1 00:02:52,338 --> 00:02:54,590 Trả lời điện thoại đi! 2 00:02:56,300 --> 00:02:57,385 Không ai trả lời. 3 00:02:57,468 --> 00:02:59,428 Thử lại đi -- Tôi chắc chắn anh ta đang trên đường về từ... 4 00:02:59,512 --> 00:03:01,097 Chắc chắn là như thế. 5 00:03:02,265 --> 00:03:04,267 Sao không ai trả lời điện thoại vậ?! 6 00:03:08,938 --> 00:03:10,606 Allo? 7 00:03:10,690 --> 00:03:13,067 James, anh chết ở đâu vậy. 8 00:03:13,109 --> 00:03:13,943 Khỉ thật! 9 00:03:17,613 --> 00:03:18,531 Oh! 10 00:03:23,369 --> 00:03:24,620 Xin lỗi! 11 00:03:26,330 --> 00:03:28,291 Xin lỗi -- Tôi James Clayton. 12 00:03:28,374 --> 00:03:30,209 Xin lỗi đã trễ. Tôi ngủ quên. 13 00:03:30,293 --> 00:03:31,377 Bill Rudolph, Dell. 14 00:03:31,460 --> 00:03:33,254 Rất hân hạnh. Tôi mượn máy ông được chứ? 15 00:03:33,337 --> 00:03:34,964 -Yeah. - Cảm ơn. 16 00:03:35,047 --> 00:03:35,965 Chào. 17 00:03:36,048 --> 00:03:38,259 -Hey. 18 00:03:40,052 --> 00:03:41,470 Ah... 19 00:03:41,512 --> 00:03:43,097 Nó trong đây thôi. 20 00:03:43,181 --> 00:03:45,266 Đây rồi. 21 00:03:48,394 --> 00:03:49,937 7h sáng nay, khi đang ngủ, 22 00:03:50,021 --> 00:03:51,939 Tôi nghe những tiến rack rack -- giống tiếng gỗ bị bẻ. 23 00:03:51,981 --> 00:03:54,192 Thì ra tôi đang mơ mình đi dốn củi. 24 00:03:54,275 --> 00:03:56,235 nhưng, không, cái giường như bị sập vậy. 25 00:03:56,319 --> 00:03:59,197 Chương trình của chúng tôi dùng mạng wireless... 26 00:03:59,280 --> 00:04:00,406 Mà chúng tôi đã tạo ra, 27 00:04:00,489 --> 00:04:02,283 để chuyển nó thành mộ chương trình hoàn toàn mới. 28 00:04:02,366 --> 00:04:03,951 -Các cậu gọi nó là gì? -"Sp@rtacus." 29 00:04:04,035 --> 00:04:05,578 Sao lại thế? 30 00:04:05,620 --> 00:04:06,954 Nó được đặt tên sau cuộc nổi dậy... 31 00:04:07,038 --> 00:04:08,956 Của những nô lệ. 32 00:04:09,040 --> 00:04:11,459 -Phát tin qua Wireless à. 33 00:04:11,501 --> 00:04:12,919 Chúng tôi có rồi. 34 00:04:12,960 --> 00:04:15,421 "Sp@rtacus" có thể chuyển bất cứ mạng truyền tin nào 35 00:04:15,505 --> 00:04:17,006 thành nô lệ của nó. 36 00:04:17,089 --> 00:04:18,508 Còn chúng tôi, điều khiển nó. 37 00:04:18,549 --> 00:04:20,092 Nhìn này. 38 00:04:21,719 --> 00:04:23,429 Nhìn đi. Nhìn màn hình ý. 39 00:04:25,473 --> 00:04:26,933 Chào, Bill Rudolph. 40 00:04:30,019 --> 00:04:32,897 MAN: Hey, hắn là ai vậy? Có ai đó đang hack. 41 00:04:32,980 --> 00:04:34,565 MAN #2: Cái gì thế? 42 00:04:43,241 --> 00:04:44,492 Tuyệt thật. 43 00:04:44,575 --> 00:04:46,077 JAMES: Cảm ơn. 44 00:04:46,118 --> 00:04:49,205 Cậu có thể, à, đưa logo của chúng tôi lên các trạm dt của Sony không? 45 00:04:49,288 --> 00:04:51,874 Được... với 1 giá hợp lý. 46 00:04:53,501 --> 00:04:55,336 -JAMES: Chúng ta sẽ nói chuyện chứ? -Yeah. 47 00:04:55,419 --> 00:04:56,420 Tốt. 48 00:04:57,547 --> 00:05:01,050 # What if I don't wanna hear the things you say? # 49 00:05:01,133 --> 00:05:04,929 # Where were you when I was needy yesterday? # 50 00:05:04,971 --> 00:05:10,560 # You want in with me now that it's good # 51 00:05:10,601 --> 00:05:13,437 # But it's too little, too late # 52 00:05:13,479 --> 00:05:17,024 # Time and again, I've asked you # 53 00:05:17,108 --> 00:05:18,818 # Just for some light # 54 00:05:18,860 --> 00:05:21,153 -Cảm ơn. - # To show the way # 55 00:05:21,237 --> 00:05:24,490 -Hey. - # I was in total darkness # 56 00:05:24,574 --> 00:05:26,534 -Ông dùng gì? # You act like,,, # 57 00:05:26,617 --> 00:05:28,911 Tôi muốn cho cậu biết vài thứ. 58 00:05:29,078 --> 00:05:30,955 Okay. Nhưng tôi hơi bận bây giờ. 59 00:05:31,038 --> 00:05:34,417 James, thứ quan trọng nhất cậu cần biết... 60 00:05:34,500 --> 00:05:35,960 ...là cậu chả biết khỉ gì hết. 61 00:05:37,587 --> 00:05:39,088 Những gì cậu nghe... 62 00:05:40,840 --> 00:05:42,758 ...những gì cậu thấy... 63 00:05:45,178 --> 00:05:49,015 Không có gì... 64 00:05:49,098 --> 00:05:51,893 ...là như cậu tưởng. 65 00:05:56,606 --> 00:05:57,523 Uống chứ? 66 00:05:57,607 --> 00:05:58,774 Martini. 67 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 Có ngay. 68 00:06:00,359 --> 00:06:02,445 Đây là cách mọi chuyện bắt đầu. 69 00:06:02,528 --> 00:06:05,323 Có một cuộc gọi trong 1 hay 2 ngày tới. 70 00:06:05,406 --> 00:06:07,116 Tên ông ta là John Medica. 71 00:06:07,200 --> 00:06:09,744 Ông ta đứng đầu bộ phận R&D ở Dell. 72 00:06:09,827 --> 00:06:13,206 Ông ta định mời cậu đi uống martinis. 73 00:06:13,289 --> 00:06:15,374 Ngay sau đó, cậu sẽ làm việc 74 00:06:15,458 --> 00:06:17,710 cho khu bảo mật ở Bethesda. 75 00:06:17,793 --> 00:06:21,923 5 năm sau, cậu có chuyến du lịch đầu tiên tới Texas. 76 00:06:22,006 --> 00:06:27,428 Rồi có vợ sau đó, 5 đứa con, lương 200k/năm, 77 00:06:27,470 --> 00:06:29,972 Và cuối cùng của cậu chuyện. 78 00:06:30,056 --> 00:06:31,474 Cậu chết. 79 00:06:31,516 --> 00:06:35,770 Và mọi thứ bắt đầu từ 1 chai martini. 80 00:06:39,941 --> 00:06:41,567 Vậy ông đang tìm lính mới à. 81 00:06:41,651 --> 00:06:43,945 Đúng thế. 82 00:06:51,661 --> 00:06:53,079 Ông đùa à. 83 00:06:53,162 --> 00:06:57,416 Những chương trình của CIA gắp của cậu hàng chục lần. 84 00:06:57,500 --> 00:06:58,626 Wow. 85 00:06:58,668 --> 00:07:00,169 Tôi có phải giết ai không nhỉ? 86 00:07:01,379 --> 00:07:02,964 Cậu muốn không? 87 00:07:03,047 --> 00:07:04,841 WOMAN: 1 ly bia -- Heineken? 88 00:07:04,924 --> 00:07:06,592 Yeah, có ngay. 89 00:07:06,676 --> 00:07:09,345 Tất cả những gì tôi biết về CIA là toàn những tên béo phì, 90 00:07:09,428 --> 00:07:11,764 vừa già vừa trắng và hay ngủ gật mỗi khi tôi cần họ. 91 00:07:11,848 --> 00:07:14,433 Oh, yeah, như tôi nói, cậu chả biết quái gì cả. 92 00:07:14,517 --> 00:07:15,643 Tôi biết những gì tôi biết. 93 00:07:15,726 --> 00:07:17,562 -Rất vui được gặp cậu, James. -Tôi cũng thế. 94 00:07:17,645 --> 00:07:20,439 Tôi nghĩ, cậu rồi cũng đi buôn dầu... 95 00:07:20,481 --> 00:07:22,275 ...như ông bố cậu thôi. 96 00:07:31,576 --> 00:07:32,660 - Hey! 97 00:07:32,743 --> 00:07:34,078 Hey, hey, hey, hey, hey. 98 00:07:36,205 --> 00:07:38,457 Ông biết ba tôi à? 99 00:07:41,294 --> 00:07:44,964 James, tôi đã tuyển dụng, huấn luyện, và cung cấp... 100 00:07:45,047 --> 00:07:47,550 rất nhiều những tài năng cho đất nước 101 00:07:47,592 --> 00:07:49,343 trong hơn 25 năm qua. 102 00:07:49,385 --> 00:07:52,013 Tôi có thể thấy được tài năng của mọi người. 103 00:07:52,096 --> 00:07:54,098 Đó là may mắn của tôi. 104 00:07:54,182 --> 00:07:56,726 Tôi đang đề nghị cậu, Mr. Clayton. 105 00:07:56,809 --> 00:08:00,229 Hình như ông không thấy, tôi không phải là 106 00:08:00,313 --> 00:08:02,690 Cậu có biết những người đó như thế nào không? 107 00:08:02,773 --> 00:08:03,816 Không phải tôi. 108 00:08:03,900 --> 00:08:05,526 Không? À, tôi không biết. 109 00:08:05,610 --> 00:08:09,113 Cậu tốt nghiệp trên top của MIT, 110 00:08:09,197 --> 00:08:11,324 chuyên gia về các bật mã toán học, 111 00:08:11,407 --> 00:08:14,243 Trí thông minh của cậu không phải của 1 sv đại học. 112 00:08:14,285 --> 00:08:15,411 Những cái đó là bí mật. 113 00:08:15,494 --> 00:08:17,371 Yeah, đúng vậy. 114 00:08:17,455 --> 00:08:21,375 Cậu nhanh nhẹn, khỏe mạnh, và... 115 00:08:21,459 --> 00:08:23,377 Và gì? 116 00:08:23,461 --> 00:08:28,174 Cậu lớn lên ở Uzbekistan, Brunei... 117 00:08:28,257 --> 00:08:29,550 Venezuela. 118 00:08:29,634 --> 00:08:31,385 Yeah, ba tôi làm ở Shell một thời gian. 119 00:08:31,427 --> 00:08:34,430 Cha cậu chết năm 1990... 120 00:08:34,472 --> 00:08:38,226 trong vụ tai nạn máy bay ở Peru. 121 00:08:38,267 --> 00:08:39,810 Mục đích của ông là gì? 122 00:08:40,895 --> 00:08:42,021 Mục đích của tôi là gì? 123 00:08:42,104 --> 00:08:44,273 Cậu nghĩ ý định của tôi là gì? 124 00:08:46,317 --> 00:08:49,195 Tên tôi là Walter Burke. 125 00:08:49,278 --> 00:08:52,031 Số của tôi trong tờ báo đó. 126 00:08:52,114 --> 00:08:53,407 Gọi cho tôi. 127 00:08:53,491 --> 00:08:56,118 Tôi sẽ ở đây cho đến trưa mai. 128 00:09:44,125 --> 00:09:45,793 BURKE: Rất kịch tính, James. 129 00:09:45,877 --> 00:09:47,920 Tôi muốn nói chuyện, chúng ta nói chuyện chứ? 130 00:09:48,004 --> 00:09:49,255 Yeah. 131 00:09:49,338 --> 00:09:50,798 Ông ở đâu? 132 00:09:50,840 --> 00:09:54,093 Cậu biết cái trạm dt cậu đang gọi chứ? 133 00:09:54,135 --> 00:09:55,553 Yeah. 134 00:09:55,636 --> 00:09:57,305 quay lại đí. 135 00:10:05,104 --> 00:10:06,480 Như cậu muốn. 136 00:10:08,566 --> 00:10:10,359 Ông tự tin nhỉ. 137 00:10:10,401 --> 00:10:12,111 Chà... 138 00:10:12,195 --> 00:10:13,905 Nói tôi biết về cha tôi. 139 00:10:16,032 --> 00:10:17,950 Cậu đã biết rồi đúng không? 140 00:10:18,034 --> 00:10:20,870 Ý tôi là, đó là lý do cậu ngồi đây. 141 00:10:20,953 --> 00:10:23,664 Nếu cậu muốn câu trả lời, thì cậu lên nhầm xe rồi, nhóc. 142 00:10:23,748 --> 00:10:25,833 Tôi chỉ có những bí mật thôi. 143 00:10:25,917 --> 00:10:28,461 Cậu không thể tin cả bạn thân nhất của cậu. 144 00:10:28,544 --> 00:10:29,879 5 giác quan của câu, 145 00:10:29,921 --> 00:10:32,840 chỉ có 1 âm thanh nhỏ bé bên trong cậu 146 00:10:32,924 --> 00:10:36,135 mà mọi người không thể nghe được. 147 00:10:36,177 --> 00:10:37,887 Nghe này. 148 00:10:39,305 --> 00:10:41,349 Hãy tin bản thân mình. 149 00:10:41,390 --> 00:10:43,893 Tôi nghĩ đó là những gì cha cậu sẽ nói. 150 00:10:45,978 --> 00:10:48,147 Tin vào chính mình, James. 151 00:11:36,195 --> 00:11:37,113 Tôi giúp gì được anh? 152 00:11:37,196 --> 00:11:38,573 James Clayton -- Tôi đến để phỏng vấn. 153 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Đi đến kia để kiểm tra. 154 00:11:40,449 --> 00:11:41,617 Cảm ơn. 155 00:11:50,293 --> 00:11:51,669 Hey, tên tôi là James Clayton. 156 00:11:51,752 --> 00:11:54,338 Tôi đến gặp ông Walter Burke. Ông ta muốn gặp tôi. 157 00:11:54,422 --> 00:11:57,049 Anh cứ ngồi đó. Tôi sẽ gọi ông ta. 158 00:12:11,189 --> 00:12:12,565 James. 159 00:12:12,648 --> 00:12:13,983 Hey. 160 00:12:15,193 --> 00:12:19,030 Luật thứ nhất -- đừng để bị bắt. 161 00:12:19,113 --> 00:12:21,407 Họ là những cảnh sát tốt. 162 00:12:21,490 --> 00:12:22,992 Bạn tốt. 163 00:12:25,411 --> 00:12:27,079 Thế, cậu đã sẵn sàng bắt đầu chưa? 164 00:12:27,121 --> 00:12:28,789 Rồi. 165 00:12:52,355 --> 00:12:56,192 Có 6 camera chĩa vào F-4. 166 00:12:56,234 --> 00:12:58,945 Được rồi, cho tôi vài góc xem. 167 00:12:59,028 --> 00:13:01,697 Cả bài thi nữa. 168 00:13:01,781 --> 00:13:02,865 Gần hơn. 169 00:13:04,116 --> 00:13:07,078 Bản sao bằng giấy than. 170 00:13:07,119 --> 00:13:09,497 F-4 -- Tóm hắn. 171 00:13:13,334 --> 00:13:14,877 Anh bị bắt quả tang gian lận, anh bạn. 172 00:13:14,919 --> 00:13:16,712 Mời về. 173 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 Mắt tốt nhỉ, Walter. 174 00:13:19,882 --> 00:13:20,883 Câu chuyện như thế nào, 175 00:13:20,967 --> 00:13:23,553 Anh thấy vài bà già đẩy xe em bé? 176 00:13:23,636 --> 00:13:27,223 Và Walter thấy những chiếc xe đi chậm lại, nên Bằng! 177 00:13:27,306 --> 00:13:29,267 Không hỏi han gì hêt, đến cởi giầy bà ta ra. 178 00:13:29,350 --> 00:13:30,476 Ai dè bà ta là Hamas, 179 00:13:30,560 --> 00:13:32,687 và người nhồi đầy thuốc nổ. 180 00:13:32,770 --> 00:13:34,480 Không phải Hamas, bà ta là Abu Nidal. 181 00:13:34,564 --> 00:13:36,023 Abu Nidal, đúng rồi. 182 00:13:36,065 --> 00:13:39,151 Anh thích những câu chuyện thế này lắm đúng không? 183 00:13:48,953 --> 00:13:51,414 Uh, D-4 -- 184 00:13:51,497 --> 00:13:54,208 bảo cậu ta quên con gà đi và tập trung vào bài thi. 185 00:13:59,297 --> 00:14:02,758 Burke nói, "quên con gà đi và tập trung vào bài thi." 186 00:14:06,429 --> 00:14:08,222 PSYCHlATRlST: Một vấn đề tồi tệ 187 00:14:08,306 --> 00:14:09,390 làm cậu cảm thấy thế nào? 188 00:14:09,473 --> 00:14:10,391 JAMES: Tồi tệ. 189 00:14:10,474 --> 00:14:12,226 Và khi cậu tức giận, 190 00:14:12,268 --> 00:14:14,437 Cậu có khó khăn khi kiểm soát bản thân không? 191 00:14:14,478 --> 00:14:15,730 Chắc chắn rồi. 192 00:14:15,813 --> 00:14:17,690 Cậu đối mặt thế nào với thất bại? 193 00:14:17,773 --> 00:14:19,066 Tệ hại. 194 00:14:19,108 --> 00:14:20,818 Cậu đã bao giờ ngược đãi thú vật chưa? 195 00:14:20,902 --> 00:14:22,528 Rồi. 196 00:14:22,612 --> 00:14:23,863 Hãy kể chi tiết. 197 00:14:23,946 --> 00:14:27,033 Giáng sinh rồi, tôi buộc một cái sừng tuần lộc bằng len lên đầu con chó của tôi. 198 00:14:27,116 --> 00:14:30,244 PSYCHlATRlST #1 : Cậu nghĩ mình 199 00:14:30,328 --> 00:14:34,081 là người theo chủ nghĩa chủ quan hay khách quan? 200 00:14:35,166 --> 00:14:37,293 Chủ nghĩ siêu hình hiện đại. 201 00:14:37,376 --> 00:14:39,629 Trả lời nhanh -- cậu thích đi trên xe lửa, 202 00:14:39,712 --> 00:14:42,089 nhảy trong mưa, hay không có sự đau buồn? 203 00:14:52,767 --> 00:14:54,810 Không có sự đau buồn. 204 00:14:54,894 --> 00:14:59,148 Tôi biết tôi đã nói là nhảy trong mưa, nhưng...không có nỗi đau. 205 00:15:00,525 --> 00:15:02,151 Cảm ơn. 206 00:15:11,828 --> 00:15:13,871 Chúa ơi, tôi ghét nó. 207 00:15:13,955 --> 00:15:15,623 Hey. 208 00:15:15,706 --> 00:15:16,749 Chào. 209 00:15:16,833 --> 00:15:18,251 Tôi là James. 210 00:15:19,460 --> 00:15:20,920 Layla. 211 00:15:20,962 --> 00:15:22,797 Giống như 1 bài hát. 212 00:15:24,423 --> 00:15:25,758 Yeah. 213 00:15:25,800 --> 00:15:27,552 Ly cafe to nhỉ. 214 00:15:27,635 --> 00:15:30,137 Tôi là big girl (chả bít dịch sao) 215 00:15:30,221 --> 00:15:31,430 Đúng rồi. 216 00:15:31,514 --> 00:15:33,307 POLYGRAPH OPERATOR: Tên cậu là James Clayton? 217 00:15:33,349 --> 00:15:36,060 James Douglas Clayton. 218 00:15:36,143 --> 00:15:38,479 Hãy trả lời đúng hay sai. 219 00:15:38,521 --> 00:15:41,148 Tên cậu là James Clayton? 220 00:15:41,190 --> 00:15:42,441 Đúng. 221 00:15:42,525 --> 00:15:47,113 Cậu sinh ngày 21 tháng 10, 1976? 222 00:15:47,196 --> 00:15:48,781 Đúng. 223 00:15:48,865 --> 00:15:51,617 Cậu đã bao giờ làm việc cho chính phủ nước ngoài chưa? 224 00:15:51,659 --> 00:15:52,702 Chưa. 225 00:15:52,785 --> 00:15:55,663 Hôm nay cậu có uống thuốc an thần không? 226 00:15:55,746 --> 00:15:57,498 Không. 227 00:16:13,472 --> 00:16:14,682 Miami. 228 00:16:16,601 --> 00:16:17,643 Tôi ngồi đây được chứ? 229 00:16:17,727 --> 00:16:18,811 Tất nhiên. 230 00:16:21,647 --> 00:16:23,482 Hey. Ronnie Gibson từ D.C. 231 00:16:23,566 --> 00:16:25,109 James Clayton từ mọi nơi. 232 00:16:25,193 --> 00:16:26,819 Rất hân hạnh. 233 00:16:26,861 --> 00:16:27,820 Tôi cũng thế. 234 00:16:32,283 --> 00:16:35,036 Cậu có biết họ đang nói tiếng gì không? 235 00:16:35,119 --> 00:16:36,954 Tôi nghĩ là Farsi. 236 00:16:37,038 --> 00:16:39,415 Oh, yeah. Yeah, Farsi. 237 00:17:27,380 --> 00:17:28,548 MAN: sạch! 238 00:18:16,929 --> 00:18:19,557 Uh, đang làm gì thế? 239 00:18:19,599 --> 00:18:21,309 Không có gì. 240 00:18:21,392 --> 00:18:22,351 Hả? 241 00:18:22,393 --> 00:18:24,687 Mấy cái ghế này được nối dây điện. 242 00:18:24,770 --> 00:18:26,689 Nếu cậu mà rê rê 243 00:18:26,772 --> 00:18:28,024 là 10,000 volts sẽ chích vào mông cậu. 244 00:18:28,107 --> 00:18:29,358 Vớ vẩn. 245 00:18:29,400 --> 00:18:31,277 Được thôi. 246 00:18:31,319 --> 00:18:33,029 -Chào. -ALL: chào. 247 00:18:33,112 --> 00:18:35,031 Hỡi các quý cô quý cậu, tôi là Dennis Slayne. 248 00:18:35,114 --> 00:18:37,200 Tôi là trợ lý cho các khóa huấn luyện ở Langley, 249 00:18:37,283 --> 00:18:39,035 và tôi rất chào mừng các bạn đã đến đây 250 00:18:39,076 --> 00:18:40,870 đến với nơi huấn luyện đặc biệt của ClA 251 00:18:40,912 --> 00:18:44,165 được biết đến với cái tên rất thân thiện "trang trại". 252 00:18:44,248 --> 00:18:45,291 Bây giờ tôi giới thiệu cho các bạn 253 00:18:45,374 --> 00:18:47,043 người hướng dẫn của các bạn, Mr. Walter Burke. 254 00:18:47,084 --> 00:18:48,294 Chào. 255 00:18:48,377 --> 00:18:49,754 ALL: chào. 256 00:18:52,465 --> 00:18:54,467 Thế tại sao các bạn đến đây? 257 00:18:54,550 --> 00:18:56,886 Tại sao các bạn ở đây? 258 00:18:59,013 --> 00:19:01,140 Không có tiền. 259 00:19:01,182 --> 00:19:05,478 GS-15 trả cho những nhân viên, giá trị của các bạn -- 260 00:19:05,520 --> 00:19:09,815 Bạn nghĩ bao nhiêu, 75 ngàn 1 năm? 261 00:19:09,857 --> 00:19:14,320 Bạn sẽ không mua nổi một chiếc xe thể thao. 262 00:19:14,362 --> 00:19:15,988 Không tình dục. 263 00:19:16,072 --> 00:19:19,075 Hey, ở đây không có cái đó đâu. 264 00:19:19,158 --> 00:19:20,743 Oh, bạn là nha sĩ à? 265 00:19:20,827 --> 00:19:25,206 Tôi là người của CIA, giám đốc Moscow Station. 266 00:19:25,289 --> 00:19:27,250 - Xin chào? 267 00:19:27,333 --> 00:19:29,752 Còn nổi tiếng thì sao? 268 00:19:29,836 --> 00:19:33,005 Thất bại của chúng ta thì ai cũng biết. 269 00:19:33,089 --> 00:19:37,760 Còn thành công...thì không. 270 00:19:37,802 --> 00:19:39,512 Đó là luật. 271 00:19:39,595 --> 00:19:42,181 Các bạn cứu thế giới, 272 00:19:42,265 --> 00:19:46,060 họ đưa bạn đến vài căn hầm dơ dáy ở Langley, 273 00:19:46,102 --> 00:19:48,062 cho bạn một ít nước chanh và bánh quy, 274 00:19:48,104 --> 00:19:49,605 và cho bạn cái huân chương. 275 00:19:49,689 --> 00:19:51,232 Các bạn còn không được mang nó về nhà. 276 00:19:51,315 --> 00:19:54,151 Thế không tiền, không tình dục, không nổi tiếng. 277 00:19:54,235 --> 00:19:55,486 Thế là cái gì? 278 00:19:55,570 --> 00:19:59,699 Tôi nói chúng ta đang ở đây 279 00:19:59,782 --> 00:20:03,161 vì chúng ta tin. 280 00:20:03,244 --> 00:20:07,039 Chúng ta tin vào tốt và xấu, 281 00:20:07,081 --> 00:20:08,666 và chúng ta chọn tốt. 282 00:20:08,749 --> 00:20:11,460 Chúng ta tin vào đúng và sai, 283 00:20:11,544 --> 00:20:13,880 Và chúng ta chọn sai. 284 00:20:13,963 --> 00:20:16,591 Lý do của ta chỉ là, 285 00:20:16,674 --> 00:20:21,762 kẻ thù ở khắp nơi. 286 00:20:21,846 --> 00:20:24,432 Chúng ở xung quanh ta. 287 00:20:24,515 --> 00:20:26,475 Có một vài thứ ngoài kia. 288 00:20:26,559 --> 00:20:30,730 Đưa chúng ta đến đây... đến "trang trại". 289 00:20:30,813 --> 00:20:35,151 Các bạn phải trải qua nhiều bài học. 290 00:20:35,193 --> 00:20:37,653 Những gì bạn nghe, những gì bạn thấy -- 291 00:20:37,737 --> 00:20:41,115 không có gì là như bạn tưởng. 292 00:20:48,539 --> 00:20:51,000 Mr. Burke? 293 00:20:51,083 --> 00:20:52,585 Hey. 294 00:20:52,668 --> 00:20:56,672 Tôi chỉ là...Tôi đã hi vọng có thể uống bia với ông 295 00:20:56,756 --> 00:20:58,049 và chúng ta có thể nói chuyện. 296 00:20:58,132 --> 00:21:00,510 Tôi có nhiều câu hỏi về cha tôi. 297 00:21:00,593 --> 00:21:02,261 Cậu sai lầm rôi nhóc. 298 00:21:02,345 --> 00:21:04,305 Để tôi nhắc cậu. 299 00:21:04,347 --> 00:21:06,891 Có tôi đã tử tế với cậu 300 00:21:06,933 --> 00:21:09,435 trong suốt quá trình thi của cậu chỉ vì lý do này -- 301 00:21:09,519 --> 00:21:10,728 Tôi đang tuyển mộ cậu. 302 00:21:10,811 --> 00:21:12,271 Tôi không phải bạn cậu. 303 00:21:12,355 --> 00:21:14,607 Không phải đồng minh của cậu. 304 00:21:16,484 --> 00:21:20,196 Tôi là người huấn luyện cậu. 305 00:21:20,279 --> 00:21:22,198 Thế đã đủ chưa? 306 00:21:33,793 --> 00:21:36,254 Chào buổi sáng. Bây giờ là 6h. 307 00:21:36,337 --> 00:21:39,882 Tất cả tập trung tại khu vục chính trong 15 phút. 308 00:21:41,634 --> 00:21:42,802 Mọi người sẵn sàng chưa? 309 00:21:46,848 --> 00:21:47,765 Chào. 310 00:21:47,849 --> 00:21:49,141 -Đi nào. 311 00:21:49,225 --> 00:21:51,310 Đi nào! 312 00:21:53,104 --> 00:21:55,523 BURKE: Trong vài tháng tới, 313 00:21:55,606 --> 00:21:58,234 chúng tôi sẽ dạy bạn làm thế nào để nói dối, 314 00:21:58,317 --> 00:22:02,321 đóng kịch, đoán biết tâm lý người khác, 315 00:22:02,405 --> 00:22:05,158 lừa gạt, mạo hiểm. 316 00:22:05,199 --> 00:22:07,201 Chúng tôi sẽ dạy các bạn những công cụ-- 317 00:22:07,285 --> 00:22:08,703 những ma thuật. 318 00:22:08,786 --> 00:22:12,331 Không phải phép thuật-- mà là nghệ thuật... 319 00:22:12,415 --> 00:22:14,208 Sẵn sàng! Bắn! 320 00:22:15,918 --> 00:22:19,046 ...cải trang, quan sát, phát hiện. 321 00:22:19,130 --> 00:22:22,550 Bạn có thể giết người với rất nhiều vũ khí... 322 00:22:22,633 --> 00:22:24,677 ...hoặc không có cái nào. 323 00:22:26,262 --> 00:22:29,599 Các bạn sẽ học đột nhập, tuột xuống từ trực thăng, 324 00:22:29,640 --> 00:22:31,934 Học về các loại thuốc nổ, 325 00:22:32,018 --> 00:22:35,605 học sự mưu mẹo, tốc độ, lái xe. 326 00:22:35,688 --> 00:22:36,898 Các bạn sẽ trở thành... 327 00:22:36,981 --> 00:22:40,234 Bond -- James Bond. 328 00:22:40,318 --> 00:22:41,777 Cảm ơn, ông Clayton. 329 00:22:41,861 --> 00:22:44,572 Các bạn đã biết diễn rồi đấy, rất tốt. 330 00:22:44,655 --> 00:22:46,240 Cậu rất có khả năng. 331 00:22:46,324 --> 00:22:49,577 Bắt đầu với Clayton. Cả Zack nữa. 332 00:22:53,414 --> 00:22:54,790 Aah! 333 00:22:54,874 --> 00:22:56,375 Khá lắm. 334 00:22:56,459 --> 00:22:58,794 Cậu học cái đó ở chỗ quái nào thế. 335 00:22:58,836 --> 00:23:01,547 ZACK: Khóa học ở Metro Dade Police 336 00:23:01,631 --> 00:23:03,633 MAN: Ông là người hướng dẫn ở trang trại phải không? 337 00:23:03,716 --> 00:23:04,800 -BURKE: Đúng. 338 00:23:04,842 --> 00:23:06,093 POLYGRAPH OPERATOR: Nói thật. 339 00:23:06,177 --> 00:23:08,095 Okay, nếu các bạn nhìn vào màn hình, 340 00:23:08,179 --> 00:23:10,389 Các bạn sẽ thấy áp suất, 341 00:23:10,473 --> 00:23:12,683 Nhịp thở bình thường, 342 00:23:12,767 --> 00:23:15,311 Đồng tử không mở rộng -- Dấu hiệu của sự thật. 343 00:23:15,394 --> 00:23:17,939 Lẹ lên! tấn công đi! Làm đi! tấn công tôi đi! 344 00:23:18,022 --> 00:23:20,316 Ông đã bao giờ mặc đồ phụ nữ chưa? 345 00:23:21,484 --> 00:23:22,735 Ai vừa nói đấy? 346 00:23:22,777 --> 00:23:23,778 Rồi. 347 00:23:23,819 --> 00:23:25,738 -Thật. 348 00:23:27,031 --> 00:23:30,618 Ông đã bao giờ đến peru chưa. 349 00:23:30,701 --> 00:23:31,953 Rồi. 350 00:23:32,036 --> 00:23:33,746 -POLYGRAPH OPERATOR: Thật. 351 00:23:33,830 --> 00:23:36,415 Tên ông là Walter Burke? 352 00:23:36,499 --> 00:23:38,626 Không. 353 00:23:38,668 --> 00:23:40,336 Thật. 354 00:24:00,690 --> 00:24:02,024 Làm đi. 355 00:24:02,108 --> 00:24:03,442 Bắn! 356 00:24:06,863 --> 00:24:08,364 Hạ súng! 357 00:24:13,578 --> 00:24:15,163 Gỡ bia xuống! 358 00:24:18,082 --> 00:24:19,292 Nintendo. 359 00:24:26,465 --> 00:24:31,179 Đây gọi là kiến giấy -- thiết bị truyền âm cực mỏng. 360 00:24:31,262 --> 00:24:33,639 Nó có thể dính khá tốt vào cơ thể hay quần áo. 361 00:24:33,723 --> 00:24:35,725 và nó là thiết bị sinh học. 362 00:24:35,808 --> 00:24:37,685 từ lúc bị bóc ra 363 00:24:37,768 --> 00:24:40,479 nó sẽ bắt đầu tự phá hủy. 364 00:24:40,521 --> 00:24:44,859 sau 48h, nó sẽ phá hủy hoàn toàn. 365 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 Đây đều là những thiết bị theo dõi -- 366 00:24:47,153 --> 00:24:50,281 Số hóa, những máy phát rất nhỏ 367 00:24:50,364 --> 00:24:52,116 hình ảnh và âm thanh. 368 00:24:52,200 --> 00:24:54,702 Các bạn có thể giấu nó khắp nơi trong căn nhà. 369 00:24:54,785 --> 00:24:58,956 Nhiệm vụ là đột nhập vào nhà, mỗi người phải giấu 3 thiết bị, 370 00:24:59,040 --> 00:25:02,168 và sau đó thoát ra mà không bị bắt. 371 00:25:02,251 --> 00:25:04,754 Các bạn có 8 phút. 372 00:25:26,359 --> 00:25:29,445 Chúng ta có gì đây, Walter, một đống D.S. & T. geeks, 373 00:25:29,529 --> 00:25:31,531 hay một vài tên NOC chất lượng? 374 00:25:31,572 --> 00:25:34,116 Tôi không biết? 375 00:25:34,158 --> 00:25:36,285 Đã từng có ai ra khỏi nhà chưa? 376 00:25:36,369 --> 00:25:37,829 Không nhiều? 377 00:25:40,957 --> 00:25:43,751 Chắc hôm nay không có đâu? 378 00:25:43,835 --> 00:25:46,754 Đừng đánh giá thấp người của tôi, Dennis. 379 00:25:48,631 --> 00:25:51,425 Người anh kì vọng nhất, 380 00:25:51,467 --> 00:25:53,302 Chắc ở trong lớp này. 381 00:25:53,386 --> 00:25:56,180 Chà, có thể đúng có thể sai. 382 00:25:57,306 --> 00:25:59,141 Ai mà biêt? 383 00:26:00,393 --> 00:26:01,978 Chúa mới biết. 384 00:26:05,523 --> 00:26:07,441 Tôi thích đoạn này. 385 00:26:07,525 --> 00:26:09,318 -Buenas noches, amigo, 386 00:26:09,360 --> 00:26:10,736 Bạn đã bị nhốt. 387 00:26:10,778 --> 00:26:11,946 SLAYNE: Hai người out rồi. 388 00:26:12,029 --> 00:26:13,823 BURKE: Oh, ai thèm đếm? 389 00:26:14,866 --> 00:26:17,493 Buenas noches, amigo, Bạn đã bị nhốt. 390 00:26:22,832 --> 00:26:24,041 Khá lắm. 391 00:26:27,044 --> 00:26:28,045 Aah! 392 00:26:28,129 --> 00:26:29,255 Ouch. 393 00:26:29,338 --> 00:26:30,506 Đi đi! 394 00:26:30,590 --> 00:26:32,091 Đi đi! 395 00:26:35,344 --> 00:26:36,929 Là ai thế? 396 00:26:44,312 --> 00:26:45,354 Không sao chứ? 397 00:26:45,438 --> 00:26:46,397 Yeah. 398 00:26:46,439 --> 00:26:48,733 Okay. 399 00:26:48,774 --> 00:26:51,527 Một vài người không trụ nổi. 400 00:26:51,611 --> 00:26:54,322 Một số bị loại. 401 00:26:54,405 --> 00:26:56,157 Một số xin ra. 402 00:26:56,199 --> 00:26:58,576 Nhưng những ai tốt nghiệp 403 00:26:58,659 --> 00:27:01,204 sẽ được gửi đến làm ở Langley 404 00:27:01,245 --> 00:27:05,875 hoặc đại sứ quán của nước ta trên khắp thế giới như 1 đặc phái viên. 405 00:27:05,917 --> 00:27:09,253 Tức là làm gián điệp với tư cách ngoại dao. 406 00:27:09,337 --> 00:27:11,756 Now, mọi người nghe đây, 407 00:27:11,797 --> 00:27:16,594 một số người sẽ không hoạt động công khai, 408 00:27:16,677 --> 00:27:19,805 gọi là N-O-C -- NOC. 409 00:27:19,889 --> 00:27:24,852 NOC là những điệp viên đúng nghĩa nhất. 410 00:27:24,936 --> 00:27:28,356 luôn ngoài kia, luôn đơn độc, không được bảo vệ. 411 00:27:28,439 --> 00:27:30,483 Nếu các bạn bị bắt, 412 00:27:30,566 --> 00:27:35,404 các bạn sẽ bị tra tấn, bắn, hoặc treo cổ. 413 00:27:35,446 --> 00:27:38,157 Và một điều là --- 414 00:27:38,199 --> 00:27:40,868 không ai biết về chuyện đó. 415 00:27:40,910 --> 00:27:44,038 Các bạn sẽ thành 1 ngôi sao trên tường, 416 00:27:44,080 --> 00:27:46,999 một khoảng trắng trong 1 quyển sách. 417 00:27:48,334 --> 00:27:51,921 Now, tôi có thể cảm thấy có cậu nào đó 418 00:27:51,963 --> 00:27:55,049 đang muốn săn đuổi vị trí của tôi thì phải. 419 00:27:55,132 --> 00:27:59,387 Hãy nhớ, tất cả chỉ là kiểm tra. 420 00:27:59,470 --> 00:28:01,806 ZACK: Yeah? Ổn chứ. 421 00:28:18,656 --> 00:28:21,409 Được rồi, tôi đặt 10 cent. 422 00:28:21,492 --> 00:28:23,286 Yo, tôi thua. 423 00:28:23,369 --> 00:28:25,246 Được rồi. 424 00:28:26,247 --> 00:28:29,584 Thôi nào, cậu không còn đủ tiền chơi đâu, Ronnie. Bỏ đi còn được 1 ít. 425 00:28:29,625 --> 00:28:31,961 -Cậu là cảnh sát Miami, đúng không? -Yeah. 426 00:28:32,003 --> 00:28:33,588 Thế tại sao cậu không nói tiếng tây ban nha? 427 00:28:33,629 --> 00:28:34,589 Tôi có. 428 00:28:34,630 --> 00:28:36,632 Thế cậu học tiếng Iran ở đâu, ở Batu à? 429 00:28:36,716 --> 00:28:38,676 Oh, hay thật. 430 00:28:38,718 --> 00:28:42,513 Không ở trường -- đại học Florida Atlantic -- 431 00:28:42,597 --> 00:28:43,848 và tôi tới đây. 432 00:28:44,765 --> 00:28:45,892 Chúc mừng. 433 00:28:45,975 --> 00:28:47,143 Cảm ơn. 434 00:28:47,226 --> 00:28:49,103 -Ronnie. -Thua. 435 00:28:49,145 --> 00:28:52,315 Chà, hình như chỉ còn tôi và Sonny Crockett. 436 00:28:52,356 --> 00:28:53,941 RONNlE: Sonny Crockett - 437 00:28:54,025 --> 00:28:55,776 nó da trắng hay da đen? 438 00:28:57,361 --> 00:28:59,155 Mấy cô gái trên bãi biển là ai? 439 00:28:59,197 --> 00:29:01,991 Cậu muốn làm gì? 440 00:29:10,750 --> 00:29:12,001 Được rồi. 441 00:29:12,043 --> 00:29:13,252 # Sonny, you're a boy # 442 00:29:13,336 --> 00:29:15,421 # Make a big noise playing on the street # 443 00:29:15,463 --> 00:29:16,839 Tôi đặt thêm. 444 00:29:16,881 --> 00:29:19,300 Whoa, whoa, whoa, whoa -- Tối đa là 2 đô mà? 445 00:29:19,383 --> 00:29:21,802 Thôi nào chúng ta không chơi theo luật ở đây. 446 00:29:21,886 --> 00:29:23,804 Đúng không? Đúng không? 447 00:29:23,888 --> 00:29:25,306 Đúng không, Sonny? 448 00:29:25,348 --> 00:29:26,599 Tôi thì chẳng sao? 449 00:29:26,682 --> 00:29:28,476 Okay. Nên... 450 00:29:28,559 --> 00:29:30,770 Con ngươi của tôi mở rông ra à? 451 00:29:31,938 --> 00:29:33,940 Tôi đang đóng kịch. 452 00:29:35,274 --> 00:29:38,236 hay chỉ là do bóng tối thôi? Cậu nghĩ sao? 453 00:29:38,277 --> 00:29:40,196 # Gonna be a big man someday # 454 00:29:40,238 --> 00:29:42,406 # You got mud on your face # 455 00:29:46,536 --> 00:29:48,120 Okay, tôi thua. 456 00:29:48,204 --> 00:29:51,374 -Cậu có con gì? -Hey! Không phải chơi như thế. 457 00:29:51,457 --> 00:29:52,750 Giao kèo rồi mà. 458 00:29:52,834 --> 00:29:54,502 Hey, nhóc, chơi hay nhỉ. 459 00:29:54,585 --> 00:29:56,879 Well, well, well... 460 00:29:56,921 --> 00:29:59,215 Có vẻ vui quá nhỉ? 461 00:29:59,298 --> 00:30:00,758 Tôi hơi buồn đây. 462 00:30:00,800 --> 00:30:03,177 Tôi phải làm cái gì đó. 463 00:30:03,261 --> 00:30:06,639 Tới giờ đi du lịch rồi. Có 1 chiếc xe bên ngoài. 464 00:30:06,681 --> 00:30:09,058 Chúng ta sẽ đi uống gì đó ở Blue Ridge. 465 00:30:21,237 --> 00:30:25,283 Được rồi, nhiệm vụ là -- đến 1 điểm tập kết 466 00:30:25,366 --> 00:30:27,994 với 1 cô nàng muốn quan hệ với các cậu. 467 00:30:28,077 --> 00:30:30,288 Ông muốn chúng tôi dẫn về 1 cô gái? 468 00:30:30,371 --> 00:30:33,374 Ừ, à, chính xác là 5 -- 469 00:30:33,457 --> 00:30:34,709 mỗi người 1 cô. 470 00:30:36,043 --> 00:30:37,628 # Change # 471 00:30:37,712 --> 00:30:40,214 # But be yourself, now # 472 00:30:45,970 --> 00:30:47,054 Chào. 473 00:30:47,138 --> 00:30:48,389 Chào. 474 00:30:48,431 --> 00:30:50,016 BARTENDER: Của em đây cưng. 475 00:30:50,099 --> 00:30:51,767 -Cảm ơn, Barry. # Change # 476 00:30:51,851 --> 00:30:54,604 # But be yourself, now # 477 00:30:54,645 --> 00:30:56,314 # Change # 478 00:30:56,397 --> 00:30:58,024 # But be yourself, now # 479 00:30:58,107 --> 00:30:59,442 Không hứng thú. 480 00:30:59,483 --> 00:31:01,027 Tôi cũng không. 481 00:31:02,486 --> 00:31:03,863 Anh vừa nói gì? 482 00:31:03,946 --> 00:31:07,700 Chà, hứng thú của cô thì đâu liên quan gì tới tôi chứ. 483 00:31:07,742 --> 00:31:09,535 Tôi chỉ muốn ra khỏi đây. 484 00:31:09,619 --> 00:31:12,747 Và chỉ có 1 thứ tôi quan tâm hiện giờ thôi. 485 00:31:12,830 --> 00:31:15,166 Nó là gì chứ? 486 00:31:16,667 --> 00:31:18,044 Cô nghĩ sao? 487 00:31:18,127 --> 00:31:19,587 # Change # 488 00:31:19,629 --> 00:31:22,465 # But be yourself, now # 489 00:31:22,548 --> 00:31:24,091 # Change # 490 00:31:24,175 --> 00:31:26,719 # But be yourself, now # 491 00:31:29,680 --> 00:31:31,098 Có vẻ vui nhỉ. 492 00:31:33,768 --> 00:31:35,520 Đợi tôi chút. 493 00:31:40,733 --> 00:31:43,653 Hey...Có chuyện gì thế? Cô làm gì ở đây thế? 494 00:31:43,736 --> 00:31:45,655 Anh nghĩ là gì chứ? 495 00:31:45,738 --> 00:31:47,240 Có vẻ như cô say rồi. 496 00:31:47,323 --> 00:31:49,325 Nhạy cảm nhỉ. 497 00:31:49,367 --> 00:31:51,035 Mọi thứ ổn chứ? 498 00:31:51,118 --> 00:31:53,538 Yeah, mọi thứ rất tuyệt. 499 00:31:53,621 --> 00:31:54,789 Được rồi. 500 00:31:54,872 --> 00:31:56,833 Mai gặp lại. 501 00:31:56,874 --> 00:31:58,209 # Ow, change # 502 00:31:58,292 --> 00:31:59,293 James... 503 00:31:59,377 --> 00:32:01,254 # But be yourself, now # 504 00:32:01,337 --> 00:32:04,006 -Họ loại tôi rồi. # Change # 505 00:32:04,090 --> 00:32:05,842 -Cô đang đùa à. # But be yourself, now # 506 00:32:05,883 --> 00:32:08,010 -Tôi đã bị loại. 507 00:32:08,094 --> 00:32:09,720 Thật chứ -- họ có nói tại sao không? 508 00:32:09,804 --> 00:32:10,888 Họ không nói gì hết? 509 00:32:10,972 --> 00:32:13,099 Họ chỉ bắt anh ngồi xuống, hỏi anh vài câu, 510 00:32:13,182 --> 00:32:16,269 và sau đó đưa cho anh vài cái túi hành lý. 511 00:32:16,352 --> 00:32:17,520 # Change # 512 00:32:17,562 --> 00:32:18,938 # But be yourself, now # 513 00:32:19,021 --> 00:32:21,983 Xin lỗi, bây giờ tôi chỉ muốn uống thôi. 514 00:32:22,066 --> 00:32:23,150 Cô ổn chứ? 515 00:32:23,234 --> 00:32:25,862 Yeah, tôi nghĩ tôi đã uống quá nhiểu tequila. 516 00:32:27,029 --> 00:32:29,240 Anh biết không, chỉ có tôi và anh 517 00:32:29,323 --> 00:32:32,243 mới hiểu lẫn nhau, 518 00:32:32,326 --> 00:32:35,163 và, tôi có 1 phòng ở khách sạn 519 00:32:35,246 --> 00:32:36,414 chúng ta có thể đến đó 520 00:32:36,497 --> 00:32:38,666 và có thể làm một cái gì đó..., 521 00:32:38,708 --> 00:32:40,877 nhưng bây giờ tôi chỉ muốn uống thôi. 522 00:32:42,837 --> 00:32:46,340 The -- căn phòng đang quay tròn đúng không? 523 00:32:46,424 --> 00:32:47,842 Yeah, giống trên 524 00:32:49,010 --> 00:32:51,262 Cô nên về nhà đi. Tôi sẽ gọi taxi cho cô. 525 00:32:51,345 --> 00:32:53,472 Đi nào. 526 00:32:55,808 --> 00:32:58,644 Anh có thể đưa tôi về nhà và ngủ với tôi không? 527 00:32:58,728 --> 00:32:59,979 Ước gì được như vậy. 528 00:33:04,442 --> 00:33:06,986 Quán Blue Ridge, yeah. 529 00:33:07,069 --> 00:33:09,447 10 phút? Cảm ơn. 530 00:33:09,530 --> 00:33:11,115 10 phút nứa Taxi tới. 531 00:33:11,199 --> 00:33:12,992 -Okay. -Okay. 532 00:33:13,075 --> 00:33:14,577 Đi nào, chờ với tôi ở ngoài, Okay? 533 00:33:14,660 --> 00:33:15,578 Tôi... 534 00:33:15,661 --> 00:33:16,662 Đi nào. 535 00:33:19,832 --> 00:33:21,709 Layla, chờ ở trong đi. Lạnh lắm. 536 00:33:21,751 --> 00:33:23,294 Không, không, không, không. Chỉ đợi thôi mà. 537 00:33:23,377 --> 00:33:25,963 Đi nào. Em muốn hôn anh. 538 00:33:26,047 --> 00:33:27,173 Nói gì đi chứ. 539 00:33:27,256 --> 00:33:28,299 Cảm ơn. 540 00:33:28,382 --> 00:33:29,467 Vì cái gì? 541 00:33:30,635 --> 00:33:33,012 Nhiệm vụ hoàn thành. 542 00:33:38,851 --> 00:33:41,395 Nhiệm vụ của tôi là ngăn cản nhiệm vụ của các anh. 543 00:33:43,314 --> 00:33:45,358 -Ai vừa nói nhiệm vụ hoàn thành đấy? 544 00:33:45,399 --> 00:33:47,235 -Bình tĩnh nào. -Chỉ là 1 nhiệm vụ thôi mà. 545 00:33:47,318 --> 00:33:49,070 Cô ấy chỉ làm nhiệm vụ của mình thôi. 546 00:33:49,111 --> 00:33:51,322 Chúa ơi, tôi ghét hắn. 547 00:33:54,742 --> 00:33:57,703 Cô làm tốt lắm. 548 00:33:59,330 --> 00:34:01,624 ZACK: Cô là công dân Mĩ phải không? 549 00:34:01,707 --> 00:34:02,875 -Layla: Đúng. 550 00:34:02,959 --> 00:34:04,252 Thật. 551 00:34:04,335 --> 00:34:07,380 Cô có quan hệ gì với CIA không? 552 00:34:07,421 --> 00:34:08,381 Không. 553 00:34:08,422 --> 00:34:09,882 -Nói dối. 554 00:34:09,966 --> 00:34:11,926 Được rồi, cắt cặp này ra. 555 00:34:12,009 --> 00:34:16,681 Clayton, đổi chỗ với, uh, với Zack. 556 00:34:19,100 --> 00:34:21,310 Được rồi, chúng ta đã biết, 557 00:34:21,394 --> 00:34:25,648 thế nào là nói dối khi nhìn trên màn hình. 558 00:34:25,731 --> 00:34:31,404 Nhưng một người thẩm vấn khôn ngoan còn phải tùy biến những câu hỏi -- 559 00:34:31,487 --> 00:34:34,866 biết không, uh, để làm họ mất thăng bằng, 560 00:34:34,949 --> 00:34:36,784 làm họ mất bình tĩnh. 561 00:34:36,868 --> 00:34:38,870 Không biết bạn sẽ có gì. 562 00:34:38,953 --> 00:34:42,582 Vậy...thử đi. 563 00:34:44,750 --> 00:34:46,335 Tên cô là Layla Moore? 564 00:34:46,419 --> 00:34:48,421 -Đúng. 565 00:34:49,505 --> 00:34:50,882 Thật. 566 00:34:52,133 --> 00:34:53,926 Tối qua ở quán bar, 567 00:34:54,010 --> 00:34:56,888 Cô đã nói chúng ta rất hợp nhau 568 00:34:56,971 --> 00:34:58,264 đúng không? 569 00:34:58,347 --> 00:34:59,473 Cái gì? 570 00:34:59,557 --> 00:35:01,517 Anh ta đang thẩm vấn. Trả lời đi. 571 00:35:01,559 --> 00:35:03,811 Câu hỏi đơn giản -- có hay không? 572 00:35:03,895 --> 00:35:06,939 Lúc đó tôi đóng kịch để làm nhiệm vụ. 573 00:35:08,816 --> 00:35:10,276 -True. 574 00:35:11,527 --> 00:35:13,821 Cô đã nói cô muốn chúng ta về nhà và làm tình. 575 00:35:15,406 --> 00:35:17,617 Đúng không? 576 00:35:17,658 --> 00:35:20,036 Anh đang lợi dụng bại tập này. 577 00:35:20,077 --> 00:35:22,538 Cô muốn làm tình với tôi tối qua -- đúng hay không? 578 00:35:25,500 --> 00:35:26,667 Không. 579 00:35:41,349 --> 00:35:44,018 Cô sẽ làm tất cả để trở thành người của CIA? 580 00:35:46,229 --> 00:35:47,230 Bất cứ gì? 581 00:35:51,734 --> 00:35:53,319 Không. 582 00:36:03,579 --> 00:36:04,497 Layla! 583 00:36:04,580 --> 00:36:05,665 Tránh xa tôi ra. 584 00:36:05,748 --> 00:36:06,833 Tôi có thể nói chuyện không? 585 00:36:06,916 --> 00:36:08,084 Có những giới hạn, James. 586 00:36:08,167 --> 00:36:10,211 Anh muốn nịnh bợ Burke, thì cứ đi mà làm. 587 00:36:10,294 --> 00:36:11,420 Không có gì liên quan tới Burke. 588 00:36:12,672 --> 00:36:14,632 Anh thắng rồi, okay? Anh thắng rồi. 589 00:36:14,715 --> 00:36:16,008 Anh cảm thấy thế nào? 590 00:36:16,092 --> 00:36:17,593 Huh? 591 00:36:17,677 --> 00:36:19,387 Mẹ kiếp! 592 00:36:29,605 --> 00:36:31,440 Tôi rất tội nghiệp mấy đứa khờ. 593 00:36:32,692 --> 00:36:33,776 Có ai mà tôi biết không nhỉ? 594 00:36:33,860 --> 00:36:35,027 Có thể. 595 00:36:36,195 --> 00:36:38,156 Thả nó ra. 596 00:36:38,197 --> 00:36:40,700 Cậu trước. 597 00:36:44,787 --> 00:36:46,873 Tôi không biết tôi thế nào -- 598 00:36:48,708 --> 00:36:50,585 Tôi không thuộc về nơi này. 599 00:36:50,626 --> 00:36:53,212 Thôi nào -- cậu làm được mà. 600 00:36:53,296 --> 00:36:56,090 Ông hiểu tôi hơn chính tôi à? 601 00:36:56,174 --> 00:37:00,261 Hey, cái bao cát này biết cậu nhiều hơn tôi đấy James. 602 00:37:00,344 --> 00:37:01,679 Nó trong cậu. 603 00:37:03,806 --> 00:37:05,474 Trong máu cậu. 604 00:37:05,516 --> 00:37:06,475 Aah! 605 00:37:06,517 --> 00:37:09,020 BURKE: Quán Mama Land 606 00:37:09,103 --> 00:37:11,522 ở Sài Gòn -- 607 00:37:11,606 --> 00:37:13,149 là quán tốt nhất trên thế giới. 608 00:37:13,232 --> 00:37:16,235 Quán này -- tốt thứ nhì đấy. 609 00:37:20,198 --> 00:37:23,326 Okay, tại sao cậu không bắt đầu đi? 610 00:37:24,494 --> 00:37:26,412 Cậu muốn hỏi tôi mà. 611 00:37:28,331 --> 00:37:29,999 Ông có biết ông ấy không? 612 00:37:31,334 --> 00:37:32,752 Không. 613 00:37:34,253 --> 00:37:36,506 Tôi gặp ông ta 1 lần. 614 00:37:36,589 --> 00:37:40,009 Falklands...khoảng năm 89. 615 00:37:42,845 --> 00:37:45,223 Ông ấy là ai -- ông ấy làm gì ở đây? 616 00:37:45,306 --> 00:37:48,017 Nghĩ đi, nhóc. Tôi không thể nói rõ cho cậu được. 617 00:37:48,100 --> 00:37:49,477 Tôi không thể. 618 00:37:49,519 --> 00:37:53,481 Tôi cũng không thể nói nhiệm vụ của ông ấy. 619 00:37:53,564 --> 00:37:54,982 Không thể. 620 00:37:56,275 --> 00:37:57,902 Ông ây đã từng kể cho tôi 1 câu chuyện. 621 00:37:57,985 --> 00:38:00,071 Ông ta nói, uh... 622 00:38:00,154 --> 00:38:03,366 Mỗi khi họ mà đánh ai, thì sẽ có mưa dầu ở sa mạc. 623 00:38:03,449 --> 00:38:06,118 Đó là những gì ông ấy làm, James. 624 00:38:06,160 --> 00:38:07,119 Yeah. 625 00:38:07,161 --> 00:38:08,329 Và ông ấy nói dối. 626 00:38:10,957 --> 00:38:13,543 Không có nghĩa là ông ta không yêu cậu. 627 00:38:14,794 --> 00:38:16,379 Ông ấy thực sự là ai? 628 00:38:16,462 --> 00:38:18,506 Ông ấy làm gì? 629 00:38:19,799 --> 00:38:22,844 Cậu phải quên đi nhóc. Cậu phải quên. 630 00:38:22,927 --> 00:38:25,680 Bởi vì nếu cậu cứ nhìn lại sau lưng, 631 00:38:25,721 --> 00:38:28,432 cậu sẽ lãng phí cuộc đời mình. 632 00:38:28,516 --> 00:38:32,311 Đó là định mệnh cậu không thể thay đổi. 633 00:38:32,395 --> 00:38:34,939 Ai là -- ai là Edward Clayton? 634 00:38:35,022 --> 00:38:39,110 Chà, giữa bao nhiêu thứ, ông ta là cha của James Clayton. 635 00:38:39,193 --> 00:38:41,070 Mặc dù, ông ấy còn là một ai khác. 636 00:38:49,620 --> 00:38:54,000 Ông ấy là điệp viên, James... giống như tôi. 637 00:38:54,083 --> 00:38:55,835 Giống như cậu. 638 00:38:55,918 --> 00:38:57,962 Đừng nhìn. 639 00:38:58,045 --> 00:39:00,923 Trong quán bar -- chúng ta đang bị theo dõi. 640 00:39:00,965 --> 00:39:02,091 Thật không? 641 00:39:02,175 --> 00:39:04,051 Yeah. 642 00:39:04,135 --> 00:39:06,846 Thỉnh thoảng những tên này giống như đang chờ một ai đó, 643 00:39:06,929 --> 00:39:09,640 Để xem chúng có phải người ở trang trại không. 644 00:39:09,724 --> 00:39:11,642 Thỉnh thoảng cũng có người như vậy. 645 00:39:35,458 --> 00:39:36,709 Hey. 646 00:39:37,752 --> 00:39:38,836 Làm tốt nhỉ. 647 00:39:38,920 --> 00:39:40,963 Yeah, nhưng tôi có thể làm 648 00:39:41,005 --> 00:39:42,423 khi bịt mắt lại nữa? 649 00:39:42,465 --> 00:39:44,550 Tôi cá là cô có thể. 650 00:39:44,634 --> 00:39:46,052 Cảm ơn. 651 00:39:46,093 --> 00:39:48,554 Đây không phải là lúc tốt để xin lỗi đâu. 652 00:39:48,638 --> 00:39:50,640 Tôi không phải xin lỗi. 653 00:39:52,308 --> 00:39:54,268 Tôi có thể không? 654 00:39:54,310 --> 00:39:55,686 Được thôi. 655 00:40:03,778 --> 00:40:07,615 - Untranslated subtitle - 656 00:40:07,698 --> 00:40:11,077 Chúng ta đã học khá nhiều về nhau. 657 00:40:11,118 --> 00:40:12,995 Yeah, một cách khó khăn. 658 00:40:13,037 --> 00:40:17,041 Yeah, khó khăn, nhưng ...cuối cùng thì chúng ta cũng biêt. 659 00:40:18,292 --> 00:40:19,669 Okay. 660 00:40:19,752 --> 00:40:23,714 Vậy bây giờ... chúng ta là người dẫn đầu trò chơi. 661 00:40:23,798 --> 00:40:25,216 Đúng không? 662 00:40:25,299 --> 00:40:26,676 Chính xác. 663 00:40:27,885 --> 00:40:29,303 Vậy giờ chúng ta làm gì? 664 00:40:29,387 --> 00:40:31,138 Không gì cả. 665 00:40:31,222 --> 00:40:33,140 Không phải ở đây. 666 00:40:33,182 --> 00:40:34,600 Không phải bây giờ. 667 00:40:34,684 --> 00:40:36,477 Không phải bây giờ. 668 00:40:40,273 --> 00:40:44,443 JAMES: Một năm qua, cô ở đâu? 669 00:40:44,527 --> 00:40:47,363 Tất nhiên làm phục vụ ở Denny. 670 00:40:47,405 --> 00:40:50,992 Mm-hmm...yeah. 671 00:40:51,075 --> 00:40:55,788 Khi tôi còn nhỏ, cha tôi rời atlas... 672 00:40:57,165 --> 00:41:00,126 BURKE: Okay, hôm nay chúng ta sẽ học theo dõi. 673 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 Nhớ những bài huấn luyện của các bạn. 674 00:41:01,711 --> 00:41:04,213 Người bị theo là... 675 00:41:04,297 --> 00:41:05,506 Thỏ. 676 00:41:05,548 --> 00:41:07,800 Thỏ. Còn người theo dõi là... 677 00:41:07,884 --> 00:41:09,135 -Con mắt. -Con mắt. 678 00:41:09,218 --> 00:41:13,014 Con mắt là toàn bộ đội theo dõi, 679 00:41:13,097 --> 00:41:16,517 họ sẽ tìm cách theo chân thỏ 680 00:41:16,559 --> 00:41:18,728 Họ đóng giả người đi đường, 681 00:41:18,811 --> 00:41:22,523 và sẽ đổi vị trí với nhau 682 00:41:22,607 --> 00:41:25,693 để thỏ không nhận ra rằng anh ta đang bị theo. 683 00:41:25,776 --> 00:41:28,070 Thỏ, đừng quên, một số đường cụt 684 00:41:28,154 --> 00:41:30,448 sẽ giúp bạn nhận ra ai đang theo dõi mình. 685 00:41:30,531 --> 00:41:32,366 Tắt tất cả điện thoại. 686 00:41:32,450 --> 00:41:35,870 Chúng không có ích gì đâu. 687 00:41:35,912 --> 00:41:38,247 Được chưa? Chúng ta làm gì nào? 688 00:41:38,331 --> 00:41:41,501 ALL: nhạy bén, uyển chuyển, thích nghi, tự chủ. 689 00:41:41,542 --> 00:41:43,211 Bắt đầu nào! 690 00:41:44,253 --> 00:41:46,005 Tắt điện thoại chưa? 691 00:41:46,088 --> 00:41:47,507 Tôi không mang nó. 692 00:41:47,590 --> 00:41:49,342 Tốt. 693 00:41:49,383 --> 00:41:52,970 Hey...đây có lẽ là một điểm cụt tốt. 694 00:41:53,054 --> 00:41:54,180 Đúng vậy. 695 00:42:00,186 --> 00:42:02,104 Hãy trốn ở đây và chở, okay? 696 00:42:02,188 --> 00:42:03,481 Được đấy. 697 00:42:08,319 --> 00:42:10,071 LAYLA: James! James! -Layla! 698 00:42:11,531 --> 00:42:13,199 Không! 699 00:42:13,241 --> 00:42:14,575 James! 700 00:42:14,659 --> 00:42:17,703 Thả tôi ra! 701 00:42:51,237 --> 00:42:54,949 Tôi là Diplomatic Corps tập sự. 702 00:42:54,991 --> 00:42:57,368 Chúng tôi biết cậu làm việc cho CIA. 703 00:42:58,452 --> 00:42:59,954 ClA. 704 00:43:00,037 --> 00:43:02,290 Tôi không làm cho CIA. 705 00:43:02,373 --> 00:43:03,958 Tôi nghĩ ông thì có. 706 00:44:02,266 --> 00:44:04,185 Đi tắm chút đi. 707 00:44:25,706 --> 00:44:27,500 Đói hả, Jimmy? 708 00:44:31,295 --> 00:44:33,631 Các cậu làm được đấy. 709 00:44:34,632 --> 00:44:36,592 Cậu có biết không nước nào 710 00:44:36,634 --> 00:44:39,428 sống được nếu không có McDonald's không? 711 00:44:39,512 --> 00:44:41,389 Họ dạy cậu điều đó ở trang trại hả? 712 00:44:41,430 --> 00:44:44,183 Tôi không biết ông đang nói gì. 713 00:44:45,434 --> 00:44:47,520 Cậu nghĩ đây là một trò chơi à, James? 714 00:44:49,146 --> 00:44:51,774 Tôi nghĩ...đây là 1 cuộc kiểm tra. 715 00:44:52,859 --> 00:44:53,818 Không. 716 00:44:53,901 --> 00:44:55,987 Tôi xin lỗi, anh bạn. 717 00:44:56,070 --> 00:44:58,030 Đây không phải kiểm tra. 718 00:44:58,114 --> 00:45:00,199 Mọi thứ đều là kiểm tra! 719 00:45:12,670 --> 00:45:15,006 Mọi thứ đều là kiểm tra! 720 00:45:23,472 --> 00:45:25,391 Chào, James. 721 00:45:46,037 --> 00:45:48,623 Tên người huấn luyện của cậu là gì? 722 00:45:50,583 --> 00:45:51,667 Okay. 723 00:45:51,751 --> 00:45:53,377 Okay. 724 00:45:55,087 --> 00:45:57,215 John là người rất khôn ngoan. 725 00:45:58,716 --> 00:46:00,426 Paul rất dễ thương. 726 00:46:00,510 --> 00:46:03,304 George thì rất ít nói. 727 00:46:03,346 --> 00:46:04,805 Và đây là 1 tên mới -- 728 00:46:04,889 --> 00:46:07,350 Tôi không nhớ tên hắn. 729 00:46:07,433 --> 00:46:08,809 Oh. 730 00:46:08,935 --> 00:46:11,562 Bây giờ tôi biết tại sao cô ấy van xin cho cậu. 731 00:46:11,646 --> 00:46:13,314 Cậu thật vui tính. 732 00:46:14,649 --> 00:46:17,360 Xin lỗi nếu nó hôi quá. 733 00:46:17,401 --> 00:46:19,320 Cô ấy tè ra đó. 734 00:46:31,916 --> 00:46:34,293 Oh, Layla. 735 00:46:34,335 --> 00:46:35,920 Layla? 736 00:46:38,214 --> 00:46:41,300 Burke! Ông muốn biết chứ gì?! 737 00:46:41,342 --> 00:46:44,345 Burke! Burke! 738 00:47:20,381 --> 00:47:22,717 Tôi muốn các bạn thấy. 739 00:47:26,637 --> 00:47:30,433 Tôi muốn các bạn thấy điều gì sẽ xảy ra... 740 00:47:30,516 --> 00:47:35,104 ...nếu một người quan tâm đến... 741 00:47:35,188 --> 00:47:37,023 vì thế các bạn đừng quên. 742 00:47:37,064 --> 00:47:42,278 Những gì có được từ bài học này -- 743 00:47:42,320 --> 00:47:45,865 và học nó cho tốt -- 744 00:47:45,948 --> 00:47:50,244 luật thứ nhất -- 745 00:47:50,328 --> 00:47:55,791 đừng...để...bị...bắt. 746 00:48:45,174 --> 00:48:48,261 MAN ON TV: Hey, cậu bạn, mông cậu chảy mồ hôi kìa 747 00:48:48,302 --> 00:48:49,762 MAN #2: tôi biết, nóng quá. 748 00:48:49,846 --> 00:48:54,141 Không -- ý tôi là mông cậu thực sự chảy mồ hôi kìa. 749 00:48:57,979 --> 00:48:59,313 MAN #2: xấu hổ quá. 750 00:48:59,397 --> 00:49:00,815 MAN #1 : đừng lo. 751 00:49:00,898 --> 00:49:04,152 Cậu chỉ cần cái này thôi. 752 00:49:04,235 --> 00:49:06,028 -Đây là bí mật của tôi. 753 00:49:06,112 --> 00:49:07,697 Manpons? 754 00:49:07,780 --> 00:49:09,782 vớ vẩn 755 00:49:09,866 --> 00:49:11,784 vớ vẩn 756 00:49:11,868 --> 00:49:14,871 vớ vẩn 757 00:49:16,038 --> 00:49:17,623 Chào, tôi là Bill Rudolph ở Dell. 758 00:49:17,707 --> 00:49:20,334 Tôi không có ở đây lúc này, hãy để lại tin nhắn. 759 00:49:20,418 --> 00:49:22,712 Tôi sẽ gọi lại sớm nhất có thể. Cảm ơn. 760 00:49:23,796 --> 00:49:25,965 Hey, Bill Rudolph, cảm ơn đã gọi lại. 761 00:49:26,048 --> 00:49:28,176 Tôi là James Douglas Clayton. 762 00:49:28,259 --> 00:49:32,430 Chúng ta đã gặp ở M.I.T. in Boston -- Sp@rtacus -- 763 00:49:32,513 --> 00:49:34,432 Sp@rtacus -- 764 00:49:34,515 --> 00:49:38,186 và tôi đã ở với gia đình một thời gian, 765 00:49:38,227 --> 00:49:42,440 nhưng bây giờ tôi sẽ quay lại, để phát triển tiếp Sp@rtacus, 766 00:49:42,523 --> 00:49:44,650 bởi vì chúng ta có thể làm được 767 00:49:44,734 --> 00:49:46,194 và thay đổi nhiều thứ. 768 00:49:46,277 --> 00:49:48,029 Cậu sẽ gọi lại cho tôi chứ... 769 00:50:10,510 --> 00:50:11,677 Đánh đẹp lắm. 770 00:50:11,719 --> 00:50:13,054 Cái gì -- 771 00:50:13,137 --> 00:50:15,014 Không phiền chứ? 772 00:50:15,056 --> 00:50:17,099 Cổ họng tôi. 773 00:50:17,183 --> 00:50:19,977 Thôi nào. 774 00:50:20,061 --> 00:50:21,395 Bây giờ. 775 00:50:26,192 --> 00:50:27,735 Gì -- 776 00:50:33,574 --> 00:50:35,952 Tôi thấy cậu có vẻ sống tốt. 777 00:50:38,162 --> 00:50:41,165 Mặc đồ đi. Chúng ta đi dạo chút. 778 00:50:41,249 --> 00:50:42,250 Đi dạo? 779 00:50:42,333 --> 00:50:44,585 Yeah. Tôi đợi bên ngoài. 780 00:50:53,845 --> 00:50:56,305 Cậu có vẻ say xỉn quá nhỉ. 781 00:50:56,389 --> 00:50:58,683 Tôi làm gì ở đây? 782 00:50:58,766 --> 00:51:00,977 Tôi xong rồi, nhớ không? Tôi bị loại. 783 00:51:01,060 --> 00:51:03,104 Tôi không muốn chơi trò chơi ngu ngốc của ông nữa. 784 00:51:03,187 --> 00:51:05,439 Oh, nhưng cậu sẽ, James. 785 00:51:05,481 --> 00:51:09,485 Cậu sẽ chơi bởi vì bản năng của câu -- 786 00:51:09,569 --> 00:51:14,240 sẽ lái câu, điểu khiển cậu, thúc dục cậu -- 787 00:51:14,323 --> 00:51:15,825 sự thèm muốn... 788 00:51:17,160 --> 00:51:19,203 Tôi. 789 00:51:19,287 --> 00:51:21,455 -Được rồi, dùng xe lại. 790 00:51:21,539 --> 00:51:23,249 Dừng cái xe chết tiệt này lại! 791 00:51:23,332 --> 00:51:26,377 -Được rồi! Làm đi, ra đi. 792 00:51:26,460 --> 00:51:29,630 Cậu đã trụ lâu nhất trong bài kiểm tra đó 793 00:51:29,672 --> 00:51:32,341 hơn bất cứ CT nào trong 15 năm qua. 794 00:51:32,425 --> 00:51:33,509 Tôi đã thua! 795 00:51:33,593 --> 00:51:35,845 Ai cũng thế cả! Đó mới là vấn để! 796 00:51:35,887 --> 00:51:38,431 Chả có ai mà không đầu hàng cả. 797 00:51:38,514 --> 00:51:39,599 Thế tại sao tôi bị loại? 798 00:51:39,682 --> 00:51:42,310 Cậu không bị loại! Đó là lý do tôi ở đây. 799 00:51:42,393 --> 00:51:44,395 Cậu là NOC, James. 800 00:51:45,396 --> 00:51:46,355 Vớ vẩn. 801 00:51:46,397 --> 00:51:48,983 Cậu bị loại chỉ là giả. 802 00:51:49,066 --> 00:51:50,568 Cậu là NOC. 803 00:51:50,651 --> 00:51:53,196 Tôi đã nói cậu tôi có thể nhận ra tài năng của người khác. 804 00:51:55,781 --> 00:51:57,200 Tại sao là tôi? 805 00:51:58,618 --> 00:52:00,119 Vào xe đi. 806 00:52:03,414 --> 00:52:04,999 Tôi không tin. 807 00:52:08,085 --> 00:52:09,462 Mấy trò vớ vẩn ở trang trại. 808 00:52:09,504 --> 00:52:11,297 Không có gì như nó có vẻ, na na na. 809 00:52:11,380 --> 00:52:13,341 Không, không, không. Trường học vứt hết đi. 810 00:52:13,382 --> 00:52:17,053 Mở cái đó đi, uh, ngăn đựng đồ đấy. 811 00:52:17,136 --> 00:52:18,429 Làm đi. 812 00:52:22,892 --> 00:52:24,769 Để biết tại sao là cậu. 813 00:52:37,281 --> 00:52:39,033 Đó là lý do. 814 00:52:39,116 --> 00:52:40,243 Layla? 815 00:52:40,326 --> 00:52:42,286 Layla Moore -- 816 00:52:42,328 --> 00:52:45,206 Được nuôi bởi Tom và Susan Moore từ lúc 3 tuổi. 817 00:52:45,289 --> 00:52:47,208 ở Worcester, Mass. 818 00:52:47,291 --> 00:52:50,920 Dù sao, họ thật của cô ta không phải Moore --mà là Nasari. 819 00:52:50,962 --> 00:52:53,756 Mẹ đẻ là Algerian, cha là French. 820 00:52:53,840 --> 00:52:55,299 Đều có ở đó -- 821 00:52:55,383 --> 00:53:00,847 tài khoản bí mật, các cuộc ghi âm điện thoại, hộ chiếu giả. 822 00:53:00,930 --> 00:53:02,890 Cô ta là gián điệp. 823 00:53:02,974 --> 00:53:05,685 Cô ta là 824 00:53:08,646 --> 00:53:10,439 Tôi không tin. Thật điên rồ. 825 00:53:10,523 --> 00:53:12,692 Làm thế nào cô ấy vào trang trại được. 826 00:53:12,775 --> 00:53:14,318 Chúng tôi muốn thế. 827 00:53:14,360 --> 00:53:17,238 Chúng tôi muốn cô ta trà trộn vào càng sâu càng tốt, 828 00:53:17,280 --> 00:53:19,740 bởi vì sau đó, chính điều đó sẽ dẫn chúng tôi đến người cầm đầu. 829 00:53:19,824 --> 00:53:21,367 Chúng tôi biết chính xác cô ta muốn gì. 830 00:53:21,450 --> 00:53:25,037 Cô ta làm việc cho ai -- đó là những gì chúng tôi muốn biết. 831 00:53:25,079 --> 00:53:28,082 Cô ta sẽ dẫn chúng ta tới đó. 832 00:53:28,166 --> 00:53:29,792 Tôi không làm đâu. 833 00:53:29,876 --> 00:53:31,210 Cậu không làm? 834 00:53:31,294 --> 00:53:34,422 James... 835 00:53:34,505 --> 00:53:38,050 cậu nghĩ tại sao tôi đến Cambridge tuyển mộ cậu? 836 00:53:38,134 --> 00:53:40,219 Không ai muốn theo nghề CT nữa. 837 00:53:40,303 --> 00:53:42,555 Ý tôi là, chúng tôi đang khó khăn. 838 00:53:42,638 --> 00:53:46,058 Chúng tôi cần cậu...James. 839 00:53:46,142 --> 00:53:47,518 Không tình cờ đâu. 840 00:53:47,560 --> 00:53:49,979 Cậu và Layla rất hợp nhau. 841 00:53:50,062 --> 00:53:51,814 Cô ta mồ côi. 842 00:53:51,898 --> 00:53:54,150 Cậu là chàng trai trẻ đang tìm cha. 843 00:53:54,233 --> 00:53:57,028 Cả hai đều Cả hai đều tự do. 844 00:53:57,111 --> 00:53:59,614 Hai người nhìn rất xứng đôi. 845 00:54:01,324 --> 00:54:03,951 Chúng tôi đã ghép 2 người ở trang trại, cậu nhóc. 846 00:54:04,035 --> 00:54:06,412 Chúng tôi đã ghép, nhớ không? 847 00:54:06,454 --> 00:54:08,498 Ở quán Blue Ridge? 848 00:54:08,581 --> 00:54:11,042 Bài tập thẩm vấn? 849 00:54:11,125 --> 00:54:13,169 Những điểm cụt? 850 00:54:13,252 --> 00:54:15,796 Và đã hiệu quả, đúng không? 851 00:54:15,880 --> 00:54:17,715 Cô ta tin cậu. 852 00:54:17,798 --> 00:54:19,217 Yêu cậu, có thể. 853 00:54:19,300 --> 00:54:22,637 Cậu phải chớp lấy lòng tin và tình yêu này 854 00:54:22,678 --> 00:54:25,389 và cậu phải dùng nó để tìm ra cô ta đang làm việc cho ai. 855 00:54:29,894 --> 00:54:31,354 James... 856 00:54:33,981 --> 00:54:37,527 Nhiệm vụ đầu tin của tôi ở ltaly -- Trieste. 857 00:54:37,610 --> 00:54:40,738 Mỗi mùa hè đều những cuộc tranh tài. 858 00:54:40,822 --> 00:54:44,575 Vì thế tôi đã gặp một cô gái -- xinh đẹp, ngọt ngào. 859 00:54:44,659 --> 00:54:48,287 Cô ta làm việc cho Russian một cách bí mật. 860 00:54:48,371 --> 00:54:51,916 Dù sao đi nữa, tôi đã làm việc của tôi. 861 00:54:51,999 --> 00:54:54,502 Không lâu, cô ta đã đưa tôi mọi thứ, cậu biết đấy -- 862 00:54:54,585 --> 00:54:57,505 Ý tôi là, một kỳ tích -- 863 00:54:57,588 --> 00:55:00,550 và, uh, tôi là anh hùng. 864 00:55:00,633 --> 00:55:03,803 Nhưng tôi vẫn là 1 đứa trẻ, 2 năm sau, tôi đến Ocala, Florida. 865 00:55:03,886 --> 00:55:06,639 Tôi gặp lại cô ta, 866 00:55:06,681 --> 00:55:08,182 và chúng tôi yêu nhau. 867 00:55:08,266 --> 00:55:11,978 Tôi biết người Nga sẽ tìm ta. 868 00:55:12,061 --> 00:55:15,022 Tôi biết cô ta sẽ bị xử, nhưng... 869 00:55:15,106 --> 00:55:16,899 những tài liệu là vô giá. 870 00:55:18,151 --> 00:55:19,986 Tôi nên cảnh báo cô ấy. 871 00:55:22,071 --> 00:55:24,031 Tôi nên cứu cô ấy. 872 00:55:25,408 --> 00:55:28,119 Nhưng thông tin còn quan trọng hơn. 873 00:55:29,453 --> 00:55:31,164 Cậu hiểu không? 874 00:55:31,247 --> 00:55:35,751 Những thông tin quan trọng hơn cô ấy... 875 00:55:35,835 --> 00:55:38,921 quan trọng hơn cả tôi. 876 00:55:42,633 --> 00:55:44,802 Đó là những gì chúng tôi làm. 877 00:55:50,099 --> 00:55:51,559 Tôi cần suy nghĩ. 878 00:55:51,601 --> 00:55:54,103 Oh, thôi nào. "Suy nghĩ". 879 00:55:55,271 --> 00:55:57,523 Cậu có 24 giờ. 880 00:56:15,374 --> 00:56:16,334 Burke đây. 881 00:56:16,375 --> 00:56:18,169 Okay. 882 00:56:18,169 --> 00:56:19,378 Tôi sẽ làm. 883 00:56:21,464 --> 00:56:22,798 Iwo Jima Memorial -- 884 00:56:22,882 --> 00:56:26,385 đây là nơi ông nói với tôi về trách nhiệm và hi sinh? 885 00:56:26,469 --> 00:56:28,429 Không, đây là nơi tôi nói về bữa ăn sáng của tôi. 886 00:56:32,308 --> 00:56:34,685 Volente Brothers. 887 00:56:34,769 --> 00:56:36,979 Chúng là số 1. 888 00:56:37,063 --> 00:56:37,980 Của anh đây. 889 00:56:38,064 --> 00:56:40,066 -Gracias, -Thank you. 890 00:56:40,107 --> 00:56:43,277 Thử đi. Thiên đường đấy. 891 00:56:45,363 --> 00:56:46,489 Vậy, cô ấy đang tìm cái gì? 892 00:56:46,572 --> 00:56:49,492 Cậu đã đọc Kurt Vonnegut chưa? 893 00:56:49,575 --> 00:56:50,535 Yeah. 894 00:56:50,576 --> 00:56:53,079 -Cậu đã đọc "Cat's Cradle"? -Chưa. 895 00:56:53,162 --> 00:56:57,500 Chà, trong quyển này, thế giới bị hủy diệt 896 00:56:57,583 --> 00:57:01,170 bởi vì trong 1 mảnh băng, 1 phân tử được tìm ra 897 00:57:01,212 --> 00:57:06,092 nó có thể biến tất cả nước mà nó chạm vào thành băng. 898 00:57:06,175 --> 00:57:08,553 Bởi vì tất cả nước đều nối liền với nhau -- 899 00:57:08,636 --> 00:57:11,597 ao ra suối, suốì ra sông, 900 00:57:11,681 --> 00:57:14,433 sông ra hồ, hồ ra biển -- 901 00:57:14,517 --> 00:57:17,145 nên toàn bộ thế giới đều bị đóng băng và chết, 902 00:57:17,228 --> 00:57:22,608 và phân tử đó được gọi là lce 9. 903 00:57:22,650 --> 00:57:24,569 Ice 9. 904 00:57:24,610 --> 00:57:28,072 Langley vừa mới viết được 1 con virus 905 00:57:28,156 --> 00:57:32,285 có thể kết nối thông qua bất cứ ổ cắm điện nào -- 906 00:57:32,368 --> 00:57:36,205 nghĩa là, từ căn nhà của câu -- 907 00:57:36,289 --> 00:57:37,874 sử dụng những đường dây điện 908 00:57:37,957 --> 00:57:40,585 sẽ tràn ra hệ thống điện quốc gia. 909 00:57:40,668 --> 00:57:43,129 Không tường lửa, không bảo vệ. 910 00:57:43,212 --> 00:57:44,338 Chúa ơi. 911 00:57:44,422 --> 00:57:45,423 Đúng đấy. 912 00:57:46,507 --> 00:57:48,009 Phòng thủ quốc gia, 913 00:57:48,092 --> 00:57:51,304 toàn bộ quốc gia đều phụ thuộc vào điện. 914 00:57:51,387 --> 00:57:52,889 Và nếu như thế... 915 00:57:52,972 --> 00:57:55,683 Chúng ta sẽ trở về thời đồ đá. 916 00:57:57,685 --> 00:57:59,729 Thế chắc rất tốt. 917 00:57:59,812 --> 00:58:01,355 Tôi làm được không? 918 00:58:03,900 --> 00:58:06,068 Oh! Xém trúng. 919 00:58:11,532 --> 00:58:13,618 Cậu sẽ tới Langley. 920 00:58:14,994 --> 00:58:19,832 Câu truyện của cậu là cậu bị loại khỏi trang trại, 921 00:58:19,916 --> 00:58:21,250 nhưng chúng tôi thích cậu -- 922 00:58:21,292 --> 00:58:23,252 cậu là chàng trai tốt, yêu nước -- 923 00:58:23,336 --> 00:58:27,048 nên chúng tôi cho cậu một chức bảo vệ nho nhỏ... 924 00:58:27,089 --> 00:58:31,177 nhưng nhiệm vụ của cậu là tiếp cận Layla 925 00:58:31,260 --> 00:58:33,721 và ở gần cô ấy. 926 00:58:33,804 --> 00:58:36,682 Tìm ra cô ta đang làm cho ai. 927 00:59:01,123 --> 00:59:02,875 BURKE: Layla yêu cầu Cryptography, 928 00:59:02,959 --> 00:59:03,918 vì vậy chúng tôi cho cô ấy. 929 00:59:04,001 --> 00:59:06,671 Cô ấy đang làm Directorate of Science and Technology 930 00:59:06,754 --> 00:59:07,672 ở Langley. 931 00:59:07,755 --> 00:59:09,674 Chà, nếu cô ta là người mới ở Langley, 932 00:59:09,757 --> 00:59:11,509 liệu cô ấy có bị theo dõi 24/7? 933 00:59:11,592 --> 00:59:13,511 Họ sẽ tìm ra cô ấy làm cho ai. 934 00:59:13,594 --> 00:59:16,180 Bảo mật ở Langley chỉ ở lối vào và lối ra -- 935 00:59:16,264 --> 00:59:17,348 đi vào, đi ra. 936 00:59:17,431 --> 00:59:19,016 -Cậu bị kiểm tra, ghi hình... -Chào. 937 00:59:19,058 --> 00:59:21,018 ...cứ như không còn nơi nào trên thế giới. 938 00:59:21,060 --> 00:59:22,687 Nhưng khi đã vào trong rôi, 939 00:59:22,728 --> 00:59:24,605 tức là cậu đã thuộc về nơi đó. 940 00:59:24,689 --> 00:59:26,524 -Langley quá lớn để theo dõi. 941 00:59:26,566 --> 00:59:28,442 Chúng ta là 1 thành phố, 942 00:59:28,526 --> 00:59:30,987 và dễ bị phản bội từ bên trong, 943 00:59:31,070 --> 00:59:32,822 luôn luôn có thể -- Ames, Nickelson, Howard. 944 00:59:32,905 --> 00:59:34,365 JAMES: Vậy ông cho tôi làm gì? 945 00:59:34,407 --> 00:59:35,575 BURKE: Chúng tôi cho cậu 946 00:59:35,658 --> 00:59:37,660 làm ở vị trí vận chuyển dữ liệu cấp thấp 947 00:59:37,743 --> 00:59:39,912 trong trung tâm quản lý thông tin -- 948 00:59:39,996 --> 00:59:42,790 hợp lý cho 1 người mà không tốt nghiệp ở trang trại. 949 00:59:42,832 --> 00:59:43,833 Cậu sẽ thích nó. 950 00:59:43,875 --> 00:59:46,002 -MAN: Mr. Clayton? -Hey. 951 00:59:46,085 --> 00:59:48,045 -Rob Stevens, người dám sát của cậu. -Rất hân hạnh. 952 00:59:48,087 --> 00:59:49,755 -Chào mừng tới CIA. -Cảm ơn. 953 00:59:53,342 --> 00:59:56,012 Tòa nhà chúng ta đang đi vào được bảo mật tuyệt đối. 954 00:59:56,095 --> 00:59:58,890 Không có bất cứ tín hiệu radio nào được ra hay vào. 955 00:59:58,973 --> 01:00:02,435 Thiết bị điện tử -- máy tính, điện thoại -- 956 01:00:02,518 --> 01:00:04,729 kể cả giọng nói tạo sự rung động. 957 01:00:04,770 --> 01:00:06,731 Đó là thiết bị phát la de hiện đại 958 01:00:06,814 --> 01:00:09,025 -có thể đọc và dịch. 959 01:00:13,070 --> 01:00:15,781 Nói cho cậu biết, cái card này không tốt đẹp gì đâu, 960 01:00:15,865 --> 01:00:18,367 nhưng cái logo nhỏ nhỏ này chắc chắn sẽ làm cậu gục xuống. 961 01:00:18,409 --> 01:00:20,995 ... 962 01:00:22,371 --> 01:00:24,040 Đây rồi. Chỗ của cậu. 963 01:00:26,125 --> 01:00:28,628 Hướng dẫn đã quá rõ ràng. 964 01:00:28,711 --> 01:00:31,464 Log in càng nhiều dữ liệu càng tốt mà cổ tay cậu vẫn còn chịu được. 965 01:00:31,506 --> 01:00:32,882 Có câu hỏi nào, tôi 1229. 966 01:00:32,924 --> 01:00:33,883 Cảm ơn. 967 01:00:43,392 --> 01:00:44,519 Cảm ơn. 968 01:00:44,602 --> 01:00:46,687 Gặp lại sau. 969 01:00:48,064 --> 01:00:49,148 James. 970 01:00:49,232 --> 01:00:51,234 Layla. Hey. 971 01:00:51,317 --> 01:00:54,153 Anh-- oh,anh làm ở đây? 972 01:00:54,237 --> 01:00:55,822 Yep. 973 01:00:55,905 --> 01:00:57,740 Không giống những gì tôi tưởng, nhưng... 974 01:00:58,825 --> 01:01:01,953 Sau khi anh đi... chúng tôi rất nhớ anh. 975 01:01:02,036 --> 01:01:04,121 Yeah. 976 01:01:04,205 --> 01:01:06,249 À, tôi trễ rồi, nên... 977 01:01:06,332 --> 01:01:08,501 Oh, đúng rổi. Okay. 978 01:01:08,584 --> 01:01:10,545 Rất vui gặp lại anh. 979 01:01:10,586 --> 01:01:12,713 Yeah. Tôi cũng vậy. 980 01:01:12,797 --> 01:01:13,965 Tạm biệt. 981 01:01:19,053 --> 01:01:20,847 -Chào, Frank. -Hey, khỏe không? 982 01:01:20,888 --> 01:01:21,889 Tốt. 983 01:01:26,686 --> 01:01:28,104 Tạm biệt. 984 01:01:28,187 --> 01:01:29,897 -Cảm ơn. Mại gặp lại. -Chào. 985 01:02:08,227 --> 01:02:09,937 Hey, Joey. Cappuccino. 986 01:02:10,021 --> 01:02:11,022 Xong ngay. 987 01:02:15,735 --> 01:02:16,736 James. 988 01:02:16,777 --> 01:02:17,737 Chào. 989 01:02:17,778 --> 01:02:18,988 Hey. Hey. 990 01:02:19,071 --> 01:02:21,532 Tôi không theo anh, tôi thề đấy. Tôi đến đây hằng ngày. 991 01:02:21,616 --> 01:02:22,575 Dạo này thế nào? 992 01:02:22,658 --> 01:02:24,660 Tốt. Anh phiền không? 993 01:02:24,744 --> 01:02:26,746 Không, tất nhiên. 994 01:02:26,829 --> 01:02:27,830 Cảm ơn. 995 01:02:27,914 --> 01:02:29,207 Chắc rồi. 996 01:02:30,374 --> 01:02:32,543 Anh đang đọc gì thế? 997 01:02:33,794 --> 01:02:35,379 -Good? -Lạ thật. 998 01:02:35,463 --> 01:02:36,506 WOMAN: Của cô đây. 999 01:02:36,589 --> 01:02:37,715 Cảm ơn. 1000 01:02:40,635 --> 01:02:41,761 Vậy... 1001 01:02:41,844 --> 01:02:43,137 Hmm? 1002 01:02:43,221 --> 01:02:45,097 Tôi làm trong Science và Tech. 1003 01:02:45,181 --> 01:02:47,058 -Science và Tech? -Yeah. 1004 01:02:47,099 --> 01:02:48,392 Không phải trong chiến trường à? 1005 01:02:48,476 --> 01:02:50,770 Nơi mà cô nói cô luôn muốn tới. 1006 01:02:50,853 --> 01:02:53,397 Yeah, chà... 1007 01:02:53,481 --> 01:02:56,108 tôi phát hiện không phải thế... 1008 01:02:59,153 --> 01:03:01,197 Rất vui khi gặp lại anh... 1009 01:03:01,280 --> 01:03:03,533 Tôi cũng thế. 1010 01:03:10,248 --> 01:03:11,582 JAMES: Vậy, cô sống ở đâu? 1011 01:03:11,666 --> 01:03:13,918 LAYLA: Công ty tìm cho tôi 1 căn hộ ở Georgetown. 1012 01:03:14,001 --> 01:03:15,169 Còn anh thì sao? 1013 01:03:15,253 --> 01:03:18,047 JAMES: Uh, tôi ở khắp nơi trong Adams Morgan. 1014 01:03:18,089 --> 01:03:20,049 LAYLA: anh chuyển đến từ Boston khi nào? 1015 01:03:20,091 --> 01:03:22,426 JAMES: 1 tuần trước. Tôi lái xe đến. 1016 01:03:38,901 --> 01:03:39,944 Cảm ơn. 1017 01:03:40,027 --> 01:03:41,404 Không có gì. 1018 01:03:52,373 --> 01:03:53,374 Hẹn gặp lại. 1019 01:03:53,457 --> 01:03:55,543 Yeah. Anh muốn lái không? 1020 01:03:55,626 --> 01:03:57,837 -hok, tôi có 1 chiếc xe tải. -Okay. 1021 01:03:57,920 --> 01:04:00,089 -Được rồi. tạm biệt. -Ngủ ngon. 1022 01:04:00,131 --> 01:04:01,132 Ngủ ngon. 1023 01:04:56,687 --> 01:04:59,649 BURKE: Okay, cậu đã nối lại mối quan hệ. 1024 01:04:59,690 --> 01:05:01,818 Bây giờ vào văn phòng cô ta, 1025 01:05:01,901 --> 01:05:04,153 xem xem cô ta có truy cập chương trình đó không. 1026 01:05:04,237 --> 01:05:07,490 Nếu cô ta có lce 9, cô ta sẽ làm gì với nó? 1027 01:05:07,532 --> 01:05:08,991 Cô ta không thể copy nó. 1028 01:05:09,075 --> 01:05:11,369 Máy tính ở Langley không có ổ cứng 1029 01:05:11,369 --> 01:05:12,703 chính vì lý do này. 1030 01:05:12,787 --> 01:05:14,413 cô ta cũng không thể in nó ra. 1031 01:05:14,497 --> 01:05:15,998 Không có máy in. 1032 01:05:16,082 --> 01:05:17,792 Theo luật của công ty. 1033 01:05:17,875 --> 01:05:21,754 D.S. & T. là khu bảo mật. Cậu cần một sự cho phép. 1034 01:05:21,838 --> 01:05:23,840 Tôi sẽ lo nó. 1035 01:06:10,428 --> 01:06:12,805 Cảm ơn, ông. 1036 01:06:25,526 --> 01:06:27,528 -Chào. -Chào. 1037 01:06:33,034 --> 01:06:36,037 James...chúng tôi đang định đi Senor Pepe's. 1038 01:06:36,120 --> 01:06:38,414 -Margarita Monday. -Bác sĩ thực tâp, huh? 1039 01:06:38,498 --> 01:06:40,458 Vaminos, con trai. 1040 01:06:45,755 --> 01:06:48,633 Chào, tôi là Layla Moore. Tôi có 1 cuộc họp đến 4:30. 1041 01:06:48,716 --> 01:06:51,511 Bạn có thể gọi cho tôi sau hoặc để lại tin nhắn sau-- 1042 01:07:27,380 --> 01:07:29,090 -Chào. -Chào. 1043 01:08:54,050 --> 01:08:55,676 Mike? Đen, 2 đường. Được chưa? 1044 01:08:55,760 --> 01:08:56,761 Cảm ơn. 1045 01:08:58,179 --> 01:08:59,138 Hey. 1046 01:08:59,180 --> 01:09:00,848 -Oh, Sharon... -Yeah? 1047 01:09:00,890 --> 01:09:03,893 Tôi vẫn chưa có những file này. 1048 01:09:05,770 --> 01:09:07,730 Được thôi. Tôi sẽ tìm cho. 1049 01:09:07,772 --> 01:09:09,607 -Cuộc hẹn hò thế nào? -Nó rất tuyệt. 1050 01:09:09,649 --> 01:09:12,318 Chỉ là tôi không biết phải đi đâu, và -- Tôi không biết... 1051 01:09:12,401 --> 01:09:14,946 Cô biết không, có 1 quán ăn ltalian 1052 01:09:15,029 --> 01:09:17,824 ở Georgetown, và nó rất tuyệt. 1053 01:09:27,500 --> 01:09:29,919 -Chào. -Hey. 1054 01:09:30,002 --> 01:09:31,754 Anh làm rơi trên xe tôi này. 1055 01:09:31,838 --> 01:09:34,257 Chắc tuột khỏi tay anh. 1056 01:09:34,340 --> 01:09:35,299 Không. 1057 01:09:35,341 --> 01:09:37,552 Tôi cố tình làm rơi đó. 1058 01:09:37,635 --> 01:09:39,971 Anh cố dụ dỗ tôi à? 1059 01:09:41,180 --> 01:09:42,974 Có thể. 1060 01:09:44,809 --> 01:09:46,435 Có hiệu quả đấy. 1061 01:09:55,820 --> 01:09:57,780 -Frank. -Hey. 1062 01:10:06,581 --> 01:10:08,040 -Hẹn gặp lại, Layla. -Gặp lại. 1063 01:10:08,124 --> 01:10:09,709 Layla. Chờ đã. 1064 01:10:12,378 --> 01:10:13,504 Của anh đây. 1065 01:10:24,140 --> 01:10:25,641 Cho phép tôi, madame. 1066 01:10:25,725 --> 01:10:26,684 Cảm ơn. 1067 01:10:26,726 --> 01:10:28,352 Không có chi. 1068 01:10:28,436 --> 01:10:29,687 Xe anh ở đâu? 1069 01:10:29,729 --> 01:10:31,522 Chiếc màu đỏ, đằng kia. 1070 01:10:31,606 --> 01:10:32,815 Oh, đẹp. Mới hả? 1071 01:10:32,899 --> 01:10:34,859 Hơi mới. Đây là cục cưng của cô hả? 1072 01:10:34,901 --> 01:10:36,569 -Yeah. -Được rồi. 1073 01:10:36,611 --> 01:10:38,362 -Chào. -Mai gặp lại. 1074 01:10:41,032 --> 01:10:42,283 Hey, James? 1075 01:10:42,366 --> 01:10:43,409 Yeah? 1076 01:10:45,411 --> 01:10:47,163 Tôi muốn chỉ cho anh vài thứ. 1077 01:10:51,417 --> 01:10:55,129 Camera đó mất 30s để quét hết chỗ này. 1078 01:10:55,171 --> 01:10:59,050 Cái kia cũng mất 30s theo hướng ngược lại. 1079 01:10:59,133 --> 01:11:01,928 Vì vậy nếu anh đứng đây, 1080 01:11:01,969 --> 01:11:03,679 anh có thể nhảy một điệu. 1081 01:11:03,721 --> 01:11:05,723 anh có 40s hoàn toàn riêng tư 1082 01:11:05,807 --> 01:11:08,226 cameras sẽ không thấy anh. 1083 01:11:08,309 --> 01:11:11,229 19, 18, 1 7 -- 1084 01:11:11,312 --> 01:11:12,230 Okay. 1085 01:11:12,313 --> 01:11:13,397 Gần hơn. 1086 01:11:15,942 --> 01:11:16,859 Ở đây? 1087 01:11:16,943 --> 01:11:18,069 Đó. 1088 01:11:18,152 --> 01:11:20,988 Bây giờ chúng ta hoàn toàn riêng tư. 1089 01:11:21,072 --> 01:11:22,323 10, 9... 1090 01:11:22,406 --> 01:11:25,034 Em nghĩ gì khi em nhận ra điều đó? 1091 01:11:25,117 --> 01:11:27,119 Anh. 1092 01:11:31,916 --> 01:11:35,169 3, 2, 1, waltz. 1093 01:11:37,088 --> 01:11:38,840 Chúng ta có thêm 20s nữa. 1094 01:11:38,923 --> 01:11:40,883 Như thế không đủ đâu. 1095 01:12:04,532 --> 01:12:06,033 Layla? 1096 01:14:44,650 --> 01:14:46,986 Xin lỗi vì hơi sớm, nhưng, uh... 1097 01:14:47,028 --> 01:14:49,197 Tôi không ngủ. 1098 01:14:49,280 --> 01:14:52,408 Đi tiểu như một con ngựa đua-- cứ mỗi 2 tiếng. 1099 01:14:52,450 --> 01:14:54,869 Không thê nàỏ. Cậu có gì nào? 1100 01:14:57,288 --> 01:14:59,081 Ông đã đúng về Layla. 1101 01:15:01,167 --> 01:15:03,878 Có một số về trương trình lce trong máy tính cô ấy. 1102 01:15:03,961 --> 01:15:06,964 nhưng nó không có đầy đủ. 1103 01:15:07,048 --> 01:15:10,092 Cô ta chia nhỏ thành nhiều phần rồi ghép lại sau. 1104 01:15:12,804 --> 01:15:16,182 Làm sao cô ấy đưa nó ra khỏi tòa nhà? Đó mới là vấn đề. 1105 01:15:16,224 --> 01:15:19,352 Và quan trọng hơn, cô ta đưa nó cho ai? 1106 01:15:24,232 --> 01:15:26,442 Tôi muốn cậu lấy cái này. 1107 01:15:26,484 --> 01:15:28,778 Mở nó sau ở nơi nào đó. 1108 01:15:33,491 --> 01:15:38,788 Cậu biết không, không quan trọng chúng ta chắc chắn thế nào... 1109 01:15:38,871 --> 01:15:40,915 về một người nào đó... 1110 01:15:40,957 --> 01:15:43,793 không quan trọng cậu nghĩ tình bạn đó thân thiết đến mức nào-- 1111 01:15:43,876 --> 01:15:45,795 Tôi biết. 1112 01:15:47,421 --> 01:15:49,841 Tôi tin Layla là kẻ phản bội. 1113 01:15:49,924 --> 01:15:50,842 Yeah. 1114 01:15:50,925 --> 01:15:51,968 Chỉ là... 1115 01:15:52,009 --> 01:15:53,177 Ghê tởm. 1116 01:15:53,219 --> 01:15:57,348 Đây là công việc ghê tởm... cậu biết không? 1117 01:15:59,725 --> 01:16:02,395 Không thể trả đủ cho những gì chúng ta làm. 1118 01:16:02,478 --> 01:16:04,272 họ không thể. 1119 01:16:07,733 --> 01:16:10,111 Sự thật là, vào cuối 1 ngày, 1120 01:16:10,153 --> 01:16:12,697 đó là những gì chúng ta làm. 1121 01:16:12,780 --> 01:16:15,408 Đó là công việc. Nó không phải chúng ta là ai. 1122 01:16:18,411 --> 01:16:20,955 Chúng ta quyết định chúng ta là ai. 1123 01:16:56,532 --> 01:16:57,700 Được rồi! 1124 01:17:00,328 --> 01:17:02,788 Chào buổi sáng... 1125 01:17:02,872 --> 01:17:05,208 Vào đi. 1126 01:17:05,291 --> 01:17:07,627 Thông thường khi một anh bỏ rơi em lúc nửa đêm, 1127 01:17:07,668 --> 01:17:09,795 anh ta sẽ không gọi lại sáng hôm sau. 1128 01:17:09,879 --> 01:17:12,882 Tưởng tượng xem em ngạc nhiên thế nào khi thấy anh ngoài cửa. 1129 01:17:12,965 --> 01:17:16,260 Xin lỗi. Anh không ngủ được, nên anh đến phòng tập thể dục. 1130 01:17:16,344 --> 01:17:17,762 Ăn sáng chứ? 1131 01:17:17,845 --> 01:17:19,764 Chắc rồi. 1132 01:17:19,847 --> 01:17:21,516 Em đang đói. 1133 01:18:33,713 --> 01:18:37,049 Hey, bữa sáng anh hứa với em sao rồi? 1134 01:18:37,133 --> 01:18:38,468 Huh? 1135 01:18:57,528 --> 01:19:00,406 Trứng pho mát-- món đặc biệt của ba anh. 1136 01:19:02,200 --> 01:19:07,121 Ông ấy gọi nói nó không tốt cho tim, bữa sáng của những người vô địch. 1137 01:19:08,206 --> 01:19:09,749 -Ngon chứ? -Mm-hmm. 1138 01:19:11,584 --> 01:19:13,377 Thế, em có còn nghĩ về nó không? 1139 01:19:14,629 --> 01:19:16,422 Ý anh là trang trại. 1140 01:19:22,303 --> 01:19:24,764 Em muốn Burke dừng lại. Em muốn ông ấy dừng lại. 1141 01:19:24,847 --> 01:19:26,432 Không. Không phải về điều đó. 1142 01:19:26,516 --> 01:19:28,017 Ý anh là những buổi huấn luyện. 1143 01:19:28,100 --> 01:19:31,229 Em có nghĩ nó thay đổi em không? 1144 01:19:31,312 --> 01:19:34,732 Học cách nói dối, lừa dối. 1145 01:19:36,150 --> 01:19:37,693 Chắc chắn rồi. 1146 01:19:37,777 --> 01:19:42,573 Ý em là, bây giờ em nhìn mọi thứ theo một cách khác hẳn. 1147 01:19:42,657 --> 01:19:45,785 Ý em là, mọi người em gặp đều khó tin. 1148 01:19:45,827 --> 01:19:48,162 Chắc chắn. 1149 01:19:51,123 --> 01:19:53,125 Anh có ý này. 1150 01:19:54,710 --> 01:19:57,129 Tại sao chúng ta không làm một chuyến du ngoạn nhỉ? 1151 01:19:57,213 --> 01:19:59,632 Chúng ta có thể đến và ngồi lên đầu gối Lincoln, 1152 01:19:59,715 --> 01:20:01,467 Ngắm nhìn "cậu bé" của Dillinger 1153 01:20:01,509 --> 01:20:04,053 anh thề là nó ở Smithsonian, 1154 01:20:04,137 --> 01:20:07,723 và đi một số nơi kì lạ quặc nữa. 1155 01:20:07,807 --> 01:20:09,642 Em nghĩ sao? 1156 01:20:09,725 --> 01:20:11,269 Em phải đi làm. 1157 01:20:11,352 --> 01:20:14,147 Đi làm? Em làm gì trong ngày thứ bảy chứ? 1158 01:20:14,188 --> 01:20:17,608 Em phải đi đóng thuế. 1159 01:20:23,406 --> 01:20:24,824 Em có chắc là phải đi làm không? 1160 01:20:24,866 --> 01:20:27,785 Yeah. Gặp lại tối nay nhé? 1161 01:20:27,869 --> 01:20:29,120 Yeah. 1162 01:20:31,664 --> 01:20:32,707 Hẹn gặp lại. 1163 01:20:32,790 --> 01:20:33,791 Bye. 1164 01:20:46,095 --> 01:20:47,597 Con chó xinh thật. 1165 01:20:47,680 --> 01:20:49,849 Hey, nhóc. Mày khỏe chứ? 1166 01:20:49,891 --> 01:20:51,809 -Rất vui được gặp mày. -Nó dễ thương lắm. 1167 01:20:51,893 --> 01:20:53,728 -Nó nhìn đẹp thật. -Cảm ơn nhiều. 1168 01:20:53,769 --> 01:20:55,438 -Tạm biệt. -Một ngày tốt lành. 1169 01:21:49,408 --> 01:21:51,244 MAN: Anh không thể đậu ở đây. 1170 01:22:28,990 --> 01:22:32,743 WOMAN: Tuyến xe "A" đi St. Petersburg chuẩn bị khởi hành. 1171 01:23:04,901 --> 01:23:05,985 Oh. Hey! 1172 01:23:16,329 --> 01:23:18,039 Hey! 1173 01:23:58,579 --> 01:24:00,289 Dừng lại! Đứng im! 1174 01:24:00,331 --> 01:24:02,291 Đứng im! 1175 01:25:57,323 --> 01:25:59,158 Zack. 1176 01:25:59,242 --> 01:26:00,576 Zack. 1177 01:26:28,437 --> 01:26:31,399 Ê, anh kia! Dừng lại! 1178 01:26:33,651 --> 01:26:34,861 Dừng lại! 1179 01:26:41,993 --> 01:26:45,204 Đối tượng da trắng cao 5'10", mặc áo khoác màu xanh. 1180 01:26:50,877 --> 01:26:51,961 Ooh! 1181 01:26:54,881 --> 01:26:57,008 MAN: Chuyến "A" từ St. Petersburg bị tạm hoãn sẽ 1182 01:26:57,049 --> 01:26:58,843 tới trong vòng nửa giờ. 1183 01:27:02,013 --> 01:27:04,474 Chuyến "A" từ St. Petersburg sẽ 1184 01:27:04,557 --> 01:27:06,559 tới trong vòng nửa giờ. 1185 01:27:09,896 --> 01:27:11,439 -Hey! -Xin lỗi. 1186 01:27:11,522 --> 01:27:15,318 ...sẽ chuyển bánh trong 15 phút tại cổng D. 1187 01:27:15,359 --> 01:27:17,195 MAN: Không có dấu vết của đối tượng. 1188 01:27:17,278 --> 01:27:19,530 Áo khoác xanh, đàn ông, da trắng. 1189 01:27:19,614 --> 01:27:22,867 -Rõ rồi, 21. -Cao 5'10", tóc nâu. 1190 01:27:46,849 --> 01:27:49,685 WOMAN: đây là the Shady Grove Red Line. 1191 01:27:49,727 --> 01:27:52,355 trạm kế... 1192 01:28:04,158 --> 01:28:05,409 Burke đây. 1193 01:28:05,493 --> 01:28:07,912 JAMES: Zack chết rồi. 1194 01:28:07,995 --> 01:28:09,831 Tôi đã giết hắn. 1195 01:28:09,914 --> 01:28:11,457 Cậu đang ở đâu? 1196 01:28:11,541 --> 01:28:12,750 Tôi đã giết hắn. 1197 01:28:12,834 --> 01:28:15,127 Hắn-- hắn làm việc với Layla. 1198 01:28:15,169 --> 01:28:16,212 Chúa ơi. 1199 01:28:16,295 --> 01:28:19,215 James, chỉ cần nói tôi biết chuyện gì đã xảy ra. 1200 01:28:19,298 --> 01:28:21,884 Uh, cô ta gặp hắn. 1201 01:28:21,926 --> 01:28:23,594 Tôi thấy họ. 1202 01:28:25,138 --> 01:28:27,265 Zack tấn công tôi. 1203 01:28:27,348 --> 01:28:28,558 Tôi giết hắn. 1204 01:28:28,641 --> 01:28:30,560 Chà, tôi phải cho cậu ra khỏi vụ này. 1205 01:28:30,643 --> 01:28:32,770 Tôi phải nhờ ai đó làm vụ này thôi. 1206 01:28:34,355 --> 01:28:35,648 Nghe này, hãy để tôi làm. 1207 01:28:35,731 --> 01:28:38,276 Đây là những gì tôi được huấn luyện. Ông cũng nói thế mà. 1208 01:28:38,359 --> 01:28:41,112 Cô ta chắc chắn đang quay lại Langley để hoàn thành nhiệm vụ. 1209 01:28:41,195 --> 01:28:43,030 và nếu không phải, tôi sẽ cản cô ta lại. 1210 01:28:43,072 --> 01:28:45,283 Tôi sẽ lấy tài liệu, và chúng ta sẽ gặp nhau. 1211 01:28:45,366 --> 01:28:47,368 Tôi có thể làm được. 1212 01:28:47,451 --> 01:28:49,287 Nghe này, làm ơn--- tin tôi. 1213 01:28:51,372 --> 01:28:52,748 Được rồi. 1214 01:28:52,832 --> 01:28:55,126 Tôi sẽ vào thị trấn. 1215 01:28:55,168 --> 01:28:59,505 Tôi sẽ gặp cậu tại the Navy Yards gần đường "M", 1216 01:28:59,547 --> 01:29:01,007 8:00. 1217 01:29:01,048 --> 01:29:03,676 Okay. Navy Yards, "M" street, 8:00. 1218 01:31:02,628 --> 01:31:04,755 Cảm ơn. Cuối tuần vui vẻ. 1219 01:32:30,216 --> 01:32:32,885 Layla, dừng cái xe chết tiệt này lại. 1220 01:32:33,970 --> 01:32:35,680 Dừng xe lại! 1221 01:32:35,763 --> 01:32:36,889 James, anh muốn gì?! 1222 01:32:42,854 --> 01:32:43,855 Shit! 1223 01:32:45,523 --> 01:32:48,067 Ngồi im! Ngồi im! 1224 01:32:49,986 --> 01:32:52,238 Mở cửa ra! Mở ra! 1225 01:32:54,448 --> 01:32:56,033 Ngồi im! 1226 01:33:01,080 --> 01:33:03,416 Mở đáy cốc ra. Làm đi! 1227 01:33:03,499 --> 01:33:04,500 Làm ngay! 1228 01:33:04,584 --> 01:33:05,835 Okay. 1229 01:33:13,509 --> 01:33:14,886 Đi đi. 1230 01:33:14,927 --> 01:33:17,263 Tôi sẽ nói họ cô trốn thoát. Hãy đi càng xa càng tốt. 1231 01:33:17,305 --> 01:33:18,264 Cái gì? 1232 01:33:18,306 --> 01:33:19,474 Tôi không biết tại sao cô phản bội. Tôi không quan tâm. 1233 01:33:19,515 --> 01:33:21,017 James, tôi không phản bội. Anh thì có. 1234 01:33:21,100 --> 01:33:23,728 Tôi biết tôi đang làm cho ai. Tôi biết tôi đang làm gì. Anh thì sao? 1235 01:33:23,811 --> 01:33:25,438 Im đi! Tôi biết tất cả! 1236 01:33:25,521 --> 01:33:27,064 Nhiệm vụ của cô, cha mẹ cô. 1237 01:33:27,148 --> 01:33:28,316 James, tôi là ClA. 1238 01:33:28,357 --> 01:33:30,902 Nhiệm vụ của tôi là kiểm tra sự bảo mật ở Langley 1239 01:33:30,985 --> 01:33:33,237 để xem tôi có thể lấy giữ liệu ra khỏi đó hay không. 1240 01:33:33,321 --> 01:33:34,405 Tôi đã làm thế. 1241 01:33:34,489 --> 01:33:37,742 Chúa ơi, James, Thật là ngớ ngẩn. 1242 01:33:37,825 --> 01:33:40,161 Đây không phải thật. Đây là cuộc kiểm tra. 1243 01:33:40,244 --> 01:33:42,580 Họ đâu cần liều mạng vậy. Tất cả đều không có thật! 1244 01:33:42,622 --> 01:33:45,416 Cô là kẻ phản bội, điệp viên 2 mang. 1245 01:33:45,458 --> 01:33:47,251 Tôi đã theo cô. Zack đã gặp cô. 1246 01:33:47,335 --> 01:33:49,253 Zack làm việc với tôi. Zack là ClA. 1247 01:33:49,295 --> 01:33:50,838 Zack chết rôi! 1248 01:33:50,922 --> 01:33:52,423 Cái gì?! 1249 01:33:52,507 --> 01:33:54,675 James, Zack là ClA. Anh ấy -- 1250 01:33:54,717 --> 01:33:56,344 Hắn đã bắn tôi. 1251 01:33:56,427 --> 01:33:57,512 Tôi bắn hắn. 1252 01:33:57,595 --> 01:33:58,554 Cái gì? 1253 01:33:58,638 --> 01:33:59,639 Tôi đã giết hắn. 1254 01:33:59,722 --> 01:34:01,849 Nghe đây, tôi đang làm nhiệm vụ của CIA. 1255 01:34:01,933 --> 01:34:02,975 Không. 1256 01:34:03,059 --> 01:34:04,769 Layla, tôi không bị loại khỏi trang trại. 1257 01:34:04,811 --> 01:34:06,145 Tôi là N-O-C. Tôi là NOC. 1258 01:34:06,187 --> 01:34:08,272 Không, Zack là NOC. 1259 01:34:08,356 --> 01:34:10,608 Không, đây là nhiệm vụ tôi được nhận từ CIA... 1260 01:34:10,608 --> 01:34:11,609 James. 1261 01:34:11,609 --> 01:34:13,319 ...tất cả đều trong kiểm soát của tôi. 1262 01:34:13,402 --> 01:34:14,821 Không. 1263 01:34:14,904 --> 01:34:17,365 Layla, go. Đi khỏi đây đi. 1264 01:34:17,448 --> 01:34:20,993 James, làm ơn -- hãy nghe em, okay? 1265 01:34:21,077 --> 01:34:22,453 Hãy để khẩu súng lại đây. 1266 01:34:22,537 --> 01:34:24,247 Cứ để nó ở đó, okay? 1267 01:34:24,288 --> 01:34:25,873 Và đưa tay anh cho em. 1268 01:34:25,957 --> 01:34:27,667 Cứ đưa nó cho em, làm ơn. 1269 01:34:27,708 --> 01:34:29,794 Okay? Hãy xem huyết áp em, okay? 1270 01:34:29,877 --> 01:34:32,130 Nhìn vào con ngươi. Xem em có nói dối không. 1271 01:34:32,213 --> 01:34:34,715 Nghe đây. Em không phải 2 mang. 1272 01:34:34,799 --> 01:34:38,094 Em làm cho CIA. Zack cũng làm cho CIA. 1273 01:34:38,177 --> 01:34:41,347 Chúng em đang làm nhiệm vụ cho CIA. 1274 01:34:41,389 --> 01:34:43,391 James... 1275 01:34:46,018 --> 01:34:47,145 Đi đi. 1276 01:34:47,228 --> 01:34:49,021 Đi thật xa đi. Trốn đi, Layla. 1277 01:34:49,063 --> 01:34:50,690 Đi đi, Layla! 1278 01:34:50,773 --> 01:34:52,275 Không! James! 1279 01:35:48,372 --> 01:35:50,291 -Allo? -Layla? 1280 01:35:50,374 --> 01:35:53,252 Nghe anh đây -- chương trình em lấy từ Langley, nó là thật. 1281 01:35:53,336 --> 01:35:55,129 -Không, nó không thể là thật. -Nghe anh này. 1282 01:35:55,213 --> 01:35:57,632 Đây là những gì anh làm -- những chương trình, doạn mã. 1283 01:35:57,715 --> 01:35:59,050 James, anh đang ở đâu? 1284 01:35:59,133 --> 01:36:00,426 Điều đó không quan trọng. 1285 01:36:00,468 --> 01:36:02,303 Điều đó không quan trọng. 1286 01:36:02,386 --> 01:36:04,305 Anh nghĩ chúng ta đã bắt đầu nói dối nhau 1287 01:36:04,388 --> 01:36:06,766 từ lúc chúng ta mới biết nhau, vì thế... 1288 01:36:08,267 --> 01:36:10,937 ...không có lý do gì để tin những thứ đó là thật. 1289 01:36:12,355 --> 01:36:15,483 Nhưng lúc nào anh cũng tin em, okay? 1290 01:36:19,195 --> 01:36:20,488 -Hết giờ rôi. -James... 1291 01:36:20,530 --> 01:36:21,781 --James! 1292 01:36:58,067 --> 01:36:59,110 -Được rồi. -Jeez! 1293 01:36:59,193 --> 01:37:01,112 Tốt nhất là ông hãy nói cho tôi cái quái gì đang xảy ra. 1294 01:37:01,195 --> 01:37:02,905 Oh, man! tôi ướt hết rồi. 1295 01:37:02,989 --> 01:37:04,824 Layla nói tôi là điệp viên 2 mang! 1296 01:37:04,907 --> 01:37:06,534 -Yeah. -Zack đã chết! 1297 01:37:06,617 --> 01:37:08,369 -Chuyện quái này là thế nào hả?! -Bình tĩnh nào 1298 01:37:08,411 --> 01:37:09,328 Không! 1299 01:37:09,412 --> 01:37:12,081 Mở ngăn chứa đồ ra. Để tôi lấy cái khắn giấy. 1300 01:37:12,165 --> 01:37:14,167 Và bỏ cái súng khốn nạn này xuống. 1301 01:37:14,208 --> 01:37:15,626 Trong đó không có gì đâu. 1302 01:37:15,710 --> 01:37:17,378 Nhanh lên, tôi đang ướt. 1303 01:37:17,462 --> 01:37:19,505 Nhanh nào. 1304 01:37:21,132 --> 01:37:23,301 Nói chuyện đi. 1305 01:37:24,510 --> 01:37:25,720 Nói đi. 1306 01:37:25,803 --> 01:37:27,889 Chúc mừng. Cậu đã qua được bài kiểm tra cuối cùng. 1307 01:37:27,930 --> 01:37:29,891 -Kiểm tra? -Cái quần này chắc hư mất. 1308 01:37:29,974 --> 01:37:31,392 Ý ông là gì, kiểm tra? 1309 01:37:31,434 --> 01:37:34,645 Mọi thứ chỉ là kiểm tra, nhớ không? Không có gì là như chúng ta tưởng. 1310 01:37:34,729 --> 01:37:36,731 Hả, thế còn về lce 9? Đó là kiểm tra à? 1311 01:37:36,814 --> 01:37:39,358 Vứt nó đi. Coi nó như kỉ vật. Nó chỉ là vớ vẩn. 1312 01:37:39,442 --> 01:37:41,569 -Không thể nào, không phải thế. -Yeah, yeah. 1313 01:37:41,611 --> 01:37:44,530 Máu giả đã chảy ra khi cậu bắn Zack. 1314 01:37:44,614 --> 01:37:45,698 Cái gì? 1315 01:37:45,781 --> 01:37:46,824 Không có gì là thật hết. 1316 01:37:46,908 --> 01:37:48,576 Máu giả?! Không, tôi thấy anh ta chết! 1317 01:37:48,659 --> 01:37:49,869 -Thế à? -Đúng thế! 1318 01:37:49,911 --> 01:37:51,412 Chà, tôi muốn cậu nói cho cậu ta câu đó, 1319 01:37:51,537 --> 01:37:53,748 bởi vì chúng ta sẽ gặp cậu ta nửa giờ nữa. 1320 01:37:53,831 --> 01:37:55,583 Cậu nói cho cậu biết cậu thấy cậu thấy cậu ta chết. 1321 01:37:55,666 --> 01:37:57,168 Mặt cậu ta sẽ thú vị lắm đấy. 1322 01:37:57,210 --> 01:38:00,046 Cả mặt cậu nữa. 1323 01:38:00,129 --> 01:38:01,422 Được chưa? 1324 01:38:01,506 --> 01:38:03,800 Ai đưa cho cậu khẩu súng? 1325 01:38:03,883 --> 01:38:06,260 Ai đưa cậu súng?! Tôi. 1326 01:38:06,344 --> 01:38:08,846 Không ai dùng đạn thật, nhớ không? 1327 01:38:08,888 --> 01:38:11,641 Mọi thứ chỉ là đóng kịch. Nhớ không? 1328 01:38:11,682 --> 01:38:15,019 Cậu ở đâu khi chúng ta nói những điều này? 1329 01:38:15,061 --> 01:38:16,813 Bỏ khẩu súng này ra khỏi mặt tôi. 1330 01:38:16,854 --> 01:38:19,816 Nếu muốn chĩa vào tôi, thì chĩa vào ngực này. 1331 01:38:19,899 --> 01:38:22,568 Bởi vì có áo giáp ngay đây. Cứ bắn đi, okay? 1332 01:38:22,610 --> 01:38:25,071 Chỉ vào ngực tôi và bắn đi. 1333 01:38:26,405 --> 01:38:29,492 Giải quyết lẹ lẹ đi để tôi còn về thay đồ. 1334 01:38:29,575 --> 01:38:31,577 Lẹ, bắn đi. Bắn. 1335 01:38:31,661 --> 01:38:33,329 Cứ bắn đi! 1336 01:38:33,412 --> 01:38:35,289 Bóp cò. Thử đi. 1337 01:38:35,373 --> 01:38:36,791 Lẹ l--- 1338 01:39:14,370 --> 01:39:15,371 James? 1339 01:39:19,625 --> 01:39:21,085 James? 1340 01:39:22,336 --> 01:39:24,505 Để tôi giải thích! 1341 01:39:24,589 --> 01:39:26,257 Cậu không biết, uh... 1342 01:39:28,134 --> 01:39:30,094 ...hiểu lầm thôi. 1343 01:39:33,681 --> 01:39:36,225 Cậu đúng là một lính mới hoàn hảo. 1344 01:39:37,351 --> 01:39:39,562 Ý tôi là, cậu rất thông minh. 1345 01:39:39,645 --> 01:39:42,190 Cậu rất kiên trì. 1346 01:39:42,273 --> 01:39:44,150 Slayne, một vài người khác ... 1347 01:39:45,735 --> 01:39:48,488 ...đã nghĩ cậu cố gắng rất nhiều để nịnh nọt tôi. 1348 01:39:50,072 --> 01:39:53,451 Trong khi cậu không làm vậy, 1349 01:39:53,534 --> 01:39:55,244 Cậu biết không? 1350 01:39:57,205 --> 01:39:59,624 -Tôi đang cố giúp cậu, James. 1351 01:40:02,168 --> 01:40:04,170 Cậu có 1 công việc ở Langley... 1352 01:40:05,546 --> 01:40:07,465 ...sau khi cậu bị loại khỏi trang trại. 1353 01:40:09,008 --> 01:40:12,428 Nhưng như thế không đủ cho cậu đúng không? 1354 01:40:12,512 --> 01:40:13,971 Cậu tức giận. 1355 01:40:14,055 --> 01:40:16,474 Cậu nổi nóng. 1356 01:40:16,557 --> 01:40:19,769 "CIA chỉ là một lũ da trắng béo phì 1357 01:40:19,852 --> 01:40:23,022 những người chỉ biết ngủ khi có người cần họ." 1358 01:40:23,105 --> 01:40:26,150 Nhớ không? Tôi thấy nó trong hồ sơ. 1359 01:40:29,946 --> 01:40:33,449 Cậu biết ở đâu mọi chuyện bắt đầu không, James? 1360 01:40:33,533 --> 01:40:35,368 Go, go, go! 1361 01:40:37,954 --> 01:40:40,081 Cậu gọi cho tôi. 1362 01:40:40,164 --> 01:40:42,125 Cậu muốn nói chuyện. 1363 01:40:43,876 --> 01:40:47,380 Cậu nói có vài thứ muốn cho tôi xem. 1364 01:40:49,757 --> 01:40:53,678 Khoe tôi về chuyện cậu đã lừa được công ty 1365 01:40:53,761 --> 01:40:55,680 lừa tât cả chúng tôi. 1366 01:40:57,265 --> 01:41:00,893 Cậu còn bắn tôi ở trên xe -- bắt tôi. 1367 01:41:03,271 --> 01:41:05,064 Và chúng ta đánh nhau... 1368 01:41:07,441 --> 01:41:08,734 ...cậu đánh tôi. 1369 01:41:10,153 --> 01:41:11,279 Ooh! 1370 01:41:14,866 --> 01:41:16,909 -Well... -Shit! 1371 01:41:16,993 --> 01:41:19,662 Tôi có bằng chứng rồi này. 1372 01:41:21,372 --> 01:41:23,291 Cậu có chưa. 1373 01:41:27,545 --> 01:41:29,005 Cậu đã giết người, con trai. 1374 01:41:30,798 --> 01:41:33,593 Chính tay cậu giết. 1375 01:41:33,676 --> 01:41:35,970 Cậu không còn đường nào ngoài khác ngoài tôi. 1376 01:41:36,053 --> 01:41:39,474 Cậu không cần phải bào chữa đâu. 1377 01:41:40,641 --> 01:41:43,728 Chương trình lce 9 không có thật. 1378 01:41:43,769 --> 01:41:45,313 Nó là giả! 1379 01:41:47,106 --> 01:41:50,026 Oh, không. Nó có thật. 1380 01:41:50,109 --> 01:41:52,945 Tôi đã nói cho cậu rồi. 1381 01:41:53,029 --> 01:41:54,238 Nhớ không? 1382 01:41:54,322 --> 01:41:57,158 Một khi cậu đã ở Langley, cậu có thể làm bất cứ gì. 1383 01:41:57,200 --> 01:41:59,911 Nó đã được đem ra đây rồi. 1384 01:41:59,994 --> 01:42:01,913 Tôi phải delete nó ngay bây giờ. 1385 01:42:01,996 --> 01:42:03,414 Xóa hết! 1386 01:42:03,456 --> 01:42:05,666 Đó là cách chơi 1 trò chơi, James. 1387 01:42:05,750 --> 01:42:08,461 Cha cậu sẽ rất tự hào về cậu--- 1388 01:42:08,544 --> 01:42:11,422 Được rồi, đủ rồi. Dừng lại. 1389 01:42:11,506 --> 01:42:14,258 Ông không nói về ông ta. Ông không chẳng thèm để ý đến tên của ông ta! 1390 01:42:14,300 --> 01:42:15,510 Oh, rất nhạy cảm. 1391 01:42:15,593 --> 01:42:17,595 Ông nói dối, ông 2 mang! 1392 01:42:17,678 --> 01:42:19,889 Ông ây không liên quan gì đến những thứ này cả. 1393 01:42:19,931 --> 01:42:22,892 Chà, ông ta không trong ClA. Có lẽ là vì thế. 1394 01:42:24,685 --> 01:42:27,146 Ý tôi là, ông ta làm gì trong đó chứ, 1395 01:42:27,188 --> 01:42:28,981 phơi quần áo cho chúng tôi à. 1396 01:42:29,065 --> 01:42:29,982 Vớ vẩn. 1397 01:42:30,066 --> 01:42:31,609 Không. Ông ta không làm việc cho chúng tôi. 1398 01:42:31,651 --> 01:42:33,528 Vớ vẩn. Ông ấy có. Ông ấy làm việc cho công ty. 1399 01:42:33,611 --> 01:42:36,197 Yeah. 1400 01:42:37,240 --> 01:42:38,491 Xin lỗi, nhóc. 1401 01:42:38,574 --> 01:42:40,326 Trong mơ khó chết lắm. 1402 01:42:40,368 --> 01:42:42,411 Muốn gì nào? 1403 01:42:42,495 --> 01:42:45,414 Tôi phải van xin ông? Đúng không? 1404 01:42:45,498 --> 01:42:48,501 Đưa ông cái máy tính với 1405 01:42:48,584 --> 01:42:49,794 Chà, đó là một lựa chọn. 1406 01:42:49,877 --> 01:42:52,713 Còn 1 lựa chọn khác này-- bắn tôi. 1407 01:42:52,755 --> 01:42:53,756 Làm đi. 1408 01:42:53,840 --> 01:42:57,760 Oh, bây giờ, có vẻ cậu đã gần bằng tôi rồi. 1409 01:42:57,844 --> 01:43:00,555 Cậu không hiểu được tình huống bây giờ à? 1410 01:43:00,596 --> 01:43:04,308 James, thôi nào. 1411 01:43:06,435 --> 01:43:08,229 Tôi trong sạch. Cậu thì không. 1412 01:43:08,312 --> 01:43:11,858 Tôi không muốn làm đau cậu. Tôi chỉ muốn chiếc máy tính thôi. 1413 01:43:11,941 --> 01:43:14,443 Được rồi, bây giờ, nó ở đâu? 1414 01:43:14,485 --> 01:43:17,029 Đầu tiên, nói tôi biết. Tại sao là tôi? 1415 01:43:17,071 --> 01:43:19,740 Oh, tại sao? Như thế nào? Khi nào? 1416 01:43:19,824 --> 01:43:22,702 Cậu giống như một con chim non với cái mỏ mở rộng. 1417 01:43:22,785 --> 01:43:24,120 đang chờ tôi mớm cho ăn. 1418 01:43:24,162 --> 01:43:25,121 Tại sao là tôi?! 1419 01:43:25,163 --> 01:43:27,206 Tôi cần một người cộng tác. Cậu cần 1 người cha. 1420 01:43:27,248 --> 01:43:29,584 Công việc của 1 nhân viên CIA là gì? 1421 01:43:29,667 --> 01:43:33,296 Phát triển 1 gia tài, làm việc với nó, xoay chuyển nó. 1422 01:43:33,379 --> 01:43:35,256 Tôi đã tìm ra cậu. Tôi làm việc với cậu. 1423 01:43:35,339 --> 01:43:38,384 Bao nhiêu? Bao nhiêu mà đủ để mua ông vậy? 1424 01:43:41,637 --> 01:43:42,805 $3 triệu. 1425 01:43:42,847 --> 01:43:44,390 Đây là mĩ. 1426 01:43:44,474 --> 01:43:46,559 Bây giờ, cậu có chỉ cho tôi biết nó ở đâu không? 1427 01:43:46,642 --> 01:43:48,519 Được chứ? 1428 01:43:48,603 --> 01:43:50,688 Đừng để tôi giết cậu, con trai. 1429 01:43:50,730 --> 01:43:52,064 Nó không đáng đâu. 1430 01:43:52,106 --> 01:43:54,901 Tất cả chỉ vì tiền. 1431 01:43:56,319 --> 01:43:58,279 Cậu nghĩ cậu biết tôi à? 1432 01:43:58,362 --> 01:43:59,864 Cậu nghĩ cậu biết tôi đúng không? 1433 01:43:59,947 --> 01:44:01,574 Không đâu. 1434 01:44:01,657 --> 01:44:04,368 Có một lần... 1435 01:44:07,121 --> 01:44:10,333 Có một linh mục, đến gặp giáo hoàng, 1436 01:44:10,374 --> 01:44:12,043 ông ta quỳ xuống, 1437 01:44:12,126 --> 01:44:16,047 bắt đầu khóc lóc, xin sự tha thứ. 1438 01:44:16,088 --> 01:44:19,926 "Thưa đức giáo hoàng, con phải làm gì bây giờ 1439 01:44:20,009 --> 01:44:21,427 "Con phải làm gì đây? 1440 01:44:21,469 --> 01:44:24,263 "Con không còn tin vào chúa nữa. 1441 01:44:24,305 --> 01:44:25,765 Con phải làm gì?" 1442 01:44:25,848 --> 01:44:28,768 Cậu biết giáo hoàng nói gì không? 1443 01:44:28,851 --> 01:44:30,520 "Hãy giả bộ." 1444 01:44:32,396 --> 01:44:38,778 Tôi không...giả bộ...nữa đâu đấy. 1445 01:44:38,861 --> 01:44:41,113 Nên bây giờ tôi sẽ đi. 1446 01:44:41,197 --> 01:44:42,657 Cậu hiểu chưa? 1447 01:44:42,740 --> 01:44:46,744 Và nếu cậu không đưa tôi cái máy tính. 1448 01:44:46,828 --> 01:44:48,246 Bây giờ, bây giờ! 1449 01:44:48,287 --> 01:44:51,332 Được rồi! Ông muôn cái máy chứ gì? 1450 01:44:51,415 --> 01:44:53,918 Nó đằng kia, dưới cái áo khoác, 1451 01:44:54,001 --> 01:44:55,419 chỗ cái cầu thang. 1452 01:44:55,461 --> 01:44:58,297 Của ông đấy, lấy đi. 1453 01:45:03,344 --> 01:45:05,471 Kết thúc rồi. Họ đã nghe hết rồi, Burke. 1454 01:45:17,775 --> 01:45:19,735 MAN: Đứng im! 1455 01:45:27,243 --> 01:45:28,995 Đứng ở đó! 1456 01:45:38,087 --> 01:45:39,797 Chà... 1457 01:45:39,881 --> 01:45:41,716 Cậu có thấy không? 1458 01:45:43,885 --> 01:45:47,555 27 năm, cuối cùng tôi lại bị chĩa súng vào thế này, đúng không? 1459 01:45:49,307 --> 01:45:51,017 Các người biết gì? 1460 01:45:52,435 --> 01:45:54,353 Các người định làm gì? 1461 01:45:54,437 --> 01:45:58,191 Đến lấy súng của tôi... hay chỉ muốn bắn tôi? 1462 01:45:58,274 --> 01:45:59,609 Kẻ hai mang. 1463 01:45:59,692 --> 01:46:01,861 Cô đã sãn sàng làm thế chưa, Slayne? 1464 01:46:02,945 --> 01:46:04,405 Oh, tôi nghe thấy cô mà. 1465 01:46:05,781 --> 01:46:08,659 "Tại sao anh bán đứng chúng tôi, Burke?" 1466 01:46:08,701 --> 01:46:10,495 Tôi đã bán đứng các người. 1467 01:46:10,536 --> 01:46:11,704 Không thể nào. 1468 01:46:11,787 --> 01:46:13,414 Chúa ơi. 1469 01:46:16,751 --> 01:46:18,503 Bán đứng các người? 1470 01:46:18,586 --> 01:46:20,505 Không phải tôi đã làm công việc của mình sao? 1471 01:46:20,588 --> 01:46:24,008 Tôi hỏi các người -- các người có làm việc của mình không? 1472 01:46:24,091 --> 01:46:26,177 Tôi cho các người biết mục tiêu. 1473 01:46:26,260 --> 01:46:27,970 Tôi nói các người là ai và ở đâu. 1474 01:46:28,012 --> 01:46:29,138 Các người đã làm gì? 1475 01:46:29,222 --> 01:46:30,932 Tất cả các người cần làm là hành động? 1476 01:46:31,015 --> 01:46:32,099 Vậy mà các người đã làm gì nào? 1477 01:46:32,183 --> 01:46:34,519 Các người có làm việc của mình không? Không! 1478 01:46:34,602 --> 01:46:36,062 Tôi đã lỗi thời! 1479 01:46:37,104 --> 01:46:38,856 Tôi không thích hợp! 1480 01:46:38,898 --> 01:46:41,609 Tôi! Các người thật xấu hổ! 1481 01:46:41,651 --> 01:46:43,110 Các người lôi tôi về nhà! 1482 01:46:50,117 --> 01:46:51,369 Mục tiêu là Burke. 1483 01:47:11,889 --> 01:47:13,766 Bỏ súng xuống, Walter. 1484 01:47:17,061 --> 01:47:19,730 Họ đến vì cậu. 1485 01:47:22,984 --> 01:47:24,026 Yeah. 1486 01:47:28,531 --> 01:47:31,450 Đường dây với CIA là giả. 1487 01:47:32,869 --> 01:47:34,328 Cậu chưa bao giờ nói với họ. 1488 01:47:35,413 --> 01:47:36,497 Chưa. 1489 01:47:36,581 --> 01:47:38,666 Cậu đã làm. 1490 01:47:38,749 --> 01:47:40,918 Không có gì là như chúng ta tưởng. 1491 01:47:44,380 --> 01:47:47,133 Khỉ thật, Walter. 1492 01:47:48,384 --> 01:47:49,677 Các người bắt tôi. 1493 01:47:58,853 --> 01:48:01,230 Các người phải công nhận một điều. 1494 01:48:04,442 --> 01:48:07,028 Tôi là người phát hiện những tai năng. 1495 01:48:10,448 --> 01:48:11,407 Ở đây không có gì cả. 1496 01:48:11,449 --> 01:48:12,533 -Không. 1497 01:48:12,617 --> 01:48:14,118 -Bye-bye. -No! 1498 01:48:14,202 --> 01:48:15,203 No! 1499 01:48:45,024 --> 01:48:48,319 Được rồi. Clayton, cậu đi với tôi. 1500 01:48:48,402 --> 01:48:51,113 Chúng tôi cần hỏi cậu vài điều ở Langley. 1501 01:48:54,408 --> 01:48:56,536 James? 1502 01:49:07,964 --> 01:49:10,049 SLAYNE: Đi thôi, Clayton. 1503 01:49:35,533 --> 01:49:37,535 Cậu ổn chứ, Clayton? 1504 01:49:37,577 --> 01:49:39,579 Yeah. 1505 01:49:39,620 --> 01:49:42,290 Cậu quên tắt điện thoại. 1506 01:49:42,373 --> 01:49:45,293 Vì thế mà chúng tôi theo chân cậu được. 1507 01:49:46,544 --> 01:49:48,880 Tôi không quên. 1508 01:49:48,963 --> 01:49:50,840 Tôi biết cô ấy làm việc của mình. 1509 01:49:53,009 --> 01:49:56,262 Chà, tôi sẽ nhớ cho 2 người vào một đội lần tới. 1510 01:49:56,345 --> 01:49:58,431 Lần tới? 1511 01:50:00,600 --> 01:50:02,810 Cậu được sinh ra để làm việc này, James. 1512 01:50:02,894 --> 01:50:04,645 Nó ở trong máu của cậu.