1 00:00:40,165 --> 00:00:43,710 Die Mutanten. Seit ihre Existenz bekannt ist, 2 00:00:43,793 --> 00:00:48,965 wurde ihnen nur Angst, Misstrauen und oft auch Hass entgegengebracht. 3 00:00:49,049 --> 00:00:51,342 Alle Welt diskutiert, 4 00:00:51,426 --> 00:00:54,846 ob sie das nächste Glied in der Evolutionskette sind. 5 00:00:54,929 --> 00:01:00,518 Oder sind sie nur eine neue Rasse Mensch, die um ihren Platz auf der Welt kämpft? 6 00:01:00,602 --> 00:01:03,646 In jedem Fall ist es eine historische Tatsache, 7 00:01:03,730 --> 00:01:09,694 dass es der Menschheit schon immer schwer fiel, die Erde gerecht zu teilen. 8 00:01:49,442 --> 00:01:50,860 DAS WEISSE HAUS WASHINGTON 9 00:01:50,944 --> 00:01:54,572 "Wir sind nicht Feinde, sondern Freunde. Wir dürfen keine Feinde sein." 10 00:01:54,656 --> 00:01:57,367 "Leidenschaft drängte uns in diese Richtung, 11 00:01:57,450 --> 00:02:00,036 aber unsere Verbundenheit muss bestehen." 12 00:02:00,120 --> 00:02:02,872 Das sagte Lincoln bei seiner Amtseinführung 13 00:02:02,956 --> 00:02:05,083 als 16. Präsident unseres Landes. 14 00:02:05,166 --> 00:02:07,710 Ich liebe dieses Zitat. 15 00:02:07,794 --> 00:02:11,047 Halten Sie bitte Ihre Eintrittskarten bereit, 16 00:02:11,131 --> 00:02:13,174 wir beginnen mit der Führung. 17 00:02:18,138 --> 00:02:21,891 Sagen Sie alle Termine ab. Ich esse mit meinem Sohn zu Abend. 18 00:02:21,975 --> 00:02:23,476 Ja, Herr Präsident. 19 00:02:51,671 --> 00:02:54,174 Haben Sie sich verlaufen, Sir? 20 00:03:04,934 --> 00:03:07,395 Überfall beim Besucher-Kontrollpunkt. 21 00:03:12,108 --> 00:03:13,651 Es sind mehrere Personen. 22 00:03:13,735 --> 00:03:17,572 Sicherheitsverstoß. Jackie, gehen Sie. Ins Auto mit ihm. 23 00:03:19,574 --> 00:03:21,326 Ausgänge sind nicht sicher. 24 00:03:21,409 --> 00:03:23,453 Beide Seiten gesichert. 25 00:03:32,754 --> 00:03:35,298 - Es ist im Flur. - Los, in den Schutzraum. 26 00:03:35,381 --> 00:03:36,549 Nicht sicher. 27 00:03:43,598 --> 00:03:47,936 - Es ist vor dem Oval Office. - Alles abschotten. 28 00:04:03,159 --> 00:04:04,744 Nicht schießen! 29 00:04:31,145 --> 00:04:33,147 Oh Gott. 30 00:05:13,313 --> 00:05:15,982 FREIHEIT DEN MUTANTEN 31 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 ALKALI-SEE INDUSTRIEANLAGE 32 00:07:11,639 --> 00:07:16,394 Die Neandertaler. Wir glaubten, sie seien durch die jahrelangen Kämpfe 33 00:07:16,477 --> 00:07:20,731 mit den weiterentwickelten Cromagnon-Menschen ausgestorben. 34 00:07:20,815 --> 00:07:23,359 Aber neue Forschungen an unserer DNS zeigen, 35 00:07:23,443 --> 00:07:27,029 dass die beiden Arten sich kreuzten 36 00:07:27,113 --> 00:07:30,408 und der moderne Mensch daraus entstand. Also wer? 37 00:07:30,491 --> 00:07:32,994 - Wir. - Genau. 38 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 Artie. 39 00:07:35,997 --> 00:07:37,498 Nicht hier. 40 00:07:40,376 --> 00:07:42,795 SÄBELZAHNTIGER 41 00:07:44,630 --> 00:07:46,966 Komm, pass besser auf. 42 00:08:01,022 --> 00:08:04,066 ...es macht mich verrückt, wenn sie das tut... 43 00:08:05,067 --> 00:08:08,404 Was glotzt du mich so an? Verrückte... 44 00:08:10,573 --> 00:08:12,867 In den Schutzraum. 45 00:08:12,950 --> 00:08:15,161 Sie werden ihn umbringen. 46 00:08:22,793 --> 00:08:24,795 Jean? Ist alles in Ordnung? 47 00:08:24,879 --> 00:08:28,049 Ja, mir geht es gut. 48 00:08:28,132 --> 00:08:30,843 Ich habe nur Kopfschmerzen. 49 00:08:33,137 --> 00:08:35,598 Das ist nicht alles, oder? 50 00:08:35,681 --> 00:08:39,519 Ich will dir das schon seit Liberty Island sagen... 51 00:08:39,602 --> 00:08:42,438 - Scott. - Du verhältst dich seltsam. 52 00:08:43,564 --> 00:08:47,318 Meine Telepathie funktioniert kaum. Ich höre einfach alles. 53 00:08:47,401 --> 00:08:52,907 Es ist nicht nur deine Telepathie. Du kannst kaum ein Buch schweben lassen. 54 00:08:52,990 --> 00:08:57,495 Wenn du jetzt Albträume hast, zittert das ganze Schlafzimmer. 55 00:08:58,579 --> 00:09:00,957 Meine Träume werden immer schlimmer. 56 00:09:05,127 --> 00:09:08,798 Ich habe das Gefühl, etwas Schreckliches wird passieren. 57 00:09:13,844 --> 00:09:16,806 Ich lasse nicht zu, dass dir etwas geschieht. 58 00:09:17,807 --> 00:09:21,143 Habt ihr Bobby und Rogue gesehen? 59 00:09:21,227 --> 00:09:23,646 Irgendwas geht in der Cafeteria vor. 60 00:09:23,729 --> 00:09:28,317 - Es war eine einfache Frage. - Warum verhältst du dich wie ein Idiot? 61 00:09:28,401 --> 00:09:30,778 Weil es mir Spaß macht. 62 00:09:32,280 --> 00:09:34,657 Kannst du mir Feuer geben? 63 00:09:38,286 --> 00:09:40,997 - Tut mir leid. Ich hab keins. - Hör auf. 64 00:09:41,080 --> 00:09:42,832 Spiel dich nicht so auf. 65 00:09:42,915 --> 00:09:47,503 - Deine Freundin ist schon ganz aufgeregt. - Ich glaube nicht. 66 00:09:47,587 --> 00:09:52,592 - Wir wollen uns nur amüsieren. - Du amüsierst dich hier alleine. 67 00:09:54,594 --> 00:09:56,721 Jetzt fühlst du dich aber toll, was? 68 00:09:56,804 --> 00:09:58,806 Und was machst du jetzt? 69 00:10:00,891 --> 00:10:03,185 Auf einmal bist du nicht mehr so stark. 70 00:10:46,854 --> 00:10:49,523 Bobby, was hast du getan? 71 00:10:49,607 --> 00:10:51,567 Das war ich nicht. 72 00:10:51,651 --> 00:10:53,986 Nein. Das war ich. 73 00:11:03,120 --> 00:11:06,749 Widersteh in Zukunft deinem Impuls, dich aufzuspielen. 74 00:11:10,294 --> 00:11:13,673 - Willkommen zu den Nachrichten. - Live aus Washington. 75 00:11:13,756 --> 00:11:17,134 Im Weißen Haus hat es einen Attentatsversuch gegeben. 76 00:11:17,218 --> 00:11:22,640 Der Präsident und der Vizepräsident sind nicht zu Schaden gekommen. 77 00:11:22,723 --> 00:11:25,810 Die Täter sollen Mutanten gewesen sein... 78 00:11:25,893 --> 00:11:27,269 Wir sollten gehen, Professor. 79 00:11:27,353 --> 00:11:28,979 MUTANTEN-ANGRIFF 80 00:11:29,063 --> 00:11:30,147 Du hast Recht. 81 00:11:36,862 --> 00:11:40,616 XAVIERS SCHULE FÜR HOCHBEGABTE 82 00:11:40,700 --> 00:11:44,954 - Ich glaube, Magneto steckt dahinter. - Ich glaube nicht. 83 00:11:45,037 --> 00:11:48,457 Eric könnte das vom Gefängnis aus organisieren, 84 00:11:48,541 --> 00:11:52,461 aber sein Ziel ist doch, Wohlstand für die Mutanten zu erreichen. 85 00:11:52,545 --> 00:11:56,298 - Sie meinen, ihre Überlegenheit. - Stimmt, das ist Erics Ziel. 86 00:11:56,382 --> 00:12:00,970 Die Regierung wird sicher das Registrierungsgesetz wieder einführen. 87 00:12:01,053 --> 00:12:04,765 Oder sie ruft den Ausnahmezustand aus 88 00:12:04,849 --> 00:12:08,310 und lässt alle Mutanten verhaften. 89 00:12:08,394 --> 00:12:10,896 Glauben Sie, der Attentäter war allein? 90 00:12:10,980 --> 00:12:13,733 Um das zu erfahren, müssen wir ihn finden. 91 00:12:13,816 --> 00:12:16,652 Ich wollte ihn mit Cerebro orten, 92 00:12:16,736 --> 00:12:20,489 aber seine Bewegungen sind sehr sprunghaft. 93 00:12:20,573 --> 00:12:22,825 Wenn ich seine Koordinaten habe, 94 00:12:22,908 --> 00:12:25,995 holt ihr, Storm und Jean, ihn mit dem Jet ab. 95 00:12:28,664 --> 00:12:31,667 Es war knapp, nicht wahr? 96 00:12:31,751 --> 00:12:34,420 Knapper als zugegeben wurde. 97 00:12:34,503 --> 00:12:40,634 - Was brauchen Sie, William? - Erlaubnis für eine besondere Operation. 98 00:12:40,718 --> 00:12:43,512 Nein, danke, Herr Präsident. 99 00:12:43,596 --> 00:12:46,390 Ich dachte, Sie kämen wegen einer Schulreform. 100 00:12:46,474 --> 00:12:48,809 Da wir schon darüber sprechen. 101 00:12:49,769 --> 00:12:53,564 - Herr Senator. - Danke, dass Sie mich empfangen. 102 00:12:53,647 --> 00:12:56,859 Senator, das ist Colonel William Stryker. 103 00:12:56,942 --> 00:12:57,943 Freut mich. 104 00:12:58,027 --> 00:13:02,531 Seine Abteilung beschäftigt sich seit sehr langer Zeit mit Mutanten. 105 00:13:02,615 --> 00:13:05,743 Sie befürworteten das Registrierungsgesetz, 106 00:13:05,826 --> 00:13:09,288 aber Sie haben Ihre Meinung über Mutanten wohl geändert. 107 00:13:09,371 --> 00:13:14,210 Ich hoffe, es ist besser so. Was schlagen Sie vor, Mr. Stryker? 108 00:13:14,293 --> 00:13:16,629 Darf ich, Herr Präsident? 109 00:13:29,600 --> 00:13:33,562 Wir haben Beweise über ein Trainingslager für Mutanten gesammelt. 110 00:13:33,646 --> 00:13:37,233 Es ist bei Salem im Bundesstaat New York. 111 00:13:37,316 --> 00:13:39,443 Woher haben Sie das? 112 00:13:39,527 --> 00:13:41,529 Von einem Mutantenterroristen. 113 00:13:41,612 --> 00:13:44,907 Er war bei den Vorfällen auf Liberty Island dabei. 114 00:13:44,990 --> 00:13:49,286 - Eric Lehnsherr? Sie haben Zugang zu ihm? - Magneto. Ja. 115 00:13:49,370 --> 00:13:51,622 Wir entwickelten die Technologie, 116 00:13:51,705 --> 00:13:54,708 mit der sein Plastik-Gefängnis gebaut wurde. 117 00:13:56,502 --> 00:14:00,422 - Diese Einrichtung ist eine Schule. - Aber sicher doch. 118 00:14:04,093 --> 00:14:06,345 - Was ist das denn? - Ein Jet. 119 00:14:06,428 --> 00:14:09,598 - Was für eine Art Jet? - Das wissen wir nicht. 120 00:14:10,558 --> 00:14:14,270 Aber er hebt von einem Basketballfeld ab. 121 00:14:20,317 --> 00:14:23,654 Hätte man uns erlaubt, vorher einzugreifen... 122 00:14:23,737 --> 00:14:26,073 Gut, hören Sie zu. 123 00:14:29,243 --> 00:14:32,496 William, Sie verhaften, Sie verhören, 124 00:14:32,580 --> 00:14:39,044 aber ich will keine toten Mutantenkinder in den Abendnachrichten sehen. 125 00:14:46,385 --> 00:14:48,762 - Mr. Stryker? - Senator Kelly. 126 00:14:50,180 --> 00:14:53,350 Das ist Yuriko, meine Assistentin. 127 00:14:53,434 --> 00:14:56,061 - Kräftiger Händedruck. - Worum geht es? 128 00:14:56,145 --> 00:14:59,565 Ich möchte Eric Lehnsherr im Gefängnis besuchen. 129 00:14:59,648 --> 00:15:01,817 Es ist kein Streichelzoo. 130 00:15:01,901 --> 00:15:06,822 Er ist der Feind, Sie sind ein Zuschauer. Warten Sie doch, bis alles vorbei ist. 131 00:15:06,906 --> 00:15:12,786 Feind? Mr. Stryker, wollen Sie etwa eine Art Krieg anzetteln? 132 00:15:16,457 --> 00:15:19,501 Ich flog geheime Missionen in Vietnam, 133 00:15:19,585 --> 00:15:23,005 als Sie in Woodstock an der Brust Ihrer Mutter saugten. 134 00:15:23,088 --> 00:15:27,009 Erzählen Sie mir nichts vom Krieg. Dies ist bereits ein Krieg. 135 00:15:37,394 --> 00:15:40,981 - Das wirst du büßen. - Nein, du. 136 00:15:46,195 --> 00:15:48,530 Ich will dir nicht wehtun. 137 00:15:50,199 --> 00:15:52,076 Ich habe keine Angst. 138 00:16:10,678 --> 00:16:12,680 Logan. 139 00:16:14,223 --> 00:16:16,308 Hast du mich vermisst? 140 00:16:16,392 --> 00:16:17,643 Nicht wirklich. 141 00:16:17,977 --> 00:16:20,396 - Wie geht's? - Gut. Und dir? 142 00:16:20,479 --> 00:16:22,439 - Wer ist das? - Bobby. 143 00:16:22,523 --> 00:16:24,566 Ich bin ihr Freund. 144 00:16:24,650 --> 00:16:27,027 Nenn mich Ice Man. 145 00:16:30,155 --> 00:16:31,991 Ach so. 146 00:16:32,074 --> 00:16:35,119 Ihr Freund? Wie macht ihr das...? 147 00:16:36,036 --> 00:16:38,247 Wir arbeiten noch daran. 148 00:16:38,330 --> 00:16:42,084 Seht mal, wer wieder da ist. Gerade rechtzeitig. 149 00:16:42,167 --> 00:16:44,086 Wofür? 150 00:16:44,169 --> 00:16:47,256 - Wir brauchen einen Babysitter. - Babysitter? 151 00:16:47,339 --> 00:16:48,966 Schön, dich wiederzusehen. 152 00:16:49,717 --> 00:16:51,844 Hallo, Logan. 153 00:16:52,636 --> 00:16:54,388 Hallo, Jean. 154 00:16:54,471 --> 00:16:57,266 Ich muss den Jet startklar machen. 155 00:16:57,349 --> 00:16:59,935 Hat mich gefreut. 156 00:17:00,019 --> 00:17:03,564 - Gehen wir. - Tschüss, Logan. Bis später. 157 00:17:09,737 --> 00:17:12,823 Storm und ich fliegen nach Boston. 158 00:17:12,906 --> 00:17:16,493 Wir suchen den Mutanten, der das Attentat begehen wollte. 159 00:17:16,577 --> 00:17:18,537 Es war also ein Mutant. 160 00:17:18,620 --> 00:17:24,668 Bist du noch da, wenn wir wiederkommen? Oder läufst du gleich wieder weg? 161 00:17:24,752 --> 00:17:29,339 Ich finde sicher Gründe, die dafürsprechen, hier zu bleiben. 162 00:17:29,423 --> 00:17:32,509 Hast du gefunden, was du gesucht hast, Logan? 163 00:17:32,593 --> 00:17:34,470 Mehr oder weniger. 164 00:17:34,553 --> 00:17:37,181 Wir sehen uns später. 165 00:17:37,264 --> 00:17:40,559 - Sei vorsichtig. - Du auch. Tschüss. 166 00:17:40,642 --> 00:17:42,644 Bis bald. 167 00:17:44,938 --> 00:17:47,941 Willst du mich denn gar nicht willkommen heißen? 168 00:17:48,525 --> 00:17:51,153 Der Tank von deinem Motorrad ist leer. 169 00:17:51,236 --> 00:17:53,238 Dann geh tanken. 170 00:18:08,253 --> 00:18:10,255 DER KÖNIG AUF CAMELOT 171 00:18:12,925 --> 00:18:16,512 Mr. Laurio, wie lange können wir noch so weitermachen? 172 00:18:18,972 --> 00:18:22,059 - Wie lange ist Ihre Strafe? - Ewig. 173 00:18:22,142 --> 00:18:27,356 Nicht unbedingt, Mr. Lehnsherr. Nur bis ich habe, was ich brauche. 174 00:18:27,439 --> 00:18:30,526 Mr. Stryker, wie nett, dass Sie mich besuchen. 175 00:18:30,609 --> 00:18:32,111 Wollen Sie sich vergewissern, 176 00:18:32,194 --> 00:18:35,197 dass das Geld der Steuerzahler zu meinem Wohl beiträgt? 177 00:18:59,680 --> 00:19:02,766 Fertig. Sie können gehen. 178 00:19:05,352 --> 00:19:07,354 Nun... 179 00:19:15,195 --> 00:19:17,781 Ich wünsche eine letzte Unterredung 180 00:19:17,865 --> 00:19:23,579 über das Haus, das Xavier gebaut hat, und über diese Maschine namens Cerebro. 181 00:19:32,171 --> 00:19:35,549 Du darfst zwar im Haus rauchen, 182 00:19:35,632 --> 00:19:41,805 aber wenn du hier rauchst, lasse ich dich für immer glauben, du seist ein Mädchen. 183 00:19:41,889 --> 00:19:46,059 - Das können Sie? - Ich lasse Jean deine Haare flechten. 184 00:19:46,143 --> 00:19:48,270 Willkommen zu Hause. 185 00:20:07,539 --> 00:20:11,752 - Soll ich gehen? - Nein. Beweg dich nur nicht. 186 00:20:18,258 --> 00:20:23,096 Diese Lichter zeigen jede Person auf der Erde. 187 00:20:25,307 --> 00:20:27,976 Die weißen Lichter sind die Menschen. 188 00:20:30,437 --> 00:20:32,856 Und die hier sind die Mutanten. 189 00:20:35,234 --> 00:20:40,322 Durch Cerebro bin ich mit ihnen verbunden und sie mit mir. 190 00:20:43,033 --> 00:20:45,535 Siehst du, Logan? 191 00:20:45,619 --> 00:20:48,121 Wir sind nicht so einsam wie du denkst. 192 00:20:50,290 --> 00:20:55,545 Ich habe die Basis am Alkali-See gefunden. Da war aber nichts. 193 00:20:55,629 --> 00:21:00,550 Die gestrichelte Linie ist der Weg des Mutanten, der den Präsidenten angriff. 194 00:21:00,634 --> 00:21:04,263 Es fällt mir schwer, seinen Standort festzustellen. 195 00:21:04,763 --> 00:21:07,683 Können Sie sich nicht stärker konzentrieren? 196 00:21:07,766 --> 00:21:10,269 Nur wenn ich ihn töten wollte. 197 00:21:12,562 --> 00:21:13,522 Da. 198 00:21:15,023 --> 00:21:18,360 Es scheint, als sei er endlich stehen geblieben. 199 00:21:33,041 --> 00:21:35,627 Lesen Sie noch mal meine Gedanken. 200 00:21:45,762 --> 00:21:49,683 - Das Ergebnis ändert sich nicht. - Wir hatten eine Abmachung. 201 00:21:49,766 --> 00:21:52,311 Man öffnet das Gedächtnis nicht einfach. 202 00:21:52,394 --> 00:21:55,397 Es ist wie ein Bienenstock mit einer Million... 203 00:21:55,480 --> 00:21:57,274 Ersparen Sie mir die Predigt. 204 00:21:57,357 --> 00:22:00,736 Deine Amnesie, dein Adamantium-Skelett 205 00:22:00,819 --> 00:22:04,906 und die Krallen hängen alle zusammen, aber... 206 00:22:04,990 --> 00:22:10,579 Logan, manchmal muss das Gedächtnis Dinge von alleine erkennen. 207 00:22:11,288 --> 00:22:13,749 Wir sprechen noch darüber. 208 00:22:13,832 --> 00:22:18,503 Bitte achte doch heute Abend auf die Kinder. 209 00:22:18,587 --> 00:22:22,049 Scott und ich besuchen einen alten Freund. 210 00:22:35,228 --> 00:22:38,982 Ich schicke die Koordinaten des Mutanten. 211 00:22:39,066 --> 00:22:42,027 Bringt ihn zur Schule, wenn ihr ihn gefunden habt. 212 00:22:42,110 --> 00:22:46,573 - Hoffentlich wehrt er sich nicht. - Das hoffe ich für ihn. Viel Glück. 213 00:23:53,640 --> 00:23:56,101 Stryker, William. 214 00:23:56,184 --> 00:23:57,227 ZUTRITT ERLAUBT 215 00:24:04,860 --> 00:24:07,612 HOCHSICHERHEITSTRAKT 216 00:24:17,080 --> 00:24:18,957 DRUCKE SEITEN 217 00:24:56,745 --> 00:24:57,913 OPERATIONSBASIS 218 00:25:02,000 --> 00:25:05,670 ORT: GEHEIMSACHE 219 00:25:42,749 --> 00:25:45,252 Was suchen Sie hier? 220 00:25:49,089 --> 00:25:50,924 Müll. 221 00:26:38,513 --> 00:26:41,433 Den Koordinaten zufolge ist er hier. 222 00:27:00,660 --> 00:27:05,749 Er ist ein Teleporter. Deswegen konnte der Professor ihn zuerst nicht finden. 223 00:27:05,832 --> 00:27:08,835 Wir wollen dir nicht wehtun. 224 00:27:10,587 --> 00:27:12,756 Wir wollen nur mit dir reden. 225 00:27:18,553 --> 00:27:20,847 Ist dir auch schon langweilig? 226 00:27:21,681 --> 00:27:24,643 Willst du wirklich nicht runterkommen? 227 00:27:46,706 --> 00:27:49,542 - Hast du ihn? - Er entkommt uns nicht. 228 00:27:49,626 --> 00:27:51,961 Oder? 229 00:27:52,045 --> 00:27:54,839 Lasst mich leben. Ich wollte niemandem wehtun. 230 00:27:54,923 --> 00:27:58,134 Wie sollte jemand darauf kommen? 231 00:27:58,218 --> 00:28:02,055 - Wie heißt du? - Kurt Wagner. 232 00:28:06,685 --> 00:28:11,189 Es wurde geschossen. Ich fühlte Angst. 233 00:28:11,272 --> 00:28:14,150 Und dann nur noch Schmerz. 234 00:28:15,902 --> 00:28:20,657 Ich sah es alles geschehen, aber ich konnte mich nicht zurückhalten. 235 00:28:20,740 --> 00:28:23,076 Es war wie ein Albtraum. 236 00:28:24,244 --> 00:28:26,746 Vielleicht stellt er mich auf die Probe. 237 00:28:30,125 --> 00:28:34,003 Und bevor du ins Weiße Haus gingst? Erinnerst du dich daran? 238 00:28:34,087 --> 00:28:35,839 Nein. 239 00:28:35,922 --> 00:28:38,508 Ich war hier. 240 00:28:43,263 --> 00:28:47,058 - Wir sollten ihn zum Professor bringen. - Professor? 241 00:28:52,355 --> 00:28:54,733 Hast du das selbst gemacht? 242 00:29:02,949 --> 00:29:05,326 Und das hier? 243 00:29:25,555 --> 00:29:29,726 - Lesen Sie noch mal meine Gedanken. - Das Ergebnis ändert sich nicht. 244 00:29:29,809 --> 00:29:33,271 - Du wirst unzerstörbar sein. - Keine Erinnerungen. 245 00:29:33,354 --> 00:29:37,901 Manchmal muss das Gedächtnis Dinge von alleine erkennen. 246 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 Wolverine. 247 00:29:41,654 --> 00:29:45,950 Keine Erinnerungen. Du hast keine Erinnerungen. 248 00:30:17,190 --> 00:30:19,984 Kannst du nicht schlafen? 249 00:30:20,068 --> 00:30:22,237 Wie kommst du bloß darauf? 250 00:30:22,320 --> 00:30:24,280 Weil du wach bist. 251 00:30:24,364 --> 00:30:26,616 Stimmt. Und du? 252 00:30:26,699 --> 00:30:28,910 Ich schlafe nie. 253 00:30:37,210 --> 00:30:41,631 - Schläft denn hier überhaupt niemand? - Anscheinend nicht. 254 00:30:43,258 --> 00:30:46,010 - Ist Bier da? - Wir sind in einer Schule. 255 00:30:46,094 --> 00:30:48,388 - War das ein Nein? - Genau. 256 00:30:48,471 --> 00:30:51,558 Gibt es etwas anderes als Trinkschokolade? 257 00:30:51,641 --> 00:30:53,226 Limonade. Im Schrank. 258 00:31:07,407 --> 00:31:09,242 - Danke. - Kein Problem. 259 00:31:18,084 --> 00:31:20,712 Ich bringe ihn rein. 260 00:31:21,588 --> 00:31:24,007 Schon gut, Scott. 261 00:31:24,090 --> 00:31:26,593 - Schicke Brille. - Danke. 262 00:31:34,267 --> 00:31:35,894 NICHTORGANISCHE SUBSTANZ ENTFERNEN 263 00:31:56,372 --> 00:31:59,709 Charles Xavier. Kommst du, um mich zu befreien? 264 00:31:59,792 --> 00:32:02,503 Tut mir leid, Eric, heute nicht. 265 00:32:02,587 --> 00:32:05,256 Wie komme ich zu diesem Vergnügen? 266 00:32:06,966 --> 00:32:10,345 Der Attentatsversuch. Was weißt du darüber? 267 00:32:10,428 --> 00:32:12,388 Nichts. 268 00:32:12,472 --> 00:32:14,891 Nur was ich in der Zeitung gelesen habe. 269 00:32:14,974 --> 00:32:18,519 Das solltest du eigentlich wissen. 270 00:32:18,603 --> 00:32:20,563 Was ist mit dir geschehen? 271 00:32:20,647 --> 00:32:24,943 William Stryker hat mich des Öfteren besucht. 272 00:32:25,026 --> 00:32:27,320 Du erinnerst dich doch an ihn, oder? 273 00:32:30,657 --> 00:32:35,078 Sein Sohn Jason war mal einer deiner Schüler, nicht wahr? 274 00:32:35,161 --> 00:32:37,246 Ja. Vor Jahren. 275 00:32:38,331 --> 00:32:41,084 Leider konnte ich ihm nicht helfen. 276 00:32:41,167 --> 00:32:43,628 Nicht so wie sein Vater es wollte. 277 00:32:43,711 --> 00:32:49,592 Hast du Wolverine aufgenommen, um dein Versagen mit Jason gutzumachen? 278 00:32:54,430 --> 00:32:57,225 - Wie lange bist du schon hier? - Zwei Jahre. 279 00:32:57,308 --> 00:33:01,729 Deine Eltern haben dich einfach auf die Mutantenschule geschickt? 280 00:33:01,813 --> 00:33:05,900 Sie halten es für eine normale Schule. 281 00:33:06,901 --> 00:33:11,864 Na ja, viele normale Schulen haben Schlafsäle, Schulgelände... 282 00:33:11,948 --> 00:33:13,908 Jets. 283 00:33:15,660 --> 00:33:18,371 Also, du und Rogue? 284 00:33:18,454 --> 00:33:22,750 Es ist nicht, was du denkst. Ich würde ja gerne, aber... 285 00:33:22,834 --> 00:33:29,799 Es ist nicht einfach, wenn man jemandem nahe sein will, aber nicht kann. 286 00:33:33,886 --> 00:33:37,181 Ich habe gesehen, wie du Dr. Grey anguckst. 287 00:33:37,265 --> 00:33:40,601 - Wie bitte? - Nichts. 288 00:33:40,977 --> 00:33:45,773 - Hast du ihm seine Vergangenheit erzählt? - Nur Andeutungen. 289 00:33:45,857 --> 00:33:47,984 Logan ist noch empfindlich. 290 00:33:48,067 --> 00:33:50,445 Ach ja? 291 00:33:50,528 --> 00:33:51,738 Oder hast du Angst, 292 00:33:51,821 --> 00:33:55,825 du würdest einen deiner wertvollen X-Men verlieren, alter Freund? 293 00:33:59,746 --> 00:34:01,706 Eric, was hast du getan? 294 00:34:03,875 --> 00:34:05,877 Es tut mir leid, Charles. 295 00:34:07,336 --> 00:34:09,422 Ich konnte nicht anders. 296 00:34:10,631 --> 00:34:12,550 Was hast du Stryker erzählt? 297 00:34:15,053 --> 00:34:16,763 Alles. 298 00:34:22,477 --> 00:34:24,937 Der Krieg hat begonnen. 299 00:34:29,609 --> 00:34:31,319 Scott! 300 00:34:31,402 --> 00:34:34,947 Du hättest mich umbringen sollen, als du es konntest. 301 00:35:09,315 --> 00:35:12,902 Aber jede Mutter braucht mal eine Pause. 302 00:35:12,985 --> 00:35:16,072 Ohne sie sind die Babys hilflos. 303 00:35:55,361 --> 00:35:57,238 Was ist? 304 00:36:32,106 --> 00:36:34,025 Ihr habt euch im Haus geirrt. 305 00:37:12,939 --> 00:37:14,941 Alles in Ordnung? 306 00:37:25,284 --> 00:37:27,286 Bleib hier. 307 00:38:13,833 --> 00:38:15,751 - Hier lang. - Los. 308 00:38:33,644 --> 00:38:36,314 John! Wo ist Rogue? 309 00:38:36,397 --> 00:38:40,318 - Ich weiß nicht. - Ich muss sie finden. 310 00:38:42,528 --> 00:38:45,156 - Mach die Tür auf. - Hier, nimm sie. 311 00:38:50,369 --> 00:38:54,206 Los, rein mit euch. Kommt schon. 312 00:38:57,001 --> 00:39:00,129 Nimm ihn. Er ist betäubt. 313 00:39:00,212 --> 00:39:02,923 - Ich kann dir helfen. - Hilf den Kindern. 314 00:39:27,323 --> 00:39:29,325 Hier lang. 315 00:39:40,753 --> 00:39:43,839 Kommt. Folgt mir. 316 00:39:49,470 --> 00:39:51,097 Bewegung. 317 00:40:00,106 --> 00:40:02,024 Los. 318 00:40:15,788 --> 00:40:17,790 Weiter. 319 00:40:20,292 --> 00:40:22,253 Kommt, hier lang. 320 00:40:26,590 --> 00:40:28,717 Hier ist es. 321 00:40:32,304 --> 00:40:36,142 - Erschießt mich doch, wenn ihr wollt. - Nicht schießen. 322 00:40:36,976 --> 00:40:38,978 Noch nicht. 323 00:40:40,104 --> 00:40:42,064 Wolverine? 324 00:40:42,148 --> 00:40:46,944 Dich hätte ich hier nicht erwartet. 325 00:40:47,027 --> 00:40:49,864 Wie lange ist es her? 15 Jahre? 326 00:40:50,865 --> 00:40:53,159 Du hast dich gar nicht verändert. 327 00:40:54,034 --> 00:40:56,495 Ich dagegen... 328 00:40:59,081 --> 00:41:00,916 Der Lauf der Natur. 329 00:41:05,671 --> 00:41:08,424 Wir müssen was tun. Sie werden ihn umbringen. 330 00:41:08,507 --> 00:41:12,386 - Er kommt alleine zurecht. Gehen wir. - Bobby. 331 00:41:12,470 --> 00:41:14,555 Bitte. 332 00:41:14,638 --> 00:41:17,516 Ich wusste nicht, dass Xavier Tiere aufnimmt, 333 00:41:17,600 --> 00:41:20,102 selbst außergewöhnliche Tiere wie dich. 334 00:41:20,186 --> 00:41:22,188 Wer bist du? 335 00:41:23,898 --> 00:41:26,400 Erinnerst du dich nicht? 336 00:41:46,545 --> 00:41:48,547 Logan, komm. Gehen wir. 337 00:42:04,104 --> 00:42:07,566 - Geht vor. Ich schaffe das alleine. - Wir aber nicht. 338 00:42:16,408 --> 00:42:18,118 Los. Weiter. 339 00:42:44,019 --> 00:42:46,355 - Einsteigen. - Ich fahre. 340 00:42:46,438 --> 00:42:48,983 Vielleicht nächstes Mal. 341 00:42:52,152 --> 00:42:54,572 Das ist Cyclops' Auto. 342 00:42:54,655 --> 00:42:56,323 Ach ja? 343 00:43:14,925 --> 00:43:18,262 Was zum Teufel war da los? 344 00:43:18,345 --> 00:43:20,055 Stryker. 345 00:43:20,139 --> 00:43:22,099 Sein Name ist Stryker. 346 00:43:22,182 --> 00:43:25,769 - Wer ist er? - Ich kann mich nicht erinnern. 347 00:43:34,945 --> 00:43:38,198 Hier. Das gehört dir. 348 00:43:48,542 --> 00:43:52,546 - Ich hasse unbehagliches Schweigen. - Was machst du da? 349 00:43:58,719 --> 00:44:02,014 Das ist aber kein CD-Player. 350 00:44:08,604 --> 00:44:11,774 - Hinsetzen. - Wohin fahren wir? 351 00:44:11,857 --> 00:44:15,444 Nach Boston. Storm und Jean sind dort. 352 00:44:15,527 --> 00:44:17,988 - Meine Eltern wohnen in Boston. - Gut. 353 00:44:34,088 --> 00:44:35,631 Sergeant? 354 00:44:35,714 --> 00:44:40,594 Die meisten Mutanten flohen durch Tunnels. Einige haben wir verhaften können. 355 00:44:40,678 --> 00:44:42,888 - Wie viele? - Sechs, Sir. 356 00:45:08,414 --> 00:45:11,375 Willkommen, Professor. 357 00:45:32,438 --> 00:45:34,648 Nehmen Sie, was wir brauchen. 358 00:45:34,732 --> 00:45:37,651 ANTI-MUTANTEN-DEMONSTRATIONEN 359 00:45:37,735 --> 00:45:42,364 Diese Demonstration unterstreicht die Sorge der Amerikaner. 360 00:45:42,448 --> 00:45:44,366 Registrierungsgesetze... 361 00:45:44,450 --> 00:45:48,662 Warum da aufhören? Es wäre einfacher, sie alle zusammenzutreiben. 362 00:45:48,746 --> 00:45:52,166 - Sie befürworten einen Krieg gegen sie? - Aber ja. 363 00:45:52,249 --> 00:45:56,587 - Mach den Mist aus, Lou. - Schlechten Tag gehabt? 364 00:45:59,548 --> 00:46:02,134 Mr. Laurio? 365 00:46:04,428 --> 00:46:06,930 Ich bin Grace. 366 00:46:17,107 --> 00:46:19,109 Möchten Sie noch ein Bier? 367 00:46:20,652 --> 00:46:22,654 Dumme Frage. 368 00:46:30,746 --> 00:46:33,916 - Du bist sehr direkt. - Ja. 369 00:46:36,919 --> 00:46:39,797 Ich habe noch nie ein Mädchen wie dich gehabt. 370 00:46:39,880 --> 00:46:41,465 Ich weiß. 371 00:46:43,634 --> 00:46:47,930 - Es ist ziemlich dreckig hier, oder? - So soll es auch sein. 372 00:46:48,013 --> 00:46:50,891 Klettverschluss. Toll. 373 00:46:50,974 --> 00:46:53,977 - Jetzt geht's los. - Das will ich hoffen. 374 00:47:10,869 --> 00:47:13,121 Jetzt geht's los. 375 00:47:32,641 --> 00:47:36,228 - William... - Bitte, Xavier, bleiben Sie ruhig sitzen. 376 00:47:37,437 --> 00:47:39,648 Ich nenne es den Neuralinhibitor. 377 00:47:39,731 --> 00:47:42,609 Er verweigert Ihnen Zugriff zu meinem Kopf. 378 00:47:44,403 --> 00:47:47,322 - Was haben Sie mit Scott gemacht? - Keine Sorge. 379 00:47:47,406 --> 00:47:50,117 Ich schule ihn nur um. 380 00:47:50,200 --> 00:47:52,828 Das kennen Sie doch, nicht wahr? 381 00:47:52,911 --> 00:47:56,999 Ich sollte Ihren Sohn heilen, aber Mutation ist keine Krankheit. 382 00:47:57,082 --> 00:47:59,710 Das ist eine Lüge. 383 00:48:00,627 --> 00:48:03,839 Sie hatten mehr Angst vor ihm als ich selbst. 384 00:48:03,922 --> 00:48:09,136 Nur ein Jahr, nachdem Jason von Ihrer Schule nach Hause kam, hat meine Frau... 385 00:48:09,219 --> 00:48:12,389 Er hasste uns. 386 00:48:12,472 --> 00:48:17,352 Er gab uns die Schuld an seiner Mutation und spielte mit unseren Gedanken. 387 00:48:17,436 --> 00:48:21,398 Er projizierte Visionen und Ereignisse in unsere Köpfe. 388 00:48:21,481 --> 00:48:24,860 Am Ende bohrte sich meine Frau 389 00:48:24,943 --> 00:48:29,239 mit der Bohrmaschine in die linke Schläfe, 390 00:48:29,323 --> 00:48:32,200 um die Visionen loszuwerden. 391 00:48:32,284 --> 00:48:35,621 Mein Sohn - der große Illusionist. 392 00:48:42,336 --> 00:48:48,050 Sie haben aber seltsame Freunde, wo Sie doch Mutanten hassen. 393 00:48:48,133 --> 00:48:53,555 Mutanten erfüllen ihren Zweck, solange man sie kontrollieren kann. 394 00:48:58,810 --> 00:49:02,189 Sie haben das Attentat auf den Präsidenten arrangiert. 395 00:49:04,149 --> 00:49:07,527 Sie mussten nicht mal meine Gedanken lesen. 396 00:49:09,154 --> 00:49:12,616 Ich arbeite schon so lange wie Sie mit Mutanten, 397 00:49:12,699 --> 00:49:16,328 aber es ist frustrierend, dass niemand weiß, 398 00:49:16,411 --> 00:49:19,998 wie viele es gibt oder wie man sie aufspürt. 399 00:49:21,833 --> 00:49:24,211 Außer Ihnen. 400 00:49:24,294 --> 00:49:27,881 Leider wirkt diese Flüssigkeit bei Ihnen nicht. 401 00:49:27,965 --> 00:49:30,133 Sie sind zu stark. 402 00:49:30,217 --> 00:49:33,303 Stattdessen gehen wir direkt an die Quelle. 403 00:49:35,180 --> 00:49:39,309 Ich möchte Ihnen Mutant 143 vorstellen. 404 00:49:40,602 --> 00:49:45,273 Sein Gehirn sekretiert eine Flüssigkeit, die Gedanken kontrolliert. 405 00:49:46,066 --> 00:49:48,777 Aber das ist nur der Anfang. 406 00:49:48,860 --> 00:49:51,154 Jason? 407 00:49:51,238 --> 00:49:54,241 Mein Gott, William. Das ist Ihr Sohn. 408 00:49:54,324 --> 00:49:57,619 - Was haben Sie ihm angetan? - Nein, Charles. 409 00:49:57,703 --> 00:50:00,038 Mein Sohn ist tot. 410 00:50:01,248 --> 00:50:03,583 Genau wie alle anderen Mutanten. 411 00:50:26,481 --> 00:50:28,400 Mama? Papa? 412 00:50:28,483 --> 00:50:30,861 Ronny? Ist jemand zu Hause? 413 00:50:33,238 --> 00:50:38,285 Ich hole euch was zum Anziehen. Zünd nichts an. 414 00:50:51,423 --> 00:50:53,842 Das sind alte Kleider von meiner Mutter. 415 00:50:53,925 --> 00:50:57,012 Ich glaube, die sind älter als ich. 416 00:50:58,680 --> 00:51:00,265 Toll. 417 00:51:06,813 --> 00:51:08,815 Hallo? 418 00:51:12,986 --> 00:51:15,197 Jean. Wo bist du? 419 00:51:46,144 --> 00:51:49,231 Die sind von meiner Großmutter. 420 00:51:49,314 --> 00:51:51,650 Danke. 421 00:51:53,777 --> 00:51:55,779 Du wirst mir nicht wehtun. 422 00:52:17,634 --> 00:52:19,636 Entschuldige. 423 00:52:22,180 --> 00:52:23,557 Schon gut. 424 00:52:50,959 --> 00:52:53,545 Ronny, wenn du das nächste Mal... 425 00:52:55,297 --> 00:52:57,632 Wer zum Teufel sind Sie? 426 00:52:59,926 --> 00:53:04,931 - Solltest du nicht in der Schule sein? - Bobby, wer ist dieser Kerl? 427 00:53:06,766 --> 00:53:09,186 Das ist Professor Logan. 428 00:53:14,858 --> 00:53:16,943 Ich muss euch etwas sagen. 429 00:53:28,079 --> 00:53:29,080 DURCHLEUCHTUNG 430 00:53:35,128 --> 00:53:37,005 SCAN BEENDET KEIN METALL 431 00:53:37,631 --> 00:53:39,966 Sie können passieren. 432 00:53:56,274 --> 00:53:58,944 Gut geschlafen, Lehnsherr? 433 00:54:01,863 --> 00:54:08,036 - Sie sind anders heute. - Ja. Bis eben hatte ich einen guten Tag. 434 00:54:09,788 --> 00:54:11,957 Das ist es nicht. 435 00:54:13,124 --> 00:54:15,293 Hinsetzen. 436 00:54:16,503 --> 00:54:20,006 - Hinsetzen. - Was könnte es sein? 437 00:54:21,216 --> 00:54:23,927 Was machen Sie? 438 00:54:26,096 --> 00:54:28,098 Jetzt weiß ich es. 439 00:54:30,141 --> 00:54:32,477 Sie haben zu viel Eisen im Blut. 440 00:54:52,080 --> 00:54:54,541 Vertrauen Sie nie einer schönen Frau, 441 00:54:54,624 --> 00:54:57,585 vor allem wenn sie an Ihnen interessiert ist. 442 00:55:24,779 --> 00:55:27,115 VORSICHT: 30 METER TIEFER ABGRUND 443 00:55:47,844 --> 00:55:51,431 Seit wann weißt du, dass du ein... 444 00:55:51,514 --> 00:55:53,391 Mutant bist? 445 00:55:55,560 --> 00:55:57,771 Könntest du das sein lassen? 446 00:55:57,854 --> 00:56:01,775 Wir dachten, Bobby besucht eine Schule für Hochbegabte. 447 00:56:01,858 --> 00:56:04,736 - Er ist begabt. - Ja, aber wir wussten nicht... 448 00:56:04,819 --> 00:56:09,491 Wir lieben dich trotzdem, Bobby. Aber dieses Mutanten-Problem ist... 449 00:56:09,574 --> 00:56:11,534 Welches Mutanten-Problem? 450 00:56:13,078 --> 00:56:15,330 ...kompliziert. 451 00:56:15,413 --> 00:56:19,042 - In welchem Fach sind Sie Professor? - Kunst. 452 00:56:20,251 --> 00:56:22,796 Sie sollten sehen, was Bobby alles kann. 453 00:56:35,809 --> 00:56:38,895 Ich kann noch viel mehr. 454 00:56:49,197 --> 00:56:51,282 Es ist alles meine Schuld. 455 00:56:51,366 --> 00:56:57,163 Die Männer vererben das Mutanten-Gen, es ist also seine Schuld. 456 00:57:02,293 --> 00:57:04,337 Notrufzentrale. 457 00:57:04,421 --> 00:57:08,967 Die Polizei, bitte. Wir haben Leute im Haus. Sie lassen uns nicht gehen. 458 00:57:09,050 --> 00:57:12,429 Mehrere Flüchtlinge aus der Einrichtung werden gesucht. 459 00:57:12,512 --> 00:57:13,805 GEHEIME MUTANTEN-ORGANIZATION 460 00:57:17,642 --> 00:57:20,395 Keine Antwort. Ich empfange kein Signal. 461 00:57:20,478 --> 00:57:23,857 Mach mal eine Pause. Ich versuche es weiter. 462 00:57:55,013 --> 00:57:59,309 - Was sind das für Symbole? - Es sind Engelssymbole. 463 00:57:59,684 --> 00:58:04,272 Der Erzengel Gabriel gab sie an die Menschheit weiter. 464 00:58:05,356 --> 00:58:07,567 Sie sind wunderschön. 465 00:58:07,650 --> 00:58:10,069 Wie viele hast du? 466 00:58:10,153 --> 00:58:13,114 Eins für jede Sünde. 467 00:58:13,198 --> 00:58:15,366 Also ziemlich viele. 468 00:58:18,495 --> 00:58:21,289 Ihr seid beide Lehrerinnen? 469 00:58:21,372 --> 00:58:25,960 Ja. In einer Schule für Leute wie uns, wo wir in Sicherheit sind. 470 00:58:26,961 --> 00:58:29,130 Sicher wovor? 471 00:58:29,214 --> 00:58:31,216 Vor allen anderen. 472 00:58:32,717 --> 00:58:37,430 Außerhalb des Zirkus' fürchteten sich die meisten Leute vor mir. 473 00:58:37,514 --> 00:58:41,017 Aber ich hasste sie nicht. Sie taten mir leid. 474 00:58:42,101 --> 00:58:44,979 Weißt du warum? 475 00:58:45,063 --> 00:58:48,399 Die meisten Leute werden nie etwas erfahren, 476 00:58:48,483 --> 00:58:51,319 das sie nicht mit eigenen Augen sehen. 477 00:58:52,737 --> 00:58:55,907 Ich habe das Mitleid vor langer Zeit aufgegeben. 478 00:59:00,078 --> 00:59:04,749 Ein so hübsches Geschöpf sollte nicht so wütend sein. 479 00:59:07,794 --> 00:59:11,756 Manchmal ist Wut nützlich für das Überleben. 480 00:59:13,591 --> 00:59:15,760 Der Glaube auch. 481 00:59:15,843 --> 00:59:18,680 Ich habe ein Kommunikationsgerät geortet. 482 00:59:18,763 --> 00:59:19,764 Wo? 483 00:59:29,107 --> 00:59:32,068 Entschuldigung. Das ist für mich. 484 00:59:37,991 --> 00:59:41,828 Hast du schon versucht, kein Mutant zu sein? 485 00:59:41,911 --> 00:59:45,164 Es ist niemand mehr dort, Jean. Es waren Soldaten. 486 00:59:45,248 --> 00:59:47,458 - Die Kinder? - Geflohen. 487 00:59:47,542 --> 00:59:49,586 Von den anderen weiß ich nichts. 488 00:59:49,669 --> 00:59:52,171 Wir finden den Professor und Scott nicht. 489 00:59:52,255 --> 00:59:55,592 - Wo bist du? - In Boston, bei Bobbys Familie. 490 00:59:55,675 --> 01:00:00,847 - Wir sind unterwegs. - Und, Storm, beeilt euch. 491 01:00:07,020 --> 01:00:11,107 - Wir müssen jetzt gehen. - Warum? Logan, was ist? 492 01:00:14,694 --> 01:00:18,031 Lassen Sie die Messer fallen. Nehmen Sie die Hände hoch. 493 01:00:18,114 --> 01:00:20,408 Was ist hier los? 494 01:00:20,491 --> 01:00:23,995 - Ronny. - Ich sagte, lassen Sie die Messer fallen. 495 01:00:24,704 --> 01:00:27,373 - Machen Sie die Tür auf. - Schlag sie ein. 496 01:00:28,458 --> 01:00:31,210 Umdrehen. An die Wand. 497 01:00:32,170 --> 01:00:36,424 - Das ist ein Missverständnis. - Lassen Sie die Messer fallen. 498 01:00:36,507 --> 01:00:38,926 Ich kann nicht. 499 01:00:39,594 --> 01:00:41,512 Sehen Sie her. 500 01:00:45,933 --> 01:00:49,520 Ihr alle, auf den Boden. 501 01:00:50,229 --> 01:00:52,398 Ich sagte, auf den Boden, Junge. 502 01:00:59,364 --> 01:01:02,200 Wir wollen dich nicht verletzen, Junge. 503 01:01:07,038 --> 01:01:12,085 Haben Sie von diesen gefährlichen Mutanten in den Nachrichten gehört? 504 01:01:12,960 --> 01:01:15,713 Ich bin der gefährlichste von allen. 505 01:01:39,070 --> 01:01:41,072 Runter. 506 01:03:24,425 --> 01:03:26,761 - Wer ist das? - Kurt Wagner. 507 01:03:26,844 --> 01:03:29,931 Im Zirkus war ich "der tolle Nachtkriecher". 508 01:03:30,014 --> 01:03:33,476 - Erspar mir das. Storm. - Wir starten. 509 01:03:54,372 --> 01:03:56,916 Jason, hör auf damit. 510 01:04:20,481 --> 01:04:23,109 Schon gut. Du kannst rauskommen. 511 01:04:23,192 --> 01:04:25,152 Sind sie weg? 512 01:04:29,615 --> 01:04:32,618 - Wo sind die anderen Schüler? - Ich weiß nicht. 513 01:04:32,702 --> 01:04:35,454 Dann müssen wir sie finden, oder? 514 01:04:41,377 --> 01:04:43,379 Wir benutzen Cerebro. 515 01:04:46,465 --> 01:04:48,551 Komm. 516 01:04:57,268 --> 01:04:59,562 Wie weit ist es noch? 517 01:04:59,645 --> 01:05:03,774 Wir sind gleich über der Schule. 518 01:05:04,358 --> 01:05:07,194 Auf meinem Schirm nähern sich uns zwei Signale. 519 01:05:08,279 --> 01:05:09,405 Sie sind schnell. 520 01:05:15,328 --> 01:05:18,664 Unidentifiziertes Flugzeug, gehen Sie auf 7000 Meter. 521 01:05:18,748 --> 01:05:23,419 Folgen Sie uns zur Basis Hanscom. Sie haben zehn Sekunden. 522 01:05:23,502 --> 01:05:26,380 - Wow. Da ist jemand wütend. - Warum wohl? 523 01:05:26,464 --> 01:05:32,303 Wir eskortieren Sie zur Basis Hanscom. Gehen Sie auf 7000 Meter Höhe runter. 524 01:05:36,849 --> 01:05:42,355 Ich wiederhole: Gehen Sie auf 7000 Meter Höhe runter. 525 01:05:45,858 --> 01:05:47,902 Sie fallen zurück. 526 01:05:50,154 --> 01:05:53,908 Sie nehmen uns ins Visier. Sie werden schießen. Festhalten. 527 01:06:04,168 --> 01:06:06,420 Ich muss sie abhängen. 528 01:06:12,843 --> 01:06:15,221 - Tu das nicht wieder. - Meine ich auch. 529 01:06:17,765 --> 01:06:20,851 Haben wir keine Waffen in dieser Klapperkiste? 530 01:06:42,790 --> 01:06:44,667 Warnung. 531 01:07:27,710 --> 01:07:30,713 Alles in Ordnung dahinten? 532 01:07:37,845 --> 01:07:39,472 Es sind zwei Luftraketen. 533 01:07:58,282 --> 01:07:59,825 Nur noch eine. 534 01:08:01,494 --> 01:08:03,120 Jean? 535 01:08:05,414 --> 01:08:06,415 Oh Gott. 536 01:09:00,511 --> 01:09:02,138 - Jean? - Ich bin das nicht. 537 01:09:16,652 --> 01:09:19,572 Wann lernen diese Leute endlich das Fliegen? 538 01:09:37,173 --> 01:09:39,508 Danke. 539 01:09:46,765 --> 01:09:51,604 - Kannst du hören, was sie sagen? - Ich könnte näher rangehen. 540 01:09:52,354 --> 01:09:57,985 Er heißt Colonel William Stryker. Er überfiel die Schule aus einem Grund: 541 01:09:58,068 --> 01:10:01,113 Er will Cerebro. 542 01:10:01,197 --> 01:10:03,657 Oder er will sein eigenes Cerebro bauen. 543 01:10:04,325 --> 01:10:05,492 Das wäre unsinnig. 544 01:10:05,576 --> 01:10:08,454 Er braucht den Professor, um es zu bedienen. 545 01:10:08,537 --> 01:10:12,124 Das ist der einzige Grund, warum mein alter Freund noch lebt. 546 01:10:12,208 --> 01:10:14,210 Mein Gott. 547 01:10:15,336 --> 01:10:17,338 Wovor habt ihr denn solche Angst? 548 01:10:17,421 --> 01:10:22,092 Charles' Gedanken sind durch Cerebro mit allen Menschen verbunden. 549 01:10:22,176 --> 01:10:24,803 Würde man ihn zwingen, sich auf Gruppen, 550 01:10:24,887 --> 01:10:27,848 wie zum Beispiel Mutanten, zu konzentrieren, 551 01:10:27,932 --> 01:10:31,018 könnte er uns alle umbringen. 552 01:10:31,101 --> 01:10:35,356 Wie will Stryker Cerebro überhaupt finden? 553 01:10:38,984 --> 01:10:41,362 Ich habe es ihm gesagt. 554 01:10:41,445 --> 01:10:44,740 Schließlich half ich Charles, es zu bauen. 555 01:10:44,823 --> 01:10:49,245 Mr. Strykers Methoden sind sehr überzeugend, 556 01:10:49,328 --> 01:10:52,122 sogar gegen mächtige Mutanten wie Charles. 557 01:10:53,332 --> 01:10:57,002 - Wer ist dieser Stryker? - Ein Militärwissenschaftler. 558 01:10:57,086 --> 01:11:01,131 Er hat sein Leben lang versucht, das Mutanten-Problem zu lösen. 559 01:11:01,215 --> 01:11:05,970 Wenn ihr mehr wissen wollt, fragt einfach Wolverine. 560 01:11:07,137 --> 01:11:09,348 Du erinnerst dich nicht, oder? 561 01:11:09,431 --> 01:11:13,894 Ich kenne keinen anderen Menschen, der Adamantium manipulieren kann. 562 01:11:13,978 --> 01:11:18,482 Das Metall auf deinen Knochen... Es trägt seine Unterschrift. 563 01:11:19,984 --> 01:11:21,819 Aber der Professor... 564 01:11:21,902 --> 01:11:25,531 Er dachte, du würdest es selbst rausfinden. 565 01:11:25,614 --> 01:11:28,284 Er traut dir mehr zu als ich. 566 01:11:28,367 --> 01:11:30,744 Wozu brauchen Sie uns? 567 01:11:30,828 --> 01:11:36,792 Mystique hat Pläne einer Basis gefunden, die Stryker seit Jahrzehnten benutzt. 568 01:11:36,875 --> 01:11:43,257 Dort baut er das zweite Cerebro. Aber wir wissen nicht, wo die Basis ist. 569 01:11:43,340 --> 01:11:45,759 Aber jemand von euch weiß es. 570 01:11:45,843 --> 01:11:47,928 Der Professor versuchte das schon. 571 01:11:48,012 --> 01:11:51,348 Du denkst wieder mal, es dreht sich alles nur um dich. 572 01:11:55,811 --> 01:11:57,646 Hallo. 573 01:12:02,109 --> 01:12:04,945 Ich wollte nicht herumschnüffeln. 574 01:12:05,029 --> 01:12:07,406 Entspann dich einfach. 575 01:12:23,047 --> 01:12:25,424 Tut mir leid. 576 01:12:27,551 --> 01:12:32,306 - Stryker ist beim Alkali-See. - Der Professor hat mich dahin geschickt. 577 01:12:32,389 --> 01:12:35,851 - Da ist aber nichts mehr. - Nicht auf der Oberfläche. 578 01:12:35,934 --> 01:12:38,437 Die Basis ist unter der Erde. 579 01:12:56,205 --> 01:12:58,207 Alles in Ordnung? 580 01:13:01,043 --> 01:13:03,754 - Sicher? - Wie sieht's aus? 581 01:13:04,755 --> 01:13:08,967 Nicht gut. Es wird fünf Stunden dauern, bis wir fliegen können. 582 01:13:09,051 --> 01:13:11,428 Das meinte ich nicht. 583 01:13:12,429 --> 01:13:16,809 - Ich mache mir nur Sorgen um Scott. - Ich mache mir Sorgen um dich. 584 01:13:16,892 --> 01:13:19,812 Du hast da oben sehr viel Kraft bewiesen. 585 01:13:19,895 --> 01:13:24,733 - Es war aber nicht genug. - Sag das nicht. 586 01:13:27,736 --> 01:13:30,406 Ich liebe ihn. 587 01:13:32,199 --> 01:13:34,660 Wirklich? 588 01:13:34,743 --> 01:13:41,834 Mädchen flirten mit dem gefährlichen Kerl, aber sie heiraten den guten Kerl. 589 01:13:41,917 --> 01:13:44,795 Ich könnte der gute Kerl sein. 590 01:13:44,878 --> 01:13:47,172 Der gute Kerl bleibt bei seiner Frau. 591 01:13:54,430 --> 01:13:56,432 Bitte. 592 01:13:57,099 --> 01:13:59,685 - Lass mich das nicht tun. - Was denn? 593 01:14:00,727 --> 01:14:02,729 Das hier. 594 01:14:12,448 --> 01:14:14,450 Entschuldige. 595 01:14:15,325 --> 01:14:20,456 Es heißt, du kannst jede Person imitieren. Sogar ihre Stimmen. 596 01:14:20,539 --> 01:14:23,542 Sogar ihre Stimmen. 597 01:14:23,625 --> 01:14:27,629 Warum behältst du dann nicht ständig eine Tarnung bei? 598 01:14:28,881 --> 01:14:31,049 Du könntest ganz normal aussehen. 599 01:14:31,133 --> 01:14:33,802 Weil wir das nicht nötig haben. 600 01:15:02,831 --> 01:15:04,666 Hör mir zu... 601 01:15:29,191 --> 01:15:33,987 - Keiner hinterlässt Narben wie du. - Was willst du, eine Entschuldigung? 602 01:15:34,071 --> 01:15:36,448 Du weißt, was ich will. 603 01:15:38,242 --> 01:15:40,661 Aber was willst du? 604 01:15:52,172 --> 01:15:54,424 Was willst du wirklich? 605 01:15:56,510 --> 01:15:59,638 Ich will, dass du verschwindest. 606 01:16:03,934 --> 01:16:05,894 Großer Gott. 607 01:16:12,025 --> 01:16:14,194 Warum haben wir keine Uniformen? 608 01:16:14,278 --> 01:16:18,282 Sie sind bestellt. Sie kommen in ein paar Jahren. 609 01:16:26,081 --> 01:16:29,251 Wir mögen deine Frisur. 610 01:16:32,004 --> 01:16:34,548 Komm, wir gehen. 611 01:16:41,680 --> 01:16:44,766 Man sagt, Sie sind der Böse. 612 01:16:46,977 --> 01:16:49,521 Sagt man das? 613 01:16:51,857 --> 01:16:55,777 Dieser Helm sieht bescheuert aus. Wofür ist er? 614 01:16:55,861 --> 01:17:01,825 Dieser bescheuerte Helm ist das Einzige, was mich vor dem wirklich Bösen schützt. 615 01:17:06,955 --> 01:17:09,291 Wie heißt du? 616 01:17:09,374 --> 01:17:11,209 John. 617 01:17:12,085 --> 01:17:14,713 Wie heißt du wirklich, John? 618 01:17:20,761 --> 01:17:22,429 Pyro. 619 01:17:22,512 --> 01:17:24,890 Du bist sehr talentiert, Pyro. 620 01:17:24,973 --> 01:17:28,060 Ich kann das Feuer nur manipulieren. 621 01:17:28,143 --> 01:17:30,270 Ich kann es nicht erschaffen. 622 01:17:30,354 --> 01:17:35,651 Du bist ein Gott unter Insekten. Lass dir nichts anderes einreden. 623 01:17:55,629 --> 01:18:00,300 Sir, die Maschine ist nach Konstruktionsplan fertig gestellt worden. 624 01:18:00,384 --> 01:18:02,052 Gut. 625 01:18:06,056 --> 01:18:09,601 Wenn ich fragen darf, warum behalten wir die Kinder hier? 626 01:18:11,103 --> 01:18:13,146 Ich bin Wissenschaftler. 627 01:18:13,230 --> 01:18:17,442 Wenn ich eine Maschine baue, will ich testen, ob sie funktioniert. 628 01:18:24,032 --> 01:18:26,785 Das ist die topographische Karte des Damms. 629 01:18:26,868 --> 01:18:28,370 Das ist der Auslauf. 630 01:18:28,453 --> 01:18:31,957 Seht ihr die Veränderungen in der Dichte? Reifenspuren. 631 01:18:32,040 --> 01:18:34,292 Das ist der Eingang. 632 01:18:34,376 --> 01:18:37,504 Hier sehen wir die Dicke des Eises auf dem Grund. 633 01:18:37,587 --> 01:18:43,135 - Die kürzlich erfolgte Wasseraktivität. - Stryker könnte den Auslauf fluten. 634 01:18:43,218 --> 01:18:45,637 Kannst du dich hineinteleportieren? 635 01:18:45,721 --> 01:18:51,309 Ich muss sehen, wo ich lande, sonst könnte ich in einer Wand enden. 636 01:18:51,393 --> 01:18:53,603 Ich gehe. 637 01:18:53,687 --> 01:18:56,481 Ich glaube, er will mich lebend haben. 638 01:18:56,565 --> 01:19:00,110 Wer da hineingeht, muss den Auslaufmechanismus betätigen. 639 01:19:00,193 --> 01:19:02,529 Was willst du tun? 640 01:19:02,612 --> 01:19:05,490 Den Mechanismus mit deinen Klauen kratzen? 641 01:19:06,491 --> 01:19:09,494 - Ich riskiere das gern. - Aber ich nicht. 642 01:19:30,974 --> 01:19:34,978 Sir, da kommt jemand durch den Auslauf. 643 01:19:39,775 --> 01:19:41,610 - Ich flute. - Moment. 644 01:20:02,839 --> 01:20:05,133 Wer kommt denn da nach Hause? 645 01:20:19,022 --> 01:20:21,024 Beweg dich und du stirbst. 646 01:20:51,471 --> 01:20:56,226 Ich kenne meine Arbeit besser als jeder andere. Erschießen Sie es. 647 01:20:56,309 --> 01:20:58,562 Den Raum versiegeln. Zurücktreten. 648 01:21:13,618 --> 01:21:18,498 Ein Metamorph ist eingedrungen. Es könnte jeder sein. 649 01:21:30,135 --> 01:21:33,513 - Können wir den Auslauf abschalten? - Nur von da drin. 650 01:21:33,597 --> 01:21:36,057 - Deswegen sind die Türen so dick. - Ach ja? 651 01:21:36,141 --> 01:21:39,853 Holen Sie Sprengstoff und jagen Sie die Tür in die Luft. 652 01:21:40,478 --> 01:21:43,440 Schießen Sie auf die Kameras. 653 01:21:45,775 --> 01:21:47,986 Ich bin drinnen. 654 01:21:48,069 --> 01:21:51,615 - Sie ist gut. - Du weißt nicht, wie gut sie ist. 655 01:22:03,501 --> 01:22:05,921 Countdown läuft. 656 01:22:11,801 --> 01:22:13,803 Los. 657 01:22:30,445 --> 01:22:34,407 Sie hat den Auslauf geöffnet. Mutanten sind eingedrungen. 658 01:22:34,491 --> 01:22:38,870 - Wie viele? - Die Kommunikation ist unterbrochen. 659 01:22:38,954 --> 01:22:45,961 Sammeln Sie Ihre Männer und kommen Sie zu Cerebro. Und machen Sie diese Tür auf. 660 01:22:58,181 --> 01:23:01,226 Willkommen, Professor. 661 01:23:01,309 --> 01:23:04,104 Bitte lassen Sie mich nicht alleine. 662 01:23:04,187 --> 01:23:06,856 Du darfst mitkommen. 663 01:24:01,369 --> 01:24:02,996 Hast du es gefunden? 664 01:24:03,079 --> 01:24:06,958 Die Energie des Damms wird zu dieser Kammer umgeleitet. 665 01:24:07,042 --> 01:24:09,294 - Cerebro. - Da ist es. 666 01:24:09,377 --> 01:24:11,838 Können wir es von hier aus abschalten? 667 01:24:11,921 --> 01:24:15,592 - Komm. Es bleibt kaum Zeit. - Nicht ohne uns. 668 01:24:18,386 --> 01:24:21,347 Mein Gott. Die Kinder. 669 01:24:21,431 --> 01:24:24,017 Kurt, kommst du mit mir? 670 01:24:24,100 --> 01:24:28,104 - Wo sind sie? - In einer Zelle, eine Etage unter uns. 671 01:24:29,939 --> 01:24:33,818 Wir befreien die Kinder und treffen euch bei Cerebro. 672 01:24:33,902 --> 01:24:36,821 Ich versuche, Scott und den Professor zu finden. 673 01:24:36,905 --> 01:24:41,034 - Kommst du ohne uns klar? - Sicher. 674 01:24:42,577 --> 01:24:44,579 Wo ist Logan? 675 01:24:49,584 --> 01:24:51,503 Er ist gegangen. 676 01:24:52,879 --> 01:24:55,799 Sie. Stellen Sie Wachposten auf. 677 01:25:44,097 --> 01:25:46,182 Es ist an der Zeit. 678 01:25:52,021 --> 01:25:54,566 An der Zeit, unsere Freunde zu suchen. 679 01:25:59,863 --> 01:26:02,031 Suchen wir jetzt unsere Freunde? 680 01:26:03,116 --> 01:26:05,285 Alle. 681 01:26:05,368 --> 01:26:08,079 Alle Mutanten. 682 01:26:08,163 --> 01:26:10,206 Überall. 683 01:26:10,999 --> 01:26:13,793 - Überall. - Ganz genau. 684 01:26:13,877 --> 01:26:16,921 - Jeden einzelnen? - Aber ja. 685 01:26:17,005 --> 01:26:18,673 Gut. 686 01:26:19,507 --> 01:26:22,719 Es ist an der Zeit, es zu beenden. 687 01:26:25,054 --> 01:26:27,056 Mach mich stolz. 688 01:26:54,918 --> 01:26:58,421 Beweg dich nur nicht. 689 01:27:00,715 --> 01:27:03,134 Töten Sie jeden, der sich nähert. 690 01:27:03,218 --> 01:27:05,595 Selbst wenn ich es bin. 691 01:27:31,246 --> 01:27:33,039 Geht! Ich kümmere mich um ihn. 692 01:27:33,122 --> 01:27:36,793 Wir dürfen uns mit Streit unter Liebhabern nicht aufhalten. 693 01:27:51,975 --> 01:27:55,687 - Helft uns! - Hör mal. 694 01:27:55,770 --> 01:27:58,022 - Hilfe! - Holt uns hier raus. 695 01:27:58,106 --> 01:27:59,857 - Jubilee? - Storm. 696 01:27:59,941 --> 01:28:01,943 Wir kommen. 697 01:28:38,396 --> 01:28:40,940 Scott, tu das nicht. 698 01:29:33,409 --> 01:29:36,496 Jean, nein. Ich bin es. 699 01:29:37,538 --> 01:29:39,665 Es tut mir schrecklich leid. 700 01:29:40,917 --> 01:29:43,586 - Ich dachte, ich hätte dich verloren. - Gott. 701 01:29:45,421 --> 01:29:48,883 Ich habe dich gesehen, aber ich konnte nicht aufhören. 702 01:29:48,966 --> 01:29:52,303 - Ich liebe dich so sehr. - Ich liebe dich auch. 703 01:29:55,264 --> 01:29:57,558 - Mein Bein. - Vorsicht. 704 01:30:01,562 --> 01:30:03,731 Irgendwas stimmt hier nicht. 705 01:30:12,865 --> 01:30:14,867 Mein Gott. 706 01:30:18,913 --> 01:30:23,918 Hast du die Mutanten gefunden? Hast du sie alle gefunden? 707 01:30:24,001 --> 01:30:26,671 Ich versuche es. Es gibt so viele. 708 01:30:26,754 --> 01:30:29,549 Dann konzentrier dich. 709 01:32:36,259 --> 01:32:39,637 Adamantium ist ein kompliziertes Metall. 710 01:32:39,720 --> 01:32:45,977 Wenn man es schafft, seine rohe, flüssige Form zu verarbeiten, 711 01:32:46,060 --> 01:32:48,479 muss es flüssig bleiben. 712 01:32:49,272 --> 01:32:51,983 Und heiß. 713 01:32:52,066 --> 01:32:55,987 Denn wenn das Metall abkühlt, ist es unzerstörbar. 714 01:32:58,573 --> 01:33:00,992 Aber das weißt du ja selbst. 715 01:33:02,577 --> 01:33:06,455 Ich dachte immer, du seist einzigartig, Wolverine. 716 01:33:10,001 --> 01:33:12,253 Ich habe mich geirrt. 717 01:33:30,813 --> 01:33:32,815 Verdammt. 718 01:35:17,586 --> 01:35:19,964 Es reicht. 719 01:35:21,924 --> 01:35:25,511 - Wo gehst du hin? - Ich habe es satt. Ich gehe rein. 720 01:35:25,594 --> 01:35:28,305 John, wir sollen doch hierbleiben. 721 01:35:28,389 --> 01:35:31,392 Tut ihr immer, was man euch sagt? 722 01:36:31,577 --> 01:36:35,998 Finde alle Mutanten. Finde sie alle. 723 01:36:37,500 --> 01:36:41,045 Finde alle Mutanten. Überall. Jeden einzelnen. 724 01:36:41,128 --> 01:36:43,047 Gut. Töte sie. 725 01:37:32,263 --> 01:37:34,598 Konzentrier dich stärker. 726 01:37:34,682 --> 01:37:41,272 Finde sie alle. Finde alle Mutanten. Konzentrier dich stärker. 727 01:37:41,355 --> 01:37:46,193 Finde alle Mutanten. Töte sie alle. Finde sie alle. Töte sie. 728 01:37:48,821 --> 01:37:51,156 Cerebro... 729 01:37:51,240 --> 01:37:54,285 Wir kommen zu spät. 730 01:38:03,210 --> 01:38:05,337 Eric, beeil dich. 731 01:38:53,093 --> 01:38:55,095 Seltsam. 732 01:39:33,217 --> 01:39:37,972 Wie erscheint es dir von dort, Charles? Kämpfst du noch für die Gerechtigkeit? 733 01:39:38,847 --> 01:39:44,103 Von hier aus scheint es, als verstießen sie gegen die Spielregeln. 734 01:39:44,186 --> 01:39:47,272 Vielleicht sollten wir das auch tun. 735 01:40:24,268 --> 01:40:26,687 Der Plan hat sich geändert. 736 01:40:45,873 --> 01:40:47,875 Leb wohl, Charles. 737 01:41:04,391 --> 01:41:06,477 Der Plan hat sich geändert. 738 01:41:06,560 --> 01:41:12,316 Finde sie alle. Konzentrier dich. Die Menschen. Finde sie. 739 01:41:12,399 --> 01:41:15,027 Jeden einzelnen. 740 01:41:33,629 --> 01:41:35,964 Wie fühlt sich das an? 741 01:41:39,134 --> 01:41:42,554 - Warum bist du gekommen? - Du hast mein Leben zerstört. 742 01:41:42,638 --> 01:41:46,225 Du stellst es dar, als hätte ich dir etwas weggenommen. 743 01:41:46,308 --> 01:41:50,687 Du hast dich für die Prozedur zur Verfügung gestellt. 744 01:41:50,771 --> 01:41:52,397 Wer bin ich? 745 01:41:52,481 --> 01:41:57,236 Du bist nur ein fehlgeschlagenes Experiment. 746 01:42:00,322 --> 01:42:03,367 Wenn du von deiner Vergangenheit wüsstest, 747 01:42:03,450 --> 01:42:07,955 was für ein Mensch du warst, unsere gemeinsame Arbeit... 748 01:42:09,540 --> 01:42:15,003 Menschen ändern sich nicht. Du warst ein Tier und bist es immer noch. 749 01:42:15,087 --> 01:42:17,714 Ich habe dir nur die Krallen gegeben. 750 01:42:41,363 --> 01:42:43,407 Was zum Teufel war das? 751 01:42:43,490 --> 01:42:46,910 - Was war das? - Der Damm bricht. 752 01:42:46,994 --> 01:42:51,748 Wasser wird in den Auslauf strömen, um Druck abzubauen. 753 01:42:51,832 --> 01:42:56,253 Zu spät. In ein paar Minuten sind wir alle überflutet. 754 01:42:56,336 --> 01:42:59,047 Komm mit mir. Ich sage dir alles. 755 01:42:59,131 --> 01:43:03,135 Du kannst deinen Freunden nicht helfen. Sie sind so gut wie tot. 756 01:43:03,635 --> 01:43:05,762 Du bist ein Kämpfer. 757 01:43:05,846 --> 01:43:08,098 Das bist du schon immer gewesen. 758 01:43:08,557 --> 01:43:12,352 Ich dachte, ich wäre nur ein Tier mit Krallen. 759 01:43:16,273 --> 01:43:18,525 Wenn wir sterben, stirbst du auch. 760 01:43:27,451 --> 01:43:30,078 Dann gibt es aber keine Antworten. 761 01:43:30,454 --> 01:43:34,208 Finde die Menschen. Jeden einzelnen. 762 01:43:34,291 --> 01:43:37,794 Finde sie. Finde alle Menschen. Töte sie. 763 01:43:41,089 --> 01:43:43,884 - Was ist das? - Cerebro. 764 01:43:48,430 --> 01:43:51,225 - Jean, geht es dir gut? - Es geht schon. 765 01:43:51,308 --> 01:43:52,976 Was ist hier los? 766 01:43:53,060 --> 01:43:56,355 Der Professor und ein Mutant sind in dem Raum. 767 01:43:56,438 --> 01:43:59,191 Er ist in einer Art Illusion gefangen. 768 01:44:00,108 --> 01:44:04,821 Mein Gott. Magneto hat Cerebro umgepolt. Es sucht nicht mehr nach Mutanten. 769 01:44:04,905 --> 01:44:08,825 - Wen sucht es denn? - Alle anderen. 770 01:44:25,801 --> 01:44:27,803 Unmöglich. 771 01:44:54,788 --> 01:44:58,250 - Geht von der Tür weg. - Nein. Er ist mit Cerebro verbunden. 772 01:44:58,333 --> 01:45:01,712 Du würdest alle töten, die mit Cerebro verbunden sind. 773 01:45:01,795 --> 01:45:05,048 Warte. Kurt, wir müssen in diesen Raum. 774 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Wer ist dieser Typ? Wer bist du? 775 01:45:07,301 --> 01:45:10,053 Ich heiße Kurt Wagner. Im Zirkus... 776 01:45:10,137 --> 01:45:12,389 Er ist ein Teleporter. 777 01:45:12,472 --> 01:45:16,268 Ich habe dir doch gesagt, ich muss sehen, wo ich lande... 778 01:45:16,351 --> 01:45:18,645 Ich vertraue dir. 779 01:45:21,773 --> 01:45:25,027 Glaube nichts, was du da drin sehen wirst. 780 01:45:29,364 --> 01:45:33,243 Vater unser im Himmel, geheiligt sei Dein Name. 781 01:45:33,327 --> 01:45:36,246 Dein Reich komme, Dein Wille geschehe, 782 01:45:37,539 --> 01:45:39,708 wie im Himmel, so auf Erden. 783 01:45:50,552 --> 01:45:52,429 Hallo. 784 01:45:54,056 --> 01:45:56,725 Sucht ihr etwas? 785 01:45:58,393 --> 01:46:01,438 Professor, können Sie mich hören? 786 01:46:01,521 --> 01:46:03,815 Sie müssen sofort Cerebro anhalten. 787 01:46:04,900 --> 01:46:07,486 Mit wem redest du? 788 01:46:08,362 --> 01:46:10,739 Bleib stehen. 789 01:46:10,822 --> 01:46:13,450 Aber sie ist nur ein kleines Mädchen. 790 01:46:13,533 --> 01:46:15,535 Oh nein. 791 01:46:18,246 --> 01:46:20,999 Ich behalte euch im Auge. 792 01:46:29,591 --> 01:46:32,511 Seltsam, wir treffen uns immer wieder. 793 01:46:32,594 --> 01:46:35,680 Glauben Sir mir, es ist das letzte Mal. 794 01:46:39,559 --> 01:46:42,813 Gleich wird es sehr kalt werden. 795 01:46:43,438 --> 01:46:46,024 Ich bleibe hier. 796 01:46:52,030 --> 01:46:53,615 Was machst du? 797 01:47:31,528 --> 01:47:35,824 Finde alle Menschen. Töte sie. Töte jeden einzelnen. 798 01:47:38,243 --> 01:47:40,745 Konzentrier dich. Finde alle Menschen. 799 01:47:50,213 --> 01:47:52,424 Hör auf! 800 01:48:01,057 --> 01:48:03,059 Jason. 801 01:48:04,060 --> 01:48:06,271 Er wird so wütend auf mich sein. 802 01:48:33,757 --> 01:48:37,594 Logan, wo bist du? 803 01:49:07,749 --> 01:49:10,085 Wir müssen durch den Auslauf. 804 01:49:48,665 --> 01:49:51,585 Das ist nicht der richtige Weg. Glaubt mir. 805 01:50:01,636 --> 01:50:04,472 Es gibt einen anderen Ausweg. 806 01:50:37,380 --> 01:50:39,799 Der Hubschrauber war doch hier. 807 01:51:00,195 --> 01:51:01,905 LANDUNG EINGELEITET 808 01:51:22,967 --> 01:51:25,804 Ich nehme ihn. 809 01:51:52,872 --> 01:51:57,168 Es ist gut, Rogue. Du kannst loslassen. 810 01:51:57,252 --> 01:51:59,671 - Geh. Ich schaffe das schon. - Sicher? 811 01:52:13,601 --> 01:52:15,854 Wer hat die Antworten, Wolverine? 812 01:52:16,688 --> 01:52:18,815 Diese Leute? 813 01:52:18,898 --> 01:52:21,067 Das Wesen auf deinen Armen? 814 01:52:36,875 --> 01:52:39,294 Ich verlasse mich lieber auf ihn. 815 01:52:41,212 --> 01:52:45,508 Eines Tages wird jemand vollenden, was ich begonnen habe, Wolverine. 816 01:52:45,592 --> 01:52:47,552 Eines Tages. 817 01:52:57,979 --> 01:53:00,482 Wir müssen nach Washington fliegen. 818 01:53:03,318 --> 01:53:06,446 Ich fürchte, das Problem ist noch nicht gelöst. 819 01:53:08,990 --> 01:53:10,992 Ich nehme ihn. 820 01:53:12,660 --> 01:53:14,662 Alles in Ordnung? 821 01:53:15,663 --> 01:53:17,665 Jetzt schon. 822 01:53:24,631 --> 01:53:26,925 - Was ist? - Die Triebwerke sind tot. 823 01:53:27,008 --> 01:53:30,261 - Dann reparier das. - Wo ist John? 824 01:53:30,345 --> 01:53:33,181 Pyro? Wo zum Teufel ist er? 825 01:53:33,264 --> 01:53:35,767 Er ist bei Magneto. 826 01:53:41,606 --> 01:53:43,566 Komm schon. 827 01:53:43,650 --> 01:53:46,110 Wir haben keine Energie mehr. 828 01:53:56,579 --> 01:53:59,916 Die Treibstoffzellen kriegen aber Strom... 829 01:54:47,380 --> 01:54:50,341 Storm, wir brauchen externe Energie. 830 01:54:51,426 --> 01:54:54,304 Wo ist Jean? 831 01:54:54,888 --> 01:54:57,181 Sie ist draußen. 832 01:55:08,735 --> 01:55:09,986 TRIEBWERKE AN 833 01:55:10,987 --> 01:55:13,364 Wir fliegen nicht. Lass die Rampe ab. 834 01:55:27,378 --> 01:55:30,006 Storm, lass die Rampe ab. 835 01:55:30,089 --> 01:55:31,466 Ich kann nicht. 836 01:55:53,446 --> 01:55:56,407 Sie kontrolliert den Jet. 837 01:56:01,120 --> 01:56:04,832 - Du, hol sie, sofort. - Sie lässt mich nicht. 838 01:56:04,916 --> 01:56:06,125 Verdammt. 839 01:56:13,633 --> 01:56:16,386 Ich weiß, was ich tue. 840 01:56:16,469 --> 01:56:18,429 - Es ist... - ...der einzige Weg. 841 01:56:20,932 --> 01:56:22,642 Jean... 842 01:56:22,725 --> 01:56:24,727 Hör mich an. 843 01:56:26,104 --> 01:56:27,855 Tu es nicht. 844 01:56:27,939 --> 01:56:30,525 Leb wohl. 845 01:56:58,428 --> 01:57:00,680 Sie ist fort. 846 01:57:03,891 --> 01:57:07,103 Sag das nicht. Wir müssen zurück. 847 01:57:07,186 --> 01:57:09,188 - Sie ist fort. - Nein! 848 01:57:28,875 --> 01:57:31,711 Sie ist fort. 849 01:57:48,394 --> 01:57:51,731 "Der Herr ist mein Hirte. Mir soll nichts mangeln." 850 01:57:51,814 --> 01:57:55,359 "Er weidet mich auf einer grünen Aue." 851 01:57:55,443 --> 01:57:59,197 "Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, 852 01:57:59,280 --> 01:58:03,367 fürchte ich kein Unglück; 853 01:58:03,451 --> 01:58:05,953 denn du bist bei mir." 854 01:58:18,591 --> 01:58:23,554 "Heute kann ich erklären, wie es zu dem Attentatsversuch kam..." 855 01:58:23,638 --> 01:58:25,348 Morgen. "...zu dem Phänomen, 856 01:58:25,431 --> 01:58:28,476 das über die Erde fegte und uns fast ausrottete." 857 01:58:28,559 --> 01:58:30,603 Ist "ausrotten" das richtige Wort? 858 01:58:33,147 --> 01:58:35,149 Guten Morgen. 859 01:58:37,193 --> 01:58:40,404 - Guten Morgen, Herr Präsident. - Danke. 860 01:58:46,702 --> 01:58:49,539 Herr Präsident, wir gehen jetzt auf Sendung. 861 01:58:49,622 --> 01:58:51,165 Fünf, vier, drei, zwei... 862 01:58:54,168 --> 01:59:00,591 Liebe Mitbürger, in dieser Zeit der Not haben wir eine Gelegenheit erhalten. 863 01:59:00,675 --> 01:59:03,928 Die Gelegenheit, eine Bedrohung zu erkennen 864 01:59:04,011 --> 01:59:08,182 und eine Rolle in der Geschichte der Menschheit zu übernehmen. 865 01:59:13,521 --> 01:59:16,983 Ist das ein Stromausfall? Sind wir noch auf Sendung? 866 01:59:51,267 --> 01:59:53,853 Guten Morgen, Herr Präsident. 867 01:59:55,897 --> 01:59:59,692 Keine Angst. Niemand wird zu Schaden kommen. 868 02:00:00,234 --> 02:00:02,486 Wer sind Sie? 869 02:00:02,570 --> 02:00:05,489 Wir sind Mutanten. Ich heiße Charles Xavier. 870 02:00:05,573 --> 02:00:08,451 - Bitte, setzen Sie sich. - Ich stehe lieber. 871 02:00:11,287 --> 02:00:16,334 Diese Akten stammen aus dem Büro von William Stryker. 872 02:00:25,426 --> 02:00:27,637 Wie haben Sie die bekommen? 873 02:00:27,720 --> 02:00:33,309 Sagen wir einfach, es gibt ein kleines Mädchen, das durch Wände gehen kann. 874 02:00:41,442 --> 02:00:43,819 - Ich sehe das zum ersten Mal. - Ich weiß. 875 02:00:43,903 --> 02:00:49,533 - Ich reagiere nicht auf Drohungen. - Das ist eine Gelegenheit, keine Drohung. 876 02:00:49,617 --> 02:00:51,869 Es gibt Menschen und Mutanten, 877 02:00:51,953 --> 02:00:55,164 die glauben, es wird zu einem Krieg kommen. 878 02:00:56,582 --> 02:00:58,334 Aus diesen Akten geht hervor, 879 02:00:58,417 --> 02:01:01,212 dass versucht wurde, einen Krieg anzuzetteln. 880 02:01:01,295 --> 02:01:06,634 Auf beiden Seiten hat es bereits Opfer gegeben. 881 02:01:15,601 --> 02:01:19,397 Ihre Rede entspricht der Wahrheit. Dies ist eine Gelegenheit. 882 02:01:19,480 --> 02:01:22,942 Eine Gelegenheit, alte Fehler zu wiederholen 883 02:01:23,025 --> 02:01:26,153 oder gemeinsam eine Zukunft zu schaffen. 884 02:01:27,029 --> 02:01:29,657 Wir verschwinden nicht, Herr Präsident. 885 02:01:29,740 --> 02:01:31,909 Sie müssen jetzt handeln. 886 02:01:32,868 --> 02:01:35,329 Wir behalten Sie im Auge. 887 02:02:23,669 --> 02:02:26,922 Schon als Schülerin war Jean 888 02:02:27,006 --> 02:02:31,135 immer vorsichtig mit ihren Kräften. 889 02:02:31,218 --> 02:02:33,721 Sie achtete immer auf andere. 890 02:02:35,431 --> 02:02:41,020 Sie hatte immer das Gefühl, sie würde zurückgelassen. 891 02:02:48,152 --> 02:02:50,821 Hätten wir mehr tun können, um sie zu retten? 892 02:02:52,239 --> 02:02:56,243 Früher hätte sie das vielleicht zugelassen. 893 02:02:57,161 --> 02:02:59,955 Es gab sicher einen anderen Weg. 894 02:03:00,039 --> 02:03:02,416 Warum hat sie das Flugzeug verlassen? 895 02:03:05,586 --> 02:03:08,672 Weil sie eine Wahl getroffen hat. 896 02:03:11,258 --> 02:03:13,677 Ja, herein. 897 02:03:28,442 --> 02:03:30,152 Hör mal. 898 02:03:30,236 --> 02:03:32,613 Sie hatte eine Wahl getroffen. 899 02:03:34,448 --> 02:03:36,450 Sie hat dich gewählt. 900 02:04:09,483 --> 02:04:11,902 Professor? 901 02:04:11,986 --> 02:04:13,988 Ist alles in Ordnung? 902 02:04:16,866 --> 02:04:19,702 Ja, ich glaube, es wird alles gut werden. 903 02:04:19,785 --> 02:04:26,417 Kennt jemand von euch das Buch des englischen Autors T. H. White, 904 02:04:26,500 --> 02:04:29,086 Der König auf Camelot? 905 02:04:37,761 --> 02:04:41,599 Mutation ist der Schlüssel zu unserer Evolution. 906 02:04:41,682 --> 02:04:44,685 Durch Mutation haben wir uns von Einzellern 907 02:04:44,768 --> 02:04:47,813 zur dominanten Rasse dieses Planeten entwickelt. 908 02:04:47,897 --> 02:04:53,235 Dieser Vorgang ist langwierig und dauert tausende von Jahren. 909 02:04:53,319 --> 02:04:59,200 Aber alle paar Millennien macht die Evolution einen Sprung nach vorne. 910 02:13:43,265 --> 02:13:44,266 Übersetzung: Silvio D'Alessandro