1 00:02:44,806 --> 00:02:48,175 Stanna, snälla! 2 00:03:05,661 --> 00:03:08,497 Högsta domstolen sa vidare nej till- 3 00:03:08,665 --> 00:03:12,994 -att stoppa fredagens avrättning av f.d. filosofiprofessorn David Gale. 4 00:03:13,169 --> 00:03:17,666 Gale har överklagat sin dom från 1994 för våldtäkt och mord- 5 00:03:17,842 --> 00:03:24,176 -på kollegan Constance Harraway. Målet har rönt stor uppmärksamhet- 6 00:03:24,348 --> 00:03:29,805 -för att Gale och Harraway var aktiva i DeathWatch mot dödsstraff. 7 00:03:29,980 --> 00:03:34,773 lnser ni vad Texas skattebetalare betalar för att avrätta en människa? 8 00:03:34,943 --> 00:03:37,648 -Vad vill vi ha? -lnga fler avrättningar! 9 00:03:37,821 --> 00:03:42,568 Kan vi inte erkänna att systemet med dödsstraff i USA inte fungerar? 10 00:03:42,744 --> 00:03:46,576 De stoppar inte Gales avrättning. Det är på tv nu. 11 00:03:46,748 --> 00:03:53,165 Försvaret hävdade att Gales kamp mot dödsstraff användes mot honom. 12 00:03:53,337 --> 00:03:56,874 Bitsey skulle få intervjun om stoppet vägrades. 13 00:03:57,051 --> 00:04:01,678 Han talar med henne två timmar om dan - tisdag, onsdag och torsdag. 14 00:04:01,847 --> 00:04:05,893 Fredag går inte. Då avrättar de honom. 15 00:04:07,646 --> 00:04:12,354 -Bara Bitsey, sa advokaten. -Gale blir avrättad. 16 00:04:12,526 --> 00:04:17,271 B'ara Bitsey. Jag får inte bestämma. Jag är en tjock, svart kvinna. 17 00:04:17,447 --> 00:04:21,113 Vi måste sätta henne på planet till Texas. 18 00:04:21,285 --> 00:04:24,950 Varför är du rädd för jurister? Vänta, Joe, vi kommer. 19 00:04:27,083 --> 00:04:31,580 -Vad då, bara Bitsey? -De bad om dig och ingen annan. 20 00:04:31,755 --> 00:04:35,540 -Vilka är de? -Gales advokater. Gales advokat. 21 00:04:35,718 --> 00:04:38,921 -En tvättäkta texasbo i Austin. -Varför vill de ha mig? 22 00:04:39,096 --> 00:04:41,552 Vill du inte ha jobbet? 23 00:04:41,724 --> 00:04:45,224 Varför vill en som avrättas möta mig? 24 00:04:45,394 --> 00:04:49,095 De gillade barnporrartikeln och så har du suttit inne. 25 00:04:49,273 --> 00:04:53,022 -Han tycker kanske du är snygg. -Hur mycket får jag? 26 00:04:53,194 --> 00:04:58,901 -Tre intervjuer. På fredag dör han. -Vad exakt är vår story? 27 00:04:59,076 --> 00:05:02,777 Våldtäkt, mord, dödsdom. Mycket intelligent man. 28 00:05:02,955 --> 00:05:06,206 -Han kanske rentav är oskyldig. -Visst... ! 29 00:05:06,376 --> 00:05:11,750 -Nej, säg att jag ringer upp honom. -Okej, vad var problemet? 30 00:05:11,923 --> 00:05:14,378 Hej, Bitsey. Det som oroar mig: 31 00:05:14,551 --> 00:05:21,468 Att begära en halv miljon för tre dars intervjuer är olagligt och vidrigt. 32 00:05:21,643 --> 00:05:24,263 Han har aldrig uttalat sig. 33 00:05:24,436 --> 00:05:29,229 Dessutom är jag, vi, fortfarande osäkra på arrangemanget. 34 00:05:29,400 --> 00:05:34,277 Bitsey, du satt inne i sju dar för ohörsamhet i rätten. 35 00:05:34,447 --> 00:05:40,818 För skydd av källor. Men varför la du storyn på två förstasidor då? 36 00:05:40,996 --> 00:05:45,493 Det som gör mig/oss osäkra är att en våldtäktsman/mördare vill- 37 00:05:45,669 --> 00:05:49,797 -ägna sina sista tre dar i livet åt att ge sin första intervju- 38 00:05:49,964 --> 00:05:55,172 -till en snygg reporter som är känd för att skydda perversa svin. 39 00:05:55,345 --> 00:06:01,265 -Lägg av! Det är diskriminerande. -Hade jag fått om jag var karl? 40 00:06:01,435 --> 00:06:04,436 En man tar udden av det pratet. 41 00:06:04,605 --> 00:06:10,193 Jag hör jurister skadeglatt säga: Bloom mot News Magazine lnc. 42 00:06:10,361 --> 00:06:14,656 Jag märkte att mina arbetsuppgifter bestämdes utifrån mitt kön. 43 00:06:14,825 --> 00:06:19,784 -Du måste låta henne sticka nu. -Det var inte så jag menade. 44 00:06:19,956 --> 00:06:24,748 Det räcker nu. Men praktikanten följer med dig hela tiden. 45 00:06:24,919 --> 00:06:30,127 En praktikant? Nej, du skojar. Han är en jäkla typ. 46 00:06:30,300 --> 00:06:33,752 Jag jobbar alltid ensam. Jag tänker inte sitta barnvakt! 47 00:06:51,405 --> 00:06:55,950 Gales DNA fanns överallt. Hans sperma fanns i henne. 48 00:06:56,120 --> 00:06:59,239 Han sågs lämna hennes hus och hade rört påsen. 49 00:06:59,414 --> 00:07:02,784 -De hittade ett halvt tumavtryck. -Det räcker. 50 00:07:02,960 --> 00:07:08,585 -Han kunde ha rört den före mordet. -Pillar du på kompisars soppåsar? 51 00:07:08,759 --> 00:07:12,626 Jag är förtjust i plast, särskilt Tupperware. 52 00:07:12,804 --> 00:07:17,300 Jag säger bara att påsen kan ha legat på bänken. 53 00:07:17,475 --> 00:07:23,230 Zack...han gjorde det. Nu ska han dö. Och det kan vara rätt åt honom. 54 00:07:23,399 --> 00:07:27,100 Mordet är för klumpigt utfört. Han är känd akademiker. 55 00:07:27,278 --> 00:07:30,897 Kursetta på Harvard, Rhodes- stipendiat, lektor när han var 27. 56 00:07:31,074 --> 00:07:36,615 Två böcker. Akademisk hingst. Hans fru är rena rama Grace Kelly. 57 00:07:36,789 --> 00:07:40,573 Rik familj. Pappan ambassadör i Spanien. 58 00:07:40,751 --> 00:07:44,452 -Helvete! Lampan lyser igen. -Det är en hyrbil. 59 00:07:44,631 --> 00:07:47,964 -Tycker du att det luktar nåt? -Och han är liberal. 60 00:07:48,134 --> 00:07:52,428 Ens politiska åsikter har inget att göra med om man kan begå brott. 61 00:07:52,597 --> 00:07:57,176 -Ska det lukta om motorn blir varm? -Seriemördare är ofta republikaner. 62 00:07:57,352 --> 00:08:01,682 Kasta ut din cigarett, så vi känner om det luktar nåt. 63 00:08:01,857 --> 00:08:06,900 -Nej, du stinker ner bilen. Kasta ut. -Jag tänker fan inte skräpa ner. 64 00:08:21,546 --> 00:08:25,459 Det är nåt fel på bilen. Fan, vad irriterande. 65 00:08:25,633 --> 00:08:29,333 -Hur långt är det till Huntsville? -Jag stannar här. 66 00:08:29,511 --> 00:08:35,515 Reportarna Bitsey Bloom och Zack Stemmons stannade efter bilproblem. 67 00:08:35,686 --> 00:08:39,434 Föga anade de då att andra än bilen hade problem. 68 00:08:39,607 --> 00:08:44,435 Jag är reporter. Du är praktikant. 69 00:08:44,613 --> 00:08:48,028 Visst... 70 00:09:01,296 --> 00:09:03,788 Är den varm? 71 00:09:03,966 --> 00:09:08,261 Herregud! Ja. Är den inte alltid det? Vad gör jag? 72 00:09:08,429 --> 00:09:14,302 Ring tidningen och få hyrfirmans hjälp på vägen-nummer. 73 00:09:14,477 --> 00:09:17,514 -lngen signal. -Jäklar... ! 74 00:09:17,690 --> 00:09:21,059 Jag måste pissa. 75 00:09:36,293 --> 00:09:38,202 Zack? 76 00:09:41,550 --> 00:09:44,918 Zack? 77 00:09:46,137 --> 00:09:48,759 -Zack! -Ja! 78 00:10:07,327 --> 00:10:09,569 DAG ETT 79 00:10:36,108 --> 00:10:39,726 God morgon! 80 00:10:40,988 --> 00:10:43,694 Lite tidigt för det där, va? 81 00:10:43,867 --> 00:10:47,200 -lckerökar-borden är där borta. -Jag menade boken. 82 00:10:48,246 --> 00:10:53,489 Dialogisk uttömning av David Gale? Mannen är ett geni. 83 00:10:53,669 --> 00:10:56,706 -Vad är klockan? -Kvart över nio. 84 00:10:56,881 --> 00:11:01,341 Det finns tio fängelser i trakten. Dödscellerna är på Ellis-anstalten- 85 00:11:01,510 --> 00:11:05,640 -men de flyttas till Terrell till nyår. Servitrisens kille jobbar där. 86 00:11:05,807 --> 00:11:09,639 Hennes ex jobbade på Huntsville. Två tidigare ex på Walker. 87 00:11:09,811 --> 00:11:13,227 Estelle har de snyggaste killarna, och jag citerar: 88 00:11:13,398 --> 00:11:18,108 Min häck är för stor för att jag ska få en Estelle-kille. 89 00:11:18,279 --> 00:11:24,733 -Vi har 5 1 /2 timme på oss. -Ät inte där de har bilder på maten. 90 00:11:24,911 --> 00:11:30,498 Vi kan kolla in mordplatsen i Austin. Det kan ge fint stoff till vår story. 91 00:11:30,668 --> 00:11:34,415 Det är inte vår story. Och det är bara en intervju. 92 00:11:34,588 --> 00:11:38,537 Och kom ihåg: det är min intervju. 93 00:11:38,717 --> 00:11:41,885 Okej. Vad gör jag i fem timmar då? 94 00:11:42,055 --> 00:11:46,384 Kör runt. Leta efter en hyfsad restaurang. 95 00:11:46,560 --> 00:11:51,980 Ditt rykte som en Mike Wallace med PMS gör dig inte rättvisa. 96 00:11:52,148 --> 00:11:57,571 Mitt rykte fick hit oss. Jag följer reglerna. Det kallas... 97 00:11:57,738 --> 00:12:00,525 -Äregirighet? -Objektivitet. 98 00:12:00,700 --> 00:12:04,199 -Vad ska du ha? -Kaffe, bara kaffe. 99 00:12:07,248 --> 00:12:11,578 Passa dig, din slyngel. 100 00:12:24,642 --> 00:12:30,931 -Här finns fler kyrkor än Starbucks. -Och fler fängelser än Starbucks. 101 00:13:51,611 --> 00:13:54,649 Han kan ta emot er nu. 102 00:13:58,869 --> 00:14:03,579 Jag lovar att inte diskutera huruvida det är rätt eller fel. 103 00:14:03,749 --> 00:14:07,285 Vårt jobb är att driva Texas fängelser. 104 00:14:07,462 --> 00:14:13,963 Vi är inte i Frankrike eller Tyskland, vi är i Texas och följer Texas lagar. 105 00:14:14,135 --> 00:14:17,968 Absolut ingen orsak. Adjö. 106 00:14:18,140 --> 00:14:20,382 Tack, Margie. 107 00:14:20,559 --> 00:14:25,637 -Bloom och Stevens, förmodar jag? -Ja. Hej. 108 00:14:25,815 --> 00:14:31,059 -Stemmons. -Förlåt. Duke Grover, pr-chef här. 109 00:14:31,238 --> 00:14:35,865 -Han brukar vara bra på namn. -Nuförtiden frågar jag alltid så här: 110 00:14:36,034 --> 00:14:39,618 -Föredrar ni miss, mrs eller ms? -Bitsey. 111 00:14:39,788 --> 00:14:44,083 Bitsey blir det. - Margie, jag stjäl dina gäster. 112 00:14:44,252 --> 00:14:48,296 Bitsey, har du besökt nåt fängelse? En dödsavdelning? 113 00:14:48,464 --> 00:14:54,171 Leg igen, tack. Alla avrättningar i Texas görs på Huntsville inne i stan. 114 00:14:54,346 --> 00:15:00,599 Men dödsavdelningen är här just nu. Här sitter samtliga 442 dödsdömda. 115 00:15:00,770 --> 00:15:06,891 l genomsnitt väntar de i nio år. Vissa benådas, men de flesta avrättas. 116 00:15:07,068 --> 00:15:10,604 Det får er att tappa aptiten, men det ska det. 117 00:15:10,781 --> 00:15:14,066 -Besök från New York till mr Gale. -Kan jag få era väskor? 118 00:15:14,242 --> 00:15:18,621 Vi tänker på tre saker här: säkerhet, säkerhet och säkerhet. 119 00:15:18,790 --> 00:15:22,657 Besöksområdet är helt säkert, men rör inte glaset. 120 00:15:22,835 --> 00:15:28,422 Windex är dyrt. Du bär väl inte vapen, Bitsey? 121 00:15:28,591 --> 00:15:31,629 -Bitsey? -Förlåt. Nej. 122 00:15:31,804 --> 00:15:36,465 -Bär du vapen? Mobiltelefon? -De funkar inte. lngen täckning. 123 00:15:36,642 --> 00:15:42,764 Lämna dem här då. Vi tillåter inte heller stora summor kontanter- 124 00:15:42,941 --> 00:15:47,270 -och bärandet av skor med öppen tå. De där blir jättebra. 125 00:15:47,445 --> 00:15:50,612 Gå igenom nu. Så där ja. 126 00:15:51,115 --> 00:15:53,488 -Tack. -Bra. 127 00:15:54,870 --> 00:15:59,413 -Skor med öppen tå? -Det gör dem galna. - Din tur. 128 00:16:00,710 --> 00:16:02,251 Bra. 129 00:16:02,461 --> 00:16:06,958 Skulle nåt otrevligt hända i besöks- området så ber vi er stanna där. 130 00:16:07,133 --> 00:16:13,172 Och följ våra duktiga vårdares anvisningar om de ger er några. 131 00:16:13,348 --> 00:16:16,017 Allt ni säger kan höras. 132 00:16:16,184 --> 00:16:21,262 Alla samtal om brottslig verksamhet kan leda till åtal mot er. 133 00:16:21,440 --> 00:16:26,268 Du planerar väl inte en fritagning, Bitsey? Det har slutat regna. 134 00:16:26,445 --> 00:16:32,781 Akta dig, Bitsey lilla. Cementen blir hal. Detta är vår japanska trädgård. 135 00:16:32,953 --> 00:16:37,699 Vi ber er att inte kasta mynt i dammen. 136 00:16:37,875 --> 00:16:39,832 Den här vägen. 137 00:16:41,420 --> 00:16:45,715 Så där ja, det här är vårt besöksområde. 138 00:16:45,884 --> 00:16:49,418 Här är de, mr Belyeu. - Jag tackar för mig. 139 00:16:49,596 --> 00:16:53,261 -Trevligt besök nu. -Tack. 140 00:16:53,433 --> 00:16:57,265 Miss Bloom? Kom in och sätt er. 141 00:16:57,437 --> 00:17:03,523 -Fixade han gratis parkering åt er? -Han sa att presentshopen gör det. 142 00:17:03,694 --> 00:17:09,116 -Smart tjej. - Jag är Gales advokat. -Det här är Zack Stemmons. 143 00:17:09,284 --> 00:17:13,364 Och här borta har vi mannen för dagen. 144 00:17:21,964 --> 00:17:25,796 -Hej. -Tjena. 145 00:17:25,968 --> 00:17:30,797 -Sitt, Gale. Fången ska inte stå. -Varför kan de inte skruva ner den? 146 00:17:30,974 --> 00:17:35,221 Min advokat ber er vänligen justera volymen i högtalarsystemet. 147 00:17:35,395 --> 00:17:38,313 Gale, sitt! 148 00:17:42,987 --> 00:17:47,530 De bestraffar mig grymt och ovanligt. 149 00:17:47,701 --> 00:17:51,116 Miss Bloom, ni är säkert ivrig. 150 00:17:51,287 --> 00:17:56,627 Ni får tre tvåtimmars-sittningar i dag, i morgon och på torsdag. 151 00:17:56,794 --> 00:17:58,751 Samtliga klockan 1 5. 152 00:17:58,921 --> 00:18:03,749 Ledsen att vi inte kan ge er mer tid, men i motsats till vad ryktena säger- 153 00:18:03,926 --> 00:18:08,423 -så har vi inte börjat kämpa än. De sa att ni skulle göra det ensam. 154 00:18:08,599 --> 00:18:11,718 -Tidningen föredrar att jag är här... -Ensam, ja. 155 00:18:11,893 --> 00:18:18,264 De sa också att ni inte använder nån slags inspelningsutrustning. 156 00:18:18,442 --> 00:18:21,894 Jag har några papper som jag vill ha er kråka på- 157 00:18:22,071 --> 00:18:26,199 -så om ni tittar in på mitt kontor i Austin så fort ni bara kan. 158 00:18:26,367 --> 00:18:30,412 Blir torsdag morgon bra? Utgifter och så vidare. 159 00:18:33,917 --> 00:18:38,627 Då ses vi på torsdag. Lycka till, miss Bloom. - Jag tittar in senare. 160 00:18:39,632 --> 00:18:46,169 Mr Zack, ska vi ta en dödsföraktande cigarett ute på besöksparkeringen? 161 00:18:46,389 --> 00:18:49,508 Hej då! 162 00:18:55,858 --> 00:18:59,061 -Jaha... -Sätt dig. 163 00:19:05,619 --> 00:19:08,074 Vilken människa. 164 00:19:08,246 --> 00:19:13,536 Han är nog min enda kontakt med omvärlden nu. Och en god vän. 165 00:19:13,710 --> 00:19:19,500 -Var är din exfru? -Fråga inte om henne och min son. 166 00:19:19,676 --> 00:19:25,714 Mitt erbjudande är en sak, men frågor om dem ingår inte i dealen. 167 00:19:25,890 --> 00:19:31,265 Är det nåt annat, säg oss emellan så tar jag det med mig i graven. 168 00:19:31,438 --> 00:19:34,938 Räknas det här som inspelningsutrustning? 169 00:19:37,527 --> 00:19:42,867 -Hur börjar vi? -Med att du säger vad jag gör här. 170 00:19:45,036 --> 00:19:50,077 lngen som ser genom glaset där ser en person, de ser ett brott. 171 00:19:50,249 --> 00:19:57,546 Jag är inte David Gale, utan mördaren och våldtäktsmannen som ska avrättas. 172 00:19:57,717 --> 00:20:03,007 Du är här för att jag vill kommas ihåg för mitt liv och mina beslut- 173 00:20:03,180 --> 00:20:06,099 -lika mycket som för min död. 174 00:20:06,267 --> 00:20:12,270 -Varför just jag? -Du har själv skakat galler nyligen. 175 00:20:12,440 --> 00:20:15,476 Du tar med dig saker i graven. 176 00:20:15,652 --> 00:20:20,730 Att skydda källor, även pedofilsvin är tidningens policy. Och min. 177 00:20:20,908 --> 00:20:23,779 Jag vet. Du har det ryktet om dig. 178 00:20:25,872 --> 00:20:30,084 Jag har en jobbig historia att berätta för er, miss Bloom. 179 00:20:30,252 --> 00:20:34,630 Det kommer inte att bli lätt. 180 00:20:34,798 --> 00:20:37,206 Var börjar vi då? 181 00:20:38,677 --> 00:20:44,633 Jag antar att jag får berätta hur jag blev fakultetschef i Austin. 182 00:20:49,230 --> 00:20:55,104 Kom igen, tänk. Jag vill att ni gräver djupt i er hjärna och berättar- 183 00:20:55,279 --> 00:21:01,282 -vad det är som ni drömmer om. Fred i världen? 184 00:21:01,451 --> 00:21:06,280 Tänkte väl det. Drömmer ni om internationell berömmelse? 185 00:21:08,919 --> 00:21:12,370 Drömmer ni om att få Pulitzerpriset? 186 00:21:12,547 --> 00:21:18,135 Eller Nobels fredspris? En MTV Music Award? 187 00:21:18,304 --> 00:21:23,725 Drömmer ni om att möta ett snyggt geni som är tuff på ytan- 188 00:21:23,893 --> 00:21:29,599 -men som rymmer dold ädel lidelse och är redo att sova på våta fläcken? 189 00:21:29,775 --> 00:21:32,561 Jag tar två! Jag tar två! 190 00:21:32,736 --> 00:21:37,197 Kimberley tar två. Ni förstår vad Lacan menar. 191 00:21:37,365 --> 00:21:42,242 Drömmar måste vara orealistiska. För i samma ögonblick man får det- 192 00:21:42,413 --> 00:21:48,202 -man vill ha, kan man inte vilja ha det mer. För att fortsätta existera- 193 00:21:48,377 --> 00:21:52,755 -måste det man önskar sig hela tiden vara utom räckhåll. 194 00:21:52,925 --> 00:21:56,970 Det är inte det man vill ha, det är drömmen om det. 195 00:21:57,137 --> 00:22:01,965 Så önskningar ger näring åt vansinniga drömmar. 196 00:22:03,102 --> 00:22:05,428 Förlåt. 197 00:22:09,150 --> 00:22:13,479 Det menar Pascal när han säger att vi bara är riktigt lyckliga- 198 00:22:13,655 --> 00:22:17,570 -när vi dagdrömmer om framtida lycka. 199 00:22:17,744 --> 00:22:23,330 Varför säger vi annars: Akta så du inte får det du önskar? 200 00:22:23,499 --> 00:22:28,576 lnte för att man får det, för att man inte vill ha det när man får det. 201 00:22:28,755 --> 00:22:34,794 Så Lacan lär oss att man inte blir lycklig av att leva efter önskningar. 202 00:22:34,970 --> 00:22:40,474 Man ska leva efter tankar och ideal och inte mäta sitt liv efter- 203 00:22:40,643 --> 00:22:43,894 -vilka önskningar som har slagit in- 204 00:22:44,063 --> 00:22:48,191 -utan efter de korta ögonblicken med hederlighet, medkänsla, förnuft- 205 00:22:48,359 --> 00:22:52,654 -och till och med självuppoffring. För i slutänden- 206 00:22:52,823 --> 00:22:58,862 -kan vårt liv bara betyda nåt om vi sätter värde på andras liv. 207 00:23:03,500 --> 00:23:06,835 Vi ses på måndag igen! 208 00:23:28,319 --> 00:23:31,237 Förlåt att jag var sen. 209 00:23:31,406 --> 00:23:34,360 Det hände, du vet, en grej. 210 00:23:34,534 --> 00:23:37,570 Ja, det brukar göra det, Berlin. 211 00:23:37,746 --> 00:23:41,662 Jag vet att det inte går bra för mig- 212 00:23:41,835 --> 00:23:46,711 -och för att använda en sliten klyscha... 213 00:23:46,881 --> 00:23:51,757 ...så gör jag vad som helst för att bli godkänd. 214 00:23:54,682 --> 00:23:56,675 Vad som helst? 215 00:23:56,851 --> 00:24:00,136 Vad...som helst. 216 00:24:03,565 --> 00:24:06,817 Okej, Berlin... 217 00:24:07,988 --> 00:24:14,156 Jag ska ge dig ett bra betyg, ett väldigt, väldigt bra betyg- 218 00:24:14,327 --> 00:24:18,196 -om du bara... 219 00:24:21,002 --> 00:24:24,417 ...läser. 220 00:24:31,972 --> 00:24:36,100 Amanuensen har skrivit av guvernörens alla radio- och tv-uttalanden. Lyssna. 221 00:24:36,268 --> 00:24:42,437 Journalist: Guvernör, är inte tre avrättningar på en vecka överdrivet? 222 00:24:42,608 --> 00:24:45,562 Spänn fast dem och kör hårt! 223 00:24:45,737 --> 00:24:50,695 Han låter som en riktig hejare. Varför gör du inte debatten? 224 00:24:50,867 --> 00:24:54,736 -Du har snyggare häck. -Det har jag inte sett. 225 00:24:54,914 --> 00:24:58,365 Nej, det var inte så jag menade. 226 00:25:05,258 --> 00:25:09,303 Han drar hela bibelköret: Dödsstraffet är Guds lag. 227 00:25:09,470 --> 00:25:13,302 Öga för öga - allt sånt. Diskutera bara fakta. 228 00:25:13,474 --> 00:25:17,343 Låt inte som en som hatar auktoriteter- 229 00:25:17,521 --> 00:25:22,230 -för att alla här har cowboyhatt och ingen med makt läser New Yorker. 230 00:25:22,401 --> 00:25:26,731 -Jag får Amnesty-statistiken i kväll. -Ta med det till Greers fest. 231 00:25:26,906 --> 00:25:32,150 Jag har uppsatser att rätta. Och om du är bakfull i morgon... 232 00:25:32,329 --> 00:25:36,030 Klockan tio! Pigg och nyter! 233 00:25:49,889 --> 00:25:54,433 Hej, Jamie, har du satt ett märke i din kalender än? 234 00:25:54,603 --> 00:25:58,553 En, två, tre fyra dar tills mamma kommer hem. 235 00:25:58,733 --> 00:26:02,730 Bara fyra dar? Vad kul att höra. 236 00:26:02,903 --> 00:26:07,530 Får jag fråga dig en sak? Det är väldigt, väldigt viktigt. 237 00:26:07,701 --> 00:26:11,864 -Kan vi få pannkakor till frukost? -Okej. 238 00:26:12,038 --> 00:26:16,367 -Med sirap och jordgubbar? -Det får vi se. 239 00:26:16,542 --> 00:26:21,835 -Och chokladfån? -Nej, det heter chokladspån. 240 00:26:22,008 --> 00:26:24,713 Och vispgrädde? 241 00:26:24,886 --> 00:26:29,798 Många krav från en liten pojke. Sov nu. 242 00:26:29,975 --> 00:26:33,344 -Molnhunden också. -Okej. - god natt, Molnhunden. 243 00:26:33,520 --> 00:26:37,103 Så där. Sov nu. 244 00:26:37,274 --> 00:26:39,432 God natt. 245 00:26:40,318 --> 00:26:43,107 -Glöm inte ge fiskarna mat. -Va? 246 00:26:43,281 --> 00:26:46,484 -Glöm inte ge fiskarna mat! -Okej. 247 00:26:49,370 --> 00:26:53,666 Jo Edna, jag är hemma före midnatt. Här är telefonnumret om det är nåt. 248 00:26:53,834 --> 00:26:58,128 -Det finns kyckling och sånt i kylen. -Tack, mr Gale. 249 00:26:58,297 --> 00:27:02,211 Jag kanske tar nåt sen. Hej då! 250 00:27:07,974 --> 00:27:12,720 -Pappa, gav du fiskarna mat? -Ja, det gjorde jag! Sov nu! 251 00:27:25,576 --> 00:27:28,150 Han är NFL:s lmmanuel Kant. 252 00:27:28,329 --> 00:27:33,704 Han är stabil, exakt, effektiv och inte minst trist, trist, trist. 253 00:27:33,877 --> 00:27:39,963 Vill du ha trist, läs William Bennetts Bok om dygder. Jag har inte vaknat. 254 00:27:40,133 --> 00:27:43,219 -Var är din bättre hälft? -Jaså, min fru... 255 00:27:43,387 --> 00:27:46,472 -Hon är i Spanien. -lgen? Jag beklagar. 256 00:27:46,641 --> 00:27:49,013 John, Alma har letat efter dig. 257 00:27:49,185 --> 00:27:52,602 Så alla vet att min fru är otrogen. 258 00:27:52,773 --> 00:27:57,435 De enda roliga sanningarna är de som nån försöker dölja. 259 00:27:57,611 --> 00:28:01,027 Hon har varit i Barcelona fyra gånger i år. 260 00:28:01,198 --> 00:28:06,905 -Hennes pappa är ambassadör. -Jo, fast ambassaden ligger i Madrid. 261 00:28:07,080 --> 00:28:10,912 Just det - Berlin är här. Hon är rätt arg. 262 00:28:11,084 --> 00:28:15,830 Vi relegerade henne. Hon fick brevet i dag och fick ett utbrott i mitt rum. 263 00:28:16,006 --> 00:28:19,874 -Pratar ni om mig? -Ja, det gjorde vi. 264 00:28:20,052 --> 00:28:24,513 Sa han att jag sa att de när de omskar dig kastade bort fel del? 265 00:28:24,682 --> 00:28:28,467 -Ja. Det kallas schmuck. -Vad då? 266 00:28:28,646 --> 00:28:32,975 Den del av förhuden de kastar bort efter omskärelsen kallas schmuck. 267 00:28:33,150 --> 00:28:37,527 -Fan vad jävla smart man kan vara! -Jag tror jag tar en till. David? 268 00:28:37,696 --> 00:28:43,700 -Du var ett svin i eftermiddags. -Jag hörde om relegeringen nyss. 269 00:28:43,870 --> 00:28:48,081 -Ska det föreställa en ursäkt? -Nej. 270 00:28:48,249 --> 00:28:53,375 Det är mer typ...förlikning. 271 00:29:19,909 --> 00:29:23,907 Som i poeternas dystra sång 272 00:29:24,080 --> 00:29:27,448 tar döden de unga med språng 273 00:29:27,624 --> 00:29:30,081 lustigkurrar ger vika och svinaktigt rika 274 00:29:30,253 --> 00:29:33,872 och de med en jättelång stång. 275 00:29:45,644 --> 00:29:48,598 Det var en fin flata i Cancun 276 00:29:48,773 --> 00:29:51,524 som tog med en ung man till sitt rum 277 00:29:51,693 --> 00:29:53,770 där de käfta en natt om vem som sa att 278 00:29:53,946 --> 00:29:57,066 hur de skulle ha rumpa och pung. 279 00:29:57,241 --> 00:30:00,526 Sluta, sluta! 280 00:30:01,411 --> 00:30:04,829 Jag är färdig. Jag har inte mer! 281 00:30:37,868 --> 00:30:41,368 Okej, jag är klar. Jag är färdig. 282 00:30:43,499 --> 00:30:46,453 Jag är inte student längre. 283 00:30:46,627 --> 00:30:50,922 Jag tror inte att jag vill veta vad det betyder. 284 00:30:51,090 --> 00:30:54,425 Det var en tjej vid namn Berlin 285 00:30:54,594 --> 00:30:57,346 som ville ha det då och då 286 00:30:57,514 --> 00:31:00,931 inte då eller då - utan nu 287 00:31:01,101 --> 00:31:03,059 och då 288 00:31:03,228 --> 00:31:06,230 och då. Kul, va? 289 00:31:06,399 --> 00:31:09,151 Ja, mycket kul. 290 00:31:10,445 --> 00:31:15,072 Jag har en hemlighet. Men jag måste komma dit bort för att berätta den. 291 00:31:15,241 --> 00:31:17,650 Nej, nej... 292 00:31:17,829 --> 00:31:19,571 Jag... 293 00:31:19,747 --> 00:31:21,787 ...kommer. 294 00:31:21,958 --> 00:31:26,869 Kvinna... Du borde, du borde stanna... 295 00:31:27,046 --> 00:31:30,961 Jag var inte ute efter betyget. 296 00:31:34,221 --> 00:31:38,218 Jag tror inte det här är så... 297 00:31:39,267 --> 00:31:44,559 Vi kan prata, analysera, begrunda. 298 00:31:44,733 --> 00:31:48,646 Eller så kan du slicka min kropp. 299 00:31:48,820 --> 00:31:52,771 Nobba mig inte. Snälla. 300 00:32:15,932 --> 00:32:19,432 Slit av dem. Slit av dem. 301 00:32:41,544 --> 00:32:44,379 Nej, bakifrån. 302 00:32:55,976 --> 00:32:58,894 Ta mig hårt. 303 00:33:06,071 --> 00:33:08,110 Hårdare! 304 00:33:09,324 --> 00:33:12,408 Bit mig i axeln. 305 00:33:28,470 --> 00:33:32,467 Tack för att ni kom. 306 00:33:34,476 --> 00:33:39,434 All right, hör ni. Det är dags att gå hem. Stick nu. 307 00:33:46,030 --> 00:33:51,191 Det håller inte. Säg att vi hittar en oskyldig i dödscell - vad ändrar det? 308 00:33:51,369 --> 00:33:54,988 Efter den nya rättegången säger guvernören bara: 309 00:33:55,165 --> 00:33:57,917 Tack vare DeathWatch fungerar systemet. 310 00:33:58,085 --> 00:34:04,088 Med bevis för att han har avrättat en oskyldig kan vi få ett moratorium. 311 00:34:04,259 --> 00:34:06,465 -Är du okej? -Förlåt. Ja. 312 00:34:06,636 --> 00:34:11,927 Men så blir det inte. Döda män bygger man inte kampen på. 313 00:34:12,100 --> 00:34:16,229 Så tänk klart. Och sluta med det där. 314 00:34:16,397 --> 00:34:19,351 Jag hatar aktiva lyssnare. 315 00:34:19,525 --> 00:34:24,104 De låtsas lyssna så intensivt att de inte hör vad jag säger. 316 00:34:24,280 --> 00:34:27,483 -Tog du med Amnesty-statistiken? -Ja...nej! 317 00:34:27,658 --> 00:34:31,573 Jag glömde det hemma. 318 00:34:31,747 --> 00:34:35,578 Jag har en kopia. 319 00:34:39,087 --> 00:34:42,255 -Vill du säga vad det är? -Det är inget. 320 00:34:42,425 --> 00:34:45,711 Allt. 321 00:34:47,305 --> 00:34:51,718 -Nåt oerhört dumt hände i går kväll. -Jag hoppas du använde kondom. 322 00:34:55,981 --> 00:34:58,389 Herregud, David... ! 323 00:35:00,319 --> 00:35:03,355 Var hon en av dina? 324 00:35:03,530 --> 00:35:07,445 -Det var Berlin. -Toppen... ! 325 00:35:09,662 --> 00:35:12,783 Vad bra... ! Jag kan höra snacket gå: 326 00:35:12,958 --> 00:35:18,166 De stängde av henne så Gale kunde knulla henne med rent samvete. 327 00:35:18,339 --> 00:35:21,340 -Du är så svag. -Du är inte min fru. 328 00:35:21,508 --> 00:35:25,257 Det vill jag inte bli heller, så dra åt helvete! 329 00:35:25,429 --> 00:35:28,182 -Kom. -Är du okej? 330 00:35:28,350 --> 00:35:31,434 -Är det sant? -Ja. Kom nu. 331 00:35:32,312 --> 00:35:35,479 Det begås 1 7 000 mord om året i USA. 332 00:35:35,648 --> 00:35:40,607 l tio av tolv stater utan dödsstraff är antalet mord färre än nationellt. 333 00:35:40,780 --> 00:35:45,775 Börjar han med sitt religiösa snack säg att nästan alla samfund i USA- 334 00:35:45,952 --> 00:35:49,820 -motsätter sig dödsstraff. Lyssnar du? 335 00:36:02,636 --> 00:36:07,465 -All right, tio sekunder, allihopa. -Kör bandet. 336 00:36:15,066 --> 00:36:20,062 Välkomna till Batters Box igen. Vi fortsätter vår fyraprogramsserie- 337 00:36:20,239 --> 00:36:24,284 -med guvernör Hardin, som diskuterar dödsstraffet- 338 00:36:24,451 --> 00:36:27,903 -med DeathWatchs David Gale. Varsågod, guvernör. 339 00:36:28,081 --> 00:36:32,957 Jag säger det jag alltid kommer att säga. Jag hatar mord. 340 00:36:33,128 --> 00:36:37,078 -Och vi mördar för att stoppa mord. -Nå? 341 00:36:37,257 --> 00:36:41,421 Guvernör, mördare avskräcks inte av tanken om avrättning. Det vet ni. 342 00:36:41,595 --> 00:36:44,965 Samtliga 200 studier i ämnet- 343 00:36:45,141 --> 00:36:48,225 -har nått fram till samma slutsats. 344 00:36:48,394 --> 00:36:53,982 Läs Bibeln. Femte Mosebok 1 9:21 . Öga för öga, tand för tand. 345 00:36:54,151 --> 00:37:00,438 Vad sa Gandhi om det? Principen om vedergällning gör oss alla blinda. 346 00:37:00,615 --> 00:37:05,778 -Det är luddiga liberala tankar. -Tycker guvernören verkligen det? 347 00:37:05,956 --> 00:37:10,582 lntressant, för ni sa det själv i ett tal under er första kampanj. 348 00:37:10,752 --> 00:37:15,330 -Där fick han er, guvernör, va? -Ja, det gjorde han. 349 00:37:15,506 --> 00:37:22,045 Är man inte liberal vid 30 är man ond är man liberal vid 40 är man dum. 350 00:37:22,223 --> 00:37:26,434 Så ni menar alltså, för att nu välja ett annat citat- 351 00:37:26,602 --> 00:37:31,942 -att ett sunt samhälle måste göra allt för att rensa bort ondskan? 352 00:37:33,819 --> 00:37:38,030 Ja, jag måste hålla med om det. Har jag sagt det också? 353 00:37:38,198 --> 00:37:40,821 Nej, det var Hitler. 354 00:37:43,287 --> 00:37:48,448 Kan vi inte erkänna att systemet med dödsstraff i USA inte fungerar? 355 00:37:48,626 --> 00:37:52,791 Vi dömer människor till döden utifrån bluffmässiga expertvittnen- 356 00:37:52,965 --> 00:37:55,456 -låtsasvetenskap och tjallare. 357 00:37:55,634 --> 00:38:00,177 Visste du att Texas har världsrekord i antal fängslade per capita- 358 00:38:00,347 --> 00:38:04,298 -inklusive Kina? 43 människor som ni har avrättat- 359 00:38:04,477 --> 00:38:09,270 -företräddes av advokater som nån gång avstängts eller varnats. 360 00:38:09,440 --> 00:38:14,601 Två dödsdömdas advokater somnade under korsförhören i rättegången. 361 00:38:14,780 --> 00:38:19,359 Och appellationsdomstolen sa att det inte var skäl för ny rättegång. 362 00:38:19,535 --> 00:38:25,823 Det är ett sjukt bristfälligt system som dödar oskyldiga människor. 363 00:38:26,000 --> 00:38:30,912 -Låt honom svara. -All right, mr Gale. Säg namnet på en. 364 00:38:31,089 --> 00:38:35,301 Säg en oskyldig människa som Texas har avrättat under min ämbetstid. 365 00:38:35,468 --> 00:38:40,713 -Av de runt 1 00 avrättningar jag... -Det är 1 31 . Om ni tappat räkningen. 366 00:38:40,892 --> 00:38:45,304 Tack. Ge mig bara ett namn. Jag ska skriva upp det. 367 00:38:45,479 --> 00:38:50,307 En man som du kan bevisa var oskyldig... 368 00:38:50,484 --> 00:38:53,688 ...så beslutar jag om moratorium. 369 00:38:53,864 --> 00:38:58,028 Mr Gale? 370 00:38:58,202 --> 00:39:01,986 -Är vi klara, Alan? -Jag vill tacka mina gäster. 371 00:39:02,164 --> 00:39:08,499 Guvernör Hardin och David Gale, DeathWatch. Se oss i morgon igen. 372 00:39:12,508 --> 00:39:16,175 Du sa: Säg till när mitt ego hindrar oss. 373 00:39:16,347 --> 00:39:19,716 -Det gör det nu. -Jag ville inte göra det här. 374 00:39:19,892 --> 00:39:24,104 -Du protesterade i två sekunder. -Vad betyder det? 375 00:39:24,271 --> 00:39:31,189 DeathWatch lider för att du vill visa att du är smartare än makthavarna. 376 00:39:31,363 --> 00:39:34,981 Lär dig jobba utan publik. Försök tigga bidrag. 377 00:39:35,158 --> 00:39:38,076 Har du slickat ett enda kuvert? 378 00:39:38,245 --> 00:39:42,326 -Guvernören stack däråt. -Vi är från Austin-polisen. 379 00:39:42,500 --> 00:39:46,248 -Är tv-debatter förbjudna? -Nej, men våldtäkt är det. 380 00:39:53,971 --> 00:39:59,131 -Berlin hade mina bitmärken... -Gale, tiden är ute. 381 00:39:59,309 --> 00:40:03,389 Hennes kläder var sönderslitna. Min hud fanns under hennes naglar. 382 00:40:03,563 --> 00:40:07,432 Ren våldtäkt. Sen tog hon tillbaka anmälan och stack- 383 00:40:07,652 --> 00:40:11,649 -för att jag skulle se skyldig ut. 384 00:40:11,823 --> 00:40:17,613 Min fru fick läsa om det när hon satt på flygplatsen och väntade på mig. 385 00:40:17,789 --> 00:40:22,000 Det tog mig nästan två veckor att bli fri mot borgen. 386 00:40:22,168 --> 00:40:25,334 Varför gjorde Berlin det då? 387 00:40:25,504 --> 00:40:30,251 För att förlöjliga fakultetsledningen. Visa dem att hon var smartare. 388 00:40:30,427 --> 00:40:34,045 -Hämnd. lnte vet jag. -Vet du var jag hittar henne? 389 00:40:34,222 --> 00:40:38,885 Mitt första år här fick jag ett vykort från San Francisco, undertecknat med: 390 00:40:39,061 --> 00:40:42,265 Studenten som hade gjort vad som helst. 391 00:40:42,440 --> 00:40:47,945 -Skrev hon nåt mer? -Jag är mer ledsen än du anar. 392 00:40:48,112 --> 00:40:51,446 Jag börjar få ont om tid. 393 00:40:56,288 --> 00:41:00,950 Kan du tänka dig att hans fru lät honom sitta i häktet i två veckor? 394 00:41:01,126 --> 00:41:07,628 -Skaffa en adress till hon Berlin. -Tror du inte han säger sanningen? 395 00:41:07,801 --> 00:41:11,252 Vem vet? Det finns ingen sanning, bara syner. 396 00:41:11,429 --> 00:41:15,213 Du säger att det är sant att det inte finns sanning. 397 00:41:15,391 --> 00:41:19,437 -En logisk motsägelse. -Jobbar du på filosofmärket? 398 00:41:19,605 --> 00:41:23,769 l våldtäkter är anklagelsen en dom. Den fastnar på en som skit. 399 00:41:23,943 --> 00:41:28,238 -Vilken aptitväckande metafor. -Jag tror att han säger sanningen. 400 00:41:28,406 --> 00:41:31,823 -Du har inte pratat med honom. -Det är bara min syn på det. 401 00:41:31,994 --> 00:41:38,910 Tre olika domstoler fällde honom. Det räcker som syn för mig. 402 00:42:03,318 --> 00:42:06,273 DAG TVÅ 403 00:42:10,410 --> 00:42:13,993 -33-0 - vad då? -7. 404 00:42:15,248 --> 00:42:18,203 33...03. 405 00:42:18,377 --> 00:42:21,544 3305...3307. 406 00:42:27,219 --> 00:42:29,178 Kolla skylten! 407 00:42:29,347 --> 00:42:31,387 DAVlD GALE-MORDMUSEET SE HUSET DÄR DET HÄNDE 408 00:42:44,405 --> 00:42:48,189 -Vi är Bitsey Bloom och Zack... -Vill ni ha rundturen? 409 00:42:48,367 --> 00:42:52,782 -Ja. -Obligatorisk gåva på 20 dollar styck. 410 00:42:52,957 --> 00:42:57,665 Men ni får rekonstruktionsfoto-paketet med fem bilder. 411 00:42:57,837 --> 00:43:02,000 -Jag måste ha pengarna först. -Visst. - Nej, jag betalar. 412 00:43:05,636 --> 00:43:09,053 Ni måste skriva in er. lnte med era riktiga namn. 413 00:43:09,224 --> 00:43:15,309 Det står att ni måste forska om våldsbrott. Lagen kräver det. 414 00:43:15,480 --> 00:43:19,977 Ta ett rekonstruktionsfoto-paket. Om ni kan dela på ett vore det bra- 415 00:43:20,152 --> 00:43:24,481 -för asen som kopierar åt mig blåser mig. Det där är jag. 416 00:43:24,656 --> 00:43:27,743 Min kille tog det. Vi har en video också. 417 00:43:27,911 --> 00:43:32,620 Den kostar 50 dollar - man ser mina tuttar. Filmen utan tuttar kostar 35. 418 00:43:33,708 --> 00:43:37,208 -Köper många rundturen? -lnte så många nu längre. 419 00:43:37,379 --> 00:43:43,216 -Vi trodde avrättningen skulle dra. -Så du har inget emot att bo här? 420 00:43:43,386 --> 00:43:47,514 Bättre än att bo hos mina pucko- föräldrar. Rundturen börjar här. 421 00:43:47,681 --> 00:43:52,677 Hon lät honom sova över här ibland. Han var alltid packad. 422 00:43:52,855 --> 00:43:57,232 Bevisföremål 1 : han var en trogen whiskydrickare. 423 00:43:57,401 --> 00:44:00,567 Resten är ute i köket. 424 00:44:00,738 --> 00:44:04,606 Här är nummer 2. Det var här stativet stod. 425 00:44:04,785 --> 00:44:07,821 Min kille lånade det vi brukar visa. 426 00:44:07,996 --> 00:44:13,750 De hittade varken kamera, foton eller video. Gale måste ha grävt ner allt. 427 00:44:13,919 --> 00:44:17,834 Serimördare tar bilder att runka till. 428 00:44:18,007 --> 00:44:23,167 -Han är inte precis seriemördare. -Visst... ! 429 00:44:24,596 --> 00:44:29,674 Hon låg helnaken här. Elavläsaren såg henne genom dörren. 430 00:44:29,853 --> 00:44:34,729 Gale satte på handklovar, tejpade för munnen och satte påsen över huvudet. 431 00:44:34,900 --> 00:44:41,105 Han använde diskhandskar för att inte lämna fingeravtryck. 432 00:44:41,282 --> 00:44:45,743 Vi ber folk att inte röra sakerna. 433 00:44:45,912 --> 00:44:49,780 Det sjuka är stället där de hittade nyckeln till bojorna. 434 00:44:49,958 --> 00:44:53,125 -Vi vet. -Var låg den? 435 00:44:53,295 --> 00:44:59,049 l hennes mage. Gale tvingade henne svälja den innan han satte på påsen. 436 00:44:59,218 --> 00:45:05,636 Det är i stort sett allt. Har ni några frågor? 437 00:45:11,773 --> 00:45:17,563 -Det luktar fortfarande cigarettrök. -Det är grillen. 438 00:45:17,739 --> 00:45:22,530 Kan du föreställa dig? Nyckeln låg i hennes mage. 439 00:45:22,701 --> 00:45:26,035 Det är så jävla cyniskt. 440 00:45:28,583 --> 00:45:30,457 Zack? 441 00:45:30,627 --> 00:45:34,874 Är inte det där cowboyen från rastplatsen? 442 00:45:36,549 --> 00:45:39,837 -Det är samma bil. -Skumt sammanträffande, va? 443 00:45:40,013 --> 00:45:45,220 Sammanträffanden är alltid skumma. Det är därför de är sammanträffanden. 444 00:45:49,563 --> 00:45:52,981 Oss emellan. 445 00:45:53,152 --> 00:45:55,061 Okej. 446 00:45:55,237 --> 00:46:00,362 Constance mördades med den s.k. Securitate-metoden. 447 00:46:00,534 --> 00:46:04,283 Handbojor, svald nyckel, förtejpad mun- 448 00:46:04,455 --> 00:46:10,659 -och påse över huvudet. De gjorde så med rumäner som satte sig på tvären. 449 00:46:10,837 --> 00:46:14,206 lbland slets påsen av i sista stund. 450 00:46:14,382 --> 00:46:19,721 Annars dog man medveten om att nyckeln till friheten låg i ens mage. 451 00:46:19,889 --> 00:46:25,227 En billig, men effektiv metod. Problemet är... 452 00:46:28,065 --> 00:46:33,142 ...att jag en gång nämnde metoden i en artikel som jag skrev. 453 00:46:33,320 --> 00:46:36,903 Åklagaren visste inte det. 454 00:46:37,074 --> 00:46:41,368 -Har nån satt dit dig? -Det är mer än så. 455 00:46:41,537 --> 00:46:44,408 Det fanns ett stativ. 456 00:46:46,000 --> 00:46:50,413 Uppställt mot hennes kropp. Får jag anteckna igen? 457 00:46:50,588 --> 00:46:56,378 Stativet hade inga fingeravtryck. Så nån tog dit det, satte upp det- 458 00:46:56,553 --> 00:47:00,254 -torkade av det och lämnade det. Varför? 459 00:47:00,432 --> 00:47:07,396 Som om de vill att jag ska veta att det finns en inspelning av mordet. 460 00:47:07,565 --> 00:47:13,818 Att jag ska dö medveten om att nyckeln till min frihet finns där. 461 00:47:15,574 --> 00:47:17,697 Du kanske är paranoid. 462 00:47:17,869 --> 00:47:23,207 Jag var Texas främste dödsstraffs- motståndare - nu ska jag avrättas! 463 00:47:23,374 --> 00:47:29,413 -Tycker du inte det är lite konstigt? -Har du nåt hum om vilka de är? 464 00:47:29,589 --> 00:47:35,627 Nej, men en jobbar på det. En som säkert bevisar min oskuld. 465 00:47:35,804 --> 00:47:39,138 Har Belyeu anlitat en detektiv? 466 00:47:39,307 --> 00:47:41,597 En journalist. 467 00:47:41,770 --> 00:47:46,016 Hon måste hjälpa mig. 468 00:47:47,650 --> 00:47:51,815 -Du vet att jag är oskyldig. -Nej. 469 00:47:54,158 --> 00:47:56,032 Nej, det vet jag inte. 470 00:48:05,211 --> 00:48:09,458 -Ta mig över nacken, pappa. -Okej, vem är din hjälte? 471 00:48:09,632 --> 00:48:13,464 Spring och hämta Molnhunden. 472 00:48:15,932 --> 00:48:19,300 Ring mig när ni landat. 473 00:48:19,476 --> 00:48:22,561 Har nåt par överlevt att separera på prov? 474 00:48:22,729 --> 00:48:26,858 Strider inte en separation mot tanken om att försöka lösa problemen? 475 00:48:27,026 --> 00:48:31,404 Jamie, hoppa in, gubben. 476 00:48:31,573 --> 00:48:34,325 -See you later, alligator. -At a while, crocodile. 477 00:48:34,492 --> 00:48:38,787 -Ta det lugnt, inte tungt. -Åki-dåkit, inte tråkit. 478 00:48:38,956 --> 00:48:43,583 -Hoppa in. -Hör du... 479 00:48:43,753 --> 00:48:47,501 Jag skickade ett mejl till dig. 480 00:48:47,673 --> 00:48:52,467 -Ett mejl? -Läs det bara. 481 00:48:54,223 --> 00:48:57,307 Jamie! 482 00:49:02,064 --> 00:49:04,900 Kom, gubben. 483 00:49:41,232 --> 00:49:43,902 Läs det bara. 484 00:49:44,068 --> 00:49:46,191 Vill skiljas Bäst för alla 485 00:49:49,698 --> 00:49:52,155 Vårdnadsfrågor 486 00:49:52,327 --> 00:49:55,827 Jag säljer huset 487 00:49:55,998 --> 00:49:59,996 Du kunde åtminstone gömma flaskan. 488 00:50:11,097 --> 00:50:15,012 -Nå? -Officiellt är du tjänstledig. 489 00:50:17,438 --> 00:50:22,017 lnofficiellt vill de ha dig härifrån. Det blev fyra mot två. 490 00:50:23,152 --> 00:50:26,651 Hur röstade Ross? 491 00:50:26,823 --> 00:50:30,275 Jag får inte diskutera... 492 00:50:30,452 --> 00:50:33,618 Mot dig. 493 00:50:42,381 --> 00:50:44,837 Och du? 494 00:50:45,009 --> 00:50:48,010 För dig. 495 00:50:48,179 --> 00:50:52,343 Och mot mina principer. 496 00:51:08,618 --> 00:51:11,370 TlLL SALU 497 00:51:20,089 --> 00:51:23,007 VARNlNG! lNGEN LlVRÄDDARE! 498 00:51:24,301 --> 00:51:26,709 Ja... 499 00:51:26,888 --> 00:51:29,095 Nej... Snälla ni. 500 00:51:33,020 --> 00:51:39,140 Jag heter David Gale. Jag har ringt förut. Ja? 501 00:51:48,870 --> 00:51:53,367 Nej, strunt i det. Kan jag få prata med Sharon Gale? 502 00:51:53,542 --> 00:51:57,160 Ja, miss Gale, ja. 503 00:52:05,388 --> 00:52:09,635 Hallå...? Hallå? 504 00:52:24,992 --> 00:52:27,744 Jag ville höra vad du tyckte. 505 00:52:27,913 --> 00:52:32,207 Jo, professor Gale, jag skulle kunna sitta här- 506 00:52:32,375 --> 00:52:37,038 -som andra säkert har gjort och hävda behovet av nedskärningar- 507 00:52:37,214 --> 00:52:40,630 -och säga att jag behövde en kvinna eller invandrare. 508 00:52:40,802 --> 00:52:43,838 Allt vore skitsnack. 509 00:52:44,013 --> 00:52:48,177 Dina meriter är lysande. Du är en självständig röst värd- 510 00:52:48,351 --> 00:52:53,429 -i dagens kapitalism där brist bestämmer värde, din vikt i guld. 511 00:52:53,607 --> 00:52:58,068 Fan, det är inte ens ditt alkoholproblem. 512 00:52:58,237 --> 00:53:01,855 Det vore skönt med en som inte stöttar sig på prozac. 513 00:53:02,032 --> 00:53:07,028 Men ärligt talat, om jag ger dig jobbet kommer jag i styrelsens- 514 00:53:07,205 --> 00:53:13,078 -gamla elevers, i skvallerstudenters ögon att anställa en våldtäktsman. 515 00:53:13,253 --> 00:53:17,797 -Anmälan togs tillbaka. -Folk säger du hade en bra advokat. 516 00:53:18,885 --> 00:53:22,135 -Jag var oskyldig. -Du fattar inte, va? 517 00:53:22,304 --> 00:53:27,810 Du är inte politisk korrekt. Välkommen in i klubben. 518 00:53:30,773 --> 00:53:34,141 Sokrates döms till döden. 519 00:53:34,317 --> 00:53:38,362 Det visste ni inte, va? Han dömdes till döden. 520 00:53:38,530 --> 00:53:41,069 Men atensk lag- 521 00:53:41,242 --> 00:53:45,489 -lät den dömde komma på sitt eget alternativstraff. 522 00:53:45,663 --> 00:53:51,619 Smart, va? Så var är atenarna när man verkligen behöver dem?! 523 00:53:51,796 --> 00:53:55,709 Hur som helst, Sokrates... Han var ful. Sa jag det? 524 00:53:55,883 --> 00:53:59,963 Sa jag att Sokrates var ful? Sokrates var ful- 525 00:54:00,137 --> 00:54:05,096 -Platon var fet och Aristoteles klädde sig fjolligt. 526 00:54:05,268 --> 00:54:08,719 Hur som helst, Sokrates fick en idé. 527 00:54:08,897 --> 00:54:14,769 Han sa: Om jag betalar böter i stället för att plikta med livet? 528 00:54:14,945 --> 00:54:21,399 För att få leva skulle han föreslå ett passande bötesbelopp. 529 00:54:23,162 --> 00:54:25,202 Gissa vad han föreslog. 530 00:54:25,372 --> 00:54:27,496 30 spänn. 531 00:54:27,667 --> 00:54:32,828 30 spänn! Fattar ni det? 532 00:54:33,006 --> 00:54:39,341 Det är 30 mina. Det var dåtidens valuta. Minae i pluralis. 533 00:54:40,348 --> 00:54:44,345 30 spänn! 30 silvermynt. 534 00:54:44,518 --> 00:54:48,730 Och domarna blev så arga att fler av dem röstade för att döda honom- 535 00:54:48,898 --> 00:54:53,525 -än som först hade fällt honom. Det fattar jag inte. 536 00:54:53,695 --> 00:54:56,068 30 silvermynt. 537 00:54:56,240 --> 00:55:01,696 Som han Judas, Jesus-kyssaren, som också klädde sig fjolligt. 538 00:55:44,750 --> 00:55:49,626 Om du inte avvänjs helt från spriten kan du glömma besöksrätt. 539 00:55:49,798 --> 00:55:55,172 Du har tur om du får julkort. Om det ens blir vårdnadsförhandling. 540 00:55:57,389 --> 00:55:58,385 Va? 541 00:55:58,557 --> 00:56:02,685 Övertygar din fru en spansk domstol om att du utgör en fara för barnet- 542 00:56:02,853 --> 00:56:06,057 -så ser du honom aldrig mer. 543 00:56:06,232 --> 00:56:11,736 Han måste komma hem. Han måste tillbaka. - Pete, en omgång till här. 544 00:56:13,448 --> 00:56:15,737 Jag har. 545 00:56:19,288 --> 00:56:23,535 -Då får jag hämta honom. -Europa är inte Mexico, David. 546 00:56:23,709 --> 00:56:28,871 De har riktiga gränser. Du kommer in, men att komma ut med en sexåring- 547 00:56:29,049 --> 00:56:32,050 -är nåt helt annat. 548 00:56:32,219 --> 00:56:37,343 -Vill du se Jamie igen? Skärp dig då. -Jag mår bra. 549 00:56:37,515 --> 00:56:39,426 Med en gång. 550 00:56:48,862 --> 00:56:51,436 Vem vill börja? 551 00:57:00,249 --> 00:57:03,868 Hej. Jag heter David och... 552 00:57:04,045 --> 00:57:07,544 ...jag är alkoholist. 553 00:57:13,847 --> 00:57:17,181 Jaha, mr Gale... 554 00:57:17,351 --> 00:57:22,428 Säg tre personliga egenskaper som ni tycker att ni har- 555 00:57:22,606 --> 00:57:27,104 -som gör er till en framgångsrik Radio Shed-butikschef. 556 00:57:27,279 --> 00:57:29,900 Tre? 557 00:58:14,914 --> 00:58:18,034 Förlåt mig. 558 00:58:20,252 --> 00:58:24,037 Förlåt. Välkommen tillbaka. 559 00:58:24,215 --> 00:58:27,584 -Du ser ut att må bra. -Jag mår bra. 560 00:58:27,760 --> 00:58:30,430 Det är nåt som du måste se. 561 00:58:30,597 --> 00:58:34,594 Betty Sue Johnsons avrättas den 8 i stället. 562 00:58:34,767 --> 00:58:38,849 Jag talar med vår nya USA-ordförande i kväll. Om han... 563 00:58:39,023 --> 00:58:43,732 -Räddar du Betty Sue bevisar du inget. -Jag räddar ett liv. 564 00:58:43,903 --> 00:58:48,067 -Hur fick du det där blåmärket? -Genom hushållsarbete. 565 00:58:48,241 --> 00:58:51,741 Är din cowboy hårdhänt mot dig? 566 00:58:55,124 --> 00:59:02,005 Där är han ju. - Dusty, bjuder hon hit dig nån gång utan att du måste jobba? 567 00:59:03,341 --> 00:59:05,499 Berätta om henne. 568 00:59:05,676 --> 00:59:09,971 Hon dömdes när hon var 1 7. Hon är oerhört vältalig. 569 00:59:10,140 --> 00:59:15,052 -Vem mördade hon? -Hon ger dödsstraffet ett ansikte. 570 00:59:15,229 --> 00:59:18,680 -Constance, vem mördade hon? -En polis. 571 00:59:18,858 --> 00:59:23,187 Du är galen. lnte bara lagomgalen och tror du är Roosevelts badrock- 572 00:59:23,362 --> 00:59:27,574 -utan fullständigt från vettet, en skruv lös, topp tunnor galen. 573 00:59:27,742 --> 00:59:33,828 -1 7! Fyra år innan hon fick dricka öl. -Men hon hade ihjäl en polis. 574 00:59:33,999 --> 00:59:37,415 -Tänker du hjälpa till? -Självklart. 575 00:59:37,585 --> 00:59:40,873 Du är kokhet. 576 00:59:49,057 --> 00:59:51,513 Jo Edna. 577 00:59:51,685 --> 00:59:56,394 -Hej, mr Gale. -Hur är det, Jo Edna? Roligt att... 578 01:00:08,078 --> 01:00:11,695 -Här var det koffeinkickar. -Tjena, David. 579 01:00:11,873 --> 01:00:15,041 Vilken service! Tack. 580 01:00:15,211 --> 01:00:18,377 Latte till vänster, Josh. - Mocka. 581 01:00:20,049 --> 01:00:26,218 -Hon talar med Washington i telefon. -Mr Sinclair, ny USA-ordförande. 582 01:00:26,388 --> 01:00:30,090 Vi kommer med i religiösa kanaler. Kanske kabel-tv. 583 01:00:30,268 --> 01:00:34,931 Jag måste iväg. Vår första skrift ska trycka på kvinnans ungdom. 584 01:00:35,107 --> 01:00:41,905 Vi kollar ombudens kompetens, men men hon har nog överklagat på det. 585 01:00:42,073 --> 01:00:46,071 -John, David ska gå... -Just det. Gale är inte där, va? 586 01:00:46,244 --> 01:00:48,283 -Nej. -B'ra. 587 01:00:48,454 --> 01:00:52,287 Låt det förbli så. Han har gjort sitt i DeathWatch. 588 01:00:52,459 --> 01:00:57,370 Våldtäktspratet kan skada oss och alkisar är inte nyktra länge. 589 01:00:57,547 --> 01:01:02,589 Jag menar allvar, Constance. Släpp inte in honom i lokalen. 590 01:01:09,352 --> 01:01:12,104 David! 591 01:01:27,455 --> 01:01:31,667 Sharon, svara nu. Jag bönfaller dig. 592 01:01:31,835 --> 01:01:36,960 Han är min son. Han är min son också och jag vill prata med honom. 593 01:01:37,132 --> 01:01:39,458 Hallå? Jamie? 594 01:01:39,635 --> 01:01:43,715 Jamie, är det du? Hej, lilla gubben. Hur är det? 595 01:01:43,890 --> 01:01:47,010 Jag saknar dig så. Det är pappa. 596 01:01:47,185 --> 01:01:50,186 Hallå? Jamie, vänta. 597 01:01:50,354 --> 01:01:52,977 Lägg inte på! 598 01:01:53,150 --> 01:01:55,438 Jäklar! 599 01:02:55,675 --> 01:03:00,883 -Gud, vad du skrämde mig. -Mitt får behöver krubb. 600 01:03:01,056 --> 01:03:05,185 En krubba. Mitt får behöver en krubba. 601 01:03:05,353 --> 01:03:08,307 Är du okej? 602 01:03:09,524 --> 01:03:13,024 Jag söp till det och gjorde mig illa. 603 01:03:13,194 --> 01:03:16,861 Kom in. 604 01:03:21,245 --> 01:03:25,113 Vet du varför Sankt Judas är de hopplösa företagens skyddshelgon? 605 01:03:25,332 --> 01:03:31,004 För att hans riktiga namn var Judas. Judas. Det fanns två Judas. 606 01:03:31,173 --> 01:03:36,415 Judai, som var helgonet, och sen den andre, Judas- 607 01:03:36,594 --> 01:03:41,258 -som var skurken som förrådde Jesus och försökte kyssa honom. 608 01:03:41,434 --> 01:03:45,017 På medeltiden bad de aldrig till den gode Judas- 609 01:03:45,188 --> 01:03:49,351 -av rädsla för att komma i kontakt med den onde Judas av misstag. 610 01:03:49,525 --> 01:03:53,737 De hörde aldrig av sig till honom om de inte var helt desperata. 611 01:03:53,906 --> 01:03:56,231 Det var därför. 612 01:03:56,408 --> 01:04:01,830 Och sen bytte de namn på honom. Din post blåser bort. 613 01:04:01,997 --> 01:04:04,952 Constance? 614 01:04:19,725 --> 01:04:24,434 -Är du läkaren? Vad är det med henne? -Hon repar sig. 615 01:04:24,605 --> 01:04:30,027 Hon öppnade posten och föll ihop. Jag vet inte vad det är för fel. 616 01:04:30,195 --> 01:04:32,686 -Är det doktorn...? -Vänta här. 617 01:04:32,865 --> 01:04:37,407 Sluta, professorn! Vill ni att polisen ska ta er igen? 618 01:04:39,288 --> 01:04:45,243 -Hur vet du vem jag är? -Jag ser på tv. Gå nu och vänta. 619 01:05:19,331 --> 01:05:23,994 Hur är det? Constance sover. 620 01:05:24,170 --> 01:05:29,378 Mr Gale, en leukemipatient är mycket känslig för stress utifrån. 621 01:05:29,551 --> 01:05:35,174 Constances sjukdom kräver ett visst mått regelbundenhet. 622 01:05:36,850 --> 01:05:40,350 Har Constance leukemi? 623 01:05:40,521 --> 01:05:44,021 Visste du inte det? 624 01:05:50,364 --> 01:05:53,070 Nej, det visste jag inte. 625 01:06:00,835 --> 01:06:06,078 Visst är det lustigt hur egoistiska vi kan vara? 626 01:06:06,257 --> 01:06:10,884 När jag först hörde att Constance var döende blev jag jättearg på henne. 627 01:06:12,263 --> 01:06:17,471 Jag tänkte: Hur kan du göra så? Jag har svårt för att behöva andra. 628 01:06:20,272 --> 01:06:23,973 Varför hade hon inte sagt nåt? 629 01:06:24,151 --> 01:06:28,399 Hon sa att hon hade haft för mycket att göra. 630 01:06:28,573 --> 01:06:34,409 Eftersom döden jagade henne ville hon hjälpa andra undvika den. 631 01:06:38,083 --> 01:06:41,535 Det var hennes livsinsats. 632 01:06:42,839 --> 01:06:45,673 Constance... 633 01:06:45,842 --> 01:06:51,797 ...lämnade denna värld bättre än den var när hon hittade den. 634 01:06:51,974 --> 01:06:56,969 Det är en liten, men svår sak att göra. 635 01:07:36,813 --> 01:07:41,690 -Kom. Vad fick du veta? -Jag talade med åklagaren i Austin. 636 01:07:41,861 --> 01:07:46,606 Belyeu är ett skämt. Åklagaren sa: Stor hatt, inga kor. 637 01:07:46,782 --> 01:07:50,199 Han har varnats två gånger och sabbade påföljdstalan. 638 01:07:50,370 --> 01:07:53,371 Gale kunde ha fått livstid. 639 01:07:53,540 --> 01:07:57,159 Trots att flera stjärnadvokater ville företräda honom gratis- 640 01:07:57,336 --> 01:08:02,675 -lät Gale Belyeu sköta överklaganden, vilka han fortsatte klanta till. 641 01:08:02,843 --> 01:08:07,920 Så Belyeu är ett skämt. Toppen... ! 642 01:08:08,098 --> 01:08:13,637 -Nåt annat? -Vi hämtar pengarna i Houston i kväll. 643 01:08:13,811 --> 01:08:18,854 Det sa de på tidningen. Värmelampan tändes två gånger. 644 01:08:46,305 --> 01:08:49,924 -Tänk att en miljon väger så mycket. -En halv miljon. 645 01:08:50,101 --> 01:08:56,306 Det är ändå tungt. Men en miljon låter bättre i vår...förlåt, din story. 646 01:08:56,483 --> 01:09:01,905 -Nej, vänta. En miljon i kontanter. -Lugn, Zack. Det är bara pengar. 647 01:09:09,455 --> 01:09:13,784 -Ska du med in? -Va? 648 01:09:15,129 --> 01:09:19,292 -Vill du hänga med in? -Lägg av. 649 01:09:19,466 --> 01:09:23,760 Jag trodde du gillade män med pengar. 650 01:09:26,558 --> 01:09:29,179 Zack! Dörren är inte låst. 651 01:09:30,520 --> 01:09:34,269 Städerskan kanske glömde låsa. 652 01:09:34,441 --> 01:09:37,726 Titta. 653 01:09:42,491 --> 01:09:45,908 Vi måste ringa nån. 654 01:09:48,664 --> 01:09:51,370 Vänta. 655 01:10:01,929 --> 01:10:05,713 -Vad är det för nåt? -Jag vet inte. 656 01:10:20,616 --> 01:10:24,566 Det här är inte bra. 657 01:10:37,009 --> 01:10:41,636 -Jag kollar i badrummet. -Nej, Bitsey. 658 01:11:19,680 --> 01:11:21,838 Bitsey! 659 01:11:22,016 --> 01:11:26,513 -Det kunde ha funnits fingeravtryck. -Titta. 660 01:11:43,206 --> 01:11:48,626 Hon i receptionen sa att ingen hade frågat efter dig. De har huvudnyckeln. 661 01:11:48,794 --> 01:11:52,663 -Jag sa att din pojkvän är svartsjuk. -Tack. Videon då? 662 01:11:52,841 --> 01:11:56,970 Hon antog nog att det var hans svartsjuka. Ska vi inte ringa polisen? 663 01:11:57,137 --> 01:12:02,512 Nej. De som tog sig in här mitt på dan var smarta nog att inte lämna avtryck. 664 01:12:02,685 --> 01:12:06,765 -Jag har fjärrkontrollen. Här. -Vill du verkligen se det? 665 01:12:06,940 --> 01:12:09,810 Nej. 666 01:12:09,985 --> 01:12:12,061 Prova trean. 667 01:12:13,154 --> 01:12:16,773 Hoppas det inte är vad jag tror. 668 01:12:22,456 --> 01:12:24,449 Herregud! 669 01:12:27,337 --> 01:12:31,465 -Är det hon? -Ja, det är hon. 670 01:13:21,020 --> 01:13:25,646 Belyeu sa att vi skulle ta med bandet i morgon bitti. 671 01:13:25,816 --> 01:13:30,693 Han sa också att du hade rätt om att inte ringa polisen. 672 01:13:34,952 --> 01:13:38,286 Klarar du dig? 673 01:13:58,602 --> 01:14:01,603 DAG TRE 674 01:14:02,190 --> 01:14:07,315 Han förtjänar det förmodligen. Det finns många sjuka människor... 675 01:14:07,487 --> 01:14:13,193 Låt oss säga att Gale säger sanningen och att det är en sammansvärjning. 676 01:14:13,368 --> 01:14:18,327 Varför skicka bevis till en journalist några timmar innan man har vunnit? 677 01:14:18,499 --> 01:14:24,454 Det är perfekt. De vet hur svårt det är att få ny rättegång i Texas. 678 01:14:24,630 --> 01:14:28,332 De vet att vi inte kan gå ut med det före avrättningen. 679 01:14:28,510 --> 01:14:32,258 Vi måste ge det till en dagstidning eller tv-kanal. Det gör vi inte. 680 01:14:32,430 --> 01:14:36,927 Men framförallt så vet de att jag säger det till Gale i dag. 681 01:14:38,980 --> 01:14:43,357 Tänk om mordet på Constance bara var ett sätt att bli av med Gale. 682 01:14:43,526 --> 01:14:47,855 Och få aktivisterna att se galna ut. Klart att mördaren gillar mördare. 683 01:14:48,907 --> 01:14:53,652 De får in honom i dödscell i sex år för våldtäkt och mord och han får dö- 684 01:14:53,828 --> 01:14:56,533 -medveten om att alla hatar honom. 685 01:14:56,706 --> 01:15:02,580 De förstör hans liv, arbete, eftermäle. Och tvingar honom se på. 686 01:15:02,755 --> 01:15:05,377 Det är mycket hat. 687 01:15:05,550 --> 01:15:09,594 -Varför ge oss videon då? -Hat måste man dela med andra. 688 01:15:28,909 --> 01:15:32,194 -Vi har nån efter oss. -Cowboyen? 689 01:15:32,370 --> 01:15:35,906 Han är usel på att gömma sig. 690 01:15:36,083 --> 01:15:39,499 -Han måste tro att vi är idioter. -Tar han in? 691 01:15:39,670 --> 01:15:43,882 -Nej, han håller avståndet. -Ta registreringsnumret. 692 01:15:47,511 --> 01:15:52,755 -Gud, jag är ledsen. -Han svängde av. Vad vill han? 693 01:15:56,688 --> 01:15:59,523 Bobbi, kan du kopiera videobandet- 694 01:15:59,691 --> 01:16:04,153 -och komma in med miss Blooms original när det är klart? 695 01:16:04,322 --> 01:16:09,280 -Jag förstår att du inte såg det igen. -Jag kunde inte sova efteråt. 696 01:16:09,452 --> 01:16:12,737 Jag är inte mer rädd för liemannen- 697 01:16:12,914 --> 01:16:17,209 -än för en presbyterian på mors dag. Men när jag såg filmen- 698 01:16:17,378 --> 01:16:20,829 -fick jag intala mig själv: Det är inte Constance. 699 01:16:21,007 --> 01:16:24,210 Tyvärr kan andra hävda detsamma. 700 01:16:24,385 --> 01:16:30,258 -Det är i hennes kök, hennes hus. -Nu bor knäppgökarna där. 701 01:16:30,433 --> 01:16:35,558 Filmen kan ha gjorts av vem som helst med 20 dollar och dålig smak. 702 01:16:35,730 --> 01:16:39,183 -Ger det oss en uppskjutning? -Oss? 703 01:16:40,736 --> 01:16:45,731 Det här är inte min första rodeo. Maskinen arbetar. 704 01:16:45,909 --> 01:16:49,194 Och i morgon klockan 1 8 vill maskinen ha bränsle. 705 01:16:49,370 --> 01:16:52,041 -Allt är här, mr Belyeu. -Tack, Aaron. 706 01:16:52,207 --> 01:16:57,628 -Din trovärdighet kan ifrågasättas. -Varför? 707 01:16:57,796 --> 01:17:02,293 Du har umgåtts med den dömde. l rättens ögon- 708 01:17:02,468 --> 01:17:07,344 -visade han dig till filmen. Han är övertygande, du är från New York. 709 01:17:07,515 --> 01:17:12,177 -Det ser inte så bra ut. -Nån placerade filmen i mitt rum. 710 01:17:12,353 --> 01:17:15,640 Och det kan vi inte bevisa. - Tack. 711 01:17:18,235 --> 01:17:21,853 Nu ska vi inte tycka synd om honom och sitta och läsa Kafka. 712 01:17:22,031 --> 01:17:26,409 Vi kan hitta en medkännande domare. Jag lämnar in om en timme. 713 01:17:26,578 --> 01:17:32,746 Ska du tillbaka och träffa Gale? Jag ringer motellet och rapporterar. 714 01:17:46,099 --> 01:17:48,554 Min rock... Sablar! 715 01:18:08,373 --> 01:18:11,872 Såg du cowboyen? Han är i lobbyn. 716 01:18:12,043 --> 01:18:16,670 Se om hans bil står där ute. Skugga honom, ta numret, kolla vem han är. 717 01:18:16,840 --> 01:18:21,502 Klanta inte till det, det är viktigt. Jag tar taxi till fängelset. 718 01:19:11,274 --> 01:19:15,902 -Du ljuger. Han var hos Belyeu! -Du kanske ska lugna ner dig. 719 01:19:16,072 --> 01:19:19,275 B'esökare måste sitta! 720 01:19:19,450 --> 01:19:21,941 Du kanske ska sätta dig. 721 01:19:28,168 --> 01:19:32,711 Han heter Dusty Wright. Han var lokalordförande före Constance. 722 01:19:32,880 --> 01:19:37,590 Han är stridbar. En fanatiker som tycker att en bra demonstration- 723 01:19:37,761 --> 01:19:40,965 -måste sluta med upplopp och gripanden. 724 01:19:41,140 --> 01:19:47,344 DeathWatch kickade honom när han slog ner nån, Constance behöll honom. 725 01:19:47,521 --> 01:19:52,434 Han avgudade henne. De stod varandra nära, mycket nära. 726 01:19:52,611 --> 01:19:57,950 -Han vittnade i min rättegång. -För dig eller mot dödsstraff? 727 01:19:58,993 --> 01:20:03,406 Han vittnade mot mig. Han vittnade om mitt supande. 728 01:20:03,581 --> 01:20:08,160 Alkohol är en förmildrande omständighet i dödsdomar. 729 01:20:08,336 --> 01:20:14,838 Jag har intalat mig att det var ett sjukt försök att ordna livstid åt mig. 730 01:20:15,011 --> 01:20:21,677 Han tror väl att jag mördade henne. Dusty blir lätt blind av hat. 731 01:20:22,935 --> 01:20:27,397 -Han hatade dig kanske av svartsjuka. -Jag var inte ihop med Constance. 732 01:20:27,565 --> 01:20:32,393 -Hon hade din sperma i sig. -Jo, men det är mer invecklat än så. 733 01:20:39,745 --> 01:20:42,829 Respekt för liv betyder alla liv! 734 01:20:59,641 --> 01:21:03,177 När man mördar nån berövar man offrets anhöriga- 735 01:21:03,354 --> 01:21:08,312 -en älskad och deras humanitet. Man härdar deras hjärta med hat. 736 01:21:08,484 --> 01:21:11,818 Man tar ifrån dem deras saklighet- 737 01:21:11,988 --> 01:21:18,526 -och dömer dem till blodtörst. Det är grymt och fruktansvärt. 738 01:21:18,745 --> 01:21:23,123 Men att tillfredsställa det hatet kommer aldrig att hjälpa. 739 01:21:23,292 --> 01:21:28,797 Skadan är skedd och när vi fått vårt skålpund kött är vi ändå hungriga. 740 01:21:28,966 --> 01:21:34,386 Vi lämnar dödshuset och mumlar att giftsprutan var för bra för dem. 741 01:21:34,554 --> 01:21:39,348 l slutänden måste ett civiliserat samhälle leva med en bister sanning: 742 01:21:39,518 --> 01:21:43,018 Han som söker hämnd gräver två gravar. 743 01:21:43,189 --> 01:21:47,601 De kommer ut med Betty Sues släkt och vänner. 744 01:21:47,776 --> 01:21:51,147 Tack, Dusty. 745 01:22:04,754 --> 01:22:07,708 Titta på de förlorarna. 746 01:22:07,882 --> 01:22:12,840 Rasister, gettobusar, knarkare, schizofrena. De är mördare. 747 01:22:13,013 --> 01:22:19,762 Vem bryr sig om de dör? Vem bryr sig om kretsloppet fortsätter, fortsätter? 748 01:22:19,937 --> 01:22:23,436 Vem bryr sig? 749 01:22:40,043 --> 01:22:44,751 -Hann du till ditt möte i dag? -Ja. 750 01:22:44,923 --> 01:22:48,836 Jag får nog hitta en mindre guruaktig. 751 01:22:49,010 --> 01:22:52,462 Har du tagit din medicin? 752 01:22:53,515 --> 01:22:56,350 Mår du bättre? 753 01:23:02,400 --> 01:23:05,733 Du vet Kubler Ross-stadierna? 754 01:23:05,903 --> 01:23:09,189 Som den döende går igenom? 755 01:23:11,576 --> 01:23:15,906 Vrede. Förnekelse. 756 01:23:16,082 --> 01:23:18,868 Köpslående. 757 01:23:20,962 --> 01:23:24,626 -Depression. -Accepterande. Var är du? 758 01:23:24,798 --> 01:23:28,334 -Förnekelse. -Förnekelse är bra. Det är bra. 759 01:23:28,511 --> 01:23:33,588 Blotta tanken på att det är en process gör mig trött. 760 01:23:33,766 --> 01:23:39,142 Jag fixar inte att vara döende. Förundras över grässtrån. 761 01:23:39,315 --> 01:23:43,229 Säga till främlingar att njuta av varje ögonblick. 762 01:23:43,402 --> 01:23:48,563 -Bygga upp broar. -Ja. Erkänna sånt man ångrar. 763 01:23:48,741 --> 01:23:53,950 -Va? Ångrar du ingenting? -Nej. 764 01:23:56,708 --> 01:24:00,208 Jag tar tillbaka det där. 765 01:24:00,379 --> 01:24:03,583 -Jag önskar jag hade barn. -Det önskar jag med. 766 01:24:03,758 --> 01:24:07,423 -Jag är ledsen, David. -Nej... 767 01:24:09,430 --> 01:24:14,389 Jag önskar bara att jag hade riskerat mer. 768 01:24:14,561 --> 01:24:21,015 lnte tillräckligt med sex. Jag borde ha haft mer sex. 769 01:24:23,529 --> 01:24:26,531 Men hur... 770 01:24:26,699 --> 01:24:32,323 -Hur många älskare har du haft? -lnklusive college? 771 01:24:42,800 --> 01:24:48,755 Sex är inte så häftigt som de påstår. Det är så överreklamerat. 772 01:24:50,600 --> 01:24:55,014 Du skulle ha haft mer sex. 773 01:24:55,189 --> 01:25:00,645 Man kämpar hårt för att inte betraktas som sexobjekt. 774 01:25:00,819 --> 01:25:04,949 lnnan man vet ordet av blir man inte sedd överhuvudtaget. 775 01:25:08,161 --> 01:25:11,743 Jag ser dig. 776 01:25:16,462 --> 01:25:19,297 Vill du göra det till fem? 777 01:25:19,465 --> 01:25:23,462 -Få en full hand? -Ett medlidandeligg? 778 01:25:25,096 --> 01:25:28,382 Nej tack. 779 01:25:33,355 --> 01:25:38,480 Det hade inte varit av medlidande. 780 01:25:55,379 --> 01:25:57,953 -Är du okej? -Ja, lugn bara. 781 01:25:58,132 --> 01:26:02,628 Det är skönt. Prata med mig. Låt mig få höra din röst. 782 01:26:02,803 --> 01:26:07,347 -Jag är här, jag är så lycklig. -Håll om mig hårt. 783 01:26:07,517 --> 01:26:11,052 Jag är så rädd. 784 01:26:12,188 --> 01:26:17,610 Nej, sluta inte. Nej, stanna kvar i mig. Snälla. 785 01:26:18,862 --> 01:26:22,907 Jag måste få känna dig inne i mig. 786 01:26:23,993 --> 01:26:27,861 Jag är så trött. 787 01:26:29,916 --> 01:26:33,830 Jag är så trött på att vara så rädd. 788 01:26:34,004 --> 01:26:37,124 Bara...hjälp mig. 789 01:26:37,300 --> 01:26:40,135 Hjälp mig, snälla. Bara... 790 01:26:40,303 --> 01:26:43,220 -Få det att försvinna. -Okej. 791 01:26:43,389 --> 01:26:48,265 -Få det att försvinna. -Okej. Jag är precis här. 792 01:26:49,688 --> 01:26:53,436 Jag går ingenstans. 793 01:28:30,505 --> 01:28:36,294 -Kan jag hjälpa till? -Nej, jag ska gå. Förlåt...tack. 794 01:29:49,758 --> 01:29:54,716 Det var Dusty. Han hade motiv, han kände er båda, han kom den dagen. 795 01:29:54,888 --> 01:30:00,760 Om jag var helt säker på det hade vi inte suttit här och pratat. 796 01:30:00,935 --> 01:30:03,937 Det var därför jag valde dig. 797 01:30:04,107 --> 01:30:10,062 -Nu har jag berättat allt för dig. -Jag behöver mer tid. 798 01:30:10,238 --> 01:30:13,406 -Du hinner. -Du skulle ha gjort det tidigare. 799 01:30:13,575 --> 01:30:20,954 Du ska inte rädda mig. Du ska rädda min sons minne av sin pappa. 800 01:30:21,959 --> 01:30:27,121 -Det är allt jag vill. -Du tänker låta dem döda dig. 801 01:30:28,050 --> 01:30:31,797 Vi ägnar hela livet åt att försöka stoppa döden. 802 01:30:31,970 --> 01:30:35,553 Vi äter, uppfinner, älskar- 803 01:30:35,723 --> 01:30:40,636 -ber, slåss...dödar. 804 01:30:41,814 --> 01:30:46,606 Men vad vi egentligen om döden? Bara att ingen kommer tillbaka. 805 01:30:48,487 --> 01:30:53,993 Men det kommer en tidpunkt i livet, ett ögonblick- 806 01:30:54,161 --> 01:30:58,490 -då ens hjärna överlever sina önskningar- 807 01:30:58,665 --> 01:31:01,702 -och besattheter. 808 01:31:01,877 --> 01:31:04,665 När ens vanor- 809 01:31:04,839 --> 01:31:09,382 -överlever ens drömmar. 810 01:31:09,552 --> 01:31:14,262 Och när ens förluster... 811 01:31:18,729 --> 01:31:22,312 Kanske är döden en gåva. 812 01:31:22,483 --> 01:31:25,354 Man undrar. 813 01:31:25,528 --> 01:31:28,364 Kom nu, Gale. 814 01:31:32,369 --> 01:31:37,032 Allt jag kan säga är att så här dags i morgon är jag död. 815 01:31:37,208 --> 01:31:40,493 Jag vet när. 816 01:31:40,669 --> 01:31:44,205 Jag kan bara inte säga varför. 817 01:31:44,382 --> 01:31:47,916 Du har 24 timmar på dig att ta reda på det. 818 01:31:53,392 --> 01:31:56,725 Hej då, Bitsey. 819 01:32:50,745 --> 01:32:53,948 -Miss Bloom! -Ja? 820 01:32:54,124 --> 01:32:59,249 Här är rocken. Det börjar bli kallt. Nåt nytt från video-inkräktaren? 821 01:32:59,421 --> 01:33:04,084 -Nej. Nåt nytt om överklagandet? -Avslogs. Bandet gick till domaren. 822 01:33:04,260 --> 01:33:08,424 Det du fick var absolut ett fragment. 823 01:33:08,598 --> 01:33:12,346 Vår videovän kan ha fler otäcka visningar på lut. 824 01:33:12,518 --> 01:33:16,813 Bäst du inte ägnar dig åt för mycket turistande. Stanna i motellrummet. 825 01:33:19,610 --> 01:33:23,690 -Hur är det med David? -Han får en hård natt. 826 01:33:23,864 --> 01:33:28,159 Hälsa honom att jag ordnar det. Det med hans son, menar jag. 827 01:33:28,328 --> 01:33:33,951 Det ska jag göra. Stannar du och ser avrättningen? 828 01:33:34,126 --> 01:33:37,246 Då ses vi i morgon. Var rädda om er. 829 01:33:37,921 --> 01:33:43,083 Mr Belyeu... Stod Dusty Wright och Constance varandra nära? 830 01:33:43,261 --> 01:33:47,424 -Ja, de var som ler och långhalm. -Var de ett älskande par? 831 01:33:47,598 --> 01:33:51,182 Du plöjer lite för nära bomullen. 832 01:33:51,353 --> 01:33:55,398 Det var bara ett rykte. lnget mer. Hej då. 833 01:34:50,917 --> 01:34:53,953 DAG FYRA 834 01:36:58,472 --> 01:37:04,345 Zack, vakna. Kastade du den här handuken på badrumsgolvet? 835 01:37:04,520 --> 01:37:07,854 -Ja...det är ett motell. -Hade du gjort det hemma? 836 01:37:08,024 --> 01:37:12,353 Nej. Herregud, Bitsey. Vi bor inte på nåt sabla lyxhotell. 837 01:37:12,528 --> 01:37:17,772 -Ta teven. Vi tar den med oss. -Vad yrar du om? Vart ska vi? 838 01:37:17,951 --> 01:37:22,163 -Till Austin. Ta teven! -Jag ska. 839 01:37:26,003 --> 01:37:28,754 Vänta! 840 01:37:49,903 --> 01:37:54,944 Vill du tjäna 1 00 dollar? Vi ska kolla brottsplatsen. 841 01:37:55,117 --> 01:37:58,984 Ställ teven på sängen, Zack. 842 01:38:00,580 --> 01:38:04,910 Den närmaste timmen vill jag att du gör exakt som jag säger. 843 01:38:05,086 --> 01:38:08,870 -Om jag säger hoppa, hoppar du. -Ska jag hoppa? 844 01:38:09,049 --> 01:38:12,252 -Din kille har ställt tillbaka stativet. -Han är inte min kille längre. 845 01:38:12,427 --> 01:38:18,466 Har du kvar videokameran? Bra. Hämta den. - Ge henne pengarna. 846 01:38:25,650 --> 01:38:30,645 Kan du ta bort sakerna från bänken? Vid lampan, ja. 847 01:38:30,822 --> 01:38:32,731 Tack. 848 01:38:37,788 --> 01:38:41,656 -Lägg handskarna i diskstället. -Jag har inget diskställ. 849 01:38:48,424 --> 01:38:51,794 Vänd dem ut och in. 850 01:38:53,180 --> 01:38:56,762 Lägg sen vävtejpen på golvet. 851 01:38:56,933 --> 01:39:00,219 Vid spisen. 852 01:39:00,395 --> 01:39:03,101 Okej... 853 01:39:04,234 --> 01:39:08,148 -Kan du... Vad heter du? -Säg Nico. 854 01:39:08,321 --> 01:39:12,271 Nico, lägg dig med ansiktet mot bänken. 855 01:39:13,994 --> 01:39:16,201 Vi kan föreställa oss det. 856 01:39:21,127 --> 01:39:24,745 -Zack, lägg henne i rätt läge. -Okej. 857 01:39:26,966 --> 01:39:32,553 -Jag ska bara flytta dig häråt. -Framåt, framåt... Där. 858 01:39:32,722 --> 01:39:35,925 Okej, hon ska ligga på sidan. 859 01:39:36,101 --> 01:39:40,680 Hennes övre ben ska ut lite. Där. 860 01:39:43,067 --> 01:39:47,065 Okej... Titta här. 861 01:39:50,992 --> 01:39:55,903 Hon rör på foten. Jag såg det på motellet. 862 01:39:56,081 --> 01:40:00,031 Hon rör foten avsiktligt. Sen ligger hon stilla. 863 01:40:00,210 --> 01:40:03,331 l 1 5 sekunder ligger hon stilla- 864 01:40:03,506 --> 01:40:07,551 -och sen börjar hon kämpa. Det fattar jag inte. 865 01:40:07,718 --> 01:40:11,384 Om det här var ett mord hade hon kämpat och sen dött. 866 01:40:11,556 --> 01:40:16,551 Hon kanske spelade död och hoppades att han skulle sticka. 867 01:40:16,728 --> 01:40:19,646 Eller... 868 01:40:21,692 --> 01:40:26,900 -Vi måste sätta på henne påsen. -Bitsey! Vi går lite för långt här. 869 01:40:28,450 --> 01:40:31,024 Okej... 870 01:40:33,663 --> 01:40:37,365 Jag gör det. 871 01:40:43,757 --> 01:40:47,293 Tack, Bobbi. Tack. 872 01:40:58,690 --> 01:41:03,152 Högsta domstolens notarie gav klartecken. 873 01:41:10,161 --> 01:41:15,239 Ge Zack nycklarna, stå vid stativet. Vänta tre minuter innan påsen tas av. 874 01:41:15,417 --> 01:41:18,833 -Det är på tok för farligt... -Tre minuter! 875 01:41:19,004 --> 01:41:23,500 Stå där hos henne. Och håll ögonen på klockan. 876 01:41:58,004 --> 01:42:02,833 -22 sekunder. -Hon borde inte göra det! 877 01:42:20,904 --> 01:42:23,193 Herregud! 878 01:42:28,663 --> 01:42:31,866 Det är inte bra! 879 01:42:32,542 --> 01:42:34,867 Bitsey! 880 01:42:35,045 --> 01:42:39,838 lnga fler experiment. Säg bara vad som händer. Är du okej? 881 01:42:40,008 --> 01:42:43,709 Hon gjorde det själv. 882 01:42:43,887 --> 01:42:45,927 Hon gjorde det själv. 883 01:43:10,625 --> 01:43:14,209 Hon bar handskar för att inte lämna fingeravtryck. 884 01:43:14,380 --> 01:43:18,591 Sen la hon dem på diskstället, men upp och ner och ut och in-vända. 885 01:43:18,759 --> 01:43:22,709 Som hemmafruar gör. En mördare hade kastat dem- 886 01:43:22,888 --> 01:43:26,933 -som du gör med handdukar på skitmotell. 887 01:43:27,102 --> 01:43:30,969 -Men varför bära handbojor? -De förvirrade mig. 888 01:43:31,148 --> 01:43:34,682 Men hon visste att hon instinktivt skulle försöka slita av påsen. 889 01:43:34,859 --> 01:43:39,688 Och hon svalde nyckeln så att hon inte kunde ta den och rädda sig. 890 01:43:39,865 --> 01:43:43,945 Varför inte hänga sig, ta piller? Varför klä av sig? 891 01:43:44,120 --> 01:43:47,820 -Varför få det att likna mord? -Allt är så uträknat. 892 01:43:47,998 --> 01:43:52,163 Hon har bojor, tejp för munnen, handskarna, det jäkla stativet... 893 01:43:52,337 --> 01:43:57,249 Varför fejka sitt eget mord? Hon är ju dödsstraffsmotståndare. 894 01:43:57,426 --> 01:44:03,346 Varför sätta dit en oskyldig? Hon visste att nån skulle åka dit för det. 895 01:44:04,975 --> 01:44:08,925 Herregud, Zack. Där har vi det! 896 01:44:09,855 --> 01:44:14,814 Det var därför. För att bevisa att systemet dömer oskyldiga. 897 01:44:14,986 --> 01:44:19,199 -Lägg av! -Nej, det var så hon tänkte. 898 01:44:19,366 --> 01:44:24,954 Tänk. Hon levde för DeathWatch och kunde nu dö för kampen. 899 01:44:25,123 --> 01:44:29,251 Därför stod stativet här, för att filma obestridliga bevis. 900 01:44:29,419 --> 01:44:32,124 -Därför fick vi filmen. -Av en död kvinna? 901 01:44:32,297 --> 01:44:37,339 Nej, så klart. Hon behövde hjälp. En som förvarade det, gav oss det. 902 01:44:37,511 --> 01:44:41,130 En hängiven aktivist. En hon kunde lita på. 903 01:45:25,147 --> 01:45:29,393 Vilket råtthål. Han är konstigt. 904 01:45:49,298 --> 01:45:54,375 Dusty är en stridbar fanatiker som överdoserat på kampen för det goda. 905 01:45:54,553 --> 01:45:58,301 Dusty skulle nog lämna ut filmen efter Gales dom. 906 01:45:58,473 --> 01:46:03,765 Efter ett år. Det tvingade honom bli nykter, återställa hans värdighet. 907 01:46:03,938 --> 01:46:07,521 Så Dusty Wright har filmen och väntar. 908 01:46:07,692 --> 01:46:10,646 Och bara han vet om det. 909 01:46:10,820 --> 01:46:15,779 Dusty tänker att en avrättad oskyldig är bättre än en sistaminuten-räddning. 910 01:46:15,951 --> 01:46:18,952 En räddning visar att systemet funkar. 911 01:46:19,121 --> 01:46:21,991 Nästan martyrer räknas inte. 912 01:46:22,166 --> 01:46:27,292 Dusty tänker: Vad är väl ett mord om det stoppar tusentals mord? 913 01:46:27,464 --> 01:46:32,837 Så han lämnar ut hela filmen först efter avrättningen. 914 01:46:34,262 --> 01:46:37,597 Då måste han ha originalet nånstans. 915 01:46:37,766 --> 01:46:40,767 -Vad är klockan? -Tio i fem. 916 01:46:40,936 --> 01:46:44,222 Bitsey, herregud! 917 01:47:09,300 --> 01:47:14,675 Jag vill prata om ditt videoband. Möt mig vid macken om en kvart. 918 01:47:18,102 --> 01:47:23,097 Lämna inte telefonen. Ring när du ser hans bil och spring sen in i skogen. 919 01:47:23,274 --> 01:47:27,319 -Kör! -ln i skogen, Zack. 920 01:47:51,096 --> 01:47:55,805 -Gale har ätit sin sista måltid. -Han åt pannkakor med lönnsirap. 921 01:47:55,975 --> 01:47:59,511 Alla avrättningar i Texas görs kl. 1 8. 922 01:48:00,440 --> 01:48:04,307 -Fyra pannkakor, lönnsirap... -Färska jordgubbar. 923 01:48:04,485 --> 01:48:08,565 Efter de sista orden ges sprutan. 924 01:48:08,739 --> 01:48:10,815 Färska jordgubbar. 925 01:48:10,991 --> 01:48:16,034 -Pentotalnatrium som bedövar. -Vispgrädde på burk. 926 01:48:16,207 --> 01:48:20,335 Pankuron förlamar diafragman och lungorna. 927 01:48:20,502 --> 01:48:25,664 -Kaliumklorid stoppar hjärtat. -Chokladspån, extra choklad. 928 01:48:25,842 --> 01:48:32,047 Hela cocktailen kostar Texas 86 dollar och 8 cent per avrättning. 929 01:50:57,005 --> 01:50:59,377 Var är du, cowboy? 930 01:51:07,016 --> 01:51:09,970 Kom igen! 931 01:51:10,145 --> 01:51:12,185 Helvete! 932 01:51:42,263 --> 01:51:45,049 B'eredd? 933 01:53:12,903 --> 01:53:16,154 Han kom inte! Kom! 934 01:53:17,533 --> 01:53:20,285 Snälla Bitsey, kom nu! 935 01:53:47,899 --> 01:53:52,775 Ring alla, Zack. Guvernören, anstalts- chefen, New York, högsta domstolen! 936 01:53:52,946 --> 01:53:57,987 -Hur långt är det? -Du har åtta minuter på dig. 937 01:53:58,160 --> 01:54:00,995 Stick! 938 01:54:11,006 --> 01:54:13,759 Duschen, gå. 939 01:54:26,941 --> 01:54:29,812 Herregud... 940 01:54:30,528 --> 01:54:33,731 Säg vad klockan är... 941 01:54:33,906 --> 01:54:35,567 Säg vad klockan är! 942 01:54:54,888 --> 01:54:59,016 Åh nej, inte nu... lnte nu, för helvete. 943 01:55:24,504 --> 01:55:26,164 Helvete! 944 01:55:31,636 --> 01:55:33,961 Fan, fan! 945 01:56:10,720 --> 01:56:14,553 Nej till avrättningar! 946 01:56:17,728 --> 01:56:21,393 Stick från min plats. 947 01:56:25,653 --> 01:56:28,820 -Hur nära är du? -Jag har dig där. 948 01:56:30,658 --> 01:56:33,695 -Hur är ljuset? -Lite blänk. 949 01:56:33,870 --> 01:56:37,406 -Han gör Larry King Live klockan åtta. -Kan jag få lite puder? 950 01:56:37,583 --> 01:56:41,794 Opinionsundersökningar visar att 66 av alla amerikaner- 951 01:56:41,962 --> 01:56:47,384 -är för dödsstraff. Vi kanske kan filma demonstranterna. 952 01:56:47,551 --> 01:56:51,881 Ni ser att det är ungefär 50 för dödsstraff och 50 mot. 953 01:57:01,025 --> 01:57:03,895 Gud dödade inte Kain. 954 01:57:04,069 --> 01:57:09,657 Han våldtog och mördade den stackars flickan och ska dö. 955 01:57:22,964 --> 01:57:27,462 De sa att han våldtog och sen ströp henne. Han förtjänar att dö. 956 01:57:27,637 --> 01:57:32,014 De ger honom sprutan och han somnar. De borde hacka ihjäl honom. 957 01:57:52,164 --> 01:57:57,371 Vi har samlats här i dag för att protestera mot mordet som begås. 958 01:57:57,544 --> 01:57:59,418 Mördare! 959 01:57:59,589 --> 01:58:01,877 Han ska dö. 960 01:58:03,634 --> 01:58:06,470 Ett litet stick... 961 01:58:08,431 --> 01:58:13,178 Delstaten Texas har avrättat David Gale. 962 01:58:13,354 --> 01:58:20,270 Han dödförklarades kl. 1 8.1 2 efter att ha spänts fast vid båren 1 8.02. 963 01:58:20,444 --> 01:58:24,692 - David Gale dödförklarades... -... kl. 1 8.1 2. 964 01:58:24,866 --> 01:58:30,205 -Gale dödförklarades... -...kl. 1 8.1 2. 965 01:58:30,372 --> 01:58:33,787 Han sa inget innan han dog. 966 01:58:33,958 --> 01:58:36,497 Då inga anhöriga var på plats- 967 01:58:36,670 --> 01:58:41,831 -kommer det inga uttalanden från offrets familj. 968 01:59:19,258 --> 01:59:25,546 News Magazine la igår ut på sin sajt en video från reporter B'itsey B'loom. 969 01:59:25,723 --> 01:59:29,223 -Man verkar se... -... Constance begå självmord. 970 01:59:29,394 --> 01:59:33,058 B'loom fick bandet i fredags morse på ett motell i Huntsville- 971 01:59:33,231 --> 01:59:37,858 -där hon bodde när hon gjorde den sista intervjun med Gale. 972 01:59:41,740 --> 01:59:47,162 B'andet har uppenbarligen förvarats hos den f.d. DeathWatch-aktivisten- 973 01:59:47,330 --> 01:59:50,664 -Dustin Emil Wright. 974 01:59:50,834 --> 01:59:55,828 Polisen har finkammat hans hus efter spår som visar var han är. 975 01:59:56,005 --> 02:00:00,219 -Ända sen han dömdes 1994... -...har Gale väntat på avrättningen. 976 02:00:00,386 --> 02:00:04,466 Fem gånger så många svarta och latinos döms till döden som vita. 977 02:00:04,640 --> 02:00:07,594 -En fanatiker... -Är allt där? 978 02:00:07,768 --> 02:00:11,719 -Efterlyser en Dustin Wright. -Dustin Wright. 979 02:00:11,898 --> 02:00:18,269 -Wright lämnade inte ut bandet... -...för att visa att fel kan göras. 980 02:00:18,447 --> 02:00:21,697 Pass och biljett också. 981 02:00:21,867 --> 02:00:23,860 Det alla frågar... 982 02:00:24,036 --> 02:00:28,117 Den hemska tragedin ska utredas. 983 02:00:28,291 --> 02:00:31,292 Dustin Wright fångas och straffas. 984 02:00:31,461 --> 02:00:36,587 Men folk i Texas stöder ändå dödsstraffet, för det fungerar. 985 02:00:36,759 --> 02:00:41,717 Systemet får inte klandras för en enda hämndgirig galning. 986 02:00:41,889 --> 02:00:48,225 -Folk har mördats i rättvisans namn! -Kasta inte ut barnet med vattnet. 987 02:00:51,816 --> 02:00:56,941 -Den stora ironin är att Gale... -...som ofrivilligt blev martyr... 988 02:00:57,114 --> 02:01:01,160 -...med sin död kan uppnå... -...det han inte kunde i livet. 989 02:01:01,327 --> 02:01:04,412 AJ Roberts från B'astrop i Texas. 990 02:02:05,813 --> 02:02:09,396 Det här kom nyss. 991 02:02:25,210 --> 02:02:29,918 David ville ge fåret till dig. Han sa att det var nyckeln till din frihet. 992 02:02:47,817 --> 02:02:51,767 Jag är otroligt ledsen. - Berlin, studenten som gjorde vad som helst. 993 02:03:30,613 --> 02:03:34,777 Nyckeln till din frihet. Vad...? 994 02:04:30,637 --> 02:04:34,469 Det är över.