1 00:01:23,876 --> 00:01:26,545 SMOKING 2 00:02:56,719 --> 00:02:58,512 - Centralna Agencja Bezpieczeństwa. - Tu Wallace. 3 00:02:59,096 --> 00:03:00,806 Operacja „Kropla” dotarła na poziom 2. 4 00:03:01,098 --> 00:03:03,976 Połącz z Devlinem. Nie mogę czekać. 5 00:03:05,436 --> 00:03:06,270 Ty skur... 6 00:03:19,491 --> 00:03:22,578 Agent Wallace? Proszę o kod dostępu. 7 00:03:23,829 --> 00:03:26,040 Halo? Agencie Wallace? 8 00:03:26,665 --> 00:03:27,958 Agencie Wallace? 9 00:03:31,378 --> 00:03:34,131 Aqua la vista, baby! 10 00:03:40,346 --> 00:03:42,473 Cześć, nazywam się Jimmy Tong 11 00:03:42,973 --> 00:03:45,851 i myślę, co tu powiedzieć, aby cię przekonać, 12 00:03:46,018 --> 00:03:48,479 żebyś zjadła ze mną lunch. 13 00:03:49,396 --> 00:03:51,231 Jimmy, jesteś uroczy. 14 00:03:51,315 --> 00:03:55,486 Chodźmy do ciebie i pobaraszkujmy trochę. 15 00:03:55,903 --> 00:03:59,031 - Wkurzasz mnie. - To tylko sprzedawczyni. 16 00:03:59,156 --> 00:04:01,283 Może dla ciebie. 17 00:04:02,952 --> 00:04:06,330 Ja marzyłem o niej, zanim ją ujrzałem. 18 00:04:06,538 --> 00:04:07,790 Właśnie! 19 00:04:08,832 --> 00:04:10,042 Dobry tekst. 20 00:04:10,125 --> 00:04:12,211 Powiedz go jej. 21 00:04:12,294 --> 00:04:13,379 Posłuchaj. 22 00:04:14,254 --> 00:04:16,757 Cześć, nazywam się Jimmy Tong. 23 00:04:17,675 --> 00:04:20,010 Widzę cię w erotycznych snach. 24 00:04:20,803 --> 00:04:21,720 Tak mam powiedzieć? 25 00:04:21,804 --> 00:04:26,600 Nie, zaproś ją teraz na lunch, a potem wymyślimy tekst. 26 00:04:26,892 --> 00:04:29,770 Pospiesz się, tracimy czas. Trzeba jechać. 27 00:04:33,482 --> 00:04:37,069 Cokolwiek zrobisz, nie bądź sobą. Żartowałem. 28 00:04:37,194 --> 00:04:38,988 LUBIĄ MNIE LASKI Z „CYCA” 29 00:04:41,156 --> 00:04:42,449 Dziękuję. 30 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 Proszę. Do widzenia. 31 00:04:56,171 --> 00:04:57,006 Poradzę sobie. 32 00:04:57,214 --> 00:04:59,508 Cześć, nazywam się Jimmy Tong. 33 00:05:12,438 --> 00:05:13,230 Ładne kolory. 34 00:05:16,525 --> 00:05:18,527 Przepraszam na chwilę. 35 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 Tak między nami facetami, 36 00:05:30,039 --> 00:05:31,957 nie przyszedłeś tu dla sztuki, nie? 37 00:05:33,751 --> 00:05:35,169 Kto by przychodził? 38 00:05:37,421 --> 00:05:42,509 Pozwól, że jako właściciel tej galerii dam ci przyjacielską radę. 39 00:05:44,303 --> 00:05:46,221 Nie trać czasu. 40 00:05:46,388 --> 00:05:49,308 Podejdź do Jennifer i umów się z nią. 41 00:05:50,184 --> 00:05:51,643 - Tak pan myśli? - Tak. 42 00:05:52,102 --> 00:05:56,273 A ona ci odmówi i będziemy mieli to z głowy. 43 00:05:59,359 --> 00:06:00,986 Dzięki za radę. 44 00:06:08,494 --> 00:06:10,579 PODRĘCZNIK DLA GŁĄBÓW. JAK ZOSTAĆ BOGATYM 45 00:06:10,662 --> 00:06:12,498 Cześć, jestem Jimmy Tong. 46 00:06:13,415 --> 00:06:16,543 Jak mogę cię przekonać, żebyś zjadła ze mną lunch? 47 00:06:42,402 --> 00:06:43,737 Przepraszam. Coś się panu stało? 48 00:06:53,372 --> 00:06:54,957 Dawaj tu! 49 00:07:00,420 --> 00:07:01,296 Cześć. 50 00:07:11,932 --> 00:07:13,517 Wyłaź! 51 00:07:14,643 --> 00:07:16,353 Gdzie jesteś? 52 00:07:16,645 --> 00:07:19,648 Kapusta kiszona czy kieszona? 53 00:07:26,238 --> 00:07:27,114 Zostaw! 54 00:07:27,281 --> 00:07:29,992 Umyłem wóz! Co ci odbiło? 55 00:07:30,242 --> 00:07:31,910 Mam ci przywalić? 56 00:07:32,161 --> 00:07:36,707 Chcesz walczyć, to chodź. Nie tak szybko! 57 00:07:37,040 --> 00:07:40,169 Chcę porozmawiać. Co robisz? 58 00:07:42,087 --> 00:07:43,672 Teraz się boisz? 59 00:07:43,881 --> 00:07:47,134 Doczep se kółka treningowe do roweru! 60 00:07:47,551 --> 00:07:49,553 I wytatuuj sobie „tchórz”! 61 00:07:49,720 --> 00:07:51,972 Nie znasz karate? 62 00:07:52,556 --> 00:07:54,850 Nie każdy Chińczyk jest Bruce'em Lee. 63 00:07:55,309 --> 00:07:57,352 Uspokój się, Jimmy. 64 00:07:57,686 --> 00:07:59,062 Mam zły dzień. 65 00:08:03,817 --> 00:08:06,153 Zawiezie mnie pan na Fleming 70? 66 00:08:06,320 --> 00:08:08,363 Oczywiście. Chwileczkę. 67 00:08:13,493 --> 00:08:16,163 - Pan Jimmy Tong? - To ja. 68 00:08:17,164 --> 00:08:19,124 - A kim pani jest? - Steena. 69 00:08:19,666 --> 00:08:22,127 - Czemu pan szybko jeździ? - Tak więcej zarabiam. 70 00:08:22,628 --> 00:08:25,797 I dlatego dziewięć razy zawieszano panu prawo jazdy? 71 00:08:26,131 --> 00:08:27,424 Ale nie miałem wypadków. 72 00:08:27,758 --> 00:08:30,135 - Dokąd jadę? - Fleming 70. 73 00:08:30,219 --> 00:08:33,639 Bądźmy tam, nim skończę makijaż, a zapłacę panu podwójnie. 74 00:08:34,056 --> 00:08:35,015 Poważnie? 75 00:08:35,849 --> 00:08:37,809 Wyglądam na kogoś z poczuciem humoru? 76 00:08:46,985 --> 00:08:48,779 Otwórz bramę! 77 00:08:51,114 --> 00:08:52,616 Otwórz bramę! 78 00:08:52,699 --> 00:08:54,701 Mam przerwę! Cicho, dziadku! 79 00:08:55,535 --> 00:08:56,995 To Jimmy, głupku! 80 00:08:58,247 --> 00:09:00,165 Nie rozjedź kurczaków! 81 00:09:03,043 --> 00:09:04,253 Jeździsz za szybko! 82 00:09:19,184 --> 00:09:22,729 Został mi tusz i kreska. A ty masz pięć przecznic. 83 00:09:33,782 --> 00:09:35,242 Zwalniasz? 84 00:09:37,119 --> 00:09:38,787 Jeździsz jak babcia. 85 00:09:46,461 --> 00:09:47,963 Chyba się nie boisz, co? 86 00:09:56,179 --> 00:09:57,014 ZAKAZ WJAZDU 87 00:10:18,493 --> 00:10:20,245 Co ty wyprawiasz? 88 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 Cofnij się, to moja klientka. 89 00:10:23,373 --> 00:10:24,583 A, to pani. 90 00:10:26,043 --> 00:10:28,587 Dowiodłeś swojej reputacji. Dostaniesz pracę. 91 00:10:28,795 --> 00:10:30,339 Mam już dobrą pracę. 92 00:10:30,464 --> 00:10:32,257 A ile zarabiasz? 93 00:10:32,716 --> 00:10:35,427 475 $ tygodniowo plus napiwki. 94 00:10:36,178 --> 00:10:38,889 Co powiesz na 2000 $ plus pokój i wyżywienie? 95 00:10:39,973 --> 00:10:43,018 - Kiedy zaczynam? - Jutro rano o 7. 96 00:10:43,393 --> 00:10:45,812 Będzie pan wozić Clarka Devlina. 97 00:10:46,521 --> 00:10:47,856 Do widzenia pani. 98 00:10:48,065 --> 00:10:49,941 A ty spadaj. 99 00:10:57,074 --> 00:10:58,867 Dzień dobry. 100 00:11:00,744 --> 00:11:02,579 Umalowała się pani beze mnie. 101 00:11:03,205 --> 00:11:04,873 Proszę usiąść. 102 00:11:06,833 --> 00:11:11,004 Oto zasady naszego domu. Proszę je zapamiętać. 103 00:11:11,671 --> 00:11:13,632 Szczególnie zasadę numer jeden. 104 00:11:14,674 --> 00:11:17,511 „Nie rozmawiać bezpośrednio z panem Devlinem”. 105 00:11:17,594 --> 00:11:20,138 Tu są odpowiedzi na wszystkie pytania. 106 00:11:20,889 --> 00:11:24,184 I radzę pozbyć się zarostu. 107 00:11:25,143 --> 00:11:26,770 Mojej koziej bródki? 108 00:11:30,899 --> 00:11:33,026 Dobrze się pracuje u tego Devlina? 109 00:11:33,568 --> 00:11:34,861 Nie pracuję u niego. 110 00:12:01,471 --> 00:12:05,100 Nie jestem kierowcą, ale chyba lusterka używa się 111 00:12:05,183 --> 00:12:07,436 do obserwacji jezdni, a nie pasażerów. 112 00:12:08,562 --> 00:12:09,688 Mylę się? 113 00:12:13,525 --> 00:12:17,112 Mimo że miło nam się siedzi, czy możemy ruszyć? 114 00:12:23,493 --> 00:12:25,328 Wallace jest moim partnerem od lat. 115 00:12:25,412 --> 00:12:27,873 Nie mógł zniknąć. 116 00:12:27,956 --> 00:12:29,082 Znajdźcie mego partnera. 117 00:12:29,207 --> 00:12:30,250 ENTROPIA PLANY OFERTY PUBLICZNEJ 118 00:12:30,333 --> 00:12:31,168 Jak? 119 00:12:31,251 --> 00:12:33,587 Proszę ruszyć głową. 120 00:12:33,670 --> 00:12:37,883 - Nie rozumiem. - Pogadamy, jak pan zrozumie. 121 00:12:44,014 --> 00:12:48,310 - Zjechaliśmy z autostrady? - Lepiej używać bocznych dróg. 122 00:12:50,562 --> 00:12:53,190 - Przepraszam. - Dostałeś zasady? 123 00:12:54,232 --> 00:12:55,275 Czytałeś je? 124 00:12:56,776 --> 00:12:58,487 Coś ci powiem, przyjacielu. 125 00:13:00,906 --> 00:13:01,990 Nie znoszę zasad. 126 00:13:02,908 --> 00:13:05,076 Jedźmy Grand Boulevard. Tam jest zielona fala. 127 00:13:05,202 --> 00:13:06,036 Dziękuję. 128 00:13:09,039 --> 00:13:12,542 - Jimmy, daj to głośniej. - Tak jest. 129 00:13:17,172 --> 00:13:19,174 KWATERA GŁÓWNA CENTRALNEJ AGENCJI BEZPIECZEŃSTWA 130 00:13:20,133 --> 00:13:22,677 Mili państwo, przedstawiam wam 131 00:13:22,761 --> 00:13:25,013 agenta Wallace'a, 132 00:13:25,180 --> 00:13:29,100 który zmarł dwa dni, 14 godzin, pięć minut temu. Mniej więcej. 133 00:13:29,184 --> 00:13:31,937 To ciekawe. Proszę coś o nim powiedzieć. 134 00:13:32,354 --> 00:13:35,148 Utopił się w wannie. 135 00:13:35,398 --> 00:13:38,818 Wcześniej uderzył się w głowę i stracił przytomność. 136 00:13:38,985 --> 00:13:42,572 Facet rozwalił serbski oddział terrorystyczny. 137 00:13:43,323 --> 00:13:45,075 A teraz ginie w wannie? 138 00:13:45,325 --> 00:13:47,369 Życie jest okrutne. Schowaj ciało. 139 00:13:47,619 --> 00:13:49,162 On się nie utopił. 140 00:13:50,247 --> 00:13:51,581 Zamordowano go. 141 00:13:52,207 --> 00:13:54,709 Czy to znaczy, że życie jest mniej okrutne? 142 00:13:55,502 --> 00:13:56,795 Kim pani jest? 143 00:13:56,878 --> 00:13:58,630 To jest Del Blaine. 144 00:13:58,755 --> 00:14:02,008 Powstrzymamy ją od paplania. 145 00:14:02,676 --> 00:14:04,344 Myśli pani, że on nie utonął? 146 00:14:04,719 --> 00:14:07,264 Miał w płucach wodę. 147 00:14:07,347 --> 00:14:11,142 Ale zapadnięte płytki w żyle płucnej wskazują na odwodnienie. 148 00:14:11,810 --> 00:14:14,604 - Umarł z pragnienia. - Z pragnienia? 149 00:14:14,771 --> 00:14:18,024 W płucach była woda mineralna, 150 00:14:18,108 --> 00:14:22,153 zawierająca dziwną bakterię, której nie potrafimy rozmnożyć. 151 00:14:24,656 --> 00:14:27,367 Nie chciałam państwu przerywać. 152 00:14:28,535 --> 00:14:30,328 Zna się na wodzie. 153 00:14:30,412 --> 00:14:32,914 Del myśli, że zna się na wielu rzeczach. 154 00:14:33,290 --> 00:14:38,086 Mamy pewne zadanie. Przydałby nam się pani talent. 155 00:14:38,253 --> 00:14:39,421 Co pani na to? 156 00:14:40,672 --> 00:14:43,091 - Kiedy zaczynam? - Słyszała pani o Clarku Devlinie? 157 00:14:43,550 --> 00:14:45,135 Plotki o romansach. 158 00:14:45,302 --> 00:14:47,887 Opowiem ci o nim. 159 00:14:48,013 --> 00:14:52,851 Zostawmy sensacje. Proszę być u mnie za godzinę. 160 00:14:53,476 --> 00:14:56,104 Może być pani nową partnerką Clarka Devlina. 161 00:14:58,064 --> 00:15:00,609 Muszę dostać jak najszybciej nartnika wodnego. 162 00:15:00,900 --> 00:15:05,238 - Sprowadzimy go z Gwatemali. - Świetnie. 163 00:15:06,781 --> 00:15:07,782 Tymczasem 164 00:15:09,784 --> 00:15:12,704 wezmę tego pięknego Uticella marginalis. 165 00:15:17,083 --> 00:15:18,835 Wspaniały. 166 00:15:20,670 --> 00:15:23,465 - Da mi pani znać? - Mamy pański numer telefonu? 167 00:15:23,798 --> 00:15:27,802 Mam zepsuty telefon. Może pani to dostarczy do mnie? 168 00:15:27,886 --> 00:15:29,054 To trochę potrwa. 169 00:15:29,346 --> 00:15:31,598 Może pani zobaczyć, gdzie mieszkam. 170 00:15:32,265 --> 00:15:34,059 Wydaję dziś przyjęcie. 171 00:15:34,142 --> 00:15:36,394 Na rzecz Muzeum Historii Naturalnej. 172 00:15:36,478 --> 00:15:38,480 Chcę tam panią mieć. 173 00:15:38,730 --> 00:15:40,482 „Chcę tam panią mieć”. 174 00:15:40,899 --> 00:15:42,317 Czy wysłać auto? 175 00:15:42,651 --> 00:15:43,985 Sama jeżdżę. 176 00:15:44,277 --> 00:15:45,278 Cudownie. 177 00:15:46,863 --> 00:15:48,073 Dziś o 20:00. 178 00:15:48,573 --> 00:15:52,577 Proszę założyć coś skromnego, żeby goście skupili się na czekach. 179 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Skąd w panu tyle elegancji? 180 00:15:59,167 --> 00:16:02,295 Mamy podobny instynkt, tylko tobie brak pewności. 181 00:16:03,546 --> 00:16:05,423 Możesz mieć tę dziewczynę z galerii. 182 00:16:06,216 --> 00:16:07,342 Wie pan o niej? 183 00:16:07,425 --> 00:16:10,387 Zawsze przejeżdżamy przy galerii. 184 00:16:10,720 --> 00:16:12,055 Trzeba ci trochę ogłady. 185 00:16:13,848 --> 00:16:15,517 Nigdy nie będę Clarkiem Devlinem. 186 00:16:15,684 --> 00:16:18,395 Clark Devlin jest inny, 187 00:16:18,478 --> 00:16:22,273 niż to widać. Mam kilka tekstów i drogie garnitury. 188 00:16:22,565 --> 00:16:25,610 - Oprócz tego jesteśmy tacy sami. - A kilkaset milionów dolarów? 189 00:16:25,860 --> 00:16:27,987 Wierz mi. 90% sukcesu to ubrania. 190 00:16:28,321 --> 00:16:29,656 A pozostałe 10%? 191 00:16:29,739 --> 00:16:32,283 Jest tutaj. Tego ci nie brakuje. 192 00:16:33,618 --> 00:16:36,121 Mogę pana o coś prosić? 193 00:16:38,039 --> 00:16:39,499 Czy mogę nie nosić tej czapki? 194 00:16:45,964 --> 00:16:47,298 - Zgoda. - Dziękuję. 195 00:16:47,382 --> 00:16:49,968 Zachowaj dystans. 196 00:16:54,097 --> 00:16:55,890 Steena, tu Devlin. 197 00:16:56,474 --> 00:16:58,977 Podoba mi się ten kierowca, Jimmy. 198 00:16:59,227 --> 00:17:02,814 Kupmy mu dobry garnitur. Znajdź coś seksownego. 199 00:17:03,648 --> 00:17:06,484 W porządku. Zawsze miło z tobą rozmawiać. 200 00:17:07,694 --> 00:17:10,989 - Do domu, James. - Oczywiście, panie Devlin. 201 00:18:00,580 --> 00:18:02,791 - Uwaga! - Dziękuję panu. 202 00:18:33,988 --> 00:18:36,074 Tego na pewno nie wypożyczył. 203 00:18:37,909 --> 00:18:39,994 Jestem Clark Devlin. 204 00:18:40,286 --> 00:18:41,913 Zechce pani zatańczyć? 205 00:18:42,247 --> 00:18:43,581 Zechce pani zatańczyć? 206 00:18:45,250 --> 00:18:46,459 Cudownie. 207 00:18:52,298 --> 00:18:54,008 Jest tylko jedna zasada. 208 00:18:54,968 --> 00:18:57,512 Nigdy nie dotykaj mojego smokingu. 209 00:18:57,929 --> 00:18:59,889 - Nie ruszałem go. - To dobrze. 210 00:19:00,515 --> 00:19:02,350 - Pamiętaj. - Tak jest. 211 00:19:04,644 --> 00:19:07,605 Bierz wóz. Pojedziemy na obiad. 212 00:19:09,816 --> 00:19:11,025 Tak jest. 213 00:19:26,457 --> 00:19:29,043 - Co zjesz? Stawiam. - Co pan zamówi. 214 00:19:30,169 --> 00:19:33,798 Dwa Whoppery bez cebuli, średnio wysmażone. 215 00:19:33,882 --> 00:19:36,426 Dwa razy frytki dobrze wysmażone i dwa koktajle czekoladowe. 216 00:19:36,968 --> 00:19:38,094 Co kuchnia poleca. 217 00:19:38,344 --> 00:19:39,178 To wszystko. 218 00:19:39,262 --> 00:19:41,180 Zamówienie gotowe. 219 00:19:45,518 --> 00:19:48,521 - Dość szybko. - To fast food. Coś jeszcze? 220 00:19:48,688 --> 00:19:51,190 „Moją Własną Pizzę”. Na cienkim cieście. 221 00:19:53,192 --> 00:19:56,362 Rzadko jada w restauracjach. Nie wie, że tu nie ma pizzy. 222 00:20:01,200 --> 00:20:04,370 Nowe danie? Macie chow mien z kurczaka? 223 00:20:06,539 --> 00:20:07,707 Dziękuję. 224 00:20:11,544 --> 00:20:12,670 Jimmy. 225 00:20:12,754 --> 00:20:14,631 Jedźmy. 226 00:20:15,757 --> 00:20:16,925 Uwaga! 227 00:20:23,848 --> 00:20:24,891 Patrz, jak jeździsz! 228 00:20:25,892 --> 00:20:26,851 Wybacz. 229 00:20:27,727 --> 00:20:28,686 Jedźmy. 230 00:20:41,032 --> 00:20:42,867 Czemu uciekamy przed deskorolką? 231 00:20:43,326 --> 00:20:44,869 To może być bomba. 232 00:20:46,245 --> 00:20:47,914 Bomba? 233 00:20:49,791 --> 00:20:50,875 Jak to „bomba”? 234 00:21:42,593 --> 00:21:44,137 - Jest źle! - Wysiadaj! 235 00:22:11,289 --> 00:22:12,957 Jimmy? W porządku? 236 00:22:13,082 --> 00:22:14,751 Tak. A pan, szefie? 237 00:22:15,251 --> 00:22:17,587 Tak. 238 00:22:18,629 --> 00:22:20,798 - W jeden dzień. - Niech pan spojrzy. 239 00:22:28,139 --> 00:22:30,475 - Panie Devlin. - Masz aspirynę? 240 00:22:30,767 --> 00:22:31,768 Kto to panu zrobił? 241 00:22:32,477 --> 00:22:34,103 Nartnik wodny. 242 00:22:34,437 --> 00:22:36,230 Bartek Wodny? 243 00:22:36,439 --> 00:22:38,649 Nartnik wodny. 244 00:22:38,983 --> 00:22:40,401 Bartek Wodny. 245 00:22:41,235 --> 00:22:42,945 Bez policji. 246 00:22:44,155 --> 00:22:46,657 Proszę pilnie o karetkę. Podaję nazwisko... 247 00:22:48,034 --> 00:22:49,744 Nikomu nie ufaj. 248 00:22:50,912 --> 00:22:52,121 Nazywa się... 249 00:22:58,878 --> 00:23:00,004 Brad Dillford. 250 00:23:05,551 --> 00:23:06,636 Noś go. 251 00:23:07,178 --> 00:23:08,471 Co takiego? 252 00:23:10,556 --> 00:23:12,350 Szefie! 253 00:23:20,983 --> 00:23:23,528 Wyjdzie pan z tego, szefie. 254 00:23:23,820 --> 00:23:24,904 Zaopiekuję się panem. 255 00:23:26,030 --> 00:23:28,908 Nartnik... wodny. 256 00:23:29,659 --> 00:23:30,827 Proszę pana! 257 00:23:31,744 --> 00:23:33,579 Proszę usiąść w poczekalni. 258 00:23:33,704 --> 00:23:35,540 Znajdę Bartka Wodnego. 259 00:23:37,458 --> 00:23:38,668 Przepraszam. 260 00:23:39,627 --> 00:23:41,045 Obiecuję. 261 00:23:44,132 --> 00:23:46,676 Po co pani nazwisko panieńskie mojej matki? 262 00:23:46,884 --> 00:23:48,845 Ostatnio była tu, jak mnie rodziła. 263 00:23:49,178 --> 00:23:51,472 To była taty sprawka. 264 00:23:54,684 --> 00:23:56,727 Gdzie jest doktor Angelo? 265 00:23:56,769 --> 00:23:57,895 NIE UFAJ NIKOMU 266 00:23:59,188 --> 00:24:01,357 Może pan to doktor Angelo? 267 00:24:10,783 --> 00:24:13,077 W szpitalu nie wolno palić. 268 00:24:13,161 --> 00:24:15,621 Denerwuję się. Jak on się czuje? 269 00:24:15,746 --> 00:24:16,581 Trochę tu poleży. 270 00:24:16,664 --> 00:24:19,333 Może mu pan przynieść jego rzeczy. 271 00:24:20,877 --> 00:24:23,379 Miał to w ręku. Nie wiem, czy to coś znaczy. 272 00:24:28,259 --> 00:24:30,887 Muszę się widzieć z doktorem Angelo. 273 00:24:33,055 --> 00:24:35,141 Doktor Angelo ma dziś wolne. 274 00:24:35,892 --> 00:24:37,602 Mój Boże. 275 00:24:46,277 --> 00:24:47,737 SIEDZIBA BANNING INC. 276 00:24:47,820 --> 00:24:51,824 Jestem bardzo podekscytowany. I trochę zdenerwowany. 277 00:24:51,908 --> 00:24:55,286 Dobrze pracowałem dla Banninga, ale nie myślałem, 278 00:24:55,411 --> 00:24:57,705 że tak szybko to doceni. 279 00:24:57,914 --> 00:25:00,041 Choć gdy zostanę tu dyrektorem, 280 00:25:00,124 --> 00:25:02,793 przeniosę siedzibę z dna łodzi. 281 00:25:04,754 --> 00:25:07,298 Czemu wybrał pan Lundeena? 282 00:25:07,381 --> 00:25:09,842 Kwestionował rozwój firmy. 283 00:25:16,515 --> 00:25:18,059 Nie, z innego powodu. 284 00:25:19,685 --> 00:25:21,687 Nie podoba mi się jego fryzura. 285 00:25:23,940 --> 00:25:24,774 Panie Banning. 286 00:25:26,525 --> 00:25:28,611 Doszły mnie słuchy, 287 00:25:28,694 --> 00:25:32,740 że nie podziela pan mego optymizmu co do przyszłości firmy. 288 00:25:33,199 --> 00:25:35,993 - Nie, właściwie... - Wody? 289 00:25:36,452 --> 00:25:37,787 Tak, dziękuję. 290 00:25:38,537 --> 00:25:40,122 Mam wrażenie, że te plany powiodą się, 291 00:25:40,581 --> 00:25:44,210 jeśli wszyscy będą pić wodę Banninga. 292 00:25:44,752 --> 00:25:45,753 Oczywiście. 293 00:25:46,420 --> 00:25:49,548 Woda stanowi 60 procent organizmu. 294 00:25:49,715 --> 00:25:52,718 Czyż nie jest niezwykłe to, że dwa połączone atomy wodoru i atom tlenu, 295 00:25:52,802 --> 00:25:58,766 mogą stworzyć coś tak pięknego i niezastąpionego? 296 00:25:59,141 --> 00:26:00,685 Myślę, że woda 297 00:26:01,352 --> 00:26:02,603 jest cudem. 298 00:26:02,937 --> 00:26:04,563 Uważa pan, że to głupota? 299 00:26:05,356 --> 00:26:06,524 Ależ nie. 300 00:26:09,610 --> 00:26:11,696 - Jest pan spragniony? - Tak. 301 00:26:12,780 --> 00:26:15,866 Właśnie wypróbowuję na panu mój nowy produkt. 302 00:26:15,950 --> 00:26:18,786 Doskonały pomysł. 303 00:26:19,328 --> 00:26:21,289 Woda, która wywołuje pragnienie. 304 00:26:21,664 --> 00:26:24,125 Co w niej jest? Sól? 305 00:26:26,002 --> 00:26:29,005 Sól jest zbyt pospolita. 306 00:26:30,172 --> 00:26:31,257 To bakteria. 307 00:26:31,757 --> 00:26:36,095 Gdy ją połkniesz, jej DNA powoduje, 308 00:26:36,178 --> 00:26:39,056 że elektrolity dostają się do krwi, 309 00:26:39,140 --> 00:26:40,975 powodując odwodnienie. 310 00:26:42,810 --> 00:26:45,855 To zjadliwa bakteria, ale działa zbyt szybko. 311 00:26:46,105 --> 00:26:50,192 Gdy rozmawiamy, pana organy kurczą się. 312 00:26:52,069 --> 00:26:54,322 Wysycha pan, 313 00:26:54,405 --> 00:26:57,658 tak jak pana ograniczona wyobraźnia. 314 00:27:04,248 --> 00:27:06,334 Panowie, przynieście odkurzacz. 315 00:27:06,751 --> 00:27:08,169 Dziękuję. 316 00:27:13,924 --> 00:27:17,178 Schiffer, Schwartzkopf, Sondheim, Springsteen. 317 00:27:19,388 --> 00:27:20,931 Nie widzę Wodnego. 318 00:28:37,508 --> 00:28:40,136 Witaj w systemie ubiorów taktycznych. 319 00:28:40,428 --> 00:28:43,222 Smoking rozpoznaje nowego użytkownika. 320 00:28:44,473 --> 00:28:46,934 Mapowanie struktury neurologicznej użytkownika. 321 00:28:47,143 --> 00:28:49,728 Aktywacja zegarka do wybranej funkcji. 322 00:28:50,938 --> 00:28:53,732 DELEGACJA - DEMOGRAFIA NISZCZENIE - DELEGACJA 323 00:28:53,816 --> 00:28:55,985 Demo. Pokaż. 324 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 NISZCZENIE 325 00:28:58,779 --> 00:29:00,281 Uwaga! Tryb niszczenia. 326 00:29:00,406 --> 00:29:05,077 Smoking uzna wszystko za cel i zacznie to niszczyć. 327 00:29:24,680 --> 00:29:25,723 Co się dzieje? 328 00:29:48,120 --> 00:29:50,498 Wyjdź natychmiast z trybu niszczenia. 329 00:29:53,626 --> 00:29:55,377 TAŃCZ 330 00:30:04,386 --> 00:30:06,055 ANTYGRAWITACJA 331 00:30:09,892 --> 00:30:12,436 - Czy coś się stało? - Tu Jimmy. 332 00:30:12,561 --> 00:30:15,731 Pan Devlin chce, żeby tu jutro posprzątać. 333 00:30:16,023 --> 00:30:19,735 Został bałagan po przyjęciu. 334 00:30:19,860 --> 00:30:21,237 Przysłać kogoś? 335 00:30:21,320 --> 00:30:23,280 Nie. Dopiero gdy pan Devlin wyjdzie. 336 00:30:23,364 --> 00:30:24,698 Oczywiście. 337 00:30:35,125 --> 00:30:35,960 Zaczynamy? 338 00:30:36,752 --> 00:30:37,586 Że co? 339 00:30:38,420 --> 00:30:39,672 KWATERA GŁÓWNA CENTRALNEJ AGENCJI BEZPIECZEŃSTWA 340 00:30:39,755 --> 00:30:42,424 Jestem poważna, więc proszę porzucić ten śmieszny akcent. 341 00:30:42,716 --> 00:30:44,468 Słucham? Jaki akcent? 342 00:30:44,677 --> 00:30:45,511 Dobrze. 343 00:30:45,594 --> 00:30:47,805 Jest pan starszy rangą, więc się dostosuję. 344 00:30:47,888 --> 00:30:50,432 Banning zwołał producentów wody. 345 00:30:50,558 --> 00:30:53,060 Mamy zbadać, co planuje. 346 00:30:53,143 --> 00:30:55,020 A co z Bartkiem Wodnym? 347 00:30:55,563 --> 00:30:56,438 Kto to? 348 00:30:56,689 --> 00:30:58,148 Może pani mi powie. 349 00:30:59,608 --> 00:31:04,280 Spotkamy się jutro, V-15, o 10:00. Będę w szarym kostiumie. 350 00:31:04,488 --> 00:31:07,741 Pańskie hasło: „Niezły bufet”. 351 00:31:08,701 --> 00:31:11,662 Ja odpowiem: „Zapomniałam stanika”. 352 00:31:13,831 --> 00:31:15,791 Tutaj uważają to za dowcip. 353 00:31:16,166 --> 00:31:17,334 10:00, V-15. 354 00:31:17,793 --> 00:31:19,128 Przy jakiej to ulicy? 355 00:31:19,628 --> 00:31:20,921 Bardzo śmieszne. 356 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 - Mogę się przysiąść? - Proszę. 357 00:31:38,355 --> 00:31:39,648 Niezły bufet. 358 00:31:51,660 --> 00:31:55,456 - Jest zmiana planów. - Już tu jestem. A pani? 359 00:31:55,539 --> 00:31:58,500 Bez nerwów. Właśnie mi powiedziano. 360 00:31:58,584 --> 00:32:02,171 Spotkanie dziś o 8:00, Molo 17, na dole. 361 00:32:02,254 --> 00:32:04,006 Hasło nieaktualne. 362 00:32:07,509 --> 00:32:08,719 Teraz mi to pani mówi. 363 00:32:08,844 --> 00:32:11,013 - Tam jest! - Muszę iść. 364 00:32:11,305 --> 00:32:13,265 - Do wieczora. - Brać go! 365 00:32:13,349 --> 00:32:15,726 - Stój! - Wracaj, zboczeńcu! 366 00:32:39,917 --> 00:32:41,960 Mamy 5 minut na wejście na pozycję. 367 00:32:42,044 --> 00:32:44,505 Dach sprawdzony, sprzęt gotowy. 368 00:32:44,588 --> 00:32:47,966 Chcę powiedzieć, że to wielki zaszczyt pracować z legendarnym 369 00:32:50,302 --> 00:32:52,513 Clarkiem Devlinem? 370 00:32:55,516 --> 00:32:57,017 Jestem Del Blaine. 371 00:32:57,976 --> 00:32:59,895 Czy się kiedyś spotkaliśmy? 372 00:33:00,813 --> 00:33:02,856 - Nie. - To dobrze. 373 00:33:03,607 --> 00:33:06,193 Delblaine, róbmy to, po co tu przyszliśmy. 374 00:33:07,027 --> 00:33:08,362 Pójdę za panem. 375 00:33:09,571 --> 00:33:10,989 Damy idą przodem. 376 00:33:12,741 --> 00:33:14,034 Dobrze. 377 00:33:16,995 --> 00:33:19,540 Jest kilka zmian. Czytał je pan? 378 00:33:19,748 --> 00:33:22,209 Bzdurne dokumenty. Streść mi to. 379 00:33:22,418 --> 00:33:25,921 Banning spotyka szefów zagranicznych wytwórni wody. 380 00:33:26,004 --> 00:33:28,590 Chyba chce odkupić ich firmy. 381 00:33:29,258 --> 00:33:31,593 - Dokąd pan idzie? - Zamyśliłem się. 382 00:33:32,177 --> 00:33:36,640 Agent Wallace był w tej fabryce w ukryciu 383 00:33:36,724 --> 00:33:40,060 do zeszłego tygodnia. Zadzwonił, że operacja osiągnęła krytyczny etap, 384 00:33:40,144 --> 00:33:41,895 i nagle... umarł. 385 00:33:54,533 --> 00:33:57,411 Jak pan zamawiał, jest Klineholtz 9 mm, 386 00:33:57,494 --> 00:34:00,456 z tytanową składaną kolbą, celownikiem optycznym 387 00:34:00,539 --> 00:34:02,624 i precyzyjnie wyważoną lufą. 388 00:34:05,544 --> 00:34:08,464 To moja ulubiona broń. Ale już nie zabijam ludzi. 389 00:34:08,964 --> 00:34:11,759 Ma pan wstrzelić pluskwę. 390 00:34:12,259 --> 00:34:14,928 Właśnie to opisano w dokumentach. 391 00:34:15,804 --> 00:34:17,222 Proszę sprawdzić lornetki. 392 00:34:24,605 --> 00:34:26,315 SKŁADANIE BRONI 393 00:34:29,818 --> 00:34:31,445 AKTYWACJA RĄK 394 00:34:54,927 --> 00:34:57,387 Przyjechali. Jest pan gotów? 395 00:34:58,013 --> 00:35:01,058 Musimy koniecznie mieć podsłuch na tym spotkaniu. 396 00:35:02,518 --> 00:35:04,228 Odległość 293 metry. 397 00:35:05,646 --> 00:35:07,189 Proszę celować w teczkę. 398 00:35:07,272 --> 00:35:08,106 WYSZUKIWANIE 399 00:35:08,524 --> 00:35:10,025 Dla pana to bułka z masłem. 400 00:35:10,108 --> 00:35:11,568 CELOWANIE / STRZAŁ 401 00:35:19,284 --> 00:35:20,494 Raczej pan chybił. 402 00:35:24,206 --> 00:35:25,624 SNAJPER 403 00:35:27,292 --> 00:35:28,252 CELOWANIE / NAMIERZONO 404 00:35:33,173 --> 00:35:34,007 WYKONANO 405 00:35:54,111 --> 00:35:55,988 W 2001 r. 406 00:35:56,238 --> 00:36:00,701 wartość wody mineralnej, którą wypito na świecie, wyniosła 35 miliardów dolarów. 407 00:36:00,993 --> 00:36:04,580 Dziś litr wody mineralnej jest droższy od benzyny. 408 00:36:04,663 --> 00:36:08,917 Jesteśmy, przyjaciele, nowymi baronami naftowymi. 409 00:36:09,001 --> 00:36:12,671 W Źródłach Banning rozwinęliśmy nowy proces filtrowania, 410 00:36:12,754 --> 00:36:17,009 aby zabezpieczyć nasze zasoby przed biologicznym holokaustem. 411 00:36:17,843 --> 00:36:20,679 - Mamy towarzystwo. - Na pewno C.A.B. 412 00:36:23,724 --> 00:36:26,685 To wszystko. Teraz słucham was. 413 00:36:26,768 --> 00:36:29,646 Ile ten plan będzie nas kosztować? 414 00:36:29,855 --> 00:36:31,732 Nie wydacie ani centa. 415 00:36:31,815 --> 00:36:36,153 Chcę tylko zostać waszym więcej niż równym partnerem. 416 00:36:36,653 --> 00:36:39,740 Banning ma patent na produkcję wody mineralnej, 417 00:36:39,823 --> 00:36:41,700 za co żąda połowy ich firm. 418 00:36:42,075 --> 00:36:45,078 Chce, żeby mu je sprzedali. 419 00:36:45,871 --> 00:36:47,748 WALKA 420 00:36:47,831 --> 00:36:51,001 Sądzi, że ich woda nie obroni się 421 00:36:51,084 --> 00:36:52,711 przed śmiercionośnymi bakteriami. 422 00:36:54,087 --> 00:36:56,632 Ledwo rozumiem, co mówi. Chce pan posłuchać? 423 00:37:00,886 --> 00:37:02,679 - Co to znaczy? - Delblaine! 424 00:37:03,055 --> 00:37:04,389 Za chwilę. 425 00:37:06,141 --> 00:37:07,976 Potrzebuję pańskiej pomocy. 426 00:37:10,687 --> 00:37:12,731 - Delblaine! - Słyszy mnie pan? 427 00:37:13,440 --> 00:37:15,817 Nie jest to tak ekscytująca misja, 428 00:37:15,901 --> 00:37:18,862 ale proszę choć o trochę profesjonalizmu. 429 00:37:19,947 --> 00:37:21,365 Bardzo chciałabym... 430 00:37:22,449 --> 00:37:23,867 Co pan robi? 431 00:37:25,953 --> 00:37:27,746 Czemu pan tak podskakuje? 432 00:37:28,330 --> 00:37:30,457 Zdejmij słuchawki! Słuchawki! 433 00:37:40,092 --> 00:37:42,344 Szósty rozdział podręcznika. 434 00:37:42,469 --> 00:37:44,388 Walka wręcz. 435 00:37:44,721 --> 00:37:47,599 Zaczynam! Brzuch, głowa, brzuch, głowa! 436 00:37:57,818 --> 00:37:58,777 Boże! 437 00:37:59,361 --> 00:38:00,946 I kto tak potrafi? 438 00:38:13,917 --> 00:38:14,960 Nic ci nie jest? 439 00:38:16,211 --> 00:38:17,879 Gdzie byłeś, do cholery? 440 00:38:19,131 --> 00:38:20,257 Nie pchaj! 441 00:38:20,382 --> 00:38:21,425 Moja ręka! 442 00:38:37,149 --> 00:38:38,275 Nieźle! 443 00:38:39,651 --> 00:38:41,820 Proszę pana! Wszystko w porządku? 444 00:38:47,576 --> 00:38:48,827 Nie puszczaj! 445 00:38:52,330 --> 00:38:54,332 Odrywa mi pan 446 00:38:54,624 --> 00:38:56,084 rękaw! 447 00:38:58,587 --> 00:38:59,796 Nie, nie pierścionek! 448 00:39:01,173 --> 00:39:02,966 Proszę pana! 449 00:39:04,468 --> 00:39:05,761 Mój pierścionek. 450 00:39:14,895 --> 00:39:16,605 O Boże! 451 00:39:34,456 --> 00:39:36,833 Tego nie było w planie! 452 00:39:41,421 --> 00:39:42,339 Delblaine! 453 00:40:29,261 --> 00:40:30,262 Pewność siebie. 454 00:41:24,733 --> 00:41:25,567 Debil! 455 00:41:25,650 --> 00:41:27,527 Wbrew regułom! 456 00:41:30,780 --> 00:41:31,865 Dupek! 457 00:41:56,473 --> 00:41:58,350 Delblaine! Zatrzymaj się! 458 00:42:06,816 --> 00:42:08,193 Odsuń się! 459 00:42:10,237 --> 00:42:11,446 Czemu się nie zatrzymałaś? 460 00:42:11,529 --> 00:42:13,490 Co ty wyprawiasz? 461 00:42:13,573 --> 00:42:16,117 Jak można skoczyć z wieżowca i przeżyć...? 462 00:42:18,203 --> 00:42:19,412 Coś się stało? 463 00:42:24,834 --> 00:42:25,961 Przestań dyszeć. 464 00:42:27,754 --> 00:42:28,588 Już dobrze. 465 00:42:28,672 --> 00:42:32,342 Siedzę w wozie z psychopatą! Nie jesteśmy bezpieczni. 466 00:42:32,425 --> 00:42:34,427 - Jesteś zła? - Czemu? 467 00:42:34,719 --> 00:42:37,931 Rozpoczynam i kończę karierę wielką porażką! 468 00:42:38,098 --> 00:42:40,767 Bardzo dziękuję, panie Devlin. 469 00:42:41,268 --> 00:42:42,560 To mój pierwszy raz. 470 00:42:42,894 --> 00:42:45,855 Każda misja jest jak pierwsza. 471 00:42:46,106 --> 00:42:48,525 Tak trudno być Clarkiem Devlinem. 472 00:42:52,195 --> 00:42:53,363 Przepraszam. 473 00:43:00,120 --> 00:43:03,832 - Ja tego nie zrobiłem! - Odwaliło ci? 474 00:43:03,915 --> 00:43:06,418 - Nie jestem tym, kim myślisz. - Nie podchodź! 475 00:43:07,377 --> 00:43:10,922 Jestem wyczerpana. Dość na dziś. 476 00:43:11,047 --> 00:43:12,966 Wezmę lek i się położę. 477 00:43:13,508 --> 00:43:16,219 - Co? - Zdzwonimy się może. 478 00:43:22,183 --> 00:43:23,518 Nie mam twojego numeru! 479 00:43:33,111 --> 00:43:35,363 C.A.B. - STRZELNICA 480 00:43:35,447 --> 00:43:36,364 Po co się oszukuję? 481 00:43:36,448 --> 00:43:38,658 Nie mam pojęcia, co robię. 482 00:43:38,742 --> 00:43:41,411 Też tak się czułam na początku. 483 00:43:41,661 --> 00:43:44,289 Potem poznałam Devlina i było lepiej. 484 00:43:44,873 --> 00:43:46,791 Ale też się skomplikowało. 485 00:43:46,875 --> 00:43:48,418 Jak zjedziemy na dół? 486 00:43:48,501 --> 00:43:50,337 Wciśnij drugi guzik. 487 00:43:50,545 --> 00:43:55,091 Miał być niekonwencjonalny, a jest szurnięty. 488 00:43:56,676 --> 00:43:58,553 Zbliżymy. O, tak. 489 00:43:58,636 --> 00:44:01,056 - Popatrz tylko. - Przesuń trochę. 490 00:44:01,139 --> 00:44:02,599 Zalazł ci za skórę. 491 00:44:03,308 --> 00:44:06,353 Mnie kiedyś też i wciąż to czuję. 492 00:44:09,773 --> 00:44:11,191 Mówiłaś mi. 493 00:44:11,524 --> 00:44:12,776 A jego angielski? 494 00:44:12,859 --> 00:44:16,446 Słabo go rozumiem, ale ma zabójczy akcent. 495 00:44:16,613 --> 00:44:18,531 - Usłyszy nas stąd? - Nie sądzę. 496 00:44:20,158 --> 00:44:22,535 Chciałabym, żeby wysyłali mnie w teren. 497 00:44:25,163 --> 00:44:26,831 I jak ci się podobam? 498 00:44:34,506 --> 00:44:36,216 Ona ma problemy. 499 00:44:37,258 --> 00:44:41,012 - Twoja dziewczyna strzelałaby... - ...do penisa? 500 00:44:41,346 --> 00:44:43,223 Zróbmy sobie manicure. 501 00:44:44,974 --> 00:44:45,975 Dobrze. 502 00:44:46,059 --> 00:44:47,811 Miłego dnia chłopaki. 503 00:44:48,353 --> 00:44:50,063 TO CHŁOPIEC 504 00:44:51,564 --> 00:44:53,024 KOCHAM CIĘ 505 00:44:53,358 --> 00:44:55,610 Nie mieli balonów „Wracaj do zdrowia”. 506 00:44:56,194 --> 00:44:58,530 Ten smoking to ciężka sprawa. 507 00:44:58,738 --> 00:45:01,408 Nie tak łatwo być panem Devlinem. 508 00:45:07,956 --> 00:45:10,583 Jak się pan dzisiaj czuje? 509 00:45:13,044 --> 00:45:14,671 Niezbyt dobrze. 510 00:45:14,963 --> 00:45:17,382 Musi się pan pozbierać. 511 00:45:17,632 --> 00:45:18,591 A o co chodzi? 512 00:45:18,925 --> 00:45:21,261 Po fiasku akcji z pluskwą mamy tylko jedno wyjście. 513 00:45:21,344 --> 00:45:22,387 TĘSKNIĘ ZA TOBĄ 514 00:45:22,470 --> 00:45:24,347 Podstawowa inwigilacja. 515 00:45:24,973 --> 00:45:26,933 - Czyli? - Infiltracja. 516 00:45:27,142 --> 00:45:30,395 Banning spotyka trzech partnerów w Hotelu Landford. 517 00:45:30,520 --> 00:45:33,106 Będziemy siedzieć przy stoliku obok. 518 00:45:34,190 --> 00:45:35,525 Obowiązują stroje wieczorowe? 519 00:45:35,608 --> 00:45:37,610 Strój dowolny. 520 00:45:37,861 --> 00:45:39,654 Może tam będzie Bartek Wodny. 521 00:45:39,863 --> 00:45:41,114 Spotkamy się o 20:00. 522 00:45:44,868 --> 00:45:47,704 Nartnik wodny... 523 00:45:49,122 --> 00:45:50,248 Co pan robi? 524 00:45:52,208 --> 00:45:53,209 On potrzebuje pomocy. 525 00:45:53,293 --> 00:45:55,044 Ochrona! 526 00:46:28,328 --> 00:46:31,539 Wiem, jak lubisz swój smoking, więc też się wystroiłam. 527 00:46:31,915 --> 00:46:33,958 Nieźle. Dobrze się wystrajasz. 528 00:46:34,834 --> 00:46:37,587 Mam coś dla ciebie. 529 00:46:39,839 --> 00:46:42,509 Dziękuję. Wybacz, że nie mam nic dla ciebie. 530 00:46:43,218 --> 00:46:45,637 - To kamera wideo. - Zachowuj się normalnie. 531 00:46:45,803 --> 00:46:48,139 - Nie afiszujmy się z tym. - Wybacz. 532 00:46:48,348 --> 00:46:49,516 Dobry wieczór. 533 00:46:49,682 --> 00:46:51,017 Proszę nazwisko. 534 00:46:57,357 --> 00:46:58,358 Lincoln. 535 00:47:00,818 --> 00:47:01,903 Waszyngton. 536 00:47:04,030 --> 00:47:05,114 Waszyngton. 537 00:47:08,326 --> 00:47:11,454 Jesteś milionerem i dajesz 7 $ łapówki? 538 00:47:11,538 --> 00:47:13,498 Nie będę wyrzucał pieniędzy. 539 00:47:14,207 --> 00:47:16,501 - Jesteście na liście? - Świetnie. 540 00:47:17,001 --> 00:47:19,337 - Pogadam z nim. - Ja to załatwię. 541 00:47:19,462 --> 00:47:23,341 Mam dezorientujący moduł T-135, zaczekaj. 542 00:47:26,010 --> 00:47:28,846 Czy mógłby pan to potrzymać? Dziękuję. 543 00:47:29,847 --> 00:47:32,183 Gdzie mam te bilety? 544 00:47:34,477 --> 00:47:35,728 Hej, Bałwanku. 545 00:47:37,021 --> 00:47:38,356 Jak leci, Bałwanku? 546 00:47:38,648 --> 00:47:40,608 Jak leci, Bałwanku? 547 00:47:47,699 --> 00:47:50,410 Oczom nie wierzę. James Brown! 548 00:47:51,119 --> 00:47:53,204 Ojciec chrzestny muzyki soulowej. 549 00:47:56,040 --> 00:47:57,125 - Dobry wieczór. - Co się stało? 550 00:47:57,500 --> 00:48:00,461 Pan wybaczy, przyszliśmy na pana koncert i... 551 00:48:00,503 --> 00:48:02,255 Zapomniała zrobić rezerwację. 552 00:48:02,338 --> 00:48:03,172 Bez obaw. 553 00:48:03,256 --> 00:48:04,674 Załatwię wam miejsca. 554 00:48:04,757 --> 00:48:07,552 Bardzo panu dziękuję. 555 00:48:07,635 --> 00:48:09,178 Widzisz, udało się. 556 00:48:09,262 --> 00:48:11,097 Chcę coś dodać. 557 00:48:11,180 --> 00:48:14,601 Dziś komplementy wyszły z mody, ale muszę przyznać, 558 00:48:14,767 --> 00:48:19,188 że ma pani niezły bufet. 559 00:48:20,898 --> 00:48:21,983 Dziękuję. 560 00:48:22,275 --> 00:48:23,526 Bawcie się dobrze. 561 00:48:26,195 --> 00:48:27,947 Co ty wyprawiasz? 562 00:48:28,031 --> 00:48:29,282 Sam upadł! 563 00:48:29,365 --> 00:48:31,284 Zabiłeś Jamesa Browna. 564 00:48:31,909 --> 00:48:32,827 Nic mu nie będzie. 565 00:48:32,910 --> 00:48:35,538 Będzie. A Banning wyjdzie. 566 00:48:35,913 --> 00:48:36,998 Bez paniki. 567 00:48:37,290 --> 00:48:38,416 O mój Boże. 568 00:48:38,625 --> 00:48:39,959 Modlisz się? 569 00:48:41,044 --> 00:48:42,962 Panna Cleo przepowiedziała mi to. 570 00:48:43,171 --> 00:48:45,173 Telefoniczna wróżka? 571 00:48:45,256 --> 00:48:47,675 Powiedz im, że nie ma pana Browna. 572 00:48:47,884 --> 00:48:49,802 Kto inny wystąpi. 573 00:48:51,429 --> 00:48:52,972 Miło było pana poznać. 574 00:48:55,224 --> 00:48:57,435 Już za chwilę... 575 00:48:57,977 --> 00:49:01,731 zabawimy się do szaleństwa. 576 00:49:01,981 --> 00:49:03,858 NIE PRZESZKADZAĆ 577 00:49:04,275 --> 00:49:06,027 Panie i panowie, proszę o ciszę. 578 00:49:06,110 --> 00:49:09,155 Oto najbardziej zapracowany artysta, 579 00:49:09,238 --> 00:49:11,157 przed wami Pan Dynamit! 580 00:49:11,532 --> 00:49:14,160 James Brown! 581 00:49:22,877 --> 00:49:24,295 Proszę państwa, 582 00:49:24,754 --> 00:49:27,840 pan James Brown nie wystąpi dzisiaj 583 00:49:28,049 --> 00:49:30,927 z powodu nieprzewidzianych okoliczności. 584 00:49:31,761 --> 00:49:35,264 Ale proszę pozostać na miejscach, gdyż z dumą prezentujemy 585 00:49:35,348 --> 00:49:37,433 AKTYWACJA STRUN GŁOSOWYCH 586 00:49:37,517 --> 00:49:39,644 Ostatniego Cesarza Soulu. 587 00:49:39,811 --> 00:49:42,855 A oto on! 588 00:49:48,653 --> 00:49:50,655 Witam wszystkich. Dobry wieczór. 589 00:49:52,573 --> 00:49:53,991 Jak się macie? 590 00:49:54,075 --> 00:49:55,243 Idź do domu! 591 00:49:57,078 --> 00:49:58,788 Kto chce się zabawić? 592 00:49:59,163 --> 00:50:00,665 Dawaj. 593 00:52:12,672 --> 00:52:14,215 Dobry Boże! 594 00:52:16,300 --> 00:52:17,760 Dobrze się bawiłaś? 595 00:52:18,261 --> 00:52:20,888 Dopasowałam się, tak działają agenci. Przestań. 596 00:52:20,972 --> 00:52:23,683 Chcę dojść do stolika Banninga. 597 00:52:24,058 --> 00:52:25,977 Hej, zdziro, dzięki! 598 00:52:26,102 --> 00:52:28,104 Nie można ignorować fanów. 599 00:52:28,187 --> 00:52:31,524 Dziewczyna Banninga trochę wypiła. Może nam coś powie. 600 00:52:31,941 --> 00:52:33,067 Przestań. 601 00:52:33,734 --> 00:52:35,403 Wracaj na scenę i buchaj seksem. 602 00:52:41,617 --> 00:52:42,493 Dobry wieczór. 603 00:52:42,577 --> 00:52:43,578 Cześć. 604 00:52:43,744 --> 00:52:47,498 To chyba zaszczyt, że chcesz się do nas dosiąść. 605 00:52:48,165 --> 00:52:50,543 Śpiew to moja ulubiona forma muzyki. 606 00:52:51,586 --> 00:52:52,879 To wspaniale. 607 00:52:53,296 --> 00:52:56,716 Niestety, to moja bezmyślna narzeczona. 608 00:52:56,799 --> 00:52:59,176 Chyba nazywa się Cheryl coś tam. 609 00:52:59,969 --> 00:53:02,722 Jestem oczarowany. Mogę na ciebie patrzeć cały dzień. 610 00:53:04,432 --> 00:53:06,309 Tańczysz też prywatnie, 611 00:53:06,934 --> 00:53:08,185 Cesarzu? 612 00:53:08,811 --> 00:53:10,563 Zobaczmy, co da się zrobić. 613 00:53:11,439 --> 00:53:12,273 Przepraszam. 614 00:53:13,941 --> 00:53:15,067 Oczywiście. 615 00:53:17,445 --> 00:53:18,696 Znasz mambo? 616 00:53:19,071 --> 00:53:19,947 Mam nadzieję. 617 00:53:37,214 --> 00:53:38,841 Woda z 1992 roku firmy Dasani. 618 00:53:39,050 --> 00:53:43,262 Delikatny bukiet z odrobiną żywicy. Ziemski, a zarazem 619 00:53:43,763 --> 00:53:45,181 eteryczny. 620 00:53:46,057 --> 00:53:47,058 Na zdrowie. 621 00:53:50,144 --> 00:53:51,312 Wylałam. 622 00:54:00,404 --> 00:54:03,407 Jesteś blisko z Banningiem. Opowiedz o jego pracy. 623 00:54:04,575 --> 00:54:06,202 Nie chcę rozmawiać o nim, 624 00:54:06,285 --> 00:54:09,830 tylko o tobie. Taki przystojny diabeł z ciebie. 625 00:54:11,040 --> 00:54:12,333 Z ciebie też. 626 00:54:13,626 --> 00:54:17,296 Kiedy w nocy nie mogę spać, co zdarza się często, 627 00:54:17,672 --> 00:54:20,049 schodzę do laboratorium i bawię się. 628 00:54:20,508 --> 00:54:23,010 To nie praca. To wspaniała 629 00:54:23,427 --> 00:54:25,930 mokra... zabawa. 630 00:54:26,722 --> 00:54:31,102 Może mogłabym wpaść i pobawić się. 631 00:54:32,103 --> 00:54:33,854 Byłoby bardzo miło. 632 00:54:35,064 --> 00:54:36,524 Chodzi o to, 633 00:54:37,733 --> 00:54:39,986 że mam mały problem: 634 00:54:41,654 --> 00:54:43,239 nie ufam ludziom. 635 00:54:44,115 --> 00:54:47,410 Nie wiem, czy zaufałabym sobie, będąc z tobą, Dietrich. 636 00:54:50,371 --> 00:54:53,249 Może wymyślilibyśmy sposób, żeby... 637 00:55:00,297 --> 00:55:03,092 Nazywa się Del Blaine. Jest z C.A.B. 638 00:55:04,301 --> 00:55:05,553 Cholera! 639 00:55:05,720 --> 00:55:08,639 On prowadzi BMW zarejestrowane na Clarka Devlina. 640 00:55:10,182 --> 00:55:15,062 Mówiłeś, że uziemiliście Devlina bombą w deskorolce. 641 00:55:15,396 --> 00:55:17,189 Wygląda na całkiem żywego. 642 00:55:18,232 --> 00:55:21,944 Dobry tancerz. Przylgnął do Cheryl. Mam coś zrobić? 643 00:55:22,987 --> 00:55:28,617 Nie. Może choć raz będzie użytek z tej ladacznicy. Ściągnij chłopaków. 644 00:55:32,038 --> 00:55:34,248 Jestem wykończona. 645 00:55:34,540 --> 00:55:36,542 Wybacz, muszę wyjść. 646 00:55:36,625 --> 00:55:38,461 Przykre przerywanie. 647 00:55:38,919 --> 00:55:42,256 Oto klucz do apartamentu gościnnego, 648 00:55:42,339 --> 00:55:44,800 jeśli chcesz tam spędzić noc. 649 00:55:45,051 --> 00:55:46,218 Do widzenia. 650 00:55:47,219 --> 00:55:51,557 Pójdę prosto do pokoju 7268 651 00:55:51,766 --> 00:55:53,309 i wezmę długą, gorącą kąpiel. 652 00:55:53,726 --> 00:55:56,771 W pokoju 7268. 653 00:55:57,063 --> 00:55:58,272 - Dobranoc. - Dobranoc. 654 00:56:04,070 --> 00:56:06,947 Znowu nic się nie dowiedzieliśmy. 655 00:56:07,656 --> 00:56:10,117 - Spróbuję coś z niej wydusić. - Niby co? 656 00:56:10,785 --> 00:56:13,037 „Cesarzu, dasz mi autograf na staniku? 657 00:56:13,454 --> 00:56:15,122 Ojej! Nie założyłam”. 658 00:56:15,873 --> 00:56:19,001 O co ci chodzi z tymi stanikami? Ona coś wie. 659 00:56:19,251 --> 00:56:22,046 I dlatego idziesz do jej pokoju. 660 00:56:22,171 --> 00:56:23,923 Nie widziałaś, jak pracuję. 661 00:56:25,132 --> 00:56:27,468 To Clark Devlin potrafi najlepiej. 662 00:56:27,551 --> 00:56:28,886 Mogę iść do domu? 663 00:56:29,011 --> 00:56:30,429 Nie, ubezpieczaj mnie. 664 00:56:30,513 --> 00:56:32,223 Niby jak? Szczepionką? 665 00:56:33,265 --> 00:56:35,559 Dobrze. Zaczekam przy basenie. 666 00:56:35,935 --> 00:56:38,646 Jaki jest numer jej pokoju? 667 00:56:39,188 --> 00:56:41,148 7268. 668 00:56:41,398 --> 00:56:44,401 7268, 7268. 669 00:57:17,476 --> 00:57:18,811 Cheryl! 670 00:57:19,687 --> 00:57:23,691 Hej, diabełku! Jakie lubisz bąbelki? 671 00:57:24,191 --> 00:57:25,276 Malutkie 672 00:57:25,568 --> 00:57:27,027 czy duże? 673 00:57:30,281 --> 00:57:32,158 Powiesisz? 674 00:57:39,790 --> 00:57:41,834 A więc umiesz tańczyć. 675 00:57:41,917 --> 00:57:44,044 A co jeszcze potrafisz? 676 00:57:44,128 --> 00:57:46,338 Wskakuj do łóżka. Pokażę ci. 677 00:57:51,635 --> 00:57:54,722 Pokaż swoje sztuczki, Devlin. 678 00:57:56,891 --> 00:57:59,226 Jesteś jak maszyna. 679 00:57:59,727 --> 00:58:01,896 Więcej z nim nie pracuję. 680 00:58:02,813 --> 00:58:06,400 Opowiedz mi o przyjacielu Dietricha, Bartku Wodnym. 681 00:58:07,693 --> 00:58:09,028 Nigdy o nim nie słyszałam. 682 00:58:09,987 --> 00:58:11,405 Ale znam Dry Martini. 683 00:58:11,947 --> 00:58:13,866 Może ktoś by nam zmiksował? 684 00:58:14,116 --> 00:58:15,326 T-Y. 685 00:58:15,576 --> 00:58:17,286 Czyli „ty”. 686 00:58:23,584 --> 00:58:24,960 Jesteś bystra. 687 00:58:25,044 --> 00:58:26,253 Naprawdę? 688 00:58:26,629 --> 00:58:28,422 I dobrze literujesz. 689 00:58:28,631 --> 00:58:32,218 Prawie skończyłam szóstą klasę podstawówki. 690 00:58:36,430 --> 00:58:37,723 Co za dżentelmen. 691 00:58:41,560 --> 00:58:44,063 No, proszę. Oto „Barbie na koktajlu”. 692 00:58:44,730 --> 00:58:47,566 - Ściągaj ciuchy. - Wolę być ubrany! 693 00:58:47,650 --> 00:58:48,776 Perwersyjny! 694 00:58:48,901 --> 00:58:50,569 Skąd masz tę broszkę? 695 00:58:51,445 --> 00:58:53,739 Od Dietricha. Chcesz się jej przyjrzeć? 696 00:58:58,619 --> 00:58:59,745 Wybacz! 697 00:58:59,912 --> 00:59:02,748 - Już późno. Muszę iść! - Cesarzu! 698 00:59:05,542 --> 00:59:07,086 Dokąd uciekasz? 699 00:59:07,169 --> 00:59:08,545 Co robisz? 700 00:59:08,629 --> 00:59:09,880 Cesarzu! 701 00:59:13,008 --> 00:59:15,594 Gdzie uciekasz, ty niegrzeczny! 702 00:59:15,678 --> 00:59:18,681 Lubię ostrą jazdę. 703 00:59:31,485 --> 00:59:32,695 Do cholery! 704 00:59:33,279 --> 00:59:35,281 Wracaj! Już po tobie! 705 00:59:51,255 --> 00:59:52,423 Weźmy kąpiel! 706 00:59:52,506 --> 00:59:55,384 O, tak! Jestem bardzo brudną dziewczynką. 707 00:59:57,428 --> 00:59:58,387 Napełnij wannę. 708 00:59:58,470 --> 01:00:00,723 - Z bąbelkami? - Tak, gorącymi! 709 01:00:00,973 --> 01:00:04,059 Super! Chodźmy! 710 01:00:05,144 --> 01:00:08,105 Bąbelki w szampanie 711 01:00:08,480 --> 01:00:10,399 Odurzają mnie fajnie 712 01:00:10,899 --> 01:00:12,985 Jej głos przypomina mi moją matkę. 713 01:00:14,153 --> 01:00:15,779 To obsługa? 714 01:00:23,370 --> 01:00:24,288 SPODNIE JEDYNĄ OBRONĄ 715 01:00:39,553 --> 01:00:40,929 Co mi się stało? 716 01:00:43,515 --> 01:00:48,979 Co się dzieje w tych twoich słodziutkich gatkach? 717 01:01:03,702 --> 01:01:05,871 Są już bąbelki! 718 01:01:07,790 --> 01:01:10,501 Chodź do mamy, Cesarzu! 719 01:01:10,626 --> 01:01:11,460 Idę! 720 01:01:36,652 --> 01:01:37,903 Pomocy! 721 01:01:40,072 --> 01:01:40,948 CEL ZLOKALIZOWANY 722 01:01:41,031 --> 01:01:42,491 AGENTKA DEL BLAINE ATAKOWANA 723 01:01:47,329 --> 01:01:49,957 Powiedz dobranoc, agentko. 724 01:01:50,624 --> 01:01:52,292 Delblaine! Delblaine! 725 01:01:57,339 --> 01:01:58,966 POMOC W DRODZE 726 01:02:08,434 --> 01:02:09,768 Przepraszam! 727 01:02:11,979 --> 01:02:15,065 - Cesarzu! - Na to się nie zgadzałam! 728 01:02:15,190 --> 01:02:16,442 Kąpie się. 729 01:02:16,608 --> 01:02:18,318 Co ci się stało w nos? 730 01:02:20,737 --> 01:02:21,738 Przepraszam! 731 01:02:22,906 --> 01:02:23,866 To ich miesiąc miodowy. 732 01:02:23,949 --> 01:02:25,826 To się nie zmienia. 733 01:02:26,243 --> 01:02:28,829 Cesarzu! Wracaj, Cesarzu! 734 01:02:30,038 --> 01:02:30,956 Proszę! 735 01:02:36,503 --> 01:02:37,337 Chodźmy! 736 01:02:41,550 --> 01:02:43,510 Potrafisz coś dobrze zrobić? 737 01:02:45,345 --> 01:02:46,930 Czemu się wściekasz? 738 01:02:48,223 --> 01:02:49,057 Niech pomyślę. 739 01:02:49,600 --> 01:02:51,685 Bo okropni faceci próbują mnie zabić? 740 01:02:52,311 --> 01:02:56,023 Bo mam za partnera bogatego playboya-dyletanta. 741 01:02:57,024 --> 01:02:59,067 Nie obchodzi cię, że ranisz ludzi. 742 01:02:59,193 --> 01:03:01,820 Jestem bardzo wrażliwą osobą. 743 01:03:05,532 --> 01:03:07,993 Znasz się na uczuciach? Spójrz na mnie. 744 01:03:09,745 --> 01:03:10,704 Jak się teraz czuję? 745 01:03:12,289 --> 01:03:13,749 - Chory. - Smutny. 746 01:03:14,124 --> 01:03:15,584 A teraz? 747 01:03:17,920 --> 01:03:18,962 Masz zatwardzenie. 748 01:03:21,340 --> 01:03:22,216 Dziwny. 749 01:03:22,883 --> 01:03:23,717 Podniecony. 750 01:03:24,843 --> 01:03:29,348 „Ha, ha” - zabawny. „Hu, hu” - zły. „Aaa” - oszalał. 751 01:03:29,389 --> 01:03:30,474 Nic nie wiesz. 752 01:03:31,433 --> 01:03:33,477 Dlatego nie masz chłopaka. 753 01:03:33,560 --> 01:03:35,896 I dlatego nie wyciągnęłaś nic od Banninga. 754 01:03:37,314 --> 01:03:39,358 Tylko dowiedziałam się, 755 01:03:39,441 --> 01:03:41,777 - gdzie ma swoje laboratorium. - Gdzie? 756 01:03:41,860 --> 01:03:44,863 Czy nasz as to zgadnie? 757 01:03:45,155 --> 01:03:47,491 Banning ma problemy ze spaniem. 758 01:03:47,783 --> 01:03:50,577 Wszyscy faceci mają ten problem. 759 01:03:50,827 --> 01:03:54,206 Czasem w nocy chodzi pracować do laboratorium. 760 01:03:55,040 --> 01:03:56,542 Śpi tam? 761 01:03:56,750 --> 01:03:58,168 Śpi w sypialni. 762 01:03:58,418 --> 01:04:01,421 - Ma laboratorium w sypialni? - Nie. 763 01:04:01,880 --> 01:04:03,048 Mów jaśniej. 764 01:04:03,382 --> 01:04:06,260 Ma laboratorium w domu. 765 01:04:06,635 --> 01:04:08,971 Tam, gdzie mieszka. Kapujesz? 766 01:04:12,349 --> 01:04:13,308 Doskonale. 767 01:04:14,476 --> 01:04:17,729 Zdałaś test. Przekażę to szefowi. 768 01:04:17,896 --> 01:04:19,356 Chodźmy dziś do Chalmersa. 769 01:04:19,648 --> 01:04:21,525 Jeszcze nie. 770 01:04:21,775 --> 01:04:22,859 Na razie zatrzymajmy to dla siebie. 771 01:04:23,193 --> 01:04:26,113 Jeśli jesteś taki dobry, powiedz coś o mnie. 772 01:04:27,281 --> 01:04:28,240 Dobrze. 773 01:04:29,741 --> 01:04:31,243 Lecisz na mnie. 774 01:04:32,119 --> 01:04:33,704 I nazywasz się Delblaine. 775 01:04:34,871 --> 01:04:37,541 Po pierwsze, chciałbyś. A... 776 01:04:39,084 --> 01:04:40,502 naprawdę nazywam się Delilah. 777 01:04:41,295 --> 01:04:42,546 Delilah? 778 01:04:44,590 --> 01:04:45,507 Pasuje ci. 779 01:05:07,195 --> 01:05:09,990 Czy nie ma już żadnej świętości? 780 01:05:11,283 --> 01:05:14,077 Otarcia od dywanu są tak seksowne. 781 01:05:14,161 --> 01:05:15,621 To kierowca! 782 01:05:18,874 --> 01:05:20,876 BANNING SPRINGS PIĆ TO ZNACZY ŻYĆ 783 01:05:22,044 --> 01:05:22,961 Dziękuję. 784 01:05:23,503 --> 01:05:24,338 Zaproszenia? 785 01:05:24,546 --> 01:05:25,505 O, tak. 786 01:05:25,672 --> 01:05:27,591 Daj mu piątaka. 787 01:05:28,467 --> 01:05:29,426 Gdzieś je mam. 788 01:05:31,595 --> 01:05:33,138 Fajne przyjęcie? 789 01:05:34,598 --> 01:05:38,894 Silny, milczący facet z ciebie. Nieźle wyposażony. 790 01:05:40,562 --> 01:05:42,230 Mam na myśli bicepsy. 791 01:05:42,356 --> 01:05:44,775 Dziękuję... Doktorze Schwartz. 792 01:05:45,859 --> 01:05:47,778 Shalom. Chodź, kochanie. 793 01:05:49,946 --> 01:05:53,241 To ma być promocja produktu? Poszukajmy laboratorium. 794 01:06:26,149 --> 01:06:26,983 Chodźmy. 795 01:06:54,219 --> 01:06:56,054 Chcesz mnie zostawić samą? 796 01:06:56,638 --> 01:06:57,723 Gdzie oni się podziali? 797 01:06:58,515 --> 01:07:01,852 Czyżby wielki Clark Devlin nie znał odpowiedzi? 798 01:07:13,864 --> 01:07:15,031 Chociaż 799 01:07:15,198 --> 01:07:17,117 umie chodzić po wodzie. 800 01:07:20,203 --> 01:07:22,414 To taka sztuczka? 801 01:07:38,513 --> 01:07:39,347 Chodź! 802 01:07:51,526 --> 01:07:53,862 - Pan Devlin też lubi owady. - Co? 803 01:07:54,529 --> 01:07:58,366 Czasem mówię o sobie w trzeciej osobie. 804 01:07:58,867 --> 01:08:00,619 Del Blaine uważa cię za dziwaka. 805 01:08:01,912 --> 01:08:03,455 Wyczyściliście zbiorniki? 806 01:08:05,624 --> 01:08:07,334 - Co robią? - Nie wiem. 807 01:08:07,709 --> 01:08:09,461 Potem pozamiatajcie. 808 01:08:09,544 --> 01:08:11,880 Ale nie dmuchawą! Rozpoznam to. 809 01:08:11,963 --> 01:08:14,758 Nie ruszajcie tequili, jest dla mnie i pana Banninga. 810 01:08:15,175 --> 01:08:17,511 - Oczywiście. - Głośniej. 811 01:08:17,636 --> 01:08:19,095 Tak, doktorze Simms. 812 01:08:19,596 --> 01:08:22,015 Oby małe poleciały za królową. 813 01:08:22,224 --> 01:08:24,309 Jak nie, akcje nic nie będą warte. 814 01:08:24,684 --> 01:08:25,977 Polecą za królową? 815 01:08:26,978 --> 01:08:29,022 Widziałeś Cheryl, może on jest gejem. 816 01:08:29,314 --> 01:08:30,649 Cheryl? Nie. 817 01:08:31,107 --> 01:08:32,943 Wyjdźmy. Zapalimy sobie. 818 01:08:43,286 --> 01:08:44,204 Jak... 819 01:08:45,497 --> 01:08:46,331 Nieważne. 820 01:08:47,332 --> 01:08:48,708 Popatrz. 821 01:08:52,128 --> 01:08:54,130 Zaznaczył krajowe zbiorniki. 822 01:08:54,214 --> 01:08:56,049 Zatruje wodę? 823 01:08:56,132 --> 01:08:58,969 Nie tym. To można łatwo wykryć. 824 01:08:59,302 --> 01:09:00,554 Sprawdźmy komputer. 825 01:09:00,804 --> 01:09:02,097 Teraz myślisz. 826 01:09:06,351 --> 01:09:07,185 Kto to? 827 01:09:07,644 --> 01:09:08,979 Nie powinni tu być. 828 01:09:09,062 --> 01:09:10,021 Chodźmy. 829 01:09:11,690 --> 01:09:12,732 Mój Boże! 830 01:09:13,316 --> 01:09:14,359 Co? 831 01:09:14,442 --> 01:09:17,153 Rekombinant DNA mikrobu przenoszącego genom T-4. 832 01:09:17,612 --> 01:09:18,572 A po angielsku? 833 01:09:18,655 --> 01:09:21,157 Genetycznie wywołana bariera wodorotlenowa. 834 01:09:21,825 --> 01:09:23,410 A normalniej? 835 01:09:23,493 --> 01:09:25,996 Odwadniająca woda. Umierasz, gdy ją wypijesz. 836 01:09:26,079 --> 01:09:29,374 Jak chce to wprowadzić do zbiorników wodnych? 837 01:09:32,377 --> 01:09:33,837 Lepiej chodźmy. 838 01:09:38,133 --> 01:09:39,718 Szybko, pod ścianę. 839 01:09:43,305 --> 01:09:44,347 Nikogo tu nie ma. 840 01:09:44,806 --> 01:09:46,266 Sprawdźmy w wylęgarni. 841 01:09:50,228 --> 01:09:51,521 Stoisz na mojej stopie. 842 01:09:55,567 --> 01:09:56,902 Co to było? 843 01:09:57,485 --> 01:09:58,486 Chodź! 844 01:09:59,738 --> 01:10:01,823 Jak mogli nas nie zauważyć? Są ślepi? 845 01:10:02,741 --> 01:10:04,618 Nie zaglądaj mi pod spódnicę. 846 01:10:30,560 --> 01:10:34,856 Banning ma bakterię, tylko jak przeniesie ją do wody? 847 01:10:34,981 --> 01:10:36,316 Może samolotami? 848 01:10:36,399 --> 01:10:40,862 Niemożliwe. Nawet jeśli tam dotrze, 849 01:10:40,946 --> 01:10:43,239 alarm włączy się, gdy dotknie powierzchni wody. 850 01:10:43,448 --> 01:10:44,908 Jesteś inteligentna. 851 01:10:45,116 --> 01:10:49,371 To gra. Jestem niedoświadczona i blefuję. 852 01:10:49,621 --> 01:10:50,455 Jesteś? 853 01:10:51,456 --> 01:10:53,625 Nie żartuj sobie. Bądź szczery. 854 01:10:56,753 --> 01:10:58,004 Szczery? 855 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 Dobrze. Myślisz, że jestem słynnym Clarkiem Devlinem? 856 01:11:07,222 --> 01:11:08,974 Nie mogę rozmawiać. 857 01:11:15,647 --> 01:11:17,065 Załatwię to. 858 01:11:19,651 --> 01:11:20,735 Złe wieści? 859 01:11:20,819 --> 01:11:23,697 Możemy gdzieś być sam na sam? 860 01:11:24,614 --> 01:11:25,448 Pewnie. 861 01:11:30,245 --> 01:11:33,081 - Jesteś silna. - Rozbieraj się. 862 01:11:33,164 --> 01:11:34,499 Obyśmy tego nie żałowali. 863 01:11:34,582 --> 01:11:37,210 - Ściągaj ubranie. - Co się dzieje? 864 01:11:37,502 --> 01:11:41,923 Wiedziałam, że nie jesteś Devlinem. Zdejmij smoking. 865 01:11:42,007 --> 01:11:45,677 - Nie umiałem ci tego powiedzieć. - Ściągnij ubranie. 866 01:11:46,261 --> 01:11:47,429 Co to? 867 01:11:48,555 --> 01:11:49,973 Ty! Wychodź. 868 01:11:50,056 --> 01:11:51,182 Dobrze. 869 01:11:51,725 --> 01:11:54,102 - Rozbieraj się. - Dobrze. 870 01:11:54,227 --> 01:11:57,397 Nazywam się Jimmy Tong. Jestem kierowcą pana Devlina. 871 01:11:57,897 --> 01:11:59,691 Kazał mi znaleźć Bartka Wodnego. 872 01:11:59,941 --> 01:12:03,236 Dość kłamstw. Daj zegarek i buty. 873 01:12:03,319 --> 01:12:05,989 Gdzie jest Devlin? Myślałeś, że ci się uda? 874 01:12:06,114 --> 01:12:08,908 Chciałem zobaczyć, co się stanie. 875 01:12:10,577 --> 01:12:11,953 A spodenki? 876 01:12:12,037 --> 01:12:15,081 Są moje. Mojego współlokatora. 877 01:12:16,207 --> 01:12:17,167 Jimmy. 878 01:12:17,751 --> 01:12:19,169 Pasuje ci. 879 01:12:22,255 --> 01:12:23,840 Te też są mego współlokatora. 880 01:12:24,507 --> 01:12:25,842 Idź skończyć. 881 01:12:30,013 --> 01:12:31,097 Przepraszam. 882 01:12:31,473 --> 01:12:33,558 - Widziałaś Cesarza? - Nie. 883 01:12:35,477 --> 01:12:37,645 Nieładnie wychodzić bez pożegnania. 884 01:12:37,771 --> 01:12:39,773 - Szukałam Dietricha. - Zaprowadzę cię do niego. 885 01:12:46,696 --> 01:12:49,199 Wyglądają jak terier ze szczurem. 886 01:12:49,282 --> 01:12:50,742 Była w laboratorium. 887 01:12:51,785 --> 01:12:54,662 Przynajmniej twoje zainteresowanie wodą było prawdziwe. 888 01:12:54,746 --> 01:12:56,623 Przyszłam tu do ciebie. 889 01:12:57,165 --> 01:12:58,792 Przekonaj się, że można mi zaufać. 890 01:12:59,167 --> 01:13:00,335 Ten smoking 891 01:13:00,418 --> 01:13:03,004 na pewno jest w twoim rozmiarze. 892 01:13:08,635 --> 01:13:09,761 Dzięki. 893 01:13:17,352 --> 01:13:19,479 Mamy sygnał od Blaine. 894 01:13:19,562 --> 01:13:20,939 Jak szybko tam dotrzemy? 895 01:13:21,022 --> 01:13:22,357 Za 20 minut. 896 01:13:23,566 --> 01:13:24,943 Wysłałem współrzędne. 897 01:13:26,236 --> 01:13:27,695 Drogi panie Devlin. 898 01:13:27,821 --> 01:13:30,657 Zrobiłem, co mogłem. Nie wyszło najlepiej. 899 01:13:30,907 --> 01:13:33,243 Nie znalazłem Bartka Wodnego. 900 01:13:33,493 --> 01:13:35,495 Straciłem też pana smoking. 901 01:13:35,995 --> 01:13:37,831 Na pewno go pan odzyska. 902 01:13:38,540 --> 01:13:43,378 Wrócę do tego, czym byłem, zanim pana spotkałem. 903 01:14:06,234 --> 01:14:07,193 NARTNIK 904 01:14:09,445 --> 01:14:11,239 NARTNIK WODNY 905 01:14:13,324 --> 01:14:14,909 Nartnik wodny. 906 01:14:16,786 --> 01:14:20,456 NARTNIK WODNY MOŻE CHODZIĆ PO WODZIE 907 01:14:20,874 --> 01:14:22,208 Nartnik wodny. 908 01:14:22,917 --> 01:14:24,043 Nartnik wodny! 909 01:14:24,752 --> 01:14:25,587 Ty głupku! 910 01:14:26,004 --> 01:14:28,339 Moje kochane maleństwa. 911 01:14:28,590 --> 01:14:30,216 Gerris maginatus, 912 01:14:30,341 --> 01:14:35,263 gatunek pochodzący z płd.-wsch. Azji, znany jako nartnik wodny. 913 01:14:37,015 --> 01:14:38,308 „Bartek Wodny”. 914 01:14:38,391 --> 01:14:41,144 Tak, nartnik wodny. Bardzo dobrze. 915 01:14:41,644 --> 01:14:45,148 Znakomicie. Dostaną się do zbiorników. 916 01:14:45,231 --> 01:14:48,943 Na odnóżach przeniosą bakterię bez dotykania wody. 917 01:14:49,027 --> 01:14:53,281 Alarm nie włączy się. Będzie to wyglądać jak wybryk natury. 918 01:14:53,531 --> 01:14:57,160 Na szczęście zostanie jeden zbiornik z dobrą wodą. 919 01:14:58,912 --> 01:14:59,746 Twój. 920 01:15:02,207 --> 01:15:05,293 Jesteś geniuszem. Szkoda, że ci się nie uda. 921 01:15:08,796 --> 01:15:10,256 Mylisz się! 922 01:15:10,423 --> 01:15:12,717 Całkowicie! 923 01:15:13,092 --> 01:15:15,511 Uda się, bo mój plan jest genialny. 924 01:15:15,678 --> 01:15:19,432 Panie Banning, to nasz plan. 925 01:15:19,849 --> 01:15:22,227 - Nasz. - Cicho. Wyjaśnij. 926 01:15:22,852 --> 01:15:23,686 Jasne. 927 01:15:24,979 --> 01:15:28,566 Cykl życia Gerris maginatus zaczyna się od rozmnażania, 928 01:15:28,775 --> 01:15:32,570 od czegoś, co jest obce doktorowi Simmsowi. 929 01:15:32,862 --> 01:15:36,324 Owady roją się nad wodą i składają 930 01:15:36,532 --> 01:15:39,744 zapłodnione jajeczka pod liśćmi lotosu. 931 01:15:39,827 --> 01:15:41,704 Z jaj wylegają się poczwarki. 932 01:15:41,996 --> 01:15:44,832 Daruj sobie tę naukową paplaninę. 933 01:15:46,125 --> 01:15:48,878 - Dlaczego się nie uda? - Powiedz. 934 01:15:49,796 --> 01:15:54,008 Czemu się nie uda? To jest północna półkula. 935 01:15:54,467 --> 01:15:57,303 Wyhodował pan owady z południowej półkuli. 936 01:15:57,387 --> 01:16:01,099 Będzie im za zimno, żeby tu dojrzeć seksualnie, 937 01:16:01,474 --> 01:16:04,602 tak jak dla Simmsa. 938 01:16:05,603 --> 01:16:09,399 Dlatego nie będą się rozmnażać, ani szukać wody. 939 01:16:10,858 --> 01:16:11,818 To prawda? 940 01:16:13,027 --> 01:16:16,489 Nie, poznałem kiedyś dobrze dziewczynę na studiach. 941 01:16:16,614 --> 01:16:19,701 Pamięta pan kuzynkę Doris? 942 01:16:19,826 --> 01:16:22,620 - Pytam o owady! - Owady. 943 01:16:23,746 --> 01:16:27,417 Nie uwierzy pan chyba tej uwodzicielce? 944 01:16:27,875 --> 01:16:31,379 Czy skłamałam o smokingu? 945 01:16:32,088 --> 01:16:34,340 Smoking... jest w porządku. 946 01:16:34,716 --> 01:16:39,220 W porządku? To najbardziej niesamowity cud techniki na Ziemi. 947 01:16:39,804 --> 01:16:41,889 I oddaję go w twoje duże, 948 01:16:42,015 --> 01:16:44,809 rozpalone dłonie. 949 01:16:45,310 --> 01:16:47,854 Panie Banning, proszę wypuścić owady. 950 01:16:48,104 --> 01:16:51,149 Rób, co mówi. Bo wygrasz nagrodę 951 01:16:51,232 --> 01:16:53,067 na szkolnej olimpiadzie, 952 01:16:53,151 --> 01:16:55,778 ale zapomnij o zawładnięciu światem. 953 01:16:56,070 --> 01:16:59,032 Załóż smoking. Zobacz, jak się czujesz. 954 01:17:09,584 --> 01:17:11,961 POZOSTAŁE 10% ZALEŻY OD CIEBIE! CLARK 955 01:17:12,253 --> 01:17:14,797 Pozostałe 10% jest w tobie. Tobie tego nie brakuje. 956 01:17:23,556 --> 01:17:25,016 Doktor Shwartz. 957 01:17:26,893 --> 01:17:29,354 Powiedz szefowi, że wrócił Clark Devlin. 958 01:17:43,159 --> 01:17:44,577 Świetnie leży. 959 01:17:47,121 --> 01:17:48,664 DEMONSTRACJA 960 01:18:02,804 --> 01:18:06,974 - Dodaje krokom sprężystości. - Nie musisz już szurać nogami. 961 01:18:07,433 --> 01:18:09,977 Jedno pytanie. Dlaczego to robisz? 962 01:18:15,817 --> 01:18:16,984 Co to jest? 963 01:18:17,068 --> 01:18:19,779 Zaraz wparuje tu 50 komandosów 964 01:18:19,862 --> 01:18:24,075 i zabiorą ciebie z pretensjonalnym akcentem i bokobrodami 965 01:18:24,158 --> 01:18:29,372 do federalnego więzienia, gdzie serwują mocno chlorowaną 966 01:18:29,997 --> 01:18:30,832 wodę z kranu. 967 01:18:31,207 --> 01:18:33,793 Przedstawiamy Clarka Devlina. 968 01:18:40,508 --> 01:18:44,846 Mówiłam ci, jak świetnie wyglądasz w tym smokingu? 969 01:18:48,015 --> 01:18:51,227 - Przygotuj wypuszczanie. - Z przyjemnością. 970 01:18:51,644 --> 01:18:55,314 Wylęgarnia otwiera się. Zbiorniki wody namierzone. 971 01:18:56,065 --> 01:18:59,944 Nartniki wylecą z kokonów za 5 minut. 972 01:19:04,740 --> 01:19:07,326 Stopień dojrzewania, 85%. 973 01:19:13,291 --> 01:19:15,751 - Po co tu jesteś? - Żeby cię ocalić. 974 01:19:15,835 --> 01:19:17,962 A faceci z giwerami? 975 01:19:23,092 --> 01:19:26,137 Przez lata o tobie słyszałem. W końcu się spotkaliśmy 976 01:19:26,220 --> 01:19:30,433 i widzę, że Clark Devlin to zwykły facet, 977 01:19:30,808 --> 01:19:34,187 który umrze bardzo niezwyczajnie. 978 01:19:34,395 --> 01:19:38,107 Masz rację. Oprócz jednego. Nazywam się Tong. 979 01:19:38,858 --> 01:19:40,234 James Tong. 980 01:19:50,495 --> 01:19:51,496 W porządku? 981 01:19:51,579 --> 01:19:54,207 - Może mi coś wyjaśnisz? - Później. 982 01:19:57,835 --> 01:19:59,128 Też masz dobry garnitur. 983 01:20:11,140 --> 01:20:12,433 Dobrze. 984 01:20:59,313 --> 01:21:04,151 Nartniki z genomem X-4, dojrzałe w stu procentach. 985 01:21:05,528 --> 01:21:08,197 Miejsca zrzutu bakterii ustalone. 986 01:21:08,864 --> 01:21:10,283 Kokony otwierają się. 987 01:21:10,575 --> 01:21:12,243 Co robisz? Nie! 988 01:21:13,578 --> 01:21:15,371 Ona wszystko zepsuje! 989 01:21:15,997 --> 01:21:19,083 Awaria prądu. Drzwi wylęgarni zablokowane. 990 01:21:20,876 --> 01:21:24,338 - Znałem w szkole takie jak ty. - Tak? A robiły to? 991 01:21:25,840 --> 01:21:26,674 Tak. 992 01:21:27,425 --> 01:21:30,845 - Proszę otworzyć wylęgarnię ręcznie! - Odwal się. 993 01:21:32,221 --> 01:21:34,390 Wymagane ręczne otwarcie wylęgarni. 994 01:21:43,482 --> 01:21:45,526 Wymagane ręczne otwarcie wylęgarni. 995 01:21:52,867 --> 01:21:56,412 Obrócić zawór zgodnie ze wskazówkami zegara. 996 01:22:18,851 --> 01:22:20,061 Spadaj! 997 01:22:23,230 --> 01:22:24,857 Otwórz się, do cholery! 998 01:22:25,149 --> 01:22:28,527 Proces zakończony. Drzwi wylęgarni otwierają się. 999 01:22:35,618 --> 01:22:39,038 Uwolnione nartniki oczekują na wyjście królowej. 1000 01:22:45,294 --> 01:22:47,171 Drzwi wylęgarni otwarte. 1001 01:22:50,132 --> 01:22:51,050 Clark, 1002 01:22:51,133 --> 01:22:54,679 - to znaczy Jimmy! Pomóż mi! - Jestem zajęty! 1003 01:22:55,721 --> 01:22:57,932 Dojrzałe nartniki gotowe do wyjścia. 1004 01:22:58,015 --> 01:23:00,518 Bakterie zaktywizowane. 1005 01:23:08,234 --> 01:23:11,320 Zaraz mu eksploduje głowa. Spójrz. 1006 01:23:12,238 --> 01:23:14,156 Spójrz na niego! 1007 01:23:16,409 --> 01:23:21,414 Znasz kilka trików, ale jesteś smutnym, żałosnym gościem. 1008 01:23:46,439 --> 01:23:49,108 Palenie szkodzi zdrowiu. Jak się masz? 1009 01:23:49,650 --> 01:23:51,360 Super się spisałeś. 1010 01:23:51,444 --> 01:23:55,406 Miliony ludzi umrą z odwodnienia. Zostawiłeś wylęgarnię otwartą! 1011 01:23:56,198 --> 01:23:58,117 Nie odlatują. 1012 01:23:59,326 --> 01:24:00,703 Na co czekają? 1013 01:24:00,786 --> 01:24:03,873 Na wypuszczenie królowej. 1014 01:24:04,248 --> 01:24:06,751 Nartniki czekają na wypuszczenie królowej. 1015 01:24:06,834 --> 01:24:08,627 Choć raz masz rację. 1016 01:24:09,170 --> 01:24:12,590 Ona poprowadzi je do wody w całej Ameryce. 1017 01:24:12,882 --> 01:24:14,800 Złap ją, nim wyleci. 1018 01:24:15,217 --> 01:24:19,472 Królowa utracona. Alarm! 1019 01:24:19,680 --> 01:24:20,890 Chodźmy! 1020 01:24:37,615 --> 01:24:38,824 Upuściłeś ją! 1021 01:25:10,022 --> 01:25:11,023 Nie ruszaj się! 1022 01:26:48,329 --> 01:26:51,874 Proszę pana? Zasłużyłam na to, żeby to zobaczyć. 1023 01:27:01,508 --> 01:27:02,343 Kłopoty! 1024 01:27:14,480 --> 01:27:18,776 Ruszać się, baby. Uważaj, ty, z butlą tlenową. 1025 01:27:20,069 --> 01:27:21,487 Fajny garnitur. 1026 01:27:22,488 --> 01:27:26,283 - Wszystko w porządku. - Nie! Powaliłeś bohatera. 1027 01:27:27,201 --> 01:27:30,329 Jestem geniuszem, mogę zeznawać w zamian za nietykalność. 1028 01:27:30,704 --> 01:27:32,414 Jestem z neutralnego państwa. 1029 01:27:33,958 --> 01:27:37,294 - Przybyliśmy w porę. - Żeby przypisać sobie zasługi? 1030 01:27:37,461 --> 01:27:38,921 Jesteś zabawna. 1031 01:27:39,254 --> 01:27:43,217 Winton Chalmers, C.A.B. Kierowałem akcją ujęcia Banninga. 1032 01:27:43,509 --> 01:27:46,512 - Jimmy Tong? - Pański smoking. Zadowolony? 1033 01:27:46,762 --> 01:27:49,264 Będę, jeśli dostarczę go do bazy. 1034 01:27:50,057 --> 01:27:53,435 Blaine, dobra robota, jak na pierwszy raz. 1035 01:27:53,936 --> 01:27:55,396 Nie byłam sama. 1036 01:27:55,729 --> 01:27:57,564 Zawsze jest dla mnie taka miła. 1037 01:27:57,648 --> 01:28:00,067 Zasłużyłeś na pochwałę. 1038 01:28:00,150 --> 01:28:03,529 To zaszczyt pomagać Stanom Zjednoczonym Ameryki. 1039 01:28:03,904 --> 01:28:06,281 Tak samo czuję, żołnierzu. 1040 01:28:06,365 --> 01:28:09,827 Myślisz, że sama pochwała wystarczy? 1041 01:28:10,160 --> 01:28:11,328 Mam nadzieję. 1042 01:28:22,506 --> 01:28:24,091 Dość już! 1043 01:28:30,097 --> 01:28:32,349 Może pan coś dla mnie zrobić. 1044 01:28:32,725 --> 01:28:33,934 A mianowicie? 1045 01:28:34,852 --> 01:28:38,439 Śledzenie uruchomione. Spróbujcie się pomylić. 1046 01:28:38,689 --> 01:28:41,025 - Zamknąć tę część ulicy. - Przyjąłem. 1047 01:28:41,108 --> 01:28:43,569 Odliczamy czas. Wszyscy na pozycjach? 1048 01:28:43,694 --> 01:28:47,531 - Agent na miejscu. - Kwiaciarka, hot-dogi, ruszać. 1049 01:28:47,740 --> 01:28:51,994 - Zastąpić sprzedawcę hot-dogów. - Ulica zabezpieczona. 1050 01:28:52,578 --> 01:28:53,454 Kurier na rowerze. 1051 01:28:53,537 --> 01:28:55,789 Wchodzą wrogie siły. Obezwładnić. 1052 01:28:55,873 --> 01:28:59,460 - Schodzi T-14. - Zaczynamy operację. 1053 01:29:02,046 --> 01:29:03,922 Przynieś paczkę, jak tylko przejdę. 1054 01:29:04,006 --> 01:29:05,299 - Przyjąłem. - Prędzej. 1055 01:29:05,382 --> 01:29:06,383 Paczka w drodze. 1056 01:29:06,592 --> 01:29:09,595 Proszę państwa, rusza przedstawienie. 1057 01:29:11,597 --> 01:29:12,514 Jak paczka? 1058 01:29:12,598 --> 01:29:16,560 - Zapomniałem, co powiedzieć! - Skoncentruj się! Idź! 1059 01:29:17,227 --> 01:29:18,062 Już! 1060 01:29:19,188 --> 01:29:20,189 Paczka dotarła. 1061 01:29:20,272 --> 01:29:21,398 Cel pod kontrolą. 1062 01:29:21,482 --> 01:29:23,442 Co masz powiedzieć? 1063 01:29:28,072 --> 01:29:29,698 Nazywam się Tong. 1064 01:29:30,824 --> 01:29:32,034 James Tong. 1065 01:29:33,535 --> 01:29:35,579 Jestem supergościem. 1066 01:29:35,662 --> 01:29:38,415 - Kazałaś mu to mówić? - Tak jakby. 1067 01:29:38,499 --> 01:29:39,458 O Boże. 1068 01:29:39,958 --> 01:29:41,960 Spokojnie. Rozsiewa feromony. 1069 01:29:42,044 --> 01:29:44,588 - Zamknij się. - Ja dowodzę. 1070 01:29:44,755 --> 01:29:46,256 Paczka dotarła do celu. 1071 01:29:46,757 --> 01:29:48,383 Po co nałożyłeś te spodnie? 1072 01:29:48,634 --> 01:29:50,385 Czemu stanął? 1073 01:29:50,469 --> 01:29:52,221 - Otwórz drzwi. - Ciężko oddycha. 1074 01:29:52,304 --> 01:29:55,557 Widziałeś ją? Nie ma u niej szans. 1075 01:29:56,600 --> 01:29:59,103 To właściciel galerii. 1076 01:30:00,354 --> 01:30:02,606 Ładnie. Clark, koncentracja. 1077 01:30:02,648 --> 01:30:04,608 Zaraz coś powie. Mów. 1078 01:30:04,817 --> 01:30:06,693 - Cześć. - Cześć. 1079 01:30:07,027 --> 01:30:10,197 To ta dziewczyna? Wcale nie taka ładna. 1080 01:30:10,739 --> 01:30:13,492 - Jimmy, uśmiechnij się. - Mów coś! 1081 01:30:13,575 --> 01:30:15,786 - Słabo wygląda. - Słabo wygląda. 1082 01:30:15,869 --> 01:30:18,288 - Słabo wygląda. - Słabo wygląda. 1083 01:30:18,497 --> 01:30:20,707 - Podpowiedz mu coś. - Cicho! 1084 01:30:20,791 --> 01:30:22,251 Spójrz jej w oczy. 1085 01:30:22,334 --> 01:30:24,920 - Nie działa. - Zatkało go. 1086 01:30:25,212 --> 01:30:29,216 - Posłuchaj. - Nie mogę myśleć, krzyczysz mi do ucha! 1087 01:30:30,050 --> 01:30:32,678 Nie ty! Ona. Nie, ona. 1088 01:30:32,928 --> 01:30:36,682 Spójrz jej w oczy i powiedz, że śniła ci się w nocy. 1089 01:30:36,849 --> 01:30:38,934 - Cicho. - Milcz! 1090 01:30:40,686 --> 01:30:43,856 Nie słuchaj rad o kobietach od kobiet. 1091 01:30:44,022 --> 01:30:45,315 Clark, zmieniam cię. 1092 01:30:45,399 --> 01:30:47,192 Głos krzyczy mi uchu! 1093 01:30:47,776 --> 01:30:49,945 Zmień ten wyraz twarzy. 1094 01:30:50,696 --> 01:30:52,030 Pamiętasz mnie? 1095 01:30:52,364 --> 01:30:56,952 - „Laski z Cyca”, bródka. - Muszę cię prosić o wyjście. 1096 01:30:57,035 --> 01:30:58,996 - Jestem miłością... - Nie! 1097 01:30:59,079 --> 01:31:04,042 - Jesteś miłością mego życia! - Pójdziemy razem na obiad? 1098 01:31:05,085 --> 01:31:07,671 - Wyjdź! - Na pewno się posikał. 1099 01:31:07,921 --> 01:31:11,508 - Zjedzmy obiad! - Wynoś się! Już! 1100 01:31:11,967 --> 01:31:15,012 Koniec akcji. Zbieramy się. 1101 01:31:16,763 --> 01:31:18,348 Zawaliłem, panie Devlin. 1102 01:31:18,473 --> 01:31:22,352 Napisałem o tym książkę. Nie zawaliłeś, przerosłeś ją. 1103 01:31:22,853 --> 01:31:25,564 - Może. - Weź wolny weekend. 1104 01:31:25,647 --> 01:31:28,650 W poniedziałek pojedziemy w ciekawsze miejsce. 1105 01:31:28,901 --> 01:31:30,068 Monte Carlo? 1106 01:31:30,152 --> 01:31:33,739 Fajnie. Dzięki. Dziękuję wszystkim. 1107 01:31:33,822 --> 01:31:36,450 Nie ma sprawy. 1108 01:31:37,534 --> 01:31:41,413 Jeśli chciałeś, żeby cię zauważyła, to akcja się udała. 1109 01:31:41,496 --> 01:31:43,957 Następnym razem rzucisz się na nią z nożem? 1110 01:31:44,666 --> 01:31:45,792 To trudne. 1111 01:31:45,876 --> 01:31:50,214 Co? Pytanie: „Chcesz się napić kawy?”. 1112 01:31:51,506 --> 01:31:54,009 Zamieram, kiedy widzę piękną kobietę. 1113 01:31:54,885 --> 01:31:56,637 Piękne kobiety. 1114 01:31:56,762 --> 01:32:00,057 Niesamowita laska. Piękna dama z galerii. 1115 01:32:00,432 --> 01:32:03,018 Dzięki. Bardzo dziękuję! 1116 01:32:04,353 --> 01:32:06,355 - Co się stało? - Nic. 1117 01:32:07,731 --> 01:32:10,484 - Co? - Nie widzisz, jak się czuję? 1118 01:32:12,236 --> 01:32:14,780 - Jesteś smutna. - Nie. 1119 01:32:16,281 --> 01:32:17,783 - Chora? - Nie. 1120 01:32:19,576 --> 01:32:21,578 - Masz zatwardzenie? - Nie! 1121 01:32:22,579 --> 01:32:23,705 Trochę. 1122 01:32:23,914 --> 01:32:25,457 Powiedz. Co się stało? 1123 01:32:26,124 --> 01:32:29,294 Żaden facet nie zrobiłby dla mnie tego, co ty zrobiłeś dla niej. 1124 01:32:29,753 --> 01:32:31,755 Albo próbowałeś. 1125 01:32:32,506 --> 01:32:33,340 Wiesz dlaczego? 1126 01:32:33,882 --> 01:32:37,886 Bo jesteś strasznie upierdliwa! 1127 01:32:38,136 --> 01:32:40,305 Też miło z tobą pracować. 1128 01:32:42,432 --> 01:32:45,102 Delilah, przepraszam. 1129 01:32:46,520 --> 01:32:50,482 - Napijesz się kawy? - Piję tylko organiczną zieloną herbatę. 1130 01:32:51,942 --> 01:32:55,362 Zła odpowiedź. Nigdy nie będziesz miała faceta. 1131 01:32:55,821 --> 01:32:57,489 Dobrze! Kawa. 1132 01:32:58,448 --> 01:32:59,741 Uwielbiam kawę. 1133 01:33:00,492 --> 01:33:02,035 Szybko się uczysz. 1134 01:33:04,538 --> 01:33:08,458 - To wesoła czy napalona mina? - Później ci powiem. 1135 01:33:17,426 --> 01:33:20,095 James. James Tong. 1136 01:33:28,687 --> 01:33:31,315 Nie wiem, co miałam powiedzieć. 1137 01:33:37,946 --> 01:33:39,239 Przepraszam. 1138 01:33:42,784 --> 01:33:43,702 Co się stało? 1139 01:33:45,120 --> 01:33:47,039 Ptak uderzył faceta. 1140 01:33:48,415 --> 01:33:51,251 - To kupa bzdur? - To kupa bzdur? 1141 01:33:55,088 --> 01:33:57,299 Myślicie, że mówię świetnie po angielsku? 1142 01:33:57,466 --> 01:34:02,095 To, co masz w głowie, masz i na języku. 1143 01:34:02,387 --> 01:34:03,764 To, co masz w ustach... 1144 01:34:04,514 --> 01:34:05,932 Dobra, cięcie. 1145 01:34:06,099 --> 01:34:08,435 Nic dziwnego, że nie masz chłopaka. 1146 01:34:15,984 --> 01:34:17,194 - Żaba? - Żaba? 1147 01:34:19,196 --> 01:34:21,365 Popatrzcie na jej okropną twarz! 1148 01:34:21,656 --> 01:34:25,327 Zawsze gdy patrzę, tak wygląda! 1149 01:34:27,162 --> 01:34:30,540 - Jak mogę grać? Może być tylko na mnie? - Nie! 1150 01:34:30,624 --> 01:34:31,625 Kręcimy! 1151 01:34:34,086 --> 01:34:36,421 Nie! Stop! 1152 01:34:42,344 --> 01:34:44,304 - Śledźmy ich. - Kogo? 1153 01:34:50,894 --> 01:34:53,355 Mam wesołego partnera. 1154 01:34:56,650 --> 01:34:58,652 Jimmy! Co... 1155 01:35:02,948 --> 01:35:06,493 Śmieje się przez cały film. Strata negatywu, strata czasu... 1156 01:35:07,244 --> 01:35:08,912 Co ona robi? 1157 01:35:09,329 --> 01:35:10,163 Uderz! 1158 01:35:12,124 --> 01:35:14,918 Jesteś szybki. Ale ja jestem szybszy. 1159 01:35:16,044 --> 01:35:17,379 Dobry Boże!