1 00:00:13,046 --> 00:00:20,375 ترجمة عبدالمنعم سمير 2 00:00:24,549 --> 00:00:50,482 تعديل التوقيت OzOz 3 00:01:01,014 --> 00:01:06,228 ـ" منزل شارع ترك "ـ 4 00:02:30,728 --> 00:02:33,885 ـ" مأخوذ عن قصة قصيرة للكاتب داشيل هامت"ـ 5 00:02:43,244 --> 00:02:45,333 ـ ما الأمر؟ ـ أحتاج مساعدتك 6 00:02:46,335 --> 00:02:48,449 ابنتي هربت مجدداً 7 00:02:52,587 --> 00:02:53,652 عمرها 15 عاماً فقط 8 00:02:55,782 --> 00:02:59,872 هذا القذر أغوى ابنتي 9 00:02:59,923 --> 00:03:00,952 هل تعرفيه؟ 10 00:03:00,974 --> 00:03:04,043 قابلته مرّة واحدة ،اسمه زاب 11 00:03:05,074 --> 00:03:06,149 اسم رائع ،أليس كذلك؟ 12 00:03:07,193 --> 00:03:08,256 إنك شرطىّ يا جاك 13 00:03:08,277 --> 00:03:11,363 عملى مختص بالسرقات الكبرى و ليس بالمفقودين 14 00:03:12,398 --> 00:03:13,502 أتعرفين أين يعيش؟ 15 00:03:14,529 --> 00:03:19,696 فى شارع يدعى ترامب أو تروت أو ـ ـ 16 00:03:19,722 --> 00:03:22,824 ـ شارع ترك؟ ـ نعم ،شارع ترك 17 00:03:22,834 --> 00:03:23,888 أبلغى أنها مفقودة 18 00:03:23,897 --> 00:03:24,981 لديهم قائمة طويلة بالمفقودين 19 00:03:25,928 --> 00:03:29,080 إلى أن يجدوها ستكون فى عمر يسمح لها بمغادرة المنزل 20 00:03:29,090 --> 00:03:30,102 سوف تعود 21 00:03:30,103 --> 00:03:33,293 لقد مرّت ثلاثة أيام يا جاك ،إننى خائفة 22 00:03:34,283 --> 00:03:35,374 ـ إننى ـ ـ ـ أعرف 23 00:03:36,385 --> 00:03:38,523 إنك ذاهب فى إجازة إلى مهرجان موسيقىّ 24 00:03:39,575 --> 00:03:41,639 ستقضى أسبوعاً مع الكمان 25 00:03:43,717 --> 00:03:45,826 سيكون هذا الأمر مختلفاً بالنسبة لك 26 00:03:53,124 --> 00:03:58,303 أعرف أننى مجرّد جارة و ليس بيننا مصالح تستدعى أن أسألك شيئاً 27 00:03:58,352 --> 00:04:00,403 استمتع بوقتك 28 00:04:18,093 --> 00:04:21,291 كنت سأتخلّص من متعلّقاته ،خيراً أننى لم أفعل ذلك 29 00:04:23,377 --> 00:04:27,464 لن يختلف ذلك كثيراً عن البحث عن سيارة ،صحيح؟ 30 00:04:31,682 --> 00:04:32,707 شارع ترك 31 00:05:46,740 --> 00:05:48,799 آسف ،هل أنت بخير؟ 32 00:05:48,880 --> 00:05:50,881 لا تبال بى 33 00:05:50,890 --> 00:05:53,041 احتمى من الأمطار 34 00:06:02,343 --> 00:06:04,440 إذن ،أنت لا تعيش فى الجوار 35 00:06:04,454 --> 00:06:05,566 لا ،إننى أبحث عن شخص 36 00:06:06,522 --> 00:06:07,643 ضعهم هنا 37 00:06:08,599 --> 00:06:09,724 لا ،سأضعهم فى المطبخ 38 00:06:11,736 --> 00:06:12,836 حسناً ،من هنا 39 00:06:14,910 --> 00:06:17,015 توماس ،لدينا زائر 40 00:06:20,094 --> 00:06:23,238 لا تنزعج ،لدينا زائر 41 00:06:24,257 --> 00:06:29,470 ـ توماس ،هذا هو ـ ـ ـ جاك فراير 42 00:06:31,556 --> 00:06:34,662 هذا هو السيّد كوار و أنا زوجته 43 00:06:34,759 --> 00:06:38,879 هل تبحث عن صديق؟ 44 00:06:38,905 --> 00:06:41,976 كلا ،مشتبه به 45 00:06:42,058 --> 00:06:43,083 شاب 46 00:06:45,115 --> 00:06:46,190 إنك شرطى 47 00:06:48,243 --> 00:06:50,377 ـ يجب أن أرحل ـ لا تذهب 48 00:06:50,399 --> 00:06:52,476 سأعد الشاى 49 00:06:53,448 --> 00:06:56,625 ـ يجب أن أذهب ـ لن نسمح لك بالرحيل 50 00:06:56,652 --> 00:07:00,826 يجب أن أشكرك ،لدينا شاى هندى 51 00:07:01,848 --> 00:07:05,993 شاى هندى أصلى ،و ليس ذلك النوع الذى لا يشرب 52 00:07:09,114 --> 00:07:10,193 كلاّ ،يجب أن أذهب 53 00:07:12,230 --> 00:07:16,458 هذا مصنوع من أخشاب غليظة كالبلوط و الماهوجنى 54 00:07:18,498 --> 00:07:21,593 لدى واحدة صنعت فى أفريقيا من العاج 55 00:07:22,661 --> 00:07:24,774 ربّما أحد أقاربك قام بصنعها 56 00:07:34,189 --> 00:07:36,228 أخبرنا بأمر المشتبه به 57 00:07:37,238 --> 00:07:41,416 هل يعمل لحساب نفسه أم أنه عضو فى عصابة؟ 58 00:07:43,503 --> 00:07:45,604 يبدو أنه يعمل لحساب نفسه 59 00:07:45,634 --> 00:07:47,660 ما هى أوصافه؟ 60 00:07:47,728 --> 00:07:48,757 سأريك 61 00:07:59,172 --> 00:08:02,308 لديه شعر أشقر و عينين زرقاوين 62 00:08:03,372 --> 00:08:04,402 قف 63 00:08:06,459 --> 00:08:07,488 قف 64 00:08:10,601 --> 00:08:12,677 ـ كيف عثرت علىّ؟ ـ ماذا؟ 65 00:08:16,919 --> 00:08:18,966 قلت كيف عثرت علىّ؟ 66 00:08:19,001 --> 00:08:21,089 عثرت عليك؟،من أنت؟ 67 00:08:24,202 --> 00:08:25,223 أيها المتذاكى 68 00:08:52,334 --> 00:08:53,409 هل تحب البيسبول؟ 69 00:08:53,431 --> 00:08:57,576 إنها ضربة غير مبرحة أيها الشرطىّ ،لقد فحصتها 70 00:08:58,607 --> 00:08:59,669 مستعد لتناول الشاى؟ 71 00:08:59,695 --> 00:09:01,780 ـ لا أحب الشاى ـ و من يحبه؟ 72 00:09:02,769 --> 00:09:04,854 الشاى يشربه الصينيين ،أعطه شراباً حقيقيّاً 73 00:09:04,863 --> 00:09:05,912 أتريد أن تجرّب؟ 74 00:09:05,922 --> 00:09:09,054 اجعليه "ماى تاى" ،هذا ما كنّا نشربه فى "كوريا"0 75 00:09:10,027 --> 00:09:12,186 ـ من أنتم؟ ـ ماذا حدث هنا؟ 76 00:09:14,222 --> 00:09:16,356 هذا الشرطىّ يبحث عنّا 77 00:09:17,346 --> 00:09:18,387 عنّى على الأقل 78 00:09:18,406 --> 00:09:21,545 لهذا تحفّظنا عليه هنا يا زعيم ،لتقرر مصيره 79 00:09:24,691 --> 00:09:26,713 بماذا ضربته؟ 80 00:09:29,921 --> 00:09:31,968 ممنوع المسدسات 81 00:09:36,190 --> 00:09:39,322 هل يجب أن أعلّق لائحة بالقوانين على الباب الأمامى؟ 82 00:09:40,290 --> 00:09:42,395 ربّما تساعد 83 00:09:43,418 --> 00:09:44,510 هل ثمة من معه سلاح هنا أيضاً؟ 84 00:09:45,525 --> 00:09:46,546 بالطبع 85 00:09:47,656 --> 00:09:49,715 أخيراً ستضرب الكرة أيها اللعين 86 00:09:50,734 --> 00:09:52,793 هيا يا ميلر ،العب 87 00:09:52,819 --> 00:09:53,844 اسمع يا سيّد ـ ـ 88 00:09:53,866 --> 00:09:55,959 ـ كوار ،إنه اسم مستعار 89 00:09:55,973 --> 00:09:59,075 إننى لدىّ صورة فعلاً ،ليست لهذا السيكوباتى 90 00:09:59,084 --> 00:10:00,159 هناك مباراة 91 00:10:10,545 --> 00:10:11,579 شكراً يا عزيزى 92 00:10:13,628 --> 00:10:13,711 لا تسخرى منّى 93 00:10:14,675 --> 00:10:17,827 هذه ليس سخرية ،لا تكن خاسراً سيّئاً 94 00:10:22,061 --> 00:10:24,133 ربّما يعرف ما سنفعله 95 00:10:24,151 --> 00:10:26,214 لم يجدر بك أن تدعه يراك 96 00:10:26,224 --> 00:10:29,292 لم أكن لأتركه يخرج من هنا 97 00:10:29,331 --> 00:10:32,491 الأسئلة هى ،ماذا سنفعل به؟ 98 00:10:33,460 --> 00:10:34,577 ماذا لو كان هناك الكثير منه؟ 99 00:10:37,689 --> 00:10:38,711 نقتله 100 00:10:40,772 --> 00:10:41,820 لن نقتله 101 00:10:42,865 --> 00:10:45,967 لأن عقوبة القتل سيّئة جداً 102 00:10:45,985 --> 00:10:49,125 يسهل عليك قول هذا لأنه لم يكن معه صورتك 103 00:10:49,138 --> 00:10:50,222 ليس لديه صور يا هوب 104 00:10:51,244 --> 00:10:55,356 ربّما ينبغى تزويدك بهراوة خشبية ومئزر 105 00:11:01,634 --> 00:11:03,706 هل تقلل من شأنى؟ 106 00:11:13,141 --> 00:11:17,315 أفضل طريقة لمطاردة شيء يا هوب هى أن تجعله يطاردك 107 00:11:19,364 --> 00:11:20,413 تحياتى إيرين 108 00:11:20,436 --> 00:11:23,559 بزنس ،دائماً تقول أن هذا بزنس 109 00:11:23,568 --> 00:11:26,666 أخبر العجائز أن الموعد تقدّم يوماً 110 00:11:26,676 --> 00:11:27,698 يوم؟ 111 00:11:29,766 --> 00:11:31,900 ـ إنه اليوم ـ لهذا يجب أن تسرع 112 00:11:34,000 --> 00:11:35,022 آسفة 113 00:11:44,356 --> 00:11:47,487 يجب أن يكون تأثيرك على هوب مهدّئاً 114 00:11:48,543 --> 00:11:50,624 و ليس ملهباً 115 00:11:52,710 --> 00:11:54,849 هل عملك هو إخبارى بمن لا يجب أن ألهبه؟ 116 00:11:56,927 --> 00:11:59,036 فى الحقيقة نعم 117 00:12:01,123 --> 00:12:03,165 بهذه الوردة ،أتزوجك 118 00:12:04,197 --> 00:12:06,319 فى الوقت المناسب ،و حتى يحين ذلك... َ 119 00:12:08,338 --> 00:12:09,409 ـ... محبّ و محبوب 120 00:12:09,416 --> 00:12:11,534 قوّاد و عاهرة 121 00:12:25,047 --> 00:12:27,114 الفظاظة ليست من طبعك 122 00:13:07,852 --> 00:13:09,878 الوغد 123 00:13:14,079 --> 00:13:16,130 كل هذا سينتهى قريباً 124 00:13:16,148 --> 00:13:17,170 كل شيء؟ 125 00:13:17,207 --> 00:13:22,406 ـ هذه العملية ستكون الأخيرة ـ بينك و بينه؟ 126 00:13:23,413 --> 00:13:25,519 ـ ماذا تقصد؟ ـ إنك تعرفين ما أقصده 127 00:13:25,536 --> 00:13:26,599 إنه يجرحك 128 00:13:27,638 --> 00:13:28,709 يحبطنا 129 00:13:39,058 --> 00:13:40,107 يجب أن أحزم الحقائب 130 00:13:42,228 --> 00:13:43,257 سأساعدك 131 00:13:47,421 --> 00:13:48,521 إذا رآك تيرون فى غرفة نومى ـ ـ 132 00:13:49,469 --> 00:13:51,602 نحن نتحدّث و حسب 133 00:13:54,753 --> 00:13:57,822 حسناً ،فيما بعد 134 00:14:09,372 --> 00:14:11,406 لم أختر تيرون أبداً 135 00:14:11,428 --> 00:14:14,563 نعم ،و لكن أحياناً تسخرين منّى معه 136 00:14:15,536 --> 00:14:18,676 إنه يتوقّع ذلك منّى ،ألا تفهم ذلك؟ 137 00:14:18,694 --> 00:14:19,777 الشرطى يسمعنا 138 00:14:25,012 --> 00:14:27,055 الشرطى ليس مشكلتنا 139 00:14:29,187 --> 00:14:30,209 تيرون 140 00:14:51,022 --> 00:14:53,173 سنغادر مهبط الطيران قبل الثامنة مساءاً 141 00:14:57,291 --> 00:14:58,366 لا تدخّن هذا هنا 142 00:14:59,359 --> 00:15:01,498 أنا متأكّد أننى لن أفتقد تأمّرك علىّ 143 00:15:03,568 --> 00:15:06,666 ـ يا مسخ التحكّم ـ التحكّم جيّد 144 00:15:06,704 --> 00:15:08,738 التحكم مفيد لك 145 00:15:09,816 --> 00:15:10,861 تحكّم فى هذا 146 00:15:16,068 --> 00:15:19,236 سنهبط فى برمودا قبل الثانية صباحاً ،صحيح؟ 147 00:15:20,193 --> 00:15:21,230 حسناً يا سيدى 148 00:15:21,256 --> 00:15:24,442 نتزوّد بالوقود و هوب يقودنا إلى كيمنس 149 00:15:24,451 --> 00:15:27,523 ـ هل يأخذ أدويته؟ ـ نعم ،لماذا؟ 150 00:15:27,533 --> 00:15:28,612 لقد علّمته الطيران 151 00:15:28,622 --> 00:15:31,707 و لكنى لست مسئولاً عن تهوّره 152 00:15:32,697 --> 00:15:33,762 سأسيطر على هوب 153 00:15:54,681 --> 00:15:56,736 كيف عرفت مكاننا؟ 154 00:15:57,726 --> 00:15:57,813 لم أفعل 155 00:15:59,816 --> 00:16:00,932 لست أنت من أبحث عنه 156 00:16:02,935 --> 00:16:03,019 لدى صورة ـ ـ 157 00:16:05,046 --> 00:16:08,219 نعم ،صورة لرجل أشقر الشعر أزرق العينين 158 00:16:08,241 --> 00:16:11,280 إننى أبحث عن فتاة 159 00:16:11,306 --> 00:16:12,423 الآن تقول فتاة 160 00:16:13,371 --> 00:16:15,522 لا أستطيع أن أفهم روايتك 161 00:16:17,579 --> 00:16:21,710 ـ توقّف ـ حسناً 162 00:16:25,908 --> 00:16:26,966 هذا الوثاق محكم جداً 163 00:16:30,121 --> 00:16:33,273 فى النهاية سنكون معاً وحدنا 164 00:16:34,237 --> 00:16:35,308 ابتعد عنه 165 00:16:38,429 --> 00:16:39,475 هل هكذا أفضل؟ 166 00:16:40,523 --> 00:16:41,545 شكراً 167 00:16:57,156 --> 00:16:58,210 هناك صورة بالفعل 168 00:17:00,309 --> 00:17:01,380 و هناك فتاة 169 00:17:11,796 --> 00:17:14,973 هل كان هذا بإرادتك أم غباء منك أن تدعيه يراك؟ 170 00:17:16,972 --> 00:17:18,026 آسفة 171 00:17:19,112 --> 00:17:21,242 أعتقد أنه رآك أنت أيضاً 172 00:17:26,431 --> 00:17:27,472 لم يرنى 173 00:17:28,525 --> 00:17:30,589 إنه أذكى منك 174 00:17:32,700 --> 00:17:35,769 إنها طفلة فاسدة التربية 175 00:17:35,824 --> 00:17:38,884 تكره من يعتني بها... َ 176 00:17:38,902 --> 00:17:42,013 ـ... و مع ذلك لا تستطيع العيش بدونهم ـ دعها و شأنها 177 00:17:43,040 --> 00:17:46,175 و هوب طفل فاسد التربية 178 00:17:46,247 --> 00:17:51,461 الذى منحته مستقبلاً بالرغم من عقله الصفيح و اضطرابه النفسى 179 00:17:53,542 --> 00:17:58,755 من الذى رفض خدماتك حديثاً؟ ،حسناء الشطائر أم ملك الهامبرجر؟ 180 00:18:00,832 --> 00:18:02,892 علام تضحك أيها الشرطى؟ 181 00:18:06,042 --> 00:18:09,206 من الجيّد أننا أوشكنا على الرحيل من هنا 182 00:18:10,154 --> 00:18:11,192 الطعام جاهز 183 00:18:11,226 --> 00:18:12,297 ألغى الطعام 184 00:18:12,306 --> 00:18:15,442 ظهور الشرطى المفاجيء بدّل خططنا 185 00:18:15,451 --> 00:18:16,473 معذرة 186 00:18:17,449 --> 00:18:20,676 إننى أطهو منذ ظهوره 187 00:18:21,657 --> 00:18:22,732 لم يخبرنى أحدكم بشيء 188 00:18:28,952 --> 00:18:31,053 نحن نحتاج إلى الطعام 189 00:18:39,350 --> 00:18:41,434 من سيتلو صلاة المائدة؟ 190 00:18:44,626 --> 00:18:46,656 ماذا عن ضيفنا؟ 191 00:18:46,712 --> 00:18:48,742 يجب أن يتلو الصلاة 192 00:18:48,768 --> 00:18:51,924 ـ دعه و شأنه ـ لا داعى للقلق 193 00:18:51,946 --> 00:18:55,040 كل شيء سيسير وفق الخطة 194 00:18:55,078 --> 00:18:57,121 أنا سأتلو صلاة المائدة 195 00:19:00,258 --> 00:19:03,344 شكراً لك يا إلهى على نعمتك 196 00:19:03,353 --> 00:19:05,490 و على الـ 10 مليون دولار ،آمين 197 00:19:20,091 --> 00:19:22,175 دائماً ما تنسى الكاتشب 198 00:19:25,250 --> 00:19:26,288 أحضر لى جعّة 199 00:19:27,406 --> 00:19:29,432 من فضلك 200 00:19:33,659 --> 00:19:34,696 لا ،شكراً 201 00:19:35,748 --> 00:19:39,826 إنه ليس معتاداً على تناول الطعام الجيّد 202 00:19:39,848 --> 00:19:40,897 الطعام لذيذ 203 00:19:42,972 --> 00:19:45,056 لا تنس أنك ستقود الطائرة 204 00:19:45,082 --> 00:19:47,159 قدت فى 57 مهمّة فى كوريا 205 00:19:47,168 --> 00:19:48,251 كنت ثملاً طوال الوقت 206 00:19:48,261 --> 00:19:50,312 دعيه يشرب 207 00:19:51,297 --> 00:19:52,368 أنا سأقود الطائرة 208 00:19:52,377 --> 00:19:55,525 ستكون مساعد الطيّار ،اصمت حينما أقص حكايتى 209 00:19:55,535 --> 00:19:56,556 معذرة يا عزيزى 210 00:19:56,569 --> 00:19:58,670 لا أحد يستمع إليك 211 00:19:58,679 --> 00:20:00,739 لا أريد أن يقاطعنى هذا التافه 212 00:20:02,854 --> 00:20:05,961 سأجعلك تطير أيها العجوز كما تريد 213 00:20:05,978 --> 00:20:08,071 أول مرّة مجاناً 214 00:20:11,117 --> 00:20:12,182 هل أنتما طفلان؟ 215 00:20:13,190 --> 00:20:14,315 هل يجب أن أضعكما فى حجرتان منفصلتان؟ 216 00:20:23,650 --> 00:20:24,750 خذيه إلى المطبخ 217 00:20:26,803 --> 00:20:27,883 أنت جلبت الشرطة 218 00:20:28,872 --> 00:20:29,894 اخرس 219 00:20:30,924 --> 00:20:32,033 أيها الوغد الصغير 220 00:20:38,244 --> 00:20:40,307 إنه موظّف الفندق ،أخّريه 221 00:20:41,368 --> 00:20:42,464 أبقيه خارج المنزل 222 00:20:43,524 --> 00:20:46,564 ملابسك غير مناسبة ،أبدليها 223 00:20:48,684 --> 00:20:50,780 ماذا تفعل هنا؟ 224 00:20:50,790 --> 00:20:53,917 لأرى إيرين ،لقد تركت لى رسالة 225 00:20:53,926 --> 00:20:56,011 لن تستطيع مقابلتك الآن 226 00:20:57,000 --> 00:20:58,029 أين هى؟ 227 00:20:58,097 --> 00:21:02,204 لا أعرف بصراحة ،لقد جئت لتوّى من التسوّق 228 00:21:03,240 --> 00:21:05,362 سوف تتصل بك لاحقاً 229 00:21:05,384 --> 00:21:07,468 عد إلى مكتبك 230 00:21:07,486 --> 00:21:09,583 إذا عرف السيّد كوار أنك متغيّب عن عملك... َ 231 00:21:09,592 --> 00:21:12,715 ـ... لن يسعد بلقائك مع حفيدته 232 00:21:29,324 --> 00:21:30,358 ديفيد 233 00:21:31,489 --> 00:21:34,524 إيرين 234 00:21:39,785 --> 00:21:40,847 العملية ستتم اليوم 235 00:21:41,862 --> 00:21:43,909 ـ ماذا؟ ـ نعم ،الآن 236 00:21:43,943 --> 00:21:44,965 لماذا؟ 237 00:21:44,994 --> 00:21:48,104 لا أعرف ،و لكن تيرون أخبرنا بأن هذا ضرورى 238 00:21:49,198 --> 00:21:50,256 لا أستطيع 239 00:21:51,234 --> 00:21:53,335 يجب أن تفعل ذلك لكى نكون معاً 240 00:21:56,451 --> 00:21:59,553 عد إلى البنك و سنراك قريباً 241 00:22:05,852 --> 00:22:07,986 إننى فى الشارع مرتدية الروب 242 00:22:09,022 --> 00:22:11,018 إننى أهيم بك حباً 243 00:22:26,652 --> 00:22:27,707 توماس ،إيزابيل 244 00:22:27,753 --> 00:22:30,836 إذا تأخرنا انتظرانا عند حقل الطيران 245 00:22:31,899 --> 00:22:34,050 أبقيا الهاتف الخلوى مفتوحاً تحسّباً للطواريء 246 00:22:36,062 --> 00:22:38,163 ستسلّين ضيفنا 247 00:22:38,193 --> 00:22:41,270 و لكن ديفيد ينتظرنى 248 00:22:42,301 --> 00:22:43,410 سأتصرّف مع ديفيد 249 00:22:44,408 --> 00:22:45,453 ـ هوب ـ نعم 250 00:22:47,586 --> 00:22:48,608 رائع 251 00:22:49,663 --> 00:22:51,689 لنبدأ 252 00:22:54,864 --> 00:22:55,913 خذ حقيبتىّ يا هوب 253 00:22:58,976 --> 00:23:00,031 كلتاهما 254 00:23:06,288 --> 00:23:07,388 كونى مستعدة لتلقّى المكالمات 255 00:23:08,444 --> 00:23:11,588 ربّما يود ديفيد سماع صوتك للتأكد 256 00:23:26,183 --> 00:23:27,223 إنك فى جمال الفنّ 257 00:23:34,508 --> 00:23:35,562 لا تذبلى 258 00:24:31,794 --> 00:24:33,941 ـ هل أنت نرتاح؟ ـ فى أفضل حال 259 00:24:48,461 --> 00:24:49,548 هل أنت بخير؟ 260 00:24:52,690 --> 00:24:54,724 أريد بعض الماء 261 00:24:54,801 --> 00:24:57,919 ماء؟،يبدو عليك التوتّر 262 00:25:02,079 --> 00:25:06,236 ـ اسمعى يا ـ ـ ـ إيرين 263 00:25:07,242 --> 00:25:11,429 يجب أن تطلقى سراحى قبل أن يأتى هذا المعتوه هوب و يقتلنى 264 00:25:11,459 --> 00:25:13,522 تيرون لن يدع هوب يقتلك 265 00:25:14,616 --> 00:25:17,710 تيرون ضد القتل 266 00:25:40,634 --> 00:25:43,769 أتحب الموسيقى؟ 267 00:25:45,893 --> 00:25:49,984 ـ من فضلك ـ لا أستطيع أن أهربك 268 00:25:50,022 --> 00:25:53,175 لأننى سأضطر للهروب معك ،و لا أحد يهرب من تيرون 269 00:25:53,196 --> 00:25:54,254 هذا سخف 270 00:25:56,241 --> 00:25:56,328 حقاً؟ 271 00:26:03,590 --> 00:26:07,732 هذه هى طريقة تيرون فى التعامل 272 00:26:17,175 --> 00:26:21,338 لا بأس ،إننى أعتنى بـ 9 أصابع فقط الآن 273 00:26:35,885 --> 00:26:37,999 ـ هل تأخذ العلاج؟ ـ لماذا تسأل؟ 274 00:26:38,045 --> 00:26:40,067 تبدو هائجاً 275 00:26:40,127 --> 00:26:42,182 حسناً ،إنك تغضبنى 276 00:26:43,201 --> 00:26:45,344 هل هناك علاج يجعلك تتوقف عن ذلك؟ 277 00:26:48,377 --> 00:26:50,553 ماذا ستفعل بنصيبك من النقود؟ 278 00:26:55,726 --> 00:26:57,835 أريد أن أربّى الكلاب 279 00:27:00,935 --> 00:27:01,976 فى يوتاه 280 00:27:04,038 --> 00:27:05,067 رائع 281 00:27:09,243 --> 00:27:11,340 هل هناك فتاة فى الأمر؟ 282 00:27:12,455 --> 00:27:14,531 ربّما توجد و ربّما لا 283 00:27:26,986 --> 00:27:28,015 افيد برويستر 284 00:27:28,033 --> 00:27:29,137 لقد وصلنا ،هوب مستعد 285 00:27:30,089 --> 00:27:31,185 لماذا نقوم بذلك اليوم؟ 286 00:27:31,194 --> 00:27:32,216 ماذا؟ 287 00:27:34,331 --> 00:27:36,340 ماذا قلت؟ 288 00:27:36,370 --> 00:27:37,441 أريد تفسيراً 289 00:27:37,459 --> 00:27:40,561 التفسير سيكون نصيبك من النقود 290 00:27:42,648 --> 00:27:44,715 ـ هل إيرين موجودة؟ ـ لا 291 00:27:44,725 --> 00:27:47,905 و لكننى أعتقد أنك ستقدر على خداع البنك بدونها 292 00:27:48,854 --> 00:27:50,998 كن فى انتظارى عندما أدخل و حسب 293 00:28:11,839 --> 00:28:13,878 لا تبدو بحالة جيّدة 294 00:28:13,958 --> 00:28:17,013 هذا لأنك اعتدت النظر إلى نفسك 295 00:28:21,274 --> 00:28:24,376 ربّما لم تكن فكرة الشراب صائبة 296 00:28:25,353 --> 00:28:27,491 ـ ماذا أفعل؟ ـ ماذا تفعلين؟ 297 00:28:27,501 --> 00:28:30,615 ابحثى عن الصورة لتتأكدى من أننى كنت أقول الحقيقة 298 00:28:30,625 --> 00:28:32,676 ثم تخبرين أصدقائك 299 00:28:33,703 --> 00:28:36,876 أبدو بحالة جيّدة عندما لا أكون فى انتظار القتل 300 00:28:46,219 --> 00:28:47,241 حسناً 301 00:29:16,521 --> 00:29:21,687 لم أستطع العثور على الصورة 302 00:29:35,278 --> 00:29:37,309 "مصاب بالبول السكرى" 303 00:29:37,312 --> 00:29:38,352 يا إلهى 304 00:29:44,640 --> 00:29:47,818 من فضلك لا تمت 305 00:29:49,891 --> 00:29:50,913 تباً 306 00:30:05,461 --> 00:30:05,545 تباً 307 00:31:16,378 --> 00:31:17,461 كيف حالك؟ 308 00:31:18,451 --> 00:31:21,660 لقد أعددت المولّد تحسباً لعبث العاصفة بالأضواء 309 00:31:22,651 --> 00:31:23,697 كيف تبدو؟ 310 00:31:24,699 --> 00:31:25,748 رائعة 311 00:31:25,800 --> 00:31:27,905 كنت أفكّر فى مهمّة ـ ـ 312 00:31:27,914 --> 00:31:29,953 ـ هل تم تزويد الطائرة بالوقود؟ ـ نعم 313 00:31:29,962 --> 00:31:32,068 إذا احتجتنى ستجدنى هنا 314 00:31:48,694 --> 00:31:49,743 معذرة يا سيّدى 315 00:32:05,427 --> 00:32:07,499 وضعت أدواتك فى الثلاجة 316 00:32:10,574 --> 00:32:11,678 كان بإمكانك تركى للموت 317 00:32:13,739 --> 00:32:17,884 شرطى يموت بنوبة بول سكرى ،أمر متقن 318 00:32:20,050 --> 00:32:22,080 تلقون بالجثة فى أى مكان 319 00:32:22,135 --> 00:32:25,175 لن يعرف أحداً أنه تم اختطافه 320 00:32:33,530 --> 00:32:34,605 إننى مدين لك بواحدة 321 00:32:36,646 --> 00:32:37,692 حقاً 322 00:32:41,934 --> 00:32:44,040 لاحظت أن حقائبك معدّة 323 00:32:46,080 --> 00:32:48,197 هل كنت ذاهباً إلى مكان ما اليوم؟ 324 00:32:49,242 --> 00:32:51,276 ليس فى شارع ترك 325 00:32:55,460 --> 00:32:56,494 أين؟ 326 00:33:01,708 --> 00:33:02,762 البيركشيرس 327 00:33:04,891 --> 00:33:09,026 معسكر للموسيقيين المحبطين لإطلاق خيالهم 328 00:33:11,105 --> 00:33:15,236 محبّى كرة السلّة يرتادون عيادة مايكل جوردن 329 00:33:16,264 --> 00:33:18,386 أما أنا فأستمتع بالعزف مع يو يو ما 330 00:33:19,447 --> 00:33:21,556 شقّتك توحى بالوحشة 331 00:33:24,652 --> 00:33:25,706 ألا يحلم رجال الشرطة؟ 332 00:33:30,908 --> 00:33:31,992 معظمها كوابيس 333 00:33:37,190 --> 00:33:40,272 لن أدعك تغادر قبل أن أرى إيرين 334 00:33:40,301 --> 00:33:43,403 يمكنك الاتصال بها لتطمئن 335 00:33:43,421 --> 00:33:44,517 إنها بالمنزل 336 00:33:56,993 --> 00:34:01,142 النساء يتحدّثن فى الهاتف... كثيراً 337 00:34:06,369 --> 00:34:08,403 ثمة مشاكل 338 00:34:08,412 --> 00:34:12,586 النظام موصّل مؤقتاً بمصدر طاقة احتياطى معقد 339 00:34:12,596 --> 00:34:13,636 هل يمكنك تعطيله؟ 340 00:34:13,647 --> 00:34:15,760 نعم ،إننى أعمل على ذلك 341 00:34:15,782 --> 00:34:17,875 أريد بعض الوقت 342 00:34:18,835 --> 00:34:19,931 ـ كم؟ ـ لا أعرف 343 00:34:20,942 --> 00:34:23,051 ـ دقيقتان أو ثلاث ـ قم بالأمر 344 00:34:46,989 --> 00:34:49,073 هل ما سمعته حقيقياً؟ 345 00:34:50,171 --> 00:34:53,302 كنت أعجوبة قبل انهيار موسكو 346 00:34:55,397 --> 00:34:59,579 زميلاتى أصبحن ساقطات موسيقيّاً أو غير ذلك 347 00:35:01,624 --> 00:35:02,716 قابلت رجلاً فى حانة 348 00:35:03,718 --> 00:35:05,798 ذهبت مع تيرون 349 00:35:09,953 --> 00:35:15,167 قال أنه رأى موهبتى ،أوهمت نفسى بأنه يقصد موسيقاى 350 00:35:19,313 --> 00:35:21,418 إنكم تسرقون بنكاً ،صحيح؟ 351 00:35:22,516 --> 00:35:23,538 كيف؟ 352 00:35:33,898 --> 00:35:33,993 ابتسم 353 00:35:35,020 --> 00:35:37,129 أخبرنى بشأن الاحتياطات الفدرالية 354 00:35:42,281 --> 00:35:44,353 ألا تعرف من نحن حقاً؟ 355 00:35:45,409 --> 00:35:47,506 إننى شرطى متخصص فى البحث عن السيارات المسروقة 356 00:35:47,528 --> 00:35:49,592 أبحث عن فتاة مفقودة 357 00:35:52,713 --> 00:35:55,812 و قد وجدت فتاة مفقودة 358 00:35:55,878 --> 00:35:58,926 إنك لست مفقودة 359 00:36:02,064 --> 00:36:05,199 إننى مفقودة جداً 360 00:36:20,878 --> 00:36:21,949 ماذا تفعلين؟ 361 00:36:29,187 --> 00:36:30,208 قف 362 00:36:39,626 --> 00:36:40,733 "إغلاق" 363 00:36:42,803 --> 00:36:44,896 "جارى إغلاق إضاءة القاعة " 364 00:36:49,042 --> 00:36:50,072 "تم إغلاق الإنذار" 365 00:37:01,569 --> 00:37:04,684 الزموا الهدوء من فضلكم 366 00:37:05,690 --> 00:37:11,920 أرسل النقود 367 00:37:14,031 --> 00:37:17,150 هناك مشكلة مؤقّتة 368 00:37:17,172 --> 00:37:18,229 ليس لدي وقت 369 00:37:18,240 --> 00:37:20,341 مر موظّفك بأن يرسل القرض فى الحال 370 00:37:20,350 --> 00:37:23,414 نحن نرسل الأموال إلكترونيّاً و لكن أجهزة الكومبيوتر 371 00:37:23,424 --> 00:37:25,475 أللعنة على أجهزتكم 372 00:37:25,505 --> 00:37:27,602 يجب أن يرسل القرض قبل السادسة 373 00:37:27,612 --> 00:37:30,705 أخشى أن يكون هذا مستحيلاً 374 00:37:33,810 --> 00:37:34,901 أتعرف هذا الجهاز؟ 375 00:37:34,911 --> 00:37:38,017 ألا يمكنك استخدامه لإرسال الأموال؟ 376 00:37:38,026 --> 00:37:40,123 من فضلك اهدأ يا سيّدى 377 00:37:40,133 --> 00:37:42,221 تعال إلى مكتبى 378 00:37:51,540 --> 00:37:53,637 أتعرف "شانسون ترست" من تأليف دوبارك؟ 379 00:38:18,738 --> 00:38:20,831 هل تحبّ أن أقيّدك فى المقعد؟ 380 00:38:22,854 --> 00:38:24,985 أو تعزف بعض الموسيقى العذبة؟ 381 00:39:20,220 --> 00:39:22,259 كم المبلغ؟ 382 00:39:22,318 --> 00:39:23,351 ـ 10 ملايين 383 00:39:24,374 --> 00:39:26,491 نحن ملتزمون بحدّ أقصى 384 00:39:26,501 --> 00:39:29,557 فكّرا فى التعويض القانونى 385 00:39:29,609 --> 00:39:31,722 إذا لم يتم إرسال الأموال بانتهاء اليوم... َ 386 00:39:31,732 --> 00:39:34,867 ـ... شركتى ستخسر عقداً بـ100 مليون دولار 387 00:39:35,815 --> 00:39:37,948 اعتبرا هذا خطأكم 388 00:39:38,939 --> 00:39:41,086 حاسبى المتنقّل مشحون يمكننى توصيله بالشبكة 389 00:39:41,120 --> 00:39:43,129 سأتّصل بالمحامى الخاص بى 390 00:39:43,156 --> 00:39:46,266 لا داعى لذلك يا سيّدى أحضر حاسبك المتنقّل 391 00:40:31,162 --> 00:40:33,184 فاتتنى بعض النغمات 392 00:40:35,274 --> 00:40:38,401 مقطوعة جيّدة ،لم أعزفها من قبل 393 00:40:48,875 --> 00:40:51,990 إننى أعرف ما يجب فعله لإنقاذ حياتك 394 00:40:54,051 --> 00:40:55,097 و ما هو؟ 395 00:40:56,179 --> 00:40:59,250 يقولون أن العزف على الكمان كالرقص 396 00:41:01,359 --> 00:41:02,388 أرنى 397 00:41:04,487 --> 00:41:05,509 كيف؟ 398 00:41:06,560 --> 00:41:09,699 يجب أن تضعى المسدس أرضاً ،هذا جنون 399 00:41:10,760 --> 00:41:15,973 إننى أؤمن بمبدأ الرجل الذى يدين للمرأة بواحدة 400 00:41:20,144 --> 00:41:22,229 ألم تقل ذلك؟ 401 00:41:23,256 --> 00:41:24,343 أنك تدين لى بواحدة 402 00:41:31,556 --> 00:41:32,601 لا تفعلى ذلك 403 00:41:44,064 --> 00:41:44,147 عليك أللعنة 404 00:42:17,435 --> 00:42:18,514 ضعى يدك على يدى 405 00:43:00,278 --> 00:43:02,304 يمكننى كسر عنقك 406 00:43:04,361 --> 00:43:04,444 يجب على ذلك 407 00:43:09,641 --> 00:43:10,695 نعم ،يجب عليك ذلك 408 00:43:53,377 --> 00:43:54,398 هل انتهينا؟ 409 00:43:56,484 --> 00:43:57,555 نعم ،انتهينا 410 00:44:01,798 --> 00:44:02,819 نحن متعادلان 411 00:44:17,414 --> 00:44:19,517 "تم نقل البيانات إلى القرص" 412 00:44:22,602 --> 00:44:25,741 هذا القرص يحتوى على جميع المعلومات اللازمة لك 413 00:44:25,751 --> 00:44:28,861 أرقام الحساب و كلمات السر 414 00:44:29,855 --> 00:44:30,988 عظيم ،بقى بعض الأعمال الكتابية 415 00:44:43,473 --> 00:44:44,506 أمر إيرين 416 00:44:47,606 --> 00:44:49,703 يصر على مقابلة إيرين فى شقّته 417 00:44:50,717 --> 00:44:51,801 ليس لدينا وقت لذلك 418 00:44:53,837 --> 00:44:54,950 هل نعرف أين يعيش موظّف البنك؟ 419 00:44:54,959 --> 00:44:58,007 نعم ،إنه عند الجبل ،فريسة سهلة 420 00:44:59,051 --> 00:45:01,210 ـ هل ذهبت إلى هناك؟ ـ نعم ،وصّلتها بعض المرّات 421 00:45:01,219 --> 00:45:03,304 اعتقدت أنهما يتقابلان فى المطاعم 422 00:45:03,313 --> 00:45:04,362 ربما يعرف كيف يطهو 423 00:45:07,480 --> 00:45:08,502 اذهب إلى هناك 424 00:45:13,690 --> 00:45:14,761 تيرون اتّصل 425 00:45:15,788 --> 00:45:18,874 قال أن هناك تأخير ساعتان 426 00:45:18,946 --> 00:45:20,992 أرسلت ويلى لتناول الغداء 427 00:45:21,014 --> 00:45:24,096 هل تثقين به؟ 428 00:45:27,204 --> 00:45:29,301 هذه العمليّة لا تختلف عن "سياتل"0 429 00:45:29,318 --> 00:45:31,403 أو "سيدنى" أو "دلاس" أو ميامي"0 430 00:45:31,425 --> 00:45:33,459 لا يزال يحتاجنا 431 00:45:33,539 --> 00:45:36,625 إلا إذا فكّر فى الذهاب إلى كيمنس بالحافلة 432 00:45:36,638 --> 00:45:38,706 و لكن هذه هى العمليّة الأخيرة 433 00:45:38,728 --> 00:45:40,775 لم يكن ليتّصل بنا 434 00:45:45,001 --> 00:45:48,083 أتعتقد أننا سنكون سعداء فى فيجى؟ 435 00:45:53,313 --> 00:45:55,452 ـ يمكننا أن نتطارح الغرام على الشاطيء ـ توماس 436 00:45:56,400 --> 00:45:57,496 لننتظر بالطائرة 437 00:45:57,505 --> 00:45:59,589 تعرف أننى لا أقبل المعاشرة فى الطائرات 438 00:45:59,611 --> 00:46:01,712 هذه المرّة على الأرض 439 00:47:04,234 --> 00:47:06,281 متى غادر البنك؟ 440 00:47:06,307 --> 00:47:08,416 كان يجب أن يكون هنا منذ 45 دقيقة 441 00:47:11,550 --> 00:47:14,681 إنها تثرثر فى الهاتف 442 00:47:15,708 --> 00:47:17,830 حتّى أنت لن تتصرّف بهذا الغباء 443 00:47:24,079 --> 00:47:27,127 ربّما يدبّران شيئاً معاً 444 00:47:36,516 --> 00:47:37,621 ـ اخرج من السيّارة ـ ماذا؟ 445 00:47:37,638 --> 00:47:39,660 ـ اخرج من السيّارة ـ لماذا؟ 446 00:47:39,682 --> 00:47:40,739 انتظره 447 00:47:43,845 --> 00:47:46,930 إنها تمطر 448 00:47:48,032 --> 00:47:49,095 اذهب للداخل 449 00:48:58,899 --> 00:49:00,962 ـ ادخل ـ وقع لى حادث 450 00:49:00,972 --> 00:49:03,109 لا أريد أن أسمع شيئاً ،ادخل 451 00:49:06,177 --> 00:49:07,306 ـ أترى هذا؟ ـ ماذا؟ 452 00:49:08,283 --> 00:49:10,380 هذا 453 00:49:17,663 --> 00:49:20,795 ـ كيف سيعثر عليك؟ ـ ليس بالبحث 454 00:49:20,867 --> 00:49:22,913 إنه يعرف أين سأذهب 455 00:49:23,982 --> 00:49:26,008 يعرف ما أفكّر به 456 00:49:33,304 --> 00:49:35,393 ماذا سيفعل عندما يجدك؟ 457 00:49:37,550 --> 00:49:39,584 ربّما يقتلنى 458 00:49:48,999 --> 00:49:52,130 ربّما تمنع أنت ذلك 459 00:49:53,141 --> 00:49:56,223 ربّما هو و هوب عائدان ليقتلانك 460 00:49:56,239 --> 00:49:58,399 تفكّ وثاقك جزئيّاً 461 00:49:59,376 --> 00:50:02,536 ستضطر لقتلهما دفاعاً عن النفس 462 00:50:03,576 --> 00:50:04,664 إذن أعطنى المسدّس 463 00:50:08,737 --> 00:50:12,941 يمكن أن ينتهى بنا المصاف و معنا 10 ملايين من الدولارات 464 00:50:15,046 --> 00:50:18,177 إنك تعرفين ما يحدث للشرطى الذى يملك 10 ملايين 465 00:50:19,196 --> 00:50:21,247 يأكل مسدسات الخدمة 466 00:50:21,264 --> 00:50:23,370 كن متفتّحاً يا جاك 467 00:50:25,427 --> 00:50:27,557 إنك أكثر من مجرّد شرطى 468 00:50:28,555 --> 00:50:30,684 أنا أكثر من مجرّد لصة 469 00:50:31,754 --> 00:50:34,823 ستدرك هذا إذا فكّرت 470 00:50:38,995 --> 00:50:40,041 فكّرت 471 00:50:45,268 --> 00:50:46,297 و أدركت 472 00:50:49,405 --> 00:50:49,489 إيرين؟ 473 00:50:52,625 --> 00:50:53,666 أين هى؟ 474 00:50:55,707 --> 00:50:56,729 إيرين 475 00:51:01,972 --> 00:51:03,047 مرحباً يا موظّف البنك 476 00:51:04,020 --> 00:51:05,128 ماذا تفعل بمنزلى؟ 477 00:51:05,138 --> 00:51:07,164 يجب أن تشكره 478 00:51:07,190 --> 00:51:12,379 انظر إلى المجهود الخارق الذى بذله فى اختراق البنك اليوم 479 00:51:14,490 --> 00:51:15,565 أين القرص؟ 480 00:51:23,831 --> 00:51:24,923 يا إلهى ،إنها مغلقة 481 00:51:41,607 --> 00:51:43,671 لا يوجد قرص 482 00:51:44,740 --> 00:51:45,789 أين هو؟ 483 00:51:50,975 --> 00:51:53,100 ما هذا؟ 484 00:51:55,125 --> 00:51:56,158 هيا 485 00:51:56,222 --> 00:51:58,277 تلزمك كلمة سر 486 00:52:00,376 --> 00:52:03,461 حسناً 487 00:52:04,514 --> 00:52:06,602 لقد خاطرت بكل شيء فى سبيل إيرين 488 00:52:06,612 --> 00:52:09,751 تعتقدون أننى سأفصح الآن لكى أنجو من الضرب؟ 489 00:52:09,760 --> 00:52:12,900 أمامكم الوقت طويل 490 00:52:15,992 --> 00:52:17,041 ما الوقت الآن؟ 491 00:52:22,206 --> 00:52:23,281 لم يتّصلا 492 00:52:25,326 --> 00:52:29,517 لابد أنهما تركاك 493 00:52:29,559 --> 00:52:32,662 ـ لن يفعلا ـ نعم 494 00:52:32,683 --> 00:52:36,803 ستظلّين فى مكانك حتّى يأتى أصدقائى الشرطييون بحثاً عنّى 495 00:52:36,813 --> 00:52:39,969 أو يمكنك فكّ وثاقى و إخبارى بما حدث 496 00:52:40,979 --> 00:52:41,063 تباً 497 00:52:46,264 --> 00:52:47,286 ماذا؟ 498 00:52:50,359 --> 00:52:50,443 ماذا؟ 499 00:53:02,935 --> 00:53:03,956 أيها الوغد 500 00:53:06,004 --> 00:53:07,070 أنا الملام الآن؟ 501 00:53:07,080 --> 00:53:09,211 و لكن هذا لا يغير الواقع 502 00:53:09,220 --> 00:53:11,296 لا يحتاجانك لذلك تركاك 503 00:53:25,841 --> 00:53:27,892 لماذا كان الهاتف مشغولاً؟ 504 00:53:27,901 --> 00:53:30,035 آسفة ،كانت السمّاعة مرفوعة و لم أكن أعرف 505 00:53:30,045 --> 00:53:31,107 لماذا لم تفحصيها؟ 506 00:53:31,117 --> 00:53:33,193 كيف أعرف أن السمّاعة مرفوعة؟ 507 00:53:34,207 --> 00:53:36,300 صديقك يصرّ على رؤيتك 508 00:53:36,310 --> 00:53:38,419 قبل أن يعطينا المعلومات 509 00:53:41,444 --> 00:53:44,621 لابد أنك خلبت قلبه و عقله 510 00:53:50,874 --> 00:53:55,002 هوب فى طريقه إلىّ ،يجب أن أستعدّ 511 00:53:59,266 --> 00:54:01,329 هل هذه هى جريمتك الأولى؟ 512 00:54:02,373 --> 00:54:03,395 نعم 513 00:54:04,388 --> 00:54:07,594 ـ لم تحتال ،لم تختلس ـ ـ ـ لا 514 00:54:08,554 --> 00:54:09,620 حتى عندما كنت صغيراً 515 00:54:10,677 --> 00:54:13,834 لم تسرق ،لم تختلس النظر إلى النساء؟ 516 00:54:13,837 --> 00:54:14,876 كلا 517 00:54:15,866 --> 00:54:17,971 إذن هذه هى البداية بالنسبة لك 518 00:54:19,052 --> 00:54:20,098 خذ نصيحتى ـ ـ 519 00:54:20,120 --> 00:54:23,155 سرقت سيارة أبى ذات مرة 520 00:54:23,181 --> 00:54:25,333 ـ حقاً؟ ـ نعم ،و قدتها إلى "المكسيك"0 521 00:54:26,297 --> 00:54:27,343 ماذا حدث؟ 522 00:54:27,406 --> 00:54:29,441 خرجت عن منحدر 523 00:54:31,502 --> 00:54:32,615 لم أخبر أبى 524 00:54:35,731 --> 00:54:38,825 من الواضح أن القيادة ليست من مواهبك 525 00:57:38,197 --> 00:57:40,314 تعال هنا 526 00:57:41,267 --> 00:57:43,418 استمرى فى المجيء 527 00:57:45,459 --> 00:57:47,556 التقطى سماعة الهاتف 528 00:57:47,565 --> 00:57:49,624 ـ ماذا تفعل ـ ـ؟ ـ التقطيها 529 00:57:49,696 --> 00:57:52,776 التقط أنت هذه 530 00:58:10,538 --> 00:58:14,683 أستطيع أن أجعل الأمر يبدو و كأنه مات و هو يهرب 531 00:58:14,686 --> 00:58:15,725 لا تفعل 532 00:58:17,816 --> 00:58:19,892 أحضر حبلاً آخر 533 00:59:07,866 --> 00:59:09,946 تذكّر ما ستفعله 534 00:59:13,046 --> 00:59:14,068 تيرون 535 00:59:14,127 --> 00:59:17,258 ليس قبل أن نحصل على القرص و كلمة السر 536 00:59:27,632 --> 00:59:27,722 أنا و حسب 537 00:59:29,713 --> 00:59:30,754 أنت و حسب 538 00:59:53,749 --> 00:59:56,922 كم أنت جذّابة و مستعدّة لموعد غرامى 539 00:59:59,947 --> 01:00:00,038 ديفيد 540 01:00:01,015 --> 01:00:02,037 إيرين 541 01:00:04,164 --> 01:00:07,246 حاولت أن أحضر و لكنه غادر بدونى 542 01:00:09,336 --> 01:00:10,461 ما هى كلمة السر؟ 543 01:00:15,621 --> 01:00:16,721 يجب أن نمكث قليلاً وحدنا 544 01:00:17,698 --> 01:00:18,786 لا لدينا وقت 545 01:00:18,808 --> 01:00:22,947 استراحة قليلة من أجل العشّاق 546 01:00:31,245 --> 01:00:32,291 أعطنى المسدّس 547 01:00:35,491 --> 01:00:38,539 أمهلهم 15 دقيقة فقط 548 01:00:41,677 --> 01:00:42,785 فعلتها 549 01:00:43,787 --> 01:00:45,888 كنت أعرف أنك ستفعلها 550 01:00:47,995 --> 01:00:52,132 ذكاء منك أن لا تعطى كلمة السر لتيرون 551 01:00:54,168 --> 01:00:56,336 لا نعرف ما يمكن أن يفعله إذا لم أكن هنا 552 01:00:58,364 --> 01:00:59,447 إذا ما هى؟ 553 01:00:59,469 --> 01:01:02,605 لا ،سأذهب إلى كيمنس معك 554 01:01:08,766 --> 01:01:13,003 لا يجب أن يراك أحد مع تيرون 555 01:01:15,118 --> 01:01:18,195 سأتغيّب بضعة أيام و حسب 556 01:01:19,239 --> 01:01:23,387 بعدها نهرب معاً كما خطّطنا 557 01:01:23,431 --> 01:01:25,528 لا أطيق الانتظار 558 01:01:26,501 --> 01:01:27,588 أيها المسكين 559 01:01:29,704 --> 01:01:33,819 أعدك بهذا عندما نحصل على النقود 560 01:01:35,910 --> 01:01:38,003 كفى وعوداً 561 01:01:52,656 --> 01:01:53,693 أللعنة 562 01:01:55,721 --> 01:01:56,813 كنت أحلم 563 01:01:58,862 --> 01:01:59,958 بأننا كنا فى الشاطيء 564 01:02:01,957 --> 01:02:04,095 كنت رائعة بملابس السباحة 565 01:02:16,551 --> 01:02:17,667 ماذا تفعل؟ 566 01:02:18,694 --> 01:02:20,745 موظّف البنك أصبح عنيداً 567 01:02:20,755 --> 01:02:22,899 عنيداً؟،لم ترى عناداً بعد ،أنا رأيت 568 01:02:23,858 --> 01:02:27,002 عندما تقذفك كتيبة جنود بالنابالم 569 01:02:27,024 --> 01:02:28,111 هكذا يكون العناد 570 01:02:50,998 --> 01:02:54,154 ـ سأكافئك بسخاء ـ اسمعنى 571 01:02:54,163 --> 01:02:56,260 البنك يمكنه أن يكشف الأمر 572 01:03:11,852 --> 01:03:12,935 مرحباً أيها الموظّف 573 01:03:13,920 --> 01:03:16,046 وقت المتعة انتهى 574 01:03:16,056 --> 01:03:17,085 توقّف 575 01:03:18,070 --> 01:03:19,146 هل استمتعت؟ 576 01:03:21,199 --> 01:03:23,375 ـ هل كنت قاسياً؟ ـ توقّف 577 01:03:27,447 --> 01:03:29,580 ـ هذا ليس خطأه ـ اصمتى 578 01:03:29,603 --> 01:03:32,688 لا تتدخّلين 579 01:03:32,706 --> 01:03:33,763 ابق هنا 580 01:03:35,813 --> 01:03:36,915 ما الأمر يا روميو؟ 581 01:03:36,918 --> 01:03:39,966 هل يضايقك البنطال؟ 582 01:03:39,992 --> 01:03:41,105 سأساعدك 583 01:03:44,201 --> 01:03:47,307 ماذا ستفعل؟ 584 01:03:50,457 --> 01:03:53,534 ـ أيها الغبى ـ توقّف 585 01:03:53,573 --> 01:03:56,708 لا تتدخّلين حتى لا أؤذيك 586 01:04:00,880 --> 01:04:01,926 أترغب فى الرقص؟ 587 01:04:02,945 --> 01:04:06,055 هل تأذّيت؟ 588 01:04:06,064 --> 01:04:08,161 انهض 589 01:04:10,277 --> 01:04:13,366 هيّا أيها الموظّف 590 01:04:14,410 --> 01:04:16,495 أيها الجبان 591 01:04:17,542 --> 01:04:19,610 ـ إنها ملكى ـ توقّف 592 01:04:19,628 --> 01:04:20,703 إنها ملكى 593 01:04:21,717 --> 01:04:24,836 تيرون 594 01:04:25,884 --> 01:04:29,028 أسرع ،هوب جن جنونه و سيقتل ديفيد 595 01:04:30,017 --> 01:04:33,165 لم يستطع أن يردعه 596 01:04:37,366 --> 01:04:39,442 وقته انتهى 597 01:04:41,508 --> 01:04:42,583 هل حصلت على كلمة السر؟ 598 01:04:44,686 --> 01:04:45,708 و أنت؟ 599 01:04:48,840 --> 01:04:53,006 لم أحصل على كلمة السر لأننى كنت مشغولة بمعاشرته 600 01:04:57,182 --> 01:05:00,272 ألا يجب أن أعاقبك على هذا؟ 601 01:05:00,306 --> 01:05:01,363 توم 602 01:05:02,333 --> 01:05:05,498 الجو سيّء ،يجب أن نطفيء الأضواء 603 01:05:05,507 --> 01:05:06,599 لا تقلقى ،أنا سأقوم بذلك 604 01:05:08,593 --> 01:05:11,721 أحضر معطفك الواق من المطر 605 01:05:13,899 --> 01:05:15,958 سننتظر ساعة أخرى 606 01:05:26,370 --> 01:05:28,422 كلمة سر خاطئة 607 01:05:35,745 --> 01:05:36,818 كلمة سر خاطئة 608 01:05:38,865 --> 01:05:44,079 ربّما تكون إ ـ ي ـ ر ـ ي ـ ن 609 01:05:50,339 --> 01:05:51,410 كلمة السر صحيحة 610 01:06:30,021 --> 01:06:32,030 "تحويل" 611 01:06:42,450 --> 01:06:43,521 ربما تكون عائلة كوار 612 01:06:48,739 --> 01:06:49,819 استمر شمالاً يا هوب 613 01:06:51,826 --> 01:06:53,977 ـ ماذا عن الطائرة؟ ـ لا نحتاجها 614 01:06:55,012 --> 01:06:57,109 سنستمر فى القيادة حتى نصل جهتنا 615 01:06:58,099 --> 01:07:02,294 لا أرى سبباً لاقتسام النقود مع ذلك الفظّ و تلك المملة 616 01:07:02,336 --> 01:07:05,408 بهذا ستزيد حصصنا 617 01:07:05,419 --> 01:07:08,504 إلى أين نحن ذاهبون؟ 618 01:07:08,513 --> 01:07:12,729 إلى "ألبانى ،نيويورك" حيث أقمت بعض العلاقات البنكية 619 01:07:13,744 --> 01:07:14,773 و بعدها 620 01:07:14,799 --> 01:07:17,951 بعدها نقود لمدة 3 ساعات إلى الحدود الكندية 621 01:07:22,127 --> 01:07:24,153 يجب أن أدخل المرحاض 622 01:07:24,162 --> 01:07:26,234 كان ذلك متاحاً بالمنزل 623 01:07:26,244 --> 01:07:27,356 لم أكن أعرف عندما كنّا بالمنزل 624 01:07:29,368 --> 01:07:31,481 سنقود لمدّة 6 ساعات إلى "ألبانى"0 625 01:07:32,487 --> 01:07:34,601 إذا لم نخرج من البلاد قبل الثانية ظهراً... َ 626 01:07:35,624 --> 01:07:36,757 ـ... لن نجد شيئاً يسد حاجتنا 627 01:07:37,738 --> 01:07:39,798 نحتاج إلى وقود على أية حال 628 01:07:56,536 --> 01:07:59,600 املأها بسرعة و افحص الإطارات 629 01:08:00,716 --> 01:08:04,823 تخلّصى من جثة الموظّف 630 01:08:59,041 --> 01:08:59,124 تيرون 631 01:09:02,248 --> 01:09:03,294 هذه كانت مع الشرطى 632 01:09:05,339 --> 01:09:07,381 لم يكن فى إثر هوب 633 01:09:07,411 --> 01:09:10,551 كان فى إثرك أنت 634 01:09:23,031 --> 01:09:25,099 لم يكن ينبغى أن أخبرك 635 01:09:35,548 --> 01:09:36,633 أخبريه بذلك 636 01:09:45,971 --> 01:09:49,169 جلبت لك المسدّس ،يريدك أن تقتل الشرطى 637 01:09:50,192 --> 01:09:51,214 نعم 638 01:09:54,329 --> 01:09:56,384 و لكن ليس هذا ما نريده 639 01:09:58,479 --> 01:09:58,563 نعم 640 01:10:01,657 --> 01:10:02,679 حسناً 641 01:10:20,426 --> 01:10:21,448 ماذا؟ 642 01:10:22,507 --> 01:10:23,529 إنه الإطار 643 01:10:30,803 --> 01:10:31,903 هذه منقطة مهجورة 644 01:10:32,955 --> 01:10:34,977 لماذا توقّفنا هنا؟ 645 01:10:35,037 --> 01:10:37,125 يجب أن أفحص الإطار الاحتياطى 646 01:10:37,135 --> 01:10:39,169 ماذا تقصد؟ 647 01:10:41,218 --> 01:10:43,386 ألم أخبرك أن تفحصها بالمحطة؟ 648 01:10:46,436 --> 01:10:48,609 هل لك كلمات أخيرة أيها الذكى؟ 649 01:10:49,584 --> 01:10:51,731 سأوفّر عليك نصائحى فهى لا تهمّك 650 01:10:52,683 --> 01:10:54,817 كلا ،سأفتقدها 651 01:10:54,856 --> 01:10:57,908 اعتبر حياتك رواية 652 01:10:58,977 --> 01:11:01,032 و هذه هى اللحظة المأساويّة 653 01:11:01,063 --> 01:11:05,270 حين يطلق البطل القوىّ النار على رأسه 654 01:11:05,288 --> 01:11:08,411 و هل أنت رأسى؟ 655 01:11:09,454 --> 01:11:13,628 ليس هذا فقط فأنا أيضاً القيد الذى لا تملكه 656 01:11:14,605 --> 01:11:15,627 تراجع 657 01:11:23,022 --> 01:11:26,153 بدونى ستدخل السجن 658 01:11:28,136 --> 01:11:30,295 هل تعتقد أنك ستنجو بدونى؟ 659 01:11:31,297 --> 01:11:36,511 لأننى لم أكن بجانبك الليلة قتلت رجلاً 660 01:11:38,663 --> 01:11:42,813 و عندما تقتلنى سيصير المجموع اثنان اليوم 661 01:11:43,864 --> 01:11:46,955 و الشرطى سيكون الثالث 662 01:11:55,334 --> 01:12:00,547 هل تعتقد أن إيرين ستكون بجانبك؟ 663 01:12:04,689 --> 01:12:06,729 أغلقى هذه الموسيقى 664 01:12:08,835 --> 01:12:09,939 ـ أخفضى الصوت ـ حسناً 665 01:12:11,975 --> 01:12:14,092 ما الذى تفعله يا هوب؟ 666 01:12:15,149 --> 01:12:16,171 لا شيء 667 01:12:17,243 --> 01:12:20,320 لقد أخذه الحماس قليلاً 668 01:12:22,394 --> 01:12:25,495 حالنا أفضل الآن ،أليس كذلك؟ 669 01:12:28,671 --> 01:12:29,693 تعم 670 01:12:31,783 --> 01:12:32,820 ادخل السيّارة 671 01:12:34,911 --> 01:12:35,937 لا أقصدك أنت 672 01:12:41,163 --> 01:12:42,250 هل كنت وراء ذلك؟ 673 01:12:43,215 --> 01:12:44,352 أنت من أمرنى بإعطائه المسدّس 674 01:12:52,666 --> 01:12:54,763 هل الشرطى فى إثرى فعلاً؟ 675 01:12:55,736 --> 01:12:55,819 نعم 676 01:13:03,060 --> 01:13:04,093 سنرى 677 01:13:06,196 --> 01:13:08,305 منعطف سيّء 678 01:13:34,333 --> 01:13:35,370 أريد مسدّساً 679 01:13:35,425 --> 01:13:38,524 لا ،اتبع وسيلة أخرى 680 01:13:38,566 --> 01:13:41,660 لقد أثبتّ أنك قادر على ذلك 681 01:13:45,819 --> 01:13:47,908 مهلاً يا هوب 682 01:13:53,160 --> 01:13:58,373 يصعب على المرء رؤية إعدام هو المتسبب فيه 683 01:14:00,438 --> 01:14:02,514 ماذا ستقولين للرجل؟ 684 01:14:06,627 --> 01:14:06,712 أيها الشرطى 685 01:14:08,780 --> 01:14:09,859 أخبرتك أننى سأعود 686 01:14:10,815 --> 01:14:12,908 أرجو أن تعرف كيف تموت بسرعة 687 01:14:12,929 --> 01:14:15,031 لأنه يجب أن نكون فى "ألبانى" فى الثامنة 688 01:14:17,059 --> 01:14:18,155 هل تعرف كيف تموت بسرعة؟ 689 01:14:19,148 --> 01:14:21,228 مت بسرعة أيها الشرطى 690 01:14:21,254 --> 01:14:26,450 أسرع ،أسرع 691 01:14:26,476 --> 01:14:27,498 أسرع أيها الشرطى 692 01:14:53,562 --> 01:14:54,649 وفّر على نفسك المجهود 693 01:15:02,959 --> 01:15:05,039 سأكون وجيزاً لأنه ليس لدينا وقت 694 01:15:05,098 --> 01:15:09,214 هل كانت معك صورة بالفعل عندما جئت إلى منزلنا؟ 695 01:15:10,237 --> 01:15:10,320 نعم 696 01:15:11,296 --> 01:15:12,367 انظر إلىّ 697 01:15:16,526 --> 01:15:17,589 هل كانت صورتى؟ 698 01:15:29,001 --> 01:15:30,067 هل كانت هذه هى الصورة؟ 699 01:15:30,090 --> 01:15:33,225 لم تكن هذه هى الصورة 700 01:15:33,251 --> 01:15:34,309 دعه و شأنه 701 01:15:39,508 --> 01:15:41,555 الحقيقة تهمّنى 702 01:15:41,593 --> 01:15:45,741 حدثت جريمة قتل أخرى 703 01:15:45,751 --> 01:15:47,790 تم فتح الباب للقتل 704 01:15:47,812 --> 01:15:49,909 التخلّص من الصغائر أمر منطقى 705 01:15:49,918 --> 01:15:50,989 و أنا من الصغائر؟ 706 01:15:51,987 --> 01:15:53,024 أصغرهم 707 01:15:55,128 --> 01:15:56,149 إيرين 708 01:15:58,218 --> 01:15:59,240 تعال هنا 709 01:16:09,700 --> 01:16:12,823 ضعى إصبعك هنا 710 01:16:14,893 --> 01:16:16,022 هذه هى تجربتك الأولى 711 01:16:17,033 --> 01:16:21,164 هل تعتقد أن قتلى أمر هيّن لأنك قتلت من قبل؟ 712 01:16:21,174 --> 01:16:24,347 إذا قتلتنى ستنذر كل رجال الشرطة 713 01:16:24,357 --> 01:16:28,464 لن يكفّوا عن مطاردتك 714 01:16:28,473 --> 01:16:29,539 ستكون المطلوب رقم واحد 715 01:16:30,521 --> 01:16:33,678 انتبهى يا إيرين لأن ما سأقوله ينطبق عليك أيضاً 716 01:16:33,708 --> 01:16:38,921 عندما يقبضون عليك سوف يخضعونك 717 01:16:41,044 --> 01:16:43,083 بعدها سيطلبون منك الركض 718 01:16:43,092 --> 01:16:46,215 و سترتبك لأنك لم تسمع شيئاً كهذا من قبل 719 01:16:46,224 --> 01:16:49,352 بعدها ستحثّك غريزتك الحيوانية على النجاة 720 01:16:49,361 --> 01:16:52,476 و تقول لك "إنهم يسرحوننى"0 721 01:16:52,485 --> 01:16:55,562 ـ لذلك ستركض ـ و بعدها؟ 722 01:16:56,631 --> 01:16:58,682 و بعدها يطلقون عليك النار 723 01:16:58,733 --> 01:17:02,903 هذا إذا أمسكانى 724 01:17:02,941 --> 01:17:07,019 أتعتقد أن النقود ستساعدك على الاختباء؟ 725 01:17:07,037 --> 01:17:11,257 هذا مضحك لأننى عرفت جدولك الزمنى 726 01:17:12,267 --> 01:17:15,390 إذا كنت تخطّط للذهاب إلى "ألبانى" فى 6 ساعات... َ 727 01:17:15,399 --> 01:17:18,493 ـ... فهذا يعنى أنك ستتخذ طريق "نيوجيرسى" الرئيسى... َ 728 01:17:18,503 --> 01:17:20,595 ـ... وستقود ليلاً... َ 729 01:17:20,605 --> 01:17:21,684 ـ... و لكنك الآن تأخّرت... َ 730 01:17:22,669 --> 01:17:24,745 ـ... و لم تحتسب ساعة الذروة... َ 731 01:17:24,784 --> 01:17:27,936 ـ... إذا كنت تعتقد أنك ما زلت قادراً على قطع هذه المسافة فى 6 ساعات... َ 732 01:17:27,945 --> 01:17:30,039 ـ... فهناك شيئاً آخر سيداهمك 733 01:17:31,003 --> 01:17:34,187 لم أسمع شيئاً عن "ألبانى" يا عزيزى 734 01:17:34,222 --> 01:17:35,244 كنت أعرف ذلك 735 01:17:36,216 --> 01:17:38,309 أيها المخادع القذر 736 01:17:38,327 --> 01:17:39,352 ضعه أرضاً 737 01:17:39,369 --> 01:17:41,458 لا أحد يخدعك يا توماس 738 01:17:41,480 --> 01:17:43,577 أعطه القرص ،الآن 739 01:17:58,196 --> 01:18:01,260 يا إلهى ،ماذا فعلت؟ 740 01:18:06,480 --> 01:18:07,502 يا إلهى 741 01:18:36,697 --> 01:18:38,874 يا للموقف 742 01:18:41,969 --> 01:18:44,070 خذنى معك 743 01:18:45,056 --> 01:18:46,078 ماذا؟ 744 01:18:46,090 --> 01:18:49,234 لا يمكنك الحصول على المال إلاّ بمساعدتى 745 01:18:49,252 --> 01:18:51,385 سيّارتى بها أضواء و صافرة 746 01:18:52,346 --> 01:18:54,452 يمكننى توصيلك إلى "ألبانى" قبل فوات الأوان 747 01:18:54,461 --> 01:18:56,520 تحصل على ما تريده من النقود 748 01:18:56,530 --> 01:18:58,627 بعدها أوصلك إلى الحدود ثم تعبرها 749 01:18:59,650 --> 01:19:02,764 إذا وعدتنى بحصّة من النقود سأذهب معك 750 01:19:03,870 --> 01:19:04,916 و بعدها؟ 751 01:19:04,938 --> 01:19:07,999 أولاّ ،أحتاج إلى المزيد من الأنسولين 752 01:19:08,033 --> 01:19:09,055 ثانياّ ، 753 01:19:11,107 --> 01:19:14,288 عندما نعبر سنجعل الفتاة تقرر من ستذهب معه 754 01:19:23,699 --> 01:19:27,827 إنك تتحدّث عن القيادة وسط زحام المدينة و معى شرطى أسير 755 01:19:28,895 --> 01:19:30,980 إننى لست أحمقاً 756 01:19:50,772 --> 01:19:53,861 استدر يساراً 757 01:20:06,387 --> 01:20:07,453 يساراً مرة أخرى 758 01:20:16,889 --> 01:20:18,957 اعتقدت أننا سنأخذ الطريق السريع 759 01:20:22,074 --> 01:20:24,171 استدر يساراً مرة أخرى 760 01:20:35,650 --> 01:20:36,672 اذهب إلى هناك 761 01:20:49,134 --> 01:20:51,202 اخرجا من السيارة 762 01:21:07,945 --> 01:21:09,967 ابتعدا أكثر 763 01:21:42,354 --> 01:21:43,376 خذ 764 01:21:48,573 --> 01:21:50,657 كيف ستنقل 10 ملايين من الدولارات؟ 765 01:21:51,751 --> 01:21:53,848 أحوّل النقود إلى بعض البنوك 766 01:21:54,829 --> 01:21:56,967 بكميّات صغيرة لا تجذب الانتباه 767 01:22:01,123 --> 01:22:03,195 انعمى ببعض النوم 768 01:22:06,277 --> 01:22:08,428 "جارى التحويل" 769 01:22:13,573 --> 01:22:14,719 الأمر أسوأ مما اعتقدت 770 01:22:19,912 --> 01:22:23,012 تشبّثا ،سيصير الطريق وعراً 771 01:22:38,698 --> 01:22:39,738 أحسنت 772 01:22:42,781 --> 01:22:43,814 ربّاه 773 01:22:46,977 --> 01:22:50,112 ماذا ستفعل ؟،ستقتلنى و أنا أقود؟ 774 01:23:14,137 --> 01:23:17,191 "ألبانى" 775 01:23:20,406 --> 01:23:22,407 السيّد ليدز من فضلك 776 01:23:22,425 --> 01:23:24,534 ـ انتظر من فضلك ـ حسناً 777 01:23:24,544 --> 01:23:27,696 من سيدخل لإحضار النقود؟،أنا؟ 778 01:23:28,648 --> 01:23:31,808 لا تكن سخيفاً ،إننى أثق بك أكثر مما أثق بها 779 01:23:31,830 --> 01:23:33,885 السيّد كليفورد ليدز من فضلك 780 01:23:33,903 --> 01:23:37,030 أنا هو ،مرحباً بعودتك 781 01:23:37,039 --> 01:23:39,107 لم نرك منذ مدّة طويلة 782 01:23:40,218 --> 01:23:43,307 هناك شيء آخر ،إننى مريض 783 01:23:43,321 --> 01:23:47,460 هل يمكننى أخذ الشيكات و أنا بالسيّارة؟ 784 01:23:47,471 --> 01:23:49,547 ـ إذا كان هناك مانع ـ ـ ـ إطلاقاً 785 01:23:49,556 --> 01:23:51,624 سأخبر أمينة الصندوق أن تنتظرك 786 01:23:51,633 --> 01:23:55,761 ستتعرّف علىّ من خلال السائق ،رجل زنجى جاد الملامح 787 01:23:56,801 --> 01:23:57,926 حسناً ،شكراً 788 01:24:03,107 --> 01:24:04,136 صباح الخير 789 01:24:07,228 --> 01:24:10,376 سيّد ألبرناثى ،السيّد ليدز أخبرنى أن أنتظرك 790 01:24:10,402 --> 01:24:11,424 ممتاز 791 01:24:12,529 --> 01:24:14,572 ـ طاب يومك ـ شكراً 792 01:24:21,838 --> 01:24:22,901 هل لى برؤية هؤلاء؟ 793 01:24:28,103 --> 01:24:31,304 يا إلهى ،تم التعرّف علىّ و أنا أودع شيكاً 794 01:24:33,350 --> 01:24:34,416 فى البنك الخاص بى 795 01:24:40,645 --> 01:24:41,710 إلى أين يا تيرون؟ 796 01:24:41,721 --> 01:24:43,826 استمر و سأقول لك أين تستدر 797 01:24:49,003 --> 01:24:51,054 الإشارة حمراء 798 01:24:51,101 --> 01:24:52,120 أللعنة 799 01:24:54,179 --> 01:24:56,301 بدأت أثق بك 800 01:24:56,310 --> 01:24:58,423 إلى درجة إزاحة البندقيّة عن ظهرى؟ 801 01:24:59,409 --> 01:25:00,431 لا 802 01:25:01,507 --> 01:25:03,584 إلى هذه الدرجة 803 01:25:08,790 --> 01:25:11,946 ـ كيف حالك؟ ـ بخير 804 01:25:26,574 --> 01:25:30,705 ستعطيها حصّتها قبل بلوغ الحدود ،صحيح؟ 805 01:25:34,891 --> 01:25:35,948 عندما نعبر... َ 806 01:25:36,939 --> 01:25:39,044 ـ... يمكنك الذهاب معه أو معى... َ 807 01:25:40,042 --> 01:25:41,142 ـ... أو تذهبين وحدك 808 01:26:02,973 --> 01:26:04,090 ـ صباح الخير ـ صباح الخير 809 01:26:04,103 --> 01:26:07,201 لي عندكم بعض الشيكات ،أنا السيّد ألبرناثى 810 01:26:07,219 --> 01:26:09,228 ـ ألبرناثى؟ ـ نعم 811 01:26:10,359 --> 01:26:11,393 انتبه 812 01:26:11,402 --> 01:26:13,424 ـ شكراً ـ على الرحب 813 01:26:15,490 --> 01:26:15,573 تحرّك 814 01:26:18,697 --> 01:26:20,735 ـ أللعنة ـ ماذا هناك؟ 815 01:26:20,766 --> 01:26:21,820 لا تنظر 816 01:26:22,822 --> 01:26:23,855 أمين الصندوق هذا 817 01:26:23,890 --> 01:26:27,021 يملّى حارس الأمن رقم رخصتنا 818 01:26:47,889 --> 01:26:49,923 بسرعة 819 01:27:05,611 --> 01:27:07,699 لدينا وقت لنبلغ بنكاً آخر 820 01:27:10,753 --> 01:27:11,837 الأمر لا يستحق المخاطرة 821 01:27:44,199 --> 01:27:46,300 الآن ،لنذهب إلى الحدود 822 01:28:17,551 --> 01:28:19,590 "كندا" 823 01:28:23,741 --> 01:28:28,954 "مدينة سدبرى" 824 01:28:39,454 --> 01:28:40,479 مستعدّان؟ 825 01:28:44,605 --> 01:28:45,643 نعم 826 01:28:48,818 --> 01:28:51,924 سيتعيّن عليك التخلّص من البندقيّة 827 01:28:51,934 --> 01:28:55,098 البندقيّة لازمة لتفاهمنا ،سأخفيها 828 01:28:55,116 --> 01:28:57,159 أعطنى الخريطة يا إيرين 829 01:28:59,212 --> 01:29:01,325 قمت بعمل رائع أيها الشرطى فراير 830 01:29:01,343 --> 01:29:03,452 يمكنك البقاء تحت إمرتى 831 01:29:06,486 --> 01:29:08,624 لا تقتله يا جاك 832 01:29:13,830 --> 01:29:14,852 إننى بخير 833 01:29:14,861 --> 01:29:15,965 ـ لا تتحرّك ـ إننى بخير 834 01:29:17,004 --> 01:29:20,081 سلّم نفسك يا تيرون 835 01:29:22,151 --> 01:29:23,264 قف ،الشرطة 836 01:29:24,224 --> 01:29:25,333 لا تقتله 837 01:29:25,354 --> 01:29:26,395 تيرون 838 01:29:27,394 --> 01:29:29,487 انتهى الأمر ،لا يوجد مفر 839 01:29:32,645 --> 01:29:33,697 اثبت مكانك 840 01:29:48,240 --> 01:29:50,324 ـ اتركنى ـ ضعه أرضاً 841 01:29:50,375 --> 01:29:52,410 ضعه أرضاً الآن 842 01:29:52,440 --> 01:29:56,604 ابتعد عن السيّارة رافعاً يديك لأعلى 843 01:29:56,609 --> 01:30:00,791 من فضلكم ،الزموا سيّاراتكم 844 01:30:19,547 --> 01:30:22,673 أنت تفهم أنه بموجب السلطة القضائيّة الكنديّة... َ 845 01:30:22,683 --> 01:30:24,779 ـ... نحترم رأيك فى القضيّة 846 01:30:24,789 --> 01:30:27,916 لم يتمّ رفع التقارير بعد 847 01:30:29,990 --> 01:30:32,053 سننتظر توصيّاتك 848 01:30:34,152 --> 01:30:38,337 من حسن الحظ أن لوائح الرخصة كانت خلف ظهرك 849 01:30:49,789 --> 01:30:51,852 قل لهم أننى كنت رهينة 850 01:30:52,879 --> 01:30:53,928 هذه هى الحقيقة 851 01:30:55,007 --> 01:30:59,193 لقد حاولت أن أهرب منه و لم أستطع 852 01:31:02,268 --> 01:31:04,361 لدىّ ملايين من الدولارات هنا 853 01:31:04,403 --> 01:31:06,408 و أنت أيضاً 854 01:31:06,430 --> 01:31:08,556 يمكننا قضاء حياتنا فى إجازة 855 01:31:09,584 --> 01:31:10,659 معاً 856 01:31:18,930 --> 01:31:23,117 لديك أسلوب فى الحديث يخدّرنى 857 01:31:26,246 --> 01:31:27,325 عندما تريدين شيئاً 858 01:31:29,345 --> 01:31:32,472 ـ ليس الأمر كذلك ـ إنه كذلك 859 01:31:34,588 --> 01:31:35,688 و لكنك لا تعرفين 860 01:31:41,920 --> 01:31:46,084 عندما أدّينا رقصة الكمان... َ 861 01:31:47,088 --> 01:31:48,180 ـ... كان بإمكانك قتلى 862 01:31:51,254 --> 01:31:56,468 الذى جعلك تعفو عنّى حينها يجعلك تعفو عنّى الآن 863 01:31:56,547 --> 01:31:58,556 ساعدنى 864 01:32:57,988 --> 01:33:01,155 اقبضوا عليها 865 01:33:18,860 --> 01:33:19,906 ترجمة عبدالمنعم سمير 866 01:33:19,907 --> 01:34:20,950 تعديل التوقيت OzOz