1 00:03:39,233 --> 00:03:41,399 De ce e atât de frig aici? 2 00:03:43,800 --> 00:03:46,499 De ce draga? Îngheţat? 3 00:03:57,500 --> 00:03:58,999 Găsește-l pe Hanzo! 4 00:04:31,633 --> 00:04:33,866 El nu este aici. 5 00:04:40,367 --> 00:04:42,832 Unde este Hanzo? 6 00:04:58,833 --> 00:05:01,899 Ai învățat de la tatăl tău? 7 00:06:41,700 --> 00:06:44,332 Iartă-mă.. 8 00:08:18,300 --> 00:08:19,966 Bi-Han! 9 00:08:33,200 --> 00:08:42,599 Mare erou. Hasashi Hanzo. Astept de mult timp pentru ziua de azi. Astăzi familia ta s-a terminat. 10 00:08:45,433 --> 00:08:47,899 Clanul tău puternic ... 11 00:08:47,900 --> 00:08:50,799 Clanul tău puternic ... Shirai Ryu ... 12 00:08:53,067 --> 00:08:58,099 ... Am dispărut de pe fața Pământului. 13 00:08:58,333 --> 00:09:02,699 Deși nu te înțeleg ... dar promit 14 00:09:02,733 --> 00:09:04,732 O să te omor. 15 00:10:38,800 --> 00:10:41,266 Nu uita... 16 00:10:41,433 --> 00:10:43,866 ..aceasta fata. 17 00:10:57,700 --> 00:11:00,466 Lui Lin Kuei. 18 00:13:45,633 --> 00:13:53,332 MORTAL KOMBAT 19 00:13:55,133 --> 00:13:57,632 Regatele lumii sunt în pragul dezastrului 20 00:13:57,633 --> 00:14:01,866 Un alt turneu pierdut va duce la invazia militară a lumii exterioare 21 00:14:01,867 --> 00:14:11,066 Dar profețiile antice spun că o echipă nou selectată va fi adunată de descendenții lui Hasashi Hanzo. 22 00:14:18,400 --> 00:14:19,966 Este suficient de strâns? 23 00:14:20,700 --> 00:14:22,666 A se ține de mână. 24 00:14:23,067 --> 00:14:24,366 Bine? 25 00:14:24,400 --> 00:14:25,632 Dă. 26 00:14:28,500 --> 00:14:34,032 Vii Koi Young "Asta nu poate fi distrus 27 00:14:35,700 --> 00:14:39,199 - Cu cine voi lupta? - Adversar? Nu, nu, nu, Koi. 28 00:14:40,133 --> 00:14:46,199 Lupta înseamnă atac și apărare. Și nu învinsă de ignoranță. Încercați din când în când. 29 00:14:46,233 --> 00:14:47,966 Doar nu fi dezamăgit. 30 00:14:49,367 --> 00:14:54,532 Adversarul tău este Ramirez. Da. Da. Este experimentat, rapid. Mare adversar. 31 00:14:54,933 --> 00:14:56,632 Cine este al doilea înlocuitor? 32 00:14:59,967 --> 00:15:02,466 Vorbesti serios 33 00:15:02,500 --> 00:15:06,399 Dacă nu-ți place, găsește un alt luptător, cu o oră înainte de luptă și pentru două sute de dolari. 34 00:15:06,400 --> 00:15:09,299 - Și ce mai faci? Vrei să aștepți? - Știi - nu am urmărit acest meci. 35 00:15:09,300 --> 00:15:10,832 Bun. 36 00:15:10,867 --> 00:15:14,766 Oferiți un meci excelent tuturor. Și atunci totul va fi în regulă. 37 00:15:33,267 --> 00:15:34,799 Atingeți partea de sus! 38 00:16:28,900 --> 00:16:29,999 Rapid! 39 00:16:33,633 --> 00:16:35,632 Nu renunta! 40 00:16:40,700 --> 00:16:42,766 Suficient. Suficient! Stop! 41 00:16:42,800 --> 00:16:44,466 Stai departe de el. 42 00:16:55,133 --> 00:16:57,899 Lumea de afara 43 00:17:13,833 --> 00:17:16,866 Va veni ziua prevăzută. 44 00:17:16,867 --> 00:17:20,532 Aceasta înseamnă că putem pierde în al zecelea turneu. 45 00:17:22,100 --> 00:17:24,766 Această predicție este o minciună. 46 00:17:25,000 --> 00:17:27,366 Hanzo este doar o fantomă. 47 00:17:27,367 --> 00:17:30,166 L-am ucis cu secole în urmă. 48 00:17:30,167 --> 00:17:33,499 Victoria noastră nu depinde de soartă. 49 00:17:34,133 --> 00:17:39,499 Turneul nu va avea loc pentru că ... nimeni nu va îndrăzni să lupte cu noi. 50 00:17:39,500 --> 00:17:41,932 Și vom continua să câștigăm. 51 00:17:42,867 --> 00:17:47,066 Sau ucideți apărătorii guvernului mondial. 52 00:17:47,067 --> 00:17:48,766 Bi-Han. 53 00:17:49,100 --> 00:17:52,166 Nu mai sunt Bi-Han. 54 00:17:52,367 --> 00:17:55,399 Numele meu este Sub-Zero. 55 00:18:09,767 --> 00:18:14,432 Sânge pentru sânge .. 56 00:18:35,300 --> 00:18:37,932 Super, tinere. Se luptă ca un animal. 57 00:18:37,933 --> 00:18:39,499 - Și tu. - Te respect. 58 00:18:39,500 --> 00:18:41,432 Ne mai vedem. 59 00:18:41,800 --> 00:18:43,132 Sa mergem? 60 00:18:43,433 --> 00:18:45,166 Doar o secunda. 61 00:18:45,200 --> 00:18:46,532 Ce-i asta? 62 00:18:46,700 --> 00:18:49,432 Aceasta este o brățară de putere. 63 00:18:58,833 --> 00:19:01,366 - Acum ai împletit-o? - Da. 64 00:19:01,633 --> 00:19:02,866 asta e destul de cool. 65 00:19:02,933 --> 00:19:04,066 lasă-mă să o pun? 66 00:19:06,667 --> 00:19:08,032 Haide. 67 00:19:10,267 --> 00:19:12,099 Acum ai același lucru. 68 00:19:12,133 --> 00:19:14,032 esti sigur ca esti ok? 69 00:19:15,033 --> 00:19:17,999 Da. Ar trebui să atingi vârful, nu-i așa? 70 00:19:18,833 --> 00:19:22,899 Koi Young. Omul care a smuls campionatul de la Andy Tabaris. 71 00:19:22,933 --> 00:19:24,632 Asta s-a întâmplat cu mult timp în urmă. 72 00:19:24,667 --> 00:19:26,966 - Ne cunoastem? - Nu. 73 00:19:27,133 --> 00:19:29,566 - Sunt Jax. - Mă bucur să te cunosc, Jax. 74 00:19:29,567 --> 00:19:32,832 Poți câștiga astăzi. Dacă nu strânge. 75 00:19:32,833 --> 00:19:34,832 Ți-am spus. 76 00:19:35,500 --> 00:19:37,232 Fiica mea este inteligentă. 77 00:19:37,367 --> 00:19:39,732 Bine, mergi să mănânci primul, nu? 78 00:19:44,333 --> 00:19:46,499 O întrebare, campionule. 79 00:19:47,400 --> 00:19:52,766 Tatuajele dragonului sunt doar foc. Unic. De unde ai luat-o? 80 00:19:52,767 --> 00:19:54,899 - S-a născut cu el. - Ce zici de asta? 81 00:19:54,900 --> 00:19:57,332 - Acesta este un semn de naștere. - Vorbesti serios? 82 00:19:57,367 --> 00:19:59,432 Şcoală? Arată-mi. 83 00:20:06,933 --> 00:20:10,166 - Wow. - Noroc. 84 00:20:11,300 --> 00:20:13,232 La revedere, campionule. 85 00:20:15,567 --> 00:20:16,932 - Emily? - Buna mama. 86 00:20:16,933 --> 00:20:18,499 Buna ziua. 87 00:20:18,533 --> 00:20:20,032 Viu, văd. 88 00:20:20,600 --> 00:20:23,999 - Deci, care a fost rezultatul? - A ratat ușor victoria. 89 00:20:24,000 --> 00:20:26,666 - Puțin? - Da. 90 00:20:28,567 --> 00:20:30,332 Ești sigur că totul este în regulă? 91 00:20:30,333 --> 00:20:31,799 Stau aici. 92 00:20:33,033 --> 00:20:34,532 - Ar trebui să plasăm o comandă? - Da. 93 00:20:45,167 --> 00:20:47,432 L-am gasit. 94 00:20:47,467 --> 00:20:49,832 Are un semn, l-am văzut. 95 00:20:50,400 --> 00:20:53,266 Acum este cu familia sa. 96 00:21:14,833 --> 00:21:16,132 Ellie? 97 00:21:16,300 --> 00:21:19,099 Du-te sa vezi. Ninge. 98 00:21:24,033 --> 00:21:26,166 Dar acum este iulie. 99 00:21:57,767 --> 00:21:59,266 - Emily! - Emily! 100 00:21:59,967 --> 00:22:01,766 Să mergem, Emily! 101 00:22:05,133 --> 00:22:07,666 Urcă în mașină, Koi! Rapid! 102 00:22:07,667 --> 00:22:10,266 - Urcă în mașină, grăbește-te, să mergem! - Toată lumea din mașină! 103 00:22:10,267 --> 00:22:12,099 Rapid! 104 00:22:31,933 --> 00:22:34,699 Da, el este cu mine. 105 00:22:36,300 --> 00:22:38,466 Vom fi la baza a douăzeci și trei de zerouri. 106 00:22:39,767 --> 00:22:43,699 „Mai bine spui mulțumesc că te-am salvat. 107 00:22:44,567 --> 00:22:48,032 Orice ar fi - mă vânează și pe mine. Aruncă o privire. 108 00:22:48,033 --> 00:22:50,599 Este imposibil. 109 00:22:52,267 --> 00:22:54,266 Acesta nu este un semn de naștere. 110 00:22:56,200 --> 00:22:58,299 - Acesta este un semn că ești ales. - A fost ales? 111 00:22:58,467 --> 00:22:59,399 Pentru ce? 112 00:22:59,400 --> 00:23:00,466 Sa lupte. 113 00:23:00,467 --> 00:23:03,366 Nu sunt cine vrei să fiu. Nu sunt același luptător care am fost. 114 00:23:03,367 --> 00:23:07,999 Nichrome. Ai o etichetă. Indiferent dacă vrei sau nu, dar ești totuși ales. 115 00:23:08,000 --> 00:23:12,699 Atâta timp cât aveți acel semn - sunteți scopul oamenilor. Și vor ucide pe oricine să te găsească. 116 00:23:29,533 --> 00:23:32,866 Luați mașina și duceți-vă familia. 117 00:23:34,000 --> 00:23:35,999 Ce? 118 00:23:36,833 --> 00:23:41,866 Du-te la Garry, Indiana. Găsiți-o pe Sonya Blade. 806 Washington Boulevard. 119 00:23:41,867 --> 00:23:43,032 Esti sigur? 120 00:23:43,033 --> 00:23:44,266 Îl putem bate împreună. 121 00:23:44,267 --> 00:23:48,699 Dacă nu le vrei în morgă, pleacă de aici. 122 00:23:53,067 --> 00:23:54,799 Tine strans. 123 00:24:02,067 --> 00:24:03,966 Ne jucăm ascunși și căutăm? 124 00:25:08,300 --> 00:25:11,032 Șase ani în forțele speciale, ticălosule! 125 00:26:44,333 --> 00:26:46,232 În cele din urmă a adormit. 126 00:26:51,133 --> 00:26:53,099 Trebuie sa plec. 127 00:26:54,300 --> 00:26:56,566 Ești în siguranță aici, Ellie. 128 00:26:56,567 --> 00:27:00,666 Ai auzit ce a spus Jax.E vorba de vinatoare pentru cei care sint marcati. 129 00:27:00,900 --> 00:27:06,799 Inclusiv eu. Dacă rămân aici și el vine, atunci 130 00:27:07,400 --> 00:27:09,766 Nu voi lăsa acest lucru să se întâmple. 131 00:27:10,800 --> 00:27:14,099 Jax îl poate ucide. 132 00:27:14,133 --> 00:27:16,032 Nu știm asta. 133 00:27:16,467 --> 00:27:21,099 Trebuie să o găsesc pe Sonya Blade. Sper că știe ceva. 134 00:27:51,733 --> 00:27:53,099 Domnule. 135 00:27:54,133 --> 00:27:59,499 Dar acesta din urmă a reușit să scape. 136 00:27:59,500 --> 00:28:02,132 Fă ucigașii noștri să-și dubleze eforturile. 137 00:28:02,133 --> 00:28:06,999 Dacă Lord Raiden știa că încălcăm regulile stabilite de vechii zei? 138 00:28:07,000 --> 00:28:09,132 Voi avea de-a face cu zeii. 139 00:28:09,167 --> 00:28:12,332 Nouă turnee consecutive nu pot fi câștigate respectând regulile. 140 00:28:13,100 --> 00:28:15,132 Este timpul să punem capăt acestui lucru. 141 00:28:15,500 --> 00:28:18,732 Trimite reptile acolo. 142 00:28:27,367 --> 00:28:31,132 806 Washington Boulevard 143 00:29:16,300 --> 00:29:19,266 - Ce ai uitat aici? - Aștepta putin! O caut pe Sonya Blade. 144 00:29:19,300 --> 00:29:20,566 Jax m-a trimis. 145 00:29:20,833 --> 00:29:22,766 - Deci unde? - Unde este ce? 146 00:29:22,800 --> 00:29:23,966 Eticheta. 147 00:29:30,667 --> 00:29:32,266 Eu sunt Sonya. 148 00:29:34,200 --> 00:29:36,166 Jax nu este în contact. Unde este el? 149 00:29:36,167 --> 00:29:38,099 Locuiesc acolo. Luptă. 150 00:29:41,300 --> 00:29:42,432 Închide ușa. 151 00:29:49,233 --> 00:29:51,299 Jax, dar unde ești. 152 00:29:53,167 --> 00:29:55,699 - Haide ... - Ești soldat? 153 00:29:56,167 --> 00:29:57,732 Echipa specială. 154 00:30:02,433 --> 00:30:07,432 - Ai nevoie de un loc liniștit pentru a te pregăti. 155 00:30:07,467 --> 00:30:10,899 Totul este bine aici. Și parcă ești pregătit pentru orice. 156 00:30:11,033 --> 00:30:14,599 Aici am adunat tot ce știm despre semn 157 00:30:15,200 --> 00:30:19,999 Am aflat despre asta acum șapte ani. Jax și cu mine suntem în misiune în Brazilia. 158 00:30:20,000 --> 00:30:21,666 - Au prins criminali fugari. - Koi primește titluri. 159 00:30:21,667 --> 00:30:25,532 Când l-au găsit, el a arătat abilități supraomenești. 160 00:30:25,567 --> 00:30:27,632 Omoară întreaga echipă în câteva secunde. 161 00:30:28,600 --> 00:30:31,499 Are același semn ca și tine, Koi. 162 00:30:31,833 --> 00:30:37,166 Când Jax îl neutralizează. Pe pielea lui era gravat semnul dragonului. 163 00:30:37,600 --> 00:30:40,866 Ani de zile am încercat să-mi dau seama ce 164 00:30:41,233 --> 00:30:44,832 În istoria diferitelor culturi și civilizații ... 165 00:30:44,867 --> 00:30:46,866 ... este menționat un turneu grozav. 166 00:30:46,867 --> 00:30:51,966 Cercetările mele arată că există lumi și ființe despre care nu știm nimic. 167 00:30:52,167 --> 00:30:56,499 Iar semnul dragonului înseamnă că ai fost ales să lupți pentru Pământ. 168 00:30:56,500 --> 00:30:58,032 Aceasta este o invitație. 169 00:30:58,033 --> 00:31:00,732 Pentru un turneu cunoscut sub numele de 170 00:31:00,800 --> 00:31:02,866 Mortal Kombat. 171 00:31:05,233 --> 00:31:06,932 Ești tu însuți? 172 00:31:06,967 --> 00:31:10,132 Sună a ficțiune și există o greșeală în cuvântul „comandant de batalion”. 173 00:31:10,133 --> 00:31:11,499 Deci, ascultă aici! 174 00:31:11,533 --> 00:31:16,866 De aceea, eu și Jax vă căutăm. 175 00:31:16,867 --> 00:31:19,866 Trebuie să îi găsim pe toți cei aleși înainte să fie prea târziu. 176 00:31:19,867 --> 00:31:22,966 Și pentru cunoaștere. Un număr mare este mort. 177 00:31:25,133 --> 00:31:27,432 Nu sunt fericit aici, Koi. 178 00:31:27,533 --> 00:31:29,299 Stiu. 179 00:31:29,567 --> 00:31:32,832 Și jur lui Dumnezeu că voi ajunge la fund 180 00:31:32,867 --> 00:31:37,532 Nu vreau să întrerup fluxul confuziei tale. Dar trebuie să fac pipi din nou. 181 00:31:37,767 --> 00:31:41,099 - Asta ... ai musafiri? - Fii atent, mușcă. 182 00:31:45,767 --> 00:31:47,632 Bună, iubito. 183 00:31:47,633 --> 00:31:48,699 Cine ești tu? 184 00:31:48,867 --> 00:31:50,166 Acesta este Kano. 185 00:31:50,233 --> 00:31:51,466 Canotaj? 186 00:31:51,833 --> 00:31:55,066 - Ce fel de canoe? - Canoe ... nu e treaba ta! 187 00:31:56,233 --> 00:32:00,299 - Este ... rus sau ce? - Ce fel de rus sunt pentru tine, idiotule? 188 00:32:00,300 --> 00:32:04,432 Este un mercenar al Dragonului Negru. Comerțul cu arme. Droguri. 189 00:32:04,433 --> 00:32:05,999 Ucidere prin contract. 190 00:32:06,033 --> 00:32:07,266 Deșeuri comunitare. 191 00:32:07,267 --> 00:32:10,632 - Și eu am făcut o secvență grozavă! - Ai un semn? 192 00:32:10,633 --> 00:32:13,732 Aceasta este o poveste foarte amuzantă. Îi poți spune? 193 00:32:13,833 --> 00:32:18,032 Caut altul. Dar, din fericire, l-am găsit pe Kano. 194 00:32:18,267 --> 00:32:23,032 când a tăiat gâtul bărbatului. - Nu întârzia data viitoare. 195 00:32:23,133 --> 00:32:26,832 Tu nu ești cel ales. Destinul are și propriile standarde. 196 00:32:27,533 --> 00:32:29,566 Noroc pentru tine - nu am standarde 197 00:32:29,867 --> 00:32:32,032 Esti blond peste tot? 198 00:32:36,700 --> 00:32:38,299 Nu-i rău. 199 00:32:38,633 --> 00:32:40,366 Pot gusta ceva. 200 00:32:41,333 --> 00:32:43,899 - Nu am întrebat. Unde este semnul tău? - Nu am. 201 00:32:50,733 --> 00:32:54,999 La dracu. Hei băiatule nou! Da, tu, mă eliberezi și te voi ajuta. 202 00:32:55,000 --> 00:32:59,832 - Vreau să merg la o plimbare. Dar voi sta liniștit ... prost! 203 00:33:32,933 --> 00:33:35,132 Ce-i asta ?! 204 00:33:35,167 --> 00:33:36,699 Acesta este cuțitul meu! 205 00:33:37,300 --> 00:33:38,666 Este poezie. 206 00:33:38,667 --> 00:33:40,332 Unde este ea? 207 00:34:00,667 --> 00:34:02,132 L-ai lovit? 208 00:34:02,600 --> 00:34:05,066 Pare o durere. 209 00:34:17,867 --> 00:34:20,932 Da ... mișto. 210 00:34:22,333 --> 00:34:25,799 Este timpul. 211 00:34:27,633 --> 00:34:28,866 Canoe 212 00:34:28,867 --> 00:34:31,332 Semnal de torță! 213 00:34:37,000 --> 00:34:38,699 Unde ești. 214 00:35:09,567 --> 00:35:11,566 Aruncă cuțitul. 215 00:35:28,233 --> 00:35:31,599 Da ... Kano a câștigat. 216 00:35:34,500 --> 00:35:36,466 Ești o bucurie 217 00:35:46,933 --> 00:35:48,632 Bine, rănește-te. 218 00:35:48,667 --> 00:35:50,432 Ani de muncă degeaba. 219 00:35:50,800 --> 00:35:52,166 Acum ai încredere în mine? 220 00:35:52,167 --> 00:35:53,999 Da. Care-i planul? 221 00:35:54,033 --> 00:35:55,332 Nu am planuri. 222 00:35:57,267 --> 00:35:58,832 Ghinionist. 223 00:35:58,867 --> 00:36:00,266 Fă-ți propria casă. 224 00:36:00,267 --> 00:36:04,366 Da, gata. Apropo, berea ta este gunoi. Și aproape s-a terminat. 225 00:36:09,900 --> 00:36:13,332 Scriu un roman grafic despre Kano. 226 00:36:13,700 --> 00:36:16,066 Pentru înregistrare, sunt și artist. 227 00:36:17,333 --> 00:36:18,232 Este psihopat. 228 00:36:18,633 --> 00:36:21,332 Toată arta este cel mai bine o durere de cap. 229 00:36:27,100 --> 00:36:31,732 Bine, voi pleca. Te duci la templul Raiden, nu-i așa? 230 00:36:31,733 --> 00:36:33,032 Afacere buna. 231 00:36:33,833 --> 00:36:36,266 - Știi unde este? - Ce este altarul Raiden? 232 00:36:36,267 --> 00:36:39,266 Oh, am adus un copac prin el. Localnicii sunt cu toții atenți. 233 00:36:39,267 --> 00:36:42,032 Potrivit legendei, câțiva selectați au fost instruiți în fața Mortal Kombat. 234 00:36:42,033 --> 00:36:45,166 - Bine, e suficient. „Nimeni nu știe unde este. 235 00:36:45,200 --> 00:36:47,566 - Bine, știe cineva. Îmi pare rău. - Unde este el? 236 00:36:47,567 --> 00:36:50,732 Ai un stilou? Poti sa scrii? - La dracu. 237 00:36:50,733 --> 00:36:52,132 Te voi ajuta! 238 00:36:52,167 --> 00:36:55,499 Răpește-mă, leagă-mă. Mi-a aruncat cuțitul în picioare. 239 00:36:55,533 --> 00:36:56,599 In mod deosebit! 240 00:36:56,667 --> 00:37:01,799 Și apoi această șopârlă m-a sfâșiat într-o jumătate de bot. Dar măcar noroc aici! Mai ales invizibil. 241 00:37:02,767 --> 00:37:05,366 Deci naibii de război, nu ajuta. 242 00:37:06,367 --> 00:37:08,632 Haide, margine mică. 243 00:37:10,333 --> 00:37:12,066 Bun. 244 00:37:12,067 --> 00:37:13,832 Este mai bine. 245 00:37:18,133 --> 00:37:21,099 - Totul are un preț. Cât ești - Nu-ți poți permite! 246 00:37:21,100 --> 00:37:22,632 Doua milioane. 247 00:37:23,933 --> 00:37:27,499 Bine, clasă! Locuiești în această gaură și ai două milioane? 248 00:37:27,700 --> 00:37:28,732 Nu mă înșela! 249 00:37:28,733 --> 00:37:32,066 Am trăit aici toată viața mea, capră. Urmăriți conversația. 250 00:37:32,567 --> 00:37:34,966 Două milioane de dolari. 251 00:37:37,700 --> 00:37:39,166 În regulă, la naiba. 252 00:37:39,433 --> 00:37:41,799 Desigur ... trei milioane! 253 00:37:42,300 --> 00:37:46,399 Nu este nevoie să te târguiești. Și tot ce găsesc în acest templu este al meu. 254 00:37:46,400 --> 00:37:48,132 Nu voi împărtăși! 255 00:37:48,300 --> 00:37:51,599 În plus, dacă conduci ... te omor. 256 00:37:51,633 --> 00:37:53,066 Nu prea îmi pasă. 257 00:37:53,933 --> 00:37:54,999 Sclipitor. 258 00:37:55,867 --> 00:37:58,066 Se pare că suntem de acord. 259 00:37:58,367 --> 00:38:01,599 Voi merge și eu acolo. Curva blonda! 260 00:38:03,333 --> 00:38:06,966 - Și cum ajungem acolo? - Oh, da, un prieten are un avion. 261 00:38:07,000 --> 00:38:09,666 - Aveți prieteni? - Taci. 262 00:38:10,100 --> 00:38:12,132 Sunt popular. 263 00:38:12,167 --> 00:38:13,599 Toată lumea mă iubește. 264 00:38:23,233 --> 00:38:25,632 Dracului gnomi de grădină .. 265 00:38:25,667 --> 00:38:27,299 Urăsc chestia asta. 266 00:38:29,233 --> 00:38:31,432 Îi vei da trei milioane de dolari? 267 00:38:31,733 --> 00:38:33,132 Ce? Nu. 268 00:38:33,133 --> 00:38:35,832 Locuiesc într-o gaură ca asta, de unde obțin trei milioane de dolari? 269 00:38:56,800 --> 00:38:59,499 Eliberează-mă! 270 00:39:03,000 --> 00:39:09,599 Deci, i-am îndesat mingea acestui tip pe gât. Și în același timp m-am gândit ce să-i dau mamei de Crăciun. 271 00:39:09,600 --> 00:39:12,766 Mama ta, Kano, a murit acum treizeci de ani. 272 00:39:12,800 --> 00:39:13,999 Bine, poți imprima ceva? 273 00:39:14,000 --> 00:39:16,666 Hei? Ai leșinat. 274 00:39:16,867 --> 00:39:17,866 În viaţă? 275 00:39:18,433 --> 00:39:19,099 Da. 276 00:39:19,400 --> 00:39:20,266 O.K? 277 00:39:21,067 --> 00:39:24,632 Vă mulțumim că ați zburat cu Air Kano. De parcă ai avea de ales! 278 00:39:24,667 --> 00:39:27,866 Ridicați masa, este timpul să ieșiți din acest gunoi. 279 00:39:28,033 --> 00:39:30,066 Scoală-te. Sa mergem. 280 00:39:34,833 --> 00:39:36,466 Prima data? 281 00:39:36,500 --> 00:39:37,766 Da. Ce, asta poate fi puțin? 282 00:39:37,800 --> 00:39:42,566 Totul va fi bine. Tocmai ai sărit, cam trei. Dan 283 00:39:42,900 --> 00:39:44,432 Bine, este ușor. 284 00:39:44,433 --> 00:39:46,632 Așa că grăbește-te, prințesă! 285 00:39:46,667 --> 00:39:47,499 Ce? 286 00:39:47,600 --> 00:39:48,932 Ești cu adevărat nebun? 287 00:39:58,567 --> 00:40:00,032 Departe? 288 00:40:00,067 --> 00:40:03,066 -27-28 kilometri. - Ce? 289 00:40:03,067 --> 00:40:06,199 Ei bine, sau treizeci, cu siguranță. Sau poate treizeci și doi. 290 00:40:06,767 --> 00:40:09,532 Bine, să facem treizeci și cinci, deci fără surprize. 291 00:40:10,233 --> 00:40:12,399 La naiba .. 292 00:40:14,333 --> 00:40:16,699 Să facem ... să ne oprim. 293 00:40:17,533 --> 00:40:19,632 Tocmai am făcut-o. 294 00:40:19,667 --> 00:40:21,466 Ar trebui să bei mai puțin. 295 00:40:22,067 --> 00:40:23,566 Dă-mi un browser. Și voi conduce. 296 00:40:23,800 --> 00:40:30,532 Să verificăm înapoi. Am găsit un avion. Știu cum să găsesc această stațiune montană sau orice altceva. 297 00:40:30,533 --> 00:40:34,066 Am ucis o șopârlă! DAR? Cine i-a sfâșiat inima? 298 00:40:34,067 --> 00:40:35,866 Hei! 299 00:40:36,500 --> 00:40:38,166 Cred că știu care este problema. 300 00:40:38,200 --> 00:40:39,666 Ești gelos, frumusețe? 301 00:40:39,900 --> 00:40:41,266 Ce se întâmplă dacă am o etichetă? 302 00:40:41,300 --> 00:40:43,832 Hei! Vorbesc cu tine. 303 00:40:44,200 --> 00:40:48,299 Dacă vânătoare de etichete - trebuie doar să mă omori. Și invită-l. 304 00:40:49,367 --> 00:40:51,166 Haide. Ce ați spus? 305 00:40:51,467 --> 00:40:52,899 Hai să dansezi? 306 00:40:57,633 --> 00:40:58,799 Tu ai cerut-o. 307 00:40:58,800 --> 00:40:59,999 Acesta este cazul. 308 00:41:14,400 --> 00:41:16,366 Ei bine, hai, ia-o. 309 00:41:19,167 --> 00:41:20,832 Iată șansa ta. 310 00:41:20,867 --> 00:41:23,166 Ia-l. Ia-l! 311 00:41:26,400 --> 00:41:27,732 Nu. 312 00:41:28,833 --> 00:41:31,632 Da, de aceea nu aveți o etichetă de nume. 313 00:41:31,667 --> 00:41:33,299 Nu îndrăznești! 314 00:41:35,533 --> 00:41:37,099 Te simți bine? 315 00:42:06,900 --> 00:42:08,666 In cele din urma. 316 00:42:15,567 --> 00:42:18,366 Bine, atât. Ridică-te, MCHammer 317 00:42:22,600 --> 00:42:24,366 Nu sunt dușmanul tău. 318 00:42:25,467 --> 00:42:27,199 Sunt Liu Kang. 319 00:42:27,233 --> 00:42:29,166 Din Ordinul Luminii Shaolin. 320 00:42:29,433 --> 00:42:30,932 Tu ești cel ales? 321 00:42:30,967 --> 00:42:33,399 Da. Guvernul mondial. 322 00:42:33,967 --> 00:42:36,199 În cele din urmă, ați ajuns la templul lui Raiden. 323 00:42:36,200 --> 00:42:41,166 Dracu-ți templul Stop. Arunci o minge de foc. Din mână. 324 00:42:41,200 --> 00:42:42,299 Precum ce 325 00:42:44,133 --> 00:42:46,666 Vremea. Să încercăm să găsim! 326 00:42:46,800 --> 00:42:51,166 Și ce super puteri voi avea? Este, nu? 327 00:42:52,233 --> 00:42:54,432 - Totul va fi deschis. - Ce? 328 00:42:54,533 --> 00:42:55,666 Dar nu aici. 329 00:42:56,200 --> 00:42:58,399 Urmați-mă. 330 00:43:07,167 --> 00:43:09,999 Bună David Copperfield, așteaptă. 331 00:43:10,400 --> 00:43:12,966 Învață-mă și pe mine, nu? 332 00:43:27,567 --> 00:43:31,466 Acesta este el ... ceea ce cauți. 333 00:43:34,700 --> 00:43:37,132 Nu este întotdeauna cazul aici. 334 00:43:37,167 --> 00:43:41,366 Timp de mii de ani acest templu a fost un loc sacru pentru oameni. 335 00:43:42,267 --> 00:43:45,766 Aici vom începe să vă pregătim pentru următorul turneu. 336 00:43:46,267 --> 00:43:48,432 Ceva nu arată ca un turneu. 337 00:43:48,700 --> 00:43:50,666 În schimb, pândește. 338 00:43:50,667 --> 00:43:54,766 Avem puțin timp. Turneul va începe înainte de luna plină. 339 00:43:54,767 --> 00:43:57,032 Trebuie sa ne grabim. 340 00:44:03,400 --> 00:44:05,599 Haide. Aici. 341 00:44:13,500 --> 00:44:17,232 Ce zici de acum? Va ieși ușa din nicăieri? 342 00:44:25,833 --> 00:44:28,532 Nu voi minți - foarte bine. 343 00:44:55,567 --> 00:44:57,066 JUCĂTORI ACTIVI 344 00:45:12,533 --> 00:45:15,166 Stiu. 345 00:45:15,400 --> 00:45:17,132 Turneul este adevărat. 346 00:45:17,767 --> 00:45:20,666 Această pictură murală arată întreaga poveste a lui Mortal Kombat. 347 00:45:22,200 --> 00:45:24,132 Asta am înțeles. 348 00:45:28,600 --> 00:45:31,099 - Aceasta este lumea exterioară? - Da. 349 00:45:31,100 --> 00:45:35,099 Cel mai violent. Și crud. Din întreaga lume. 350 00:45:36,533 --> 00:45:38,766 Principalul nostru dușman. 351 00:45:48,367 --> 00:45:51,232 Eliberează-mă! 352 00:45:53,300 --> 00:45:55,699 Trebuie să începi antrenamentul. 353 00:45:56,233 --> 00:46:03,666 Înainte ca dușmanii noștri din lumea exterioară să vină după noi. Soarta Regatului Pământului este în mâinile noastre. 354 00:46:03,700 --> 00:46:06,366 Cei cu etichete rămân puțin mai mult. 355 00:46:06,400 --> 00:46:10,732 Prin urmare, trebuie să ne antrenăm mai greu și mai repede. 356 00:46:11,267 --> 00:46:17,166 Și dacă nu găsești puterea ascunsă ... nu poți să-ți învingi adversarul. 357 00:46:17,600 --> 00:46:26,099 Vor distruge ... tot ce iubești. Și nu va fi milă de la ei. 358 00:46:27,333 --> 00:46:33,499 Luptați fără ezitare. Dragonul a mâncat mulți oameni înaintea noastră. 359 00:46:34,767 --> 00:46:36,466 Loial acestui loc. 360 00:46:37,800 --> 00:46:39,332 Ce să întoarcem? 361 00:46:52,067 --> 00:46:53,232 Jax! 362 00:46:53,267 --> 00:46:54,466 Hei Jax! 363 00:46:54,733 --> 00:46:56,566 Hei... 364 00:46:58,067 --> 00:46:59,599 Doamne .. 365 00:47:00,733 --> 00:47:04,899 Am fost instruit să adun ... pe toți oamenii aleși ai Pământului. 366 00:47:05,133 --> 00:47:08,466 Dar am aflat că Jax întârzia. 367 00:47:09,767 --> 00:47:11,532 Va supraviețui? 368 00:47:11,567 --> 00:47:13,132 AIS. 369 00:47:13,467 --> 00:47:16,199 Gheața i-a ars rănile. 370 00:47:16,233 --> 00:47:19,599 Căutăm în fiecare lume modalități de a o vindeca. 371 00:47:20,267 --> 00:47:22,799 - Cu ce ​​vă pot ajuta? - Fii răbdător. 372 00:47:23,900 --> 00:47:26,032 Mari. 373 00:47:28,633 --> 00:47:31,199 Dă-le timp să lucreze. 374 00:47:36,200 --> 00:47:37,699 Acesta este timpul. 375 00:47:37,733 --> 00:47:39,099 Ea așteaptă. 376 00:47:48,233 --> 00:47:50,366 Top Guardian. 377 00:47:50,367 --> 00:47:52,099 Lord Raiden. 378 00:47:55,600 --> 00:47:57,399 Domnule .. 379 00:47:57,433 --> 00:48:03,999 I-am adunat pe ceilalți campioni ai Pământului. 380 00:48:08,567 --> 00:48:11,432 Și cu asta trebuie să lucrez? 381 00:48:14,133 --> 00:48:17,299 Nu ești sănătos, atât mental cât și fizic. 382 00:48:18,367 --> 00:48:20,666 Nu ai niciun semn. 383 00:48:23,633 --> 00:48:25,399 Hei! Așteptați un timp! 384 00:48:25,433 --> 00:48:27,366 Ce mai fac, Gandalf? De ce nu-mi poți spune? 385 00:48:30,400 --> 00:48:33,932 Slab. Arogant. 386 00:48:33,933 --> 00:48:38,366 Timpul a trecut de mult. Inamicul nostru a obținut nouă victorii la rând. 387 00:48:38,367 --> 00:48:46,899 Pentru totdeauna. Și Shang Tsung va înrobi întregul popor 388 00:48:49,033 --> 00:48:52,066 Scuze, mi-a fost dor de ceva? 389 00:48:54,267 --> 00:48:57,032 Au încercat să-mi omoare familia. 390 00:48:57,333 --> 00:48:58,932 Vă rog. 391 00:48:59,500 --> 00:49:03,332 Nu ajută aici. Pur și simplu mor. 392 00:49:03,333 --> 00:49:05,499 Sunt gata să mor pentru familia mea. 393 00:49:07,767 --> 00:49:10,466 Să vedem pentru ce ești pregătit. 394 00:50:09,200 --> 00:50:12,099 Frate ... te-ai întors. 395 00:50:28,967 --> 00:50:33,032 Este timpul să punem capăt acestui lucru. 396 00:50:35,967 --> 00:50:38,632 Ia orice vrei. 397 00:50:40,400 --> 00:50:43,666 „Dar sufletele lor sunt ale mele. - Tăcere! 398 00:50:47,300 --> 00:50:49,966 Am venit să vă iau lumea. 399 00:50:50,000 --> 00:50:51,866 Ai întârziat, Raiden. 400 00:50:51,900 --> 00:50:55,599 Este interzisă obținerea unei victorii înainte de începerea turneului. 401 00:50:55,633 --> 00:51:00,999 Ai dreptate. Dumnezeul fulgerelor. Dar conflictele din afara Mortal Kombat nu sunt interzise. 402 00:51:01,000 --> 00:51:04,932 În plus, ceilalți zei erau prea leneși ca să mă oprească. 403 00:51:04,933 --> 00:51:07,399 Și îți voi lua sufletul. 404 00:51:07,400 --> 00:51:10,566 Vei ieși imediat de aici, vrăjitor. 405 00:51:14,100 --> 00:51:15,999 Și acesta este favoritul tău? 406 00:51:20,433 --> 00:51:21,866 Omoara-i. 407 00:51:34,167 --> 00:51:37,132 Crezi că acest truc magic va ajuta pentru totdeauna? 408 00:51:38,267 --> 00:51:40,432 E doar o chestiune de timp. 409 00:52:11,500 --> 00:52:14,632 În regulă, înapoi la super-puterile mele. 410 00:52:14,900 --> 00:52:18,366 Acum înțeleg totul, ca o cutie de bomboane de ciocolată, nu știi niciodată ce vei obține. 411 00:52:18,367 --> 00:52:21,299 Poate mingi de foc, poate fulgere. Da? 412 00:52:21,733 --> 00:52:25,499 Poate scăpa murdăria ca o pălărie zburătoare. Fără supărare. 413 00:52:26,467 --> 00:52:29,699 Numele meu este ... Kong Lao. 414 00:52:30,567 --> 00:52:35,832 Sunt un descendent al marelui Kong Lao, campionul Ordinului Luminii. 415 00:52:36,233 --> 00:52:37,632 Nu știu așa. 416 00:52:38,233 --> 00:52:42,066 Ascultă cu atenție, pregătirea ta a început. Sa mergem! 417 00:52:43,800 --> 00:52:46,132 Arkana îți dă putere interioară. 418 00:52:46,533 --> 00:52:48,266 Acesta este un cadou cu semn de dragon. 419 00:52:49,067 --> 00:52:51,366 Scopul antrenamentului este de a descoperi această forță. 420 00:52:51,733 --> 00:52:54,866 Fără ea, este imposibil să învingi Lumea din Afară. 421 00:52:56,367 --> 00:52:58,766 Kong Lao și cu mine ne-am găsit lasso-ul. 422 00:52:59,867 --> 00:53:02,866 Și în coliseul de luptă, îl vei găsi pe al tău. 423 00:53:08,567 --> 00:53:09,566 Intra. 424 00:53:09,567 --> 00:53:11,199 Bine hai să mergem, ce. 425 00:53:11,500 --> 00:53:13,266 Rahat, nu o minge de foc. 426 00:53:13,267 --> 00:53:14,666 Nu există nicio garanție. 427 00:53:14,667 --> 00:53:17,899 Dacă nu foc, cum trebuie să trag din mână? Cu un cuțit, un glonț sau ... 428 00:53:17,900 --> 00:53:19,566 Hei, taci! 429 00:53:20,067 --> 00:53:25,032 Puteți rămâne cu noi, domnișoară Blade. Dar domeniul de formare este doar pentru elită. 430 00:53:25,200 --> 00:53:26,499 Mama ta! Alamak. 431 00:53:26,500 --> 00:53:29,232 Aștepta. Nu am fi reușit aici fără el! 432 00:53:29,233 --> 00:53:30,599 El este unul dintre noi. 433 00:53:30,600 --> 00:53:32,999 Un luptător nemarcat nu poate deschide Arcana. 434 00:53:33,633 --> 00:53:37,066 Și luptătorii tan pa Arcana sunt o povară pentru alții. 435 00:53:37,900 --> 00:53:39,399 Da. Sarcină. 436 00:53:41,100 --> 00:53:43,166 Ei bine, asta e, la revedere, blondă. 437 00:53:44,100 --> 00:53:48,099 Haide băieți. Mai puțin de atât, mai mult. Ei conduc. 438 00:53:48,100 --> 00:53:50,599 - Taci si asculta. - Da, deci tu ... 439 00:54:07,600 --> 00:54:09,499 Jax! Hei! 440 00:54:10,200 --> 00:54:11,266 Sunt aici. 441 00:54:12,267 --> 00:54:13,599 Bună, partener. 442 00:54:16,933 --> 00:54:17,966 Ce .. 443 00:54:19,000 --> 00:54:20,899 Nu Nu NU .. 444 00:54:21,400 --> 00:54:22,432 Ai mintit. 445 00:54:26,700 --> 00:54:28,199 Ce se întâmplă? 446 00:54:34,367 --> 00:54:36,766 Chiar dacă nu-ți poți testa decât puterea. 447 00:54:36,767 --> 00:54:40,299 Nu avem timp să aruncăm, trebuie să deschideți Arcana 448 00:55:29,767 --> 00:55:33,099 În Mortal Kombat, talentul nu va merge departe. 449 00:55:36,300 --> 00:55:39,532 Ei bine, e tare mișto. Asta e corect. Ciocan. 450 00:55:40,300 --> 00:55:44,599 Ascultă, dacă abilitatea ta este de a lua calmul Pălăriei? DAR? 451 00:55:58,133 --> 00:55:59,066 Luptă! 452 00:56:00,267 --> 00:56:02,066 Doar fără harrypotting. 453 00:56:07,100 --> 00:56:09,499 Bun. Foarte cornel. 454 00:56:10,433 --> 00:56:11,732 A doua oară nu va funcționa. 455 00:56:14,967 --> 00:56:16,232 Cunoști alte tehnici? 456 00:56:22,800 --> 00:56:25,366 Totul, totul, este deja îmbrăcat, Supermike. 457 00:56:26,400 --> 00:56:28,666 Nu pare a fi ușor pentru noi. 458 00:56:28,667 --> 00:56:30,199 Nu mă încălzesc. 459 00:56:31,067 --> 00:56:32,166 Arată-mi Iuka. 460 00:56:36,633 --> 00:56:40,566 Liu ... Cum pot găsi Arcana mea? 461 00:56:42,133 --> 00:56:43,832 El este undeva în sufletul tău. 462 00:56:44,733 --> 00:56:47,232 În ceea ce te conduce. 463 00:56:48,633 --> 00:56:50,466 Cum ți-ai descoperit Arcana? 464 00:56:52,000 --> 00:56:55,699 Spre deosebire de Kong Lao, sunt o persoană fără valoare. 465 00:56:57,267 --> 00:57:01,832 Dar cu perseverență, domnul Bo Rai Cho m-a găsit. 466 00:57:02,133 --> 00:57:03,966 Aproape a trăit într-un șanț. 467 00:57:03,967 --> 00:57:05,366 M-a luat .. 468 00:57:07,067 --> 00:57:08,832 Către Academia Wushi. 469 00:57:09,133 --> 00:57:13,666 Acolo am găsit sensul vieții ... Și fratele meu. 470 00:57:14,433 --> 00:57:15,466 Cu Lao. 471 00:57:16,400 --> 00:57:21,366 Acolo l-am cunoscut pe Lord Raiden, pe care l-am slujit cu Kong Lao de atunci. 472 00:57:21,933 --> 00:57:25,199 După academie, mi-au dat un nume. 473 00:57:27,500 --> 00:57:29,999 Numele rar al dealerului. 474 00:57:31,933 --> 00:57:33,432 Copii. 475 00:57:35,633 --> 00:57:37,066 Orfan. 476 00:57:37,633 --> 00:57:38,732 Ca mine. 477 00:57:39,667 --> 00:57:43,532 Avea o marcă și am decis să o iau. 478 00:57:45,300 --> 00:57:47,932 Și în acel moment Arcana mea s-a deschis. 479 00:58:11,800 --> 00:58:16,766 Haide maior, poți face mai bine! Încă o dată! In orice caz! 480 00:58:17,433 --> 00:58:18,899 Haide, totul se va rezolva! 481 00:58:19,300 --> 00:58:20,632 Da, și tu ești! 482 00:58:21,633 --> 00:58:22,832 Nu funcționează. 483 00:58:25,633 --> 00:58:26,799 Nu sunt ale mele. 484 00:58:35,500 --> 00:58:36,932 Sunt nefolositor. 485 00:58:37,567 --> 00:58:39,532 De ce m-au adus aici? 486 00:58:41,500 --> 00:58:43,132 Nu mă pot abține. 487 00:58:47,900 --> 00:58:50,199 Prima mea zi la școală. 488 00:58:50,600 --> 00:58:52,499 Cât timp alergăm? Douăzeci? 489 00:58:54,533 --> 00:58:57,199 Am crezut că voi muri. Vreau să-i dau drumul. 490 00:58:57,767 --> 00:59:00,566 Dar prefer aprobarea ta. 491 00:59:00,900 --> 00:59:04,199 Deveniți un luptător de elită. Îți amintești ce mi-ai spus? 492 00:59:04,500 --> 00:59:08,866 "Sau mergeți mai departe și demonstrați-vă că puteți ..." 493 00:59:08,900 --> 00:59:10,966 Sau vei regreta pentru tot restul vieții tale. 494 00:59:14,200 --> 00:59:16,566 Ai semnalat ceva, locotenente? 495 00:59:16,567 --> 00:59:18,866 Să ne ridicăm fundul, maior. 496 00:59:25,500 --> 00:59:28,032 Domnișoară Sonya. Aseaza-te, te rog. 497 00:59:29,767 --> 00:59:30,899 - Aici. - Mulțumesc. 498 00:59:30,900 --> 00:59:31,932 Mânca. 499 00:59:32,667 --> 00:59:34,466 Cole, ce mai face mâna? 500 00:59:35,267 --> 00:59:36,266 Vindecarea. 501 00:59:36,267 --> 00:59:39,732 Mănâncă mai mult, recuperează-te. Practică din nou mâine. 502 00:59:39,733 --> 00:59:41,766 Este o glumă, nu-i așa? 503 00:59:42,367 --> 00:59:44,899 Nichrome însuși! E și pentru noi? 504 00:59:44,900 --> 00:59:48,566 Da, nu, sunt necesare mâini, într-adevăr. Și nu există mărime masculină? 505 00:59:51,500 --> 00:59:54,632 Hei buchet! Tu, pe margine. Ce mai face, Kung Pao? 506 00:59:54,633 --> 00:59:56,199 Vă rog să-mi dați o omletă 507 00:59:56,600 --> 00:59:57,832 Voi suferi. 508 00:59:58,400 --> 01:00:00,166 Ești surd sau ce? Omletă! 509 01:00:00,533 --> 01:00:02,166 Grozav. Haide! 510 01:00:07,467 --> 01:00:08,932 Poate aveți destule omlete? 511 01:00:09,867 --> 01:00:12,799 Altfel, nu vei fi luptător în sute de zile de antrenament. 512 01:00:14,767 --> 01:00:16,232 Bine, o voi pune cu măsură. 513 01:00:16,800 --> 01:00:18,332 Ești o persoană grasă. 514 01:00:18,333 --> 01:00:19,632 Ce ați spus? 515 01:00:19,867 --> 01:00:21,099 Luptător cumplit. 516 01:00:23,233 --> 01:00:24,466 Abilități zero. 517 01:00:25,167 --> 01:00:26,599 Vrei să mergi în altă lume? 518 01:00:26,967 --> 01:00:29,266 În luptă, este necesară inteligența. 519 01:00:30,800 --> 01:00:31,899 Și noi .. 520 01:00:33,167 --> 01:00:37,299 Esti un caine. Câini care nu pot fi dresați. 521 01:00:37,300 --> 01:00:41,166 Da, poate ar trebui să iau sombrero-ul tău prost și să-l pun atât de adânc ... 522 01:00:41,167 --> 01:00:44,366 În fundul tău, ce vrei în spaniolă, cum îți place vairantul? 523 01:00:45,633 --> 01:00:47,999 - Dar o voi lua și voi încerca! 524 01:00:48,767 --> 01:00:54,266 Lasă-mă să te întreb, de ce vrei să-ți pierzi singura șansă de supraviețuire? 525 01:00:54,467 --> 01:00:57,366 Prințesă, poți jura că vei fi singură azi? 526 01:00:57,367 --> 01:01:00,199 Nu, nu, nu înțelegi. El este aici pentru a salva 527 01:01:00,200 --> 01:01:02,066 Pentru că nu te poți salva. 528 01:01:02,567 --> 01:01:06,399 - Bine, totul a început. - Ești un ... iepure agresiv. 529 01:01:07,067 --> 01:01:11,566 Blând și neprețuit. Violent în minte și corp. 530 01:01:11,833 --> 01:01:14,032 Este mai bine să îngenunchezi și să te rogi. 531 01:01:16,533 --> 01:01:21,232 Există o idee mai bună. Să vă puneți în genunchi și să luați pe rând pe mine! 532 01:01:22,967 --> 01:01:26,432 Tu, prostul, înțelegi cu cine vorbești? 533 01:01:26,433 --> 01:01:31,366 Sunt căutată în 35 de țări pentru ceva ce nu ai mai văzut până acum, balerină! 534 01:01:31,733 --> 01:01:32,766 Esti nervos. 535 01:01:32,767 --> 01:01:35,299 Beta este jeleul tău, nu-i așa? 536 01:01:36,700 --> 01:01:37,699 Cred. 537 01:01:38,767 --> 01:01:39,999 Observator. 538 01:01:40,133 --> 01:01:41,399 Delfin. 539 01:01:43,500 --> 01:01:44,599 Iona? 540 01:01:45,833 --> 01:01:47,599 Sunt un ratat? 541 01:01:48,400 --> 01:01:53,299 Lasă-mă să-ți spun, ticălosule. Sunt Kano! De la Negru, mama ta, Dragon! 542 01:01:53,300 --> 01:01:54,999 Cine sunteți voi doi, nu? 543 01:01:55,000 --> 01:01:58,499 Un hippie peșteră dezamăgitor, care smulge toate mărgelele anal ... 544 01:01:58,500 --> 01:02:00,832 Și auziți acest wushuista! 545 01:02:00,833 --> 01:02:03,099 Cine are un scaun cu rotile pe cap! 546 01:02:03,100 --> 01:02:08,332 Bine, amândoi s-au așezat, au tăcut și mi-au predat omleta! 547 01:02:22,333 --> 01:02:25,999 Este corect, nu? Toată lumea vede, nu-i așa? 548 01:02:28,300 --> 01:02:31,566 Al naibii de laser! Mai brusc decât focul tău, loshara! 549 01:02:34,600 --> 01:02:36,199 Omule, Kano! 550 01:02:36,567 --> 01:02:38,732 Știam că voi fi primul. 551 01:02:46,400 --> 01:02:48,499 Nu mai avem timp, Cole. 552 01:02:49,067 --> 01:02:51,766 Concentrați-vă asupra incontestabilului. 553 01:02:52,267 --> 01:02:53,832 Găsiți adevărul în voi înșivă. 554 01:02:55,300 --> 01:02:58,699 Durerea este principalul catalizator. 555 01:03:02,767 --> 01:03:03,632 ? uniueN 556 01:03:03,633 --> 01:03:05,932 Hei, așteaptă, fii sigur că vii cu ea, eu- 557 01:03:13,633 --> 01:03:16,366 Deci, seamănă cu Arkana. Hai sa incercam din nou! 558 01:03:16,367 --> 01:03:20,299 „Concentrează-te pe durere, Cole. - Sunt concentrat, nu s-a întâmplat nimic și mă doare! 559 01:03:21,000 --> 01:03:22,032 'untueN 560 01:03:25,033 --> 01:03:26,832 Da, ai dreptate, nu s-a întâmplat nimic. 561 01:03:27,800 --> 01:03:29,066 Poate un alt laser? 562 01:03:43,700 --> 01:03:44,899 La ce te uiti? 563 01:03:48,900 --> 01:03:51,466 Mmm, frumos. Norocos. 564 01:03:53,000 --> 01:03:54,232 Mulțumesc. 565 01:03:56,333 --> 01:03:58,866 Nu-ți găsești lasa. 566 01:03:58,867 --> 01:04:02,132 Fără ea, ești o povară pentru ceilalți. 567 01:04:03,333 --> 01:04:07,499 Deci, de unde a venit eticheta? Și de ce sunt singurul de la naștere? 568 01:04:08,200 --> 01:04:11,866 Acest semn este un cadou de la strămoșul tău, Cole. 569 01:04:11,867 --> 01:04:15,566 Moyang? Sunt orfan din South Chicago. 570 01:04:15,600 --> 01:04:19,999 Ești descendentul unuia dintre cei mai mari ninja din istoria Pământului. 571 01:04:21,133 --> 01:04:22,666 Hasashi Hanzo. 572 01:04:25,267 --> 01:04:28,632 A fost ucis împreună cu soția și copilul cel mare. 573 01:04:28,633 --> 01:04:31,066 Același ucigaș care te vânează. 574 01:04:31,533 --> 01:04:32,766 Sab-ziro. 575 01:04:35,100 --> 01:04:38,632 După moarte, Hanzo ajunge în lumea interlopă. 576 01:04:38,633 --> 01:04:43,199 Cel mai îndepărtat sfârșit al iadului. Este posedat de o sete de răzbunare. 577 01:04:43,200 --> 01:04:45,366 Dar familia lui a continuat. 578 01:04:46,000 --> 01:04:48,899 Am salvat-o pe fiica care a supraviețuit lui Hanzo. 579 01:04:49,167 --> 01:04:53,666 Și a ascuns-o în singurul loc în care Sub-Zero nu l-ar căuta. 580 01:04:56,033 --> 01:05:00,499 Timp de secole, marca Hasashi a fost transmisă din generație în generație 581 01:05:00,967 --> 01:05:05,032 Sper că puterea ta nu se va pierde în tine. 582 01:05:05,833 --> 01:05:08,599 Acum știu că mă înșel. 583 01:05:14,800 --> 01:05:17,332 Merge! Revino la familia ta! 584 01:05:18,400 --> 01:05:21,099 Cole. Nu renunta. 585 01:05:22,400 --> 01:05:23,499 Imi pare rau. 586 01:05:58,900 --> 01:06:00,032 Sunt la fel. 587 01:06:04,900 --> 01:06:07,399 Mare vânător Nitara. 588 01:06:08,100 --> 01:06:09,732 Frumuseţe. 589 01:06:10,133 --> 01:06:11,566 Dreapta? 590 01:06:12,033 --> 01:06:13,966 Zbor de foc drept. 591 01:06:19,467 --> 01:06:21,299 Eroul meu loial. 592 01:06:21,300 --> 01:06:24,532 Kabal, generalul Reiko. 593 01:06:25,400 --> 01:06:29,032 L-am văzut pe așa-numitul protector al regatului Pământului. 594 01:06:29,033 --> 01:06:31,566 Nu se pot compara cu niciunul dintre voi. 595 01:06:32,500 --> 01:06:34,832 Suntem la un pas de victorie. 596 01:06:34,833 --> 01:06:37,166 Regatele lumii vor fi ale noastre pentru totdeauna. 597 01:06:37,300 --> 01:06:39,132 Dar trebuie să lovești acum. 598 01:06:39,533 --> 01:06:42,399 Raiden a blocat intrarea în templul său. 599 01:06:42,400 --> 01:06:47,966 Trebuie să găsesc o modalitate de a străpunge acest scut, astfel încât să ne putem distruge adversarii. 600 01:06:48,000 --> 01:06:51,566 Pot sa ajut. Vezi un bărbos pe el 601 01:06:51,567 --> 01:06:54,532 Capra a dispărut. Sună-l pe Kano. 602 01:06:54,533 --> 01:06:56,732 - Canoe? - Da. 603 01:06:56,733 --> 01:07:01,999 Asta pentru că are un plămân de fier, este gunoi, gunoi și ultimul ticălos. 604 01:07:02,233 --> 01:07:03,999 Cu siguranță îți va plăcea. 605 01:07:09,433 --> 01:07:14,732 Prințul Goro! Este o mare onoare că cursa Shokan ne susține! 606 01:07:14,733 --> 01:07:18,266 Acum vom pune capăt acestei profeții pentru totdeauna. 607 01:07:40,733 --> 01:07:45,832 Ei bine, fața urâtă trădătoare nu este străină. 608 01:07:48,033 --> 01:07:49,166 Kabal. 609 01:07:49,167 --> 01:07:51,999 Super, Kano. Nu ne-am văzut de mult. 610 01:07:52,000 --> 01:07:55,866 Nu dormi suficient sau ce? Și atunci ochii tăi sunt mai roșii decât de obicei. 611 01:07:55,867 --> 01:08:01,166 Te doare să fii arogant pentru oamenii care aleg partea electrică greșită, omule. 612 01:08:01,167 --> 01:08:03,532 Pentru cine lucrezi? Vrăjitoare? 613 01:08:03,533 --> 01:08:07,332 Lucrez cu el, nu pentru el. Oh, crede-mă, avantajul lipsei de aprovizionare. 614 01:08:07,333 --> 01:08:08,566 Ce este asta? 615 01:08:08,867 --> 01:08:10,832 Ce este această tragedie? 616 01:08:10,833 --> 01:08:12,132 Convinge-te singur! 617 01:08:12,133 --> 01:08:17,232 Anterior, toată lumea se temea de tine, dar acum nu mai poți spune că ești capul Dragonului Negru. 618 01:08:17,233 --> 01:08:20,166 Nu trebuie să vorbesc despre Dragonul Negru, eu sunt Dragonul Negru! 619 01:08:20,167 --> 01:08:22,199 Și cine este șeful tău? Lasa-ma sa ghicesc. 620 01:08:22,200 --> 01:08:25,266 - Blondă? - Ți-a rămas masca de oxigen, ticălosule prost? 621 01:08:25,267 --> 01:08:27,732 Nimeni de aici nu mi-a ordonat să spun 622 01:08:27,733 --> 01:08:33,266 va avea mai mulți bani decât vei primi 623 01:08:33,600 --> 01:08:37,066 De asemenea, vă puteți crea propriul cazinou din acest templu, dacă doriți. 624 01:08:37,067 --> 01:08:39,666 Denumiți numărul, înmulțiți și înmulțiți din nou. 625 01:08:39,667 --> 01:08:42,032 Ce aștepți, cretin? 626 01:08:43,267 --> 01:08:44,732 Și ce ar trebui să fac? 627 01:09:02,900 --> 01:09:04,166 Așteptați aici. 628 01:09:47,733 --> 01:09:48,899 Ce-i asta? 629 01:09:56,933 --> 01:09:59,866 Știți ce este această nouă baghetă magică? 630 01:10:02,933 --> 01:10:05,099 Am uitat cum să o faci normal. 631 01:10:10,433 --> 01:10:12,899 Crezi că m-am schimbat, nu-i așa? 632 01:10:14,200 --> 01:10:17,099 Predicția se va încheia astăzi. 633 01:10:32,467 --> 01:10:33,532 Du-te acasă. 634 01:10:34,733 --> 01:10:35,799 Tata! 635 01:10:36,467 --> 01:10:37,799 Ascuns în casă! 636 01:10:39,467 --> 01:10:40,599 Cole! 637 01:10:44,200 --> 01:10:45,366 Hei! 638 01:10:46,700 --> 01:10:49,332 Ai nevoie de mine! Vedea? 639 01:10:49,967 --> 01:10:51,199 Încearcă și ia! 640 01:11:06,233 --> 01:11:07,466 Omoara-i! 641 01:11:32,700 --> 01:11:34,232 Mirositor! 642 01:12:42,933 --> 01:12:45,999 Păcat, dar acesta nu este sângele poporului ales. 643 01:12:47,733 --> 01:12:50,966 Moartea ta nu are valoare. 644 01:12:53,200 --> 01:12:55,666 Oh, fetele alea sunt atât de crude. 645 01:12:56,400 --> 01:12:59,632 Nu-ți face griji, iubito, ești tot genul meu. 646 01:13:19,267 --> 01:13:21,232 Sunt prea rapid pentru tine. 647 01:13:28,400 --> 01:13:30,366 Tu esti nimic. 648 01:13:32,767 --> 01:13:35,299 Termină-o, frumusețea mea. 649 01:14:28,933 --> 01:14:30,899 O victorie clară. 650 01:14:47,267 --> 01:14:48,432 "Tată! 651 01:14:49,433 --> 01:14:53,766 Acum vei muri, alesul! 652 01:15:05,333 --> 01:15:06,399 Mama! 653 01:15:12,133 --> 01:15:14,499 Să urcăm în mașină. Mai repede, fugi! 654 01:15:19,967 --> 01:15:21,032 Mai repede! 655 01:15:25,167 --> 01:15:26,266 În nici un caz! 656 01:15:29,500 --> 01:15:30,599 Mama! 657 01:15:32,067 --> 01:15:33,699 Cole te rog! 658 01:15:36,667 --> 01:15:38,199 Nu, mamă! 659 01:15:46,433 --> 01:15:47,466 Mama! 660 01:15:47,900 --> 01:15:48,999 Alison! 661 01:16:37,567 --> 01:16:39,599 Gândi! Foloseste-l! 662 01:17:55,000 --> 01:17:56,566 Tu faci! 663 01:18:00,033 --> 01:18:03,099 - Esti in siguranta? - Da, totul este în regulă și ce mai faci? 664 01:18:03,567 --> 01:18:04,599 De asemenea. 665 01:18:05,400 --> 01:18:07,032 Tată, pulovere ... 666 01:18:15,700 --> 01:18:17,099 Lame! 667 01:18:23,167 --> 01:18:24,466 Pentru ajutor! 668 01:19:25,233 --> 01:19:26,166 Ce-i asta? 669 01:19:26,800 --> 01:19:29,599 E în regulă. Acesta este portalul din spate. 670 01:19:31,133 --> 01:19:32,599 El este în spatele meu. 671 01:19:38,667 --> 01:19:40,432 Imposibil .. 672 01:19:40,933 --> 01:19:44,332 Mulțumesc că mi-ai ajutat luptătorul să găsească Arcana. 673 01:19:45,767 --> 01:19:49,632 Patru mii de ani mai târziu, familia Hasashi este încă în viață. 674 01:19:50,833 --> 01:19:52,166 De Han. 675 01:19:59,367 --> 01:20:00,632 Opreste-l! 676 01:20:11,933 --> 01:20:14,066 Sufletul tau imi apartine! 677 01:20:14,967 --> 01:20:16,199 Liu! 678 01:20:16,933 --> 01:20:18,966 Acum sufletul va fi aspirat din el. 679 01:20:18,967 --> 01:20:21,132 Îmi place acest plâns 680 01:20:23,300 --> 01:20:24,666 Liu! 681 01:20:39,800 --> 01:20:41,099 Lao! 682 01:20:49,467 --> 01:20:50,532 Nu! 683 01:20:57,267 --> 01:20:58,332 Unde suntem? 684 01:20:59,167 --> 01:21:01,266 Suntem în vid. 685 01:21:01,267 --> 01:21:03,832 Aceasta este lumea dintre tine și mine. 686 01:21:03,833 --> 01:21:06,899 Shang Tsung nu va putea veni aici. 687 01:21:21,600 --> 01:21:23,399 Dacă am muri ... 688 01:21:24,200 --> 01:21:26,232 Din când în când sunt cu el. 689 01:21:28,100 --> 01:21:30,332 Îmi pare rău Liu Kang. 690 01:21:33,633 --> 01:21:35,166 Fără Kun Lao ... 691 01:21:37,167 --> 01:21:39,066 Sfârșitul împărăției lumești. 692 01:21:40,533 --> 01:21:43,799 Domnule Raiden, de ce nu l-au salvat? 693 01:21:44,067 --> 01:21:48,532 Zeilor antici li s-a interzis să intervină în războaiele dintre lumi. 694 01:21:48,800 --> 01:21:54,099 Este treaba mea să am grijă de guvernul lumii, dar nu pot salva fiecare suflet din el. 695 01:21:55,133 --> 01:21:57,766 Nu. Acesta nu este sfârșitul. 696 01:21:58,333 --> 01:21:59,799 Încă mai putem lupta. 697 01:22:04,000 --> 01:22:05,099 Cole. 698 01:22:06,400 --> 01:22:09,132 Pe această lamă este sângele strămoșilor tăi. 699 01:22:09,133 --> 01:22:11,232 Hanzo Hasashi. 700 01:22:11,233 --> 01:22:13,832 L-am luat în ziua în care a murit. 701 01:22:14,267 --> 01:22:17,966 Folosește-l și spiritul Hanzo te va învinge. 702 01:22:22,133 --> 01:22:23,666 Deci care este planul? 703 01:22:24,933 --> 01:22:26,566 Trebuie să luptăm mai inteligent. 704 01:22:26,900 --> 01:22:28,532 Trebuie să controlezi lupta. 705 01:22:28,533 --> 01:22:31,632 Cum? Sunt mai puternici și mai pregătiți decât noi. 706 01:22:31,633 --> 01:22:33,732 În plus, încalcă toate regulile. 707 01:22:36,333 --> 01:22:37,866 Trebuie să le separăm. 708 01:22:37,867 --> 01:22:40,666 Domnule Raiden, ne puteți transfera? 709 01:22:41,933 --> 01:22:44,532 Nu vor un turneu, dar noi îl vom organiza. 710 01:22:44,533 --> 01:22:46,199 Și conform termenilor noștri. 711 01:22:47,267 --> 01:22:50,399 Dă-mi Reiko. Am un cont la el. 712 01:22:59,967 --> 01:23:00,999 Hei, omule! 713 01:23:05,500 --> 01:23:06,632 Sonya. 714 01:23:06,633 --> 01:23:08,699 Te rog, lasă-o să fie o cățea. 715 01:23:08,700 --> 01:23:10,732 Veți avea de-a face cu prietenul nostru Kano. 716 01:23:12,333 --> 01:23:16,099 Știu că i-ai mai lovit fundul, dar acum are laser, așa că fii atent. 717 01:23:16,100 --> 01:23:17,599 Am o idee. 718 01:23:19,033 --> 01:23:20,599 Dragă, sunt acasă! 719 01:23:21,067 --> 01:23:23,066 Liu și cu mine o vom lua pe Milena și Cabal. 720 01:23:23,067 --> 01:23:24,899 Știu că acest lucru este personal pentru tine. 721 01:23:24,900 --> 01:23:26,899 Sunteți gata? 722 01:23:34,867 --> 01:23:36,399 Tu din nou. 723 01:23:37,933 --> 01:23:41,332 Și ce zici de Sub-Zero? Nimeni nu poate 724 01:23:41,600 --> 01:23:44,066 - Da. - Voi părăsi Sab-Ziro pentru ultima dată. 725 01:23:44,067 --> 01:23:45,766 Să ne gândim împreună. 726 01:23:46,167 --> 01:23:47,499 Trupele. 727 01:24:53,233 --> 01:24:55,099 Da, rănește-te. 728 01:25:02,967 --> 01:25:05,366 Mama ta! Haide, ieși afară! 729 01:25:39,133 --> 01:25:40,532 Cățea Dolbanaya! 730 01:25:45,000 --> 01:25:46,099 Hei! 731 01:25:54,033 --> 01:25:58,399 Îmi datorezi ... Trei milioane de dolari! 732 01:26:20,167 --> 01:26:21,366 Vino aici! 733 01:26:24,167 --> 01:26:26,132 Asa de! Da, și tu ești! 734 01:26:26,133 --> 01:26:28,532 Cred că este mai distractiv cu tine! 735 01:26:31,433 --> 01:26:33,966 Cum te simti? 736 01:26:36,933 --> 01:26:39,866 Gust prost, capră. 737 01:27:09,967 --> 01:27:12,166 Oh, îmi pare rău. M-am tăiat. 738 01:27:26,133 --> 01:27:27,566 Ce-i asta? 739 01:27:55,933 --> 01:27:57,466 Deci tu... 740 01:27:58,233 --> 01:27:59,532 Pentru Kun Lao. 741 01:28:24,333 --> 01:28:25,432 Mă puteți ajuta? 742 01:28:44,133 --> 01:28:47,032 - E frig. - Cadou de rămas bun de la Kano. 743 01:28:49,533 --> 01:28:52,899 - Bine, sunt aproape gata și ce mai faci? - Ești sigur că tati ne va găsi? 744 01:28:52,933 --> 01:28:58,299 Desigur. Vreau doar să plec de aici înainte să apară monstrul cu patru brațe. 745 01:29:31,367 --> 01:29:32,466 Emily! 746 01:29:36,733 --> 01:29:38,532 - Cole, Cole! - Nu, Emily! 747 01:29:38,533 --> 01:29:39,766 Nu! 748 01:29:48,833 --> 01:29:49,899 Alison! 749 01:29:54,967 --> 01:29:58,832 În cele din urmă, familia Hasashi se va termina. 750 01:30:28,533 --> 01:30:31,966 Veți muri împreună cu familia. 751 01:30:56,267 --> 01:30:57,999 Cuțit Hanzo! 752 01:31:09,300 --> 01:31:11,032 Vino aici! 753 01:31:20,033 --> 01:31:23,799 M-am ridicat din lumea interlopă ca să te ucid! 754 01:32:07,233 --> 01:32:11,699 Îți amintești fața asta? 755 01:32:15,467 --> 01:32:18,166 Acum sunt Scorpion! 756 01:33:53,800 --> 01:33:55,599 Lui Shirai Ryu! 757 01:35:17,033 --> 01:35:18,732 Lui Lin Kuei. 758 01:35:49,667 --> 01:35:51,499 Dă-mi-l. 759 01:36:01,200 --> 01:36:02,699 Te țin, te țin. 760 01:36:04,133 --> 01:36:07,666 Ai vrea să ard în focurile iadului. 761 01:36:07,667 --> 01:36:08,266 Tbi Hafleancs. hto a cropK) b sackom nnaMenn 762 01:36:09,067 --> 01:36:14,232 Și am învățat să o gestionez. 763 01:36:45,333 --> 01:36:47,766 Mă eliberezi. 764 01:36:47,767 --> 01:36:49,199 Tbi ocBoSofluin Mens 765 01:36:49,200 --> 01:36:52,166 Ai grijă de tipul meu. 766 01:37:36,733 --> 01:37:38,099 Acesta este prietenul meu. 767 01:37:39,800 --> 01:37:40,866 Sunt Liu Kang. 768 01:37:41,700 --> 01:37:44,366 Așezați-vă. Te voi ține mereu cald. 769 01:37:50,933 --> 01:37:52,499 Sunt uimit. 770 01:37:54,233 --> 01:37:56,599 Spui că nu te poți deranja, nu? 771 01:38:00,933 --> 01:38:01,999 Shang Tsung! 772 01:38:19,433 --> 01:38:21,566 Predicția s-a împlinit. 773 01:38:21,567 --> 01:38:25,399 Sângele pe mâini nu înseamnă nimic? 774 01:38:26,133 --> 01:38:29,932 Nu contează câți oameni trimit la mormânt. 775 01:38:30,667 --> 01:38:33,899 Întotdeauna va exista cineva care să le ia locul. 776 01:38:35,667 --> 01:38:40,766 Astăzi mi-ai ucis eroul și crezi că ai câștigat. 777 01:38:41,067 --> 01:38:44,199 Dar moartea este doar un portal. 778 01:38:52,500 --> 01:38:54,866 Când ne întâlnim din nou ... 779 01:38:55,767 --> 01:38:57,766 Nu voi aduce un luptător. 780 01:38:58,500 --> 01:39:00,999 Voi aduce o armată! 781 01:39:01,033 --> 01:39:04,199 Te vei întoarce în curând în Lumea Exterioară. 782 01:39:04,867 --> 01:39:06,199 iiwng 783 01:39:13,167 --> 01:39:14,832 Vorbește mult. 784 01:39:18,533 --> 01:39:19,932 Ce se va întâmpla în continuare? 785 01:39:20,267 --> 01:39:22,299 Avem avantajul astăzi. 786 01:39:22,700 --> 01:39:24,766 Dar încă avem dușmani. 787 01:39:26,400 --> 01:39:28,766 Nu trebuie să ne dezamăgim. 788 01:39:29,900 --> 01:39:32,732 Voi face o nouă listă de favorite. 789 01:39:33,900 --> 01:39:35,799 Trebuie să o găsești. 790 01:39:37,000 --> 01:39:38,132 Cine este primul? 791 01:39:49,230 --> 01:39:52,330 Omule! Vreau doar să te sun. 792 01:39:53,060 --> 01:39:55,160 Am nevoie de tine mâine seară. 793 01:39:55,160 --> 01:39:58,360 Scuze, dar pentru două sute de dolari nu mă mai lupt. 794 01:39:58,760 --> 01:40:01,130 A decis să renunțe, nu-i așa? 795 01:40:01,130 --> 01:40:04,130 Da cam asa ceva. 796 01:40:04,130 --> 01:40:05,690 Unde te duci mai departe? 797 01:40:05,700 --> 01:40:07,190 La Hollywood. 798 01:40:07,200 --> 01:40:08,360 La Hollywood ... 799 01:40:08,760 --> 01:40:10,330 Ce e la Hollywood? 800 01:40:11,030 --> 01:40:12,860 Nu ce, ci cine. 801 01:40:13,900 --> 01:40:15,090 Prin urmare. 802 01:40:17,700 --> 01:40:18,830 Hollywood! .. 803 01:40:19,360 --> 01:40:20,460 Hollywood ...