1
00:02:52,338 --> 00:02:54,590
Trả lời điện thoại đi!
2
00:02:56,300 --> 00:02:57,385
Không ai trả lời.
3
00:02:57,468 --> 00:02:59,428
Thử lại đi -- Tôi chắc chắn anh ta
đang trên đường về từ...
4
00:02:59,512 --> 00:03:01,097
Chắc chắn là như thế.
5
00:03:02,265 --> 00:03:04,267
Sao không ai trả lời điện thoại vậ?!
6
00:03:08,938 --> 00:03:10,606
Allo?
7
00:03:10,690 --> 00:03:13,067
James, anh chết ở đâu vậy.
8
00:03:13,109 --> 00:03:13,943
Khỉ thật!
9
00:03:17,613 --> 00:03:18,531
Oh!
10
00:03:23,369 --> 00:03:24,620
Xin lỗi!
11
00:03:26,330 --> 00:03:28,291
Xin lỗi -- Tôi James Clayton.
12
00:03:28,374 --> 00:03:30,209
Xin lỗi đã trễ.
Tôi ngủ quên.
13
00:03:30,293 --> 00:03:31,377
Bill Rudolph, Dell.
14
00:03:31,460 --> 00:03:33,254
Rất hân hạnh.
Tôi mượn máy ông được chứ?
15
00:03:33,337 --> 00:03:34,964
-Yeah.
- Cảm ơn.
16
00:03:35,047 --> 00:03:35,965
Chào.
17
00:03:36,048 --> 00:03:38,259
-Hey.
18
00:03:40,052 --> 00:03:41,470
Ah...
19
00:03:41,512 --> 00:03:43,097
Nó trong đây thôi.
20
00:03:43,181 --> 00:03:45,266
Đây rồi.
21
00:03:48,394 --> 00:03:49,937
7h sáng nay,
khi đang ngủ,
22
00:03:50,021 --> 00:03:51,939
Tôi nghe những tiến rack rack
-- giống tiếng gỗ bị bẻ.
23
00:03:51,981 --> 00:03:54,192
Thì ra tôi đang mơ mình đi dốn củi.
24
00:03:54,275 --> 00:03:56,235
nhưng, không, cái giường như bị sập vậy.
25
00:03:56,319 --> 00:03:59,197
Chương trình của chúng tôi
dùng mạng wireless...
26
00:03:59,280 --> 00:04:00,406
Mà chúng tôi đã tạo ra,
27
00:04:00,489 --> 00:04:02,283
để chuyển nó thành mộ
chương trình hoàn toàn mới.
28
00:04:02,366 --> 00:04:03,951
-Các cậu gọi nó là gì?
-"Sp@rtacus."
29
00:04:04,035 --> 00:04:05,578
Sao lại thế?
30
00:04:05,620 --> 00:04:06,954
Nó được đặt tên sau cuộc nổi dậy...
31
00:04:07,038 --> 00:04:08,956
Của những nô lệ.
32
00:04:09,040 --> 00:04:11,459
-Phát tin qua Wireless à.
33
00:04:11,501 --> 00:04:12,919
Chúng tôi có rồi.
34
00:04:12,960 --> 00:04:15,421
"Sp@rtacus" có thể chuyển
bất cứ mạng truyền tin nào
35
00:04:15,505 --> 00:04:17,006
thành nô lệ của nó.
36
00:04:17,089 --> 00:04:18,508
Còn chúng tôi, điều khiển nó.
37
00:04:18,549 --> 00:04:20,092
Nhìn này.
38
00:04:21,719 --> 00:04:23,429
Nhìn đi.
Nhìn màn hình ý.
39
00:04:25,473 --> 00:04:26,933
Chào, Bill Rudolph.
40
00:04:30,019 --> 00:04:32,897
MAN: Hey, hắn là ai vậy?
Có ai đó đang hack.
41
00:04:32,980 --> 00:04:34,565
MAN #2: Cái gì thế?
42
00:04:43,241 --> 00:04:44,492
Tuyệt thật.
43
00:04:44,575 --> 00:04:46,077
JAMES: Cảm ơn.
44
00:04:46,118 --> 00:04:49,205
Cậu có thể, à, đưa logo của chúng tôi
lên các trạm dt của Sony không?
45
00:04:49,288 --> 00:04:51,874
Được...
với 1 giá hợp lý.
46
00:04:53,501 --> 00:04:55,336
-JAMES: Chúng ta sẽ nói chuyện chứ?
-Yeah.
47
00:04:55,419 --> 00:04:56,420
Tốt.
48
00:04:57,547 --> 00:05:01,050
# What if I don't wanna hear
the things you say? #
49
00:05:01,133 --> 00:05:04,929
# Where were you
when I was needy yesterday? #
50
00:05:04,971 --> 00:05:10,560
# You want in with me
now that it's good #
51
00:05:10,601 --> 00:05:13,437
# But it's too little,
too late #
52
00:05:13,479 --> 00:05:17,024
# Time and again,
I've asked you #
53
00:05:17,108 --> 00:05:18,818
# Just for some light #
54
00:05:18,860 --> 00:05:21,153
-Cảm ơn.
- # To show the way #
55
00:05:21,237 --> 00:05:24,490
-Hey.
- # I was in total darkness #
56
00:05:24,574 --> 00:05:26,534
-Ông dùng gì?
# You act like,,, #
57
00:05:26,617 --> 00:05:28,911
Tôi muốn cho cậu biết vài thứ.
58
00:05:29,078 --> 00:05:30,955
Okay. Nhưng tôi hơi bận bây giờ.
59
00:05:31,038 --> 00:05:34,417
James, thứ quan trọng nhất
cậu cần biết...
60
00:05:34,500 --> 00:05:35,960
...là cậu chả biết khỉ gì hết.
61
00:05:37,587 --> 00:05:39,088
Những gì cậu nghe...
62
00:05:40,840 --> 00:05:42,758
...những gì cậu thấy...
63
00:05:45,178 --> 00:05:49,015
Không có gì...
64
00:05:49,098 --> 00:05:51,893
...là như cậu tưởng.
65
00:05:56,606 --> 00:05:57,523
Uống chứ?
66
00:05:57,607 --> 00:05:58,774
Martini.
67
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Có ngay.
68
00:06:00,359 --> 00:06:02,445
Đây là cách mọi chuyện bắt đầu.
69
00:06:02,528 --> 00:06:05,323
Có một cuộc gọi trong 1 hay 2 ngày tới.
70
00:06:05,406 --> 00:06:07,116
Tên ông ta là John Medica.
71
00:06:07,200 --> 00:06:09,744
Ông ta đứng đầu bộ phận R&D ở Dell.
72
00:06:09,827 --> 00:06:13,206
Ông ta định mời cậu đi uống martinis.
73
00:06:13,289 --> 00:06:15,374
Ngay sau đó, cậu sẽ làm việc
74
00:06:15,458 --> 00:06:17,710
cho khu bảo mật ở Bethesda.
75
00:06:17,793 --> 00:06:21,923
5 năm sau, cậu có chuyến du lịch
đầu tiên tới Texas.
76
00:06:22,006 --> 00:06:27,428
Rồi có vợ sau đó,
5 đứa con, lương 200k/năm,
77
00:06:27,470 --> 00:06:29,972
Và cuối cùng của cậu chuyện.
78
00:06:30,056 --> 00:06:31,474
Cậu chết.
79
00:06:31,516 --> 00:06:35,770
Và mọi thứ bắt đầu từ 1 chai martini.
80
00:06:39,941 --> 00:06:41,567
Vậy ông đang tìm lính mới à.
81
00:06:41,651 --> 00:06:43,945
Đúng thế.
82
00:06:51,661 --> 00:06:53,079
Ông đùa à.
83
00:06:53,162 --> 00:06:57,416
Những chương trình của CIA
gắp của cậu hàng chục lần.
84
00:06:57,500 --> 00:06:58,626
Wow.
85
00:06:58,668 --> 00:07:00,169
Tôi có phải giết ai không nhỉ?
86
00:07:01,379 --> 00:07:02,964
Cậu muốn không?
87
00:07:03,047 --> 00:07:04,841
WOMAN: 1 ly bia -- Heineken?
88
00:07:04,924 --> 00:07:06,592
Yeah, có ngay.
89
00:07:06,676 --> 00:07:09,345
Tất cả những gì tôi biết về
CIA là toàn những tên béo phì,
90
00:07:09,428 --> 00:07:11,764
vừa già vừa trắng và hay
ngủ gật mỗi khi tôi cần họ.
91
00:07:11,848 --> 00:07:14,433
Oh, yeah, như tôi nói,
cậu chả biết quái gì cả.
92
00:07:14,517 --> 00:07:15,643
Tôi biết những gì tôi biết.
93
00:07:15,726 --> 00:07:17,562
-Rất vui được gặp cậu, James.
-Tôi cũng thế.
94
00:07:17,645 --> 00:07:20,439
Tôi nghĩ, cậu rồi cũng đi buôn dầu...
95
00:07:20,481 --> 00:07:22,275
...như ông bố cậu thôi.
96
00:07:31,576 --> 00:07:32,660
- Hey!
97
00:07:32,743 --> 00:07:34,078
Hey, hey, hey, hey, hey.
98
00:07:36,205 --> 00:07:38,457
Ông biết ba tôi à?
99
00:07:41,294 --> 00:07:44,964
James, tôi đã tuyển dụng, huấn luyện,
và cung cấp...
100
00:07:45,047 --> 00:07:47,550
rất nhiều những tài năng cho đất nước
101
00:07:47,592 --> 00:07:49,343
trong hơn 25 năm qua.
102
00:07:49,385 --> 00:07:52,013
Tôi có thể thấy được tài năng của mọi người.
103
00:07:52,096 --> 00:07:54,098
Đó là may mắn của tôi.
104
00:07:54,182 --> 00:07:56,726
Tôi đang đề nghị cậu,
Mr. Clayton.
105
00:07:56,809 --> 00:08:00,229
Hình như ông không thấy,
tôi không phải là
106
00:08:00,313 --> 00:08:02,690
Cậu có biết những người đó
như thế nào không?
107
00:08:02,773 --> 00:08:03,816
Không phải tôi.
108
00:08:03,900 --> 00:08:05,526
Không? À, tôi không biết.
109
00:08:05,610 --> 00:08:09,113
Cậu tốt nghiệp trên top của MIT,
110
00:08:09,197 --> 00:08:11,324
chuyên gia về các bật mã toán học,
111
00:08:11,407 --> 00:08:14,243
Trí thông minh của cậu
không phải của 1 sv đại học.
112
00:08:14,285 --> 00:08:15,411
Những cái đó là bí mật.
113
00:08:15,494 --> 00:08:17,371
Yeah, đúng vậy.
114
00:08:17,455 --> 00:08:21,375
Cậu nhanh nhẹn,
khỏe mạnh, và...
115
00:08:21,459 --> 00:08:23,377
Và gì?
116
00:08:23,461 --> 00:08:28,174
Cậu lớn lên ở Uzbekistan, Brunei...
117
00:08:28,257 --> 00:08:29,550
Venezuela.
118
00:08:29,634 --> 00:08:31,385
Yeah, ba tôi làm ở Shell một thời gian.
119
00:08:31,427 --> 00:08:34,430
Cha cậu chết năm 1990...
120
00:08:34,472 --> 00:08:38,226
trong vụ tai nạn máy bay ở Peru.
121
00:08:38,267 --> 00:08:39,810
Mục đích của ông là gì?
122
00:08:40,895 --> 00:08:42,021
Mục đích của tôi là gì?
123
00:08:42,104 --> 00:08:44,273
Cậu nghĩ ý định của tôi là gì?
124
00:08:46,317 --> 00:08:49,195
Tên tôi là Walter Burke.
125
00:08:49,278 --> 00:08:52,031
Số của tôi trong tờ báo đó.
126
00:08:52,114 --> 00:08:53,407
Gọi cho tôi.
127
00:08:53,491 --> 00:08:56,118
Tôi sẽ ở đây cho đến trưa mai.
128
00:09:44,125 --> 00:09:45,793
BURKE:
Rất kịch tính, James.
129
00:09:45,877 --> 00:09:47,920
Tôi muốn nói chuyện,
chúng ta nói chuyện chứ?
130
00:09:48,004 --> 00:09:49,255
Yeah.
131
00:09:49,338 --> 00:09:50,798
Ông ở đâu?
132
00:09:50,840 --> 00:09:54,093
Cậu biết cái trạm dt cậu đang gọi chứ?
133
00:09:54,135 --> 00:09:55,553
Yeah.
134
00:09:55,636 --> 00:09:57,305
quay lại đí.
135
00:10:05,104 --> 00:10:06,480
Như cậu muốn.
136
00:10:08,566 --> 00:10:10,359
Ông tự tin nhỉ.
137
00:10:10,401 --> 00:10:12,111
Chà...
138
00:10:12,195 --> 00:10:13,905
Nói tôi biết về cha tôi.
139
00:10:16,032 --> 00:10:17,950
Cậu đã biết rồi đúng không?
140
00:10:18,034 --> 00:10:20,870
Ý tôi là, đó là lý do cậu ngồi đây.
141
00:10:20,953 --> 00:10:23,664
Nếu cậu muốn câu trả lời,
thì cậu lên nhầm xe rồi, nhóc.
142
00:10:23,748 --> 00:10:25,833
Tôi chỉ có những bí mật thôi.
143
00:10:25,917 --> 00:10:28,461
Cậu không thể tin
cả bạn thân nhất của cậu.
144
00:10:28,544 --> 00:10:29,879
5 giác quan của câu,
145
00:10:29,921 --> 00:10:32,840
chỉ có 1 âm thanh
nhỏ bé bên trong cậu
146
00:10:32,924 --> 00:10:36,135
mà mọi người không thể nghe được.
147
00:10:36,177 --> 00:10:37,887
Nghe này.
148
00:10:39,305 --> 00:10:41,349
Hãy tin bản thân mình.
149
00:10:41,390 --> 00:10:43,893
Tôi nghĩ đó là những gì cha cậu sẽ nói.
150
00:10:45,978 --> 00:10:48,147
Tin vào chính mình, James.
151
00:11:36,195 --> 00:11:37,113
Tôi giúp gì được anh?
152
00:11:37,196 --> 00:11:38,573
James Clayton --
Tôi đến để phỏng vấn.
153
00:11:38,656 --> 00:11:40,366
Đi đến kia để kiểm tra.
154
00:11:40,449 --> 00:11:41,617
Cảm ơn.
155
00:11:50,293 --> 00:11:51,669
Hey, tên tôi là James Clayton.
156
00:11:51,752 --> 00:11:54,338
Tôi đến gặp ông Walter Burke.
Ông ta muốn gặp tôi.
157
00:11:54,422 --> 00:11:57,049
Anh cứ ngồi đó.
Tôi sẽ gọi ông ta.
158
00:12:11,189 --> 00:12:12,565
James.
159
00:12:12,648 --> 00:12:13,983
Hey.
160
00:12:15,193 --> 00:12:19,030
Luật thứ nhất --
đừng để bị bắt.
161
00:12:19,113 --> 00:12:21,407
Họ là những cảnh sát tốt.
162
00:12:21,490 --> 00:12:22,992
Bạn tốt.
163
00:12:25,411 --> 00:12:27,079
Thế, cậu đã sẵn sàng bắt đầu chưa?
164
00:12:27,121 --> 00:12:28,789
Rồi.
165
00:12:52,355 --> 00:12:56,192
Có 6 camera chĩa vào F-4.
166
00:12:56,234 --> 00:12:58,945
Được rồi,
cho tôi vài góc xem.
167
00:12:59,028 --> 00:13:01,697
Cả bài thi nữa.
168
00:13:01,781 --> 00:13:02,865
Gần hơn.
169
00:13:04,116 --> 00:13:07,078
Bản sao bằng giấy than.
170
00:13:07,119 --> 00:13:09,497
F-4 -- Tóm hắn.
171
00:13:13,334 --> 00:13:14,877
Anh bị bắt quả tang gian lận, anh bạn.
172
00:13:14,919 --> 00:13:16,712
Mời về.
173
00:13:17,797 --> 00:13:19,799
Mắt tốt nhỉ, Walter.
174
00:13:19,882 --> 00:13:20,883
Câu chuyện như thế nào,
175
00:13:20,967 --> 00:13:23,553
Anh thấy vài bà già đẩy xe em bé?
176
00:13:23,636 --> 00:13:27,223
Và Walter thấy những chiếc xe
đi chậm lại, nên Bằng!
177
00:13:27,306 --> 00:13:29,267
Không hỏi han gì hêt, đến cởi giầy bà ta ra.
178
00:13:29,350 --> 00:13:30,476
Ai dè bà ta là Hamas,
179
00:13:30,560 --> 00:13:32,687
và người nhồi đầy thuốc nổ.
180
00:13:32,770 --> 00:13:34,480
Không phải Hamas,
bà ta là Abu Nidal.
181
00:13:34,564 --> 00:13:36,023
Abu Nidal, đúng rồi.
182
00:13:36,065 --> 00:13:39,151
Anh thích những câu chuyện
thế này lắm đúng không?
183
00:13:48,953 --> 00:13:51,414
Uh, D-4 --
184
00:13:51,497 --> 00:13:54,208
bảo cậu ta quên con gà đi
và tập trung vào bài thi.
185
00:13:59,297 --> 00:14:02,758
Burke nói, "quên con gà đi
và tập trung vào bài thi."
186
00:14:06,429 --> 00:14:08,222
PSYCHlATRlST:
Một vấn đề tồi tệ
187
00:14:08,306 --> 00:14:09,390
làm cậu cảm thấy thế nào?
188
00:14:09,473 --> 00:14:10,391
JAMES: Tồi tệ.
189
00:14:10,474 --> 00:14:12,226
Và khi cậu tức giận,
190
00:14:12,268 --> 00:14:14,437
Cậu có khó khăn khi
kiểm soát bản thân không?
191
00:14:14,478 --> 00:14:15,730
Chắc chắn rồi.
192
00:14:15,813 --> 00:14:17,690
Cậu đối mặt thế nào với thất bại?
193
00:14:17,773 --> 00:14:19,066
Tệ hại.
194
00:14:19,108 --> 00:14:20,818
Cậu đã bao giờ ngược đãi thú vật chưa?
195
00:14:20,902 --> 00:14:22,528
Rồi.
196
00:14:22,612 --> 00:14:23,863
Hãy kể chi tiết.
197
00:14:23,946 --> 00:14:27,033
Giáng sinh rồi, tôi buộc một cái sừng
tuần lộc bằng len lên đầu con chó của tôi.
198
00:14:27,116 --> 00:14:30,244
PSYCHlATRlST #1 :
Cậu nghĩ mình
199
00:14:30,328 --> 00:14:34,081
là người theo chủ nghĩa
chủ quan hay khách quan?
200
00:14:35,166 --> 00:14:37,293
Chủ nghĩ siêu hình hiện đại.
201
00:14:37,376 --> 00:14:39,629
Trả lời nhanh -- cậu thích đi trên xe lửa,
202
00:14:39,712 --> 00:14:42,089
nhảy trong mưa,
hay không có sự đau buồn?
203
00:14:52,767 --> 00:14:54,810
Không có sự đau buồn.
204
00:14:54,894 --> 00:14:59,148
Tôi biết tôi đã nói là nhảy trong mưa,
nhưng...không có nỗi đau.
205
00:15:00,525 --> 00:15:02,151
Cảm ơn.
206
00:15:11,828 --> 00:15:13,871
Chúa ơi, tôi ghét nó.
207
00:15:13,955 --> 00:15:15,623
Hey.
208
00:15:15,706 --> 00:15:16,749
Chào.
209
00:15:16,833 --> 00:15:18,251
Tôi là James.
210
00:15:19,460 --> 00:15:20,920
Layla.
211
00:15:20,962 --> 00:15:22,797
Giống như 1 bài hát.
212
00:15:24,423 --> 00:15:25,758
Yeah.
213
00:15:25,800 --> 00:15:27,552
Ly cafe to nhỉ.
214
00:15:27,635 --> 00:15:30,137
Tôi là big girl (chả bít dịch sao)
215
00:15:30,221 --> 00:15:31,430
Đúng rồi.
216
00:15:31,514 --> 00:15:33,307
POLYGRAPH OPERATOR:
Tên cậu là James Clayton?
217
00:15:33,349 --> 00:15:36,060
James Douglas Clayton.
218
00:15:36,143 --> 00:15:38,479
Hãy trả lời đúng hay sai.
219
00:15:38,521 --> 00:15:41,148
Tên cậu là James Clayton?
220
00:15:41,190 --> 00:15:42,441
Đúng.
221
00:15:42,525 --> 00:15:47,113
Cậu sinh ngày 21 tháng 10, 1976?
222
00:15:47,196 --> 00:15:48,781
Đúng.
223
00:15:48,865 --> 00:15:51,617
Cậu đã bao giờ làm việc
cho chính phủ nước ngoài chưa?
224
00:15:51,659 --> 00:15:52,702
Chưa.
225
00:15:52,785 --> 00:15:55,663
Hôm nay cậu có
uống thuốc an thần không?
226
00:15:55,746 --> 00:15:57,498
Không.
227
00:16:13,472 --> 00:16:14,682
Miami.
228
00:16:16,601 --> 00:16:17,643
Tôi ngồi đây được chứ?
229
00:16:17,727 --> 00:16:18,811
Tất nhiên.
230
00:16:21,647 --> 00:16:23,482
Hey.
Ronnie Gibson từ D.C.
231
00:16:23,566 --> 00:16:25,109
James Clayton từ mọi nơi.
232
00:16:25,193 --> 00:16:26,819
Rất hân hạnh.
233
00:16:26,861 --> 00:16:27,820
Tôi cũng thế.
234
00:16:32,283 --> 00:16:35,036
Cậu có biết họ đang nói tiếng gì không?
235
00:16:35,119 --> 00:16:36,954
Tôi nghĩ là Farsi.
236
00:16:37,038 --> 00:16:39,415
Oh, yeah. Yeah, Farsi.
237
00:17:27,380 --> 00:17:28,548
MAN: sạch!
238
00:18:16,929 --> 00:18:19,557
Uh, đang làm gì thế?
239
00:18:19,599 --> 00:18:21,309
Không có gì.
240
00:18:21,392 --> 00:18:22,351
Hả?
241
00:18:22,393 --> 00:18:24,687
Mấy cái ghế này được nối dây điện.
242
00:18:24,770 --> 00:18:26,689
Nếu cậu mà rê rê
243
00:18:26,772 --> 00:18:28,024
là 10,000 volts sẽ chích vào mông cậu.
244
00:18:28,107 --> 00:18:29,358
Vớ vẩn.
245
00:18:29,400 --> 00:18:31,277
Được thôi.
246
00:18:31,319 --> 00:18:33,029
-Chào.
-ALL: chào.
247
00:18:33,112 --> 00:18:35,031
Hỡi các quý cô quý cậu,
tôi là Dennis Slayne.
248
00:18:35,114 --> 00:18:37,200
Tôi là trợ lý cho các khóa
huấn luyện ở Langley,
249
00:18:37,283 --> 00:18:39,035
và tôi rất chào mừng các bạn đã đến đây
250
00:18:39,076 --> 00:18:40,870
đến với nơi huấn luyện đặc biệt của ClA
251
00:18:40,912 --> 00:18:44,165
được biết đến với cái tên
rất thân thiện "trang trại".
252
00:18:44,248 --> 00:18:45,291
Bây giờ tôi giới thiệu cho các bạn
253
00:18:45,374 --> 00:18:47,043
người hướng dẫn của các bạn,
Mr. Walter Burke.
254
00:18:47,084 --> 00:18:48,294
Chào.
255
00:18:48,377 --> 00:18:49,754
ALL: chào.
256
00:18:52,465 --> 00:18:54,467
Thế tại sao các bạn đến đây?
257
00:18:54,550 --> 00:18:56,886
Tại sao các bạn ở đây?
258
00:18:59,013 --> 00:19:01,140
Không có tiền.
259
00:19:01,182 --> 00:19:05,478
GS-15 trả cho những nhân viên,
giá trị của các bạn --
260
00:19:05,520 --> 00:19:09,815
Bạn nghĩ bao nhiêu,
75 ngàn 1 năm?
261
00:19:09,857 --> 00:19:14,320
Bạn sẽ không mua nổi
một chiếc xe thể thao.
262
00:19:14,362 --> 00:19:15,988
Không tình dục.
263
00:19:16,072 --> 00:19:19,075
Hey, ở đây không có cái đó đâu.
264
00:19:19,158 --> 00:19:20,743
Oh, bạn là nha sĩ à?
265
00:19:20,827 --> 00:19:25,206
Tôi là người của CIA,
giám đốc Moscow Station.
266
00:19:25,289 --> 00:19:27,250
- Xin chào?
267
00:19:27,333 --> 00:19:29,752
Còn nổi tiếng thì sao?
268
00:19:29,836 --> 00:19:33,005
Thất bại của chúng ta thì ai cũng biết.
269
00:19:33,089 --> 00:19:37,760
Còn thành công...thì không.
270
00:19:37,802 --> 00:19:39,512
Đó là luật.
271
00:19:39,595 --> 00:19:42,181
Các bạn cứu thế giới,
272
00:19:42,265 --> 00:19:46,060
họ đưa bạn đến vài
căn hầm dơ dáy ở Langley,
273
00:19:46,102 --> 00:19:48,062
cho bạn một ít nước chanh và bánh quy,
274
00:19:48,104 --> 00:19:49,605
và cho bạn cái huân chương.
275
00:19:49,689 --> 00:19:51,232
Các bạn còn không được mang nó về nhà.
276
00:19:51,315 --> 00:19:54,151
Thế không tiền, không tình dục,
không nổi tiếng.
277
00:19:54,235 --> 00:19:55,486
Thế là cái gì?
278
00:19:55,570 --> 00:19:59,699
Tôi nói chúng ta đang ở đây
279
00:19:59,782 --> 00:20:03,161
vì chúng ta tin.
280
00:20:03,244 --> 00:20:07,039
Chúng ta tin vào tốt và xấu,
281
00:20:07,081 --> 00:20:08,666
và chúng ta chọn tốt.
282
00:20:08,749 --> 00:20:11,460
Chúng ta tin vào đúng và sai,
283
00:20:11,544 --> 00:20:13,880
Và chúng ta chọn sai.
284
00:20:13,963 --> 00:20:16,591
Lý do của ta chỉ là,
285
00:20:16,674 --> 00:20:21,762
kẻ thù ở khắp nơi.
286
00:20:21,846 --> 00:20:24,432
Chúng ở xung quanh ta.
287
00:20:24,515 --> 00:20:26,475
Có một vài thứ ngoài kia.
288
00:20:26,559 --> 00:20:30,730
Đưa chúng ta đến đây...
đến "trang trại".
289
00:20:30,813 --> 00:20:35,151
Các bạn phải trải qua nhiều bài học.
290
00:20:35,193 --> 00:20:37,653
Những gì bạn nghe, những gì bạn thấy --
291
00:20:37,737 --> 00:20:41,115
không có gì là như bạn tưởng.
292
00:20:48,539 --> 00:20:51,000
Mr. Burke?
293
00:20:51,083 --> 00:20:52,585
Hey.
294
00:20:52,668 --> 00:20:56,672
Tôi chỉ là...Tôi đã hi vọng
có thể uống bia với ông
295
00:20:56,756 --> 00:20:58,049
và chúng ta có thể nói chuyện.
296
00:20:58,132 --> 00:21:00,510
Tôi có nhiều câu hỏi về cha tôi.
297
00:21:00,593 --> 00:21:02,261
Cậu sai lầm rôi nhóc.
298
00:21:02,345 --> 00:21:04,305
Để tôi nhắc cậu.
299
00:21:04,347 --> 00:21:06,891
Có tôi đã tử tế với cậu
300
00:21:06,933 --> 00:21:09,435
trong suốt quá trình thi
của cậu chỉ vì lý do này --
301
00:21:09,519 --> 00:21:10,728
Tôi đang tuyển mộ cậu.
302
00:21:10,811 --> 00:21:12,271
Tôi không phải bạn cậu.
303
00:21:12,355 --> 00:21:14,607
Không phải đồng minh của cậu.
304
00:21:16,484 --> 00:21:20,196
Tôi là người huấn luyện cậu.
305
00:21:20,279 --> 00:21:22,198
Thế đã đủ chưa?
306
00:21:33,793 --> 00:21:36,254
Chào buổi sáng. Bây giờ là 6h.
307
00:21:36,337 --> 00:21:39,882
Tất cả tập trung tại
khu vục chính trong 15 phút.
308
00:21:41,634 --> 00:21:42,802
Mọi người sẵn sàng chưa?
309
00:21:46,848 --> 00:21:47,765
Chào.
310
00:21:47,849 --> 00:21:49,141
-Đi nào.
311
00:21:49,225 --> 00:21:51,310
Đi nào!
312
00:21:53,104 --> 00:21:55,523
BURKE:
Trong vài tháng tới,
313
00:21:55,606 --> 00:21:58,234
chúng tôi sẽ dạy bạn
làm thế nào để nói dối,
314
00:21:58,317 --> 00:22:02,321
đóng kịch,
đoán biết tâm lý người khác,
315
00:22:02,405 --> 00:22:05,158
lừa gạt, mạo hiểm.
316
00:22:05,199 --> 00:22:07,201
Chúng tôi sẽ dạy các bạn những công cụ--
317
00:22:07,285 --> 00:22:08,703
những ma thuật.
318
00:22:08,786 --> 00:22:12,331
Không phải phép thuật--
mà là nghệ thuật...
319
00:22:12,415 --> 00:22:14,208
Sẵn sàng! Bắn!
320
00:22:15,918 --> 00:22:19,046
...cải trang, quan sát, phát hiện.
321
00:22:19,130 --> 00:22:22,550
Bạn có thể giết người
với rất nhiều vũ khí...
322
00:22:22,633 --> 00:22:24,677
...hoặc không có cái nào.
323
00:22:26,262 --> 00:22:29,599
Các bạn sẽ học đột nhập,
tuột xuống từ trực thăng,
324
00:22:29,640 --> 00:22:31,934
Học về các loại thuốc nổ,
325
00:22:32,018 --> 00:22:35,605
học sự mưu mẹo, tốc độ,
lái xe.
326
00:22:35,688 --> 00:22:36,898
Các bạn sẽ trở thành...
327
00:22:36,981 --> 00:22:40,234
Bond -- James Bond.
328
00:22:40,318 --> 00:22:41,777
Cảm ơn, ông Clayton.
329
00:22:41,861 --> 00:22:44,572
Các bạn đã biết diễn rồi đấy,
rất tốt.
330
00:22:44,655 --> 00:22:46,240
Cậu rất có khả năng.
331
00:22:46,324 --> 00:22:49,577
Bắt đầu với Clayton.
Cả Zack nữa.
332
00:22:53,414 --> 00:22:54,790
Aah!
333
00:22:54,874 --> 00:22:56,375
Khá lắm.
334
00:22:56,459 --> 00:22:58,794
Cậu học cái đó ở chỗ quái nào thế.
335
00:22:58,836 --> 00:23:01,547
ZACK:
Khóa học ở Metro Dade Police
336
00:23:01,631 --> 00:23:03,633
MAN: Ông là người hướng dẫn
ở trang trại phải không?
337
00:23:03,716 --> 00:23:04,800
-BURKE: Đúng.
338
00:23:04,842 --> 00:23:06,093
POLYGRAPH OPERATOR: Nói thật.
339
00:23:06,177 --> 00:23:08,095
Okay, nếu các bạn nhìn vào màn hình,
340
00:23:08,179 --> 00:23:10,389
Các bạn sẽ thấy áp suất,
341
00:23:10,473 --> 00:23:12,683
Nhịp thở bình thường,
342
00:23:12,767 --> 00:23:15,311
Đồng tử không mở rộng --
Dấu hiệu của sự thật.
343
00:23:15,394 --> 00:23:17,939
Lẹ lên! tấn công đi!
Làm đi! tấn công tôi đi!
344
00:23:18,022 --> 00:23:20,316
Ông đã bao giờ mặc đồ phụ nữ chưa?
345
00:23:21,484 --> 00:23:22,735
Ai vừa nói đấy?
346
00:23:22,777 --> 00:23:23,778
Rồi.
347
00:23:23,819 --> 00:23:25,738
-Thật.
348
00:23:27,031 --> 00:23:30,618
Ông đã bao giờ đến peru chưa.
349
00:23:30,701 --> 00:23:31,953
Rồi.
350
00:23:32,036 --> 00:23:33,746
-POLYGRAPH OPERATOR: Thật.
351
00:23:33,830 --> 00:23:36,415
Tên ông là Walter Burke?
352
00:23:36,499 --> 00:23:38,626
Không.
353
00:23:38,668 --> 00:23:40,336
Thật.
354
00:24:00,690 --> 00:24:02,024
Làm đi.
355
00:24:02,108 --> 00:24:03,442
Bắn!
356
00:24:06,863 --> 00:24:08,364
Hạ súng!
357
00:24:13,578 --> 00:24:15,163
Gỡ bia xuống!
358
00:24:18,082 --> 00:24:19,292
Nintendo.
359
00:24:26,465 --> 00:24:31,179
Đây gọi là kiến giấy --
thiết bị truyền âm cực mỏng.
360
00:24:31,262 --> 00:24:33,639
Nó có thể dính khá tốt vào
cơ thể hay quần áo.
361
00:24:33,723 --> 00:24:35,725
và nó là thiết bị sinh học.
362
00:24:35,808 --> 00:24:37,685
từ lúc bị bóc ra
363
00:24:37,768 --> 00:24:40,479
nó sẽ bắt đầu tự phá hủy.
364
00:24:40,521 --> 00:24:44,859
sau 48h, nó sẽ phá hủy hoàn toàn.
365
00:24:44,942 --> 00:24:47,069
Đây đều là những thiết bị theo dõi --
366
00:24:47,153 --> 00:24:50,281
Số hóa,
những máy phát rất nhỏ
367
00:24:50,364 --> 00:24:52,116
hình ảnh và âm thanh.
368
00:24:52,200 --> 00:24:54,702
Các bạn có thể giấu nó
khắp nơi trong căn nhà.
369
00:24:54,785 --> 00:24:58,956
Nhiệm vụ là đột nhập vào nhà,
mỗi người phải giấu 3 thiết bị,
370
00:24:59,040 --> 00:25:02,168
và sau đó thoát ra mà không bị bắt.
371
00:25:02,251 --> 00:25:04,754
Các bạn có 8 phút.
372
00:25:26,359 --> 00:25:29,445
Chúng ta có gì đây, Walter,
một đống D.S. & T. geeks,
373
00:25:29,529 --> 00:25:31,531
hay một vài tên NOC chất lượng?
374
00:25:31,572 --> 00:25:34,116
Tôi không biết?
375
00:25:34,158 --> 00:25:36,285
Đã từng có ai ra khỏi nhà chưa?
376
00:25:36,369 --> 00:25:37,829
Không nhiều?
377
00:25:40,957 --> 00:25:43,751
Chắc hôm nay không có đâu?
378
00:25:43,835 --> 00:25:46,754
Đừng đánh giá thấp người của tôi, Dennis.
379
00:25:48,631 --> 00:25:51,425
Người anh kì vọng nhất,
380
00:25:51,467 --> 00:25:53,302
Chắc ở trong lớp này.
381
00:25:53,386 --> 00:25:56,180
Chà, có thể đúng có thể sai.
382
00:25:57,306 --> 00:25:59,141
Ai mà biêt?
383
00:26:00,393 --> 00:26:01,978
Chúa mới biết.
384
00:26:05,523 --> 00:26:07,441
Tôi thích đoạn này.
385
00:26:07,525 --> 00:26:09,318
-Buenas noches, amigo,
386
00:26:09,360 --> 00:26:10,736
Bạn đã bị nhốt.
387
00:26:10,778 --> 00:26:11,946
SLAYNE: Hai người out rồi.
388
00:26:12,029 --> 00:26:13,823
BURKE: Oh, ai thèm đếm?
389
00:26:14,866 --> 00:26:17,493
Buenas noches, amigo,
Bạn đã bị nhốt.
390
00:26:22,832 --> 00:26:24,041
Khá lắm.
391
00:26:27,044 --> 00:26:28,045
Aah!
392
00:26:28,129 --> 00:26:29,255
Ouch.
393
00:26:29,338 --> 00:26:30,506
Đi đi!
394
00:26:30,590 --> 00:26:32,091
Đi đi!
395
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Là ai thế?
396
00:26:44,312 --> 00:26:45,354
Không sao chứ?
397
00:26:45,438 --> 00:26:46,397
Yeah.
398
00:26:46,439 --> 00:26:48,733
Okay.
399
00:26:48,774 --> 00:26:51,527
Một vài người không trụ nổi.
400
00:26:51,611 --> 00:26:54,322
Một số bị loại.
401
00:26:54,405 --> 00:26:56,157
Một số xin ra.
402
00:26:56,199 --> 00:26:58,576
Nhưng những ai tốt nghiệp
403
00:26:58,659 --> 00:27:01,204
sẽ được gửi đến làm ở Langley
404
00:27:01,245 --> 00:27:05,875
hoặc đại sứ quán của nước ta
trên khắp thế giới như 1 đặc phái viên.
405
00:27:05,917 --> 00:27:09,253
Tức là làm gián điệp với tư cách ngoại dao.
406
00:27:09,337 --> 00:27:11,756
Now, mọi người nghe đây,
407
00:27:11,797 --> 00:27:16,594
một số người sẽ không hoạt động công khai,
408
00:27:16,677 --> 00:27:19,805
gọi là N-O-C -- NOC.
409
00:27:19,889 --> 00:27:24,852
NOC là những điệp viên đúng nghĩa nhất.
410
00:27:24,936 --> 00:27:28,356
luôn ngoài kia, luôn đơn độc, không được bảo vệ.
411
00:27:28,439 --> 00:27:30,483
Nếu các bạn bị bắt,
412
00:27:30,566 --> 00:27:35,404
các bạn sẽ bị tra tấn,
bắn, hoặc treo cổ.
413
00:27:35,446 --> 00:27:38,157
Và một điều là ---
414
00:27:38,199 --> 00:27:40,868
không ai biết về chuyện đó.
415
00:27:40,910 --> 00:27:44,038
Các bạn sẽ thành 1 ngôi sao trên tường,
416
00:27:44,080 --> 00:27:46,999
một khoảng trắng trong 1 quyển sách.
417
00:27:48,334 --> 00:27:51,921
Now, tôi có thể cảm thấy có cậu nào đó
418
00:27:51,963 --> 00:27:55,049
đang muốn săn đuổi vị trí của tôi thì phải.
419
00:27:55,132 --> 00:27:59,387
Hãy nhớ,
tất cả chỉ là kiểm tra.
420
00:27:59,470 --> 00:28:01,806
ZACK: Yeah? Ổn chứ.
421
00:28:18,656 --> 00:28:21,409
Được rồi,
tôi đặt 10 cent.
422
00:28:21,492 --> 00:28:23,286
Yo, tôi thua.
423
00:28:23,369 --> 00:28:25,246
Được rồi.
424
00:28:26,247 --> 00:28:29,584
Thôi nào, cậu không còn đủ tiền chơi đâu,
Ronnie. Bỏ đi còn được 1 ít.
425
00:28:29,625 --> 00:28:31,961
-Cậu là cảnh sát Miami, đúng không?
-Yeah.
426
00:28:32,003 --> 00:28:33,588
Thế tại sao cậu
không nói tiếng tây ban nha?
427
00:28:33,629 --> 00:28:34,589
Tôi có.
428
00:28:34,630 --> 00:28:36,632
Thế cậu học tiếng Iran ở đâu,
ở Batu à?
429
00:28:36,716 --> 00:28:38,676
Oh, hay thật.
430
00:28:38,718 --> 00:28:42,513
Không ở trường --
đại học Florida Atlantic --
431
00:28:42,597 --> 00:28:43,848
và tôi tới đây.
432
00:28:44,765 --> 00:28:45,892
Chúc mừng.
433
00:28:45,975 --> 00:28:47,143
Cảm ơn.
434
00:28:47,226 --> 00:28:49,103
-Ronnie.
-Thua.
435
00:28:49,145 --> 00:28:52,315
Chà, hình như chỉ còn tôi và
Sonny Crockett.
436
00:28:52,356 --> 00:28:53,941
RONNlE: Sonny Crockett -
437
00:28:54,025 --> 00:28:55,776
nó da trắng hay da đen?
438
00:28:57,361 --> 00:28:59,155
Mấy cô gái trên bãi biển là ai?
439
00:28:59,197 --> 00:29:01,991
Cậu muốn làm gì?
440
00:29:10,750 --> 00:29:12,001
Được rồi.
441
00:29:12,043 --> 00:29:13,252
# Sonny, you're a boy #
442
00:29:13,336 --> 00:29:15,421
# Make a big noise
playing on the street #
443
00:29:15,463 --> 00:29:16,839
Tôi đặt thêm.
444
00:29:16,881 --> 00:29:19,300
Whoa, whoa, whoa, whoa --
Tối đa là 2 đô mà?
445
00:29:19,383 --> 00:29:21,802
Thôi nào chúng ta không chơi theo luật ở đây.
446
00:29:21,886 --> 00:29:23,804
Đúng không? Đúng không?
447
00:29:23,888 --> 00:29:25,306
Đúng không, Sonny?
448
00:29:25,348 --> 00:29:26,599
Tôi thì chẳng sao?
449
00:29:26,682 --> 00:29:28,476
Okay. Nên...
450
00:29:28,559 --> 00:29:30,770
Con ngươi của tôi mở rông ra à?
451
00:29:31,938 --> 00:29:33,940
Tôi đang đóng kịch.
452
00:29:35,274 --> 00:29:38,236
hay chỉ là do bóng tối thôi?
Cậu nghĩ sao?
453
00:29:38,277 --> 00:29:40,196
# Gonna be a big man
someday #
454
00:29:40,238 --> 00:29:42,406
# You got mud on your face #
455
00:29:46,536 --> 00:29:48,120
Okay, tôi thua.
456
00:29:48,204 --> 00:29:51,374
-Cậu có con gì?
-Hey! Không phải chơi như thế.
457
00:29:51,457 --> 00:29:52,750
Giao kèo rồi mà.
458
00:29:52,834 --> 00:29:54,502
Hey, nhóc, chơi hay nhỉ.
459
00:29:54,585 --> 00:29:56,879
Well, well, well...
460
00:29:56,921 --> 00:29:59,215
Có vẻ vui quá nhỉ?
461
00:29:59,298 --> 00:30:00,758
Tôi hơi buồn đây.
462
00:30:00,800 --> 00:30:03,177
Tôi phải làm cái gì đó.
463
00:30:03,261 --> 00:30:06,639
Tới giờ đi du lịch rồi.
Có 1 chiếc xe bên ngoài.
464
00:30:06,681 --> 00:30:09,058
Chúng ta sẽ đi uống gì đó ở Blue Ridge.
465
00:30:21,237 --> 00:30:25,283
Được rồi, nhiệm vụ là --
đến 1 điểm tập kết
466
00:30:25,366 --> 00:30:27,994
với 1 cô nàng muốn quan hệ với các cậu.
467
00:30:28,077 --> 00:30:30,288
Ông muốn chúng tôi dẫn về 1 cô gái?
468
00:30:30,371 --> 00:30:33,374
Ừ, à, chính xác là 5 --
469
00:30:33,457 --> 00:30:34,709
mỗi người 1 cô.
470
00:30:36,043 --> 00:30:37,628
# Change #
471
00:30:37,712 --> 00:30:40,214
# But be yourself, now #
472
00:30:45,970 --> 00:30:47,054
Chào.
473
00:30:47,138 --> 00:30:48,389
Chào.
474
00:30:48,431 --> 00:30:50,016
BARTENDER:
Của em đây cưng.
475
00:30:50,099 --> 00:30:51,767
-Cảm ơn, Barry.
# Change #
476
00:30:51,851 --> 00:30:54,604
# But be yourself, now #
477
00:30:54,645 --> 00:30:56,314
# Change #
478
00:30:56,397 --> 00:30:58,024
# But be yourself, now #
479
00:30:58,107 --> 00:30:59,442
Không hứng thú.
480
00:30:59,483 --> 00:31:01,027
Tôi cũng không.
481
00:31:02,486 --> 00:31:03,863
Anh vừa nói gì?
482
00:31:03,946 --> 00:31:07,700
Chà, hứng thú của cô
thì đâu liên quan gì tới tôi chứ.
483
00:31:07,742 --> 00:31:09,535
Tôi chỉ muốn ra khỏi đây.
484
00:31:09,619 --> 00:31:12,747
Và chỉ có 1 thứ tôi quan tâm hiện giờ thôi.
485
00:31:12,830 --> 00:31:15,166
Nó là gì chứ?
486
00:31:16,667 --> 00:31:18,044
Cô nghĩ sao?
487
00:31:18,127 --> 00:31:19,587
# Change #
488
00:31:19,629 --> 00:31:22,465
# But be yourself, now #
489
00:31:22,548 --> 00:31:24,091
# Change #
490
00:31:24,175 --> 00:31:26,719
# But be yourself, now #
491
00:31:29,680 --> 00:31:31,098
Có vẻ vui nhỉ.
492
00:31:33,768 --> 00:31:35,520
Đợi tôi chút.
493
00:31:40,733 --> 00:31:43,653
Hey...Có chuyện gì thế?
Cô làm gì ở đây thế?
494
00:31:43,736 --> 00:31:45,655
Anh nghĩ là gì chứ?
495
00:31:45,738 --> 00:31:47,240
Có vẻ như cô say rồi.
496
00:31:47,323 --> 00:31:49,325
Nhạy cảm nhỉ.
497
00:31:49,367 --> 00:31:51,035
Mọi thứ ổn chứ?
498
00:31:51,118 --> 00:31:53,538
Yeah, mọi thứ rất tuyệt.
499
00:31:53,621 --> 00:31:54,789
Được rồi.
500
00:31:54,872 --> 00:31:56,833
Mai gặp lại.
501
00:31:56,874 --> 00:31:58,209
# Ow, change #
502
00:31:58,292 --> 00:31:59,293
James...
503
00:31:59,377 --> 00:32:01,254
# But be yourself, now #
504
00:32:01,337 --> 00:32:04,006
-Họ loại tôi rồi.
# Change #
505
00:32:04,090 --> 00:32:05,842
-Cô đang đùa à.
# But be yourself, now #
506
00:32:05,883 --> 00:32:08,010
-Tôi đã bị loại.
507
00:32:08,094 --> 00:32:09,720
Thật chứ --
họ có nói tại sao không?
508
00:32:09,804 --> 00:32:10,888
Họ không nói gì hết?
509
00:32:10,972 --> 00:32:13,099
Họ chỉ bắt anh ngồi xuống,
hỏi anh vài câu,
510
00:32:13,182 --> 00:32:16,269
và sau đó đưa cho anh
vài cái túi hành lý.
511
00:32:16,352 --> 00:32:17,520
# Change #
512
00:32:17,562 --> 00:32:18,938
# But be yourself, now #
513
00:32:19,021 --> 00:32:21,983
Xin lỗi, bây giờ tôi chỉ muốn uống thôi.
514
00:32:22,066 --> 00:32:23,150
Cô ổn chứ?
515
00:32:23,234 --> 00:32:25,862
Yeah, tôi nghĩ tôi đã
uống quá nhiểu tequila.
516
00:32:27,029 --> 00:32:29,240
Anh biết không,
chỉ có tôi và anh
517
00:32:29,323 --> 00:32:32,243
mới hiểu lẫn nhau,
518
00:32:32,326 --> 00:32:35,163
và, tôi có 1 phòng ở khách sạn
519
00:32:35,246 --> 00:32:36,414
chúng ta có thể đến đó
520
00:32:36,497 --> 00:32:38,666
và có thể làm một cái gì đó...,
521
00:32:38,708 --> 00:32:40,877
nhưng bây giờ tôi chỉ muốn uống thôi.
522
00:32:42,837 --> 00:32:46,340
The -- căn phòng đang quay tròn đúng không?
523
00:32:46,424 --> 00:32:47,842
Yeah, giống trên
524
00:32:49,010 --> 00:32:51,262
Cô nên về nhà đi.
Tôi sẽ gọi taxi cho cô.
525
00:32:51,345 --> 00:32:53,472
Đi nào.
526
00:32:55,808 --> 00:32:58,644
Anh có thể đưa tôi về nhà
và ngủ với tôi không?
527
00:32:58,728 --> 00:32:59,979
Ước gì được như vậy.
528
00:33:04,442 --> 00:33:06,986
Quán Blue Ridge, yeah.
529
00:33:07,069 --> 00:33:09,447
10 phút? Cảm ơn.
530
00:33:09,530 --> 00:33:11,115
10 phút nứa Taxi tới.
531
00:33:11,199 --> 00:33:12,992
-Okay.
-Okay.
532
00:33:13,075 --> 00:33:14,577
Đi nào, chờ với tôi ở ngoài, Okay?
533
00:33:14,660 --> 00:33:15,578
Tôi...
534
00:33:15,661 --> 00:33:16,662
Đi nào.
535
00:33:19,832 --> 00:33:21,709
Layla, chờ ở trong đi.
Lạnh lắm.
536
00:33:21,751 --> 00:33:23,294
Không, không, không, không.
Chỉ đợi thôi mà.
537
00:33:23,377 --> 00:33:25,963
Đi nào.
Em muốn hôn anh.
538
00:33:26,047 --> 00:33:27,173
Nói gì đi chứ.
539
00:33:27,256 --> 00:33:28,299
Cảm ơn.
540
00:33:28,382 --> 00:33:29,467
Vì cái gì?
541
00:33:30,635 --> 00:33:33,012
Nhiệm vụ hoàn thành.
542
00:33:38,851 --> 00:33:41,395
Nhiệm vụ của tôi là ngăn cản
nhiệm vụ của các anh.
543
00:33:43,314 --> 00:33:45,358
-Ai vừa nói nhiệm vụ hoàn thành đấy?
544
00:33:45,399 --> 00:33:47,235
-Bình tĩnh nào.
-Chỉ là 1 nhiệm vụ thôi mà.
545
00:33:47,318 --> 00:33:49,070
Cô ấy chỉ làm nhiệm vụ của mình thôi.
546
00:33:49,111 --> 00:33:51,322
Chúa ơi, tôi ghét hắn.
547
00:33:54,742 --> 00:33:57,703
Cô làm tốt lắm.
548
00:33:59,330 --> 00:34:01,624
ZACK: Cô là công dân Mĩ phải không?
549
00:34:01,707 --> 00:34:02,875
-Layla: Đúng.
550
00:34:02,959 --> 00:34:04,252
Thật.
551
00:34:04,335 --> 00:34:07,380
Cô có quan hệ gì với CIA không?
552
00:34:07,421 --> 00:34:08,381
Không.
553
00:34:08,422 --> 00:34:09,882
-Nói dối.
554
00:34:09,966 --> 00:34:11,926
Được rồi, cắt cặp này ra.
555
00:34:12,009 --> 00:34:16,681
Clayton, đổi chỗ với, uh,
với Zack.
556
00:34:19,100 --> 00:34:21,310
Được rồi, chúng ta đã biết,
557
00:34:21,394 --> 00:34:25,648
thế nào là nói dối khi nhìn trên màn hình.
558
00:34:25,731 --> 00:34:31,404
Nhưng một người thẩm vấn khôn ngoan
còn phải tùy biến những câu hỏi --
559
00:34:31,487 --> 00:34:34,866
biết không, uh, để
làm họ mất thăng bằng,
560
00:34:34,949 --> 00:34:36,784
làm họ mất bình tĩnh.
561
00:34:36,868 --> 00:34:38,870
Không biết bạn sẽ có gì.
562
00:34:38,953 --> 00:34:42,582
Vậy...thử đi.
563
00:34:44,750 --> 00:34:46,335
Tên cô là Layla Moore?
564
00:34:46,419 --> 00:34:48,421
-Đúng.
565
00:34:49,505 --> 00:34:50,882
Thật.
566
00:34:52,133 --> 00:34:53,926
Tối qua ở quán bar,
567
00:34:54,010 --> 00:34:56,888
Cô đã nói chúng ta
rất hợp nhau
568
00:34:56,971 --> 00:34:58,264
đúng không?
569
00:34:58,347 --> 00:34:59,473
Cái gì?
570
00:34:59,557 --> 00:35:01,517
Anh ta đang thẩm vấn.
Trả lời đi.
571
00:35:01,559 --> 00:35:03,811
Câu hỏi đơn giản --
có hay không?
572
00:35:03,895 --> 00:35:06,939
Lúc đó tôi đóng kịch
để làm nhiệm vụ.
573
00:35:08,816 --> 00:35:10,276
-True.
574
00:35:11,527 --> 00:35:13,821
Cô đã nói cô muốn chúng ta
về nhà và làm tình.
575
00:35:15,406 --> 00:35:17,617
Đúng không?
576
00:35:17,658 --> 00:35:20,036
Anh đang lợi dụng bại tập này.
577
00:35:20,077 --> 00:35:22,538
Cô muốn làm tình với tôi tối qua --
đúng hay không?
578
00:35:25,500 --> 00:35:26,667
Không.
579
00:35:41,349 --> 00:35:44,018
Cô sẽ làm tất cả để
trở thành người của CIA?
580
00:35:46,229 --> 00:35:47,230
Bất cứ gì?
581
00:35:51,734 --> 00:35:53,319
Không.
582
00:36:03,579 --> 00:36:04,497
Layla!
583
00:36:04,580 --> 00:36:05,665
Tránh xa tôi ra.
584
00:36:05,748 --> 00:36:06,833
Tôi có thể nói chuyện không?
585
00:36:06,916 --> 00:36:08,084
Có những giới hạn, James.
586
00:36:08,167 --> 00:36:10,211
Anh muốn nịnh bợ Burke,
thì cứ đi mà làm.
587
00:36:10,294 --> 00:36:11,420
Không có gì liên quan tới Burke.
588
00:36:12,672 --> 00:36:14,632
Anh thắng rồi, okay?
Anh thắng rồi.
589
00:36:14,715 --> 00:36:16,008
Anh cảm thấy thế nào?
590
00:36:16,092 --> 00:36:17,593
Huh?
591
00:36:17,677 --> 00:36:19,387
Mẹ kiếp!
592
00:36:29,605 --> 00:36:31,440
Tôi rất tội nghiệp mấy đứa khờ.
593
00:36:32,692 --> 00:36:33,776
Có ai mà tôi biết không nhỉ?
594
00:36:33,860 --> 00:36:35,027
Có thể.
595
00:36:36,195 --> 00:36:38,156
Thả nó ra.
596
00:36:38,197 --> 00:36:40,700
Cậu trước.
597
00:36:44,787 --> 00:36:46,873
Tôi không biết tôi thế nào --
598
00:36:48,708 --> 00:36:50,585
Tôi không thuộc về nơi này.
599
00:36:50,626 --> 00:36:53,212
Thôi nào --
cậu làm được mà.
600
00:36:53,296 --> 00:36:56,090
Ông hiểu tôi hơn chính tôi à?
601
00:36:56,174 --> 00:37:00,261
Hey, cái bao cát này biết cậu
nhiều hơn tôi đấy James.
602
00:37:00,344 --> 00:37:01,679
Nó trong cậu.
603
00:37:03,806 --> 00:37:05,474
Trong máu cậu.
604
00:37:05,516 --> 00:37:06,475
Aah!
605
00:37:06,517 --> 00:37:09,020
BURKE: Quán Mama Land
606
00:37:09,103 --> 00:37:11,522
ở Sài Gòn --
607
00:37:11,606 --> 00:37:13,149
là quán tốt nhất trên thế giới.
608
00:37:13,232 --> 00:37:16,235
Quán này -- tốt thứ nhì đấy.
609
00:37:20,198 --> 00:37:23,326
Okay, tại sao cậu không bắt đầu đi?
610
00:37:24,494 --> 00:37:26,412
Cậu muốn hỏi tôi mà.
611
00:37:28,331 --> 00:37:29,999
Ông có biết ông ấy không?
612
00:37:31,334 --> 00:37:32,752
Không.
613
00:37:34,253 --> 00:37:36,506
Tôi gặp ông ta 1 lần.
614
00:37:36,589 --> 00:37:40,009
Falklands...khoảng năm 89.
615
00:37:42,845 --> 00:37:45,223
Ông ấy là ai --
ông ấy làm gì ở đây?
616
00:37:45,306 --> 00:37:48,017
Nghĩ đi, nhóc.
Tôi không thể nói rõ cho cậu được.
617
00:37:48,100 --> 00:37:49,477
Tôi không thể.
618
00:37:49,519 --> 00:37:53,481
Tôi cũng không thể nói nhiệm vụ của ông ấy.
619
00:37:53,564 --> 00:37:54,982
Không thể.
620
00:37:56,275 --> 00:37:57,902
Ông ây đã từng kể cho tôi 1 câu chuyện.
621
00:37:57,985 --> 00:38:00,071
Ông ta nói, uh...
622
00:38:00,154 --> 00:38:03,366
Mỗi khi họ mà đánh ai,
thì sẽ có mưa dầu ở sa mạc.
623
00:38:03,449 --> 00:38:06,118
Đó là những gì ông ấy làm, James.
624
00:38:06,160 --> 00:38:07,119
Yeah.
625
00:38:07,161 --> 00:38:08,329
Và ông ấy nói dối.
626
00:38:10,957 --> 00:38:13,543
Không có nghĩa là ông ta không yêu cậu.
627
00:38:14,794 --> 00:38:16,379
Ông ấy thực sự là ai?
628
00:38:16,462 --> 00:38:18,506
Ông ấy làm gì?
629
00:38:19,799 --> 00:38:22,844
Cậu phải quên đi nhóc.
Cậu phải quên.
630
00:38:22,927 --> 00:38:25,680
Bởi vì nếu cậu cứ nhìn lại sau lưng,
631
00:38:25,721 --> 00:38:28,432
cậu sẽ lãng phí cuộc đời mình.
632
00:38:28,516 --> 00:38:32,311
Đó là định mệnh cậu không thể thay đổi.
633
00:38:32,395 --> 00:38:34,939
Ai là --
ai là Edward Clayton?
634
00:38:35,022 --> 00:38:39,110
Chà, giữa bao nhiêu thứ,
ông ta là cha của James Clayton.
635
00:38:39,193 --> 00:38:41,070
Mặc dù, ông ấy còn là một ai khác.
636
00:38:49,620 --> 00:38:54,000
Ông ấy là điệp viên, James...
giống như tôi.
637
00:38:54,083 --> 00:38:55,835
Giống như cậu.
638
00:38:55,918 --> 00:38:57,962
Đừng nhìn.
639
00:38:58,045 --> 00:39:00,923
Trong quán bar --
chúng ta đang bị theo dõi.
640
00:39:00,965 --> 00:39:02,091
Thật không?
641
00:39:02,175 --> 00:39:04,051
Yeah.
642
00:39:04,135 --> 00:39:06,846
Thỉnh thoảng những tên này
giống như đang chờ một ai đó,
643
00:39:06,929 --> 00:39:09,640
Để xem chúng có phải
người ở trang trại không.
644
00:39:09,724 --> 00:39:11,642
Thỉnh thoảng cũng có người như vậy.
645
00:39:35,458 --> 00:39:36,709
Hey.
646
00:39:37,752 --> 00:39:38,836
Làm tốt nhỉ.
647
00:39:38,920 --> 00:39:40,963
Yeah, nhưng tôi có thể làm
648
00:39:41,005 --> 00:39:42,423
khi bịt mắt lại nữa?
649
00:39:42,465 --> 00:39:44,550
Tôi cá là cô có thể.
650
00:39:44,634 --> 00:39:46,052
Cảm ơn.
651
00:39:46,093 --> 00:39:48,554
Đây không phải là lúc tốt để xin lỗi đâu.
652
00:39:48,638 --> 00:39:50,640
Tôi không phải xin lỗi.
653
00:39:52,308 --> 00:39:54,268
Tôi có thể không?
654
00:39:54,310 --> 00:39:55,686
Được thôi.
655
00:40:03,778 --> 00:40:07,615
- Untranslated subtitle -
656
00:40:07,698 --> 00:40:11,077
Chúng ta đã học khá nhiều về nhau.
657
00:40:11,118 --> 00:40:12,995
Yeah, một cách khó khăn.
658
00:40:13,037 --> 00:40:17,041
Yeah, khó khăn, nhưng
...cuối cùng thì chúng ta cũng biêt.
659
00:40:18,292 --> 00:40:19,669
Okay.
660
00:40:19,752 --> 00:40:23,714
Vậy bây giờ...
chúng ta là người dẫn đầu trò chơi.
661
00:40:23,798 --> 00:40:25,216
Đúng không?
662
00:40:25,299 --> 00:40:26,676
Chính xác.
663
00:40:27,885 --> 00:40:29,303
Vậy giờ chúng ta làm gì?
664
00:40:29,387 --> 00:40:31,138
Không gì cả.
665
00:40:31,222 --> 00:40:33,140
Không phải ở đây.
666
00:40:33,182 --> 00:40:34,600
Không phải bây giờ.
667
00:40:34,684 --> 00:40:36,477
Không phải bây giờ.
668
00:40:40,273 --> 00:40:44,443
JAMES: Một năm qua,
cô ở đâu?
669
00:40:44,527 --> 00:40:47,363
Tất nhiên làm phục vụ ở Denny.
670
00:40:47,405 --> 00:40:50,992
Mm-hmm...yeah.
671
00:40:51,075 --> 00:40:55,788
Khi tôi còn nhỏ, cha tôi rời atlas...
672
00:40:57,165 --> 00:41:00,126
BURKE: Okay, hôm nay chúng ta sẽ học theo dõi.
673
00:41:00,209 --> 00:41:01,627
Nhớ những bài huấn luyện của các bạn.
674
00:41:01,711 --> 00:41:04,213
Người bị theo là...
675
00:41:04,297 --> 00:41:05,506
Thỏ.
676
00:41:05,548 --> 00:41:07,800
Thỏ. Còn người theo dõi là...
677
00:41:07,884 --> 00:41:09,135
-Con mắt.
-Con mắt.
678
00:41:09,218 --> 00:41:13,014
Con mắt là toàn bộ đội theo dõi,
679
00:41:13,097 --> 00:41:16,517
họ sẽ tìm cách theo chân thỏ
680
00:41:16,559 --> 00:41:18,728
Họ đóng giả người đi đường,
681
00:41:18,811 --> 00:41:22,523
và sẽ đổi vị trí với nhau
682
00:41:22,607 --> 00:41:25,693
để thỏ không nhận ra rằng
anh ta đang bị theo.
683
00:41:25,776 --> 00:41:28,070
Thỏ, đừng quên,
một số đường cụt
684
00:41:28,154 --> 00:41:30,448
sẽ giúp bạn nhận ra
ai đang theo dõi mình.
685
00:41:30,531 --> 00:41:32,366
Tắt tất cả điện thoại.
686
00:41:32,450 --> 00:41:35,870
Chúng không có ích gì đâu.
687
00:41:35,912 --> 00:41:38,247
Được chưa?
Chúng ta làm gì nào?
688
00:41:38,331 --> 00:41:41,501
ALL: nhạy bén, uyển chuyển,
thích nghi, tự chủ.
689
00:41:41,542 --> 00:41:43,211
Bắt đầu nào!
690
00:41:44,253 --> 00:41:46,005
Tắt điện thoại chưa?
691
00:41:46,088 --> 00:41:47,507
Tôi không mang nó.
692
00:41:47,590 --> 00:41:49,342
Tốt.
693
00:41:49,383 --> 00:41:52,970
Hey...đây có lẽ là một điểm cụt tốt.
694
00:41:53,054 --> 00:41:54,180
Đúng vậy.
695
00:42:00,186 --> 00:42:02,104
Hãy trốn ở đây và chở, okay?
696
00:42:02,188 --> 00:42:03,481
Được đấy.
697
00:42:08,319 --> 00:42:10,071
LAYLA: James! James!
-Layla!
698
00:42:11,531 --> 00:42:13,199
Không!
699
00:42:13,241 --> 00:42:14,575
James!
700
00:42:14,659 --> 00:42:17,703
Thả tôi ra!
701
00:42:51,237 --> 00:42:54,949
Tôi là Diplomatic Corps tập sự.
702
00:42:54,991 --> 00:42:57,368
Chúng tôi biết cậu làm việc cho CIA.
703
00:42:58,452 --> 00:42:59,954
ClA.
704
00:43:00,037 --> 00:43:02,290
Tôi không làm cho CIA.
705
00:43:02,373 --> 00:43:03,958
Tôi nghĩ ông thì có.
706
00:44:02,266 --> 00:44:04,185
Đi tắm chút đi.
707
00:44:25,706 --> 00:44:27,500
Đói hả, Jimmy?
708
00:44:31,295 --> 00:44:33,631
Các cậu làm được đấy.
709
00:44:34,632 --> 00:44:36,592
Cậu có biết không nước nào
710
00:44:36,634 --> 00:44:39,428
sống được nếu không có McDonald's không?
711
00:44:39,512 --> 00:44:41,389
Họ dạy cậu điều đó ở trang trại hả?
712
00:44:41,430 --> 00:44:44,183
Tôi không biết ông đang nói gì.
713
00:44:45,434 --> 00:44:47,520
Cậu nghĩ đây là một trò chơi à, James?
714
00:44:49,146 --> 00:44:51,774
Tôi nghĩ...đây là 1 cuộc kiểm tra.
715
00:44:52,859 --> 00:44:53,818
Không.
716
00:44:53,901 --> 00:44:55,987
Tôi xin lỗi, anh bạn.
717
00:44:56,070 --> 00:44:58,030
Đây không phải kiểm tra.
718
00:44:58,114 --> 00:45:00,199
Mọi thứ đều là kiểm tra!
719
00:45:12,670 --> 00:45:15,006
Mọi thứ đều là kiểm tra!
720
00:45:23,472 --> 00:45:25,391
Chào, James.
721
00:45:46,037 --> 00:45:48,623
Tên người huấn luyện của cậu là gì?
722
00:45:50,583 --> 00:45:51,667
Okay.
723
00:45:51,751 --> 00:45:53,377
Okay.
724
00:45:55,087 --> 00:45:57,215
John là người rất khôn ngoan.
725
00:45:58,716 --> 00:46:00,426
Paul rất dễ thương.
726
00:46:00,510 --> 00:46:03,304
George thì rất ít nói.
727
00:46:03,346 --> 00:46:04,805
Và đây là 1 tên mới --
728
00:46:04,889 --> 00:46:07,350
Tôi không nhớ tên hắn.
729
00:46:07,433 --> 00:46:08,809
Oh.
730
00:46:08,935 --> 00:46:11,562
Bây giờ tôi biết tại sao
cô ấy van xin cho cậu.
731
00:46:11,646 --> 00:46:13,314
Cậu thật vui tính.
732
00:46:14,649 --> 00:46:17,360
Xin lỗi nếu nó hôi quá.
733
00:46:17,401 --> 00:46:19,320
Cô ấy tè ra đó.
734
00:46:31,916 --> 00:46:34,293
Oh, Layla.
735
00:46:34,335 --> 00:46:35,920
Layla?
736
00:46:38,214 --> 00:46:41,300
Burke! Ông muốn biết chứ gì?!
737
00:46:41,342 --> 00:46:44,345
Burke! Burke!
738
00:47:20,381 --> 00:47:22,717
Tôi muốn các bạn thấy.
739
00:47:26,637 --> 00:47:30,433
Tôi muốn các bạn thấy điều gì sẽ xảy ra...
740
00:47:30,516 --> 00:47:35,104
...nếu một người quan tâm đến...
741
00:47:35,188 --> 00:47:37,023
vì thế các bạn đừng quên.
742
00:47:37,064 --> 00:47:42,278
Những gì có được từ bài học này --
743
00:47:42,320 --> 00:47:45,865
và học nó cho tốt --
744
00:47:45,948 --> 00:47:50,244
luật thứ nhất --
745
00:47:50,328 --> 00:47:55,791
đừng...để...bị...bắt.
746
00:48:45,174 --> 00:48:48,261
MAN ON TV: Hey, cậu bạn,
mông cậu chảy mồ hôi kìa
747
00:48:48,302 --> 00:48:49,762
MAN #2: tôi biết, nóng quá.
748
00:48:49,846 --> 00:48:54,141
Không -- ý tôi là mông cậu
thực sự chảy mồ hôi kìa.
749
00:48:57,979 --> 00:48:59,313
MAN #2: xấu hổ quá.
750
00:48:59,397 --> 00:49:00,815
MAN #1 : đừng lo.
751
00:49:00,898 --> 00:49:04,152
Cậu chỉ cần cái này thôi.
752
00:49:04,235 --> 00:49:06,028
-Đây là bí mật của tôi.
753
00:49:06,112 --> 00:49:07,697
Manpons?
754
00:49:07,780 --> 00:49:09,782
vớ vẩn
755
00:49:09,866 --> 00:49:11,784
vớ vẩn
756
00:49:11,868 --> 00:49:14,871
vớ vẩn
757
00:49:16,038 --> 00:49:17,623
Chào, tôi là Bill Rudolph
ở Dell.
758
00:49:17,707 --> 00:49:20,334
Tôi không có ở đây lúc này,
hãy để lại tin nhắn.
759
00:49:20,418 --> 00:49:22,712
Tôi sẽ gọi lại sớm nhất có thể. Cảm ơn.
760
00:49:23,796 --> 00:49:25,965
Hey, Bill Rudolph,
cảm ơn đã gọi lại.
761
00:49:26,048 --> 00:49:28,176
Tôi là James Douglas Clayton.
762
00:49:28,259 --> 00:49:32,430
Chúng ta đã gặp ở M.I.T. in Boston
-- Sp@rtacus --
763
00:49:32,513 --> 00:49:34,432
Sp@rtacus --
764
00:49:34,515 --> 00:49:38,186
và tôi đã ở với gia đình một thời gian,
765
00:49:38,227 --> 00:49:42,440
nhưng bây giờ tôi sẽ quay lại,
để phát triển tiếp Sp@rtacus,
766
00:49:42,523 --> 00:49:44,650
bởi vì chúng ta có thể làm được
767
00:49:44,734 --> 00:49:46,194
và thay đổi nhiều thứ.
768
00:49:46,277 --> 00:49:48,029
Cậu sẽ gọi lại cho tôi chứ...
769
00:50:10,510 --> 00:50:11,677
Đánh đẹp lắm.
770
00:50:11,719 --> 00:50:13,054
Cái gì --
771
00:50:13,137 --> 00:50:15,014
Không phiền chứ?
772
00:50:15,056 --> 00:50:17,099
Cổ họng tôi.
773
00:50:17,183 --> 00:50:19,977
Thôi nào.
774
00:50:20,061 --> 00:50:21,395
Bây giờ.
775
00:50:26,192 --> 00:50:27,735
Gì --
776
00:50:33,574 --> 00:50:35,952
Tôi thấy cậu có vẻ sống tốt.
777
00:50:38,162 --> 00:50:41,165
Mặc đồ đi. Chúng ta đi dạo chút.
778
00:50:41,249 --> 00:50:42,250
Đi dạo?
779
00:50:42,333 --> 00:50:44,585
Yeah. Tôi đợi bên ngoài.
780
00:50:53,845 --> 00:50:56,305
Cậu có vẻ say xỉn quá nhỉ.
781
00:50:56,389 --> 00:50:58,683
Tôi làm gì ở đây?
782
00:50:58,766 --> 00:51:00,977
Tôi xong rồi, nhớ không?
Tôi bị loại.
783
00:51:01,060 --> 00:51:03,104
Tôi không muốn chơi trò chơi
ngu ngốc của ông nữa.
784
00:51:03,187 --> 00:51:05,439
Oh, nhưng cậu sẽ, James.
785
00:51:05,481 --> 00:51:09,485
Cậu sẽ chơi bởi vì
bản năng của câu --
786
00:51:09,569 --> 00:51:14,240
sẽ lái câu, điểu khiển cậu,
thúc dục cậu --
787
00:51:14,323 --> 00:51:15,825
sự thèm muốn...
788
00:51:17,160 --> 00:51:19,203
Tôi.
789
00:51:19,287 --> 00:51:21,455
-Được rồi, dùng xe lại.
790
00:51:21,539 --> 00:51:23,249
Dừng cái xe chết tiệt này lại!
791
00:51:23,332 --> 00:51:26,377
-Được rồi! Làm đi, ra đi.
792
00:51:26,460 --> 00:51:29,630
Cậu đã trụ lâu nhất trong bài kiểm tra đó
793
00:51:29,672 --> 00:51:32,341
hơn bất cứ CT nào trong 15 năm qua.
794
00:51:32,425 --> 00:51:33,509
Tôi đã thua!
795
00:51:33,593 --> 00:51:35,845
Ai cũng thế cả!
Đó mới là vấn để!
796
00:51:35,887 --> 00:51:38,431
Chả có ai mà không đầu hàng cả.
797
00:51:38,514 --> 00:51:39,599
Thế tại sao tôi bị loại?
798
00:51:39,682 --> 00:51:42,310
Cậu không bị loại!
Đó là lý do tôi ở đây.
799
00:51:42,393 --> 00:51:44,395
Cậu là NOC, James.
800
00:51:45,396 --> 00:51:46,355
Vớ vẩn.
801
00:51:46,397 --> 00:51:48,983
Cậu bị loại chỉ là giả.
802
00:51:49,066 --> 00:51:50,568
Cậu là NOC.
803
00:51:50,651 --> 00:51:53,196
Tôi đã nói cậu tôi có thể
nhận ra tài năng của người khác.
804
00:51:55,781 --> 00:51:57,200
Tại sao là tôi?
805
00:51:58,618 --> 00:52:00,119
Vào xe đi.
806
00:52:03,414 --> 00:52:04,999
Tôi không tin.
807
00:52:08,085 --> 00:52:09,462
Mấy trò vớ vẩn ở trang trại.
808
00:52:09,504 --> 00:52:11,297
Không có gì như nó có vẻ,
na na na.
809
00:52:11,380 --> 00:52:13,341
Không, không, không.
Trường học vứt hết đi.
810
00:52:13,382 --> 00:52:17,053
Mở cái đó đi, uh,
ngăn đựng đồ đấy.
811
00:52:17,136 --> 00:52:18,429
Làm đi.
812
00:52:22,892 --> 00:52:24,769
Để biết tại sao là cậu.
813
00:52:37,281 --> 00:52:39,033
Đó là lý do.
814
00:52:39,116 --> 00:52:40,243
Layla?
815
00:52:40,326 --> 00:52:42,286
Layla Moore --
816
00:52:42,328 --> 00:52:45,206
Được nuôi bởi Tom và
Susan Moore từ lúc 3 tuổi.
817
00:52:45,289 --> 00:52:47,208
ở Worcester, Mass.
818
00:52:47,291 --> 00:52:50,920
Dù sao, họ thật của cô ta
không phải Moore --mà là Nasari.
819
00:52:50,962 --> 00:52:53,756
Mẹ đẻ là Algerian,
cha là French.
820
00:52:53,840 --> 00:52:55,299
Đều có ở đó --
821
00:52:55,383 --> 00:53:00,847
tài khoản bí mật, các cuộc
ghi âm điện thoại, hộ chiếu giả.
822
00:53:00,930 --> 00:53:02,890
Cô ta là gián điệp.
823
00:53:02,974 --> 00:53:05,685
Cô ta là
824
00:53:08,646 --> 00:53:10,439
Tôi không tin.
Thật điên rồ.
825
00:53:10,523 --> 00:53:12,692
Làm thế nào cô ấy vào trang trại được.
826
00:53:12,775 --> 00:53:14,318
Chúng tôi muốn thế.
827
00:53:14,360 --> 00:53:17,238
Chúng tôi muốn cô ta trà trộn
vào càng sâu càng tốt,
828
00:53:17,280 --> 00:53:19,740
bởi vì sau đó, chính điều đó sẽ
dẫn chúng tôi đến người cầm đầu.
829
00:53:19,824 --> 00:53:21,367
Chúng tôi biết chính xác cô ta muốn gì.
830
00:53:21,450 --> 00:53:25,037
Cô ta làm việc cho ai --
đó là những gì chúng tôi muốn biết.
831
00:53:25,079 --> 00:53:28,082
Cô ta sẽ dẫn chúng ta tới đó.
832
00:53:28,166 --> 00:53:29,792
Tôi không làm đâu.
833
00:53:29,876 --> 00:53:31,210
Cậu không làm?
834
00:53:31,294 --> 00:53:34,422
James...
835
00:53:34,505 --> 00:53:38,050
cậu nghĩ tại sao tôi đến
Cambridge tuyển mộ cậu?
836
00:53:38,134 --> 00:53:40,219
Không ai muốn theo nghề CT nữa.
837
00:53:40,303 --> 00:53:42,555
Ý tôi là, chúng tôi đang khó khăn.
838
00:53:42,638 --> 00:53:46,058
Chúng tôi cần cậu...James.
839
00:53:46,142 --> 00:53:47,518
Không tình cờ đâu.
840
00:53:47,560 --> 00:53:49,979
Cậu và Layla rất hợp nhau.
841
00:53:50,062 --> 00:53:51,814
Cô ta mồ côi.
842
00:53:51,898 --> 00:53:54,150
Cậu là chàng trai trẻ đang tìm cha.
843
00:53:54,233 --> 00:53:57,028
Cả hai đều
Cả hai đều tự do.
844
00:53:57,111 --> 00:53:59,614
Hai người nhìn rất xứng đôi.
845
00:54:01,324 --> 00:54:03,951
Chúng tôi đã ghép 2 người ở trang trại, cậu nhóc.
846
00:54:04,035 --> 00:54:06,412
Chúng tôi đã ghép, nhớ không?
847
00:54:06,454 --> 00:54:08,498
Ở quán Blue Ridge?
848
00:54:08,581 --> 00:54:11,042
Bài tập thẩm vấn?
849
00:54:11,125 --> 00:54:13,169
Những điểm cụt?
850
00:54:13,252 --> 00:54:15,796
Và đã hiệu quả, đúng không?
851
00:54:15,880 --> 00:54:17,715
Cô ta tin cậu.
852
00:54:17,798 --> 00:54:19,217
Yêu cậu, có thể.
853
00:54:19,300 --> 00:54:22,637
Cậu phải chớp lấy lòng tin và tình yêu này
854
00:54:22,678 --> 00:54:25,389
và cậu phải dùng nó để tìm ra
cô ta đang làm việc cho ai.
855
00:54:29,894 --> 00:54:31,354
James...
856
00:54:33,981 --> 00:54:37,527
Nhiệm vụ đầu tin của tôi ở ltaly -- Trieste.
857
00:54:37,610 --> 00:54:40,738
Mỗi mùa hè đều những cuộc tranh tài.
858
00:54:40,822 --> 00:54:44,575
Vì thế tôi đã gặp một cô gái --
xinh đẹp, ngọt ngào.
859
00:54:44,659 --> 00:54:48,287
Cô ta làm việc cho Russian một cách bí mật.
860
00:54:48,371 --> 00:54:51,916
Dù sao đi nữa, tôi đã làm việc của tôi.
861
00:54:51,999 --> 00:54:54,502
Không lâu, cô ta đã đưa tôi mọi thứ,
cậu biết đấy --
862
00:54:54,585 --> 00:54:57,505
Ý tôi là, một kỳ tích --
863
00:54:57,588 --> 00:55:00,550
và, uh, tôi là anh hùng.
864
00:55:00,633 --> 00:55:03,803
Nhưng tôi vẫn là 1 đứa trẻ, 2 năm sau,
tôi đến Ocala, Florida.
865
00:55:03,886 --> 00:55:06,639
Tôi gặp lại cô ta,
866
00:55:06,681 --> 00:55:08,182
và chúng tôi yêu nhau.
867
00:55:08,266 --> 00:55:11,978
Tôi biết người Nga sẽ tìm ta.
868
00:55:12,061 --> 00:55:15,022
Tôi biết cô ta sẽ bị xử, nhưng...
869
00:55:15,106 --> 00:55:16,899
những tài liệu là vô giá.
870
00:55:18,151 --> 00:55:19,986
Tôi nên cảnh báo cô ấy.
871
00:55:22,071 --> 00:55:24,031
Tôi nên cứu cô ấy.
872
00:55:25,408 --> 00:55:28,119
Nhưng thông tin còn quan trọng hơn.
873
00:55:29,453 --> 00:55:31,164
Cậu hiểu không?
874
00:55:31,247 --> 00:55:35,751
Những thông tin quan trọng hơn cô ấy...
875
00:55:35,835 --> 00:55:38,921
quan trọng hơn cả tôi.
876
00:55:42,633 --> 00:55:44,802
Đó là những gì chúng tôi làm.
877
00:55:50,099 --> 00:55:51,559
Tôi cần suy nghĩ.
878
00:55:51,601 --> 00:55:54,103
Oh, thôi nào.
"Suy nghĩ".
879
00:55:55,271 --> 00:55:57,523
Cậu có 24 giờ.
880
00:56:15,374 --> 00:56:16,334
Burke đây.
881
00:56:16,375 --> 00:56:18,169
Okay.
882
00:56:18,169 --> 00:56:19,378
Tôi sẽ làm.
883
00:56:21,464 --> 00:56:22,798
Iwo Jima Memorial --
884
00:56:22,882 --> 00:56:26,385
đây là nơi ông nói với tôi
về trách nhiệm và hi sinh?
885
00:56:26,469 --> 00:56:28,429
Không, đây là nơi tôi nói về bữa ăn sáng của tôi.
886
00:56:32,308 --> 00:56:34,685
Volente Brothers.
887
00:56:34,769 --> 00:56:36,979
Chúng là số 1.
888
00:56:37,063 --> 00:56:37,980
Của anh đây.
889
00:56:38,064 --> 00:56:40,066
-Gracias,
-Thank you.
890
00:56:40,107 --> 00:56:43,277
Thử đi. Thiên đường đấy.
891
00:56:45,363 --> 00:56:46,489
Vậy, cô ấy đang tìm cái gì?
892
00:56:46,572 --> 00:56:49,492
Cậu đã đọc Kurt Vonnegut chưa?
893
00:56:49,575 --> 00:56:50,535
Yeah.
894
00:56:50,576 --> 00:56:53,079
-Cậu đã đọc "Cat's Cradle"?
-Chưa.
895
00:56:53,162 --> 00:56:57,500
Chà, trong quyển này,
thế giới bị hủy diệt
896
00:56:57,583 --> 00:57:01,170
bởi vì trong 1 mảnh băng,
1 phân tử được tìm ra
897
00:57:01,212 --> 00:57:06,092
nó có thể biến tất cả nước
mà nó chạm vào thành băng.
898
00:57:06,175 --> 00:57:08,553
Bởi vì tất cả nước đều nối liền với nhau --
899
00:57:08,636 --> 00:57:11,597
ao ra suối,
suốì ra sông,
900
00:57:11,681 --> 00:57:14,433
sông ra hồ,
hồ ra biển --
901
00:57:14,517 --> 00:57:17,145
nên toàn bộ thế giới
đều bị đóng băng và chết,
902
00:57:17,228 --> 00:57:22,608
và phân tử đó được gọi là lce 9.
903
00:57:22,650 --> 00:57:24,569
Ice 9.
904
00:57:24,610 --> 00:57:28,072
Langley vừa mới viết được 1 con virus
905
00:57:28,156 --> 00:57:32,285
có thể kết nối thông qua
bất cứ ổ cắm điện nào --
906
00:57:32,368 --> 00:57:36,205
nghĩa là, từ căn nhà của câu --
907
00:57:36,289 --> 00:57:37,874
sử dụng những đường dây điện
908
00:57:37,957 --> 00:57:40,585
sẽ tràn ra hệ thống điện quốc gia.
909
00:57:40,668 --> 00:57:43,129
Không tường lửa, không bảo vệ.
910
00:57:43,212 --> 00:57:44,338
Chúa ơi.
911
00:57:44,422 --> 00:57:45,423
Đúng đấy.
912
00:57:46,507 --> 00:57:48,009
Phòng thủ quốc gia,
913
00:57:48,092 --> 00:57:51,304
toàn bộ quốc gia đều
phụ thuộc vào điện.
914
00:57:51,387 --> 00:57:52,889
Và nếu như thế...
915
00:57:52,972 --> 00:57:55,683
Chúng ta sẽ trở về thời đồ đá.
916
00:57:57,685 --> 00:57:59,729
Thế chắc rất tốt.
917
00:57:59,812 --> 00:58:01,355
Tôi làm được không?
918
00:58:03,900 --> 00:58:06,068
Oh! Xém trúng.
919
00:58:11,532 --> 00:58:13,618
Cậu sẽ tới Langley.
920
00:58:14,994 --> 00:58:19,832
Câu truyện của cậu là
cậu bị loại khỏi trang trại,
921
00:58:19,916 --> 00:58:21,250
nhưng chúng tôi thích cậu --
922
00:58:21,292 --> 00:58:23,252
cậu là chàng trai tốt, yêu nước --
923
00:58:23,336 --> 00:58:27,048
nên chúng tôi cho cậu
một chức bảo vệ nho nhỏ...
924
00:58:27,089 --> 00:58:31,177
nhưng nhiệm vụ của cậu là tiếp cận Layla
925
00:58:31,260 --> 00:58:33,721
và ở gần cô ấy.
926
00:58:33,804 --> 00:58:36,682
Tìm ra cô ta đang làm cho ai.
927
00:59:01,123 --> 00:59:02,875
BURKE:
Layla yêu cầu Cryptography,
928
00:59:02,959 --> 00:59:03,918
vì vậy chúng tôi cho cô ấy.
929
00:59:04,001 --> 00:59:06,671
Cô ấy đang làm Directorate
of Science and Technology
930
00:59:06,754 --> 00:59:07,672
ở Langley.
931
00:59:07,755 --> 00:59:09,674
Chà, nếu cô ta là người mới ở Langley,
932
00:59:09,757 --> 00:59:11,509
liệu cô ấy có bị theo dõi 24/7?
933
00:59:11,592 --> 00:59:13,511
Họ sẽ tìm ra cô ấy làm cho ai.
934
00:59:13,594 --> 00:59:16,180
Bảo mật ở Langley
chỉ ở lối vào và lối ra --
935
00:59:16,264 --> 00:59:17,348
đi vào, đi ra.
936
00:59:17,431 --> 00:59:19,016
-Cậu bị kiểm tra, ghi hình...
-Chào.
937
00:59:19,058 --> 00:59:21,018
...cứ như không còn
nơi nào trên thế giới.
938
00:59:21,060 --> 00:59:22,687
Nhưng khi đã vào trong rôi,
939
00:59:22,728 --> 00:59:24,605
tức là cậu đã thuộc về nơi đó.
940
00:59:24,689 --> 00:59:26,524
-Langley quá lớn để theo dõi.
941
00:59:26,566 --> 00:59:28,442
Chúng ta là 1 thành phố,
942
00:59:28,526 --> 00:59:30,987
và dễ bị phản bội từ bên trong,
943
00:59:31,070 --> 00:59:32,822
luôn luôn có thể --
Ames, Nickelson, Howard.
944
00:59:32,905 --> 00:59:34,365
JAMES:
Vậy ông cho tôi làm gì?
945
00:59:34,407 --> 00:59:35,575
BURKE: Chúng tôi cho cậu
946
00:59:35,658 --> 00:59:37,660
làm ở vị trí vận chuyển
dữ liệu cấp thấp
947
00:59:37,743 --> 00:59:39,912
trong trung tâm quản lý thông tin --
948
00:59:39,996 --> 00:59:42,790
hợp lý cho 1 người mà không
tốt nghiệp ở trang trại.
949
00:59:42,832 --> 00:59:43,833
Cậu sẽ thích nó.
950
00:59:43,875 --> 00:59:46,002
-MAN: Mr. Clayton?
-Hey.
951
00:59:46,085 --> 00:59:48,045
-Rob Stevens, người dám sát của cậu.
-Rất hân hạnh.
952
00:59:48,087 --> 00:59:49,755
-Chào mừng tới CIA.
-Cảm ơn.
953
00:59:53,342 --> 00:59:56,012
Tòa nhà chúng ta đang đi vào
được bảo mật tuyệt đối.
954
00:59:56,095 --> 00:59:58,890
Không có bất cứ tín hiệu
radio nào được ra hay vào.
955
00:59:58,973 --> 01:00:02,435
Thiết bị điện tử --
máy tính, điện thoại --
956
01:00:02,518 --> 01:00:04,729
kể cả giọng nói
tạo sự rung động.
957
01:00:04,770 --> 01:00:06,731
Đó là thiết bị phát la de hiện đại
958
01:00:06,814 --> 01:00:09,025
-có thể đọc và dịch.
959
01:00:13,070 --> 01:00:15,781
Nói cho cậu biết, cái card này
không tốt đẹp gì đâu,
960
01:00:15,865 --> 01:00:18,367
nhưng cái logo nhỏ nhỏ này
chắc chắn sẽ làm cậu gục xuống.
961
01:00:18,409 --> 01:00:20,995
...
962
01:00:22,371 --> 01:00:24,040
Đây rồi. Chỗ của cậu.
963
01:00:26,125 --> 01:00:28,628
Hướng dẫn đã quá rõ ràng.
964
01:00:28,711 --> 01:00:31,464
Log in càng nhiều dữ liệu càng tốt
mà cổ tay cậu vẫn còn chịu được.
965
01:00:31,506 --> 01:00:32,882
Có câu hỏi nào, tôi 1229.
966
01:00:32,924 --> 01:00:33,883
Cảm ơn.
967
01:00:43,392 --> 01:00:44,519
Cảm ơn.
968
01:00:44,602 --> 01:00:46,687
Gặp lại sau.
969
01:00:48,064 --> 01:00:49,148
James.
970
01:00:49,232 --> 01:00:51,234
Layla. Hey.
971
01:00:51,317 --> 01:00:54,153
Anh--
oh,anh làm ở đây?
972
01:00:54,237 --> 01:00:55,822
Yep.
973
01:00:55,905 --> 01:00:57,740
Không giống những gì tôi tưởng, nhưng...
974
01:00:58,825 --> 01:01:01,953
Sau khi anh đi...
chúng tôi rất nhớ anh.
975
01:01:02,036 --> 01:01:04,121
Yeah.
976
01:01:04,205 --> 01:01:06,249
À, tôi trễ rồi, nên...
977
01:01:06,332 --> 01:01:08,501
Oh, đúng rổi. Okay.
978
01:01:08,584 --> 01:01:10,545
Rất vui gặp lại anh.
979
01:01:10,586 --> 01:01:12,713
Yeah. Tôi cũng vậy.
980
01:01:12,797 --> 01:01:13,965
Tạm biệt.
981
01:01:19,053 --> 01:01:20,847
-Chào, Frank.
-Hey, khỏe không?
982
01:01:20,888 --> 01:01:21,889
Tốt.
983
01:01:26,686 --> 01:01:28,104
Tạm biệt.
984
01:01:28,187 --> 01:01:29,897
-Cảm ơn. Mại gặp lại.
-Chào.
985
01:02:08,227 --> 01:02:09,937
Hey, Joey. Cappuccino.
986
01:02:10,021 --> 01:02:11,022
Xong ngay.
987
01:02:15,735 --> 01:02:16,736
James.
988
01:02:16,777 --> 01:02:17,737
Chào.
989
01:02:17,778 --> 01:02:18,988
Hey. Hey.
990
01:02:19,071 --> 01:02:21,532
Tôi không theo anh, tôi thề đấy.
Tôi đến đây hằng ngày.
991
01:02:21,616 --> 01:02:22,575
Dạo này thế nào?
992
01:02:22,658 --> 01:02:24,660
Tốt. Anh phiền không?
993
01:02:24,744 --> 01:02:26,746
Không, tất nhiên.
994
01:02:26,829 --> 01:02:27,830
Cảm ơn.
995
01:02:27,914 --> 01:02:29,207
Chắc rồi.
996
01:02:30,374 --> 01:02:32,543
Anh đang đọc gì thế?
997
01:02:33,794 --> 01:02:35,379
-Good?
-Lạ thật.
998
01:02:35,463 --> 01:02:36,506
WOMAN: Của cô đây.
999
01:02:36,589 --> 01:02:37,715
Cảm ơn.
1000
01:02:40,635 --> 01:02:41,761
Vậy...
1001
01:02:41,844 --> 01:02:43,137
Hmm?
1002
01:02:43,221 --> 01:02:45,097
Tôi làm trong Science và Tech.
1003
01:02:45,181 --> 01:02:47,058
-Science và Tech?
-Yeah.
1004
01:02:47,099 --> 01:02:48,392
Không phải trong chiến trường à?
1005
01:02:48,476 --> 01:02:50,770
Nơi mà cô nói cô luôn muốn tới.
1006
01:02:50,853 --> 01:02:53,397
Yeah, chà...
1007
01:02:53,481 --> 01:02:56,108
tôi phát hiện không phải thế...
1008
01:02:59,153 --> 01:03:01,197
Rất vui khi gặp lại anh...
1009
01:03:01,280 --> 01:03:03,533
Tôi cũng thế.
1010
01:03:10,248 --> 01:03:11,582
JAMES:
Vậy, cô sống ở đâu?
1011
01:03:11,666 --> 01:03:13,918
LAYLA: Công ty tìm cho tôi
1 căn hộ ở Georgetown.
1012
01:03:14,001 --> 01:03:15,169
Còn anh thì sao?
1013
01:03:15,253 --> 01:03:18,047
JAMES:
Uh, tôi ở khắp nơi trong Adams Morgan.
1014
01:03:18,089 --> 01:03:20,049
LAYLA: anh chuyển đến từ Boston khi nào?
1015
01:03:20,091 --> 01:03:22,426
JAMES: 1 tuần trước.
Tôi lái xe đến.
1016
01:03:38,901 --> 01:03:39,944
Cảm ơn.
1017
01:03:40,027 --> 01:03:41,404
Không có gì.
1018
01:03:52,373 --> 01:03:53,374
Hẹn gặp lại.
1019
01:03:53,457 --> 01:03:55,543
Yeah. Anh muốn lái không?
1020
01:03:55,626 --> 01:03:57,837
-hok, tôi có 1 chiếc xe tải.
-Okay.
1021
01:03:57,920 --> 01:04:00,089
-Được rồi. tạm biệt.
-Ngủ ngon.
1022
01:04:00,131 --> 01:04:01,132
Ngủ ngon.
1023
01:04:56,687 --> 01:04:59,649
BURKE: Okay,
cậu đã nối lại mối quan hệ.
1024
01:04:59,690 --> 01:05:01,818
Bây giờ vào văn phòng cô ta,
1025
01:05:01,901 --> 01:05:04,153
xem xem cô ta có truy cập
chương trình đó không.
1026
01:05:04,237 --> 01:05:07,490
Nếu cô ta có lce 9,
cô ta sẽ làm gì với nó?
1027
01:05:07,532 --> 01:05:08,991
Cô ta không thể copy nó.
1028
01:05:09,075 --> 01:05:11,369
Máy tính ở Langley không có ổ cứng
1029
01:05:11,369 --> 01:05:12,703
chính vì lý do này.
1030
01:05:12,787 --> 01:05:14,413
cô ta cũng không thể in nó ra.
1031
01:05:14,497 --> 01:05:15,998
Không có máy in.
1032
01:05:16,082 --> 01:05:17,792
Theo luật của công ty.
1033
01:05:17,875 --> 01:05:21,754
D.S. & T. là khu bảo mật.
Cậu cần một sự cho phép.
1034
01:05:21,838 --> 01:05:23,840
Tôi sẽ lo nó.
1035
01:06:10,428 --> 01:06:12,805
Cảm ơn, ông.
1036
01:06:25,526 --> 01:06:27,528
-Chào.
-Chào.
1037
01:06:33,034 --> 01:06:36,037
James...chúng tôi đang định đi Senor Pepe's.
1038
01:06:36,120 --> 01:06:38,414
-Margarita Monday.
-Bác sĩ thực tâp, huh?
1039
01:06:38,498 --> 01:06:40,458
Vaminos, con trai.
1040
01:06:45,755 --> 01:06:48,633
Chào, tôi là Layla Moore.
Tôi có 1 cuộc họp đến 4:30.
1041
01:06:48,716 --> 01:06:51,511
Bạn có thể gọi cho tôi sau
hoặc để lại tin nhắn sau--
1042
01:07:27,380 --> 01:07:29,090
-Chào.
-Chào.
1043
01:08:54,050 --> 01:08:55,676
Mike? Đen, 2 đường.
Được chưa?
1044
01:08:55,760 --> 01:08:56,761
Cảm ơn.
1045
01:08:58,179 --> 01:08:59,138
Hey.
1046
01:08:59,180 --> 01:09:00,848
-Oh, Sharon...
-Yeah?
1047
01:09:00,890 --> 01:09:03,893
Tôi vẫn chưa có những file này.
1048
01:09:05,770 --> 01:09:07,730
Được thôi.
Tôi sẽ tìm cho.
1049
01:09:07,772 --> 01:09:09,607
-Cuộc hẹn hò thế nào?
-Nó rất tuyệt.
1050
01:09:09,649 --> 01:09:12,318
Chỉ là tôi không biết phải đi đâu,
và -- Tôi không biết...
1051
01:09:12,401 --> 01:09:14,946
Cô biết không, có 1 quán ăn ltalian
1052
01:09:15,029 --> 01:09:17,824
ở Georgetown,
và nó rất tuyệt.
1053
01:09:27,500 --> 01:09:29,919
-Chào.
-Hey.
1054
01:09:30,002 --> 01:09:31,754
Anh làm rơi trên xe tôi này.
1055
01:09:31,838 --> 01:09:34,257
Chắc tuột khỏi tay anh.
1056
01:09:34,340 --> 01:09:35,299
Không.
1057
01:09:35,341 --> 01:09:37,552
Tôi cố tình làm rơi đó.
1058
01:09:37,635 --> 01:09:39,971
Anh cố dụ dỗ tôi à?
1059
01:09:41,180 --> 01:09:42,974
Có thể.
1060
01:09:44,809 --> 01:09:46,435
Có hiệu quả đấy.
1061
01:09:55,820 --> 01:09:57,780
-Frank.
-Hey.
1062
01:10:06,581 --> 01:10:08,040
-Hẹn gặp lại, Layla.
-Gặp lại.
1063
01:10:08,124 --> 01:10:09,709
Layla. Chờ đã.
1064
01:10:12,378 --> 01:10:13,504
Của anh đây.
1065
01:10:24,140 --> 01:10:25,641
Cho phép tôi, madame.
1066
01:10:25,725 --> 01:10:26,684
Cảm ơn.
1067
01:10:26,726 --> 01:10:28,352
Không có chi.
1068
01:10:28,436 --> 01:10:29,687
Xe anh ở đâu?
1069
01:10:29,729 --> 01:10:31,522
Chiếc màu đỏ, đằng kia.
1070
01:10:31,606 --> 01:10:32,815
Oh, đẹp. Mới hả?
1071
01:10:32,899 --> 01:10:34,859
Hơi mới.
Đây là cục cưng của cô hả?
1072
01:10:34,901 --> 01:10:36,569
-Yeah.
-Được rồi.
1073
01:10:36,611 --> 01:10:38,362
-Chào.
-Mai gặp lại.
1074
01:10:41,032 --> 01:10:42,283
Hey, James?
1075
01:10:42,366 --> 01:10:43,409
Yeah?
1076
01:10:45,411 --> 01:10:47,163
Tôi muốn chỉ cho anh vài thứ.
1077
01:10:51,417 --> 01:10:55,129
Camera đó mất 30s để quét hết chỗ này.
1078
01:10:55,171 --> 01:10:59,050
Cái kia cũng mất 30s theo hướng ngược lại.
1079
01:10:59,133 --> 01:11:01,928
Vì vậy nếu anh đứng đây,
1080
01:11:01,969 --> 01:11:03,679
anh có thể nhảy một điệu.
1081
01:11:03,721 --> 01:11:05,723
anh có 40s hoàn toàn riêng tư
1082
01:11:05,807 --> 01:11:08,226
cameras sẽ không thấy anh.
1083
01:11:08,309 --> 01:11:11,229
19, 18, 1 7 --
1084
01:11:11,312 --> 01:11:12,230
Okay.
1085
01:11:12,313 --> 01:11:13,397
Gần hơn.
1086
01:11:15,942 --> 01:11:16,859
Ở đây?
1087
01:11:16,943 --> 01:11:18,069
Đó.
1088
01:11:18,152 --> 01:11:20,988
Bây giờ chúng ta hoàn toàn riêng tư.
1089
01:11:21,072 --> 01:11:22,323
10, 9...
1090
01:11:22,406 --> 01:11:25,034
Em nghĩ gì khi em nhận ra điều đó?
1091
01:11:25,117 --> 01:11:27,119
Anh.
1092
01:11:31,916 --> 01:11:35,169
3, 2, 1, waltz.
1093
01:11:37,088 --> 01:11:38,840
Chúng ta có thêm 20s nữa.
1094
01:11:38,923 --> 01:11:40,883
Như thế không đủ đâu.
1095
01:12:04,532 --> 01:12:06,033
Layla?
1096
01:14:44,650 --> 01:14:46,986
Xin lỗi vì hơi sớm,
nhưng, uh...
1097
01:14:47,028 --> 01:14:49,197
Tôi không ngủ.
1098
01:14:49,280 --> 01:14:52,408
Đi tiểu như một con ngựa đua--
cứ mỗi 2 tiếng.
1099
01:14:52,450 --> 01:14:54,869
Không thê nàỏ.
Cậu có gì nào?
1100
01:14:57,288 --> 01:14:59,081
Ông đã đúng về Layla.
1101
01:15:01,167 --> 01:15:03,878
Có một số về trương trình lce
trong máy tính cô ấy.
1102
01:15:03,961 --> 01:15:06,964
nhưng nó không có đầy đủ.
1103
01:15:07,048 --> 01:15:10,092
Cô ta chia nhỏ thành nhiều phần
rồi ghép lại sau.
1104
01:15:12,804 --> 01:15:16,182
Làm sao cô ấy đưa nó ra khỏi tòa nhà?
Đó mới là vấn đề.
1105
01:15:16,224 --> 01:15:19,352
Và quan trọng hơn,
cô ta đưa nó cho ai?
1106
01:15:24,232 --> 01:15:26,442
Tôi muốn cậu lấy cái này.
1107
01:15:26,484 --> 01:15:28,778
Mở nó sau ở nơi nào đó.
1108
01:15:33,491 --> 01:15:38,788
Cậu biết không, không quan trọng
chúng ta chắc chắn thế nào...
1109
01:15:38,871 --> 01:15:40,915
về một người nào đó...
1110
01:15:40,957 --> 01:15:43,793
không quan trọng cậu nghĩ
tình bạn đó thân thiết đến mức nào--
1111
01:15:43,876 --> 01:15:45,795
Tôi biết.
1112
01:15:47,421 --> 01:15:49,841
Tôi tin Layla là kẻ phản bội.
1113
01:15:49,924 --> 01:15:50,842
Yeah.
1114
01:15:50,925 --> 01:15:51,968
Chỉ là...
1115
01:15:52,009 --> 01:15:53,177
Ghê tởm.
1116
01:15:53,219 --> 01:15:57,348
Đây là công việc ghê tởm...
cậu biết không?
1117
01:15:59,725 --> 01:16:02,395
Không thể trả đủ cho những gì chúng ta làm.
1118
01:16:02,478 --> 01:16:04,272
họ không thể.
1119
01:16:07,733 --> 01:16:10,111
Sự thật là,
vào cuối 1 ngày,
1120
01:16:10,153 --> 01:16:12,697
đó là những gì chúng ta làm.
1121
01:16:12,780 --> 01:16:15,408
Đó là công việc.
Nó không phải chúng ta là ai.
1122
01:16:18,411 --> 01:16:20,955
Chúng ta quyết định chúng ta là ai.
1123
01:16:56,532 --> 01:16:57,700
Được rồi!
1124
01:17:00,328 --> 01:17:02,788
Chào buổi sáng...
1125
01:17:02,872 --> 01:17:05,208
Vào đi.
1126
01:17:05,291 --> 01:17:07,627
Thông thường khi một anh bỏ rơi em lúc nửa đêm,
1127
01:17:07,668 --> 01:17:09,795
anh ta sẽ không gọi lại sáng hôm sau.
1128
01:17:09,879 --> 01:17:12,882
Tưởng tượng xem em ngạc nhiên
thế nào khi thấy anh ngoài cửa.
1129
01:17:12,965 --> 01:17:16,260
Xin lỗi. Anh không ngủ được,
nên anh đến phòng tập thể dục.
1130
01:17:16,344 --> 01:17:17,762
Ăn sáng chứ?
1131
01:17:17,845 --> 01:17:19,764
Chắc rồi.
1132
01:17:19,847 --> 01:17:21,516
Em đang đói.
1133
01:18:33,713 --> 01:18:37,049
Hey, bữa sáng anh hứa với em sao rồi?
1134
01:18:37,133 --> 01:18:38,468
Huh?
1135
01:18:57,528 --> 01:19:00,406
Trứng pho mát--
món đặc biệt của ba anh.
1136
01:19:02,200 --> 01:19:07,121
Ông ấy gọi nói nó không tốt cho tim,
bữa sáng của những người vô địch.
1137
01:19:08,206 --> 01:19:09,749
-Ngon chứ?
-Mm-hmm.
1138
01:19:11,584 --> 01:19:13,377
Thế, em có còn nghĩ về nó không?
1139
01:19:14,629 --> 01:19:16,422
Ý anh là trang trại.
1140
01:19:22,303 --> 01:19:24,764
Em muốn Burke dừng lại.
Em muốn ông ấy dừng lại.
1141
01:19:24,847 --> 01:19:26,432
Không. Không phải về điều đó.
1142
01:19:26,516 --> 01:19:28,017
Ý anh là những buổi huấn luyện.
1143
01:19:28,100 --> 01:19:31,229
Em có nghĩ nó thay đổi em không?
1144
01:19:31,312 --> 01:19:34,732
Học cách nói dối, lừa dối.
1145
01:19:36,150 --> 01:19:37,693
Chắc chắn rồi.
1146
01:19:37,777 --> 01:19:42,573
Ý em là, bây giờ em nhìn mọi thứ
theo một cách khác hẳn.
1147
01:19:42,657 --> 01:19:45,785
Ý em là, mọi người em gặp đều khó tin.
1148
01:19:45,827 --> 01:19:48,162
Chắc chắn.
1149
01:19:51,123 --> 01:19:53,125
Anh có ý này.
1150
01:19:54,710 --> 01:19:57,129
Tại sao chúng ta không làm
một chuyến du ngoạn nhỉ?
1151
01:19:57,213 --> 01:19:59,632
Chúng ta có thể đến và
ngồi lên đầu gối Lincoln,
1152
01:19:59,715 --> 01:20:01,467
Ngắm nhìn "cậu bé" của Dillinger
1153
01:20:01,509 --> 01:20:04,053
anh thề là nó ở Smithsonian,
1154
01:20:04,137 --> 01:20:07,723
và đi một số nơi kì lạ quặc nữa.
1155
01:20:07,807 --> 01:20:09,642
Em nghĩ sao?
1156
01:20:09,725 --> 01:20:11,269
Em phải đi làm.
1157
01:20:11,352 --> 01:20:14,147
Đi làm? Em làm gì trong ngày thứ bảy chứ?
1158
01:20:14,188 --> 01:20:17,608
Em phải đi đóng thuế.
1159
01:20:23,406 --> 01:20:24,824
Em có chắc là phải đi làm không?
1160
01:20:24,866 --> 01:20:27,785
Yeah.
Gặp lại tối nay nhé?
1161
01:20:27,869 --> 01:20:29,120
Yeah.
1162
01:20:31,664 --> 01:20:32,707
Hẹn gặp lại.
1163
01:20:32,790 --> 01:20:33,791
Bye.
1164
01:20:46,095 --> 01:20:47,597
Con chó xinh thật.
1165
01:20:47,680 --> 01:20:49,849
Hey, nhóc.
Mày khỏe chứ?
1166
01:20:49,891 --> 01:20:51,809
-Rất vui được gặp mày.
-Nó dễ thương lắm.
1167
01:20:51,893 --> 01:20:53,728
-Nó nhìn đẹp thật.
-Cảm ơn nhiều.
1168
01:20:53,769 --> 01:20:55,438
-Tạm biệt.
-Một ngày tốt lành.
1169
01:21:49,408 --> 01:21:51,244
MAN: Anh không thể đậu ở đây.
1170
01:22:28,990 --> 01:22:32,743
WOMAN: Tuyến xe "A" đi St. Petersburg
chuẩn bị khởi hành.
1171
01:23:04,901 --> 01:23:05,985
Oh. Hey!
1172
01:23:16,329 --> 01:23:18,039
Hey!
1173
01:23:58,579 --> 01:24:00,289
Dừng lại! Đứng im!
1174
01:24:00,331 --> 01:24:02,291
Đứng im!
1175
01:25:57,323 --> 01:25:59,158
Zack.
1176
01:25:59,242 --> 01:26:00,576
Zack.
1177
01:26:28,437 --> 01:26:31,399
Ê, anh kia! Dừng lại!
1178
01:26:33,651 --> 01:26:34,861
Dừng lại!
1179
01:26:41,993 --> 01:26:45,204
Đối tượng da trắng cao 5'10",
mặc áo khoác màu xanh.
1180
01:26:50,877 --> 01:26:51,961
Ooh!
1181
01:26:54,881 --> 01:26:57,008
MAN: Chuyến "A" từ St. Petersburg bị tạm hoãn sẽ
1182
01:26:57,049 --> 01:26:58,843
tới trong vòng nửa giờ.
1183
01:27:02,013 --> 01:27:04,474
Chuyến "A" từ St. Petersburg sẽ
1184
01:27:04,557 --> 01:27:06,559
tới trong vòng nửa giờ.
1185
01:27:09,896 --> 01:27:11,439
-Hey!
-Xin lỗi.
1186
01:27:11,522 --> 01:27:15,318
...sẽ chuyển bánh trong 15 phút tại cổng D.
1187
01:27:15,359 --> 01:27:17,195
MAN:
Không có dấu vết của đối tượng.
1188
01:27:17,278 --> 01:27:19,530
Áo khoác xanh, đàn ông, da trắng.
1189
01:27:19,614 --> 01:27:22,867
-Rõ rồi, 21.
-Cao 5'10", tóc nâu.
1190
01:27:46,849 --> 01:27:49,685
WOMAN: đây là
the Shady Grove Red Line.
1191
01:27:49,727 --> 01:27:52,355
trạm kế...
1192
01:28:04,158 --> 01:28:05,409
Burke đây.
1193
01:28:05,493 --> 01:28:07,912
JAMES:
Zack chết rồi.
1194
01:28:07,995 --> 01:28:09,831
Tôi đã giết hắn.
1195
01:28:09,914 --> 01:28:11,457
Cậu đang ở đâu?
1196
01:28:11,541 --> 01:28:12,750
Tôi đã giết hắn.
1197
01:28:12,834 --> 01:28:15,127
Hắn-- hắn làm việc với Layla.
1198
01:28:15,169 --> 01:28:16,212
Chúa ơi.
1199
01:28:16,295 --> 01:28:19,215
James, chỉ cần nói tôi biết
chuyện gì đã xảy ra.
1200
01:28:19,298 --> 01:28:21,884
Uh, cô ta gặp hắn.
1201
01:28:21,926 --> 01:28:23,594
Tôi thấy họ.
1202
01:28:25,138 --> 01:28:27,265
Zack tấn công tôi.
1203
01:28:27,348 --> 01:28:28,558
Tôi giết hắn.
1204
01:28:28,641 --> 01:28:30,560
Chà, tôi phải cho cậu ra khỏi vụ này.
1205
01:28:30,643 --> 01:28:32,770
Tôi phải nhờ ai đó làm vụ này thôi.
1206
01:28:34,355 --> 01:28:35,648
Nghe này, hãy để tôi làm.
1207
01:28:35,731 --> 01:28:38,276
Đây là những gì tôi được huấn luyện.
Ông cũng nói thế mà.
1208
01:28:38,359 --> 01:28:41,112
Cô ta chắc chắn đang quay lại
Langley để hoàn thành nhiệm vụ.
1209
01:28:41,195 --> 01:28:43,030
và nếu không phải,
tôi sẽ cản cô ta lại.
1210
01:28:43,072 --> 01:28:45,283
Tôi sẽ lấy tài liệu,
và chúng ta sẽ gặp nhau.
1211
01:28:45,366 --> 01:28:47,368
Tôi có thể làm được.
1212
01:28:47,451 --> 01:28:49,287
Nghe này, làm ơn---
tin tôi.
1213
01:28:51,372 --> 01:28:52,748
Được rồi.
1214
01:28:52,832 --> 01:28:55,126
Tôi sẽ vào thị trấn.
1215
01:28:55,168 --> 01:28:59,505
Tôi sẽ gặp cậu tại the Navy Yards
gần đường "M",
1216
01:28:59,547 --> 01:29:01,007
8:00.
1217
01:29:01,048 --> 01:29:03,676
Okay. Navy Yards,
"M" street, 8:00.
1218
01:31:02,628 --> 01:31:04,755
Cảm ơn.
Cuối tuần vui vẻ.
1219
01:32:30,216 --> 01:32:32,885
Layla, dừng cái xe chết tiệt này lại.
1220
01:32:33,970 --> 01:32:35,680
Dừng xe lại!
1221
01:32:35,763 --> 01:32:36,889
James, anh muốn gì?!
1222
01:32:42,854 --> 01:32:43,855
Shit!
1223
01:32:45,523 --> 01:32:48,067
Ngồi im! Ngồi im!
1224
01:32:49,986 --> 01:32:52,238
Mở cửa ra!
Mở ra!
1225
01:32:54,448 --> 01:32:56,033
Ngồi im!
1226
01:33:01,080 --> 01:33:03,416
Mở đáy cốc ra.
Làm đi!
1227
01:33:03,499 --> 01:33:04,500
Làm ngay!
1228
01:33:04,584 --> 01:33:05,835
Okay.
1229
01:33:13,509 --> 01:33:14,886
Đi đi.
1230
01:33:14,927 --> 01:33:17,263
Tôi sẽ nói họ cô trốn thoát.
Hãy đi càng xa càng tốt.
1231
01:33:17,305 --> 01:33:18,264
Cái gì?
1232
01:33:18,306 --> 01:33:19,474
Tôi không biết tại sao cô phản bội.
Tôi không quan tâm.
1233
01:33:19,515 --> 01:33:21,017
James, tôi không phản bội.
Anh thì có.
1234
01:33:21,100 --> 01:33:23,728
Tôi biết tôi đang làm cho ai.
Tôi biết tôi đang làm gì. Anh thì sao?
1235
01:33:23,811 --> 01:33:25,438
Im đi!
Tôi biết tất cả!
1236
01:33:25,521 --> 01:33:27,064
Nhiệm vụ của cô,
cha mẹ cô.
1237
01:33:27,148 --> 01:33:28,316
James, tôi là ClA.
1238
01:33:28,357 --> 01:33:30,902
Nhiệm vụ của tôi là kiểm tra
sự bảo mật ở Langley
1239
01:33:30,985 --> 01:33:33,237
để xem tôi có thể lấy giữ liệu ra khỏi đó hay không.
1240
01:33:33,321 --> 01:33:34,405
Tôi đã làm thế.
1241
01:33:34,489 --> 01:33:37,742
Chúa ơi, James,
Thật là ngớ ngẩn.
1242
01:33:37,825 --> 01:33:40,161
Đây không phải thật.
Đây là cuộc kiểm tra.
1243
01:33:40,244 --> 01:33:42,580
Họ đâu cần liều mạng vậy.
Tất cả đều không có thật!
1244
01:33:42,622 --> 01:33:45,416
Cô là kẻ phản bội,
điệp viên 2 mang.
1245
01:33:45,458 --> 01:33:47,251
Tôi đã theo cô.
Zack đã gặp cô.
1246
01:33:47,335 --> 01:33:49,253
Zack làm việc với tôi.
Zack là ClA.
1247
01:33:49,295 --> 01:33:50,838
Zack chết rôi!
1248
01:33:50,922 --> 01:33:52,423
Cái gì?!
1249
01:33:52,507 --> 01:33:54,675
James, Zack là ClA.
Anh ấy --
1250
01:33:54,717 --> 01:33:56,344
Hắn đã bắn tôi.
1251
01:33:56,427 --> 01:33:57,512
Tôi bắn hắn.
1252
01:33:57,595 --> 01:33:58,554
Cái gì?
1253
01:33:58,638 --> 01:33:59,639
Tôi đã giết hắn.
1254
01:33:59,722 --> 01:34:01,849
Nghe đây, tôi đang làm nhiệm vụ của CIA.
1255
01:34:01,933 --> 01:34:02,975
Không.
1256
01:34:03,059 --> 01:34:04,769
Layla, tôi không bị loại khỏi trang trại.
1257
01:34:04,811 --> 01:34:06,145
Tôi là N-O-C.
Tôi là NOC.
1258
01:34:06,187 --> 01:34:08,272
Không,
Zack là NOC.
1259
01:34:08,356 --> 01:34:10,608
Không, đây là nhiệm vụ tôi được nhận từ CIA...
1260
01:34:10,608 --> 01:34:11,609
James.
1261
01:34:11,609 --> 01:34:13,319
...tất cả đều trong kiểm soát của tôi.
1262
01:34:13,402 --> 01:34:14,821
Không.
1263
01:34:14,904 --> 01:34:17,365
Layla, go.
Đi khỏi đây đi.
1264
01:34:17,448 --> 01:34:20,993
James, làm ơn --
hãy nghe em, okay?
1265
01:34:21,077 --> 01:34:22,453
Hãy để khẩu súng lại đây.
1266
01:34:22,537 --> 01:34:24,247
Cứ để nó ở đó, okay?
1267
01:34:24,288 --> 01:34:25,873
Và đưa tay anh cho em.
1268
01:34:25,957 --> 01:34:27,667
Cứ đưa nó cho em, làm ơn.
1269
01:34:27,708 --> 01:34:29,794
Okay?
Hãy xem huyết áp em, okay?
1270
01:34:29,877 --> 01:34:32,130
Nhìn vào con ngươi.
Xem em có nói dối không.
1271
01:34:32,213 --> 01:34:34,715
Nghe đây.
Em không phải 2 mang.
1272
01:34:34,799 --> 01:34:38,094
Em làm cho CIA.
Zack cũng làm cho CIA.
1273
01:34:38,177 --> 01:34:41,347
Chúng em đang làm nhiệm vụ cho CIA.
1274
01:34:41,389 --> 01:34:43,391
James...
1275
01:34:46,018 --> 01:34:47,145
Đi đi.
1276
01:34:47,228 --> 01:34:49,021
Đi thật xa đi.
Trốn đi, Layla.
1277
01:34:49,063 --> 01:34:50,690
Đi đi, Layla!
1278
01:34:50,773 --> 01:34:52,275
Không!
James!
1279
01:35:48,372 --> 01:35:50,291
-Allo?
-Layla?
1280
01:35:50,374 --> 01:35:53,252
Nghe anh đây -- chương trình em
lấy từ Langley, nó là thật.
1281
01:35:53,336 --> 01:35:55,129
-Không, nó không thể là thật.
-Nghe anh này.
1282
01:35:55,213 --> 01:35:57,632
Đây là những gì anh làm --
những chương trình, doạn mã.
1283
01:35:57,715 --> 01:35:59,050
James, anh đang ở đâu?
1284
01:35:59,133 --> 01:36:00,426
Điều đó không quan trọng.
1285
01:36:00,468 --> 01:36:02,303
Điều đó không quan trọng.
1286
01:36:02,386 --> 01:36:04,305
Anh nghĩ chúng ta đã bắt đầu nói dối nhau
1287
01:36:04,388 --> 01:36:06,766
từ lúc chúng ta mới biết nhau,
vì thế...
1288
01:36:08,267 --> 01:36:10,937
...không có lý do gì để tin
những thứ đó là thật.
1289
01:36:12,355 --> 01:36:15,483
Nhưng lúc nào anh cũng tin em, okay?
1290
01:36:19,195 --> 01:36:20,488
-Hết giờ rôi.
-James...
1291
01:36:20,530 --> 01:36:21,781
--James!
1292
01:36:58,067 --> 01:36:59,110
-Được rồi.
-Jeez!
1293
01:36:59,193 --> 01:37:01,112
Tốt nhất là ông hãy nói cho tôi cái quái gì đang xảy ra.
1294
01:37:01,195 --> 01:37:02,905
Oh, man!
tôi ướt hết rồi.
1295
01:37:02,989 --> 01:37:04,824
Layla nói tôi là điệp viên 2 mang!
1296
01:37:04,907 --> 01:37:06,534
-Yeah.
-Zack đã chết!
1297
01:37:06,617 --> 01:37:08,369
-Chuyện quái này là thế nào hả?!
-Bình tĩnh nào
1298
01:37:08,411 --> 01:37:09,328
Không!
1299
01:37:09,412 --> 01:37:12,081
Mở ngăn chứa đồ ra.
Để tôi lấy cái khắn giấy.
1300
01:37:12,165 --> 01:37:14,167
Và bỏ cái súng khốn nạn này xuống.
1301
01:37:14,208 --> 01:37:15,626
Trong đó không có gì đâu.
1302
01:37:15,710 --> 01:37:17,378
Nhanh lên, tôi đang ướt.
1303
01:37:17,462 --> 01:37:19,505
Nhanh nào.
1304
01:37:21,132 --> 01:37:23,301
Nói chuyện đi.
1305
01:37:24,510 --> 01:37:25,720
Nói đi.
1306
01:37:25,803 --> 01:37:27,889
Chúc mừng.
Cậu đã qua được bài kiểm tra cuối cùng.
1307
01:37:27,930 --> 01:37:29,891
-Kiểm tra?
-Cái quần này chắc hư mất.
1308
01:37:29,974 --> 01:37:31,392
Ý ông là gì, kiểm tra?
1309
01:37:31,434 --> 01:37:34,645
Mọi thứ chỉ là kiểm tra, nhớ không?
Không có gì là như chúng ta tưởng.
1310
01:37:34,729 --> 01:37:36,731
Hả, thế còn về lce 9?
Đó là kiểm tra à?
1311
01:37:36,814 --> 01:37:39,358
Vứt nó đi. Coi nó như kỉ vật.
Nó chỉ là vớ vẩn.
1312
01:37:39,442 --> 01:37:41,569
-Không thể nào, không phải thế.
-Yeah, yeah.
1313
01:37:41,611 --> 01:37:44,530
Máu giả đã chảy ra khi cậu bắn Zack.
1314
01:37:44,614 --> 01:37:45,698
Cái gì?
1315
01:37:45,781 --> 01:37:46,824
Không có gì là thật hết.
1316
01:37:46,908 --> 01:37:48,576
Máu giả?!
Không, tôi thấy anh ta chết!
1317
01:37:48,659 --> 01:37:49,869
-Thế à?
-Đúng thế!
1318
01:37:49,911 --> 01:37:51,412
Chà, tôi muốn cậu
nói cho cậu ta câu đó,
1319
01:37:51,537 --> 01:37:53,748
bởi vì chúng ta sẽ gặp
cậu ta nửa giờ nữa.
1320
01:37:53,831 --> 01:37:55,583
Cậu nói cho cậu biết cậu thấy
cậu thấy cậu ta chết.
1321
01:37:55,666 --> 01:37:57,168
Mặt cậu ta sẽ thú vị lắm đấy.
1322
01:37:57,210 --> 01:38:00,046
Cả mặt cậu nữa.
1323
01:38:00,129 --> 01:38:01,422
Được chưa?
1324
01:38:01,506 --> 01:38:03,800
Ai đưa cho cậu khẩu súng?
1325
01:38:03,883 --> 01:38:06,260
Ai đưa cậu súng?!
Tôi.
1326
01:38:06,344 --> 01:38:08,846
Không ai dùng đạn thật,
nhớ không?
1327
01:38:08,888 --> 01:38:11,641
Mọi thứ chỉ là đóng kịch. Nhớ không?
1328
01:38:11,682 --> 01:38:15,019
Cậu ở đâu khi chúng ta nói những điều này?
1329
01:38:15,061 --> 01:38:16,813
Bỏ khẩu súng này ra khỏi mặt tôi.
1330
01:38:16,854 --> 01:38:19,816
Nếu muốn chĩa vào tôi,
thì chĩa vào ngực này.
1331
01:38:19,899 --> 01:38:22,568
Bởi vì có áo giáp ngay đây.
Cứ bắn đi, okay?
1332
01:38:22,610 --> 01:38:25,071
Chỉ vào ngực tôi và bắn đi.
1333
01:38:26,405 --> 01:38:29,492
Giải quyết lẹ lẹ đi để tôi còn về thay đồ.
1334
01:38:29,575 --> 01:38:31,577
Lẹ, bắn đi. Bắn.
1335
01:38:31,661 --> 01:38:33,329
Cứ bắn đi!
1336
01:38:33,412 --> 01:38:35,289
Bóp cò.
Thử đi.
1337
01:38:35,373 --> 01:38:36,791
Lẹ l---
1338
01:39:14,370 --> 01:39:15,371
James?
1339
01:39:19,625 --> 01:39:21,085
James?
1340
01:39:22,336 --> 01:39:24,505
Để tôi giải thích!
1341
01:39:24,589 --> 01:39:26,257
Cậu không biết, uh...
1342
01:39:28,134 --> 01:39:30,094
...hiểu lầm thôi.
1343
01:39:33,681 --> 01:39:36,225
Cậu đúng là một lính mới hoàn hảo.
1344
01:39:37,351 --> 01:39:39,562
Ý tôi là, cậu rất thông minh.
1345
01:39:39,645 --> 01:39:42,190
Cậu rất kiên trì.
1346
01:39:42,273 --> 01:39:44,150
Slayne, một vài người khác ...
1347
01:39:45,735 --> 01:39:48,488
...đã nghĩ cậu cố gắng rất nhiều
để nịnh nọt tôi.
1348
01:39:50,072 --> 01:39:53,451
Trong khi cậu không làm vậy,
1349
01:39:53,534 --> 01:39:55,244
Cậu biết không?
1350
01:39:57,205 --> 01:39:59,624
-Tôi đang cố giúp cậu, James.
1351
01:40:02,168 --> 01:40:04,170
Cậu có 1 công việc ở Langley...
1352
01:40:05,546 --> 01:40:07,465
...sau khi cậu bị loại khỏi trang trại.
1353
01:40:09,008 --> 01:40:12,428
Nhưng như thế không đủ cho cậu đúng không?
1354
01:40:12,512 --> 01:40:13,971
Cậu tức giận.
1355
01:40:14,055 --> 01:40:16,474
Cậu nổi nóng.
1356
01:40:16,557 --> 01:40:19,769
"CIA chỉ là một lũ da trắng béo phì
1357
01:40:19,852 --> 01:40:23,022
những người chỉ biết ngủ khi có người cần họ."
1358
01:40:23,105 --> 01:40:26,150
Nhớ không?
Tôi thấy nó trong hồ sơ.
1359
01:40:29,946 --> 01:40:33,449
Cậu biết ở đâu mọi chuyện
bắt đầu không, James?
1360
01:40:33,533 --> 01:40:35,368
Go, go, go!
1361
01:40:37,954 --> 01:40:40,081
Cậu gọi cho tôi.
1362
01:40:40,164 --> 01:40:42,125
Cậu muốn nói chuyện.
1363
01:40:43,876 --> 01:40:47,380
Cậu nói có vài thứ muốn cho tôi xem.
1364
01:40:49,757 --> 01:40:53,678
Khoe tôi về chuyện cậu đã lừa được công ty
1365
01:40:53,761 --> 01:40:55,680
lừa tât cả chúng tôi.
1366
01:40:57,265 --> 01:41:00,893
Cậu còn bắn tôi ở trên xe --
bắt tôi.
1367
01:41:03,271 --> 01:41:05,064
Và chúng ta đánh nhau...
1368
01:41:07,441 --> 01:41:08,734
...cậu đánh tôi.
1369
01:41:10,153 --> 01:41:11,279
Ooh!
1370
01:41:14,866 --> 01:41:16,909
-Well...
-Shit!
1371
01:41:16,993 --> 01:41:19,662
Tôi có bằng chứng rồi này.
1372
01:41:21,372 --> 01:41:23,291
Cậu có chưa.
1373
01:41:27,545 --> 01:41:29,005
Cậu đã giết người, con trai.
1374
01:41:30,798 --> 01:41:33,593
Chính tay cậu giết.
1375
01:41:33,676 --> 01:41:35,970
Cậu không còn đường nào ngoài khác ngoài tôi.
1376
01:41:36,053 --> 01:41:39,474
Cậu không cần phải bào chữa đâu.
1377
01:41:40,641 --> 01:41:43,728
Chương trình lce 9 không có thật.
1378
01:41:43,769 --> 01:41:45,313
Nó là giả!
1379
01:41:47,106 --> 01:41:50,026
Oh, không. Nó có thật.
1380
01:41:50,109 --> 01:41:52,945
Tôi đã nói cho cậu rồi.
1381
01:41:53,029 --> 01:41:54,238
Nhớ không?
1382
01:41:54,322 --> 01:41:57,158
Một khi cậu đã ở Langley,
cậu có thể làm bất cứ gì.
1383
01:41:57,200 --> 01:41:59,911
Nó đã được đem ra đây rồi.
1384
01:41:59,994 --> 01:42:01,913
Tôi phải delete nó ngay bây giờ.
1385
01:42:01,996 --> 01:42:03,414
Xóa hết!
1386
01:42:03,456 --> 01:42:05,666
Đó là cách chơi 1 trò chơi, James.
1387
01:42:05,750 --> 01:42:08,461
Cha cậu sẽ rất tự hào về cậu---
1388
01:42:08,544 --> 01:42:11,422
Được rồi, đủ rồi.
Dừng lại.
1389
01:42:11,506 --> 01:42:14,258
Ông không nói về ông ta.
Ông không chẳng thèm để ý đến tên của ông ta!
1390
01:42:14,300 --> 01:42:15,510
Oh, rất nhạy cảm.
1391
01:42:15,593 --> 01:42:17,595
Ông nói dối, ông 2 mang!
1392
01:42:17,678 --> 01:42:19,889
Ông ây không liên quan gì đến những thứ này cả.
1393
01:42:19,931 --> 01:42:22,892
Chà, ông ta không trong ClA.
Có lẽ là vì thế.
1394
01:42:24,685 --> 01:42:27,146
Ý tôi là, ông ta làm gì trong đó chứ,
1395
01:42:27,188 --> 01:42:28,981
phơi quần áo cho chúng tôi à.
1396
01:42:29,065 --> 01:42:29,982
Vớ vẩn.
1397
01:42:30,066 --> 01:42:31,609
Không.
Ông ta không làm việc cho chúng tôi.
1398
01:42:31,651 --> 01:42:33,528
Vớ vẩn. Ông ấy có.
Ông ấy làm việc cho công ty.
1399
01:42:33,611 --> 01:42:36,197
Yeah.
1400
01:42:37,240 --> 01:42:38,491
Xin lỗi, nhóc.
1401
01:42:38,574 --> 01:42:40,326
Trong mơ khó chết lắm.
1402
01:42:40,368 --> 01:42:42,411
Muốn gì nào?
1403
01:42:42,495 --> 01:42:45,414
Tôi phải van xin ông?
Đúng không?
1404
01:42:45,498 --> 01:42:48,501
Đưa ông cái máy tính với
1405
01:42:48,584 --> 01:42:49,794
Chà, đó là một lựa chọn.
1406
01:42:49,877 --> 01:42:52,713
Còn 1 lựa chọn khác này--
bắn tôi.
1407
01:42:52,755 --> 01:42:53,756
Làm đi.
1408
01:42:53,840 --> 01:42:57,760
Oh, bây giờ, có vẻ cậu đã gần bằng tôi rồi.
1409
01:42:57,844 --> 01:43:00,555
Cậu không hiểu được tình huống bây giờ à?
1410
01:43:00,596 --> 01:43:04,308
James, thôi nào.
1411
01:43:06,435 --> 01:43:08,229
Tôi trong sạch. Cậu thì không.
1412
01:43:08,312 --> 01:43:11,858
Tôi không muốn làm đau cậu.
Tôi chỉ muốn chiếc máy tính thôi.
1413
01:43:11,941 --> 01:43:14,443
Được rồi,
bây giờ, nó ở đâu?
1414
01:43:14,485 --> 01:43:17,029
Đầu tiên, nói tôi biết.
Tại sao là tôi?
1415
01:43:17,071 --> 01:43:19,740
Oh, tại sao? Như thế nào? Khi nào?
1416
01:43:19,824 --> 01:43:22,702
Cậu giống như một con
chim non với cái mỏ mở rộng.
1417
01:43:22,785 --> 01:43:24,120
đang chờ tôi mớm cho ăn.
1418
01:43:24,162 --> 01:43:25,121
Tại sao là tôi?!
1419
01:43:25,163 --> 01:43:27,206
Tôi cần một người cộng tác.
Cậu cần 1 người cha.
1420
01:43:27,248 --> 01:43:29,584
Công việc của 1 nhân viên CIA là gì?
1421
01:43:29,667 --> 01:43:33,296
Phát triển 1 gia tài,
làm việc với nó, xoay chuyển nó.
1422
01:43:33,379 --> 01:43:35,256
Tôi đã tìm ra cậu.
Tôi làm việc với cậu.
1423
01:43:35,339 --> 01:43:38,384
Bao nhiêu? Bao nhiêu mà đủ để mua ông vậy?
1424
01:43:41,637 --> 01:43:42,805
$3 triệu.
1425
01:43:42,847 --> 01:43:44,390
Đây là mĩ.
1426
01:43:44,474 --> 01:43:46,559
Bây giờ, cậu có chỉ cho tôi biết nó ở đâu không?
1427
01:43:46,642 --> 01:43:48,519
Được chứ?
1428
01:43:48,603 --> 01:43:50,688
Đừng để tôi giết cậu, con trai.
1429
01:43:50,730 --> 01:43:52,064
Nó không đáng đâu.
1430
01:43:52,106 --> 01:43:54,901
Tất cả chỉ vì tiền.
1431
01:43:56,319 --> 01:43:58,279
Cậu nghĩ cậu biết tôi à?
1432
01:43:58,362 --> 01:43:59,864
Cậu nghĩ cậu biết tôi đúng không?
1433
01:43:59,947 --> 01:44:01,574
Không đâu.
1434
01:44:01,657 --> 01:44:04,368
Có một lần...
1435
01:44:07,121 --> 01:44:10,333
Có một linh mục,
đến gặp giáo hoàng,
1436
01:44:10,374 --> 01:44:12,043
ông ta quỳ xuống,
1437
01:44:12,126 --> 01:44:16,047
bắt đầu khóc lóc,
xin sự tha thứ.
1438
01:44:16,088 --> 01:44:19,926
"Thưa đức giáo hoàng,
con phải làm gì bây giờ
1439
01:44:20,009 --> 01:44:21,427
"Con phải làm gì đây?
1440
01:44:21,469 --> 01:44:24,263
"Con không còn tin vào chúa nữa.
1441
01:44:24,305 --> 01:44:25,765
Con phải làm gì?"
1442
01:44:25,848 --> 01:44:28,768
Cậu biết giáo hoàng nói gì không?
1443
01:44:28,851 --> 01:44:30,520
"Hãy giả bộ."
1444
01:44:32,396 --> 01:44:38,778
Tôi không...giả bộ...nữa đâu đấy.
1445
01:44:38,861 --> 01:44:41,113
Nên bây giờ tôi sẽ đi.
1446
01:44:41,197 --> 01:44:42,657
Cậu hiểu chưa?
1447
01:44:42,740 --> 01:44:46,744
Và nếu cậu không đưa tôi cái máy tính.
1448
01:44:46,828 --> 01:44:48,246
Bây giờ, bây giờ!
1449
01:44:48,287 --> 01:44:51,332
Được rồi! Ông muôn cái máy chứ gì?
1450
01:44:51,415 --> 01:44:53,918
Nó đằng kia, dưới cái áo khoác,
1451
01:44:54,001 --> 01:44:55,419
chỗ cái cầu thang.
1452
01:44:55,461 --> 01:44:58,297
Của ông đấy, lấy đi.
1453
01:45:03,344 --> 01:45:05,471
Kết thúc rồi.
Họ đã nghe hết rồi, Burke.
1454
01:45:17,775 --> 01:45:19,735
MAN: Đứng im!
1455
01:45:27,243 --> 01:45:28,995
Đứng ở đó!
1456
01:45:38,087 --> 01:45:39,797
Chà...
1457
01:45:39,881 --> 01:45:41,716
Cậu có thấy không?
1458
01:45:43,885 --> 01:45:47,555
27 năm, cuối cùng tôi lại bị chĩa súng
vào thế này, đúng không?
1459
01:45:49,307 --> 01:45:51,017
Các người biết gì?
1460
01:45:52,435 --> 01:45:54,353
Các người định làm gì?
1461
01:45:54,437 --> 01:45:58,191
Đến lấy súng của tôi...
hay chỉ muốn bắn tôi?
1462
01:45:58,274 --> 01:45:59,609
Kẻ hai mang.
1463
01:45:59,692 --> 01:46:01,861
Cô đã sãn sàng làm thế chưa, Slayne?
1464
01:46:02,945 --> 01:46:04,405
Oh, tôi nghe thấy cô mà.
1465
01:46:05,781 --> 01:46:08,659
"Tại sao anh bán đứng chúng tôi, Burke?"
1466
01:46:08,701 --> 01:46:10,495
Tôi đã bán đứng các người.
1467
01:46:10,536 --> 01:46:11,704
Không thể nào.
1468
01:46:11,787 --> 01:46:13,414
Chúa ơi.
1469
01:46:16,751 --> 01:46:18,503
Bán đứng các người?
1470
01:46:18,586 --> 01:46:20,505
Không phải tôi đã làm công việc của mình sao?
1471
01:46:20,588 --> 01:46:24,008
Tôi hỏi các người --
các người có làm việc của mình không?
1472
01:46:24,091 --> 01:46:26,177
Tôi cho các người biết mục tiêu.
1473
01:46:26,260 --> 01:46:27,970
Tôi nói các người là ai và ở đâu.
1474
01:46:28,012 --> 01:46:29,138
Các người đã làm gì?
1475
01:46:29,222 --> 01:46:30,932
Tất cả các người cần làm là hành động?
1476
01:46:31,015 --> 01:46:32,099
Vậy mà các người đã làm gì nào?
1477
01:46:32,183 --> 01:46:34,519
Các người có làm việc của mình không? Không!
1478
01:46:34,602 --> 01:46:36,062
Tôi đã lỗi thời!
1479
01:46:37,104 --> 01:46:38,856
Tôi không thích hợp!
1480
01:46:38,898 --> 01:46:41,609
Tôi! Các người thật xấu hổ!
1481
01:46:41,651 --> 01:46:43,110
Các người lôi tôi về nhà!
1482
01:46:50,117 --> 01:46:51,369
Mục tiêu là Burke.
1483
01:47:11,889 --> 01:47:13,766
Bỏ súng xuống, Walter.
1484
01:47:17,061 --> 01:47:19,730
Họ đến vì cậu.
1485
01:47:22,984 --> 01:47:24,026
Yeah.
1486
01:47:28,531 --> 01:47:31,450
Đường dây với CIA là giả.
1487
01:47:32,869 --> 01:47:34,328
Cậu chưa bao giờ nói với họ.
1488
01:47:35,413 --> 01:47:36,497
Chưa.
1489
01:47:36,581 --> 01:47:38,666
Cậu đã làm.
1490
01:47:38,749 --> 01:47:40,918
Không có gì là như chúng ta tưởng.
1491
01:47:44,380 --> 01:47:47,133
Khỉ thật, Walter.
1492
01:47:48,384 --> 01:47:49,677
Các người bắt tôi.
1493
01:47:58,853 --> 01:48:01,230
Các người phải công nhận một điều.
1494
01:48:04,442 --> 01:48:07,028
Tôi là người phát hiện những tai năng.
1495
01:48:10,448 --> 01:48:11,407
Ở đây không có gì cả.
1496
01:48:11,449 --> 01:48:12,533
-Không.
1497
01:48:12,617 --> 01:48:14,118
-Bye-bye.
-No!
1498
01:48:14,202 --> 01:48:15,203
No!
1499
01:48:45,024 --> 01:48:48,319
Được rồi.
Clayton, cậu đi với tôi.
1500
01:48:48,402 --> 01:48:51,113
Chúng tôi cần hỏi cậu vài điều ở Langley.
1501
01:48:54,408 --> 01:48:56,536
James?
1502
01:49:07,964 --> 01:49:10,049
SLAYNE: Đi thôi, Clayton.
1503
01:49:35,533 --> 01:49:37,535
Cậu ổn chứ, Clayton?
1504
01:49:37,577 --> 01:49:39,579
Yeah.
1505
01:49:39,620 --> 01:49:42,290
Cậu quên tắt điện thoại.
1506
01:49:42,373 --> 01:49:45,293
Vì thế mà chúng tôi theo chân cậu được.
1507
01:49:46,544 --> 01:49:48,880
Tôi không quên.
1508
01:49:48,963 --> 01:49:50,840
Tôi biết cô ấy làm việc của mình.
1509
01:49:53,009 --> 01:49:56,262
Chà, tôi sẽ nhớ cho 2 người vào một đội lần tới.
1510
01:49:56,345 --> 01:49:58,431
Lần tới?
1511
01:50:00,600 --> 01:50:02,810
Cậu được sinh ra để làm việc này, James.
1512
01:50:02,894 --> 01:50:04,645
Nó ở trong máu của cậu.