 --> 01:03:51,076 Pardon. 710 01:04:26,411 --> 01:04:27,646 Welkom. 711 01:04:32,550 --> 01:04:35,554 De grote jager, Nitara. 712 01:04:35,586 --> 01:04:39,358 Ze is mooi, hè? 713 01:04:39,391 --> 01:04:41,726 Ja. Dat gekrijs is een echte wending. 714 01:04:46,965 --> 01:04:52,905 Mijn trouwe krijgers, Kabal, generaal Reiko, 715 01:04:52,938 --> 01:04:56,708 Ik heb de zogenaamde kampioenen van het aardse rijk gezien. 716 01:04:56,740 --> 01:05:00,211 En ze zijn geen partij voor jullie allemaal. 717 01:05:00,244 --> 01:05:02,313 We staan aan de vooravond van de overwinning. 718 01:05:02,347 --> 01:05:04,816 en het aardse rijk voor altijd innemen. 719 01:05:04,849 --> 01:05:07,352 Maar we moeten nu toeslaan. 720 01:05:07,385 --> 01:05:10,522 Raiden heeft de toegang tot zijn tempel verhinderd. 721 01:05:10,554 --> 01:05:12,857 Ik moet een manier vinden om zijn schild neer te halen. 722 01:05:12,891 --> 01:05:15,760 om onze oppositie uit te roeien. 723 01:05:15,793 --> 01:05:17,195 Ik denk dat ik kan helpen. 724 01:05:17,228 --> 01:05:18,763 Heb je daar iemand gezien? 725 01:05:18,797 --> 01:05:20,831 Een complete klootzak. 726 01:05:20,864 --> 01:05:22,633 Antwoorden aan Kano. 727 01:05:22,666 --> 01:05:24,302 - Kano. - Ja. 728 01:05:24,335 --> 01:05:26,571 Hij is de reden dat ik in een ijzeren long woon. 729 01:05:26,605 --> 01:05:29,608 Hij is een laag leven, klootzak. 730 01:05:29,641 --> 01:05:31,210 Je zult van hem houden. 731 01:05:36,981 --> 01:05:38,884 Prins Goro. 732 01:05:38,916 --> 01:05:42,453 Het is een eer om Shokan bloed aan onze kant te hebben. 733 01:05:42,487 --> 01:05:45,657 Nu zullen we deze profetie voor eens en altijd beëindigen. 734 01:06:08,313 --> 01:06:09,748 Nou, nou, nou ja. 735 01:06:09,780 --> 01:06:13,518 Jij achterbakse, lelijke klootzak met twee gezichten. 736 01:06:15,719 --> 01:06:18,256 - Kabal. - Hé, Kano. 737 01:06:18,289 --> 01:06:19,724 Het is al een tijdje geleden. 738 01:06:19,757 --> 01:06:21,292 Heb je genoeg geslapen, maat? 739 01:06:21,326 --> 01:06:23,829 Je ogen zijn wat roder dan normaal. 740 01:06:23,862 --> 01:06:25,864 Je hebt een grote mond voor iemand die staat. 741 01:06:25,896 --> 01:06:28,766 aan de verkeerde kant van het elektrische hek, stoere jongen. 742 01:06:28,800 --> 01:06:30,435 Werk je voor die andere kerel? 743 01:06:30,467 --> 01:06:32,803 - Die tovenaar? - Met hem werken, niet voor hem. 744 01:06:32,836 --> 01:06:35,373 En geloof me, het heeft zijn voordelen. 745 01:06:35,407 --> 01:06:36,541 Zoals wat? 746 01:06:36,574 --> 01:06:38,443 Dit is tragisch. 747 01:06:38,476 --> 01:06:39,711 Kijk naar jezelf. 748 01:06:39,744 --> 01:06:41,780 Je was vroeger iemand om bang voor te zijn. 749 01:06:41,813 --> 01:06:44,950 Je bent ver gevallen sinds je de Zwarte Draak leidde. 750 01:06:44,983 --> 01:06:46,451 Vertel me niet over de Zwarte Draak. 751 01:06:46,483 --> 01:06:47,885 Ik ben de Zwarte Draak. 752 01:06:47,918 --> 01:06:50,655 Wie is je baas? Laat me raden. De blonde? 753 01:06:50,688 --> 01:06:52,824 Dat masker dat je luchttoevoer afsnijdt, stomme lul? 754 01:06:52,856 --> 01:06:55,360 Ik neem van niemand bevelen aan, Kabal. 755 01:06:55,393 --> 01:06:56,795 Dan sta je aan de verkeerde kant. 756 01:06:56,827 --> 01:06:59,331 Vecht met ons en je zou meer geld kunnen hebben 757 01:06:59,364 --> 01:07:00,932 dan weet je wat je ermee moet doen. 758 01:07:00,965 --> 01:07:03,501 Je zou van deze oude tempel je eigen casino kunnen maken. 759 01:07:03,534 --> 01:07:05,469 Als je dat zou willen. 760 01:07:05,503 --> 01:07:07,873 Noem gewoon je prijs, verdubbel het en verdubbel het opnieuw. 761 01:07:07,905 --> 01:07:10,474 Waar wacht je nog op, klootzak? 762 01:07:10,507 --> 01:07:12,577 Wat moet ik dan doen? 763 01:07:30,628 --> 01:07:31,764 Wacht hier maar. 764 01:08:15,672 --> 01:08:16,774 Wat is dat? 765 01:08:24,849 --> 01:08:27,418 Je weet wel, het probleem met deze nieuwe bliksemsticks, 766 01:08:30,954 --> 01:08:32,957 Ze maken ze gewoon niet meer zoals vroeger. 767 01:08:38,128 --> 01:08:40,431 Wat? Je dacht toch niet dat je me echt zou veranderen? 768 01:08:41,932 --> 01:08:44,636 De ondergang van de profetie is begonnen. 769 01:08:59,917 --> 01:09:00,918 Terug naar binnen. 770 01:09:02,619 --> 01:09:03,988 Vader! 771 01:09:04,021 --> 01:09:05,157 Ga terug naar binnen! 772 01:09:07,591 --> 01:09:08,594 Cole! 773 01:09:12,095 --> 01:09:13,398 Hey! 774 01:09:14,631 --> 01:09:16,000 Ik ben degene die je wilt. 775 01:09:16,033 --> 01:09:17,001 Zie je dat? 776 01:09:18,036 --> 01:09:19,104 Oke. 777 01:09:33,952 --> 01:09:35,119 Maak ze af! 778 01:10:00,979 --> 01:10:02,514 Verdomd! Je adem stinkt. 779 01:11:10,782 --> 01:11:13,752 Dit is niet het bloed van de Uitverkorene. 780 01:11:15,787 --> 01:11:19,091 Je dood heeft geen waarde. 781 01:11:20,992 --> 01:11:24,095 Meisjes kunnen gemeen zijn. 782 01:11:24,127 --> 01:11:25,630 Maak je geen zorgen, schat! 783 01:11:25,662 --> 01:11:27,865 Je bent nog steeds goed genoeg voor me. 784 01:11:47,251 --> 01:11:48,921 Wil je dat ik wat langzamer ga? 785 01:11:56,761 --> 01:11:58,330 Je bent onder mij. 786 01:12:00,832 --> 01:12:03,001 Vernietig hem, mijn schoonheid. 787 01:12:56,953 --> 01:12:58,724 Vlekkeloze overwinning. 788 01:13:14,971 --> 01:13:17,307 - №! - №! 789 01:13:17,341 --> 01:13:21,680 Nu scheur ik je ruggengraat eruit, kampioen! 790 01:13:21,712 --> 01:13:22,780 Fuck dit. 791 01:13:32,989 --> 01:13:34,291 Moeder! 792 01:13:40,264 --> 01:13:41,332 Stap in de auto. 793 01:13:41,364 --> 01:13:42,768 Stap in de auto! 794 01:13:47,337 --> 01:13:49,840 Kom nou! Kom nou! Kom nou! 795 01:13:53,176 --> 01:13:54,211 Nee, nee. 796 01:13:57,381 --> 01:13:58,784 Moeder! 797 01:14:00,384 --> 01:14:01,453 Kom dichterbij! 798 01:14:04,221 --> 01:14:05,823 Geen moeder! 799 01:14:11,162 --> 01:14:12,197 Aah! 800 01:14:14,765 --> 01:14:16,033 Cole! 801 01:14:16,067 --> 01:14:16,967 Allison! 802 01:14:31,282 --> 01:14:32,317 Aah! 803 01:14:38,456 --> 01:14:40,257 Ga van me af! 804 01:15:05,949 --> 01:15:07,519 Papa, gebruik je uppercut! 805 01:16:28,198 --> 01:16:29,600 Gaat het goed met je? 806 01:16:29,634 --> 01:16:31,502 We zijn in orde. Gaat het?? 807 01:16:31,534 --> 01:16:32,537 Ja. 808 01:16:33,570 --> 01:16:35,006 Badass pak, pap. 809 01:16:44,047 --> 01:16:45,050 Blade! 810 01:16:51,288 --> 01:16:53,157 Help! 811 01:17:53,551 --> 01:17:56,521 - Wat is dat? - Het is niet erg. 812 01:17:56,554 --> 01:17:57,989 Het is een deuropening terug... 813 01:17:59,289 --> 01:18:00,391 Het is nog niet voorbij. 814 01:18:07,331 --> 01:18:09,233 Onmogelijk. 815 01:18:09,265 --> 01:18:12,303 Bedankt dat je mijn vechter hebt geholpen zijn arcana te vinden. 816 01:18:14,238 --> 01:18:17,943 Na 4000 jaar leeft de Hasashi bloedlijn nog steeds voort. 817 01:18:19,243 --> 01:18:20,211 Bi-Han. 818 01:18:27,618 --> 01:18:29,153 Stop hem! 819 01:18:39,563 --> 01:18:41,699 Jouw ziel is van mij. 820 01:18:45,101 --> 01:18:47,104 Hij staat op het punt zijn ziel te laten zuigen. 821 01:18:47,137 --> 01:18:49,340 Ik hou van de schreeuw vlak voor... 822 01:18:54,177 --> 01:18:55,279 Gotcha. 823 01:19:09,693 --> 01:19:11,329 Shang Tsung. 824 01:19:17,801 --> 01:19:19,203 №! 825 01:19:25,842 --> 01:19:27,744 Waar zijn we? 826 01:19:27,778 --> 01:19:29,814 We zitten in de leegte. 827 01:19:29,846 --> 01:19:33,150 Het is het rijk tussen jouw wereld en de mijne. 828 01:19:33,184 --> 01:19:35,086 Shang Tsung kan ons hier niet volgen. 829 01:19:50,167 --> 01:19:51,302 Als we willen sterven... 830 01:19:52,603 --> 01:19:54,605 Het had samen moeten zijn. 831 01:19:56,539 --> 01:19:58,643 Het spijt me, Liu Kang. 832 01:20:02,145 --> 01:20:03,414 Zonder Kung Lao, 833 01:20:05,882 --> 01:20:07,318 Earthrealm is verloren. 834 01:20:09,153 --> 01:20:10,655 Heer Raiden. 835 01:20:10,688 --> 01:20:12,457 Waarom kon je hem niet redden? 836 01:20:12,489 --> 01:20:14,157 Alle Goden zijn verboden. 837 01:20:14,190 --> 01:20:17,528 van het aangaan van de oorlog van het ene rijk tegen het andere. 838 01:20:17,560 --> 01:20:19,529 Het is mijn taak om Earthrealm te beschermen. 839 01:20:19,563 --> 01:20:22,167 Maar ik kan niet elke ziel erin redden. 840 01:20:23,466 --> 01:20:25,168 №. 841 01:20:25,202 --> 01:20:28,239 Het is nog niet voorbij, we moeten nog steeds vechten. 842 01:20:32,676 --> 01:20:34,712 Cole. 843 01:20:34,744 --> 01:20:37,481 Het bloed op dit mes is je voorouders. 844 01:20:38,215 --> 01:20:39,784 Van Hanzo Hasashi. 845 01:20:39,817 --> 01:20:42,819 Ik nam het van hem af op de dag dat hij stierf. 846 01:20:42,853 --> 01:20:46,323 Gebruik het en de geest van Hanzo vecht met je. 847 01:20:50,728 --> 01:20:51,796 Wat is het plan? 848 01:20:53,564 --> 01:20:55,365 We moeten slimmer vechten. 849 01:20:55,399 --> 01:20:56,634 We moeten het gevecht beheersen. 850 01:20:57,333 --> 01:20:58,836 Hoe? 851 01:20:58,868 --> 01:21:00,403 Ze zijn beter getraind en beter voorbereid. 852 01:21:00,436 --> 01:21:02,140 En ze vinden het niet erg om de regels te overtreden. 853 01:21:04,807 --> 01:21:06,511 We moeten ze opsplitsen. 854 01:21:06,543 --> 01:21:09,247 Lord Raiden, kunt u iemand overal heen sturen? 855 01:21:10,547 --> 01:21:11,849 Ze willen geen toernooi. 856 01:21:11,881 --> 01:21:13,216 Laten we ze er een geven. 857 01:21:13,250 --> 01:21:14,385 Maar laten we het op onze manier doen. 858 01:21:15,786 --> 01:21:17,288 Geef me Reiko. 859 01:21:17,320 --> 01:21:18,523 Ik moet een schikking treffen. 860 01:21:28,364 --> 01:21:29,466 Hé, grote jongen! 861 01:21:33,904 --> 01:21:35,473 Sonya... 862 01:21:35,506 --> 01:21:37,175 Zeg me alsjeblieft dat ik die trut met de tanden krijg. 863 01:21:37,207 --> 01:21:38,809 Je mag je oude vriend uitschakelen, Kano. 864 01:21:40,911 --> 01:21:42,512 Ik weet dat ik je al eerder in elkaar heb zien slaan. 865 01:21:42,546 --> 01:21:44,649 Maar hij heeft nu een laser. Kijk uit voor dat. 866 01:21:44,681 --> 01:21:45,817 Ik heb een idee. 867 01:21:47,685 --> 01:21:49,387 Ik ben thuis. 868 01:21:49,420 --> 01:21:51,454 Jij en ik nemen Mileena en Kabal. 869 01:21:51,488 --> 01:21:53,457 Ik weet dat dit persoonlijk voor je is. 870 01:21:53,489 --> 01:21:54,492 Ben je klaar? 871 01:22:03,766 --> 01:22:04,836 Je weer. 872 01:22:06,569 --> 01:22:07,837 Hoe zit het met Sub-Zero? 873 01:22:07,871 --> 01:22:09,806 Niemand neemt hem één op één mee uit. 874 01:22:09,840 --> 01:22:10,841 Ja. 875 01:22:10,873 --> 01:22:12,842 We bewaren Sub-Zero voor het laatst. 876 01:22:12,876 --> 01:22:15,480 We schakelen hem samen uit als een team. 877 01:22:50,546 --> 01:22:51,781 Oh-oh. 878 01:23:21,779 --> 01:23:22,981 Ja, deze klootzakken werken. 879 01:23:31,055 --> 01:23:32,690 Ah! Verdomme! 880 01:23:32,722 --> 01:23:34,324 Ik zou naar buiten komen als ik jou was. 881 01:24:05,655 --> 01:24:06,858 Oh! 882 01:24:07,791 --> 01:24:08,893 Verdomde trut! 883 01:24:13,630 --> 01:24:14,632 Hey! 884 01:24:22,506 --> 01:24:24,475 En je bent me iets schuldig... 885 01:24:24,507 --> 01:24:26,943 Drie miljoen dollar. 886 01:24:53,604 --> 01:24:54,872 Verdomme de hel! 887 01:24:54,904 --> 01:24:57,375 Dit is moeilijker dan ik dacht. 888 01:25:00,144 --> 01:25:02,512 Vertel eens, blondje, hoe voelt dat? 889 01:25:05,649 --> 01:25:07,385 Het was verdomd geweldig. . . 890 01:25:07,417 --> 01:25:08,518 - Oh! - ... Maat. 891 01:25:38,849 --> 01:25:41,051 Sorry, heb ik je gesneden? 892 01:25:54,730 --> 01:25:56,032 Wat de fuck! 893 01:26:26,963 --> 01:26:28,064 Voor Kung Lao. 894 01:26:38,074 --> 01:26:39,143 Shit! 895 01:26:52,855 --> 01:26:54,157 Een beetje hulp! 896 01:27:13,010 --> 01:27:14,211 Dat is best wel cool. 897 01:27:14,243 --> 01:27:15,813 Klein afscheidscadeau van Kano. 898 01:27:18,215 --> 01:27:19,250 Oke. Ik ben er bijna klaar voor. 899 01:27:19,283 --> 01:27:20,818 En met jou? 900 01:27:20,850 --> 01:27:22,719 Weet je zeker dat papa ons kan vinden? 901 01:27:22,752 --> 01:27:24,521 Helemaal zeker. Ik wil ons hier gewoon uit krijgen. 902 01:27:24,555 --> 01:27:26,224 Fuck nog eens vier gewapende monsters die opdagen. 903 01:28:00,222 --> 01:28:01,091 Emily! 904 01:28:06,029 --> 01:28:08,666 Nee! Emily! Nee! 905 01:28:17,640 --> 01:28:19,576 Allison ... 906 01:28:23,846 --> 01:28:27,751 Eindelijk zal de Hasashi bloedlijn eindigen. 907 01:28:57,314 --> 01:29:00,217 Nu zul je sterven met je familie. 908 01:29:25,108 --> 01:29:27,011 Het lemmet van Hanzo. 909 01:29:38,387 --> 01:29:39,890 Kom hier. 910 01:33:46,302 --> 01:33:47,637 Voor de Lin Kuei. 911 01:34:30,613 --> 01:34:31,949 - Vader. - Oke. Ik heb je. 912 01:36:06,076 --> 01:36:07,211 Dit zijn mijn vrienden. 913 01:36:09,145 --> 01:36:10,147 Ik ben Liu Kang. 914 01:36:11,346 --> 01:36:13,617 Zitten. Ik zal je opwarmen. 915 01:36:20,489 --> 01:36:21,625 Ik ben onder de indruk. 916 01:36:23,592 --> 01:36:25,362 Ik dacht dat je zei dat je er niet bij betrokken kon raken. 917 01:36:30,265 --> 01:36:31,534 Shang Tsung. 918 01:36:48,685 --> 01:36:51,621 De profetie is vervuld. 919 01:36:51,654 --> 01:36:55,525 Heeft het bloed aan je handen je niets geleerd? 920 01:36:55,557 --> 01:37:00,096 Het maakt niet uit hoeveel van mijn mensen je in de grond stopt, 921 01:37:00,130 --> 01:37:03,167 er zal altijd een ander zijn om hun plaats in te nemen. 922 01:37:05,301 --> 01:37:08,505 Vandaag heb je mijn krijgers gedood. 923 01:37:08,537 --> 01:37:10,673 En je denkt dat je gewonnen hebt. 924 01:37:10,707 --> 01:37:13,777 Maar de dood is slechts een ander portaal. 925 01:37:22,284 --> 01:37:27,123 De volgende keer dat ik je zie, neem ik geen vechters mee. 926 01:37:28,190 --> 01:37:30,693 Ik zal legers brengen. 927 01:37:30,726 --> 01:37:33,529 Je keert meteen terug naar Outworld. 928 01:37:34,296 --> 01:37:35,331 Earthrealm... 929 01:37:42,639 --> 01:37:44,240 Hij praat zoveel. 930 01:37:47,911 --> 01:37:49,712 Wat gebeurt er nu? 931 01:37:49,746 --> 01:37:51,882 Vandaag hebben we gewonnen. 932 01:37:51,914 --> 01:37:54,283 Maar er zijn andere vijanden om tegen te vechten. 933 01:37:55,752 --> 01:37:57,888 We kunnen niet op onze hoede zijn. 934 01:37:59,421 --> 01:38:01,858 Ik zal een nieuwe lijst van kampioenen samenstellen. 935 01:38:03,359 --> 01:38:04,795 Je moet ze vinden. 936 01:38:06,429 --> 01:38:07,364 Wie is de eerste? 937 01:38:18,841 --> 01:38:22,512 Mijn man, ik wilde je net bellen. 938 01:38:22,545 --> 01:38:24,881 Ik heb je morgenavond nodig. 939 01:38:24,913 --> 01:38:28,551 Sorry. Mijn dagen vechten voor 200 dollar zijn voorbij. 940 01:38:28,585 --> 01:38:30,654 Je stopt eindelijk, hè? 941 01:38:30,686 --> 01:38:33,923 Ja, zoiets. 942 01:38:33,957 --> 01:38:35,492 Waar ga je heen? 943 01:38:35,524 --> 01:38:36,859 Hollywood. 944 01:38:36,893 --> 01:38:40,596 Hollywood? Wat is er in Hollywood? 945 01:38:40,630 --> 01:38:42,332 Niet wat, wie. 946 01:38:43,432 --> 01:38:44,400 Het was leuk. 947 01:38:47,369 --> 01:38:48,671 Hollywood. 948 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling