1 00:00:41,084 --> 00:00:44,587 Mutanter. Siden man opdagede, at de eksisterede, 2 00:00:44,713 --> 00:00:49,801 er de blevet betragtet med frygt, mistænksomhed og ofte had. 3 00:00:49,968 --> 00:00:52,220 Over hele verden raser debatten. 4 00:00:52,345 --> 00:00:55,724 Er mutanter det næste led i udviklingskæden? 5 00:00:55,849 --> 00:01:01,396 Er de en ny menneskerace, der kæmper for deres del af verden? 6 00:01:01,521 --> 00:01:04,524 Uanset hvad, er det et historisk faktum, 7 00:01:04,649 --> 00:01:10,613 at mennesket aldrig har brudt sig om at dele verden med nogen. 8 00:01:50,987 --> 00:01:55,450 "Vi er ikke fjender, men venner. Vi må ikke blive fjender." 9 00:01:55,575 --> 00:02:00,914 "Selvom vi er uenige, skal det ikke ødelægge vores venskab." 10 00:02:01,039 --> 00:02:05,960 Det sagde Lincoln i sin tiltrædelsestale som vort lands 16. præsident. 11 00:02:06,085 --> 00:02:08,588 Et af mine yndlingscitater. 12 00:02:08,713 --> 00:02:14,093 Hav jeres billetter klar, så kan vi begynde rundvisningen. 13 00:02:19,057 --> 00:02:22,769 Jackie, ryd min kalender. Jeg skal spise middag med min søn. 14 00:02:22,894 --> 00:02:24,395 Ja, hr. præsident. 15 00:02:52,590 --> 00:02:55,093 Undskyld, sir. Er du faret vild? 16 00:03:05,854 --> 00:03:08,314 Alarm ved de besøgendes kontrolpunkt. 17 00:03:13,027 --> 00:03:14,529 Adskillige personer. 18 00:03:14,654 --> 00:03:18,491 Sikkerhedsbrud. Jackie, gå. Få ham ud i bilen. 19 00:03:20,493 --> 00:03:22,203 Udgangene er ikke sikre. 20 00:03:22,328 --> 00:03:24,372 Begge sider er sikre. 21 00:03:33,673 --> 00:03:36,175 - Den er på gangen. - Gå i beskyttelsesrummet. 22 00:03:36,301 --> 00:03:37,468 Ikke sikkert. 23 00:03:44,517 --> 00:03:48,855 - Den er uden for Det ovale kontor. - Lås kontoret. 24 00:04:04,078 --> 00:04:05,663 Skyd ikke! 25 00:04:32,065 --> 00:04:34,067 Åh, gud. 26 00:05:14,232 --> 00:05:16,901 FRIHED TIL MUTANTER NU 27 00:06:41,027 --> 00:06:44,030 ALKALI LAKE INDUSTRIKOMPLEKS 28 00:07:12,558 --> 00:07:17,271 Neandertalere. Vi troede, de blev udslettet efter en lang konflikt 29 00:07:17,396 --> 00:07:21,609 med en mere fremskreden gren af menneskeheden, Cro-Magnon-mennesket. 30 00:07:21,734 --> 00:07:27,907 I nylig forskning tyder deres dna på, at de to racer kan have parret sig 31 00:07:28,032 --> 00:07:31,285 og udviklet sig til moderne mennesker. Eller til hvad? 32 00:07:31,410 --> 00:07:33,913 - Os. - Det er rigtigt. 33 00:07:35,623 --> 00:07:36,916 Artie. 34 00:07:37,041 --> 00:07:38,543 Ikke her. 35 00:07:45,550 --> 00:07:47,885 Kom nu og hør efter. 36 00:08:01,941 --> 00:08:04,986 ...gør mig vanvittig, når hun gør det... 37 00:08:05,987 --> 00:08:09,323 Hvad glor du på? Syg... 38 00:08:11,492 --> 00:08:13,744 Gå i beskyttelsesrummet. 39 00:08:13,870 --> 00:08:16,080 De myrder ham. 40 00:08:23,921 --> 00:08:25,965 Jean? Har du det godt? 41 00:08:26,090 --> 00:08:28,926 Ja, jeg har det fint. 42 00:08:29,093 --> 00:08:31,971 Det er bare hovedpine. 43 00:08:34,056 --> 00:08:36,475 Det er ikke bare hovedpine, vel? 44 00:08:36,601 --> 00:08:40,396 Det har været svært for mig at sige, men siden Liberty Island... 45 00:08:40,521 --> 00:08:43,357 - Scott. - Du har været anderledes. 46 00:08:44,483 --> 00:08:48,196 Min telepati duer ikke. Jeg kan ikke fokusere. Jeg kan høre alt. 47 00:08:48,321 --> 00:08:53,784 Det er ikke kun din telepati. Du havde svært ved at få en bog til at svæve. 48 00:08:53,910 --> 00:08:58,414 Når du har mareridt, ryster hele dit soveværelse. 49 00:08:59,498 --> 00:09:01,876 Mine drømme bliver værre. 50 00:09:06,047 --> 00:09:09,717 Det føles, som om der skal ske noget forfærdeligt. 51 00:09:14,764 --> 00:09:17,725 Jeg ville aldrig lade der ske dig noget. 52 00:09:18,726 --> 00:09:22,021 Har I set Bobby og Rogue? 53 00:09:22,146 --> 00:09:24,482 Der er noget på færde i cafeteriet. 54 00:09:24,649 --> 00:09:29,195 - Han stillede dig et simpelt spørgsmål. - Hvorfor er du så åndssvag? 55 00:09:29,320 --> 00:09:31,697 Fordi jeg kan. 56 00:09:33,199 --> 00:09:35,576 Må Jeg få noget ild? 57 00:09:39,205 --> 00:09:41,832 - Beklager. Jeg kan ikke hjælpe. - Drop det. 58 00:09:41,999 --> 00:09:43,668 Hold op med at vise dig. 59 00:09:43,834 --> 00:09:48,339 - Ikke min skyld, det ophidser din kæreste. - Det gør det ikke. 60 00:09:48,506 --> 00:09:53,511 - Vi prøver at have det sjovt. - Du er den eneste, der har det sjovt. 61 00:09:55,513 --> 00:09:57,598 Godt gået, makker. 62 00:09:57,723 --> 00:09:59,725 Hvad vil du gøre? 63 00:10:01,811 --> 00:10:04,105 Pludselig er du ikke så sej. 64 00:10:47,773 --> 00:10:50,401 Bobby, hvad gjorde du? 65 00:10:50,526 --> 00:10:52,445 Det var ikke mig. 66 00:10:52,570 --> 00:10:54,905 Nej. Det var mig. 67 00:11:04,040 --> 00:11:07,668 Næste gang du har lyst til at vise dig, så lad være. 68 00:11:11,213 --> 00:11:14,550 - Sidste nyt. - Vi er live fra Washington. 69 00:11:14,675 --> 00:11:18,012 Der har været et angreb i Det Hvide Hus. 70 00:11:18,137 --> 00:11:23,517 Vi har fået at vide, at præsidenten og vicepræsidenten ikke kom til skade. 71 00:11:23,642 --> 00:11:26,687 Kilder siger, angrebet involverede mutanter... 72 00:11:26,812 --> 00:11:31,233 - Vi må hellere komme af sted. - Det har du vist ret i. 73 00:11:37,865 --> 00:11:41,494 XAVIERS SKOLE FOR BEGAVEDE UNGE 74 00:11:41,619 --> 00:11:45,831 - Jeg tror, at Magneto står bag det. - Det tror jeg ikke. 75 00:11:45,956 --> 00:11:49,293 Eric kunne organisere det fra fængslet, 76 00:11:49,460 --> 00:11:53,339 men det ville være irrationelt og skade hans ønske om mutanters fremgang. 77 00:11:53,464 --> 00:11:57,176 - Du mener overlegenhed. - Du har ret, hvis Eric fik sin vilje. 78 00:11:57,301 --> 00:12:01,847 Regeringen vil genintroducere registreringsloven. 79 00:12:01,972 --> 00:12:09,188 De kunne erklære undtagelsestilstand og arrestere alle mutanter. 80 00:12:09,313 --> 00:12:14,610 - Tror du, snigmorderen arbejdede alene? - Det ved vi kun, hvis vi finder ham først. 81 00:12:14,735 --> 00:12:21,325 Jeg har prøvet at finde ham med Cerebro, men hans aktiviteter er uregelmæssige. 82 00:12:21,492 --> 00:12:26,997 Storm og Jean, når jeg har koordinaterne, skal I tage jetflyet og hente ham. 83 00:12:29,583 --> 00:12:32,503 Det var tæt på, ikke? 84 00:12:32,670 --> 00:12:35,297 Tættere på end nogen har indrømmet. 85 00:12:35,423 --> 00:12:41,512 - Hvad mangler du, William? - Din fuldmagt til en specialoperation. 86 00:12:41,637 --> 00:12:44,348 Nej, tak, hr. præsident. 87 00:12:44,515 --> 00:12:47,268 Jeg troede, du var her angående skolereformen. 88 00:12:47,393 --> 00:12:49,728 Sjovt, du skulle sige det. 89 00:12:50,688 --> 00:12:54,442 - Senator. - Tak, fordi jeg måtte komme. 90 00:12:54,567 --> 00:12:58,821 - Senator Kelly, oberst William Stryker. - Goddag. 91 00:12:58,946 --> 00:13:03,367 Hans afdeling har beskæftiget sig med mutanter fra før min tid. 92 00:13:03,534 --> 00:13:06,620 Du støttede registreringsloven, 93 00:13:06,745 --> 00:13:10,166 men dine synspunkter om mutanter har ændret sig. 94 00:13:10,291 --> 00:13:15,087 Til det bedre, håber jeg. Hvad foreslår du, mr Stryker? 95 00:13:15,212 --> 00:13:17,548 Må jeg have lov, hr. præsident? 96 00:13:30,519 --> 00:13:34,440 Vi har beviser på, der er en træningsanlæg for mutanter 97 00:13:34,565 --> 00:13:38,110 i Salem nordpå i staten New York. 98 00:13:38,235 --> 00:13:40,321 Hvor fik du det fra? 99 00:13:40,446 --> 00:13:45,743 Under forhør af en mutantterrorist fra Liberty Island-episoden. 100 00:13:45,910 --> 00:13:50,164 - Eric Lehnsherr? Har du adgang til ham? - Magneto. Ja. 101 00:13:50,289 --> 00:13:55,628 Vi udviklede teknologien, der byggede hans plastikfængsel. 102 00:13:57,421 --> 00:14:01,342 - Det anlæg er en skole. - Sikkert. 103 00:14:05,012 --> 00:14:07,223 - Hvad fanden er det? - Et jetfly. 104 00:14:07,348 --> 00:14:10,518 - Hvilken slags jetfly? - Det ved vi ikke. 105 00:14:11,477 --> 00:14:15,189 Men det kommer op ad basketballbanen. 106 00:14:21,237 --> 00:14:24,532 Hvis vi havde fået lov til at gøre vores job før... 107 00:14:24,657 --> 00:14:26,992 Okay, hør efter. 108 00:14:30,162 --> 00:14:33,374 William, du går ind, tilbageholder, udspørger, 109 00:14:33,499 --> 00:14:39,964 men det sidste, vi har brug for at se, er liget af et mutantbarn i nyhederne. 110 00:14:47,304 --> 00:14:49,682 - Mr Stryker? - Senator Kelly. 111 00:14:51,100 --> 00:14:54,228 Det er Yuriko, min privatsekretær. 112 00:14:54,353 --> 00:14:56,939 - Sikket håndtryk. - Hvad kan jeg gøre for dig? 113 00:14:57,064 --> 00:15:00,442 Jeg vil gerne besøge Eric Lehnsherrs fængsel. 114 00:15:00,568 --> 00:15:02,695 Det er ikke et rart sted. 115 00:15:02,820 --> 00:15:07,700 I denne konflikt er han fjenden, du er tilskuer, så hvad med at droppe det? 116 00:15:07,825 --> 00:15:13,706 Konflikt? Mr Stryker, vil du virkelig gøre det til en krig? 117 00:15:17,376 --> 00:15:20,379 Jeg fløj hemmelige missioner i Vietnam, 118 00:15:20,504 --> 00:15:23,882 mens du fik bryst af din mor i Woodstock. 119 00:15:24,008 --> 00:15:27,928 Belær mig ikke om krige. Det er allerede en krig. 120 00:15:38,314 --> 00:15:41,900 - Du er så færdig. - Du er færdig. 121 00:15:47,114 --> 00:15:49,450 Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 122 00:15:51,118 --> 00:15:52,995 Jeg er ikke bange. 123 00:16:11,597 --> 00:16:13,599 Logan. 124 00:16:15,059 --> 00:16:16,977 Savnede du mig? 125 00:16:17,102 --> 00:16:18,729 Ikke rigtig. 126 00:16:18,896 --> 00:16:21,273 - Hvordan har du det? - Okay. Hvad med dig? 127 00:16:21,398 --> 00:16:23,317 - Hvem er det? - Bobby. 128 00:16:23,442 --> 00:16:25,402 Jeg er hendes kæreste. 129 00:16:25,569 --> 00:16:27,946 De kalder mig Ice Man. 130 00:16:31,200 --> 00:16:32,910 Jaså. 131 00:16:33,077 --> 00:16:36,830 Kæreste? Så kan I...? 132 00:16:36,955 --> 00:16:39,083 Det arbejder vi stadig på. 133 00:16:39,249 --> 00:16:42,920 Se, hvem der er kommet. Lige i tide. 134 00:16:43,087 --> 00:16:44,963 Til hvad? 135 00:16:45,089 --> 00:16:48,092 - Vi mangler en babysitter. - Babysitter? 136 00:16:48,258 --> 00:16:49,885 Godt at se dig igen. 137 00:16:50,636 --> 00:16:52,763 Hej, Logan. 138 00:16:53,555 --> 00:16:55,265 Hej, Jean. 139 00:16:55,391 --> 00:16:58,143 Jeg bør gøre jetflyet klar. 140 00:16:58,268 --> 00:17:00,771 Det var hyggeligt at møde dig. 141 00:17:00,938 --> 00:17:04,483 - Kom så. - Farvel, Logan. Vi ses senere. 142 00:17:10,656 --> 00:17:13,701 Storm og jeg tager til Boston. Vi kommer snart tilbage. 143 00:17:13,826 --> 00:17:17,371 Vi skal finde en mutant, der angreb præsidenten. 144 00:17:17,496 --> 00:17:19,415 Så det var en mutant. 145 00:17:19,540 --> 00:17:25,546 Du er her, når vi kommer tilbage, medmindre du stikker af igen. 146 00:17:25,671 --> 00:17:30,217 Jeg kan vist finde et par grunde til at blive. 147 00:17:30,342 --> 00:17:33,387 Fandt du, hvad du ledte efter, Logan? 148 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 Mere eller mindre. 149 00:17:35,472 --> 00:17:38,058 Vi ses, drenge. 150 00:17:38,183 --> 00:17:41,437 - Pas på dig selv. - I lige måde. Farvel. 151 00:17:41,562 --> 00:17:43,564 Vi ses. 152 00:17:45,858 --> 00:17:48,861 Skal du ikke byde mig velkommen hjem? 153 00:17:49,445 --> 00:17:52,030 Din kværn mangler benzin. 154 00:17:52,156 --> 00:17:54,158 Så tank den op. 155 00:18:09,173 --> 00:18:11,175 KONG ARTHUR FRA CAMELOT 156 00:18:13,844 --> 00:18:17,431 Mr Laurie, hvor længe kan vi blive ved? 157 00:18:19,892 --> 00:18:22,936 - Hvor lang er din dom? - Evig. 158 00:18:23,061 --> 00:18:28,192 Ikke nødvendigvis evig, mr Lehnsherr. Indtil jeg har, hvad jeg behøver. 159 00:18:28,358 --> 00:18:31,361 Mr Stryker, pænt af dig at besøge mig. 160 00:18:31,528 --> 00:18:37,951 Skal du sikre dig, at skatteydernes dollars holder mig veltilpas? 161 00:19:00,599 --> 00:19:03,685 Sådan. Du kan gå. 162 00:19:06,271 --> 00:19:08,273 Nuvel... 163 00:19:16,114 --> 00:19:18,659 Jeg vil gerne have en sidste snak 164 00:19:18,784 --> 00:19:24,498 om det hus, Xavier byggede, og maskinen ved navn Cerebro. 165 00:19:33,090 --> 00:19:36,426 Jeg kan ikke udstå, at du ryger. 166 00:19:36,552 --> 00:19:42,683 Ryger du den herinde, vil du tro, at du er en seksårig pige resten af livet. 167 00:19:42,808 --> 00:19:46,937 - Kan du gøre det? - Jeg ville få Jean til at flette dit hår. 168 00:19:47,062 --> 00:19:49,189 Velkommen tilbage. 169 00:20:08,458 --> 00:20:12,671 - Skal jeg gå? - Nej. Stå stille. 170 00:20:19,177 --> 00:20:24,016 De lys repræsenterer alle levende personer på planeten. 171 00:20:26,226 --> 00:20:28,896 De hvide lys er mennesker. 172 00:20:31,356 --> 00:20:33,775 Og de er mutanter. 173 00:20:36,153 --> 00:20:41,241 Jeg er forbundet til dem gennem Cerebro, og de til mig. 174 00:20:43,952 --> 00:20:46,413 Ser du, Logan? 175 00:20:46,538 --> 00:20:49,041 Vi er ikke så alene, som du tror. 176 00:20:51,209 --> 00:20:56,423 Jeg fandt basen ved Alkali Lake. Der var ingenting. 177 00:20:56,548 --> 00:21:01,428 Den stiplede linje er ruten for mutanten, der angreb præsidenten. 178 00:21:01,553 --> 00:21:05,182 Det er svært at fastslå beliggenheden. 179 00:21:05,974 --> 00:21:08,602 Kan du ikke bare koncentrere dig mere? 180 00:21:08,727 --> 00:21:11,271 Jo, hvis jeg ville dræbe ham. 181 00:21:13,565 --> 00:21:15,817 Dér. 182 00:21:15,943 --> 00:21:19,279 Han er omsider holdt op med at løbe. 183 00:21:34,044 --> 00:21:37,047 Du skal læse mine tanker igen. 184 00:21:46,682 --> 00:21:50,477 - Resultatet vil være det samme som før. - Vi havde en aftale. 185 00:21:50,602 --> 00:21:56,233 Sindet er ikke en kasse, der kan låses op. Det er et bistade med en million... 186 00:21:56,400 --> 00:21:58,151 Spar mig for din moralpræken. 187 00:21:58,276 --> 00:22:05,742 Jeg tror, dit hukommelsestab og ubøjelige skelet og kløerne hænger sammen, men... 188 00:22:05,909 --> 00:22:11,498 Logan, nogle gange må sindet selv opdage ting. 189 00:22:12,207 --> 00:22:14,584 Vi taler sammen, når jeg vender tilbage. 190 00:22:14,751 --> 00:22:19,381 Vær sød at passe børnene i aften. 191 00:22:19,506 --> 00:22:22,968 Scott og jeg skal besøge en gammel ven. 192 00:22:36,148 --> 00:22:39,860 Jeg sender koordinaterne over, hvor mutanten slog sig ned. 193 00:22:39,985 --> 00:22:42,904 Tag ham til huset, når I finder ham. 194 00:22:43,030 --> 00:22:47,492 - Lad os håbe, han vil samarbejde. - Ja, for hans skyld. Held og lykke. 195 00:23:54,559 --> 00:23:56,978 Stryker, William. 196 00:23:57,104 --> 00:23:59,231 ADGANG GIVET 197 00:24:05,946 --> 00:24:08,698 SUPERMAKSIMALT SIKKERHEDSOMRÅDE 198 00:24:18,250 --> 00:24:20,127 UDSKRIVER SIDER 199 00:24:57,873 --> 00:24:58,999 HOVEDKVARTER 200 00:25:03,086 --> 00:25:06,756 BELIGGENHED: HEMMELIG 201 00:25:43,668 --> 00:25:46,171 Hvad laver du her? 202 00:25:50,008 --> 00:25:51,843 Skrald. 203 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 Det er koordinaterne. 204 00:27:01,579 --> 00:27:06,626 Han er teleporter. Derfor havde professoren svært ved at finde ham. 205 00:27:06,751 --> 00:27:09,754 Vi vil ikke gøre dig fortræd. 206 00:27:11,506 --> 00:27:13,675 Vi vil bare snakke. 207 00:27:19,472 --> 00:27:21,766 Keder du dig? 208 00:27:22,600 --> 00:27:25,562 Er du sikker på, du ikke vil ned? 209 00:27:47,625 --> 00:27:50,420 - Har du ham? - Han går ingen steder. 210 00:27:50,545 --> 00:27:52,839 Gør du? 211 00:27:52,964 --> 00:27:55,717 Dræb mig ikke. Jeg ville ikke skade nogen. 212 00:27:55,842 --> 00:27:59,012 Hvorfor skulle folk have fået det indtryk? 213 00:27:59,137 --> 00:28:02,974 - Hvad hedder du? - Kurt Wagner. 214 00:28:07,604 --> 00:28:12,067 Der var så meget skyderi og stor frygt. 215 00:28:12,192 --> 00:28:15,070 Så var der kun smerte. 216 00:28:16,821 --> 00:28:21,534 Jeg kunne se, det hele ske, men jeg kunne ikke stoppe mig selv. 217 00:28:21,659 --> 00:28:23,995 Det var som et mareridt. 218 00:28:25,163 --> 00:28:27,665 Måske afprøver han mig. 219 00:28:31,044 --> 00:28:34,881 Hvad husker du, fra før du var i Det Hvide Hus? 220 00:28:35,006 --> 00:28:36,716 Ingenting. 221 00:28:36,841 --> 00:28:39,427 Jeg var her. 222 00:28:44,182 --> 00:28:47,977 - Lad os tage ham tilbage til professoren. - Professoren? 223 00:28:53,274 --> 00:28:55,652 Har du selv lavet dem? 224 00:29:03,868 --> 00:29:06,246 Hvad med den her? 225 00:29:26,474 --> 00:29:30,603 - Læs mine tanker igen. - Resultatet vil blive det samme som før. 226 00:29:30,728 --> 00:29:34,149 - Du bliver uforgængelig. - Ingen hukommelse. 227 00:29:34,274 --> 00:29:38,778 Nogle gange må sindet selv opdage ting. 228 00:29:38,903 --> 00:29:40,905 Wolverine. 229 00:29:42,574 --> 00:29:46,870 Du vil ikke have nogen hukommelse. 230 00:30:18,109 --> 00:30:20,862 Kan du ikke sove? 231 00:30:20,987 --> 00:30:23,114 Hvor ved du det fra? 232 00:30:23,239 --> 00:30:25,158 Fordi du er vågen. 233 00:30:25,283 --> 00:30:27,494 Ja. Hvad med dig? 234 00:30:27,619 --> 00:30:29,829 Jeg sover ikke. 235 00:30:38,129 --> 00:30:42,550 - Er der ingen her, der sover? - Åbenbart ikke. 236 00:30:44,177 --> 00:30:46,888 - Har I øl? - Det er en skole. 237 00:30:47,013 --> 00:30:49,182 - Er det et nej? - Ja, det er et nej. 238 00:30:49,307 --> 00:30:54,145 - Er her andet end chokolademælk? - Sodavand i det skab. 239 00:31:08,326 --> 00:31:10,161 - Tak. - Ingen årsag. 240 00:31:19,003 --> 00:31:21,631 Nu tager jeg mig af ham. 241 00:31:22,507 --> 00:31:24,884 Det er i orden, Scott. 242 00:31:25,009 --> 00:31:27,512 - Smarte solbriller. - Tak. 243 00:31:57,292 --> 00:32:00,587 Charles Xavier. Er du kommet for at redde mig? 244 00:32:00,712 --> 00:32:03,381 Beklager, Eric, ikke i dag. 245 00:32:03,506 --> 00:32:06,175 Hvad skyldes fornøjelsen? 246 00:32:07,885 --> 00:32:11,222 Attentatforsøget. Hvad ved du om det? 247 00:32:11,347 --> 00:32:13,266 Ingenting. 248 00:32:13,391 --> 00:32:15,768 Kun hvad jeg læste i aviserne. 249 00:32:15,893 --> 00:32:19,397 Det burde ikke være nødvendigt for dig at spørge. 250 00:32:19,522 --> 00:32:21,441 Hvad er der sket med dig? 251 00:32:21,566 --> 00:32:25,820 Jeg har haft hyppige besøg af William Stryker. 252 00:32:25,945 --> 00:32:28,239 Ham husker du godt, ikke? 253 00:32:31,576 --> 00:32:35,955 Hans søn, Jason, var en af dine elever, ikke sandt? 254 00:32:36,080 --> 00:32:38,166 Jo. For år tilbage. 255 00:32:39,250 --> 00:32:41,961 Desværre kunne jeg ikke hjælpe ham. 256 00:32:42,086 --> 00:32:44,505 Ikke på den måde, hans far ønskede. 257 00:32:44,631 --> 00:32:50,511 Nu har du taget Wolverine til dig for at råde bod på fiaskoen med Strykers søn. 258 00:32:55,350 --> 00:32:58,061 - Hvor længe har du været her? - Et par år. 259 00:32:58,227 --> 00:33:02,565 Sendte dine forældre dig bare på mutantskole? 260 00:33:02,732 --> 00:33:06,819 De tror, det er en forberedelsesskole. 261 00:33:07,820 --> 00:33:12,742 Den slags skoler har deres egne kollegier, campusser... 262 00:33:12,867 --> 00:33:14,827 Jetfly. 263 00:33:16,579 --> 00:33:19,248 Så dig og Rogue. 264 00:33:19,374 --> 00:33:23,586 Det er ikke, hvad du tror. Det ville jeg ønske, men... 265 00:33:23,753 --> 00:33:30,718 Det er ikke nemt, når man gerne vil være tæt på en anden, men ikke kan. 266 00:33:34,806 --> 00:33:38,059 Jeg har set, hvordan du kigger på dr. Grey. 267 00:33:38,184 --> 00:33:41,521 - Hvabehar? - Ikke noget. 268 00:33:41,896 --> 00:33:46,609 - Har du fortalt ham om hans fortid? - Jeg har ført ham på rette spor. 269 00:33:46,776 --> 00:33:48,861 Logans sind er stadig skrøbeligt. 270 00:33:48,986 --> 00:33:51,280 Er det? 271 00:33:51,447 --> 00:33:56,744 Eller er du bange for at miste en af dine elskede X-Men, gamle ven? 272 00:34:00,665 --> 00:34:02,625 Eric, hvad har du gjort? 273 00:34:04,794 --> 00:34:06,796 Undskyld, Charles. 274 00:34:08,256 --> 00:34:10,341 Jeg kunne ikke gøre for det. 275 00:34:11,551 --> 00:34:13,469 Hvad har du fortalt Stryker? 276 00:34:15,972 --> 00:34:17,682 Alting. 277 00:34:23,396 --> 00:34:25,857 Krigen er begyndt. 278 00:34:30,528 --> 00:34:32,155 Scott! 279 00:34:32,321 --> 00:34:35,867 Du skulle have dræbt mig, da du havde chancen. 280 00:35:10,234 --> 00:35:13,780 Nu og da har enhver mor brug for at komme væk. 281 00:35:13,905 --> 00:35:16,991 Uden hende er ungerne hjælpeløse. 282 00:35:56,447 --> 00:35:58,449 Hvad er der? 283 00:36:33,025 --> 00:36:34,944 Du valgte det forkerte hus. 284 00:37:13,858 --> 00:37:15,860 Er du uskadt? 285 00:37:26,203 --> 00:37:28,205 Bliv her. 286 00:38:14,752 --> 00:38:16,671 - Denne vej. - Kom så. 287 00:38:34,563 --> 00:38:37,191 John! Hvor er Rogue? 288 00:38:37,316 --> 00:38:41,237 - Det ved jeg ikke. - Jeg må finde hende. 289 00:38:43,447 --> 00:38:46,075 - Åbn den. - Her, tag hende. 290 00:38:51,288 --> 00:38:55,126 Kom så, ind med jer. Kom nu. 291 00:38:57,920 --> 00:39:01,007 Tag ham. Han er lammet. 292 00:39:01,132 --> 00:39:03,843 ' Jeg kan hjælpe dig. ' Hjælp dem. 293 00:39:28,242 --> 00:39:30,244 Denne vej. 294 00:39:41,672 --> 00:39:44,759 Kom. Følg efter mig herop. 295 00:39:50,389 --> 00:39:52,016 Fart på. 296 00:40:01,025 --> 00:40:02,943 Kom så. 297 00:40:16,707 --> 00:40:18,709 Kom så. 298 00:40:21,212 --> 00:40:23,172 Kom, denne vej. 299 00:40:27,510 --> 00:40:29,637 Her er den. 300 00:40:33,224 --> 00:40:37,061 - Bare skyd mig. - Skyd ham ikke. 301 00:40:37,895 --> 00:40:39,897 Ikke endnu. 302 00:40:41,023 --> 00:40:42,942 Wolverine? 303 00:40:43,067 --> 00:40:47,822 Det er det sidste sted, jeg ville forvente at finde dig. 304 00:40:47,947 --> 00:40:50,783 Hvor længe er det siden? 15 år? 305 00:40:51,784 --> 00:40:54,078 Du har slet ikke forandret dig. 306 00:40:54,954 --> 00:40:57,414 Det har jeg derimod... 307 00:41:00,000 --> 00:41:01,836 Naturen. 308 00:41:06,590 --> 00:41:09,301 Vi må gøre noget. De dræber ham. 309 00:41:09,426 --> 00:41:13,222 - Han kan klare sig selv. Kom nu. - Bobby. 310 00:41:13,389 --> 00:41:15,391 Helt ærligt. 311 00:41:15,558 --> 00:41:20,980 Jeg vidste ikke, Xavier tog sig af dyr, selv enestående dyr som dig. 312 00:41:21,105 --> 00:41:23,107 Hvem er du? 313 00:41:24,817 --> 00:41:27,319 Kan du ikke huske det? 314 00:41:47,464 --> 00:41:49,466 Logan, kom nu. Lad os komme væk. 315 00:42:05,024 --> 00:42:08,485 - Løb. Jeg klarer den. - Det gør vi ikke. 316 00:42:17,328 --> 00:42:19,038 Løb. Fortsæt. 317 00:42:44,939 --> 00:42:47,233 - Stig ind. - Jeg kører. 318 00:42:47,358 --> 00:42:49,902 Måske næste gang. 319 00:42:53,072 --> 00:42:55,449 Det er Cyclops' bil. 320 00:42:55,574 --> 00:42:57,243 Er det? 321 00:43:15,844 --> 00:43:19,139 Hvad fanden var det, der foregik? 322 00:43:19,265 --> 00:43:20,933 Stryker. 323 00:43:21,058 --> 00:43:22,977 Hans navn er Stryker. 324 00:43:23,102 --> 00:43:26,689 - Hvem er han? - Det kan jeg ikke huske. 325 00:43:35,864 --> 00:43:39,118 Værsgo. Det er din. 326 00:43:49,461 --> 00:43:53,465 - Jeg hader pinlig tavshed. - Hvad laver du? 327 00:43:59,638 --> 00:44:02,933 Jeg tror ikke, det er hans cd-afspiller. 328 00:44:09,523 --> 00:44:12,651 - Læn dig tilbage. - Hvor skal vi hen? 329 00:44:12,776 --> 00:44:16,322 Storm og Jean er i Boston. Der tager vi hen. 330 00:44:16,447 --> 00:44:18,907 - Mine forældre bor i Boston. - Godt. 331 00:44:35,007 --> 00:44:36,508 Sergent? 332 00:44:36,633 --> 00:44:41,472 De fleste mutanter undslap gennem tunnelerne. Nogle er varetægtsfængslet. 333 00:44:41,597 --> 00:44:43,807 - Hvor mange? - Seks, sir. 334 00:45:09,333 --> 00:45:12,294 Velkommen, professor. 335 00:45:33,524 --> 00:45:35,609 Tag, hvad vi behøver, d'herrer. 336 00:45:35,984 --> 00:45:38,487 ANTIMUTANT-PROTESTER 337 00:45:38,654 --> 00:45:45,244 Protesten understreger en stigende uro blandt amerikanere. Mutantregistrering... 338 00:45:45,369 --> 00:45:49,498 Hvorfor stoppe der? Det ville være nemmere at samle mutanter på vognlad. 339 00:45:49,665 --> 00:45:53,043 - Eller måske en åben krig? - Alvorligt talt. 340 00:45:53,168 --> 00:45:57,506 - Sluk for det pis, Lou. - Har du meget at tænke på? 341 00:46:00,467 --> 00:46:03,053 Mr Laurie? 342 00:46:05,347 --> 00:46:07,850 Jeg hedder Grace. 343 00:46:18,026 --> 00:46:20,028 Vil du have en øl mere? 344 00:46:21,572 --> 00:46:23,574 Selvfølgelig vil du det. 345 00:46:31,665 --> 00:46:34,835 - Du er vældig ivrig. - Ja, det er jeg. 346 00:46:37,838 --> 00:46:40,674 Jeg har aldrig været sammen med en pige som dig. 347 00:46:40,799 --> 00:46:42,384 Det ved jeg godt. 348 00:46:44,553 --> 00:46:48,807 - Her er ret beskidt, synes du ikke? - Det er meningen. 349 00:46:48,932 --> 00:46:51,768 Velcro. Lækkert. 350 00:46:51,894 --> 00:46:54,897 - Bunden i vejret. - Det håber jeg. 351 00:47:11,788 --> 00:47:14,041 Bunden i vejret. 352 00:47:33,560 --> 00:47:37,147 - William... - Xavier, bliv bare siddende. 353 00:47:38,357 --> 00:47:43,529 Det kaldes en nervehæmmer. Den holder dig ude heroppe fra. 354 00:47:45,656 --> 00:47:48,200 - Hvad har du gjort ved Scott? - Bare rolig. 355 00:47:48,325 --> 00:47:50,953 Jeg genuddanner ham en lille smule. 356 00:47:51,119 --> 00:47:53,705 Det kender du alt til, ikke? 357 00:47:53,830 --> 00:47:57,876 Du ville have, jeg kurerede din søn, men mutation er ikke en sygdom. 358 00:47:58,001 --> 00:48:00,629 Du lyver. 359 00:48:01,547 --> 00:48:04,716 Du var mere bange for ham, end jeg var. 360 00:48:04,841 --> 00:48:10,013 Et år efter Jason kom hjem fra din skole, blev min kone... 361 00:48:10,138 --> 00:48:13,267 Han kunne ikke fordrage os. 362 00:48:13,392 --> 00:48:18,230 Han gav os skylden for sin tilstand, så han legede med vores sind, 363 00:48:18,355 --> 00:48:22,276 overførte visioner og forløb ind i vores hjerner. 364 00:48:22,401 --> 00:48:25,737 Til slut satte min kone 365 00:48:25,862 --> 00:48:33,078 en boremaskine til venstre tinding i et forsøg på at bore billederne ud. 366 00:48:33,203 --> 00:48:36,540 Min søn - den store illusionist. 367 00:48:43,255 --> 00:48:48,927 Af en, der hader mutanter, holder du dig ejendommeligt selskab. 368 00:48:49,052 --> 00:48:54,474 De tjener et formål, så længe de kan styres. 369 00:48:59,730 --> 00:49:03,108 Du planlagde angrebet på præsidenten. 370 00:49:05,068 --> 00:49:08,447 Du behøvede ikke engang læse mine tanker. 371 00:49:10,073 --> 00:49:13,493 Jeg har arbejdet med mutanter lige så længe som dig, 372 00:49:13,619 --> 00:49:20,917 men desværre ved ingen, hvor mange de er, eller hvordan man finder dem. 373 00:49:22,753 --> 00:49:25,047 Bortset fra dig. 374 00:49:25,213 --> 00:49:28,759 Desværre vil denne drik ikke virke på dig, vel? 375 00:49:28,884 --> 00:49:31,011 Du er altfor stærk. 376 00:49:31,136 --> 00:49:34,222 I stedet går vi direkte til kilden. 377 00:49:36,099 --> 00:49:40,228 Lad mig præsentere mutant 143. 378 00:49:41,521 --> 00:49:46,193 Denne væske udskilles af hans hjerne og har en tankestyrende virkning. 379 00:49:46,985 --> 00:49:49,655 Men det er blot begyndelsen. 380 00:49:49,780 --> 00:49:52,032 Jason? 381 00:49:52,157 --> 00:49:55,077 Åh, gud, William. Det er din søn. 382 00:49:55,243 --> 00:49:58,497 - Hvad har du gjort ved ham? - Nej, Charles. 383 00:49:58,622 --> 00:50:00,957 Min søn er død. 384 00:50:02,167 --> 00:50:04,503 Ligesom resten af jer. 385 00:50:27,401 --> 00:50:29,277 Mor? Far? 386 00:50:29,403 --> 00:50:31,780 Ronny? Er der nogen hjemme? 387 00:50:34,157 --> 00:50:39,204 Jeg prøver at finde noget tøj. Lad være med at brænde noget. 388 00:50:52,342 --> 00:50:54,720 Jeg fandt noget af min mors gamle tøj. 389 00:50:54,845 --> 00:50:57,931 Det er vist fra før, jeg blev født. 390 00:50:59,599 --> 00:51:01,184 Råfedt. 391 00:51:07,733 --> 00:51:09,735 Hallo? 392 00:51:13,905 --> 00:51:16,116 Jean. Hvor er du? 393 00:51:47,063 --> 00:51:50,108 Det er min bedstemors. 394 00:51:50,233 --> 00:51:52,569 Tak. 395 00:51:54,696 --> 00:51:56,698 Du vil ikke gøre mig fortræd. 396 00:52:18,553 --> 00:52:20,555 Undskyld. 397 00:52:23,099 --> 00:52:24,476 Det gør ikke noget. 398 00:52:51,878 --> 00:52:54,464 Ronny, næste gang du... 399 00:52:56,216 --> 00:52:58,552 Hvem fanden er du? 400 00:53:00,846 --> 00:53:05,851 - Skal du ikke være i skole? - Bobby, hvem er den fyr? 401 00:53:07,686 --> 00:53:10,105 Det er professor Logan. 402 00:53:15,777 --> 00:53:17,863 Der er noget, jeg må fortælle jer. 403 00:53:28,999 --> 00:53:30,000 SØGER 404 00:53:36,047 --> 00:53:37,924 SCANNING FULDENDT INTET METAL 405 00:53:38,550 --> 00:53:40,886 Du er godkendt. 406 00:53:57,193 --> 00:53:59,863 Har du sovet godt, Lehnsherr? 407 00:54:02,782 --> 00:54:08,955 - Der er sket noget nyt med dig. - Ja. Lige før havde jeg en god dag. 408 00:54:10,707 --> 00:54:12,876 Det er ikke det. 409 00:54:14,044 --> 00:54:16,212 Sid ned. 410 00:54:17,422 --> 00:54:20,926 - Slå røven i sædet. - Hvad mon det kan være? 411 00:54:22,135 --> 00:54:24,846 Hvad laver du? 412 00:54:27,015 --> 00:54:29,017 Der er det. 413 00:54:31,061 --> 00:54:33,396 For meget jern i dit blod. 414 00:54:52,999 --> 00:54:58,505 Stol aldrig på en smuk kvinde, særligt ikke en, der er interesseret i dig. 415 00:55:25,699 --> 00:55:28,034 FARE: FALD PÅ 30 METER 416 00:55:48,763 --> 00:55:52,267 Hvornår vidste du, at du var en... 417 00:55:52,434 --> 00:55:54,310 En mutant? 418 00:55:56,479 --> 00:55:58,606 Gider du holde op? 419 00:55:58,773 --> 00:56:02,652 Vi troede, Bobby skulle gå på en skole for begavede. 420 00:56:02,777 --> 00:56:05,613 - Han er begavet. - Det ved vi. Vi vidste ikke... 421 00:56:05,739 --> 00:56:10,368 Vi elsker dig stadig, Bobby. Men dette mutantproblem er en smule... 422 00:56:10,493 --> 00:56:12,454 Hvilket mutantproblem? 423 00:56:13,997 --> 00:56:16,207 ...kompliceret. 424 00:56:16,332 --> 00:56:19,961 - Hvad er du professor i? - Kunst. 425 00:56:21,171 --> 00:56:23,715 I skulle se, hvad Bobby kan. 426 00:56:36,728 --> 00:56:39,814 Jeg kan meget mere end det. 427 00:56:50,116 --> 00:56:52,160 Det er alt sammen min skyld. 428 00:56:52,285 --> 00:56:58,083 Det er mænd, der har mutantgenet og videregiver det, så det er hans skyld. 429 00:57:03,213 --> 00:57:05,173 Alarmcentralen. Hvad er meldingen? 430 00:57:05,340 --> 00:57:09,928 Send politiet. Der er folk i vores hus. De vil ikke lade os komme ud. 431 00:57:10,053 --> 00:57:14,808 En jagt efter adskillige undslupne fra anlægget er nu i gang. 432 00:57:18,561 --> 00:57:21,272 Ingen svarer. Jeg kan ikke få et signal. 433 00:57:21,397 --> 00:57:24,776 Hold en pause. Jeg bliver ved med at prøve. 434 00:57:55,932 --> 00:57:58,226 Hvad forestiller de? 435 00:57:58,601 --> 00:58:05,191 Det er englesymboler, som ærkeenglen Gabriel har givet til menneskene. 436 00:58:06,276 --> 00:58:08,444 De er smukke. 437 00:58:08,570 --> 00:58:10,905 Hvor mange har du? 438 00:58:11,072 --> 00:58:13,992 En for hver synd. 439 00:58:14,117 --> 00:58:16,286 Så temmelig mange. 440 00:58:19,414 --> 00:58:22,167 Er du og miss Grey skolelærere? 441 00:58:22,292 --> 00:58:26,880 Ja. På en skole for folk som os, hvor vi kan være i sikkerhed. 442 00:58:27,881 --> 00:58:30,008 I sikkerhed fra hvad? 443 00:58:30,133 --> 00:58:32,135 Alle andre. 444 00:58:33,636 --> 00:58:38,266 Uden for cirkuset var de fleste bange for mig. 445 00:58:38,433 --> 00:58:41,936 Jeg hadede dem ikke, men havde ondt af dem. 446 00:58:43,021 --> 00:58:45,857 Ved du hvorfor? 447 00:58:45,982 --> 00:58:52,238 De fleste vil ikke vide andet, end hvad de kan se med deres egne øjne. 448 00:58:53,656 --> 00:58:56,826 Jeg droppede medynk for længe siden. 449 00:59:00,997 --> 00:59:05,668 En så smuk burde ikke være så vred. 450 00:59:08,713 --> 00:59:12,675 Vrede kan hjælpe en med at overleve. 451 00:59:14,510 --> 00:59:16,679 Det kan tro også. 452 00:59:16,804 --> 00:59:20,683 - Storm, jeg fandt en aktiv sender. - Hvor? 453 00:59:30,026 --> 00:59:32,987 Åh, gud. Det er til mig. 454 00:59:38,910 --> 00:59:42,705 Har du prøvet ikke at være mutant? 455 00:59:42,830 --> 00:59:46,042 Der er ingen tilbage. Soldaterne kom. 456 00:59:46,167 --> 00:59:50,463 - Børnene? - Nogle flygtede. Jeg ved ikke med resten. 457 00:59:50,588 --> 00:59:53,049 Vi kan ikke kontakte professoren eller Scott. 458 00:59:53,174 --> 00:59:56,469 - Hvor er du? - I Boston hos Bobbys familie. 459 00:59:56,594 --> 01:00:01,766 - Vi er på vej. - Storm, lad det gå tjep. 460 01:00:07,939 --> 01:00:12,026 - Vi må videre. - Hvorfor? Logan, hvad er der galt? 461 01:00:15,613 --> 01:00:18,866 Smid knivene og op med hænderne. 462 01:00:19,033 --> 01:00:21,286 Hvad foregår der her? 463 01:00:21,411 --> 01:00:24,914 - Ronny. - Jeg sagde: smid knivene. 464 01:00:25,623 --> 01:00:28,293 - Åbn døren. - Smadr den. 465 01:00:29,377 --> 01:00:32,130 Vend jer om. Op mod væggen. 466 01:00:33,089 --> 01:00:37,302 - Det er bare en misforståelse. - Læg knivene fra dig. 467 01:00:37,427 --> 01:00:39,846 Det kan jeg ikke. 468 01:00:40,513 --> 01:00:42,432 Se. 469 01:00:46,853 --> 01:00:50,440 Resten af jer skal smide jer på jorden. 470 01:00:51,149 --> 01:00:53,318 Knægt, smid dig på jorden. 471 01:01:00,283 --> 01:01:03,119 Vi vil ikke gøre dig fortræd. 472 01:01:07,957 --> 01:01:13,004 I ved nok alle de mutanter, man hører om i nyhederne, ikke? 473 01:01:13,880 --> 01:01:16,632 Jeg er den allerværste. 474 01:01:39,989 --> 01:01:41,991 Duk jer. 475 01:03:25,344 --> 01:03:27,638 - Hvem fanden er det? - Kurt Wagner. 476 01:03:27,763 --> 01:03:30,808 I cirkus var jeg "Den utrolige sorte springer." 477 01:03:30,933 --> 01:03:34,395 - Fint nok. Storm. - Vi er skredet. 478 01:03:55,291 --> 01:03:57,835 Jason, hold op. 479 01:04:21,400 --> 01:04:23,945 Det er okay. Du kan komme ud. 480 01:04:24,111 --> 01:04:26,072 Er de gået? 481 01:04:30,535 --> 01:04:33,496 - Hvor er de andre elever? - Det ved jeg ikke. 482 01:04:33,621 --> 01:04:36,374 Vi er nødt til at finde dem, ikke? 483 01:04:42,296 --> 01:04:44,298 Vi kan bruge Cerebro. 484 01:04:47,385 --> 01:04:49,470 Kom. 485 01:04:58,187 --> 01:05:00,439 Hvor langt er vi nået? 486 01:05:00,565 --> 01:05:04,694 Vi kommer faktisk op til villaen nu. 487 01:05:05,278 --> 01:05:08,114 To signaler nærmer sig. 488 01:05:09,198 --> 01:05:10,324 De er hurtige. 489 01:05:16,247 --> 01:05:19,500 Uidentificeret fly, gå ned til 7000 meter. 490 01:05:19,667 --> 01:05:24,297 Tag med os til Hanscom luftbase. I har ti sekunder til at adlyde. 491 01:05:24,422 --> 01:05:27,258 - Nogen er vist sur. - Gad vide hvorfor? 492 01:05:27,383 --> 01:05:33,222 Vi kommer for at eskortere jer til Hanscom luftbase. Gå længere ned nu. 493 01:05:37,768 --> 01:05:43,274 Jeg gentager: gå ned til 7000 meter. Det er jeres sidste advarsel. 494 01:05:46,777 --> 01:05:48,821 De trækker sig tilbage. 495 01:05:51,073 --> 01:05:54,827 De sigter på os. De vil skyde. Hold fast. 496 01:06:05,087 --> 01:06:07,340 Jeg ryster dem af. 497 01:06:13,763 --> 01:06:16,140 - Lad være med at gøre det igen. - Hørt. 498 01:06:18,684 --> 01:06:21,771 Har vi ingen våben her? 499 01:06:43,709 --> 01:06:45,586 Advarsel. 500 01:07:28,629 --> 01:07:31,632 Er alle okay deromme? 501 01:07:38,764 --> 01:07:40,391 Åh, gud. Der er to af dem. 502 01:07:59,201 --> 01:08:00,745 Der er en mere. 503 01:08:02,413 --> 01:08:04,039 Jean? 504 01:08:06,333 --> 01:08:07,334 Åh, gud. 505 01:09:01,096 --> 01:09:03,140 - Jean? - Det er ikke mig. 506 01:09:17,571 --> 01:09:20,491 Hvornår lærer de folk at flyve? 507 01:09:38,092 --> 01:09:40,427 Tak. 508 01:09:47,685 --> 01:09:52,523 - Kan du høre, hvad de siger? - Jeg kunne kigge nærmere. 509 01:09:53,274 --> 01:09:58,863 Hans navn er oberst William Stryker, og han trængte ind i huset af én grund. 510 01:09:58,988 --> 01:10:01,991 Han ville have Cerebro. 511 01:10:02,116 --> 01:10:04,577 Eller nok af den til at bygge sin egen. 512 01:10:05,244 --> 01:10:09,331 Det giver ikke mening. Han behøver professoren for at bruge den. 513 01:10:09,456 --> 01:10:13,002 Det er den eneste grund til, min gamle ven stadig er i live. 514 01:10:13,127 --> 01:10:15,129 Du godeste. 515 01:10:16,255 --> 01:10:18,215 Hvad er I så bange for? 516 01:10:18,340 --> 01:10:22,970 Mens Cerebro arbejder, er Charles' sind forbundet til alle levende personer. 517 01:10:23,095 --> 01:10:28,726 Hvis han blev tvunget til at koncentrere sig på en bestemt gruppe - mutanter - 518 01:10:28,851 --> 01:10:31,896 kunne han dræbe os alle. 519 01:10:32,021 --> 01:10:36,275 Hvorfra ved Stryker, hvor han kan finde Cerebro? 520 01:10:39,904 --> 01:10:42,239 Jeg fortalte ham det. 521 01:10:42,364 --> 01:10:45,618 Jeg hjalp Charles med at bygge den. 522 01:10:45,743 --> 01:10:50,122 Mr Stryker har stærke overtalelsesevner, 523 01:10:50,247 --> 01:10:53,042 selv imod en mutant så stærk som Charles. 524 01:10:54,251 --> 01:10:57,880 - Hvem er ham Stryker? - En militær videnskabsmand. 525 01:10:58,005 --> 01:11:02,009 Han har brugt hele livet på at forsøge at løse mutantproblemet. 526 01:11:02,134 --> 01:11:06,889 Hvis du vil have et mere nærgående perspektiv, så spørg Wolverine. 527 01:11:08,057 --> 01:11:10,225 Du kan ikke huske det, vel? 528 01:11:10,351 --> 01:11:14,772 Stryker er den eneste anden, jeg kender, der kan manipulere adamantium. 529 01:11:14,897 --> 01:11:19,401 Metallet på dine knogler - det bærer hans signatur. 530 01:11:20,903 --> 01:11:26,408 - Men professoren... - Han mente, du selv ville finde ud af det. 531 01:11:26,533 --> 01:11:29,161 Han har højere tanker om dig, end jeg har. 532 01:11:29,286 --> 01:11:31,622 Hvorfor har du brug for os? 533 01:11:31,747 --> 01:11:37,670 Mystique har fundet tegninger af en base, som Stryker har brugt i årtier. 534 01:11:37,795 --> 01:11:44,134 Vi ved, at han bygger en anden Cerebro, men vi ved ikke, hvor basen er. 535 01:11:44,259 --> 01:11:46,637 Det tror jeg, at en af jer gør. 536 01:11:46,762 --> 01:11:48,806 Professoren har allerede prøvet. 537 01:11:48,931 --> 01:11:52,267 Igen tror du, at alting drejer sig om dig. 538 01:11:56,730 --> 01:11:58,565 Goddag. 539 01:12:03,028 --> 01:12:05,823 Jeg ville ikke snage. 540 01:12:05,948 --> 01:12:08,325 Bare prøv at slappe af. 541 01:12:23,966 --> 01:12:26,343 Undskyld. 542 01:12:28,470 --> 01:12:33,183 - Stryker er ved Alkali Lake. - Der sendte professoren mig hen. 543 01:12:33,308 --> 01:12:36,729 - Der er intet tilbage. - Intet på overfladen. 544 01:12:36,854 --> 01:12:39,356 Basen er underjorden. 545 01:12:57,124 --> 01:12:59,126 Er du okay? 546 01:13:01,962 --> 01:13:04,673 - Er du sikker? - Hvordan går det? 547 01:13:05,674 --> 01:13:09,845 Ikke godt. Der går fire-fem timer, før den kan komme i luften. 548 01:13:09,970 --> 01:13:12,347 Det er ikke, hvad jeg mente. 549 01:13:13,348 --> 01:13:17,644 - Jeg er bekymret for Scott. - Jeg er bekymret for dig. 550 01:13:17,811 --> 01:13:20,689 Det var lidt af en kraftdemonstration deroppe. 551 01:13:20,814 --> 01:13:25,652 - Det var tydeligvis ikke nok. - Kom nu. 552 01:13:28,655 --> 01:13:31,325 Jeg elsker ham. 553 01:13:33,118 --> 01:13:35,537 Gør du? 554 01:13:35,662 --> 01:13:42,669 Piger flirter med den farlige fyr, men kun det. De gifter sig med den gode fyr. 555 01:13:42,836 --> 01:13:45,672 Jeg kunne være den gode fyr. 556 01:13:45,798 --> 01:13:48,092 Den gode fyr bliver i nærheden. 557 01:13:55,349 --> 01:13:57,351 Vær nu sød. 558 01:13:58,018 --> 01:14:00,604 - Få mig ikke til at gøre det. - Hvad? 559 01:14:01,647 --> 01:14:03,649 Det her. 560 01:14:13,367 --> 01:14:15,369 Undskyld. 561 01:14:16,245 --> 01:14:21,333 Det siges, at du kan imitere alle, selv deres stemme. 562 01:14:21,458 --> 01:14:24,419 Selv deres stemme. 563 01:14:24,545 --> 01:14:28,549 Hvorfor så ikke være forklædt hele tiden? 564 01:14:29,800 --> 01:14:31,927 Og ligne alle andre? 565 01:14:32,052 --> 01:14:34,721 Det burde ikke være nødvendigt. 566 01:15:03,750 --> 01:15:05,586 Hør her... 567 01:15:30,110 --> 01:15:34,865 - Ingen har efterladt sig et ar som dig. - Vil du have en undskyldning? 568 01:15:34,990 --> 01:15:37,367 Du ved, hvad jeg vil have. 569 01:15:39,161 --> 01:15:41,580 Men hvad vil du have? 570 01:15:53,091 --> 01:15:55,344 Hvad vil du virkelig have? 571 01:15:57,429 --> 01:16:00,557 Du skal ud. 572 01:16:04,853 --> 01:16:06,813 I guder 573 01:16:12,945 --> 01:16:15,072 Hvorfor får vi ikke uniformer? 574 01:16:15,197 --> 01:16:19,201 De er bestilt. De ankommer om nogle få år. 575 01:16:27,000 --> 01:16:30,170 Vi er vilde med, hvad du har gjort med dit hår. 576 01:16:32,923 --> 01:16:35,467 Kom nu. 577 01:16:42,599 --> 01:16:45,686 Det siges, at du er den slemme skurk. 578 01:16:47,896 --> 01:16:50,440 Er det, hvad der siges? 579 01:16:52,776 --> 01:16:56,655 Sikken nørdet hjelm. Hvad er den til? 580 01:16:56,780 --> 01:17:02,744 Den nørdede hjelm er det eneste, der beskytter mig fra de rigtig slemme. 581 01:17:07,874 --> 01:17:10,168 Hvad hedder du? 582 01:17:10,294 --> 01:17:12,129 John. 583 01:17:13,005 --> 01:17:15,632 Hvad er dit rigtige navn, John? 584 01:17:21,680 --> 01:17:23,307 Pyro. 585 01:17:23,432 --> 01:17:25,767 Sikket talent du har, Pyro. 586 01:17:25,892 --> 01:17:28,895 Jeg kan kun manipulere ilden. 587 01:17:29,062 --> 01:17:31,148 Jeg kan ikke skabe den. 588 01:17:31,273 --> 01:17:36,570 Du er en gud blandt insekter. Lad aldrig nogen påstå det modsatte. 589 01:17:56,548 --> 01:18:01,178 Sir, maskinen er nu samlet efter alle anvisningerne. 590 01:18:01,303 --> 01:18:02,971 Godt. 591 01:18:06,975 --> 01:18:10,520 Hvis jeg må spørge, hvorfor holder vi alle børnene her? 592 01:18:12,022 --> 01:18:14,024 Jeg er videnskabsmand, sergent. 593 01:18:14,149 --> 01:18:18,362 Når jeg bygger en maskine, vil jeg sikre mig, at den virker. 594 01:18:24,951 --> 01:18:29,247 Det er et topografisk kort over dæmningen. Det er afløbskanalen. 595 01:18:29,373 --> 01:18:32,834 Kan du I ændringerne i terrænet? Hjulspor. 596 01:18:32,959 --> 01:18:35,128 Det er indgangen. 597 01:18:35,295 --> 01:18:38,382 Det viser dybden af isen på jorden. 598 01:18:38,507 --> 01:18:44,012 - Det er nylig vandaktivitet. - Stryker kan oversvømme afløbskanalen. 599 01:18:44,137 --> 01:18:46,473 Kan du teleportere dig indenfor? 600 01:18:46,640 --> 01:18:52,187 Jeg skal kunne se, hvor jeg skal hen, ellers kan jeg ende inde i en væg. 601 01:18:52,312 --> 01:18:54,481 Jeg går ind. 602 01:18:54,606 --> 01:18:57,317 Jeg tror, han vil have mig i live. 603 01:18:57,484 --> 01:19:00,987 Den, der går ind, skal kunne betjene afløbskanalmekanismen. 604 01:19:01,113 --> 01:19:03,407 Hvad vil du gøre? 605 01:19:03,532 --> 01:19:06,410 Kradse på den med dine kløer? 606 01:19:07,411 --> 01:19:10,414 - Jeg tager chancen. - Det vil jeg ikke. 607 01:19:31,893 --> 01:19:35,897 Sir, der kommer nogen ned ad afløbskanalen. 608 01:19:40,694 --> 01:19:42,529 - Jeg oversvømmer den. - Vent. 609 01:20:03,758 --> 01:20:06,052 Se, hvem der er kommet hjem. 610 01:20:19,941 --> 01:20:21,943 Rør dig, og du er død. 611 01:20:52,390 --> 01:20:57,103 Jeg kender mit eget arbejde bedre end alle andre. Forsegl rummet. Skyd den. 612 01:20:57,229 --> 01:20:59,481 Forsegl rummet. Træd væk. 613 01:21:14,538 --> 01:21:19,417 Vi har en metamorf løs. Det kunne være hvem som helst. 614 01:21:31,054 --> 01:21:34,391 - Kan man slå afløbskanalen fra? - Kun fra det rum. 615 01:21:34,516 --> 01:21:36,935 - Derfor er dørene så tykke. - Virkelig? 616 01:21:37,060 --> 01:21:40,772 Hent sprængladninger. Spræng dørene op. 617 01:21:41,398 --> 01:21:44,359 Ødelæg de kameraer. 618 01:21:46,695 --> 01:21:48,863 Jeg er inde. 619 01:21:48,989 --> 01:21:52,534 - Hun er god. - I allerhøjeste grad. 620 01:22:04,421 --> 01:22:06,840 Sprængning indledes. 621 01:22:12,721 --> 01:22:14,723 Kom så. 622 01:22:31,364 --> 01:22:35,285 Hun har åbnet dørene til afløbskanalen. Flere mutanter er kommet ind. 623 01:22:35,410 --> 01:22:39,748 - Hvor mange? - Vi har ikke kontakt. Elektrisk interferens. 624 01:22:39,873 --> 01:22:46,880 Saml dine mænd, og mød mig ved Cerebro. Denne dør skal åbnes. 625 01:22:59,100 --> 01:23:02,062 Velkommen, professor. 626 01:23:02,228 --> 01:23:04,981 Lad mig ikke være alene. 627 01:23:05,106 --> 01:23:07,776 Du kan komme ind. 628 01:24:02,288 --> 01:24:03,873 Har du fundet den? 629 01:24:03,998 --> 01:24:07,836 Meget energi fra dæmningen bliver ført til det kammer. 630 01:24:07,961 --> 01:24:10,171 - Cerebro. - Dér er den. 631 01:24:10,296 --> 01:24:12,716 Kan du lukke den herfra? 632 01:24:12,841 --> 01:24:16,511 - Kom. Tiden er knap. - Ikke uden os. 633 01:24:19,305 --> 01:24:22,225 Du godeste. Børnene. 634 01:24:22,350 --> 01:24:24,894 Kurt, gider du gå med mig? 635 01:24:25,019 --> 01:24:29,023 - Hvor er de? - I en celle nedenunder. 636 01:24:30,859 --> 01:24:34,696 Vi henter børnene og møder jer ved Cerebro. 637 01:24:34,821 --> 01:24:37,699 Jeg prøver at finde Scott og professoren. 638 01:24:37,824 --> 01:24:41,953 - Kan du klare den uden os? - Ja, sagtens. 639 01:24:43,496 --> 01:24:45,498 Hvor er Logan? 640 01:24:50,503 --> 01:24:52,422 Han er væk. 641 01:24:53,798 --> 01:24:56,718 Dig. Afskær området. 642 01:25:45,016 --> 01:25:47,101 Det er tid. 643 01:25:52,941 --> 01:25:55,485 Tid til at finde vores venner. 644 01:26:00,782 --> 01:26:02,951 Er det tid til at finde vores venner? 645 01:26:04,035 --> 01:26:06,162 Alle sammen. 646 01:26:06,287 --> 01:26:08,915 Alle mutanterne. 647 01:26:09,082 --> 01:26:11,125 Overalt. 648 01:26:11,918 --> 01:26:14,671 - Overalt. - Det stemmer. 649 01:26:14,796 --> 01:26:17,799 - Dem alle sammen? - Ja. 650 01:26:17,924 --> 01:26:19,592 Godt. 651 01:26:20,426 --> 01:26:23,638 Det er tid til at slutte det. 652 01:26:25,974 --> 01:26:27,976 Gør mig stolt. 653 01:26:55,837 --> 01:26:59,340 Bevæg dig ikke. 654 01:27:01,634 --> 01:27:03,970 Dræb alle, der nærmer sig. 655 01:27:04,137 --> 01:27:06,514 Selv hvis det er mig. 656 01:27:32,165 --> 01:27:33,917 Løb! Jeg klarer ham. 657 01:27:34,042 --> 01:27:37,712 Det er en kæreste-strid, vi ikke kan blande os i. 658 01:27:52,894 --> 01:27:56,522 ' Hjælp os! - Lyt. 659 01:27:56,689 --> 01:27:58,858 - Hjælp! - Få os ud herfra. 660 01:27:59,025 --> 01:28:00,735 - Jubilee? - Storm. 661 01:28:00,860 --> 01:28:02,862 Vi kommer. 662 01:28:39,315 --> 01:28:41,859 Scott, lad være. 663 01:29:34,328 --> 01:29:37,415 Jean, nej, det er okay. Det er mig. 664 01:29:38,458 --> 01:29:40,585 Undskyld. 665 01:29:41,836 --> 01:29:44,505 - Jeg troede, jeg havde mistet dig. - Åh, gud. 666 01:29:46,340 --> 01:29:49,761 Jeg kunne se dig, men jeg kunne ikke stoppe. Jeg prøvede. 667 01:29:49,886 --> 01:29:53,222 - Jeg elsker dig så højt. - Jeg elsker dig. 668 01:29:56,184 --> 01:29:58,478 - Mit ben. - Forsigtig. 669 01:30:02,482 --> 01:30:04,650 Der er noget galt. 670 01:30:13,785 --> 01:30:15,787 Du godeste. 671 01:30:19,832 --> 01:30:24,796 Har du fundet mutanterne? Har du fundet dem alle sammen? 672 01:30:24,921 --> 01:30:27,507 Jeg prøver. Der er så mange af dem. 673 01:30:27,673 --> 01:30:30,468 Koncentrer dig. 674 01:32:37,178 --> 01:32:40,514 Der er en hage ved adamantium. 675 01:32:40,640 --> 01:32:46,812 Hvis man er i stand til at bearbejde dets flydende form, 676 01:32:46,979 --> 01:32:49,398 må man holde det sådan. 677 01:32:50,191 --> 01:32:52,860 Holde det varmt. 678 01:32:52,985 --> 01:32:56,906 Fordi hvis metallet afkøles, er det uforgængeligt. 679 01:32:59,492 --> 01:33:01,911 Men det ved du allerede. 680 01:33:03,496 --> 01:33:07,375 Jeg plejede at tro, du var enestående, Wolverine. 681 01:33:10,920 --> 01:33:13,172 Jeg tog fejl. 682 01:33:31,732 --> 01:33:33,734 Hold da kæft. 683 01:35:18,506 --> 01:35:20,883 Nu er det nok. 684 01:35:22,843 --> 01:35:26,389 - Hvor skal du hen? - Jeg er træt af det her. Jeg går ind. 685 01:35:26,514 --> 01:35:29,183 John, de sagde, vi skulle blive her. 686 01:35:29,308 --> 01:35:32,311 Gør du altid, hvad du får besked på? 687 01:36:32,496 --> 01:36:36,917 Find alle mutanterne. Alle sammen. Find dem. 688 01:36:38,419 --> 01:36:41,922 Find alle mutanterne. Hver og en. 689 01:36:42,047 --> 01:36:43,966 Godt. Dræb dem. 690 01:37:33,182 --> 01:37:35,476 Koncentrer dig. Endnu mere. 691 01:37:35,601 --> 01:37:42,107 Find alle mutanterne. Koncentrer dig endnu mere. Find dem. 692 01:37:42,274 --> 01:37:47,112 Find alle mutanterne. Dræb dem alle sammen. Find dem. 693 01:37:49,740 --> 01:37:52,034 Cerebro... 694 01:37:52,159 --> 01:37:55,204 Vi kommer for sent. 695 01:38:04,129 --> 01:38:06,257 Eric, skynd dig. 696 01:38:54,013 --> 01:38:56,015 Det var sært. 697 01:39:34,136 --> 01:39:38,891 Hvordan ser det ud derfra, Charles? Kæmper du stadig for den gode sag? 698 01:39:39,767 --> 01:39:44,980 Herfra ser det ikke ud til, at de spiller efter dine regler. 699 01:39:45,105 --> 01:39:48,192 Tiden er inde til at spille efter deres. 700 01:40:25,187 --> 01:40:27,606 Planen er ændret. 701 01:40:46,792 --> 01:40:48,794 Farvel, Charles. 702 01:41:05,310 --> 01:41:07,354 Planen er ændret. 703 01:41:07,479 --> 01:41:13,152 Find dem nu. Fokuser. Find alle sammen. Menneskene. Find alle sammen. 704 01:41:13,318 --> 01:41:15,946 Hver og en. 705 01:41:34,548 --> 01:41:36,884 Hvordan føles det, fnatmide? 706 01:41:40,053 --> 01:41:43,432 - Hvorfor kom du tilbage? - Du skar mig op. Tog mit liv. 707 01:41:43,557 --> 01:41:47,102 Du får det til at lyde, som om jeg tog noget fra dig. 708 01:41:47,227 --> 01:41:51,565 Så vidt jeg husker, meldte du dig frivilligt. 709 01:41:51,690 --> 01:41:53,275 Hvem er jeg? 710 01:41:53,400 --> 01:41:58,155 Du er et mislykket eksperiment. 711 01:42:01,241 --> 01:42:04,244 Hvis du kendte til din fortid - 712 01:42:04,369 --> 01:42:08,874 hvilken slags person du var, arbejdet vi udførte sammen... 713 01:42:10,459 --> 01:42:15,881 Folk ændrer sig ikke, Wolverine. Du var et dyr dengang. Du er et dyr nu. 714 01:42:16,006 --> 01:42:18,634 Jeg gav dig bare kløer. 715 01:42:42,282 --> 01:42:44,243 Hvad fanden er det? 716 01:42:44,409 --> 01:42:47,746 - Hvad er det? - Dammen er bristet. 717 01:42:47,913 --> 01:42:52,626 Afløbskanalen bliver oversvømmet for at lette på trykket. 718 01:42:52,751 --> 01:42:57,089 Det er for sent. Om få minutter er vi alle under vand. 719 01:42:57,256 --> 01:42:59,925 Kom med mig. Jeg fortæller dig, hvad du vil vide. 720 01:43:00,050 --> 01:43:04,054 Du kan ikke hjælpe dine venner. De er så godt som døde. 721 01:43:04,555 --> 01:43:06,598 Du er en overlever. 722 01:43:06,765 --> 01:43:09,017 Det har du altid været. 723 01:43:09,476 --> 01:43:13,272 Jeg troede, jeg var et dyr med kløer. 724 01:43:17,192 --> 01:43:19,444 Hvis vi dør, dør du. 725 01:43:28,370 --> 01:43:30,998 Der findes ingen svar den vej. 726 01:43:31,373 --> 01:43:35,085 Find alle menneskene. Hver og en. 727 01:43:35,210 --> 01:43:38,714 Find dem. Find alle menneskene. Dræb dem. 728 01:43:42,009 --> 01:43:44,803 - Hvad er det? - Cerebro. 729 01:43:49,349 --> 01:43:52,102 - Jean, er du uskadt? - Jeg har det fint. 730 01:43:52,227 --> 01:43:53,854 Hvad sker der? 731 01:43:53,979 --> 01:44:00,110 Professoren er derinde med en mutant. Han er fanget i en slags illusion. 732 01:44:01,028 --> 01:44:05,699 Åh, gud. Magneto har ændret på Cerebro. Dens målgruppe er ikke mutanter. 733 01:44:05,824 --> 01:44:09,745 - Hvem er dens målgruppe? - Alle andre. 734 01:44:26,720 --> 01:44:28,722 Umuligt. 735 01:44:55,707 --> 01:44:59,127 - Tilbage. - Nej. Hans hjerne er forbundet til Cerebro. 736 01:44:59,252 --> 01:45:02,547 At åbne døren vil dræbe ham og alle hans hjerne er forbundet til. 737 01:45:02,714 --> 01:45:05,884 Vent. Kurt, du skal tage mig indenfor. 738 01:45:06,051 --> 01:45:08,053 Hvem er den fyr? Hvem er du? 739 01:45:08,220 --> 01:45:10,931 Mit navn er Kurt Wagner. I cirkus... 740 01:45:11,056 --> 01:45:13,266 Han er teleporter. 741 01:45:13,392 --> 01:45:17,145 Hvis jeg ikke kan se, hvor jeg skal hen... 742 01:45:17,270 --> 01:45:19,564 Jeg har tillid til dig. 743 01:45:22,693 --> 01:45:25,946 Tro ikke på det, du ser derinde. 744 01:45:30,283 --> 01:45:34,079 Fader vor, du som er i himlen, helliget vorde dit navn. 745 01:45:34,246 --> 01:45:37,165 Komme dit rige, ske din vilje på Jorden... 746 01:45:38,458 --> 01:45:40,627 som i himlen. 747 01:45:51,471 --> 01:45:53,348 Dav. 748 01:45:54,975 --> 01:45:57,644 Hvad leder I efter? 749 01:45:59,312 --> 01:46:02,274 Professor, kan du høre mig? 750 01:46:02,441 --> 01:46:04,735 Du må stoppe Cerebro nu. 751 01:46:05,819 --> 01:46:08,405 Hvem taler du til? 752 01:46:09,281 --> 01:46:11,616 Bliv, hvor du er. 753 01:46:11,742 --> 01:46:14,327 Men hun er bare en lille pige. 754 01:46:14,453 --> 01:46:16,455 Nej, hun er ikke. 755 01:46:19,166 --> 01:46:21,918 Jeg holder øje med dig. 756 01:46:30,510 --> 01:46:33,388 Pudsigt, vi hele tiden løber på hinanden. 757 01:46:33,513 --> 01:46:36,600 Mærk dig mine ord, det vil aldrig ske igen. 758 01:46:40,479 --> 01:46:43,732 Det bliver snart meget koldt herinde. 759 01:46:44,357 --> 01:46:46,943 Jeg går ingen steder. 760 01:46:52,949 --> 01:46:54,534 Hvad laver du? 761 01:47:32,447 --> 01:47:36,743 Find alle menneskene. Dræb dem. Dræb dem alle sammen. 762 01:47:39,162 --> 01:47:41,665 Fokuser. Find alle menneskene. 763 01:47:51,133 --> 01:47:53,343 Hold op! 764 01:48:01,977 --> 01:48:03,979 Jason. 765 01:48:04,980 --> 01:48:07,190 Han bliver vildt sur på mig. 766 01:48:34,676 --> 01:48:38,513 Logan, hvor er du? 767 01:49:08,668 --> 01:49:11,004 Vi må ud igennem afløbskanalen. 768 01:49:49,584 --> 01:49:52,504 I vil ikke gå den vej. Stol på mig. 769 01:50:02,555 --> 01:50:05,392 Der er en anden vej ud. 770 01:50:38,300 --> 01:50:40,719 Helikopteren var lige her. 771 01:51:01,114 --> 01:51:02,824 LANDINGSPROCEDURE IVÆRKSAT 772 01:51:23,887 --> 01:51:26,723 Jeg tager ham. 773 01:51:53,792 --> 01:51:58,046 Det er okay, Rogue. Du kan give slip, skat. 774 01:51:58,171 --> 01:52:00,590 - Gå. Jeg klarer mig. - Er du sikker? 775 01:52:14,521 --> 01:52:16,773 Hvem har svarene, Wolverine? 776 01:52:17,607 --> 01:52:19,651 De folk? 777 01:52:19,818 --> 01:52:21,986 Den skabning i dine arme? 778 01:52:37,794 --> 01:52:40,213 Jeg tror, jeg satser på ham her. 779 01:52:42,132 --> 01:52:46,344 En dag vil nogen afslutte, hvad jeg har begyndt, Wolverine. 780 01:52:46,511 --> 01:52:48,471 En skønne dag! 781 01:52:58,898 --> 01:53:01,401 Vi må til Washington. 782 01:53:04,237 --> 01:53:07,365 Jeg frygter, det strækker sig yderligere end Alkali Lake. 783 01:53:09,909 --> 01:53:11,911 Jeg har ham. 784 01:53:13,580 --> 01:53:15,582 Er du okay? 785 01:53:16,583 --> 01:53:18,585 Det er jeg nu. 786 01:53:25,550 --> 01:53:27,802 - Hvad er der? - Raketmotorerne er itu. 787 01:53:27,927 --> 01:53:31,139 - Reparer dem. - Har nogen set John? 788 01:53:31,264 --> 01:53:34,058 Pyro? Hvor fanden er han? 789 01:53:34,184 --> 01:53:36,686 Han er med Magneto. 790 01:53:42,525 --> 01:53:44,402 Kom nu. 791 01:53:44,569 --> 01:53:47,030 Vi har mistet strømmen. 792 01:53:57,499 --> 01:54:00,835 Der er strøm i brændstofcellerne... 793 01:54:48,299 --> 01:54:51,261 Storm, vi har brug for en ydre kraft. 794 01:54:52,345 --> 01:54:55,223 Hvor er Jean? 795 01:54:55,807 --> 01:54:58,101 Hun er udenfor. 796 01:55:09,654 --> 01:55:10,905 MOTORER I DRIFT 797 01:55:11,906 --> 01:55:14,284 Vi tager ingen steder. Sænk rampen. 798 01:55:28,298 --> 01:55:30,883 Storm, sænk den. 799 01:55:31,009 --> 01:55:32,385 Jeg kan ikke. 800 01:55:54,365 --> 01:55:57,327 H u n styrer jetflyet. 801 01:56:02,040 --> 01:56:05,710 - Hent hende nu. - Hun lader mig ikke gøre det. 802 01:56:05,835 --> 01:56:07,045 Pokkers. 803 01:56:14,552 --> 01:56:17,221 Jeg ved, hvad jeg gør. 804 01:56:17,388 --> 01:56:19,349 - Dette er... - ..den eneste udvej. 805 01:56:21,851 --> 01:56:23,519 Jean... 806 01:56:23,645 --> 01:56:25,647 Lyt til mig. 807 01:56:27,023 --> 01:56:28,733 Gør det ikke. 808 01:56:28,858 --> 01:56:31,444 Farvel. 809 01:56:59,347 --> 01:57:01,599 Hun er borte. 810 01:57:04,811 --> 01:57:07,980 Sig det ikke. Vi må tilbage. 811 01:57:08,106 --> 01:57:10,108 - Hun er borte. - Nej! 812 01:57:29,794 --> 01:57:32,630 Hun er borte. 813 01:57:49,313 --> 01:57:52,608 "Herren er min hyrde, jeg lider ingen nød." 814 01:57:52,734 --> 01:57:56,237 "Han lader mig ligge i grønne enge." 815 01:57:56,362 --> 01:58:00,074 "Selv om jeg går i mørkets dal, 816 01:58:00,199 --> 01:58:04,245 frygter jeg intet ondt, 817 01:58:04,370 --> 01:58:06,873 for du er hos mig." 818 01:58:19,510 --> 01:58:24,432 "l dag kan jeg kaste lys over hændelserne fra overfaldet i dette kontor..." 819 01:58:24,557 --> 01:58:29,353 til fænomenet, der fejede hen over Jorden og næsten udryddede os." 820 01:58:29,479 --> 01:58:31,522 Kan vi lide "udryddede?" 821 01:58:34,066 --> 01:58:36,068 Godmorgen. 822 01:58:38,112 --> 01:58:41,324 - Godmorgen, hr. præsident. - Tak. 823 01:58:47,622 --> 01:58:52,084 Hr. præsident, vi er på live om fem, fire, tre, to... 824 01:58:55,087 --> 01:59:01,469 Kære amerikanere, i denne svære tid har vi fået et øjeblik. 825 01:59:01,594 --> 01:59:04,806 En øjeblik til at erkende en trussel blandt vor befolkning 826 01:59:04,931 --> 01:59:09,101 og indtage en enestående rolle i at forme fremtiden. 827 01:59:14,440 --> 01:59:17,902 Røg teleprompteren? Er vi stadig live? 828 01:59:52,186 --> 01:59:54,772 Godmorgen, hr. præsident. 829 01:59:56,816 --> 02:00:00,611 Vær ikke urolig. Vi vil ikke gøre nogen fortræd. 830 02:00:01,153 --> 02:00:03,364 Hvem er I? 831 02:00:03,489 --> 02:00:06,367 Vi er mutanter. Mit navn er Charles Xavier. 832 02:00:06,492 --> 02:00:09,370 - Sid ned. - Jeg foretrækker at stå. 833 02:00:12,206 --> 02:00:17,253 Disse filer blev taget fra William Strykers private kontor. 834 02:00:26,345 --> 02:00:28,472 Hvordan fik du fat i dem? 835 02:00:28,639 --> 02:00:34,228 Lad os bare sige, jeg kender en lille pige, der kan gå igennem vægge. 836 02:00:42,361 --> 02:00:44,655 - Jeg har aldrig set dette. - Det ved jeg. 837 02:00:44,822 --> 02:00:50,411 - Du ved, jeg ikke reagerer på trusler. - Det er ikke en trussel, men en mulighed. 838 02:00:50,536 --> 02:00:56,083 Der er styrker i verden, mutanter såvel som mennesker, som tror, der bliver krig. 839 02:00:57,501 --> 02:01:02,089 Ide filer vil du kunne se, at nogen har prøvet at starte en. 840 02:01:02,214 --> 02:01:07,553 Der har været tab på begge sider. 841 02:01:16,520 --> 02:01:20,274 Det, du nu skal fortælle verden, er sandt. Det er et øjeblik. 842 02:01:20,399 --> 02:01:27,073 Til at gentage fortidens fejltagelser eller til sammen at skabe en bedre fremtid. 843 02:01:27,949 --> 02:01:30,534 Vi her kommet for at blive. 844 02:01:30,660 --> 02:01:32,828 Vi afventer dit næste træk. 845 02:01:33,788 --> 02:01:36,248 Vi vil holde øje. 846 02:02:24,588 --> 02:02:32,013 Selv da Jean var elev, var hun altid skeptisk over for sine evner. 847 02:02:32,138 --> 02:02:34,640 Hun så op til alle andre. 848 02:02:36,350 --> 02:02:41,939 Hun følte, at hun stod tilbage for dem. 849 02:02:49,155 --> 02:02:51,699 Kunne vi have gjort mere for at redde hende? 850 02:02:53,159 --> 02:02:57,163 Tidligere ville hun have ladet os gøre det. 851 02:02:58,080 --> 02:03:00,791 Der må have været en anden udvej. 852 02:03:00,958 --> 02:03:03,335 Hvorfor forlod hun flyet? 853 02:03:06,505 --> 02:03:09,592 Fordi hun foretog et valg. 854 02:03:12,178 --> 02:03:14,597 Ja, kom ind. 855 02:03:29,361 --> 02:03:31,030 Hør her. 856 02:03:31,155 --> 02:03:33,532 Hun foretog et valg. 857 02:03:35,367 --> 02:03:37,369 Hun valgte dig. 858 02:04:10,402 --> 02:04:12,780 Professor? 859 02:04:12,905 --> 02:04:14,907 Er alting i orden? 860 02:04:17,785 --> 02:04:20,538 Ja, det tror jeg, det bliver. 861 02:04:20,704 --> 02:04:27,294 Har nogen af jer læst en bog af en engelsk forfatter ved navn TH White, 862 02:04:27,419 --> 02:04:30,005 der hedder Kong Arthur fra Camelot? 863 02:04:38,889 --> 02:04:42,726 Mutation: det er nøglen til vores udvikling. 864 02:04:42,852 --> 02:04:45,771 Sådan har vi udviklet os fra en encellet organisme 865 02:04:45,896 --> 02:04:48,899 til den dominerende race på planeten. 866 02:04:49,066 --> 02:04:54,321 Denne proces er langsom og tager tusindvis af år. 867 02:04:54,446 --> 02:05:00,327 Men hver hundredetusinde år tager udviklingen et spring fremad.