1 00:00:05,000 --> 00:00:19,000 Di Terjemahkan oleh: Fathul Umam/UMAMBDZ Movies™ IG: @westlife_edit YouTube: UMAMBDZ Entertainment Subscribe: UMAMBDZ_Movies YouTube: UMAMBDZ Entertainment 2 00:00:20,000 --> 00:00:40,000 Support dan Donasi ke saya: https://trakteer.id/umambdz 3 00:00:41,000 --> 00:00:52,000 Jangan Lupa Beri Rate Hijau:) 4 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Aku akan perlu Dua ember lagi 5 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Bisakah aku memeriksa adikku? 6 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Pergilah 7 00:01:16,016 --> 00:01:18,000 Temui adikmu 8 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Ya, ayah. 9 00:01:37,000 --> 00:01:41,000 Aku bersyukur dan di berkati untuk menjadi bersamamu 10 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Bagaimana bisa sangat dingin di sini? 11 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Ada apa, kecil manis? 12 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Apa terlalu dingin? 13 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Dia tak di sini 14 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Dimana Hanzo? 15 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Kau belajar itu dari ayahmu? 16 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Baiklah kalau begitu. 17 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Maafkan Aku 18 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Sang Pejuang Hebat 19 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Hanzo Wasashi 20 00:07:34,000 --> 00:07:41,000 Hari ini adalah waktu yang lama untuk mengakhiri garis keturunanmu 21 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Klan Perkasamu... 22 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Shirai Ryu 23 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Sudah aku musnahkan 24 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Aku mungkin tak faham kata-katamu 25 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 tapi aku bisa menjaminmu ini.... 26 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Aku akan membunuhmu 27 00:13:17,111 --> 00:13:18,246 Periksa dengan kencang. 28 00:13:19,279 --> 00:13:20,348 Tutup tanganmu. 29 00:13:21,682 --> 00:13:23,351 - Merasa baik? - Baik. 30 00:13:27,221 --> 00:13:29,091 Kau berhasil. 31 00:13:29,124 --> 00:13:31,726 Selalu andalkan Cole Muda. Tas tinju manusia. 32 00:13:34,261 --> 00:13:36,130 - Siapa yang aku lawan? - Lawan? 33 00:13:36,163 --> 00:13:38,699 Tidak, tidak, Cole. 34 00:13:38,732 --> 00:13:42,770 Pertarungan membutuhkan serangan dan pertahanan, tidak hanya melontarkan pukulan. 35 00:13:42,803 --> 00:13:44,805 Kau harus mencobanya kapan-kapan. 36 00:13:44,839 --> 00:13:46,208 Sekarang jangan peka. 37 00:13:47,875 --> 00:13:49,310 Kau melawan Ramirez. 38 00:13:49,344 --> 00:13:50,679 Dia, uh ... Ya. 39 00:13:50,711 --> 00:13:53,648 Dia berpengalaman, cepat, petarung yang baik. 40 00:13:53,681 --> 00:13:54,716 Siapa Cornerman mu? 41 00:13:58,919 --> 00:14:01,722 - Kamu benar-benar serius? - Kau tidak menyukainya, 42 00:14:01,755 --> 00:14:04,658 temukan orang lain yang akan melakukan ini dalam pemberitahuan satu jam seharga $ 200. 43 00:14:04,692 --> 00:14:06,293 Kau bertahan untuk yang satu ini? 44 00:14:06,326 --> 00:14:07,796 Kau tahu aku tidak melihatnya berkelahi lagi. 45 00:14:07,828 --> 00:14:11,132 Ya, baiklah. Berikan pertunjukan yang bagus kepada orang-orang, ya? 46 00:14:11,166 --> 00:14:12,367 Atau mereka juga tidak akan bertahan. 47 00:14:31,653 --> 00:14:32,788 Lempar pukulanmu! 48 00:15:01,349 --> 00:15:02,384 Ah! 49 00:15:27,508 --> 00:15:28,644 Ayolah! 50 00:15:32,246 --> 00:15:33,381 Jangan pencet keluar! 51 00:15:39,620 --> 00:15:41,322 Selesai! Selesai! 52 00:15:41,355 --> 00:15:42,524 - Kemas. - Ya! 53 00:16:12,687 --> 00:16:15,889 Ramalan ada di kita, 54 00:16:15,923 --> 00:16:18,460 yang artinya kita bisa kalah di turnamen kesepuluh. 55 00:16:20,827 --> 00:16:22,496 Tidak ada ramalan. 56 00:16:23,865 --> 00:16:28,870 Hanzo adalah hantu. Aku membunuhnya berabad-abad yang lalu. 57 00:16:28,903 --> 00:16:31,840 Memenangkan Mortal Kombat tidak bisa dibiarkan begitu saja. 58 00:16:32,840 --> 00:16:34,542 Tidak akan ada turnamen 59 00:16:34,575 --> 00:16:38,379 karena tidak akan ada oposisi yang tersisa untuk bertarung. 60 00:16:38,413 --> 00:16:41,750 Kita sudah akan menang. 61 00:16:41,783 --> 00:16:47,788 Pergi sekarang dan bunuh juara Earth Realm, Bi-Han. 62 00:16:47,822 --> 00:16:52,793 Aku bukan lagi Bi-Han. Aku Sub-Zero. 63 00:17:34,067 --> 00:17:36,637 Kau seorang pejuang yang hebat, kawan. 64 00:17:36,671 --> 00:17:37,905 - Terima kasih. - Dengan Hormat. 65 00:17:37,939 --> 00:17:39,307 Baiklah. 66 00:17:40,641 --> 00:17:43,010 - Siap untuk berangkat? - Sebentar. 67 00:17:43,911 --> 00:17:45,547 Apa yang kamu punya di sana? 68 00:17:45,579 --> 00:17:46,914 Ini gelang tali. 69 00:17:57,625 --> 00:17:58,792 Kau baru saja membuat ini? 70 00:17:58,826 --> 00:18:00,428 Ya. 71 00:18:00,461 --> 00:18:01,596 Ini sangat keren. 72 00:18:01,628 --> 00:18:02,630 Ingin aku memakainya? 73 00:18:05,465 --> 00:18:06,500 di tanganku. 74 00:18:08,935 --> 00:18:10,338 Sekarang, kita punya satu. 75 00:18:11,005 --> 00:18:12,374 Kau yakin baik-baik saja? 76 00:18:13,574 --> 00:18:14,976 Ya. 77 00:18:15,009 --> 00:18:16,478 Aku kira seharusnya melakukan pukulan atas, ya? 78 00:18:17,744 --> 00:18:19,146 Cole Muda 79 00:18:19,180 --> 00:18:21,516 Pria yang mengambil sabuk dari Eddie Tobias. 80 00:18:21,548 --> 00:18:23,451 Ya, itu sudah lama sekali. 81 00:18:23,483 --> 00:18:24,519 Apakah aku pernah bertemu denganmu? 82 00:18:24,551 --> 00:18:25,819 Tidak. 83 00:18:25,853 --> 00:18:26,988 Namaku Jax. 84 00:18:27,020 --> 00:18:28,455 Senang bertemu denganmu, Jax. 85 00:18:28,489 --> 00:18:29,958 Kau bisa menang hari ini, 86 00:18:29,990 --> 00:18:31,725 Apa kau mengendalikan kurungannya? 87 00:18:31,759 --> 00:18:33,027 Sudah kubilang. 88 00:18:33,059 --> 00:18:36,063 Dia pintar. 89 00:18:36,096 --> 00:18:38,133 Baiklah, baik, waktunya pergi makan, ya. 90 00:18:43,104 --> 00:18:44,072 Satu hal lagi, juara. 91 00:18:46,039 --> 00:18:48,576 Logo naga yang kau punya ... Aku, aku mengerti, kawan. 92 00:18:49,109 --> 00:18:50,577 Itu unik. 93 00:18:50,611 --> 00:18:51,613 Dari mana kamu mendapatkannya? 94 00:18:51,645 --> 00:18:52,946 Dia terlahir dengan itu. 95 00:18:52,980 --> 00:18:54,883 - Maksud kamu apa? - Itu tanda lahir. 96 00:18:54,915 --> 00:18:56,150 Kamu serius? 97 00:18:56,183 --> 00:18:57,519 Sangat keren. Tunjukkan padanya. 98 00:19:05,893 --> 00:19:07,729 Yah, bukankah itu sesuatu. 99 00:19:07,761 --> 00:19:08,797 Senang mengobrol denganmu. 100 00:19:10,064 --> 00:19:11,432 Sampai jumpa, juara. 101 00:19:14,634 --> 00:19:15,971 - Hei. - Hai, Bu. 102 00:19:17,238 --> 00:19:18,673 Masih utuh. 103 00:19:19,574 --> 00:19:20,741 Bagaimana hasilnya? 104 00:19:20,775 --> 00:19:22,811 Dia sedekat ini untuk mengalahkannya. 105 00:19:22,844 --> 00:19:24,179 - Sedekat ini. - Iya. 106 00:19:27,548 --> 00:19:28,650 Kau yakin baik-baik saja? 107 00:19:29,115 --> 00:19:30,419 Bangunlah. 108 00:19:31,818 --> 00:19:32,988 - Ayo pesan. - Ya. 109 00:19:44,030 --> 00:19:46,233 Perhatikan dia sekarang. 110 00:19:46,267 --> 00:19:47,736 Dia punya tandanya, aku melihatnya. 111 00:19:49,537 --> 00:19:50,639 Dia bersama keluarganya. 112 00:20:13,961 --> 00:20:14,996 Sekutu. 113 00:20:15,028 --> 00:20:16,230 Coba lihat ini. 114 00:20:16,263 --> 00:20:17,231 Ini turun salju. 115 00:20:23,069 --> 00:20:24,105 Tapi ini bulan Juli. 116 00:20:56,671 --> 00:20:57,972 - Emily! - Emily! 117 00:21:03,944 --> 00:21:05,679 Masuk ke truk, Cole! 118 00:21:05,712 --> 00:21:07,181 Sekarang! 119 00:21:07,213 --> 00:21:09,884 - Ayo ayo. - Pindah, pindah, pindah, pindah. 120 00:21:31,071 --> 00:21:32,706 Blade, aku menangkapnya. 121 00:21:35,241 --> 00:21:37,011 Sampai jumpa di pangkalan pada 2300. 122 00:21:38,712 --> 00:21:40,581 Benda apa itu? 123 00:21:40,615 --> 00:21:43,217 Lucu. Kedengarannya tidak seperti terima kasih karena telah menyelamatkan pantatku. 124 00:21:43,250 --> 00:21:45,219 Apapun yang ada di belakang sana, 125 00:21:45,251 --> 00:21:46,954 itu setelah kita berdua. Lihat. 126 00:21:46,988 --> 00:21:48,923 Itu tidak mungkin. 127 00:21:51,224 --> 00:21:53,260 Itu bukan tanda lahir, Cole. 128 00:21:55,229 --> 00:21:58,333 - Itu artinya kamu telah terpilih. - Dipilih, untuk apa? 129 00:21:58,365 --> 00:22:00,835 - Untuk bertarung. - Kamu salah orang, oke? 130 00:22:00,867 --> 00:22:02,369 Aku bukan petarung yang dulu, oke. 131 00:22:02,403 --> 00:22:04,939 Tidak, sial. Tapi mereka tidak memiliki tanda. 132 00:22:04,971 --> 00:22:06,941 Jadi, suka atau tidak Cole, kaulah orangnya. 133 00:22:06,973 --> 00:22:09,009 Selama kau punya tanda itu, mereka akan datang untukmu, 134 00:22:09,042 --> 00:22:10,777 dan mereka akan membunuh siapapun yang mereka bunuh jika harus. 135 00:22:10,810 --> 00:22:11,712 untuk menangkapmu 136 00:22:28,729 --> 00:22:29,864 Ambil truknya. 137 00:22:29,896 --> 00:22:31,098 Buat keluargamu aman. 138 00:22:33,067 --> 00:22:34,035 Cole? 139 00:22:36,002 --> 00:22:37,404 Kau harus pergi ke Gary, Indiana. 140 00:22:37,438 --> 00:22:40,942 Temukan Sonya Blade, 806 West Washington Boulevard. 141 00:22:40,974 --> 00:22:43,144 Apakah kamu yakin Kita bisa membawanya keluar bersama. 142 00:22:43,176 --> 00:22:46,146 Kau ingin keluargamu di atas lempengan di kamar mayat? 143 00:22:46,180 --> 00:22:47,382 Sekarang keluar dari sini. 144 00:22:52,086 --> 00:22:53,121 Pegang erat-erat, teman-teman. 145 00:23:01,194 --> 00:23:02,763 Jadi, kau ingin bermain petak umpet. 146 00:24:07,795 --> 00:24:09,230 Selesai enam tur, bajingan. 147 00:25:43,590 --> 00:25:44,858 Dia akhirnya tertidur. 148 00:25:50,530 --> 00:25:51,499 Aku harus pergi. 149 00:25:53,500 --> 00:25:54,969 Kau akan aman di sini, Ally. 150 00:25:55,935 --> 00:25:57,304 Kau mendengar apa yang dikatakan Jax. 151 00:25:57,337 --> 00:26:00,173 Benda itu memburu orang dengan tanda. 152 00:26:00,207 --> 00:26:02,143 Itu mengejarku. 153 00:26:02,175 --> 00:26:04,311 Dan jika aku tinggal di sini dan itu muncul, 154 00:26:04,345 --> 00:26:05,547 itu bisa membunuh kita semua. 155 00:26:06,646 --> 00:26:07,915 Aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 156 00:26:10,116 --> 00:26:11,519 Jax bisa saja membunuhnya. Aku... 157 00:26:13,287 --> 00:26:14,556 Kita harus yakin. 158 00:26:15,890 --> 00:26:17,091 Nama yang dia berikan padaku, 159 00:26:17,124 --> 00:26:18,526 Sonya Blade, 160 00:26:18,558 --> 00:26:19,894 mudah-mudahan, dia punya beberapa jawaban. 161 00:26:51,258 --> 00:26:52,259 Master, 162 00:26:53,359 --> 00:26:55,195 Sub-Zero dilacak dan dibunuh oleh 163 00:26:55,229 --> 00:26:57,265 salah satu juara Bumi. 164 00:26:57,298 --> 00:26:59,000 Tapi yang lain lolos. 165 00:26:59,032 --> 00:27:01,534 Minta pembunuh kita melipatgandakan usaha. 166 00:27:01,567 --> 00:27:03,037 Bagaimana dengan Lord Raiden? 167 00:27:03,069 --> 00:27:04,605 Jika dia menemukan kita melanggar aturan 168 00:27:04,637 --> 00:27:06,173 ditetapkan oleh para Dewa Penatua ... 169 00:27:06,205 --> 00:27:08,208 Serahkan Dewa Penatua padaku. 170 00:27:08,241 --> 00:27:10,344 Kita tidak memenangkan sembilan turnamen berturut-turut 171 00:27:10,376 --> 00:27:12,145 dengan mengikuti aturan. 172 00:27:12,179 --> 00:27:15,149 Mileena, ayo selesaikan ini. 173 00:27:15,182 --> 00:27:17,184 Kirim reptil itu, Syzoth. 174 00:28:15,608 --> 00:28:17,144 - Apa yang kamu lakukan disini? - Tunggu. 175 00:28:17,176 --> 00:28:18,578 Aku mencari Sonya Blade. 176 00:28:18,612 --> 00:28:20,281 Jax mengirimku. 177 00:28:20,314 --> 00:28:22,149 - Dimana itu? - Dimana apa? 178 00:28:22,182 --> 00:28:23,050 Penandaannya. 179 00:28:30,190 --> 00:28:31,125 Aku Sonya. 180 00:28:33,626 --> 00:28:35,428 Jax belum masuk. Dimana dia? 181 00:28:35,461 --> 00:28:37,230 Dia tetap tinggal untuk bertarung. 182 00:28:40,601 --> 00:28:41,536 Tutup pintu. 183 00:28:48,608 --> 00:28:50,043 Jax kamu dimana? 184 00:28:52,546 --> 00:28:53,748 Ayolah. 185 00:28:53,780 --> 00:28:55,582 Kalian di militer? 186 00:28:55,615 --> 00:28:56,550 Pasukan khusus. 187 00:29:02,056 --> 00:29:04,125 Astaga ... Apa ini? 188 00:29:04,157 --> 00:29:06,593 Kami membutuhkan tempat yang aman untuk menjalankan operasi kami. 189 00:29:06,626 --> 00:29:08,662 Ini terlihat, uh, cukup aman. 190 00:29:08,694 --> 00:29:10,397 Sepertinya kau siap untuk apa pun. 191 00:29:10,431 --> 00:29:11,766 Di sinilah kita simpan 192 00:29:11,798 --> 00:29:13,367 semua yang kita pelajari tentang tanda naga. 193 00:29:15,102 --> 00:29:17,171 Pertama kali mengetahui hal ini tujuh tahun lalu. 194 00:29:17,203 --> 00:29:18,806 Jax dan aku sedang menjalankan misi di Brasil 195 00:29:18,838 --> 00:29:20,740 untuk menangkap buronan buronan. 196 00:29:20,773 --> 00:29:22,208 Saat kita sampai disana, 197 00:29:22,241 --> 00:29:25,111 target memiliki kemampuan manusia super. 198 00:29:25,144 --> 00:29:28,148 Merobek unit kami dalam hitungan detik. 199 00:29:28,182 --> 00:29:31,317 Targetnya sama dengan yang kau lakukan, Cole. 200 00:29:31,351 --> 00:29:33,387 Saat Jax akhirnya menurunkannya 201 00:29:33,420 --> 00:29:37,258 tanda naga ditransfer langsung ke kulitnya. 202 00:29:37,290 --> 00:29:40,461 Aku menghabiskan waktu bertahun-tahun mencoba untuk mencari tahu apa artinya semua itu. 203 00:29:40,493 --> 00:29:42,096 Sepertinya sepanjang sejarah, 204 00:29:42,128 --> 00:29:43,663 budaya yang berbeda di seluruh dunia, 205 00:29:43,696 --> 00:29:46,299 mereka mereferensikan turnamen yang hebat. 206 00:29:46,333 --> 00:29:49,769 Penelitianku menunjukkan bahwa ada alam dan spesies 207 00:29:49,803 --> 00:29:51,605 yang bahkan tidak kami ketahui keberadaannya. 208 00:29:51,637 --> 00:29:53,307 Tanda naga itu, 209 00:29:53,339 --> 00:29:54,574 itu menandakan bahwa kau telah dipilih 210 00:29:54,607 --> 00:29:56,109 untuk memperjuangkan Bumi. 211 00:29:56,143 --> 00:29:57,478 Ini undangan ... 212 00:29:57,510 --> 00:29:59,047 untuk memperjuangkan sesuatu yang diketahui 213 00:30:00,314 --> 00:30:01,516 sebagai Mortal Kombat. 214 00:30:04,651 --> 00:30:06,454 Apakah kau membuat bagian terakhir itu? 215 00:30:06,487 --> 00:30:07,755 Kedengarannya seperti kau mengada-ada. 216 00:30:07,788 --> 00:30:09,423 Maksudku, dan lihat, mereka salah mengejanya. 217 00:30:09,455 --> 00:30:10,824 Hei, dengarkan aku. 218 00:30:10,857 --> 00:30:12,792 Aku pikir ada turnamen lain yang akan datang. 219 00:30:12,826 --> 00:30:14,428 Itulah kenapa kamu disini. 220 00:30:14,461 --> 00:30:16,363 Itulah mengapa Jax dan aku melacakmu 221 00:30:16,395 --> 00:30:18,098 karena kita perlu menemukan setiap juara terakhir 222 00:30:18,132 --> 00:30:19,400 sebelum terlambat. 223 00:30:19,432 --> 00:30:21,501 Dan FYI, kebanyakan sudah meninggal. 224 00:30:24,805 --> 00:30:25,840 Ada lebih dari ini, Cole. 225 00:30:27,240 --> 00:30:29,242 Aku tahu itu. 226 00:30:29,276 --> 00:30:32,746 Aku bersumpah demi Tuhan, aku akan menyelesaikannya. 227 00:30:32,778 --> 00:30:35,215 Aku benci menyela omong kosongmu, pirang. 228 00:30:35,249 --> 00:30:37,284 Tapi aku harus kencing lagi. 229 00:30:37,317 --> 00:30:39,120 Apa ini? Anda memiliki pengunjung. 230 00:30:39,153 --> 00:30:40,153 Hati-hati, dia menggigit. 231 00:30:45,192 --> 00:30:46,594 Oh, halo, sunshine 232 00:30:47,326 --> 00:30:48,662 Kamu siapa? 233 00:30:48,694 --> 00:30:50,530 - Dia Kano. - Kano? 234 00:30:51,464 --> 00:30:52,665 Kano, apa? 235 00:30:52,699 --> 00:30:54,634 Kano, bukan urusanmu. 236 00:30:55,801 --> 00:30:57,403 Apakah itu orang Rusia? 237 00:30:57,436 --> 00:30:59,606 Apakah aku terdengar Rusia untukmu, dasar idiot? 238 00:30:59,640 --> 00:31:01,809 Dia seorang tentara bayaran dengan klan Naga Hitam. 239 00:31:01,842 --> 00:31:03,878 Pengedar senjata, pengedar narkoba, 240 00:31:03,911 --> 00:31:05,412 pembunuhan untuk disewa, 241 00:31:05,444 --> 00:31:06,746 sampah Bumi. 242 00:31:06,779 --> 00:31:08,781 Aku juga memberikan pijatan kaki yang sangat bagus. 243 00:31:08,815 --> 00:31:10,282 Kau memiliki tanda. 244 00:31:10,284 --> 00:31:11,819 Sebenarnya, itu cerita yang lucu. 245 00:31:11,852 --> 00:31:13,554 Kau ingin memberitahunya? 246 00:31:13,586 --> 00:31:15,221 Aku sedang melacak juara lain. 247 00:31:15,255 --> 00:31:17,925 Aku cukup beruntung menemukan Kano di sini. 248 00:31:17,958 --> 00:31:19,759 Tepat setelah dia menggorok leher pria itu. 249 00:31:19,792 --> 00:31:21,828 Kau tahu, lain kali lebih tepat waktu. 250 00:31:22,729 --> 00:31:24,365 Kau tidak pernah dipilih. 251 00:31:24,397 --> 00:31:26,866 Nasib memiliki standar yang lebih baik darimu. 252 00:31:26,900 --> 00:31:29,436 Beruntung bagimu, aku tidak memiliki standar apa pun. 253 00:31:29,469 --> 00:31:31,572 Kami akan melihat apakah kau pirang alami. 254 00:31:36,242 --> 00:31:37,177 Tidak buruk. 255 00:31:38,278 --> 00:31:39,646 Hampir terasa yang satu itu. 256 00:31:40,881 --> 00:31:42,416 Bagaimana denganmu? 257 00:31:42,449 --> 00:31:43,317 - Di mana nilaimu? - Aku bahkan tidak punya satu. 258 00:31:50,257 --> 00:31:51,358 Ayolah. 259 00:31:51,391 --> 00:31:53,194 Hei, hei, pria baru, pria baru. 260 00:31:53,227 --> 00:31:54,428 Keluarkan aku dari sini. Aku bisa membantumu. 261 00:31:54,461 --> 00:31:56,297 Tunggu saja. 262 00:31:56,329 --> 00:31:57,798 Aku akan pergi jalan-jalan, 263 00:31:57,830 --> 00:31:59,432 tapi mungkin aku akan bertahan, dasar idiot. 264 00:32:32,332 --> 00:32:33,634 Apa itu tadi? 265 00:32:34,601 --> 00:32:36,337 Itu juga pisauku! 266 00:32:37,304 --> 00:32:38,405 Puisi sialan. 267 00:32:38,438 --> 00:32:39,507 Dimana itu? 268 00:32:40,507 --> 00:32:41,642 - Dimana? - Shh. 269 00:33:00,594 --> 00:33:02,263 Apakah kamu menembaknya? 270 00:33:02,296 --> 00:33:03,364 Kupikir aku memotongnya. 271 00:33:16,343 --> 00:33:18,012 Sonya, kamu baik-baik saja? 272 00:33:21,948 --> 00:33:23,884 Baiklah. Aku keluar dari sini. 273 00:33:27,820 --> 00:33:29,490 Kano, gunakan suar! 274 00:33:37,029 --> 00:33:38,031 Kau disana. 275 00:34:09,028 --> 00:34:10,063 Pisau. 276 00:34:29,382 --> 00:34:30,650 Kano menang. 277 00:34:34,387 --> 00:34:35,623 Kamu sangat cantik. 278 00:34:46,800 --> 00:34:47,968 Sialan A, 279 00:34:48,001 --> 00:34:50,537 tahun penelitian baru saja hancur. 280 00:34:50,570 --> 00:34:51,972 Jadi apakah kamu percaya padaku sekarang? 281 00:34:52,005 --> 00:34:53,640 Ya. Apa rencananya? 282 00:34:53,672 --> 00:34:54,674 Tidak ada. 283 00:34:57,177 --> 00:34:58,711 Astaga. 284 00:34:58,744 --> 00:35:00,047 Anggap saja seperti di rumah sendiri. 285 00:35:00,079 --> 00:35:01,414 Ya, aku punya. 286 00:35:01,447 --> 00:35:02,715 Oh, ngomong-ngomong, kamu bir sialan, 287 00:35:02,748 --> 00:35:03,750 dan kau hampir habis. 288 00:35:09,789 --> 00:35:11,090 Apa yang sedang kamu lakukan? 289 00:35:11,123 --> 00:35:13,726 Baru saja mengerjakan novel grafis Kano. 290 00:35:13,760 --> 00:35:15,496 Aku menyukai diriku sendiri sebagai seniman. 291 00:35:17,030 --> 00:35:18,699 Dia seorang psikopat. 292 00:35:18,731 --> 00:35:20,668 Semua artis terbaik memang sedikit sinting, sobat. 293 00:35:26,907 --> 00:35:27,807 Baik, 294 00:35:28,574 --> 00:35:30,109 Aku pergi. 295 00:35:30,143 --> 00:35:31,545 Kau mencoba untuk pergi ke kuil Raiden, bukan? 296 00:35:31,577 --> 00:35:32,512 Itu pasti menyenangkan. 297 00:35:33,646 --> 00:35:34,748 Kamu tahu dimana itu? 298 00:35:34,780 --> 00:35:36,016 Apa itu kuil Raiden? 299 00:35:36,048 --> 00:35:37,550 Ya, dulu menembakkan senjata lewat sana. 300 00:35:37,583 --> 00:35:39,719 Penduduk setempat tidak akan tutup mulut ... 301 00:35:39,753 --> 00:35:41,889 Legenda mengatakan juara dulu berlatih di sana untuk Mortal Kombat. 302 00:35:41,922 --> 00:35:43,456 Ah, astaga 303 00:35:43,489 --> 00:35:44,857 Tidak ada yang tahu dimana itu. 304 00:35:44,891 --> 00:35:46,059 Nah, mereka melakukannya sekarang. 305 00:35:46,092 --> 00:35:47,728 - Permisi. - Dimana itu? 306 00:35:47,760 --> 00:35:49,529 Uh, kamu punya pulpen? Kau ingin menuliskan ini? 307 00:35:49,563 --> 00:35:50,597 Kacau banget 308 00:35:50,630 --> 00:35:51,798 Karena aku tidak akan membantumu. 309 00:35:51,831 --> 00:35:53,467 Kau menculikku. Kau mengikatku. 310 00:35:53,500 --> 00:35:54,934 Kau melemparkan pisau ke kakiku, 311 00:35:54,967 --> 00:35:56,636 sengaja. 312 00:35:56,670 --> 00:35:58,872 Dan kemudian makhluk kadal itu melepaskan separuh wajahku. 313 00:35:58,905 --> 00:36:00,975 Beruntung bagiku, kau hampir tidak bisa menyadarinya. 314 00:36:02,641 --> 00:36:03,876 Jadi ya, ini sulit bagiku 315 00:36:03,909 --> 00:36:05,011 tentang membantumu 316 00:36:06,480 --> 00:36:07,715 Dan keluar dariku. 317 00:36:10,182 --> 00:36:11,085 Baik. 318 00:36:12,052 --> 00:36:13,019 Ini dia. 319 00:36:18,023 --> 00:36:19,460 Setiap orang punya harga. 320 00:36:19,492 --> 00:36:20,860 - Beri nama punyamu. - Kau tak bisa membayarku. 321 00:36:20,893 --> 00:36:21,828 Dua juta. 322 00:36:23,762 --> 00:36:24,797 Itu bagus. 323 00:36:24,831 --> 00:36:26,066 Kau tinggal di lubang sialan ini 324 00:36:26,099 --> 00:36:27,601 dan kau mendapat dua juta dolar. 325 00:36:27,634 --> 00:36:28,769 Sialan 326 00:36:28,802 --> 00:36:30,137 Aku telah tinggal di sini seumur hidupku. 327 00:36:30,170 --> 00:36:32,472 Dasar brengsek. jaga mulutmu. 328 00:36:32,505 --> 00:36:33,606 Dua juta dolar. 329 00:36:36,842 --> 00:36:38,478 Ya. Tidak, persetan denganmu. 330 00:36:39,512 --> 00:36:40,815 Masa bodoh. Tiga juta. 331 00:36:42,181 --> 00:36:43,850 Itu tawaran terakhirku 332 00:36:43,884 --> 00:36:45,952 Dan apa pun, aku temukan di dalam kuil itu 333 00:36:45,985 --> 00:36:48,154 Aku simpan, dan jangan ada perpecahan. 334 00:36:48,188 --> 00:36:49,990 Di tambah, jika kau membohongiku 335 00:36:50,023 --> 00:36:51,492 Aku akan membunuhmu. 336 00:36:51,525 --> 00:36:52,559 Tidak ada kulit dari karung milikku 337 00:36:53,827 --> 00:36:55,829 Bagus. 338 00:36:55,862 --> 00:36:58,030 Kedengarannya kita sepakat. 339 00:36:58,063 --> 00:36:59,565 Lagipula aku akan pergi ke sana. 340 00:36:59,599 --> 00:37:00,867 Ya, idiot. 341 00:37:03,135 --> 00:37:05,072 Bagaimana kau berencana membawa kami ke sana? 342 00:37:05,105 --> 00:37:06,940 Oh, aku punya teman dengan pesawat. 343 00:37:06,972 --> 00:37:09,009 - Kau punya teman? - Eh, sialan kau, bocah tampan. 344 00:37:09,943 --> 00:37:10,978 Aku orang yang populer. 345 00:37:11,945 --> 00:37:12,980 Semua orang menyukaiku. 346 00:37:19,686 --> 00:37:20,888 Ooh. 347 00:37:23,056 --> 00:37:24,692 Oh, kurcaci taman berdarah, 348 00:37:25,759 --> 00:37:26,860 mereka membuatku merinding. 349 00:37:29,161 --> 00:37:30,997 Aku akan memberi orang itu tiga juta dolar? 350 00:37:31,864 --> 00:37:33,032 Ya nggak lah 351 00:37:33,065 --> 00:37:34,300 Aku tinggal di lubang sialan ini. 352 00:37:34,333 --> 00:37:35,268 Kau pikir aku mendapat tiga juta dolar? 353 00:38:03,028 --> 00:38:04,231 Di sana aku mencoba untuk mendorong 354 00:38:04,264 --> 00:38:06,199 orang ini gila di tenggorokannya. 355 00:38:06,231 --> 00:38:07,800 Dan semua yang terus aku pikirkan 356 00:38:07,833 --> 00:38:09,602 Apa yang harus kuberikan untuk ibuku untuk Natal? 357 00:38:09,635 --> 00:38:12,739 Ibumu sudah mati selama 30 tahun, sobat. 358 00:38:12,771 --> 00:38:13,974 Anak-anak bisa bermimpi, kan? 359 00:38:14,007 --> 00:38:16,342 Hei, kamu keluar dari itu. 360 00:38:16,376 --> 00:38:18,211 Kau baik-baik saja? 361 00:38:18,244 --> 00:38:20,814 - Ya. - Baiklah. 362 00:38:20,847 --> 00:38:22,282 Terima kasih telah menerbangkan Air Kano, 363 00:38:22,315 --> 00:38:24,650 Aku tahu kamu punya semua pilihan. 364 00:38:24,684 --> 00:38:25,852 Takut waktunya habis. 365 00:38:25,885 --> 00:38:27,988 Saatnya melompat keluar dari kotak sialan ini. 366 00:38:28,021 --> 00:38:29,089 Ayo pergi. 367 00:38:34,927 --> 00:38:36,228 Pertama kali? 368 00:38:36,262 --> 00:38:37,931 Ya. Apa yang memberikannya? 369 00:38:37,963 --> 00:38:39,099 Kamu akan baik-baik saja. 370 00:38:39,132 --> 00:38:41,034 Hanya harus melompat, hitung sampai tiga, 371 00:38:41,067 --> 00:38:42,835 tarik sisi ini. 372 00:38:42,869 --> 00:38:44,637 Baiklah. Sederhana. Tapi bagaimana caranya... 373 00:38:44,670 --> 00:38:46,739 Baiklah, lakukan atau mati, princess 374 00:38:46,773 --> 00:38:48,909 - Apa? - Kau bercanda. 375 00:38:58,418 --> 00:39:00,220 Jadi seberapa dekat kita? 376 00:39:00,253 --> 00:39:01,989 Dua puluh tujuh, dua puluh delapan K. 377 00:39:02,021 --> 00:39:03,155 Apa? 378 00:39:03,188 --> 00:39:04,657 Mungkin tiga puluh agar aman. 379 00:39:04,690 --> 00:39:06,659 Lurus, tiga puluh dua, eh? 380 00:39:06,693 --> 00:39:08,729 Kita mengatakan tiga puluh lima tidak akan ada kejutan. 381 00:39:10,697 --> 00:39:11,664 Sial. 382 00:39:14,333 --> 00:39:16,669 Sialan ini. Aku butuh istirahat. 383 00:39:16,702 --> 00:39:18,706 kau baru saja istirahat. 384 00:39:20,072 --> 00:39:21,875 Terlalu banyak bir, ya? 385 00:39:21,907 --> 00:39:23,643 Beri aku GPS itu. Akan ku tandai 386 00:39:23,677 --> 00:39:25,178 Ah, mari kita lihat papan skornya, oke? 387 00:39:25,210 --> 00:39:26,712 Aku menemukan pesawat untuk kita. 388 00:39:26,746 --> 00:39:28,347 Aku tahu bagaimana menemukannya 389 00:39:28,380 --> 00:39:30,650 retret gunung kecilmu yang berharga atau apapun itu. 390 00:39:30,684 --> 00:39:32,052 Aku membunuh manusia kadal itu. 391 00:39:32,085 --> 00:39:35,989 Hah? Adakah di antara kalian yang pernah merobek hati siapa seseorang? Hei. 392 00:39:36,021 --> 00:39:38,057 Aku rasa aku tahu apa yang terjadi di sini. 393 00:39:38,090 --> 00:39:40,027 Kau cemburu, nona, 394 00:39:40,059 --> 00:39:41,293 dari aku sedikit menandai. 395 00:39:41,327 --> 00:39:42,963 Hei, aku sedang berbicara denganmu. 396 00:39:44,164 --> 00:39:45,432 Jika kau sangat menginginkannya, 397 00:39:45,465 --> 00:39:47,000 yang harus kamu lakukan adalah membunuhku. 398 00:39:47,032 --> 00:39:48,001 Ambil. 399 00:39:49,335 --> 00:39:51,405 Sekarang, ayo. Apa yang kamu katakan? 400 00:39:51,438 --> 00:39:52,640 Kau ingin berdansa? 401 00:39:57,844 --> 00:39:59,413 - Itu darahmu. - Attagirl. 402 00:40:00,146 --> 00:40:01,148 Hmm. 403 00:40:14,494 --> 00:40:15,896 Ayo, ambillah. 404 00:40:19,264 --> 00:40:20,833 kau sangat dekat. 405 00:40:20,867 --> 00:40:22,836 Ambil saja. Ambil! 406 00:40:29,074 --> 00:40:31,444 Ya, itulah mengapa kau tidak memiliki salah satu dari ini. 407 00:40:31,478 --> 00:40:33,813 Kau tidak punya anjing kampung di dalam dirimu 408 00:40:35,882 --> 00:40:37,250 Kamu baik? 409 00:41:07,012 --> 00:41:08,248 Akhirnya. 410 00:41:15,554 --> 00:41:17,957 Oke, itu sudah cukup, MC Hammer. 411 00:41:22,829 --> 00:41:23,797 Aku bukan musuhmu. 412 00:41:25,498 --> 00:41:29,436 Saya Liu Kang dari Shaolin Order of Light. 413 00:41:29,469 --> 00:41:31,137 Kau salah satu juara. 414 00:41:31,170 --> 00:41:33,105 Ya, dari Earthrealm. 415 00:41:33,139 --> 00:41:35,876 Akhirnya, kau datang untuk mencari Raiden ... 416 00:41:35,909 --> 00:41:37,943 Persetan dengan kuil. 417 00:41:37,976 --> 00:41:41,080 Tunggu ... kau baru saja menembakkan bola api dari tanganmu. 418 00:41:41,114 --> 00:41:42,115 Bagaimana kau melakukannya? 419 00:41:44,217 --> 00:41:46,987 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 420 00:41:47,019 --> 00:41:49,523 Apakah itu berarti aku akan memiliki kekuatan super kapan saja? 421 00:41:49,556 --> 00:41:50,523 Benar, bukan? 422 00:41:52,425 --> 00:41:54,427 - Banyak yang harus dipelajari. - Brengsek. 423 00:41:54,460 --> 00:41:55,329 Tapi bukan disini. 424 00:41:56,396 --> 00:41:57,264 Ikuti aku. 425 00:42:07,539 --> 00:42:09,509 Hei, David Copperfield. Tunggu sebentar. 426 00:42:10,976 --> 00:42:12,112 Ajari aku bagaimana kamu melakukannya. 427 00:42:27,626 --> 00:42:29,496 Itu ada... 428 00:42:29,528 --> 00:42:31,030 apa yang selama ini kau cari. 429 00:42:35,101 --> 00:42:37,237 Tidak selalu seperti ini. 430 00:42:37,269 --> 00:42:38,905 Untuk seribu tahun, 431 00:42:38,938 --> 00:42:42,342 kuil ini adalah tempat ibadah suci. 432 00:42:42,375 --> 00:42:46,579 Sangat penting bagi kami untuk memulai pelatihanmu untuk turnamen berikutnya. 433 00:42:46,612 --> 00:42:48,581 Ini tidak terasa seperti sebuah turnamen. 434 00:42:48,614 --> 00:42:50,850 Sejauh ini rasanya seperti penyergapan. 435 00:42:50,884 --> 00:42:52,853 Kita tidak punya banyak waktu. 436 00:42:52,885 --> 00:42:54,887 Kita tidak akan melihat bulan purnama lagi 437 00:42:54,920 --> 00:42:56,255 sebelum turnamen dimulai. 438 00:43:03,663 --> 00:43:05,264 Datang datang. Lewat sini. 439 00:43:14,007 --> 00:43:15,474 Sekarang apa? 440 00:43:15,507 --> 00:43:16,509 kau akan membuat pintu muncul entah dari mana? 441 00:43:23,615 --> 00:43:24,550 Oh. 442 00:43:27,286 --> 00:43:28,120 Aku akan memberimu itu. Itu cukup bagus. 443 00:43:31,324 --> 00:43:32,192 Wow. 444 00:43:39,398 --> 00:43:40,400 Aku tahu itu. 445 00:43:41,701 --> 00:43:43,903 Semuanya nyata. 446 00:43:43,936 --> 00:43:47,072 Mural ini adalah sejarah hidup Mortal Kombat. 447 00:43:48,641 --> 00:43:50,409 Sekarang yang ini benar-benar berbicara kepadaku 448 00:43:54,313 --> 00:43:56,348 Ini adalah Dunia Luar. 449 00:43:56,382 --> 00:43:59,019 Ya, yang paling brutal ... 450 00:43:59,052 --> 00:44:01,153 dan membunuh semua alam. 451 00:44:03,021 --> 00:44:04,257 Musuh terbesar kita. 452 00:44:19,706 --> 00:44:22,575 Kita harus mulai berlatih sekarang. 453 00:44:22,608 --> 00:44:26,246 Sebelum musuh bebuyutan kita dari Dunia Luar datang untuk kita. 454 00:44:26,278 --> 00:44:30,150 Nasib Earthrealm ada di tangan kita. 455 00:44:30,182 --> 00:44:32,585 Tidak banyak dari kita dengan tanda kiri. 456 00:44:32,617 --> 00:44:35,454 Jadi kamu harus berlatih lebih keras, 457 00:44:35,487 --> 00:44:37,489 dan lebih cepat. 458 00:44:37,523 --> 00:44:40,626 Karena jika kau gagal menemukan kekuatan batinmu, 459 00:44:40,659 --> 00:44:44,063 Kau tidak akan pernah mengalahkan lawanmu. 460 00:44:44,097 --> 00:44:48,535 Mereka akan merusak semua yang kau sayangi. 461 00:44:48,568 --> 00:44:52,005 Tidak akan ada belas kasihan. 462 00:44:53,639 --> 00:44:56,608 Kau harus bertarung tanpa ragu-ragu 463 00:44:56,641 --> 00:44:59,679 Naga telah menelan banyak orang sebelum kita. 464 00:45:01,313 --> 00:45:02,449 Letakkan itu kembali 465 00:45:04,349 --> 00:45:05,617 apanya? 466 00:45:18,597 --> 00:45:20,701 Jax! Hei, Jax. 467 00:45:23,068 --> 00:45:26,739 Ya Tuhan. 468 00:45:26,773 --> 00:45:29,541 Sudah menjadi tugasku untuk berkumpul 469 00:45:29,574 --> 00:45:31,477 semua juara Bumi. 470 00:45:31,510 --> 00:45:34,114 Pada saat aku menemukan Jax, aku sudah terlambat. 471 00:45:36,349 --> 00:45:37,784 Nah, apakah dia akan hidup? 472 00:45:37,817 --> 00:45:39,686 Es... 473 00:45:39,719 --> 00:45:42,188 Itu membakar lukanya. 474 00:45:42,221 --> 00:45:44,490 Kita telah mengumpulkan setiap alam 475 00:45:44,523 --> 00:45:45,592 untuk menemukan cara menyembuhkannya. 476 00:45:46,826 --> 00:45:49,028 - Apa yang bisa aku lakukan? - Sabar. 477 00:45:55,134 --> 00:45:57,204 Beri mereka waktu untuk melakukan pekerjaan mereka. 478 00:46:02,708 --> 00:46:05,112 Kita harus pergi. Dia menunggu. 479 00:46:14,820 --> 00:46:17,690 Pelindung agung, Tuan Raiden. 480 00:46:22,327 --> 00:46:28,268 Tuanku, saya telah mengumpulkan juara Bumi yang tersisa. 481 00:46:35,108 --> 00:46:37,310 Ini yang harus saya kerjakan? 482 00:46:40,646 --> 00:46:43,283 Kau tidak dalam kondisi fisik atau mental untuk bertarung. 483 00:46:45,117 --> 00:46:46,519 Kau bahkan tidak memiliki tanda. 484 00:46:50,456 --> 00:46:52,258 Baiklah, tunggu. 485 00:46:52,291 --> 00:46:54,294 Bagaimana denganku, Gandalf, di mana toples kue keberuntunganku... 486 00:46:57,130 --> 00:46:59,298 Tak berdaya, sombong. 487 00:47:00,465 --> 00:47:02,268 Waktu sudah lama berlalu. 488 00:47:02,300 --> 00:47:04,804 Musuh kita telah mengklaim sembilan kemenangan beruntun. 489 00:47:04,836 --> 00:47:10,242 Satu kemenangan lagi dan Dunia Luar akan menguasai Bumi selamanya, 490 00:47:10,275 --> 00:47:13,712 dan Shang Tsung akan memperbudak seluruh umat manusia. 491 00:47:15,914 --> 00:47:17,150 Maaf, apa yang aku lewatkan? 492 00:47:20,820 --> 00:47:22,522 Mereka mencoba membunuh keluargaku. 493 00:47:23,789 --> 00:47:24,658 Bantu kami. 494 00:47:26,458 --> 00:47:28,360 Tidak ada apa-apa untukmu di sini, 495 00:47:28,393 --> 00:47:29,828 hanya kematian. 496 00:47:29,862 --> 00:47:31,498 Yah, aku rela mati demi keluargaku. 497 00:47:34,467 --> 00:47:36,369 Mari kita lihat apakah kau memiliki apa yang diperlukan. 498 00:48:55,547 --> 00:48:58,918 Waktunya telah tiba untuk mengakhiri ini. 499 00:49:02,521 --> 00:49:04,724 Ambil piala apa pun yang kau inginkan ... 500 00:49:06,925 --> 00:49:09,828 - tapi jiwa mereka adalah milikku. - Diam! 501 00:49:13,898 --> 00:49:16,668 Aku datang untuk mengklaim duniamu. 502 00:49:16,702 --> 00:49:18,705 Kau terlambat, Raiden. 503 00:49:18,737 --> 00:49:22,307 Dilarang mengklaim kemenangan sampai turnamen dimulai. 504 00:49:22,340 --> 00:49:24,676 Kau benar, Dewa Petir. 505 00:49:24,710 --> 00:49:27,847 Konflik di luar Mortal Kombat tidak dilarang. 506 00:49:27,880 --> 00:49:31,517 Selain itu penjaga lainnya terlalu malas untuk menghentikanku. 507 00:49:31,550 --> 00:49:34,354 Aku datang untuk jiwamu. 508 00:49:34,387 --> 00:49:36,890 Kau akan segera meninggalkan tempat ini untuk sekali. 509 00:49:40,793 --> 00:49:42,394 Ini piala milikmu? 510 00:49:47,333 --> 00:49:48,334 bunuh mereka. 511 00:50:00,913 --> 00:50:03,449 Kau pikir trik ini akan melindungimu selamanya? 512 00:50:05,083 --> 00:50:06,885 Hanya soal waktu. 513 00:50:38,451 --> 00:50:41,586 Ini benar-benar membentuk kekuatan superku 514 00:50:41,619 --> 00:50:43,588 Aku mengerti Sekarang. Ini seperti sekotak coklat. 515 00:50:43,621 --> 00:50:45,757 Kau tidak pernah tahu apa yang akan kau dapatkan. Apakah itu akan menjadi bola api? 516 00:50:45,791 --> 00:50:48,594 Apa itu akan jadi petir, huh? 517 00:50:48,626 --> 00:50:50,896 Bisa jadi tai. Bisa jadi, uh ... Bisa jadi topi frisbee. 518 00:50:50,929 --> 00:50:52,498 Jangan tersinggung, siapapun kau 519 00:50:53,431 --> 00:50:57,402 Namanya Kung Lao. 520 00:50:57,436 --> 00:50:59,672 Keturunan Kung Lao Agung. 521 00:50:59,704 --> 00:51:02,342 Juara agung dari Order of Light. 522 00:51:03,409 --> 00:51:04,376 Tidak pernah mendengar tentang dia. 523 00:51:05,077 --> 00:51:06,546 Dengarkan baik-baik. 524 00:51:06,579 --> 00:51:08,615 Pelatihanmu telah dimulai. Datang. 525 00:51:10,983 --> 00:51:13,086 Kekuatan batinmu berasal dari arcanamu, 526 00:51:13,119 --> 00:51:15,621 hadiah dari penandaan Naga. 527 00:51:15,653 --> 00:51:18,757 Inti dari pelatihanmu adalah agar kau membuka kunci kekuatan itu. 528 00:51:18,791 --> 00:51:22,862 Tanpanya, mengalahkan Outworld tidak mungkin dilakukan. 529 00:51:22,894 --> 00:51:26,965 Kung Lao dan aku telah menemukan arcana kami. 530 00:51:26,998 --> 00:51:29,568 Di lubang pertarungan, kau akan menemukan milikmu. 531 00:51:35,141 --> 00:51:36,541 kau boleh masuk. 532 00:51:36,574 --> 00:51:37,843 Ayo lakukan. 533 00:51:37,876 --> 00:51:40,045 Aku ingin bola apimu 534 00:51:40,079 --> 00:51:42,682 - Tidak ada jaminan ... - Jadi, Liu, bukannya bola api, 535 00:51:42,715 --> 00:51:44,483 apa lagi yang akan ditembakkan dari tanganku? Seperti, pisau atau senjata ... 536 00:51:44,516 --> 00:51:46,852 Hei, apakah kamu pernah diam? 537 00:51:46,885 --> 00:51:48,920 Kau dipersilakan untuk tinggal bersama kami, Nona Blade. 538 00:51:48,954 --> 00:51:51,657 Tetapi area pelatihan hanya untuk yang terpilih. 539 00:51:51,690 --> 00:51:53,458 Ups. 540 00:51:53,492 --> 00:51:54,694 Nah, tunggu dulu. 541 00:51:54,726 --> 00:51:55,795 Kami tidak akan berada di sini tanpa dia. 542 00:51:55,827 --> 00:51:57,764 Dia salah satu dari kita. 543 00:51:57,797 --> 00:51:59,965 Seorang pejuang tanpa tanda tidak akan pernah bisa mencapai arcana mereka. 544 00:51:59,998 --> 00:52:03,902 Dan seorang pejuang tanpa arcana adalah tanggung jawab yang lain. 545 00:52:04,670 --> 00:52:05,905 Ya, kewajiban. 546 00:52:08,541 --> 00:52:09,843 Baiklah. Bye, bye, blondie. 547 00:52:11,110 --> 00:52:13,179 Baiklah, teman-teman. Sedikit kurang dari ini. 548 00:52:13,211 --> 00:52:14,713 Sedikit lagi. Ayolah. 549 00:52:14,746 --> 00:52:16,014 Diam dan dengarkan. 550 00:52:16,047 --> 00:52:16,982 Sialan. 551 00:52:34,666 --> 00:52:35,701 Jax. 552 00:52:35,733 --> 00:52:37,068 Hei. Hei, hei, hei. 553 00:52:37,101 --> 00:52:37,971 Aku disini. 554 00:52:39,038 --> 00:52:39,938 Hai teman. 555 00:52:46,010 --> 00:52:48,047 Tidak masalah. Tidak masalah. Tidak masalah. 556 00:52:48,079 --> 00:52:48,947 Kau hanya berbaring. 557 00:52:53,818 --> 00:52:54,721 Apa yang terjadi? 558 00:53:01,527 --> 00:53:03,762 Yang bisa kau lakukan sekarang adalah menguji kekuatanmu. 559 00:53:03,795 --> 00:53:05,197 Kita tidak punya waktu untuk kalah. 560 00:53:05,231 --> 00:53:07,100 kau harus membuka arcanamu. 561 00:53:56,849 --> 00:53:59,952 Di Mortal Kombat, bakat hanya akan membawamu sejauh ini. 562 00:54:03,222 --> 00:54:05,591 Tidak, itu bagus. Betulkah. 563 00:54:05,623 --> 00:54:07,626 Barang bagus. 564 00:54:07,659 --> 00:54:10,829 Kau tahu, mungkin arcanamu membuat bokongmu ditendang. 565 00:54:25,077 --> 00:54:25,945 Lawan! 566 00:54:27,278 --> 00:54:28,748 Tak ada omong kosong Harry Potter, oke? 567 00:54:34,119 --> 00:54:34,988 lucu 568 00:54:35,688 --> 00:54:37,023 Sangat lucu. 569 00:54:37,056 --> 00:54:38,824 Ayo lihat. Membuang lagi? 570 00:54:41,927 --> 00:54:43,095 Apakah itu satu-satunya gerakan yang kau tahu, sobat? 571 00:54:43,128 --> 00:54:44,297 Sial. 572 00:54:49,934 --> 00:54:53,105 Ya, ya. Pakai kemeja sialan, Mike Ajaib. 573 00:54:53,137 --> 00:54:55,840 Sepertinya pekerjaan kita cocok untuk kita. 574 00:54:55,873 --> 00:54:56,909 Aku baru saja melakukan pemanasan. 575 00:54:58,010 --> 00:54:59,045 Biarkan aku melihat lukamu. 576 00:55:03,648 --> 00:55:04,583 Liu ... 577 00:55:05,918 --> 00:55:07,653 Bagaimana cara menemukan arcanaku? 578 00:55:09,253 --> 00:55:10,757 Itu harus datang dari jiwamu. 579 00:55:11,824 --> 00:55:13,992 Apa pun yang mendorongmu 580 00:55:15,793 --> 00:55:17,096 Jadi, bagaimana kau menemukan arcanamu? 581 00:55:19,030 --> 00:55:22,735 Tidak seperti Kung Lao, aku hanyalah orang tersesat yang tidak berharga. 582 00:55:24,268 --> 00:55:26,805 Untuk alasan di luar pengetahuanku 583 00:55:26,838 --> 00:55:31,043 Tuan Bo 'Rai Cho menemukanku setengah mati di selokan 584 00:55:31,076 --> 00:55:36,182 dan membawaku ke Wu Shi Academy. 585 00:55:36,215 --> 00:55:39,085 Di sana, aku diberi tujuan. 586 00:55:39,818 --> 00:55:40,853 Saudara laki-laki... 587 00:55:41,420 --> 00:55:42,322 Kung Lao. 588 00:55:43,722 --> 00:55:45,658 Dan aku bertemu Lord Raiden. 589 00:55:45,690 --> 00:55:48,994 Kung Lao dan aku telah melayani bersama. 590 00:55:49,027 --> 00:55:53,798 Setelah lulus, aku diberi nama seorang laki-laki. 591 00:55:53,831 --> 00:55:56,702 Dia adalah pemasok barang langka. 592 00:55:59,038 --> 00:56:00,005 Anak-anak. 593 00:56:02,807 --> 00:56:05,344 Anak yatim piatu sepertiku. 594 00:56:06,945 --> 00:56:08,748 Dia memiliki tanda, 595 00:56:08,780 --> 00:56:10,349 jadi aku memilih untuk mengambilnya darinya. 596 00:56:12,150 --> 00:56:15,120 Dan pada saat itu, arcanaku muncul. 597 00:56:38,976 --> 00:56:40,646 Ayolah, Mayor. Aku telah melihat lebih baik dari itu. 598 00:56:41,413 --> 00:56:44,416 Lagi. Lagi. Lagi! 599 00:56:44,449 --> 00:56:46,284 Ayo, kau mengerti. 600 00:56:48,786 --> 00:56:49,755 Ini tidak berhasil. 601 00:56:52,958 --> 00:56:53,992 Ini bukan aku. 602 00:57:02,900 --> 00:57:03,835 Aku tidak berguna. 603 00:57:05,269 --> 00:57:06,304 Mengapa kau membawaku ke sini? 604 00:57:08,974 --> 00:57:09,909 Aku tidak bisa membantu. 605 00:57:15,179 --> 00:57:17,849 Hari pertamaku pelatihan ... 606 00:57:17,882 --> 00:57:19,951 Kami harus berlari sejauh 20 mil. 607 00:57:21,820 --> 00:57:23,289 Kupikir aku akan mati. 608 00:57:23,322 --> 00:57:25,057 Aku ingin berhenti, 609 00:57:25,090 --> 00:57:28,094 tapi yang kuinginkan hanyalah diterima olehmu ... 610 00:57:28,126 --> 00:57:29,929 sebagai petarung elit. 611 00:57:29,961 --> 00:57:31,063 Anda ingat apa yang kau katakan kepadaku? 612 00:57:32,030 --> 00:57:33,766 Bagaimana kita melanjutkan? 613 00:57:33,798 --> 00:57:36,268 Dan kau membuktikan kepada diri sendiri bahwa kamu bisa melakukan ini atau ... 614 00:57:36,300 --> 00:57:37,804 menyesalinya selama sisa hidupmu. 615 00:57:41,340 --> 00:57:42,875 Apakah kau mencoba memberi tahuku sesuatu, prajurit? 616 00:57:44,041 --> 00:57:45,877 dudukkan pantatmu, Mayor. 617 00:57:52,951 --> 00:57:54,987 Nona Sonya, silakan duduk. 618 00:57:57,054 --> 00:57:58,390 - Terima kasih. - Makan. 619 00:58:00,092 --> 00:58:01,927 Cole, bagaimana lenganmu? 620 00:58:01,960 --> 00:58:03,862 Ini sembuh. 621 00:58:03,896 --> 00:58:05,097 Makan lebih banyak, cepat sembuh. 622 00:58:05,130 --> 00:58:06,932 Lebih banyak pelatihan besok. 623 00:58:06,965 --> 00:58:08,768 Kau bercanda, bukan? 624 00:58:08,800 --> 00:58:10,802 Sialan. 625 00:58:10,835 --> 00:58:12,303 Apakah dia ada di pihak kita? 626 00:58:12,336 --> 00:58:14,005 Ini bagus, sobat. 627 00:58:14,039 --> 00:58:15,374 Mereka membuatnya dalam ukuran pria? 628 00:58:18,409 --> 00:58:20,278 Simpul atas, di ujung. 629 00:58:20,311 --> 00:58:21,846 Siapa namanya? Kung Pao. 630 00:58:21,880 --> 00:58:22,815 Berikan kami telur gulung? 631 00:58:25,349 --> 00:58:27,952 Telingamu dicat, sobat? Telur gulung. 632 00:58:27,985 --> 00:58:29,221 Ini dia. Anak pintar 633 00:58:34,458 --> 00:58:37,128 Mungkin kau harus memberhentikan telur gulung, 634 00:58:37,161 --> 00:58:38,530 melihat bagaimana kau tidak akan siap untuk bertarung 635 00:58:38,563 --> 00:58:40,199 jika kau memiliki 100 hari untuk berlatih. 636 00:58:42,166 --> 00:58:43,268 Aku akan membodohinya untukmu. 637 00:58:44,235 --> 00:58:45,471 Gendut, babi malas. 638 00:58:45,503 --> 00:58:47,038 Apa katamu? 639 00:58:47,072 --> 00:58:48,007 Petarung yang mengerikan. 640 00:58:50,541 --> 00:58:52,411 Keterampilan nol. 641 00:58:52,443 --> 00:58:54,313 Kau punya keinginan mati, sobat? 642 00:58:54,346 --> 00:58:56,548 Pertempuran membutuhkan kecerdasan. 643 00:58:58,115 --> 00:58:59,018 Tapi kamu... 644 00:59:00,184 --> 00:59:02,153 Kau seperti anjing. 645 00:59:02,186 --> 00:59:04,422 Seekor anjing yang gagal dalam kelas pelatihannya. 646 00:59:04,456 --> 00:59:07,492 Nah, bagaimana kalau Aku mengambil sombrero sialan bodoh yang kau kenakan itu, 647 00:59:07,525 --> 00:59:10,061 dorong sejauh-jauhnya, kau mulai berbicara bahasa Spanyol. 648 00:59:10,094 --> 00:59:11,096 Bagaimana kedengarannya? 649 00:59:12,597 --> 00:59:13,565 Aku bisa mencoba. 650 00:59:13,599 --> 00:59:15,067 Aku hanya mungkin. 651 00:59:16,001 --> 00:59:17,303 Izinkan aku menanyakan ini. 652 00:59:17,335 --> 00:59:19,003 Mengapa kau membahayakan niat baik 653 00:59:19,036 --> 00:59:21,973 untuk satu-satunya kesempatan untuk bertahan hidup? 654 00:59:22,007 --> 00:59:24,443 Putri, mengapa kamu tidak mencoba menjadi salah satu dari mereka biksu pendiam? 655 00:59:24,476 --> 00:59:26,144 Tidak, tidak, kau salah paham. 656 00:59:26,177 --> 00:59:27,478 Dia ada di sini untuk menyelamatkanmu 657 00:59:27,512 --> 00:59:29,448 karena kau tidak bisa menyelamatkan diri sendiri 658 00:59:29,481 --> 00:59:32,218 - Oh, sial, ini dia. - Kamu seperti ... 659 00:59:32,251 --> 00:59:34,453 kelinci kecil yang agresif. 660 00:59:34,485 --> 00:59:36,855 Lembut dan tidak berguna. 661 00:59:36,889 --> 00:59:39,191 Marah secara mental, fisik. 662 00:59:39,224 --> 00:59:41,026 Kau harus berlutut di depan pria ini. 663 00:59:43,996 --> 00:59:45,164 Aku punya ide yang lebih baik. 664 00:59:45,197 --> 00:59:46,899 Bagaimana kalau kalian berdua berlutut 665 00:59:46,931 --> 00:59:48,433 dan bergiliran mengisap karungku? 666 00:59:50,635 --> 00:59:53,639 Apakah kau tahu dengan siapa kau sedang berbicara? 667 00:59:53,672 --> 00:59:55,974 Aku dicari di lebih dari 35 negara untuk omong kosong, 668 00:59:56,007 --> 00:59:58,243 kamu balerina sialan bahkan tidak bisa membayangkan. 669 00:59:58,277 --> 01:00:00,045 Kamu marah. 670 01:00:00,077 --> 01:00:02,114 Oh! tak ada yang didapat darimu, bukan? 671 01:00:04,215 --> 01:00:05,317 Baik. 672 01:00:07,418 --> 01:00:08,386 Kau gagal. 673 01:00:10,989 --> 01:00:11,923 Kegagalan? 674 01:00:13,458 --> 01:00:15,628 Kegagalan? 675 01:00:15,661 --> 01:00:18,429 Biarkan aku mendidikmu, bajingan. Aku Kano. 676 01:00:18,463 --> 01:00:20,599 Akulah naga hitam sialan. 677 01:00:20,632 --> 01:00:22,268 Dan siapa kalian berdua, ya? 678 01:00:22,300 --> 01:00:24,135 Kau adalah beberapa hippy yang tinggal di gua, 679 01:00:24,168 --> 01:00:25,436 memutar manik-manik analnya, 680 01:00:25,469 --> 01:00:28,106 menerima perintah dari wanker Wu Shu ini, 681 01:00:28,139 --> 01:00:30,241 yang memakai dop sebagai helm. 682 01:00:30,275 --> 01:00:31,610 Sekarang, duduklah! 683 01:00:31,643 --> 01:00:35,181 Diam dan berikan aku telur gulung! 684 01:00:49,728 --> 01:00:51,597 Itu dia, bukan? 685 01:00:51,630 --> 01:00:54,967 Kalian semua melihat itu? 686 01:00:55,000 --> 01:00:57,001 Sinar laser! 687 01:00:57,034 --> 01:00:59,437 Ini lebih baik dari bola api, dasar brengsek. 688 01:01:02,273 --> 01:01:04,042 Ayolah, Kano. 689 01:01:04,076 --> 01:01:05,610 Alu tahu aku akan mendapatkan milikku dilu. 690 01:01:14,018 --> 01:01:16,521 Kita kehabisan waktu, Cole. 691 01:01:16,554 --> 01:01:18,657 Berfokuslah pada apa yang tidak dapat kau sangkal. 692 01:01:19,657 --> 01:01:21,159 Temukan kebenaran dalam dirimu 693 01:01:22,693 --> 01:01:24,396 Rasa sakit. 694 01:01:24,429 --> 01:01:25,631 Itu katalis utama. 695 01:01:30,335 --> 01:01:32,070 - Lagi. - Whoa, whoa, whoa ... Tunggu. 696 01:01:32,103 --> 01:01:33,404 Apakah harus dia? Aku... 697 01:01:41,079 --> 01:01:42,614 kau tahu, aku melihat sedikit arcana di sana. 698 01:01:42,646 --> 01:01:44,016 Beri aku satu kesempatan lagi. 699 01:01:44,048 --> 01:01:46,184 Fokus pada rasa sakitnya, Cole. 700 01:01:46,217 --> 01:01:48,286 - Aku fokus, tidak ada yang terjadi. Sakit ... - Tetaplah dengan itu. 701 01:01:48,320 --> 01:01:49,322 Lagi. 702 01:01:52,590 --> 01:01:54,226 Ya kamu benar. Tidak ada yang terjadi. 703 01:01:55,393 --> 01:01:56,527 Kau malas, ya? 704 01:02:11,409 --> 01:02:12,377 Apa yang kamu lihat? 705 01:02:16,648 --> 01:02:17,750 Mereka cantik. 706 01:02:17,782 --> 01:02:18,717 kau orang yang beruntung. 707 01:02:20,652 --> 01:02:21,586 Terima kasih. 708 01:02:23,655 --> 01:02:26,458 Kau telah gagal menemukan arcanamu. 709 01:02:26,490 --> 01:02:29,427 Tanpanya, kau adalah tanggung jawab orang lain. 710 01:02:30,728 --> 01:02:33,064 Jadi dari mana asalnya ini? 711 01:02:33,097 --> 01:02:36,034 Dan mengapa aku satu-satunya juara yang memiliki nilai sejak aku lahir? 712 01:02:36,068 --> 01:02:39,371 Penandaanmu berasal dari garis keturunanmu, Cole. 713 01:02:39,403 --> 01:02:41,039 Garis keturunan? 714 01:02:41,072 --> 01:02:43,275 Aku seorang yatim piatu dari sisi selatan Chicago. 715 01:02:43,307 --> 01:02:47,313 kau adalah keturunan salah satu ninja terhebat yang pernah berjalan di Bumi. 716 01:02:48,646 --> 01:02:50,115 Hanzo Hasashi. 717 01:02:52,851 --> 01:02:56,422 Dia dibunuh bersama istri dan putra tertuanya 718 01:02:56,454 --> 01:02:58,556 oleh pembunuh yang sama yang memburumu sekarang. 719 01:02:59,257 --> 01:03:00,126 Di bawah titik beku. 720 01:03:02,626 --> 01:03:06,632 Saat dia meninggal, Hanzo turun ke alam semesta, 721 01:03:06,664 --> 01:03:08,433 jangkauan terjauh dari neraka, 722 01:03:08,467 --> 01:03:10,769 mencari balas dendam tanpa henti. 723 01:03:10,802 --> 01:03:13,771 Tapi garis keturunannya tetap hidup. 724 01:03:13,804 --> 01:03:17,076 Aku menyelamatkan satu-satunya anak Hanzo yang masih hidup ... 725 01:03:17,108 --> 01:03:19,177 dan menyembunyikannya di satu tempat 726 01:03:19,210 --> 01:03:20,645 dia tidak akan berpikir untuk menemukannya. 727 01:03:23,514 --> 01:03:25,550 Selama berabad-abad, tanda Hasashi 728 01:03:25,583 --> 01:03:28,419 telah diwariskan melalui nenek moyangmu. 729 01:03:28,452 --> 01:03:31,824 Aku punya harapan kekuatan garis keturunanmu masih kuat di dalam dirimu. 730 01:03:33,458 --> 01:03:35,260 Sekarang aku tahu bukan itu masalahnya. 731 01:03:42,467 --> 01:03:44,637 Pergi, bersama keluargamu. 732 01:03:45,871 --> 01:03:48,340 Cole, jangan menyerah tentang ini. 733 01:03:49,907 --> 01:03:51,076 Maafkan aku 734 01:04:26,411 --> 01:04:27,646 Selamat datang. 735 01:04:32,550 --> 01:04:35,554 Pemburu hebat, Nitara. 736 01:04:35,586 --> 01:04:39,358 Dia cantik, bukan? 737 01:04:39,391 --> 01:04:41,726 Ya. Pekikan itu benar-benar menyala. 738 01:04:46,965 --> 01:04:52,905 Prajurit setiaku, Kabal, Jenderal Reiko, 739 01:04:52,938 --> 01:04:56,708 Aku sudah melihat yang disebut juara alam Bumi, 740 01:04:56,740 --> 01:05:00,211 dan mereka tidak cocok untuk kalian semua. 741 01:05:00,244 --> 01:05:02,313 Kami berada di jurang kemenangan 742 01:05:02,347 --> 01:05:04,816 dan merebut alam Bumi selamanya. 743 01:05:04,849 --> 01:05:07,352 Tapi kita harus menyerang sekarang. 744 01:05:07,385 --> 01:05:10,522 Raiden telah mencegah masuk ke pelipisnya. 745 01:05:10,554 --> 01:05:12,857 Aku harus menemukan cara untuk menurunkan perisainya 746 01:05:12,891 --> 01:05:15,760 untuk melenyapkan oposisi kita. 747 01:05:15,793 --> 01:05:17,195 Aku rasa saya bisa membantu. 748 01:05:17,228 --> 01:05:18,763 Apakah kau melihat seorang pria di bawah sana? 749 01:05:18,797 --> 01:05:20,831 Benar-benar brengsek. 750 01:05:20,864 --> 01:05:22,633 Jawaban untuk Kano. 751 01:05:22,666 --> 01:05:24,302 - Kano. - Ya. 752 01:05:24,335 --> 01:05:26,571 Dialah alasanku hidup di paru-paru besi. 753 01:05:26,605 --> 01:05:29,608 Dia kehidupan yang rendah, bajingan. 754 01:05:29,641 --> 01:05:31,210 kau akan menyukainya. 755 01:05:36,981 --> 01:05:38,884 Pangeran Goro. 756 01:05:38,916 --> 01:05:42,453 Merupakan suatu kehormatan memiliki darah Shokan di pihak kita. 757 01:05:42,487 --> 01:05:45,657 Sekarang kita akan mengakhiri nubuatan ini untuk selamanya. 758 01:06:08,313 --> 01:06:09,748 Baiklah, baiklah. 759 01:06:09,780 --> 01:06:13,518 Dasar bajingan jelek bermuka dua. 760 01:06:15,719 --> 01:06:18,256 - Kabal. - Hei, Kano. 761 01:06:18,289 --> 01:06:19,724 Sudah lama tidak bertemu. 762 01:06:19,757 --> 01:06:21,292 kau sudah cukup tidur, sobat? 763 01:06:21,326 --> 01:06:23,829 Matamu sedikit lebih merah dari biasanya. 764 01:06:23,862 --> 01:06:25,864 kau punya mulut besar untuk seseorang yang berdiri 765 01:06:25,896 --> 01:06:28,766 di sisi yang salah dari pagar listrik, pria tangguh. 766 01:06:28,800 --> 01:06:30,435 kau bekerja untuk orang lain? 767 01:06:30,467 --> 01:06:32,803 - Penyihir itu? - Bekerja dengannya, bukan untuknya. 768 01:06:32,836 --> 01:06:35,373 Dan percayalah, ini ada keuntungannya. 769 01:06:35,407 --> 01:06:36,541 Seperti apa? 770 01:06:36,574 --> 01:06:38,443 Ini sangat tragis. 771 01:06:38,476 --> 01:06:39,711 Lihat dirimu. 772 01:06:39,744 --> 01:06:41,780 kau dulu adalah seseorang yang ditakuti. 773 01:06:41,813 --> 01:06:44,950 Kamu telah jatuh jauh sejak kamu memimpin Naga Hitam. 774 01:06:44,983 --> 01:06:46,451 Jangan ceritakan tentang Naga Hitam. 775 01:06:46,483 --> 01:06:47,885 Akulah Naga Hitam. 776 01:06:47,918 --> 01:06:50,655 Yang mana bosmu? Biar kutebak. Si pirang? 777 01:06:50,688 --> 01:06:52,824 Topeng itu memotong pasokan udaramu, dasar bodoh? 778 01:06:52,856 --> 01:06:55,360 Aku tidak menerima perintah dari siapa pun, Kabal. 779 01:06:55,393 --> 01:06:56,795 Maka kau berada di sisi yang salah. 780 01:06:56,827 --> 01:06:59,331 Bertarunglah dengan kami dan kau akan memiliki lebih banyak uang 781 01:06:59,364 --> 01:07:00,932 dari pada kau tahu apa yang harus kau lakukan. 782 01:07:00,965 --> 01:07:03,501 Sial, kau bisa mengubah kuil tua ini menjadi kasinomu sendiri 783 01:07:03,534 --> 01:07:05,469 jika kamu mau. 784 01:07:05,503 --> 01:07:07,873 Cukup sebutkan hargamu, lalu gandakan dan gandakan lagi. 785 01:07:07,905 --> 01:07:10,474 Apa yang kamu tunggu, brengsek? 786 01:07:10,507 --> 01:07:12,577 Jadi apa yang harus aku lakukan? 787 01:07:30,628 --> 01:07:31,764 Tunggu disini. 788 01:08:15,672 --> 01:08:16,774 Apa itu? 789 01:08:24,849 --> 01:08:27,418 kau tahu, masalah dengan petir baru ini, 790 01:08:30,954 --> 01:08:32,957 mereka tidak membuatnya seperti dulu. 791 01:08:38,128 --> 01:08:40,431 Apa? kau tidak berpikir kau akan benar-benar mengubah aku, bukan? 792 01:08:41,932 --> 01:08:44,636 Penghancuran nubuatan telah dimulai. 793 01:08:59,917 --> 01:09:00,918 Kembali ke dalam. 794 01:09:02,619 --> 01:09:03,988 Ayah! 795 01:09:04,021 --> 01:09:05,157 Masuk kembali! 796 01:09:07,591 --> 01:09:08,594 Cole! 797 01:09:12,095 --> 01:09:13,398 Hei! 798 01:09:14,631 --> 01:09:16,000 Akulah yang kamu inginkan. 799 01:09:16,033 --> 01:09:17,001 Kamu melihatnya! 800 01:09:18,036 --> 01:09:19,104 Baik. 801 01:09:33,952 --> 01:09:35,119 Selesaikan mereka! 802 01:10:00,979 --> 01:10:02,514 Sial! Nafasmu bau. 803 01:11:10,782 --> 01:11:13,752 Ini bukan darah Yang Terpilih. 804 01:11:15,787 --> 01:11:19,091 Kematianmu tidak ada artinya. 805 01:11:20,992 --> 01:11:24,095 Ah, perempuan bisa jadi jahat! 806 01:11:24,127 --> 01:11:25,630 Jangan khawatir, sayang! 807 01:11:25,662 --> 01:11:27,865 Kamu masih cukup baik untukku. 808 01:11:47,251 --> 01:11:48,921 Ingin aku melambat sedikit? 809 01:11:56,761 --> 01:11:58,330 kau di bawahku 810 01:12:00,832 --> 01:12:03,001 Sekarang, hancurkan dia, kecantikanku. 811 01:12:56,953 --> 01:12:58,724 Kemenangan sempurna. 812 01:13:14,971 --> 01:13:17,307 - Tidak! - Tidak! 813 01:13:17,341 --> 01:13:21,680 Sekarang aku akan merobek tulang punggungmu, juara! 814 01:13:21,712 --> 01:13:22,780 Sialan ini. 815 01:13:32,989 --> 01:13:34,291 Bu! 816 01:13:40,264 --> 01:13:41,332 Masuk ke dalam mobil. 817 01:13:41,364 --> 01:13:42,768 Masuk ke dalam mobil! 818 01:13:47,337 --> 01:13:49,840 Ayolah! Ayolah! Ayolah! 819 01:13:53,176 --> 01:13:54,211 Kutu buku. 820 01:13:57,381 --> 01:13:58,784 Bu! 821 01:14:00,384 --> 01:14:01,453 Lebih dekat! 822 01:14:04,221 --> 01:14:05,823 Tidak, Bu! 823 01:14:11,162 --> 01:14:12,197 Aah! 824 01:14:14,765 --> 01:14:16,033 Cole! 825 01:14:16,067 --> 01:14:16,967 Allison! 826 01:14:31,282 --> 01:14:32,317 Aah! 827 01:14:38,456 --> 01:14:40,257 Lepaskan aku! 828 01:15:05,949 --> 01:15:07,519 Ayah, gunakan pukulanmu! 829 01:16:28,198 --> 01:16:29,600 Kau baik-baik saja? 830 01:16:29,634 --> 01:16:31,502 Kita baik-baik saja. Apa kamu baik-baik saja? 831 01:16:31,534 --> 01:16:32,537 Ya. 832 01:16:33,570 --> 01:16:35,006 Jas tangguh, Ayah. 833 01:16:44,047 --> 01:16:45,050 Pedang! 834 01:16:51,288 --> 01:16:53,157 Tolong! 835 01:17:53,551 --> 01:17:56,521 - Apa itu? - Tidak masalah. 836 01:17:56,554 --> 01:17:57,989 Ini adalah pintu belakang ... 837 01:17:59,289 --> 01:18:00,391 Ini belum selesai. 838 01:18:07,331 --> 01:18:09,233 Mustahil. 839 01:18:09,265 --> 01:18:12,303 Terima kasih telah membantu pejuangku menemukan arcana-nya. 840 01:18:14,238 --> 01:18:17,943 Setelah 4000 tahun, garis keturunan Hasashi masih hidup. 841 01:18:19,243 --> 01:18:20,211 Bi-Han. 842 01:18:27,618 --> 01:18:29,153 Hentikan dia! 843 01:18:39,563 --> 01:18:41,699 Jiwamu milikku. 844 01:18:45,101 --> 01:18:47,104 Dia akan membuat jiwanya tersedot. 845 01:18:47,137 --> 01:18:49,340 Aku suka teriakan tepat sebelumnya ... 846 01:18:54,177 --> 01:18:55,279 Kena kau. 847 01:19:09,693 --> 01:19:11,329 Shang Tsung! 848 01:19:17,801 --> 01:19:19,203 Tidak! 849 01:19:25,842 --> 01:19:27,744 Di mana kita? 850 01:19:27,778 --> 01:19:29,814 Kami berada di kehampaan/kekosongan. 851 01:19:29,846 --> 01:19:33,150 Ini adalah dunia antara duniamu dan duniaku. 852 01:19:33,184 --> 01:19:35,086 Shang Tsung tidak dapat mengikuti kami di sini. 853 01:19:50,167 --> 01:19:51,302 Jika kita mati ... 854 01:19:52,603 --> 01:19:54,605 itu seharusnya bersama. 855 01:19:56,539 --> 01:19:58,643 Maafkan aku, Liu Kang. 856 01:20:02,145 --> 01:20:03,414 Tanpa Kung Lao, 857 01:20:05,882 --> 01:20:07,318 Earthrealm hilang. 858 01:20:09,153 --> 01:20:10,655 Tuan Raiden. 859 01:20:10,688 --> 01:20:12,457 Mengapa kau tidak bisa menyelamatkannya? 860 01:20:12,489 --> 01:20:14,157 Semua Dewa dilarang 861 01:20:14,190 --> 01:20:17,528 dari terlibat dalam perang satu alam melawan yang lain. 862 01:20:17,560 --> 01:20:19,529 Ini adalah tugasku untuk melindungi Earthrealm 863 01:20:19,563 --> 01:20:22,167 tetapi aku tak bisa menyelamatkan setiap jiwa di dalamnya. 864 01:20:23,466 --> 01:20:25,168 Tidak. 865 01:20:25,202 --> 01:20:28,239 Ini belum berakhir, kita masih harus berjuang. 866 01:20:32,676 --> 01:20:34,712 Cole. 867 01:20:34,744 --> 01:20:37,481 Darah di pedang ini adalah nenek moyangmu. 868 01:20:38,215 --> 01:20:39,784 Hanzo Hasashi. 869 01:20:39,817 --> 01:20:42,819 Aku mengambilnya dari dia pada hari dia meninggal. 870 01:20:42,853 --> 01:20:46,323 Gunakan itu dan semangat pertarungan Hanzo denganmu. 871 01:20:50,728 --> 01:20:51,796 Jadi apa rencananya? 872 01:20:53,564 --> 01:20:55,365 Kita perlu bertarung lebih cerdas. 873 01:20:55,399 --> 01:20:56,634 Kita perlu mengontrol pertarungan. 874 01:20:57,333 --> 01:20:58,836 Bagaimana? 875 01:20:58,868 --> 01:21:00,403 Maksudku, mereka lebih terlatih dan lebih siap. 876 01:21:00,436 --> 01:21:02,140 Ditambah lagi, mereka tidak keberatan melanggar aturan. 877 01:21:04,807 --> 01:21:06,511 Kita perlu memisahkan mereka. 878 01:21:06,543 --> 01:21:09,247 Tuan Raiden, bisakah kau mengirim seseorang kemana saja? 879 01:21:10,547 --> 01:21:11,849 Yah, mereka tidak menginginkan turnamen. 880 01:21:11,881 --> 01:21:13,216 Mari kita beri mereka satu. 881 01:21:13,250 --> 01:21:14,385 Tapi mari kita lakukan dengan cara kita. 882 01:21:15,786 --> 01:21:17,288 Berikan aku Reiko. 883 01:21:17,320 --> 01:21:18,523 Aku punya skor untuk diselesaikan. 884 01:21:28,364 --> 01:21:29,466 Hei, anak besar! 885 01:21:33,904 --> 01:21:35,473 Sonya ... 886 01:21:35,506 --> 01:21:37,175 beritahu bahwa aku menangkap wanita jalang dengan gigi. 887 01:21:37,207 --> 01:21:38,809 Kau bisa mengambil teman lamamu, Kano. 888 01:21:40,911 --> 01:21:42,512 Aku tahu aku pernah melihat kau menendang bokongnya sebelumnya, 889 01:21:42,546 --> 01:21:44,649 tapi dia punya laser sekarang. Hati-hati. 890 01:21:44,681 --> 01:21:45,817 Oh, aku punya ide. 891 01:21:47,685 --> 01:21:49,387 Sayang, aku pulang. 892 01:21:49,420 --> 01:21:51,454 kau dan aku akan membawa Mileena dan Kabal. 893 01:21:51,488 --> 01:21:53,457 aku tahu ini pribadi untukmu. 894 01:21:53,489 --> 01:21:54,492 Apakah kamu siap? 895 01:22:03,766 --> 01:22:04,836 Kau lagi. 896 01:22:06,569 --> 01:22:07,837 Bagaimana dengan Sub-Zero? 897 01:22:07,871 --> 01:22:09,806 Tidak ada yang mengalahkannya satu lawan satu. 898 01:22:09,840 --> 01:22:10,841 Ya. 899 01:22:10,873 --> 01:22:12,842 Kita menyimpan Sub-Zero untuk yang terakhir. 900 01:22:12,876 --> 01:22:15,480 Kita membawanya keluar bersama sebagai satu tim. 901 01:22:50,546 --> 01:22:51,781 Oh-oh. 902 01:23:21,779 --> 01:23:22,981 Ya, bajingan ini bekerja. 903 01:23:31,055 --> 01:23:32,690 Ah! Sial! 904 01:23:32,722 --> 01:23:34,324 Aku akan keluar jika jadi kamu. 905 01:24:05,655 --> 01:24:06,858 Oh! 906 01:24:07,791 --> 01:24:08,893 Sialan! 907 01:24:13,630 --> 01:24:14,632 Hei! 908 01:24:22,506 --> 01:24:24,475 Dan kau berhutang padaku ... 909 01:24:24,507 --> 01:24:26,943 tiga juta dolar. 910 01:24:53,604 --> 01:24:54,872 Sialan! 911 01:24:54,904 --> 01:24:57,375 Ini sedikit lebih sulit dari yang aku kira. 912 01:25:00,144 --> 01:25:02,512 Katakan padaku, blondie, bagaimana rasanya? 913 01:25:05,649 --> 01:25:07,385 Sungguh menakjubkan ... 914 01:25:07,417 --> 01:25:08,518 - Oh! - ... sobat. 915 01:25:38,849 --> 01:25:41,051 Oh, maaf, apakah aku memotongmu? 916 01:25:54,730 --> 01:25:56,032 Apa-apaan ini! 917 01:26:26,963 --> 01:26:28,064 Untuk Kung Lao. 918 01:26:38,074 --> 01:26:39,143 Sial! 919 01:26:52,855 --> 01:26:54,157 Sedikit bantuan! 920 01:27:13,010 --> 01:27:14,211 Itu sangat keren. 921 01:27:14,243 --> 01:27:15,813 Hadiah perpisahan kecil dari Kano. 922 01:27:18,215 --> 01:27:19,250 Baik. aku hampir siap. 923 01:27:19,283 --> 01:27:20,818 Bagaimana dengan kamu? 924 01:27:20,850 --> 01:27:22,719 Apa kau yakin Ayah bisa menemukan kita? 925 01:27:22,752 --> 01:27:24,521 Sangat yakin. Dengar, aku hanya ingin mengeluarkan kita dari sini. 926 01:27:24,555 --> 01:27:26,224 Persetan empat monster bersenjata lainnya muncul. 927 01:28:00,222 --> 01:28:01,091 Emily! 928 01:28:06,029 --> 01:28:08,666 Jangan! Emily! Jangan! 929 01:28:17,640 --> 01:28:19,576 Allison ... 930 01:28:23,846 --> 01:28:27,751 Akhirnya garis keturunan Hasashi akan berakhir. 931 01:28:57,314 --> 01:29:00,217 Sekarang kamu akan mati bersama keluargamu. 932 01:29:25,108 --> 01:29:27,011 Pedang Hanzo. 933 01:29:38,387 --> 01:29:39,890 Kesini. 934 01:29:49,000 --> 01:29:54,000 Aku bangkit dari neraka untuk membunuhmu 935 01:30:36,000 --> 01:30:41,000 Ingat Wajah ini? 936 01:30:45,000 --> 01:30:49,000 Aku Scorpion (karakter kalajengking) sekarang 937 01:33:46,302 --> 01:33:47,637 Untuk Lin Kuei. 938 01:34:18,000 --> 01:34:21,000 Tinggalkan dia untukku 939 01:34:30,613 --> 01:34:31,949 - Ayah. - Aku bersamamu. 940 01:34:33,000 --> 01:34:38,000 Kau berharap bahwa aku akan terbakar di api dari neraka. 941 01:34:38,000 --> 01:34:44,000 ... tetapi sebaliknya aku belajar untuk mengendalikan mereka 942 01:35:14,000 --> 01:35:18,000 Kau telah membebaskanku 943 01:35:18,000 --> 01:35:23,000 Jaga garis keturunanku 944 01:36:06,076 --> 01:36:07,211 Ini adalah teman-temanku. 945 01:36:09,145 --> 01:36:10,147 Aku Liu Kang. 946 01:36:11,346 --> 01:36:13,617 Duduk. Aku akan menghangatkanmu 947 01:36:20,489 --> 01:36:21,625 aku terkesan. 948 01:36:23,592 --> 01:36:25,362 Kupikir kau mengatakan kau tidak bisa terlibat. 949 01:36:30,265 --> 01:36:31,534 Shang Tsung. 950 01:36:48,685 --> 01:36:51,621 Ramalan telah terpenuhi. 951 01:36:51,654 --> 01:36:55,525 Apakah darah di tanganmu tidak mengajarkan apa-apa? 952 01:36:55,557 --> 01:37:00,096 Tidak peduli berapa banyak orang-orangku yang kau taruh di tanah, 953 01:37:00,130 --> 01:37:03,167 akan selalu ada yang lain untuk menggantikan mereka. 954 01:37:05,301 --> 01:37:08,505 Hari ini kau sudah membunuh prajuritku 955 01:37:08,537 --> 01:37:10,673 dan kau pikir kau sudah menang. 956 01:37:10,707 --> 01:37:13,777 Tapi kematian hanyalah portal lain. 957 01:37:22,284 --> 01:37:27,123 Lain kali aku melihatmu, aku tidak akan membawa para pejuang. 958 01:37:28,190 --> 01:37:30,693 Aku akan membawa pasukan. 959 01:37:30,726 --> 01:37:33,529 Aku akan segera kembali ke Outworld. 960 01:37:34,296 --> 01:37:35,331 Earthrealm ... 961 01:37:42,639 --> 01:37:44,240 Dia banyak bicara. 962 01:37:47,911 --> 01:37:49,712 Apa yang terjadi selanjutnya? 963 01:37:49,746 --> 01:37:51,882 Hari ini kita menang. 964 01:37:51,914 --> 01:37:54,283 Tapi ada musuh lain untuk dilawan. 965 01:37:55,752 --> 01:37:57,888 Kita tidak bisa lengah. 966 01:37:59,421 --> 01:38:01,858 aku akan menyusun daftar juara baru. 967 01:38:03,359 --> 01:38:04,795 kau harus menemukannya. 968 01:38:06,429 --> 01:38:07,364 Siapa yang pertama? 969 01:38:18,841 --> 01:38:22,512 Cowokku, aku baru saja akan meneleponmu 970 01:38:22,545 --> 01:38:24,881 Aku membutuhkanmu besok malam. 971 01:38:24,913 --> 01:38:28,551 Maaf. Hari-hariku berjuang untuk 200 dolar selesai. 972 01:38:28,585 --> 01:38:30,654 Oh, kau akhirnya berhenti, ya? 973 01:38:30,686 --> 01:38:33,923 Ya, begitulah 974 01:38:33,957 --> 01:38:35,492 Kemana kamu akan pergi? 975 01:38:35,524 --> 01:38:36,859 Hollywood. 976 01:38:36,893 --> 01:38:40,596 Hollywood? Ada apa di Hollywood? 977 01:38:40,630 --> 01:38:42,332 Bukan apa-pa atau siapa. 978 01:38:43,432 --> 01:38:44,400 Itu menyenangkan. 979 01:38:47,369 --> 01:38:48,671 Hollywood. 980 01:40:00,000 --> 01:41:00,000 Alih Bahasa oleh: Fathul Umam/UMAMBDZ Movies™ WA: 083836616217 Support dan Donasi ke saya: https://trakteer.id/umambdz