1 00:00:48,507 --> 00:00:53,507 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:01,060 --> 00:01:04,188 DOMAINE DE HANZO HASASHI JAPON 1617 3 00:01:05,481 --> 00:01:07,941 Deux seaux ne suffiront pas. 4 00:01:13,031 --> 00:01:14,824 Puis-je aller voir ma sœur ? 5 00:01:15,158 --> 00:01:16,242 Va. 6 00:01:16,825 --> 00:01:17,701 Je m'occupe de l'eau. 7 00:01:17,868 --> 00:01:18,745 Oui, père. 8 00:01:33,301 --> 00:01:34,594 Ça va aller. 9 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 Merci. 10 00:01:38,555 --> 00:01:39,932 Tu es toute ma vie. 11 00:02:37,407 --> 00:02:39,075 L'air est glacial, ici ! 12 00:02:41,745 --> 00:02:43,329 Alors, petite, tu as froid ? 13 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 Viens. 14 00:02:52,629 --> 00:02:53,798 C'est Bi-han ! 15 00:02:55,258 --> 00:02:56,968 Trouvez Hanzo ! 16 00:02:58,594 --> 00:02:59,846 Jubei, vite ! 17 00:03:29,668 --> 00:03:30,877 Il n'est pas là ? 18 00:03:38,550 --> 00:03:39,968 Où est Hanzo ? 19 00:03:56,902 --> 00:03:58,780 C'est ton père qui t'a appris ça ? 20 00:04:20,509 --> 00:04:21,677 Très bien. 21 00:05:39,838 --> 00:05:41,173 Pardon. 22 00:07:16,810 --> 00:07:18,228 Bi-han ! 23 00:07:31,617 --> 00:07:33,495 Le grand guerrier, 24 00:07:33,911 --> 00:07:36,163 Hanzo Hasashi. 25 00:07:36,581 --> 00:07:39,417 J'ai longtemps attendu la fin de ta lignée. 26 00:07:43,754 --> 00:07:46,048 Ton clan tout-puissant... 27 00:07:46,675 --> 00:07:48,718 le Shirai Ryu... 28 00:07:51,262 --> 00:07:52,805 a été exterminé... 29 00:07:54,182 --> 00:07:55,975 de ma main. 30 00:07:56,600 --> 00:08:00,312 Je ne comprends pas ta langue. Une seule chose m'importe. 31 00:08:01,189 --> 00:08:02,816 Je vais te tuer. 32 00:09:37,451 --> 00:09:38,995 N'oublie jamais... 33 00:09:39,788 --> 00:09:41,288 ce visage. 34 00:09:56,096 --> 00:09:57,596 Pour le Lin Kuei. 35 00:12:53,480 --> 00:12:55,859 Le Royaume Terre court un grave danger. 36 00:12:56,025 --> 00:13:00,029 S'il perd un tournoi de plus, son ennemi, l'Outworld, l'envahira. 37 00:13:00,196 --> 00:13:02,449 Mais une ancienne prophétie annonce 38 00:13:02,615 --> 00:13:07,954 qu'un groupe de champions s'unira autour d'un descendant de Hanzo Hasashi. 39 00:13:17,087 --> 00:13:18,339 Ça va, comme ça ? 40 00:13:19,341 --> 00:13:20,424 Serre les poings. 41 00:13:21,801 --> 00:13:23,636 - C'est bon ? - Impec. 42 00:13:27,222 --> 00:13:28,599 T'es à l'heure. 43 00:13:29,017 --> 00:13:31,728 Bravo, Cole Young, le sac de frappe humain. 44 00:13:34,230 --> 00:13:35,273 Je combats qui ? 45 00:13:35,565 --> 00:13:37,484 "Combattre" ? Non, Cole. 46 00:13:38,902 --> 00:13:42,655 Il faut attaquer et se défendre, pas frapper au hasard. 47 00:13:42,822 --> 00:13:44,532 Penses-y. 48 00:13:44,948 --> 00:13:46,200 J'arrête, chiale pas. 49 00:13:48,160 --> 00:13:50,162 Tu rencontres Ramirez. 50 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 Expérimenté, rapide... 51 00:13:52,374 --> 00:13:53,291 Bon boxeur. 52 00:13:53,750 --> 00:13:54,708 T'as un soigneur ? 53 00:13:59,089 --> 00:14:00,757 Putain ! Sérieux ? 54 00:14:00,923 --> 00:14:04,635 Sinon, trouve un autre challenger en moins d'une heure pour 200 $. 55 00:14:05,052 --> 00:14:06,178 Tu restes ? 56 00:14:06,346 --> 00:14:08,682 - Je veux plus le voir combattre. - Bon... 57 00:14:09,390 --> 00:14:11,100 Assure, devant le public. 58 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 Ou il va partir aussi. 59 00:14:31,788 --> 00:14:32,788 Ton uppercut ! 60 00:15:27,384 --> 00:15:28,218 Allez ! 61 00:15:32,307 --> 00:15:33,265 Abandonne pas ! 62 00:16:12,764 --> 00:16:15,307 La prophétie nous rattrape. 63 00:16:16,225 --> 00:16:19,062 Nous pourrions perdre le dixième tournoi. 64 00:16:21,063 --> 00:16:23,065 Il n'y a pas de prophétie. 65 00:16:23,899 --> 00:16:26,068 Hanzo n'est qu'un fantôme. 66 00:16:26,277 --> 00:16:28,863 Je l'ai tué il y a des siècles. 67 00:16:29,029 --> 00:16:31,949 Nous ne pouvons risquer de perdre le Mortal Kombat. 68 00:16:32,951 --> 00:16:34,869 Il n'y aura pas de tournoi, 69 00:16:35,620 --> 00:16:38,331 car nous n'aurons aucun adversaire à combattre. 70 00:16:38,498 --> 00:16:40,625 Nous serons, par avance, victorieux. 71 00:16:41,875 --> 00:16:45,087 Va et tue tous les champions du Royaume Terre, 72 00:16:45,839 --> 00:16:47,090 Bi-han. 73 00:16:48,008 --> 00:16:50,343 Je ne suis plus Bi-han. 74 00:16:51,177 --> 00:16:53,178 Je suis Sub-Zero. 75 00:17:34,220 --> 00:17:35,387 La vache, Young ! 76 00:17:35,763 --> 00:17:37,473 - Tu t'es bien battu. - Toi aussi. 77 00:17:37,640 --> 00:17:38,807 Respect. 78 00:17:40,684 --> 00:17:41,810 On y va ? 79 00:17:42,269 --> 00:17:43,145 Une seconde. 80 00:17:44,021 --> 00:17:44,980 C'est quoi ? 81 00:17:45,606 --> 00:17:47,399 Un bracelet de force. 82 00:17:57,743 --> 00:17:59,286 Tu viens de le faire ? 83 00:18:00,454 --> 00:18:01,288 Pas mal. 84 00:18:01,623 --> 00:18:02,999 Je te le mets ? 85 00:18:05,501 --> 00:18:06,377 Ma main... 86 00:18:09,088 --> 00:18:10,506 On en a un chacun. 87 00:18:11,173 --> 00:18:12,716 T'es sûr que ça va ? 88 00:18:14,844 --> 00:18:16,721 Je regrette, pour mon uppercut. 89 00:18:17,763 --> 00:18:18,597 Cole Young. 90 00:18:19,057 --> 00:18:21,351 L'homme qui a battu Eddie Tobias. 91 00:18:21,518 --> 00:18:23,060 C'était il y a longtemps. 92 00:18:23,478 --> 00:18:24,562 On se connaît ? 93 00:18:26,021 --> 00:18:28,066 - Je m'appelle Jax. - Enchanté. 94 00:18:28,400 --> 00:18:29,442 T'aurais pu gagner. 95 00:18:30,026 --> 00:18:31,111 En gérant la cage. 96 00:18:31,736 --> 00:18:32,821 Je te l'avais dit. 97 00:18:34,489 --> 00:18:35,740 Elle est pas bête. 98 00:18:36,199 --> 00:18:38,576 Bon... On va manger ? 99 00:18:43,163 --> 00:18:44,415 Dernière chose... 100 00:18:46,084 --> 00:18:48,628 Ton logo de dragon. Je le kiffe. 101 00:18:49,211 --> 00:18:50,171 Exceptionnel. 102 00:18:50,462 --> 00:18:51,338 Il vient d'où ? 103 00:18:51,588 --> 00:18:52,715 Il est né avec. 104 00:18:52,882 --> 00:18:54,843 - Quoi ? - C'est une marque de naissance. 105 00:18:55,134 --> 00:18:56,051 Sérieux ? 106 00:18:56,260 --> 00:18:57,428 Montre-lui. 107 00:19:05,894 --> 00:19:07,312 C'est quelque chose. 108 00:19:07,689 --> 00:19:09,065 Ravi de t'avoir rencontré. 109 00:19:10,275 --> 00:19:11,609 À bientôt, champion. 110 00:19:15,195 --> 00:19:16,238 Maman ! 111 00:19:17,406 --> 00:19:18,574 Toujours entier ? 112 00:19:19,451 --> 00:19:20,410 Ça a été ? 113 00:19:20,660 --> 00:19:22,327 Il était à ça de gagner. 114 00:19:22,912 --> 00:19:24,706 - Si près que ça ? - À ça. 115 00:19:27,375 --> 00:19:28,460 Vraiment, ça va ? 116 00:19:29,251 --> 00:19:30,169 Je suis debout. 117 00:19:31,796 --> 00:19:32,963 Allons commander. 118 00:19:44,099 --> 00:19:45,894 Je le vois, d'où je suis. 119 00:19:46,394 --> 00:19:47,979 Il a la marque, je l'ai vue. 120 00:19:49,480 --> 00:19:50,773 Il est en famille. 121 00:20:13,380 --> 00:20:14,214 Allie ? 122 00:20:14,963 --> 00:20:16,048 Viens voir. 123 00:20:16,257 --> 00:20:17,424 Il neige. 124 00:20:23,013 --> 00:20:24,056 En juillet ? 125 00:20:56,548 --> 00:20:57,382 Emily ! 126 00:21:03,637 --> 00:21:04,471 Montez ! 127 00:21:05,390 --> 00:21:06,224 Vite ! 128 00:21:06,473 --> 00:21:08,434 - Dans la voiture ! - Allez ! 129 00:21:31,082 --> 00:21:32,667 Blade. Ils sont avec moi. 130 00:21:35,211 --> 00:21:36,921 Retour à la base à 23 h 00. 131 00:21:38,714 --> 00:21:39,757 C'était quoi ? 132 00:21:40,008 --> 00:21:42,177 Commence par "merci de me sauver la vie". 133 00:21:43,761 --> 00:21:44,928 Je sais pas ce que c'était, 134 00:21:45,221 --> 00:21:46,722 mais il m'en veut aussi. 135 00:21:47,891 --> 00:21:48,892 C'est pas possible ! 136 00:21:51,310 --> 00:21:52,478 C'est pas de naissance. 137 00:21:55,272 --> 00:21:56,106 T'as été choisi. 138 00:21:56,316 --> 00:21:58,151 Choisi ? Pour faire quoi ? 139 00:21:58,317 --> 00:21:59,152 Te battre. 140 00:21:59,318 --> 00:22:02,113 C'est raté, alors. Je vaux plus rien. 141 00:22:02,279 --> 00:22:03,405 J'ai vu. 142 00:22:03,573 --> 00:22:04,740 Mais tu as la marque. 143 00:22:05,032 --> 00:22:06,700 Donc, tu es leur cible. 144 00:22:06,910 --> 00:22:08,702 Ils ne te lâcheront pas. 145 00:22:08,952 --> 00:22:11,498 Ils tueront quiconque s'interposera. 146 00:22:28,682 --> 00:22:31,351 Prends le volant, et sauve ta famille. 147 00:22:35,939 --> 00:22:38,316 Va à Gary, en Indiana, trouve Sonya Blade. 148 00:22:38,607 --> 00:22:40,150 806, West Washington Boulevard. 149 00:22:40,902 --> 00:22:43,028 T'es sûr ? Attaquons-le à deux. 150 00:22:43,195 --> 00:22:45,406 Tu veux voir ta famille à la morgue ? 151 00:22:46,199 --> 00:22:47,325 Tirez-vous. 152 00:22:47,782 --> 00:22:49,631 comm erçant de so us-tit res. 153 00:22:51,996 --> 00:22:53,456 Accrochez-vous. 154 00:23:01,256 --> 00:23:02,882 Tu joues à cache-cache ? 155 00:24:07,654 --> 00:24:09,115 J'ai fait six guerres ! 156 00:25:43,667 --> 00:25:45,127 Elle s'est endormie. 157 00:25:50,508 --> 00:25:51,718 Je dois y retourner. 158 00:25:53,595 --> 00:25:55,387 Vous êtes en sécurité, ici. 159 00:25:55,846 --> 00:25:59,642 T'as entendu Jax. La "chose" traque tous ceux qui ont la marque. 160 00:26:00,184 --> 00:26:01,394 Elle me cherche. 161 00:26:02,103 --> 00:26:04,189 Si je reste ici et qu'elle débarque, 162 00:26:04,355 --> 00:26:05,815 elle pourrait nous tuer. 163 00:26:06,607 --> 00:26:07,942 Pas question de ça. 164 00:26:10,069 --> 00:26:11,904 Jax s'en est peut-être chargé. 165 00:26:13,323 --> 00:26:14,949 Il faut qu'on en soit sûr. 166 00:26:15,741 --> 00:26:18,077 Le nom qu'il m'a donné, Sonya Blade. 167 00:26:18,243 --> 00:26:19,703 Elle pourrait nous aider. 168 00:26:51,277 --> 00:26:52,278 Maître. 169 00:26:53,445 --> 00:26:56,907 Sub-Zero a tué un des champions du Royaume Terre. 170 00:26:57,282 --> 00:26:58,826 Mais un autre lui a échappé. 171 00:26:58,992 --> 00:27:01,078 Nos autres assassins doivent agir. 172 00:27:01,621 --> 00:27:02,788 Et Lord Raiden ? 173 00:27:02,997 --> 00:27:06,999 S'il sait que nous violons les lois des Dieux Anciens... 174 00:27:06,166 --> 00:27:07,836 Je me charge d'eux. 175 00:27:08,252 --> 00:27:11,964 Nous n'avons pas gagné neuf tournois en respectant les règles. 176 00:27:12,132 --> 00:27:14,426 Mileena, finissons-en. 177 00:27:15,134 --> 00:27:17,136 Appelons le reptilien Syzoth. 178 00:28:15,653 --> 00:28:16,988 - Vous faites quoi ? - Attendez. 179 00:28:17,154 --> 00:28:19,824 Je cherche Sonya Blade. C'est Jax qui m'envoie. 180 00:28:20,282 --> 00:28:21,909 - Où elle est ? - Quoi ? 181 00:28:21,992 --> 00:28:22,826 La marque. 182 00:28:30,999 --> 00:28:30,918 C'est moi, Sonya. 183 00:28:33,712 --> 00:28:35,298 Jax ne répond pas. Où il est ? 184 00:28:35,464 --> 00:28:37,466 Il est resté, pour se battre. 185 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 Referme. 186 00:28:48,728 --> 00:28:49,895 Jax, tu es où ? 187 00:28:53,817 --> 00:28:55,402 Vous êtes militaires ? 188 00:28:55,567 --> 00:28:56,528 Forces Spéciales. 189 00:29:02,784 --> 00:29:03,785 C'est quoi, ça ? 190 00:29:04,076 --> 00:29:06,538 Un lieu sûr qui nous sert de QG. 191 00:29:06,704 --> 00:29:08,580 Oui, il a l'air sûr, ce lieu. 192 00:29:08,748 --> 00:29:10,250 Vous êtes bien préparés. 193 00:29:10,416 --> 00:29:12,626 Nos infos sur les marques de dragon. 194 00:29:15,005 --> 00:29:16,089 Ça date de sept ans. 195 00:29:17,089 --> 00:29:18,757 Jax et moi étions au Brésil 196 00:29:18,924 --> 00:29:20,509 pour capturer un fugitif. 197 00:29:20,801 --> 00:29:21,635 Très vite, 198 00:29:22,178 --> 00:29:24,556 on a vu qu'il avait des super-pouvoirs. 199 00:29:25,097 --> 00:29:26,849 Il a décimé notre unité. 200 00:29:28,143 --> 00:29:30,644 Il portait la même marque que toi. 201 00:29:31,311 --> 00:29:33,272 Jax a réussi à le battre 202 00:29:33,440 --> 00:29:36,651 et, aussitôt, la marque est apparue sur sa peau. 203 00:29:37,067 --> 00:29:39,695 Pendant des années, j'ai essayé de comprendre. 204 00:29:40,488 --> 00:29:41,614 De tout temps, 205 00:29:41,780 --> 00:29:43,991 différentes cultures, de partout, 206 00:29:44,159 --> 00:29:45,701 parlent d'un grand tournoi. 207 00:29:46,243 --> 00:29:47,703 Apparemment, 208 00:29:47,871 --> 00:29:51,249 il existe des royaumes et des espèces complètement inconnus. 209 00:29:51,624 --> 00:29:52,541 Cette marque 210 00:29:52,959 --> 00:29:55,420 te désigne comme champion de la Terre. 211 00:29:56,046 --> 00:29:57,338 C'est une invitation 212 00:29:57,922 --> 00:29:59,257 à ce qui est appelé 213 00:30:00,133 --> 00:30:00,967 le Mortal Kombat. 214 00:30:04,721 --> 00:30:06,263 Ça, tu l'as inventé, non ? 215 00:30:06,431 --> 00:30:08,182 On dirait vraiment. 216 00:30:08,349 --> 00:30:10,517 - En plus, y a des fautes. - Écoute bien. 217 00:30:10,727 --> 00:30:12,479 Un autre tournoi se prépare. 218 00:30:12,854 --> 00:30:13,896 Tu es là pour ça. 219 00:30:14,064 --> 00:30:15,774 On t'a cherché pour ça. 220 00:30:16,441 --> 00:30:18,985 Il faut vite trouver les autres champions. 221 00:30:19,402 --> 00:30:21,738 Pour info, ils sont presque tous morts. 222 00:30:24,865 --> 00:30:26,201 Ça cache quelque chose. 223 00:30:27,117 --> 00:30:27,993 J'en suis sûre. 224 00:30:29,203 --> 00:30:31,246 Et je jure de découvrir quoi. 225 00:30:32,749 --> 00:30:35,250 Désolé de te couper dans ton délire, chérie, 226 00:30:35,417 --> 00:30:36,919 mais faut que je pisse. 227 00:30:37,295 --> 00:30:38,546 T'as un invité ? 228 00:30:38,922 --> 00:30:40,048 Attention, il mord. 229 00:30:45,135 --> 00:30:46,805 Salut, chéri. 230 00:30:47,096 --> 00:30:47,971 Vous êtes qui ? 231 00:30:48,556 --> 00:30:49,432 C'est Kano. 232 00:30:51,017 --> 00:30:51,893 Kano comment ? 233 00:30:52,309 --> 00:30:55,105 Kano pas-tes-oignons, ducon ! 234 00:30:55,771 --> 00:30:56,689 C'est russe ? 235 00:30:57,315 --> 00:30:59,567 J'ai l'air de parler russe, connard ? 236 00:30:59,733 --> 00:31:01,694 C'est un mercenaire du Black Dragon. 237 00:31:01,861 --> 00:31:03,822 Vendeur d'armes, trafiquant de drogue, 238 00:31:03,988 --> 00:31:05,155 tueur à gages... 239 00:31:05,448 --> 00:31:06,282 Pure ordure. 240 00:31:06,700 --> 00:31:08,242 Je suis bon en massage. 241 00:31:08,742 --> 00:31:09,576 T'as la marque ? 242 00:31:10,119 --> 00:31:12,621 Drôle d'histoire. Tu lui racontes ? 243 00:31:13,498 --> 00:31:14,582 J'étais en mission. 244 00:31:15,040 --> 00:31:17,460 J'ai trouvé Kano, au lieu de ma cible. 245 00:31:18,002 --> 00:31:19,670 Il l'avait égorgée. 246 00:31:19,837 --> 00:31:21,798 La prochaine fois, sois à l'heure. 247 00:31:22,632 --> 00:31:23,674 T'as pas été choisi. 248 00:31:24,299 --> 00:31:25,926 Le destin est exigeant. 249 00:31:26,970 --> 00:31:29,096 Moi pas, t'as de la chance. 250 00:31:29,388 --> 00:31:30,764 Je verrai si t'es décolorée. 251 00:31:36,145 --> 00:31:37,062 Pas mal. 252 00:31:38,272 --> 00:31:39,565 Je l'ai presque senti. 253 00:31:40,983 --> 00:31:43,110 - Et toi, tu as la marque ? - Non. 254 00:31:50,160 --> 00:31:51,076 Allez ! 255 00:31:51,368 --> 00:31:52,953 Hé, le nouveau... 256 00:31:53,121 --> 00:31:55,790 - Détache-moi, je vais vous aider. - Bouge pas. 257 00:31:56,165 --> 00:31:59,461 Je voulais aller me balader, tant pis. Pauvre con ! 258 00:32:32,242 --> 00:32:33,827 Ça va pas, non ? 259 00:32:34,537 --> 00:32:36,413 Avec mon poignard, en plus ! 260 00:32:37,039 --> 00:32:38,040 T'en rates pas une. 261 00:32:38,375 --> 00:32:39,209 Où il est ? 262 00:33:00,521 --> 00:33:01,605 Tu l'as eu ? 263 00:33:02,147 --> 00:33:03,148 Je l'ai touché. 264 00:33:22,001 --> 00:33:23,711 OK, je trace. 265 00:33:27,798 --> 00:33:29,384 Kano, les fusées éclairantes ! 266 00:33:37,099 --> 00:33:37,933 Je te vois. 267 00:34:08,797 --> 00:34:09,631 Poignard ! 268 00:34:29,235 --> 00:34:30,778 Kano l'emporte ! 269 00:34:34,365 --> 00:34:35,657 On en mangerait. 270 00:34:46,710 --> 00:34:47,795 Super. 271 00:34:47,961 --> 00:34:50,172 Des années de recherche détruites. 272 00:34:50,590 --> 00:34:51,841 Tu me crois, maintenant ? 273 00:34:52,007 --> 00:34:53,384 T'as un plan ? 274 00:34:53,635 --> 00:34:54,552 Aucun. 275 00:34:58,681 --> 00:34:59,765 Fais comme chez toi. 276 00:35:00,057 --> 00:35:01,016 Je fais ça. 277 00:35:01,184 --> 00:35:04,019 Au fait, ta bière pue, et t'es bientôt à sec. 278 00:35:09,358 --> 00:35:10,192 Tu fais quoi ? 279 00:35:10,693 --> 00:35:13,028 Je bosse sur un comics, un Kano. 280 00:35:13,655 --> 00:35:15,615 J'ai un côté artiste. 281 00:35:16,990 --> 00:35:18,242 C'est un malade. 282 00:35:18,409 --> 00:35:20,786 Tous les artistes sont un peu tordus. 283 00:35:27,001 --> 00:35:28,585 Bon, je me casse. 284 00:35:29,545 --> 00:35:32,256 Tu cherches le temple de Raiden ? Tu vas te marrer. 285 00:35:33,507 --> 00:35:34,509 Tu sais où il est ? 286 00:35:34,675 --> 00:35:35,969 C'est quoi, ce temple ? 287 00:35:36,135 --> 00:35:38,096 J'ai bossé pas loin. C'est connu. 288 00:35:38,596 --> 00:35:41,641 Ce serait un lieu d'entraînement au Mortal Kombat. 289 00:35:42,141 --> 00:35:43,143 Putain ! 290 00:35:43,309 --> 00:35:44,477 Un lieu secret. 291 00:35:44,853 --> 00:35:46,438 Pas tant que ça. Bouge. 292 00:35:46,521 --> 00:35:47,355 Où c'est ? 293 00:35:47,813 --> 00:35:49,273 T'as de quoi écrire ? 294 00:35:49,356 --> 00:35:50,190 "Va chier". 295 00:35:50,483 --> 00:35:53,361 Tu rêves ? Tu me kidnappes, tu me séquestres, 296 00:35:53,527 --> 00:35:55,821 tu me poignardes exprès, 297 00:35:55,989 --> 00:35:58,574 un con d'iguane m'arrache la gueule... 298 00:35:58,867 --> 00:36:01,161 Heureusement, ça se voit pas. 299 00:36:02,494 --> 00:36:05,123 Je crois que j'ai donné, question aide. 300 00:36:06,331 --> 00:36:07,791 Maintenant, bouge. 301 00:36:11,963 --> 00:36:12,881 Voilà. 302 00:36:17,927 --> 00:36:19,554 On a tous un prix. Combien ? 303 00:36:19,721 --> 00:36:21,806 - Trop cher pour toi. - Deux millions. 304 00:36:23,641 --> 00:36:24,601 Génial ! 305 00:36:24,768 --> 00:36:27,019 Tu vis dans un taudis, et t'es riche ? 306 00:36:27,436 --> 00:36:28,270 Mon cul ! 307 00:36:28,438 --> 00:36:30,356 C'est chez moi, connard. 308 00:36:30,523 --> 00:36:31,816 Surveille tes paroles. 309 00:36:32,358 --> 00:36:33,650 Deux millions. 310 00:36:37,530 --> 00:36:38,573 Va chier. 311 00:36:39,199 --> 00:36:40,325 Putain. Trois millions. 312 00:36:42,242 --> 00:36:43,327 Dernier prix. 313 00:36:43,827 --> 00:36:46,246 Et tout ce que je trouve, je le garde. 314 00:36:46,414 --> 00:36:47,749 On partage pas. 315 00:36:48,208 --> 00:36:49,626 Si tu m'embrouilles, 316 00:36:49,918 --> 00:36:50,960 je te bute. 317 00:36:51,335 --> 00:36:52,795 Balec. 318 00:36:53,588 --> 00:36:54,422 Cool ! 319 00:36:55,757 --> 00:36:56,758 Marché conclu. 320 00:36:58,009 --> 00:37:01,137 J'y serais allé de toute manière, pauvre conne. 321 00:37:03,222 --> 00:37:04,682 Comment on va y aller ? 322 00:37:05,016 --> 00:37:06,684 J'ai une copine pilote. 323 00:37:06,851 --> 00:37:09,311 - T'as des copines ? - Je t'emmerde, minette. 324 00:37:09,853 --> 00:37:10,813 Je suis connu. 325 00:37:11,940 --> 00:37:13,273 Elles me kiffent toutes. 326 00:37:23,409 --> 00:37:24,911 Cons de nains de jardin. 327 00:37:25,661 --> 00:37:26,954 Ils me font flipper. 328 00:37:29,206 --> 00:37:31,208 T'as trois millions à lui donner ? 329 00:37:31,751 --> 00:37:32,711 Putain, non ! 330 00:37:32,918 --> 00:37:35,422 Je vis dans un taudis, et j'aurais trois millions ? 331 00:37:56,860 --> 00:37:58,570 Libère-moi ! 332 00:38:02,949 --> 00:38:05,994 J'enfonçais les couilles du mec dans sa gorge, 333 00:38:06,161 --> 00:38:09,289 et je pensais : "Je vais offrir quoi à maman pour Noël ?" 334 00:38:09,456 --> 00:38:12,375 Ta mère est morte il y a 30 ans. 335 00:38:12,541 --> 00:38:13,751 J'étais jeune et rêveur. 336 00:38:13,835 --> 00:38:14,668 Salut. 337 00:38:15,336 --> 00:38:16,545 T'étais dans les vapes. 338 00:38:16,713 --> 00:38:17,714 Ça va ? 339 00:38:20,717 --> 00:38:23,762 Kano Airlines vous remercie de votre choix. 340 00:38:24,721 --> 00:38:27,806 Remontez les tablettes, on va sauter de ce coucou. 341 00:38:27,974 --> 00:38:28,932 Allez, on y va. 342 00:38:34,856 --> 00:38:36,024 Première fois ? 343 00:38:36,190 --> 00:38:37,733 Ça se voit tant que ça ? 344 00:38:37,817 --> 00:38:38,650 Ça va aller. 345 00:38:38,985 --> 00:38:41,278 Tu sautes, tu comptes jusqu'à trois, 346 00:38:41,445 --> 00:38:42,529 et tu tires là-dessus. 347 00:38:42,697 --> 00:38:44,074 OK, c'est simple. 348 00:38:44,239 --> 00:38:46,450 - Mais quand... - On n'a pas la journée. 349 00:38:46,617 --> 00:38:48,827 - Quoi ? - T'es vraiment con. 350 00:38:58,505 --> 00:38:59,923 C'est encore loin ? 351 00:39:00,340 --> 00:39:01,925 Vingt-sept ou vingt-huit kilomètres. 352 00:39:02,007 --> 00:39:02,841 Quoi ? 353 00:39:03,092 --> 00:39:05,928 Peut-être 30. Arrondissons à 32. 354 00:39:06,804 --> 00:39:08,889 Disons 35, on sera pas déçus. 355 00:39:10,391 --> 00:39:11,393 Connerie. 356 00:39:14,269 --> 00:39:15,105 Eh merde. 357 00:39:15,271 --> 00:39:16,147 Je fais une pause. 358 00:39:17,565 --> 00:39:18,483 Encore ? 359 00:39:19,983 --> 00:39:21,193 C'est la bière. 360 00:39:21,902 --> 00:39:23,570 Donne-moi le GPS, je gère. 361 00:39:23,737 --> 00:39:24,989 Regarde le score. 362 00:39:25,155 --> 00:39:26,449 J'ai trouvé un avion. 363 00:39:26,615 --> 00:39:29,369 Je sais où est votre chalet de montagne. 364 00:39:30,452 --> 00:39:31,871 J'ai tué l'homme-lézard. 365 00:39:32,414 --> 00:39:33,707 T'as fait ça, toi ? 366 00:39:35,916 --> 00:39:37,835 OK, je vois ce que c'est. 367 00:39:38,003 --> 00:39:39,379 T'es jalouse, petite ? 368 00:39:39,878 --> 00:39:40,922 De ma marque ? 369 00:39:41,965 --> 00:39:43,091 Je te cause. 370 00:39:44,134 --> 00:39:45,342 Si tu la veux, 371 00:39:45,510 --> 00:39:47,721 t'as qu'à me tuer, et tu l'auras. 372 00:39:49,389 --> 00:39:50,932 T'en dis quoi ? 373 00:39:51,391 --> 00:39:52,559 Tu veux danser ? 374 00:39:57,605 --> 00:39:58,440 C'est ta vie. 375 00:39:58,731 --> 00:39:59,565 C'est bien. 376 00:40:14,581 --> 00:40:16,166 Vas-y, prends-la. 377 00:40:19,210 --> 00:40:20,503 Tu y es presque. 378 00:40:20,670 --> 00:40:22,922 Allez, prends-la. Prends-la ! 379 00:40:29,012 --> 00:40:31,056 Voilà pourquoi tu l'as pas. 380 00:40:31,431 --> 00:40:33,307 T'es pas assez pourrie. 381 00:40:35,809 --> 00:40:36,686 Ça va ? 382 00:41:07,132 --> 00:41:08,217 Enfin. 383 00:41:15,641 --> 00:41:18,143 Pas un pas de plus, MC Hammer. 384 00:41:22,690 --> 00:41:23,524 Je viens en ami. 385 00:41:25,527 --> 00:41:26,903 Je suis Liu Kang, 386 00:41:27,403 --> 00:41:29,322 de l'ordre Shaolin de la Lumière. 387 00:41:29,489 --> 00:41:30,699 Un des champions. 388 00:41:31,949 --> 00:41:32,826 Du Royaume Terre. 389 00:41:33,201 --> 00:41:35,911 Vous êtes enfin sur la voie du temple de Raiden. 390 00:41:36,079 --> 00:41:37,539 On s'en fout, du temple. 391 00:41:37,956 --> 00:41:40,709 Attends. Tu sors des boules de feu de tes mains ? 392 00:41:41,083 --> 00:41:41,917 Comment tu fais ? 393 00:41:44,170 --> 00:41:46,172 Putain, attends. 394 00:41:46,965 --> 00:41:49,217 Moi aussi, je vais avoir des pouvoirs ? 395 00:41:49,592 --> 00:41:50,427 C'est ça ? 396 00:41:52,429 --> 00:41:53,722 - Tu apprendras. - Quoi ? 397 00:41:54,431 --> 00:41:55,264 Mais pas ici. 398 00:41:56,266 --> 00:41:57,099 Suivez-moi. 399 00:41:57,546 --> 00:42:00,205 fourni par le commerçant de sous-titres. 400 00:42:08,235 --> 00:42:09,737 David Copperfield, attends. 401 00:42:10,822 --> 00:42:12,282 Dis-moi comment tu fais. 402 00:42:27,880 --> 00:42:28,797 Le voici. 403 00:42:29,590 --> 00:42:31,300 Le lieu que vous cherchiez. 404 00:42:35,012 --> 00:42:36,639 Il n'a pas toujours été ainsi. 405 00:42:37,181 --> 00:42:39,892 Pendant des millénaires, ce temple 406 00:42:40,393 --> 00:42:42,144 a été un lieu de culte sanctifié. 407 00:42:42,311 --> 00:42:46,190 Il faut commencer votre entraînement pour le prochain tournoi. 408 00:42:46,648 --> 00:42:48,442 Ça ressemble pas à un tournoi. 409 00:42:48,610 --> 00:42:50,362 Ça sent plutôt le traquenard. 410 00:42:50,820 --> 00:42:52,447 Nous avons peu de temps. 411 00:42:52,739 --> 00:42:56,742 Nous ne verrons pas la pleine lune avant le prochain tournoi. 412 00:43:03,708 --> 00:43:05,501 Venez. C'est par ici. 413 00:43:13,967 --> 00:43:16,596 Et maintenant ? Tu vas créer une porte ? 414 00:43:26,606 --> 00:43:27,899 J'avoue, il gère. 415 00:43:37,032 --> 00:43:37,991 À qui le tour ? 416 00:43:39,327 --> 00:43:40,370 Je le savais. 417 00:43:41,829 --> 00:43:42,913 C'était vrai. 418 00:43:43,789 --> 00:43:46,375 Ces fresques, c'est l'histoire du Mortal Kombat. 419 00:43:48,670 --> 00:43:50,588 Ça, ça me parle. 420 00:43:55,010 --> 00:43:56,344 C'est l'Outworld. 421 00:43:57,344 --> 00:43:58,679 Le plus brutal, 422 00:43:59,014 --> 00:44:01,599 le plus sanguinaire de tous les royaumes. 423 00:44:02,809 --> 00:44:04,227 Notre pire ennemi. 424 00:44:08,106 --> 00:44:09,024 Bi-han ! 425 00:44:15,070 --> 00:44:16,114 Libère-moi ! 426 00:44:19,784 --> 00:44:21,661 Commençons votre entraînement, 427 00:44:22,619 --> 00:44:25,873 avant que nos ennemis de l'Outworld nous trouvent. 428 00:44:26,206 --> 00:44:29,752 Le sort du Royaume Terre est entre nos mains. 429 00:44:30,210 --> 00:44:32,212 Il reste peu de porteurs de la marque. 430 00:44:32,630 --> 00:44:34,883 Vous devez vous entraîner dur, 431 00:44:35,382 --> 00:44:36,259 et vite. 432 00:44:37,552 --> 00:44:40,347 Si vous ne découvrez pas votre pouvoir, 433 00:44:40,722 --> 00:44:42,640 vous ne battrez pas vos adversaires. 434 00:44:43,932 --> 00:44:45,309 Ils anéantiront... 435 00:44:45,684 --> 00:44:46,518 tout... 436 00:44:47,144 --> 00:44:48,146 ce qui vous est cher... 437 00:44:48,521 --> 00:44:50,981 sans faire montre d'aucune... 438 00:44:51,148 --> 00:44:52,275 pitié. 439 00:44:53,693 --> 00:44:56,153 Vous devez combattre aveuglément. 440 00:44:56,612 --> 00:44:59,782 Le dragon a dévoré bien des âmes avant les nôtres. 441 00:45:01,242 --> 00:45:02,535 Repose ça. 442 00:45:04,371 --> 00:45:05,497 Quoi ? 443 00:45:18,050 --> 00:45:18,884 Jax ! 444 00:45:26,768 --> 00:45:28,394 J'ai eu pour mission 445 00:45:28,561 --> 00:45:30,939 de rassembler les champions de la Terre. 446 00:45:31,438 --> 00:45:34,149 Quand j'ai trouvé Jax, il était trop tard. 447 00:45:36,193 --> 00:45:37,445 Il va survivre ? 448 00:45:37,945 --> 00:45:39,114 La glace 449 00:45:39,780 --> 00:45:41,782 a cautérisé ses plaies. 450 00:45:42,242 --> 00:45:43,993 Nous avons cherché partout 451 00:45:44,411 --> 00:45:45,452 comment le soigner. 452 00:45:46,704 --> 00:45:47,538 Je peux faire quoi ? 453 00:45:47,956 --> 00:45:49,039 Être patiente. 454 00:45:54,963 --> 00:45:55,839 Laisse le temps 455 00:45:56,172 --> 00:45:57,340 faire son œuvre. 456 00:46:02,679 --> 00:46:03,637 Allons-y. 457 00:46:04,179 --> 00:46:05,306 Il attend. 458 00:46:14,858 --> 00:46:16,568 Le Grand Protecteur, 459 00:46:17,027 --> 00:46:18,360 Lord Raiden. 460 00:46:22,282 --> 00:46:23,283 Seigneur, 461 00:46:23,657 --> 00:46:24,826 j'ai réuni 462 00:46:25,201 --> 00:46:26,494 les derniers 463 00:46:26,911 --> 00:46:28,621 champions de la Terre. 464 00:46:34,960 --> 00:46:37,171 C'est ça, nos alliés ? 465 00:46:40,675 --> 00:46:43,053 Toi, tu n'es pas en état de combattre. 466 00:46:45,012 --> 00:46:46,681 Tu n'as pas de marque. 467 00:46:50,434 --> 00:46:51,853 Minute. 468 00:46:52,019 --> 00:46:53,855 Et moi, Gandalf ? Ça dit quoi ? 469 00:46:56,858 --> 00:46:57,692 Tu es faible 470 00:46:58,233 --> 00:46:59,068 et arrogant. 471 00:47:00,487 --> 00:47:01,988 L'heure est passée. 472 00:47:02,155 --> 00:47:04,532 Nos ennemis l'ont emporté neuf fois. 473 00:47:04,865 --> 00:47:06,117 Une fois de plus, 474 00:47:06,284 --> 00:47:09,662 et l'Outworld régnera sur la Terre pour toujours. 475 00:47:10,163 --> 00:47:13,583 Shang Tsung réduira toute l'humanité en esclavage. 476 00:47:15,918 --> 00:47:17,002 J'ai raté un truc ? 477 00:47:20,840 --> 00:47:22,884 Ils ont attaqué ma femme et ma fille. 478 00:47:23,717 --> 00:47:24,551 Aidez-nous. 479 00:47:26,429 --> 00:47:28,181 Tu ne trouveras ici 480 00:47:28,347 --> 00:47:29,391 que la mort. 481 00:47:29,932 --> 00:47:32,059 Je suis prêt à mourir pour ma famille. 482 00:47:34,436 --> 00:47:36,772 Nous verrons si tu es à la hauteur. 483 00:48:36,041 --> 00:48:38,293 Content de te revoir, cousin. 484 00:48:55,518 --> 00:48:57,269 L'heure est venue 485 00:48:57,644 --> 00:48:59,355 d'en finir. 486 00:49:02,525 --> 00:49:04,693 Choisissez vos trophées. 487 00:49:07,030 --> 00:49:08,656 Leurs âmes me reviennent. 488 00:49:08,822 --> 00:49:09,656 Silence ! 489 00:49:13,994 --> 00:49:16,538 Je viens m'emparer de votre monde. 490 00:49:16,706 --> 00:49:18,416 Il est trop tard, Raiden. 491 00:49:18,583 --> 00:49:21,586 Pas de victoire avant le début du tournoi. 492 00:49:22,211 --> 00:49:24,297 C'est vrai, dieu du tonnerre. 493 00:49:24,755 --> 00:49:27,716 Mais combattre hors du tournoi n'est pas interdit. 494 00:49:28,134 --> 00:49:30,804 Et puis, les autres dieux sont paresseux. 495 00:49:31,596 --> 00:49:33,972 Je viens prendre vos âmes. 496 00:49:34,391 --> 00:49:37,394 Quitte ce temple sur le champ, sorcier. 497 00:49:40,896 --> 00:49:42,815 Ce sont tes champions ? 498 00:49:47,277 --> 00:49:48,195 Tuez-les. 499 00:50:01,418 --> 00:50:03,961 Tu penses te protéger pour toujours ? 500 00:50:05,213 --> 00:50:07,215 Ce n'est que partie remise. 501 00:50:39,456 --> 00:50:41,499 Pour en revenir aux pouvoirs... 502 00:50:41,666 --> 00:50:44,210 Je vois, c'est comme une boîte de chocolats. 503 00:50:44,376 --> 00:50:46,545 Boules de feu ? Éclairs ? 504 00:50:48,630 --> 00:50:50,841 Ou rien, genre un chapeau frisbee. 505 00:50:51,009 --> 00:50:52,385 Sans vouloir te vexer. 506 00:50:53,385 --> 00:50:54,387 Je suis 507 00:50:55,012 --> 00:50:56,597 Kung Lao, 508 00:50:57,431 --> 00:50:59,391 descendant du grand Kung Lao, 509 00:50:59,641 --> 00:51:02,561 célèbre champion de l'ordre de la Lumière. 510 00:51:03,355 --> 00:51:04,481 Connais pas. 511 00:51:05,190 --> 00:51:06,066 Écoutez bien. 512 00:51:06,565 --> 00:51:08,776 L'entraînement a commencé. Venez. 513 00:51:10,487 --> 00:51:13,155 Votre pouvoir intérieur vient de votre arcana. 514 00:51:13,322 --> 00:51:15,657 Un don de la marque du dragon. 515 00:51:16,242 --> 00:51:18,661 Le but de votre formation est de vous le révéler. 516 00:51:18,827 --> 00:51:22,039 Sans lui, vaincre l'Outworld sera impossible. 517 00:51:22,956 --> 00:51:26,585 Kung Lao et moi avons découvert notre arcana. 518 00:51:26,920 --> 00:51:27,921 C'est dans l'arène 519 00:51:28,545 --> 00:51:29,963 que vous trouverez le vôtre. 520 00:51:35,177 --> 00:51:36,011 Entrez. 521 00:51:36,721 --> 00:51:38,264 Bon, allons-y. 522 00:51:38,597 --> 00:51:39,766 Boules de feu, pour moi. 523 00:51:40,182 --> 00:51:41,184 Je ne garantis rien. 524 00:51:41,351 --> 00:51:42,477 Quoi, sinon ? 525 00:51:42,643 --> 00:51:44,186 Des couteaux, des flingues ? 526 00:51:44,353 --> 00:51:46,438 Tu la fermes jamais ? 527 00:51:47,023 --> 00:51:48,775 Vous pouvez rester, Mme Blade, 528 00:51:48,942 --> 00:51:51,443 mais l'arène est réservée aux élus. 529 00:51:52,070 --> 00:51:53,113 Putain, pas de bol. 530 00:51:53,445 --> 00:51:55,531 Attendez. On serait pas là, sans elle. 531 00:51:55,907 --> 00:51:56,990 Elle est des nôtres. 532 00:51:57,409 --> 00:51:59,494 Sans marque, on ne peut avoir d'arcana. 533 00:52:00,119 --> 00:52:01,913 Un combattant sans marque 534 00:52:02,496 --> 00:52:03,831 serait un poids. 535 00:52:04,748 --> 00:52:06,125 Eh ouais. Un poids. 536 00:52:08,503 --> 00:52:10,422 Voilà. Adieu, la blondinette. 537 00:52:10,963 --> 00:52:11,797 Allez ! 538 00:52:12,215 --> 00:52:14,592 Moins de ça, plus de ça. 539 00:52:14,759 --> 00:52:15,802 Patience. 540 00:52:16,135 --> 00:52:17,052 Putain ! 541 00:52:35,697 --> 00:52:37,615 Ça va, je suis là. 542 00:52:39,034 --> 00:52:39,867 Salut. 543 00:52:46,081 --> 00:52:46,915 Ça va. 544 00:52:48,001 --> 00:52:48,877 Reste allongé. 545 00:52:53,922 --> 00:52:54,965 Il s'est passé quoi ? 546 00:53:01,514 --> 00:53:03,682 Tu ne peux que tester ta force. 547 00:53:03,849 --> 00:53:05,226 Pas de temps à perdre. 548 00:53:05,393 --> 00:53:07,394 Tu dois révéler ton arcana. 549 00:53:56,860 --> 00:53:58,195 Au Mortal Kombat, 550 00:53:58,362 --> 00:54:00,322 le talent compte mais ne suffit pas. 551 00:54:03,367 --> 00:54:05,994 C'était super. Sérieux. Génial. 552 00:54:07,204 --> 00:54:10,625 Ton arcana doit être de te faire démonter par un chapeau. 553 00:54:27,349 --> 00:54:28,893 Pas de Harry Potteries, OK ? 554 00:54:34,148 --> 00:54:34,982 Rusé. 555 00:54:35,650 --> 00:54:36,608 Très rusé. 556 00:54:37,652 --> 00:54:38,945 Refais-le, pour voir ? 557 00:54:41,905 --> 00:54:43,532 Tu connais d'autres coups ? 558 00:54:49,914 --> 00:54:52,292 OK. Mets au moins un tee-shirt. 559 00:54:53,251 --> 00:54:55,586 On va avoir beaucoup de travail. 560 00:54:55,711 --> 00:54:56,545 Je m'échauffais. 561 00:54:58,172 --> 00:54:59,423 Examinons ta blessure. 562 00:55:03,635 --> 00:55:04,512 Liu... 563 00:55:05,929 --> 00:55:07,848 comment je peux trouver mon arcana ? 564 00:55:09,351 --> 00:55:10,977 Il te viendra de ton âme. 565 00:55:11,811 --> 00:55:12,687 De ce qui... 566 00:55:13,271 --> 00:55:14,230 guide tes pas. 567 00:55:15,773 --> 00:55:17,358 Comment tu l'as trouvé, toi ? 568 00:55:18,985 --> 00:55:20,278 Contrairement à Kung Lao, 569 00:55:20,445 --> 00:55:22,780 je n'étais qu'un vagabond, un vaurien. 570 00:55:24,365 --> 00:55:26,576 Pour des raisons que j'ignore, 571 00:55:26,742 --> 00:55:28,661 maître Bo Rai Cho m'a trouvé, 572 00:55:29,411 --> 00:55:30,788 agonisant dans la rue, 573 00:55:31,164 --> 00:55:32,374 et m'a emmené... 574 00:55:33,958 --> 00:55:35,335 à l'Académie du Wu Shi. 575 00:55:36,168 --> 00:55:37,002 C'est là 576 00:55:37,336 --> 00:55:39,255 qu'il m'a été donné un but, 577 00:55:39,838 --> 00:55:40,923 et un frère, 578 00:55:41,548 --> 00:55:42,592 Kung Lao. 579 00:55:43,635 --> 00:55:44,928 J'ai rencontré Lord Raiden, 580 00:55:45,594 --> 00:55:46,721 que Kung Lao et moi 581 00:55:46,887 --> 00:55:48,514 avons servi, ensemble. 582 00:55:49,224 --> 00:55:50,392 On m'a formé, 583 00:55:50,849 --> 00:55:52,351 et on m'a désigné un homme. 584 00:55:53,811 --> 00:55:54,688 Il était 585 00:55:55,063 --> 00:55:56,731 un pourvoyeur de raretés. 586 00:55:59,067 --> 00:56:00,068 Des enfants. 587 00:56:02,737 --> 00:56:03,947 Des orphelins, 588 00:56:04,780 --> 00:56:05,989 comme moi. 589 00:56:06,990 --> 00:56:08,284 Il avait la marque. 590 00:56:08,742 --> 00:56:10,703 J'ai choisi de la lui prendre. 591 00:56:12,121 --> 00:56:13,288 C'est alors 592 00:56:13,456 --> 00:56:15,208 que mon arcana est apparu. 593 00:56:38,940 --> 00:56:41,067 Allez, major, j'ai vu mieux. 594 00:56:41,650 --> 00:56:42,568 Encore. 595 00:56:45,030 --> 00:56:46,281 Tu vas y arriver. 596 00:56:46,864 --> 00:56:47,865 Fait chier ! 597 00:56:48,742 --> 00:56:50,076 Ça marche pas. 598 00:56:52,911 --> 00:56:54,413 C'est pas moi, ça. 599 00:57:02,797 --> 00:57:04,298 Je suis bon à rien. 600 00:57:05,300 --> 00:57:06,718 Pourquoi on m'a amené ici ? 601 00:57:08,844 --> 00:57:10,096 Je peux pas vous aider. 602 00:57:15,184 --> 00:57:17,019 Le premier jour de ma formation, 603 00:57:17,771 --> 00:57:19,481 j'ai dû courir 30 km. 604 00:57:21,648 --> 00:57:23,067 J'ai cru mourir. 605 00:57:23,233 --> 00:57:24,443 J'allais démissionner. 606 00:57:25,110 --> 00:57:27,654 Mais je voulais que tu m'acceptes 607 00:57:28,072 --> 00:57:29,406 comme soldat d'élite. 608 00:57:29,824 --> 00:57:31,492 Et tu m'as dit... 609 00:57:32,034 --> 00:57:33,118 "Soit tu finis, 610 00:57:33,536 --> 00:57:35,663 "et tu te prouves que t'es à la hauteur, 611 00:57:36,414 --> 00:57:38,041 "soit tu le regretteras à vie." 612 00:57:41,418 --> 00:57:43,128 C'est un message, soldat ? 613 00:57:44,047 --> 00:57:46,257 Sors-toi les doigts du cul, major. 614 00:57:52,554 --> 00:57:53,389 Sonya. 615 00:57:54,056 --> 00:57:54,890 Prends place. 616 00:57:57,268 --> 00:57:58,728 - Merci. - Mange. 617 00:58:00,105 --> 00:58:01,898 Cole. Alors, ton bras ? 618 00:58:02,481 --> 00:58:03,400 Ça se soigne. 619 00:58:03,900 --> 00:58:05,110 Mange, tu guériras. 620 00:58:05,275 --> 00:58:06,318 Demain, entraînement. 621 00:58:06,777 --> 00:58:08,070 Tu te fous de qui ? 622 00:58:10,155 --> 00:58:11,782 Putain ! Il est avec nous ? 623 00:58:12,409 --> 00:58:14,119 Ça te fait un sacré look. 624 00:58:14,284 --> 00:58:15,786 Ils en font pour hommes ? 625 00:58:18,831 --> 00:58:20,333 Hé, Chignon ! Toi, au bout. 626 00:58:20,500 --> 00:58:21,710 Euh... Kung Kong ? 627 00:58:21,876 --> 00:58:23,211 Fais tourner l'omelette. 628 00:58:23,920 --> 00:58:25,088 Je m'en occupe. 629 00:58:25,713 --> 00:58:26,922 T'es bouché ? Omelette ! 630 00:58:27,965 --> 00:58:29,634 Voilà. C'est bien. 631 00:58:34,972 --> 00:58:36,349 Tu devrais arrêter les œufs. 632 00:58:37,224 --> 00:58:40,228 Vu que tu serais bon à rien après trois mois d'effort. 633 00:58:42,188 --> 00:58:43,356 En plus simple, 634 00:58:44,106 --> 00:58:45,065 t'es un porc. 635 00:58:45,567 --> 00:58:46,483 T'as dit quoi ? 636 00:58:47,110 --> 00:58:48,361 Tu sais pas te battre. 637 00:58:50,697 --> 00:58:52,073 Aucune technique. 638 00:58:52,532 --> 00:58:54,034 T'es suicidaire ? 639 00:58:54,409 --> 00:58:56,827 Combattre requiert de l'intelligence. 640 00:58:58,121 --> 00:58:59,164 Toi... 641 00:59:00,164 --> 00:59:01,373 t'as celle d'un chien. 642 00:59:02,125 --> 00:59:04,460 Un chien trop nul pour être dressé. 643 00:59:04,918 --> 00:59:07,338 Et si je venais te prendre ton sombrero 644 00:59:07,505 --> 00:59:10,967 pour te le fourrer si profond que tu parlerais espagnol ? 645 00:59:12,635 --> 00:59:13,553 Essaie toujours. 646 00:59:13,762 --> 00:59:15,555 Me tente pas, enfoiré. 647 00:59:15,889 --> 00:59:16,931 Une question. 648 00:59:17,097 --> 00:59:19,099 Pourquoi remettre en question 649 00:59:19,266 --> 00:59:21,435 ta seule chance de survivre ? 650 00:59:21,978 --> 00:59:24,606 Princesse, tu peux faire vœu de silence ? 651 00:59:25,190 --> 00:59:27,483 Tu ne comprends pas. Il peut te sauver. 652 00:59:27,650 --> 00:59:29,652 Sans lui, rien ne te sauvera. 653 00:59:30,070 --> 00:59:30,903 Ben voyons. 654 00:59:31,278 --> 00:59:33,197 Tu es une sorte de lapin agressif. 655 00:59:34,449 --> 00:59:35,282 Tu es mou, 656 00:59:35,449 --> 00:59:36,326 et incompétent. 657 00:59:36,784 --> 00:59:38,952 Tu n'es qu'aigreur mentale et physique. 658 00:59:39,244 --> 00:59:41,373 Tu devrais te prosterner devant lui. 659 00:59:41,830 --> 00:59:43,493 sb-tr,a,der 660 00:59:43,958 --> 00:59:44,876 J'ai mieux. 661 00:59:45,168 --> 00:59:48,797 Vous deux, vous allez vous agenouiller et me les lécher. 662 00:59:50,757 --> 00:59:53,385 Putain, vous savez à qui vous parlez ? 663 00:59:53,677 --> 00:59:55,428 Je suis recherché dans 35 pays 664 00:59:55,594 --> 00:59:57,680 pour des trucs que vous imaginez pas. 665 00:59:58,972 --> 00:59:59,891 Tu es en colère. 666 01:00:00,057 --> 01:00:02,184 Putain, rien ne t'échappe ! 667 01:00:04,019 --> 01:00:04,853 C'est bien. 668 01:00:06,188 --> 01:00:07,147 C'est tant mieux. 669 01:00:07,481 --> 01:00:08,565 Tu vaux rien. 670 01:00:10,985 --> 01:00:11,945 Je vaux rien ? 671 01:00:13,487 --> 01:00:14,822 Putain, je vaux rien ? 672 01:00:15,739 --> 01:00:18,033 Je t'explique, bâtard. Je suis Kano ! 673 01:00:18,534 --> 01:00:20,619 Du clan du putain de Black Dragon ! 674 01:00:20,786 --> 01:00:22,079 Vous êtes qui, vous ? 675 01:00:22,288 --> 01:00:25,250 Un hippie des cavernes farci de boules de geisha 676 01:00:25,500 --> 01:00:27,960 et un branleur en mode Wu Shu 677 01:00:28,128 --> 01:00:30,088 avec un enjoliveur sur le crâne. 678 01:00:30,255 --> 01:00:32,298 Alors, tu te rassieds, tu la fermes, 679 01:00:32,465 --> 01:00:35,427 et tu me passes un putain de bout d'omelette ! 680 01:00:49,858 --> 01:00:51,359 C'est ça, mon truc ? 681 01:00:51,775 --> 01:00:52,693 Vous avez vu ? 682 01:00:55,030 --> 01:00:56,740 Un rayon laser ! 683 01:00:56,905 --> 01:00:59,159 Remballe tes boules de feu, petit con ! 684 01:01:02,286 --> 01:01:03,495 T'es un bon, Kano ! 685 01:01:03,996 --> 01:01:05,581 Prem's ! Je m'en doutais ! 686 01:01:13,965 --> 01:01:15,967 Le temps nous manque, Cole. 687 01:01:16,717 --> 01:01:19,053 Affronte ce que tu ne saurais nier. 688 01:01:19,887 --> 01:01:21,306 Trouve ta vérité. 689 01:01:22,806 --> 01:01:26,310 La douleur est le catalyseur ultime. 690 01:01:30,356 --> 01:01:32,650 - Encore. - Il faut que ce soit lui ? 691 01:01:32,733 --> 01:01:33,567 Je le... 692 01:01:41,034 --> 01:01:43,827 Je sens que ça vient. Une torgnole, et ça sort. 693 01:01:43,994 --> 01:01:44,913 Affronte ta douleur. 694 01:01:45,079 --> 01:01:46,748 Je l'affronte, ça change rien ! 695 01:01:46,914 --> 01:01:47,956 Change pas de main. 696 01:01:48,666 --> 01:01:49,625 Encore. 697 01:01:52,670 --> 01:01:54,380 T'as raison, ça avance pas. 698 01:01:55,297 --> 01:01:56,256 Un laser ? 699 01:02:11,398 --> 01:02:12,481 Tu regardes quoi ? 700 01:02:16,610 --> 01:02:19,114 Elles sont belles. T'es verni. 701 01:02:20,782 --> 01:02:21,908 Merci. 702 01:02:23,742 --> 01:02:25,994 Tu n'as pas trouvé ton arcana. 703 01:02:26,579 --> 01:02:27,747 Sans lui, 704 01:02:27,914 --> 01:02:29,541 tu ne seras qu'un poids. 705 01:02:30,791 --> 01:02:31,918 D'où je sors ça ? 706 01:02:32,085 --> 01:02:35,213 Pourquoi je suis le seul à l'avoir de naissance ? 707 01:02:36,047 --> 01:02:39,175 Ta marque te vient de ta parenté. 708 01:02:39,384 --> 01:02:40,385 Ma parenté ? 709 01:02:40,592 --> 01:02:42,928 Je suis orphelin, j'ai grandi à Chicago. 710 01:02:43,096 --> 01:02:47,182 Tu descends d'un des plus grands ninjas qu'ait connu cette Terre. 711 01:02:48,726 --> 01:02:50,144 Hanzo Hasashi. 712 01:02:52,981 --> 01:02:56,026 Assassiné, comme sa femme et son fils aîné, 713 01:02:56,443 --> 01:02:58,653 par le tueur même qui te traque. 714 01:02:59,153 --> 01:03:00,195 Sub-Zero. 715 01:03:02,699 --> 01:03:04,075 À sa mort, 716 01:03:04,242 --> 01:03:06,619 Hanzo est parti au Netherrealm, 717 01:03:06,786 --> 01:03:08,413 aux confins de l'enfer, 718 01:03:08,579 --> 01:03:10,581 en quête éternelle de vengeance. 719 01:03:10,914 --> 01:03:13,293 Mais sa descendance s'est perpétuée. 720 01:03:13,918 --> 01:03:16,421 J'ai secouru son enfant survivant, 721 01:03:17,005 --> 01:03:20,592 et l'ai cachée où Sub-Zero ne l'aurait jamais cherchée. 722 01:03:23,510 --> 01:03:24,512 Des siècles durant, 723 01:03:24,679 --> 01:03:27,807 la marque des Hasashi s'est transmise à tes aïeux. 724 01:03:28,391 --> 01:03:32,144 J'espérais que leur pouvoir serait aussi puissant en toi. 725 01:03:33,480 --> 01:03:34,773 J'ai eu tort. 726 01:03:41,945 --> 01:03:42,780 Va ! 727 01:03:43,364 --> 01:03:45,240 Retourne auprès de ta famille. 728 01:03:47,034 --> 01:03:48,869 N'abandonne pas. 729 01:03:49,996 --> 01:03:50,914 Désolé. 730 01:04:26,574 --> 01:04:27,742 Bienvenue ! 731 01:04:32,621 --> 01:04:35,207 La grande chasseresse, Nitara. 732 01:04:35,583 --> 01:04:37,460 Quelle beauté, 733 01:04:38,085 --> 01:04:39,169 n'est-ce pas ? 734 01:04:39,753 --> 01:04:42,297 Et elle m'excite, avec son cri. 735 01:04:47,094 --> 01:04:49,013 Mes fidèles guerriers. 736 01:04:49,347 --> 01:04:50,432 Kabal. 737 01:04:50,806 --> 01:04:52,391 Général Reiko. 738 01:04:53,184 --> 01:04:56,646 J'ai vu les prétendus champions du Royaume Terre. 739 01:04:56,980 --> 01:04:59,190 Ils ne sont pas de taille, face à vous. 740 01:05:00,275 --> 01:05:04,487 Nous sommes proches de la victoire. La Terre sera bientôt nôtre. 741 01:05:04,945 --> 01:05:06,989 Mais il faut frapper maintenant. 742 01:05:07,407 --> 01:05:09,992 Raiden nous barre l'accès à son temple. 743 01:05:10,577 --> 01:05:12,829 Je dois abattre ses défenses 744 01:05:12,996 --> 01:05:15,749 afin d'exterminer nos opposants. 745 01:05:15,914 --> 01:05:17,083 Je peux peut-être t'aider. 746 01:05:17,250 --> 01:05:19,878 Y en aurait pas un, un vrai connard, 747 01:05:20,878 --> 01:05:22,422 qui s'appellerait Kano ? 748 01:05:22,838 --> 01:05:23,715 Kano ? 749 01:05:24,465 --> 01:05:26,717 À cause de lui, j'ai ce poumon d'acier. 750 01:05:26,885 --> 01:05:29,846 C'est une ordure, une enflure et un sac à merde. 751 01:05:29,929 --> 01:05:30,764 Tu vas l'adorer. 752 01:05:37,103 --> 01:05:38,563 Prince Goro ! 753 01:05:39,021 --> 01:05:42,025 Quel honneur d'avoir un Shokan dans nos rangs ! 754 01:05:42,400 --> 01:05:45,570 Nous allons faire taire cette prophétie pour toujours ! 755 01:06:08,550 --> 01:06:09,719 Tiens, tiens... 756 01:06:09,885 --> 01:06:12,846 Sale traître de raclure de bâtard hypocrite. 757 01:06:15,766 --> 01:06:16,725 Kabal. 758 01:06:16,934 --> 01:06:18,228 Salut, Kano. 759 01:06:18,394 --> 01:06:19,646 Ça faisait un bail. 760 01:06:20,230 --> 01:06:23,483 Tu dors mal ? T'as les yeux un peu rouges. 761 01:06:23,942 --> 01:06:28,570 T'as une grande gueule, pour quelqu'un qui a mal choisi son camp. 762 01:06:28,862 --> 01:06:30,864 Tu bosses pour l'autre, le magicien ? 763 01:06:31,032 --> 01:06:33,742 Je bosse avec lui, pas pour lui. Crois-moi, 764 01:06:34,034 --> 01:06:35,202 ça a ses avantages. 765 01:06:35,369 --> 01:06:36,538 Lesquels ? 766 01:06:36,704 --> 01:06:38,331 Putain, c'est triste. 767 01:06:38,498 --> 01:06:41,710 Regarde-toi. Avant, t'étais une vraie terreur. 768 01:06:41,876 --> 01:06:44,838 T'es tombé bien bas, depuis l'époque du Black Dragon. 769 01:06:45,005 --> 01:06:47,632 Ferme-la. C'est moi, le Black Dragon ! 770 01:06:47,798 --> 01:06:50,509 C'est qui, ton boss ? Attends voir. La blonde ? 771 01:06:50,677 --> 01:06:52,762 T'as le cerveau qui manque d'air ? 772 01:06:52,929 --> 01:06:55,139 Je reçois d'ordres de personne. 773 01:06:55,306 --> 01:06:56,891 Alors t'es pas où tu devrais. 774 01:06:57,057 --> 01:06:59,143 Rejoins-nous, et tu seras riche. 775 01:06:59,309 --> 01:07:00,394 Trop riche. 776 01:07:00,561 --> 01:07:04,190 Tu pourrais transformer ce temple en casino, si tu voulais. 777 01:07:04,356 --> 01:07:07,902 Dis ton prix, double-le, et multiplie par deux. 778 01:07:08,068 --> 01:07:09,195 T'attends quoi ? 779 01:07:11,197 --> 01:07:12,740 Je devrais faire quoi ? 780 01:07:30,632 --> 01:07:31,759 Attendez-moi là. 781 01:08:15,512 --> 01:08:16,512 C'est quoi, ça ? 782 01:08:24,770 --> 01:08:27,148 C'est chiant, ces nouveaux bâtons à éclairs. 783 01:08:30,859 --> 01:08:33,070 C'est plus ce que c'était. 784 01:08:38,201 --> 01:08:40,203 Vous avez cru pouvoir me changer ? 785 01:08:41,787 --> 01:08:43,247 La fin de la prophétie 786 01:08:43,414 --> 01:08:44,873 est imminente. 787 01:08:59,889 --> 01:09:00,724 Rentrez ! 788 01:09:02,307 --> 01:09:03,143 Papa ! 789 01:09:04,144 --> 01:09:05,186 Rentrez ! 790 01:09:14,445 --> 01:09:15,779 C'est moi que tu veux ! 791 01:09:16,030 --> 01:09:16,864 Tu vois ? 792 01:09:17,948 --> 01:09:19,158 Viens me chercher ! 793 01:09:33,881 --> 01:09:34,715 Achevez-les ! 794 01:10:00,908 --> 01:10:01,784 Tu pues du bec ! 795 01:11:10,686 --> 01:11:13,773 Ce n'est pas le sang d'un porteur de la marque. 796 01:11:15,692 --> 01:11:19,237 Ta mort nous serait inutile. 797 01:11:21,030 --> 01:11:23,115 Que les filles sont cruelles ! 798 01:11:24,283 --> 01:11:27,244 T'en fais pas, chérie, t'es assez bonne pour moi. 799 01:11:47,222 --> 01:11:49,100 Tu veux que je ralentisse ? 800 01:11:56,608 --> 01:11:58,193 Tu m'es inférieur. 801 01:12:00,779 --> 01:12:02,781 Réduis-le à néant, ma beauté ! 802 01:12:56,960 --> 01:12:58,920 Victoire écrasante. 803 01:13:15,185 --> 01:13:16,186 - Papa ! - Cole ! 804 01:13:17,354 --> 01:13:20,107 Je vais t'arracher la colonne vertébrale, 805 01:13:20,274 --> 01:13:21,233 "champion" ! 806 01:13:21,400 --> 01:13:22,484 Fait chier. 807 01:13:40,211 --> 01:13:41,338 Dans la voiture ! 808 01:13:47,551 --> 01:13:48,385 Allez ! 809 01:14:00,398 --> 01:14:01,483 Papa, aide-nous ! 810 01:14:38,478 --> 01:14:39,479 Dégage ! 811 01:15:05,755 --> 01:15:07,007 Papa, ton uppercut ! 812 01:16:27,796 --> 01:16:28,630 Ça va ? 813 01:16:29,631 --> 01:16:31,091 Nous, oui. Et toi ? 814 01:16:33,635 --> 01:16:35,011 Badass, l'armure. 815 01:16:43,936 --> 01:16:44,979 Blade ! 816 01:16:51,235 --> 01:16:52,153 À l'aide ! 817 01:17:53,506 --> 01:17:54,466 C'est quoi, ça ? 818 01:17:54,923 --> 01:17:55,841 Tout va bien. 819 01:17:56,551 --> 01:17:57,677 C'est une porte. 820 01:17:59,136 --> 01:18:00,387 Ce n'est pas fini. 821 01:18:07,270 --> 01:18:08,480 Impossible ! 822 01:18:09,229 --> 01:18:12,067 Merci de l'avoir aidé à trouver son arcana. 823 01:18:14,109 --> 01:18:15,319 Après 4 000 ans, 824 01:18:15,487 --> 01:18:17,614 la lignée des Hasashi se perpétue, 825 01:18:19,114 --> 01:18:19,948 Bi-han. 826 01:18:27,707 --> 01:18:28,541 Arrête-le ! 827 01:18:39,594 --> 01:18:41,637 Ton âme est à moi ! 828 01:18:43,180 --> 01:18:44,223 Liu ! 829 01:18:44,974 --> 01:18:46,851 Il va aspirer son âme. 830 01:18:47,018 --> 01:18:48,895 J'adore ces hurlements avant la... 831 01:18:53,692 --> 01:18:54,818 Piégé ! 832 01:19:08,163 --> 01:19:09,039 Lao ! 833 01:19:25,849 --> 01:19:26,932 Où on est ? 834 01:19:27,850 --> 01:19:29,728 Dans le Void. 835 01:19:29,894 --> 01:19:32,188 Un royaume entre votre monde et le mien. 836 01:19:32,980 --> 01:19:35,274 Shang Tsung ne peut nous suivre ici. 837 01:19:50,039 --> 01:19:51,541 S'il fallait mourir, 838 01:19:52,542 --> 01:19:54,794 nous devions mourir ensemble. 839 01:19:56,462 --> 01:19:58,756 Je suis désolé, Liu Kang. 840 01:20:02,092 --> 01:20:03,345 Sans Kung Lao, 841 01:20:05,846 --> 01:20:07,222 la Terre est perdue. 842 01:20:09,016 --> 01:20:09,850 Lord Raiden, 843 01:20:10,810 --> 01:20:11,978 vous pouviez pas le sauver ? 844 01:20:12,561 --> 01:20:13,854 Les Dieux Anciens 845 01:20:14,021 --> 01:20:17,067 ont interdiction de se mêler des conflits entre royaumes. 846 01:20:17,484 --> 01:20:19,652 Mon rôle est de protéger la Terre, 847 01:20:20,153 --> 01:20:22,155 mais je ne peux sauver toutes ses âmes. 848 01:20:25,074 --> 01:20:26,408 Ce n'est pas fini. 849 01:20:26,743 --> 01:20:28,119 Il faut se battre. 850 01:20:35,042 --> 01:20:37,545 Cette lame est tachée du sang de ton aïeul, 851 01:20:38,046 --> 01:20:38,922 Hanzo Hasashi. 852 01:20:40,131 --> 01:20:42,342 Je la lui ai prise le jour de sa mort. 853 01:20:42,841 --> 01:20:46,220 Sers-t'en, et l'esprit de Hanzo combattra à tes côtés. 854 01:20:50,766 --> 01:20:51,684 T'as un plan ? 855 01:20:53,435 --> 01:20:56,563 Il faut être plus malins. Il faut contrôler le combat. 856 01:20:56,689 --> 01:20:57,523 Comment ? 857 01:20:58,233 --> 01:20:59,859 Ils sont mieux préparés. 858 01:21:00,025 --> 01:21:01,360 Et ils trichent. 859 01:21:04,698 --> 01:21:06,240 Il faut les séparer. 860 01:21:06,408 --> 01:21:09,577 Lord Raiden, vous pouvez nous téléporter ? 861 01:21:10,161 --> 01:21:12,622 Ils refusent ce tournoi, mais ils l'auront. 862 01:21:13,081 --> 01:21:14,623 À notre manière. 863 01:21:15,917 --> 01:21:17,085 Laissez-moi Reiko. 864 01:21:17,418 --> 01:21:18,461 On a un compte à régler. 865 01:21:28,304 --> 01:21:29,346 Salut, mon grand. 866 01:21:35,145 --> 01:21:36,855 La pute qui a des crocs. 867 01:21:37,146 --> 01:21:38,773 T'auras droit qu'à Kano. 868 01:21:40,899 --> 01:21:43,527 Tu l'as déjà battu, mais il a un laser. 869 01:21:43,694 --> 01:21:45,904 - Attention. - J'ai déjà une idée. 870 01:21:47,407 --> 01:21:48,908 Chérie ? Je suis rentré ! 871 01:21:49,492 --> 01:21:51,161 Pour Liu et moi, Mileena et Kabal. 872 01:21:51,493 --> 01:21:53,203 T'as une revanche à prendre. 873 01:21:53,412 --> 01:21:54,246 T'es prêt ? 874 01:22:03,631 --> 01:22:04,966 Encore toi. 875 01:22:06,426 --> 01:22:07,635 Et Sub-Zero ? 876 01:22:07,801 --> 01:22:09,636 On l'aura pas un contre un. 877 01:22:10,805 --> 01:22:12,265 On le garde pour la fin. 878 01:22:12,849 --> 01:22:14,309 On le prendra à cinq. 879 01:22:14,475 --> 01:22:15,559 En équipe. 880 01:23:21,710 --> 01:23:23,461 C'est pas de la merde, en fait. 881 01:23:31,594 --> 01:23:32,470 Bordel ! 882 01:23:32,720 --> 01:23:33,679 Montre-toi ! 883 01:24:07,546 --> 01:24:08,881 Salope. 884 01:24:22,686 --> 01:24:23,563 Tu me dois 885 01:24:24,355 --> 01:24:25,981 trois millions 886 01:24:26,106 --> 01:24:26,940 de dollars ! 887 01:24:50,715 --> 01:24:52,217 Je te tiens ! 888 01:24:53,426 --> 01:24:54,552 Putain ! 889 01:24:54,719 --> 01:24:56,930 C'était plus dur que prévu. 890 01:25:00,140 --> 01:25:01,308 Alors, blondinette, 891 01:25:01,475 --> 01:25:02,434 ça te fait quoi ? 892 01:25:05,604 --> 01:25:07,189 Ça crève les yeux, non ? 893 01:25:07,649 --> 01:25:08,566 Blondinet. 894 01:25:38,805 --> 01:25:40,557 Oh, pardon. Je t'ai blessé ? 895 01:25:54,779 --> 01:25:56,156 C'est quoi, ça ? 896 01:26:09,336 --> 01:26:10,170 Merde ! 897 01:26:24,350 --> 01:26:25,768 Fatality. 898 01:26:26,895 --> 01:26:27,896 Pour Kung Lao. 899 01:26:53,128 --> 01:26:54,088 Tu m'aides ? 900 01:27:12,940 --> 01:27:13,858 Pas mal. 901 01:27:14,274 --> 01:27:15,943 Cadeau d'adieu de Kano. 902 01:27:18,279 --> 01:27:19,989 J'y suis presque, et toi ? 903 01:27:20,280 --> 01:27:22,367 - Papa va nous trouver ? - Bien sûr. 904 01:27:22,783 --> 01:27:24,243 Je veux pas rester ici. 905 01:27:24,411 --> 01:27:26,538 Pas envie qu'un autre monstre débarque. 906 01:28:00,320 --> 01:28:01,405 Emily ! 907 01:28:17,756 --> 01:28:18,590 Allison ! 908 01:28:23,552 --> 01:28:24,386 Enfin, 909 01:28:25,012 --> 01:28:27,931 la lignée des Hasashi va s'éteindre. 910 01:28:57,753 --> 01:29:00,131 Tu vas mourir, comme toute ta famille. 911 01:29:25,155 --> 01:29:27,033 La lame de Hanzo ! 912 01:29:49,346 --> 01:29:53,225 Je reviens de l'enfer pour te tuer. 913 01:30:36,603 --> 01:30:37,979 Tu te rappelles 914 01:30:39,439 --> 01:30:41,024 ce visage ? 915 01:30:44,610 --> 01:30:46,988 Je suis à présent Scorpion. 916 01:32:23,126 --> 01:32:24,502 Pour le Shirai Ryu. 917 01:33:46,333 --> 01:33:48,002 Pour le Lin Kuei. 918 01:34:18,992 --> 01:34:20,994 Laisse-le-moi. 919 01:34:30,420 --> 01:34:31,462 Je suis là. 920 01:34:33,590 --> 01:34:37,469 Tu espérais que les flammes de l'enfer me consumeraient. 921 01:34:38,345 --> 01:34:39,971 Au lieu de ça, 922 01:34:40,805 --> 01:34:43,682 je les ai domptées. 923 01:35:14,797 --> 01:35:17,257 Tu m'as libéré. 924 01:35:18,676 --> 01:35:21,720 Veille sur ma descendance. 925 01:36:06,056 --> 01:36:07,474 Ce sont des amis. 926 01:36:09,144 --> 01:36:10,311 Je m'appelle Liu Kang. 927 01:36:11,688 --> 01:36:14,024 Asseyez-vous, je vais vous réchauffer. 928 01:36:20,572 --> 01:36:21,739 Impressionnant. 929 01:36:23,615 --> 01:36:25,409 Vous ne deviez pas intervenir... 930 01:36:30,206 --> 01:36:31,541 Shang Tsung ! 931 01:36:48,766 --> 01:36:51,560 La prophétie s'est réalisée. 932 01:36:51,728 --> 01:36:55,023 Tu as du sang sur les mains. Ça ne t'a rien appris ? 933 01:36:55,606 --> 01:36:58,902 Qu'importe le nombre de victimes dans nos rangs. 934 01:37:00,069 --> 01:37:02,947 Chacune sera vite remplacée. 935 01:37:05,240 --> 01:37:06,368 Aujourd'hui, 936 01:37:06,533 --> 01:37:08,952 vous avez tué mes guerriers 937 01:37:09,119 --> 01:37:10,579 et pensez avoir gagné. 938 01:37:10,747 --> 01:37:13,667 Mais la mort n'est qu'un autre portail. 939 01:37:22,300 --> 01:37:24,594 Quand nous nous reverrons, 940 01:37:25,261 --> 01:37:27,347 je n'amènerai pas des combattants. 941 01:37:28,097 --> 01:37:30,182 J'amènerai des armées. 942 01:37:30,891 --> 01:37:33,769 Tu vas retourner dans l'Outworld, tout de suite. 943 01:37:34,229 --> 01:37:35,063 La Terre sera... 944 01:37:42,654 --> 01:37:44,114 Il me fatigue. 945 01:37:48,033 --> 01:37:49,326 Et maintenant ? 946 01:37:49,786 --> 01:37:51,287 Nous sommes victorieux, 947 01:37:52,122 --> 01:37:54,666 mais nous avons d'autres ennemis. 948 01:37:55,958 --> 01:37:58,377 Il ne faut pas baisser la garde. 949 01:37:59,378 --> 01:38:02,172 Je réunirai d'autres champions. 950 01:38:03,341 --> 01:38:04,926 Vous devrez les recruter. 951 01:38:06,386 --> 01:38:07,887 On commence par qui ? 952 01:38:18,856 --> 01:38:19,940 Mon pote ! 953 01:38:20,108 --> 01:38:22,152 J'allais t'appeler. 954 01:38:22,527 --> 01:38:24,487 J'ai besoin de toi demain soir. 955 01:38:25,029 --> 01:38:28,073 Désolé. Les combats à 200 $, pour moi, c'est fini. 956 01:38:28,783 --> 01:38:30,535 Tu raccroches ? 957 01:38:32,328 --> 01:38:33,329 Disons ça. 958 01:38:33,997 --> 01:38:35,123 Tu vas aller où ? 959 01:38:35,664 --> 01:38:36,707 À Hollywood. 960 01:38:38,335 --> 01:38:40,420 Y a quoi, à Hollywood ? 961 01:38:40,587 --> 01:38:41,671 Pas quoi. 962 01:38:41,837 --> 01:38:42,880 Qui. 963 01:38:43,547 --> 01:38:44,798 On s'est bien marré. 964 01:38:47,344 --> 01:38:48,470 Hollywood... 965 01:38:51,305 --> 01:38:54,308 COMBATS POUR TES DROITS PROCHAINEMENT 966 01:38:54,730 --> 01:38:59,730 Subtitles by sub.Trader subscene.com 967 01:49:51,675 --> 01:49:53,677 Sous-titres : Philippe Millet