1 00:01:12,302 --> 00:01:16,003 ..اگه کسي اين نامه رو پيدا کنه 2 00:00:27,954 --> 00:00:35,544 گفته شده که حرکتي به کوچکي بال زدن يک پروانه ميتونه سرانجام باعث ايجاد گردباد در قسمتي از جهان بشه نظريه آشفتگي- 3 00:01:16,098 --> 00:01:19,681 ...معنيش اينه که 4 00:01:19,769 --> 00:01:21,927 طرح من کار نکرده... 5 00:01:22,020 --> 00:01:24,773 و من ديگه مُرده ام 6 00:01:24,858 --> 00:01:27,396 ايوان؟- فکر ميکنم اينجا باشه- 7 00:01:27,486 --> 00:01:29,229 ...اما اگه به هرنحوي 8 00:01:29,320 --> 00:01:32,073 ...بتونم به آغاز تمام اينها برگردم 9 00:01:32,158 --> 00:01:35,028 ...شايد بتونم - ايوان- 10 00:01:36,829 --> 00:01:39,202 جون اون دختر رو نجات بدم 11 00:01:39,290 --> 00:01:41,413 !ايوان 12 00:02:21,670 --> 00:02:26,921 سيزده سال قبل 13 00:02:33,224 --> 00:02:35,098 باز داريم دير ميکنيم 14 00:02:35,184 --> 00:02:38,388 از کي تا حالا مراقب ايني که به موقع به مدرسه بري؟ 15 00:02:38,480 --> 00:02:40,936 ما داريم براي شب والدين عکس هايي رو درست ميکنيم 16 00:02:41,024 --> 00:02:43,693 ،نگران نباش وقت زياد داري 17 00:02:45,905 --> 00:02:47,564 بابا هم مياد؟ 18 00:02:47,657 --> 00:02:49,484 تو که جوابشو ميدوني 19 00:02:49,576 --> 00:02:51,947 نميتونه فقط يکروز بيرون بياد؟ 20 00:02:52,035 --> 00:02:53,994 ما بيشتر از صدبار درباره اش صحبت کرديم 21 00:02:54,080 --> 00:02:55,740 اين موضوع براش خيلي خطرناکه 22 00:02:55,831 --> 00:02:57,991 اما "لِني" گفته که باباش مياد 23 00:02:58,085 --> 00:02:59,994 همينطور باباي تامي و کِلي 24 00:03:00,086 --> 00:03:02,660 باشه فهميدم 25 00:03:02,757 --> 00:03:04,666 من خيلي بد نيستم، هستم؟ 26 00:03:04,759 --> 00:03:06,419 نه 27 00:03:19,816 --> 00:03:22,355 عاليه، روز خوبي داشته باشي 28 00:03:22,444 --> 00:03:24,733 دوست دارم بعدا ميام دنبالت، بايد برم 29 00:03:26,783 --> 00:03:28,491 خداحافظ 30 00:03:31,163 --> 00:03:33,120 خداحافظ 31 00:03:35,625 --> 00:03:37,500 خانم "تربورن" بايد باهاتون صحبت کنم 32 00:03:37,587 --> 00:03:39,875 ميتونيم شب صحبت کنيم؟ ...من کارم دير شده 33 00:03:39,964 --> 00:03:42,586 من فکر ميکنم شما واقعا بايد اين رو ببينيد 34 00:03:44,426 --> 00:03:46,550 تامي، ولش کن 35 00:03:46,638 --> 00:03:48,796 نذار به دفتر آقاي ووتک بفرستمت 36 00:03:50,476 --> 00:03:52,302 من ميخواستم اين رو به مدير مدرسه نشون بدم 37 00:03:52,394 --> 00:03:54,186 اما فکر کردم که بايد اول با شما صحبت کنم 38 00:03:54,272 --> 00:03:55,434 چي شده؟ 39 00:03:55,522 --> 00:03:57,515 ديروز من از بچه ها خواستم که نقاشي بکشند ...درباره اينکه 40 00:03:57,609 --> 00:03:59,435 وقتيکه بزرگ شدن ميخوان چيکاره بشن 41 00:03:59,527 --> 00:04:01,900 بيشتر اونها درباره کارهايي که پدر و مادرشون انجام ميدن کشيدن 42 00:04:01,988 --> 00:04:03,648 ...اما اين 43 00:04:13,208 --> 00:04:15,498 سر در نميارم 44 00:04:15,586 --> 00:04:17,625 ايوان اين رو کشيده؟ 45 00:04:19,758 --> 00:04:22,795 ميتونم اين نقاشي رو نگه دارم؟- البته- 46 00:04:22,886 --> 00:04:24,760 يه چيز ديگه هم هست خانم تربورن 47 00:04:24,847 --> 00:04:27,931 من حسي خوبي درباره گفتنش ندارم- چيه؟- 48 00:04:28,016 --> 00:04:29,890 وقتي از ايوان درباره اين نقاشي پرسيدم 49 00:04:29,977 --> 00:04:33,642 خوب، اون نتونست بياد بياره که چنين چيزي رو کشيده 50 00:04:41,865 --> 00:04:44,154 من نميخوام برم 51 00:04:45,452 --> 00:04:47,825 من اينجا رو دوست ندارم مامان 52 00:04:47,913 --> 00:04:49,822 فکر ميکنم اونجا ترسناکه 53 00:04:51,042 --> 00:04:53,414 قول ميدم ديگه از اون عکسهاي بد نکشم 54 00:04:53,502 --> 00:04:55,792 چيزي نيست عزيزم، باشه؟ 55 00:04:55,881 --> 00:04:58,372 اونا فقط ميخوان يه سري آزمايش انجام بدن، همين 56 00:04:58,466 --> 00:05:00,673 اوه- ازشون بدت نمياد- 57 00:05:04,098 --> 00:05:06,635 خوبه کارت عاليه 58 00:05:06,725 --> 00:05:09,845 فقط بهم بگين که اون بيماريه ارثي از پدرش نداره 59 00:05:09,937 --> 00:05:12,310 مطمئنم که جواب آزمايشات منفي خواهد بود 60 00:05:12,399 --> 00:05:15,019 اما يه چيز ديگه هست که شما ميتونيد درباره نظارت بر حافظه اش انجام بدين 61 00:05:15,110 --> 00:05:17,862 مثلا چي؟- ...يه دفتر خاطرات- 62 00:05:17,946 --> 00:05:20,319 که هرکاري رو که انجام ميده توي اون بنويسه- 63 00:05:20,407 --> 00:05:23,159 خب اون چيکار ميکنه؟- اون ميتونه به ردگيري حافظه اش کمک کنه- 64 00:05:23,245 --> 00:05:26,031 ببينيد آيا روز بعد چيزي رو بياد مياره 65 00:05:26,121 --> 00:05:28,530 ...اين نتايج آزمايشات چند روز ديگه آماده ميشه 66 00:05:28,624 --> 00:05:30,701 و ما اينو از اونجا ميفهميم- باشه- 67 00:05:30,793 --> 00:05:35,336 امروز مامان منو ميبره تا با تامي و کِلي بازي کنم 68 00:05:35,423 --> 00:05:38,461 من باباشون رو خواهم ديد و خواهم فهميد که باباي واقعي چه شکليه 69 00:05:41,389 --> 00:05:43,546 عاليه، بزودي ميبينمت 70 00:05:54,778 --> 00:05:57,068 ...ايوان 71 00:05:57,156 --> 00:06:00,193 ايوان، با اون چاقو چيکار ميکني؟ 72 00:06:08,710 --> 00:06:10,584 چي شده؟ 73 00:06:10,671 --> 00:06:12,913 ...عزيزم 74 00:06:13,007 --> 00:06:15,213 با اون چاقو چيکار ميکني؟ 75 00:06:17,720 --> 00:06:19,131 يادم نمياد 76 00:06:30,484 --> 00:06:33,106 هي آندرا- جورج- 77 00:06:33,196 --> 00:06:35,235 سلام، مرد کوچک 78 00:06:35,322 --> 00:06:37,446 مواظب باش 79 00:06:41,747 --> 00:06:43,324 ممنون جورج 80 00:06:43,414 --> 00:06:46,251 قابلي نداشت- ...اين شماره من توي بيمارستانه- 81 00:06:46,334 --> 00:06:48,043 اگر که مشکلي پيش اومد 82 00:06:48,128 --> 00:06:50,584 ...خواهش ميکنم حواست بهش باشه چون 83 00:06:50,673 --> 00:06:52,131 چي، شوخي ميکني؟ 84 00:06:52,216 --> 00:06:54,505 امروز بهمون خوش ميگذره 85 00:06:54,594 --> 00:06:57,132 خوبه، عزيزم پسر خوبي باش 86 00:06:57,222 --> 00:06:58,550 دوستت دارم 87 00:06:58,640 --> 00:07:00,050 خداحافظ- خداحافظ جورج- 88 00:07:01,435 --> 00:07:03,427 بريم به حياط پشتي 89 00:07:03,520 --> 00:07:04,895 بگير که اومد 90 00:07:07,524 --> 00:07:10,016 ايوان، حدس بزن پدرم چي گرفته؟ ...يه دوربين ويدئويي گرفته 91 00:07:10,111 --> 00:07:11,985 و ما همه قراره توي فيلم باشيم 92 00:07:12,071 --> 00:07:14,111 درسته ايوان 93 00:07:14,199 --> 00:07:17,533 و تو يک ستاره ميشي 94 00:07:17,619 --> 00:07:19,197 فکر ميکردم من ستاره ام 95 00:07:19,288 --> 00:07:20,532 هي، چي بهت گفتم؟ 96 00:07:21,999 --> 00:07:23,707 ...حالا، ايوان 97 00:07:23,792 --> 00:07:26,082 تو بايد قول بدي 98 00:07:26,171 --> 00:07:29,789 ...بهترين و بزرگترين قولت رو 99 00:07:29,883 --> 00:07:32,172 که اين راز کوچکِ ما خواهد بود 100 00:07:32,260 --> 00:07:35,464 فکر ميکني ميتوني اين کار رو انجام بدي؟- اوهوم- 101 00:07:35,556 --> 00:07:36,966 ..من 102 00:07:44,273 --> 00:07:45,981 من کجا هستم؟ 103 00:07:46,068 --> 00:07:47,775 کجا اومديم؟ 104 00:07:47,861 --> 00:07:49,817 آروم باش بچه، همونجا بمون 105 00:07:49,904 --> 00:07:51,612 من يه جاي ديگه بودم 106 00:07:51,698 --> 00:07:53,192 من چطوري اومدم اينجا؟ 107 00:07:53,283 --> 00:07:56,368 مثل عقب مونده ها بحث نکن ...وگرنه مادرت رو صدا ميکنم 108 00:07:56,454 --> 00:07:59,455 و بهش ميگم که چه بچه گندي بود 109 00:08:01,584 --> 00:08:02,995 ...کِلي 110 00:08:03,086 --> 00:08:05,208 ...کِلي 111 00:08:05,296 --> 00:08:07,669 چي شده؟ 112 00:08:17,601 --> 00:08:20,437 خبراي خوب اينه که نتايج منفي هستند 113 00:08:20,521 --> 00:08:22,430 ...من هيچ نشونه اي پيدا نکردم از 114 00:08:22,523 --> 00:08:23,853 خون ريزي يا تومور 115 00:08:23,942 --> 00:08:26,267 اما شما بايد يه چيزي براي ادامه دادن داشته باشيد 116 00:08:26,361 --> 00:08:29,279 به نظر من تمام اينها بخاطر استرسه 117 00:08:29,364 --> 00:08:31,404 اما اون فقط هفت سالشه 118 00:08:31,492 --> 00:08:34,113 يه بچه 7 ساله چه استرسي ميتونه داشته باشه؟ 119 00:08:34,202 --> 00:08:37,074 خيلي زياد ...شايد اون مشکلات سختي داره 120 00:08:37,165 --> 00:08:38,789 درباره اينکه پدر نداره 121 00:08:38,874 --> 00:08:41,117 ...شما آخرين بار گفتيد که فراموشي موقتي در 122 00:08:41,210 --> 00:08:43,037 ملاقات با پدر دوستش داشته؟ 123 00:08:44,881 --> 00:08:48,417 خوب، اون منو مجبور کرد که پدر دوستش رو ببينم 124 00:08:48,510 --> 00:08:51,963 و من همينطور بهانه مياوردم- اينکار مثل شليک يه گلوله ميمونه، آندرا- 125 00:08:52,056 --> 00:08:54,298 ما ميتونيم يه ملاقات کنترل شده تنظيم کنيم 126 00:08:54,391 --> 00:08:57,808 با دقت به همراه جيسون و کادر امنيتي اينجا 127 00:08:57,895 --> 00:08:59,889 ...ايوان براي يه ملاقات سريع مياد پيش ما 128 00:08:59,982 --> 00:09:01,606 ...و با کمي شانس 129 00:09:01,691 --> 00:09:04,100 ديگه عقده اي از داشتن پدر وجود نخواهد داشت 130 00:09:08,033 --> 00:09:10,024 پانزدهم آوريل 131 00:09:10,117 --> 00:09:12,240 امروز من به ملاقات پدرم ميرم 132 00:09:12,328 --> 00:09:15,246 اسم اون جيسونِ و ديوونه است 133 00:09:15,331 --> 00:09:17,574 اميدوارم بذاره که بابا صداش کنم 134 00:09:19,440 --> 00:09:20,495 بيمارستان رواني 135 00:09:20,587 --> 00:09:22,580 منظورتون اينه که بابا اينجا زندگي ميکنه؟ 136 00:09:22,673 --> 00:09:24,630 نه اينطوري، واقعا نه 137 00:09:24,717 --> 00:09:26,590 ...حالا اگه پدرت يکم خواب آلود به نظر رسيد 138 00:09:26,677 --> 00:09:28,836 بخاطر يکم داروئه، باشه؟ 139 00:09:28,929 --> 00:09:30,210 باشه 140 00:09:33,101 --> 00:09:35,010 فقط يه لحظه اينجاست، خب؟ 141 00:10:06,179 --> 00:10:08,504 چيزي نيست، من گاز نميگيرم 142 00:10:10,058 --> 00:10:12,347 تو عکسهاي منو ديدي، درسته؟ 143 00:10:12,436 --> 00:10:15,602 اووهوم مامان ميگه من لبخندم مثه توئه 144 00:10:15,689 --> 00:10:18,097 و همينطور موهام 145 00:10:20,569 --> 00:10:21,946 !نه 146 00:10:23,948 --> 00:10:26,191 !اون داره ميميره !اين تنها راهشه 147 00:10:26,284 --> 00:10:28,775 جيسون بس کن 148 00:10:28,870 --> 00:10:30,329 !نه 149 00:10:32,624 --> 00:10:35,163 اون خوب ميشه چيزي نيست 150 00:10:35,253 --> 00:10:38,123 .اون صدمه بدي ديده يه برانکارد بياريد 151 00:10:39,423 --> 00:10:41,630 زود باشيد، بذاريد از اينجا بره بيرون- خيلي متاسفم- 152 00:10:41,718 --> 00:10:44,043 ...با اميدي قطعي 153 00:10:44,137 --> 00:10:46,545 ،به رستاخيز ...براي زندگيِ جاودانه 154 00:10:46,640 --> 00:10:49,761 ...ما از پروردگار قادر خود و برادرمان جيسون ميخواهيم 155 00:10:49,852 --> 00:10:52,224 ...که او را رحمت کند و 156 00:10:52,312 --> 00:10:55,065 ...و چهره او را در محضر خود درخشان گرداند 157 00:10:55,150 --> 00:10:57,356 ...و با او مهربان باشد و 158 00:10:57,443 --> 00:11:00,397 به او آرامش دهد آمين 159 00:11:24,556 --> 00:11:26,469 شش سال بعد 160 00:11:38,572 --> 00:11:42,617 زود باش، کجاست؟ لعنتي من ميدونم يه جايي اون پايينه 161 00:11:42,701 --> 00:11:45,157 تامي، اينجارو بهم نريز مگه چي شده؟ 162 00:11:45,246 --> 00:11:47,156 حالا دنبال چي ميگردي؟ 163 00:11:47,249 --> 00:11:50,498 خفه شو و تو هم جلوي دهنتو بگير 164 00:11:50,584 --> 00:11:52,662 ميدوني، بايد اينجا يه چيزي اينجا باشه 165 00:11:52,754 --> 00:11:54,961 ما بايد زودتر بريم 166 00:11:55,049 --> 00:11:57,717 اگه پدر مارو اينجا در حال کشيدن سيگار ببينه، ميکشتمون 167 00:11:57,801 --> 00:12:00,174 پس بزنيد بريم 168 00:12:02,139 --> 00:12:05,057 من ميدونستم که پدر يه بمب اين پايين داره 169 00:12:05,143 --> 00:12:07,100 بذاريد اين لعنتي رو توي يه چيزي منفجرش کنيم 170 00:12:16,822 --> 00:12:18,898 بفرما رفيق 171 00:12:18,990 --> 00:12:20,534 چي؟ من اينکارو نميکنم 172 00:12:20,618 --> 00:12:23,536 من به همچين چيزي دست نميزنم 173 00:12:23,621 --> 00:12:26,373 مطمئن باش که هيچ کدوم از ما و تو نميخواهيم کسي رو اذيت کنيم 174 00:12:26,457 --> 00:12:29,209 اما ايندفعه من کار نميکنم رفيق ببين فيتيله اش چقدر کوچيکه 175 00:12:29,294 --> 00:12:31,702 من کشته ميشم- نه لزوماً- 176 00:12:35,091 --> 00:12:37,132 بفرما 177 00:12:37,219 --> 00:12:39,675 اين حداقل دو دقيقه برات وقت ميخره 178 00:12:39,764 --> 00:12:41,342 ممنون رفيق 179 00:12:50,734 --> 00:12:53,273 بخاطر مسيح لِني، کودن، فقط انجامش بده 180 00:13:05,083 --> 00:13:08,203 ممنون- تو کمک خوبي هستي مرد- 181 00:13:08,295 --> 00:13:10,204 اون لعنتي يکم طول ميکشه 182 00:13:38,329 --> 00:13:40,036 چه مرگته؟ زود باش 183 00:13:40,122 --> 00:13:42,079 ايوان بجنب، کمکم کن بلندش کنم 184 00:13:42,166 --> 00:13:44,407 ايوان برگرد اينجا و کمک کن بلندش کنم 185 00:13:44,501 --> 00:13:46,162 چه اتفاقي افتاد؟ ما کجا هستيم؟ 186 00:13:46,254 --> 00:13:48,246 خداي من چيکار کرديم؟ 187 00:13:48,339 --> 00:13:50,912 ايوان زود باش کمکم کن 188 00:13:59,601 --> 00:14:01,808 چه مشکلي پيش اومده؟ چرا اون صحبت نميکنه؟ 189 00:14:01,896 --> 00:14:03,687 بهش شُک وارد شده، خانوم 190 00:14:07,860 --> 00:14:09,854 چي شده؟ چه اتفاقي افتاده؟ 191 00:14:09,947 --> 00:14:12,022 ...ما توي جنگل براي بازي بوديم 192 00:14:12,114 --> 00:14:14,321 ...اونموقع لِني خوب بود اما 193 00:14:14,409 --> 00:14:16,615 اما يکدفعه خشکش زد اينطور نيست بچه ها؟ 194 00:14:16,703 --> 00:14:18,992 چه اتفاقي افتاد، ايوان؟ حقيقت رو بگو 195 00:14:19,081 --> 00:14:21,120 نميدونم يادم نمياد 196 00:14:21,208 --> 00:14:24,293 يه چيزي بايد اتفاق افتاده باشه يه چيزي که اون رو به اين حالت درآورده 197 00:14:24,378 --> 00:14:26,668 من فراموش کردم 198 00:14:26,756 --> 00:14:29,710 سعي نکن از فراموشيت براي اين يک مورد استفاده کني 199 00:14:35,558 --> 00:14:37,514 تو اين اوضاع رو درست نکردي؟ 200 00:16:28,218 --> 00:16:31,385 تنفس کن و بده بيرون 201 00:16:31,472 --> 00:16:33,132 و آروم باش 202 00:16:33,224 --> 00:16:36,391 تو کاملا خواب هستي 203 00:16:36,478 --> 00:16:38,102 آروم 204 00:16:39,313 --> 00:16:41,105 ...من از توميخوام من رو ببري به زمانيکه 205 00:16:41,191 --> 00:16:43,563 توي جنگل بودين، با لِني 206 00:16:43,652 --> 00:16:45,940 مثه يک فيلم بهش فکر کن 207 00:16:46,029 --> 00:16:48,485 ميتوني هر جزئي رو که دوست داري ...متوقف کني، به عقب برگردوني 208 00:16:48,573 --> 00:16:52,025 يا آرومش کني 209 00:16:52,119 --> 00:16:54,527 متوجهي؟ 210 00:16:55,623 --> 00:16:57,201 بله 211 00:16:57,292 --> 00:16:59,285 الان کجا هستي؟ 212 00:17:00,795 --> 00:17:02,789 من کنار کِلي ايستاده ام 213 00:17:02,881 --> 00:17:05,420 دستهام روي گوشهاشه 214 00:17:05,509 --> 00:17:07,087 داري اذيتش ميکني؟ 215 00:17:07,178 --> 00:17:10,013 نه، دارم ازش مواظبت مي کنم 216 00:17:10,098 --> 00:17:12,090 خوبه 217 00:17:12,183 --> 00:17:16,133 حالا در زمان برو جلوتر چي ميبيني؟ 218 00:17:19,608 --> 00:17:21,647 يه ماشين ميبينم 219 00:17:23,362 --> 00:17:26,399 آره، ايوان درباره ماشين بهم بگو 220 00:17:27,491 --> 00:17:29,450 ادامه بده 221 00:17:29,535 --> 00:17:31,908 چيزي نميتونه بهت آسيب برسونه 222 00:17:33,414 --> 00:17:37,282 يادت باشه که اين فقط يه فيلمه تو کاملا در اماني 223 00:17:37,377 --> 00:17:39,785 ...نميتونم 224 00:17:39,880 --> 00:17:41,920 ...ماشين ناپديد ميشه و ناگهان 225 00:17:42,008 --> 00:17:43,881 من توي جنگل به زمين مي افتم 226 00:17:43,968 --> 00:17:45,343 ماشين ناپديد نميشه ايوان 227 00:17:45,427 --> 00:17:48,465 فيلم درون سرت بهم ريخته ايوان همين 228 00:17:48,556 --> 00:17:50,633 حالا درباره ماشين بهم بگو 229 00:17:50,725 --> 00:17:52,303 !نميتونم 230 00:17:52,394 --> 00:17:54,849 ...داره مياد 231 00:17:54,939 --> 00:17:56,978 مبارزه کن ايوان، عجله کن 232 00:17:57,065 --> 00:17:58,976 !داره مياد 233 00:17:59,068 --> 00:18:00,977 خداي من- ...تا شماره ده- 234 00:18:01,070 --> 00:18:03,905 تو با يک احساس تازه بيدار ميشي- چيکار داري ميکني؟- 235 00:18:03,990 --> 00:18:06,563 و بياد مياري همه چيزي رو که ما درباره اش صحبت کرديم 236 00:18:06,660 --> 00:18:08,118 چه اتفاقي داره ميافته؟ !متوقفش کنين 237 00:18:08,203 --> 00:18:11,904 يک، تو داري احساس بيداري ميکني دو، چشمات ديگه احساس سنگيني نميکنن 238 00:18:11,999 --> 00:18:13,327 پنج، شش- !بلند شو- 239 00:18:13,416 --> 00:18:16,371 زود باش ايوان بلند شو، نه، ده- !بلند شو- 240 00:18:18,255 --> 00:18:20,462 اوه خدايا 241 00:18:23,428 --> 00:18:25,254 چه اتفاقي افتاد؟ 242 00:18:25,347 --> 00:18:26,758 کار کرد؟ 243 00:18:34,148 --> 00:18:36,188 خوب ممنونم مامان بعدا ميبينمت 244 00:18:44,993 --> 00:18:46,819 ...اين قيافه ماتم زده رو از خودت دور کن 245 00:18:46,912 --> 00:18:48,620 قبل از اينکه منفجر بشي 246 00:18:48,705 --> 00:18:50,947 ديدي مامان ايوان داشت بهت نگاه ميکرد؟ 247 00:18:51,042 --> 00:18:52,869 متاسفم 248 00:18:56,756 --> 00:18:58,629 ...خوب يکي بهم ميگه 249 00:18:58,716 --> 00:19:00,591 سر صندوق پست چه بلايي اومد؟ 250 00:19:03,138 --> 00:19:05,345 دوباره اين قضيه رو شروع نکن 251 00:19:05,432 --> 00:19:07,591 !هيچوقت 252 00:19:13,149 --> 00:19:15,225 بريم 253 00:19:18,238 --> 00:19:19,947 خوبي؟ 254 00:19:33,964 --> 00:19:35,588 لعنتي 255 00:19:35,673 --> 00:19:37,631 !اون شکم گنده رو ببين 256 00:19:37,717 --> 00:19:39,876 اون حتي بزرگتر از مامانِ لِنيه 257 00:19:39,971 --> 00:19:42,888 ...هيس- خفه شو عوضي- 258 00:19:42,973 --> 00:19:45,429 کسي با تو صحبت نميکنه 259 00:20:09,002 --> 00:20:11,623 ،متاسفم کِلي فکر بدي بود 260 00:20:11,713 --> 00:20:15,047 تو واقعا يادت نمياد چي اتفاق افتاد؟ 261 00:20:16,845 --> 00:20:18,421 خيلي خوش شانسي 262 00:20:18,512 --> 00:20:20,220 ببين، همه چيز درست ميشه 263 00:20:20,305 --> 00:20:23,473 لِني خوب ميشه، خواهي ديد 264 00:20:24,769 --> 00:20:26,346 متاسفم 265 00:20:26,438 --> 00:20:28,679 تقصير تو نيست ...خانم "کاگان" بابا رو خبر کرد 266 00:20:28,773 --> 00:20:30,601 و مارو مقصر دونست درباره اتفاقي که براي لِني افتاده 267 00:20:30,692 --> 00:20:32,768 پدرت اينکار رو کرد؟ 268 00:20:32,861 --> 00:20:36,776 من سزاوار بدتر از اين بودم- داري درباره چي حرف ميزني؟- 269 00:20:36,865 --> 00:20:38,989 تو سزاوار يه پدر و برادر بهتر هستي 270 00:20:39,076 --> 00:20:41,402 همه کارهايي که اونا ميکنن اينه که تو بد به نظر بياي 271 00:20:44,165 --> 00:20:46,704 تو واقعا هيچ مدرکي نداري که بگي چقدر زيبا هستي، داري؟ 272 00:20:57,931 --> 00:21:00,089 داريد چه غلطي ميکنيد؟ 273 00:21:00,183 --> 00:21:02,888 خريدن پاپکُرن تو چه غلطي ميکني؟ 274 00:21:02,978 --> 00:21:06,228 هوپس- باورم نميشه چه جوري ضايعش کردي- 275 00:21:06,315 --> 00:21:09,481 اون يه ولگرد کوچولوئه- چرا ميخواي اينطوري باشي؟- 276 00:21:14,574 --> 00:21:16,697 نميتونم باور کنم چه کار کردي 277 00:21:21,748 --> 00:21:23,492 !بسه 278 00:21:23,584 --> 00:21:24,959 بسه ديگه نزنش 279 00:21:25,044 --> 00:21:27,001 مگه چيکار کرده؟ 280 00:21:29,089 --> 00:21:31,462 يکي بما کمک کنه 281 00:21:31,551 --> 00:21:34,386 خيلي خوب بچه از اينجا برو بيرون 282 00:21:37,598 --> 00:21:41,679 ،ببرينش ببرينش 283 00:21:41,770 --> 00:21:45,186 حالا در گزارشي ديگر ...شهر صلح جوي بريارويل 284 00:21:45,274 --> 00:21:46,934 ...در بعد از ظهر امروز 285 00:21:47,026 --> 00:21:49,517 از بيداري وحشتناک و فعالِ ...خرابکاري بهم ريخت 286 00:21:49,611 --> 00:21:52,186 در حاليکه مقامات رسمي پليس ...در شمال نيويورک معتقدند 287 00:21:52,282 --> 00:21:55,034 اين يک فعاليت ساده تبهکاران بوده است 288 00:21:55,118 --> 00:21:58,321 که اين تراژدي بوضوح در حال تخريب جامعه است 289 00:21:58,413 --> 00:22:01,996 حالا اينها عواقب وحشتناک يک انفجاره قدرتمنده 290 00:22:02,084 --> 00:22:05,667 که گمان ميرود توسط يک نوع ناشناخته ديناميت بوجود آمده است 291 00:22:05,755 --> 00:22:09,669 ...پليس هيچگونه مدرک، مظنون و انگيزه اي ندارد 292 00:22:27,487 --> 00:22:29,111 شب بخير 293 00:22:38,915 --> 00:22:40,956 داريم از اينجا ميريم 294 00:22:58,687 --> 00:23:00,846 باورم نميشه تامي اعصابمو خرد ميکنه 295 00:23:00,941 --> 00:23:03,266 اون ميدونه من دارم از اينجا ميرم، درسته؟ 296 00:23:03,359 --> 00:23:05,768 اين اواخر رفتارش واقعا عجيب بود 297 00:23:05,862 --> 00:23:08,436 اون نميخواد حتي ديگه توي چشمهاي من نگاه کنه 298 00:23:08,533 --> 00:23:10,441 دارن ميان اينجا 299 00:23:16,207 --> 00:23:19,078 مامانت گفت لِني حالش خوبه؟ 300 00:23:20,920 --> 00:23:24,338 حتما هست منظورم اينه که اونا ميذارن بياد بيرون، درسته؟ 301 00:23:48,326 --> 00:23:49,820 به خونه خوش آمدي 302 00:23:49,910 --> 00:23:52,484 فکر کردم شايد دوست داشته باشي بري يکم هوا عوض کني 303 00:23:52,580 --> 00:23:56,708 تامي با شماست بچه ها؟- نه، همه چيز مرتبه- 304 00:24:06,930 --> 00:24:08,886 پس اونجا چيکار ميکردي؟ 305 00:24:08,973 --> 00:24:11,262 افتضاح بود ...تو نميتوني بخوابي چون 306 00:24:11,351 --> 00:24:13,427 در طول شب همه دارن فرياد ميکشن و من تنهام 307 00:24:15,230 --> 00:24:17,222 من هرگز نميخوام برگردم 308 00:24:17,315 --> 00:24:18,726 اونو ديدي؟ 309 00:24:18,817 --> 00:24:20,857 آره، دوده؟ 310 00:24:44,137 --> 00:24:46,047 "کراکيت" 311 00:24:46,140 --> 00:24:47,799 با سگ من چيکار داري؟ 312 00:24:52,812 --> 00:24:55,565 ببين باعث شدي چيکارکنم- مگه من خواستم چيکار کني؟- 313 00:25:10,332 --> 00:25:13,784 کِلي خواي من خواهش مي کنم بلندشو 314 00:25:13,877 --> 00:25:16,583 خواهش ميکنم بلند شو بلند شو 315 00:25:16,672 --> 00:25:19,425 پرنس چارمينگ چرا نميبوسيش 316 00:25:30,354 --> 00:25:32,846 اوه 317 00:25:35,485 --> 00:25:37,607 چه مدت بيهوش بودم؟ 318 00:25:40,240 --> 00:25:42,067 کلِي چي شده؟ 319 00:25:46,704 --> 00:25:49,244 اوه لعنتي 320 00:26:19,282 --> 00:26:22,484 بخاطر تو برميگردم 321 00:26:40,140 --> 00:26:42,297 متاسفم 322 00:27:01,912 --> 00:27:03,656 هفت سال بعد 323 00:27:10,255 --> 00:27:11,998 خسته نباشيد 324 00:27:12,090 --> 00:27:14,547 وقت تمومه مدادهاتون رو بذارين پايين 325 00:27:14,635 --> 00:27:18,052 و دفترچه هاي امتحانتون رو بذاريد روي ميز من قبل از اينکه اينجارو ترک کنيد 326 00:27:18,139 --> 00:27:21,888 شما هم همينطور آقاي نلسون ما اينجا همه در يک محدوده هستيم 327 00:27:21,976 --> 00:27:23,803 خب، چيکار ميکني ايوان؟ 328 00:27:23,895 --> 00:27:26,565 نميدونم، شايد چندتا داستان منو گيج کرده 329 00:27:26,648 --> 00:27:30,017 Was it Pavlov that conditioned his dog to lick his nuts? 330 00:27:32,154 --> 00:27:35,072 Typical psych major, a complete wise-arse. 331 00:27:35,158 --> 00:27:36,782 پروژه ات چطور پيش ميره؟ 332 00:27:36,867 --> 00:27:39,620 تو هنوز دنبال طرحي براي تغيير ما دانشمندان فروتن هستي؟ 333 00:27:39,704 --> 00:27:43,120 همانند منظره خاطراتت؟- اختياري براي اونها نيست- 334 00:28:12,532 --> 00:28:15,450 اوه چطوري؟ 335 00:28:15,535 --> 00:28:18,952 کريکت" اين هم خونه ايه خوش اطفار من ايوانه" 336 00:28:19,039 --> 00:28:20,616 ...بله 337 00:28:20,707 --> 00:28:22,831 ...تو تنها خروس بي محلي هستي 338 00:28:22,919 --> 00:28:24,792 که ميتونست الان سر برسه 339 00:28:24,878 --> 00:28:26,837 ميبينمت تامپر- خداحافظ- 340 00:28:26,923 --> 00:28:29,129 لعنتي 341 00:28:29,217 --> 00:28:31,839 اوه، دختر خوبي بود پسر- من پيرهنت رو پيدا کردم برادر- 342 00:28:33,054 --> 00:28:34,964 اوه، مريض لعنتي 343 00:28:36,558 --> 00:28:40,010 خيلي خوب مرد، لباس بپوش چون با من مياي بيرون 344 00:28:40,103 --> 00:28:42,428 چرا؟ ميخواي يه امتحان ديگه انجام بدي؟ 345 00:28:42,524 --> 00:28:44,267 نه 346 00:28:46,401 --> 00:28:49,403 بهتر از اون هفت ساله که هيچ فراموشي اي نداشتم 347 00:28:49,488 --> 00:28:52,740 ،دهنت سرويس برادر بيا اين کار رو بکنيم 348 00:28:52,826 --> 00:28:54,784 اوه، آره- آره، بيا و بگيرش- 349 00:28:54,870 --> 00:28:58,156 با من باتربيت باش، درست حرف بزن من حساسم 350 00:28:58,248 --> 00:29:00,491 چطوره؟ 351 00:29:05,297 --> 00:29:06,708 خوبه 352 00:29:09,385 --> 00:29:11,009 اون آشغال رو ببين 353 00:29:12,431 --> 00:29:14,340 از جلوي چشمم گورتو گم کن 354 00:29:14,433 --> 00:29:16,675 خب، معلومه که بدنت ميخواره؟ 355 00:29:16,769 --> 00:29:19,343 بدنتون! ، جمع ببند 356 00:29:19,439 --> 00:29:22,356 اوه، شرم آوره 357 00:29:22,442 --> 00:29:25,527 درباره اش با اون صحبت کن اون آدمو طلسم ميکنه 358 00:29:25,612 --> 00:29:28,186 ببين ...يه پروژه علمي هست که 359 00:29:28,281 --> 00:29:30,024 روي از دست دادن حافظه مطالعه مي کنه 360 00:29:30,117 --> 00:29:33,320 بهتره قبلا درباره اش توضيح بدي چون يکدفعه ممکنه حمله قلبي بهم دست بده 361 00:29:36,082 --> 00:29:37,956 ده دلار شرط ميبندم که اون ميتونه زمين رو گاز بزنه 362 00:29:39,627 --> 00:29:41,537 ...خب اگه من بفهمم 363 00:29:41,630 --> 00:29:43,919 چطور خاطره ها در يک کرمِ ساده عمل ميکنند 364 00:29:44,008 --> 00:29:46,414 ...بايد به من کمک کنه که پيچيدگيِ 365 00:29:48,429 --> 00:29:50,088 مغز انسان رو درک کنم... 366 00:29:51,974 --> 00:29:53,635 بذار من اين ضربه رو بزنم 367 00:30:00,943 --> 00:30:03,314 چه مرگت شده لعنتي؟ 368 00:30:10,869 --> 00:30:13,990 خب، حدس ميزنم که اين بازيه توئه 369 00:30:14,081 --> 00:30:16,490 برو، برو 370 00:30:25,512 --> 00:30:27,420 اينجا بوي بدي مياد 371 00:30:27,513 --> 00:30:31,132 آره، تامپر يه بعد از ظهر پرمشغله داشته 372 00:30:32,393 --> 00:30:35,348 شوخي ميکني؟ اوه خيلي گندست 373 00:30:35,438 --> 00:30:37,313 آره 374 00:30:37,399 --> 00:30:41,148 Well, I guess charisma and eyeliner go a long way. 375 00:30:42,863 --> 00:30:45,153 آب جو ميخواي؟- آره- 376 00:30:47,701 --> 00:30:51,036 تو دوست داري شمع يا چيزي مثه اون روشن کني؟ 377 00:30:51,123 --> 00:30:52,664 خوبه 378 00:30:54,210 --> 00:30:56,913 اوه، نه 379 00:30:58,006 --> 00:30:59,832 بذار اينو کنار بذارم 380 00:30:59,924 --> 00:31:02,212 بيشتر مردم معمولا چيزهاي شهوت آميز زير تختهاشون ميذارن 381 00:31:02,301 --> 00:31:04,175 اونها کتابهاي تو هستن؟ 382 00:31:04,261 --> 00:31:05,970 آره، اونا دفترچه خاطرات من هستن 383 00:31:06,056 --> 00:31:08,297 از هفت سالگي نگهشون داشتم 384 00:31:08,391 --> 00:31:09,506 ووه 385 00:31:12,062 --> 00:31:15,063 يه چيزي برام بخون 386 00:31:15,149 --> 00:31:17,521 يه چيزي از اينها بايد بخونم؟ 387 00:31:17,610 --> 00:31:19,519 پدر منو تو دراُوردي 388 00:31:21,948 --> 00:31:23,905 خيلي خب 389 00:31:23,991 --> 00:31:27,195 بنظر ميرسه ذهن من نفي ميکنه باور به چيزي روکه دارم ميبينم 390 00:31:32,626 --> 00:31:36,458 شنيدن آن فرياد هاي ترسناک 391 00:31:42,346 --> 00:31:45,761 حتي نوشتن درباره آنها مرا به لرزه در مياورد 392 00:31:47,976 --> 00:31:50,848 زود باش، ادامه بده 393 00:31:54,359 --> 00:31:58,688 بنظر ميرسه تامي تسخير شده يا چيزي شبيه به اون 394 00:31:59,948 --> 00:32:02,273 ...درون چشمهاي اون يک تنفر هست که 395 00:32:09,082 --> 00:32:10,493 حالت خوبه؟ 396 00:32:17,634 --> 00:32:18,833 من کجام؟ 397 00:32:20,678 --> 00:32:22,921 چه اتفاقي داره ميافته؟ 398 00:32:33,151 --> 00:32:35,524 !نميتونم بازش کنم 399 00:32:35,612 --> 00:32:39,313 بندازش يا اينکه گلوي مادرت رو توي خواب ميبرم 400 00:32:43,830 --> 00:32:46,747 اوهه، گرفتمش لِني !کراکي رو نجات بده 401 00:32:55,216 --> 00:32:57,256 ،گوش کن ايوان به حرفام خوب گوش کن 402 00:32:57,344 --> 00:32:59,634 ...ميليونها خواهر ديگه توي اين دنيا وجود دارن 403 00:32:59,722 --> 00:33:02,177 چرا بين اين همه تو بايد با خواهر من باشي؟ 404 00:33:06,395 --> 00:33:08,602 چيزي نيست فقط يه خواب بود 405 00:33:10,274 --> 00:33:11,983 ...اوه 406 00:33:12,069 --> 00:33:13,942 مثه يه خواب به نظر نميرسيد 407 00:33:14,029 --> 00:33:15,820 شايد به خاطر اينه که اصلا اون کارهارو انجام ندادي 408 00:33:17,282 --> 00:33:19,856 خب، تو ضعف داري؟ 409 00:33:55,073 --> 00:33:57,363 ...لِني 410 00:33:57,452 --> 00:33:59,361 هي، من برات يه سورپرايز دارم 411 00:33:59,453 --> 00:34:01,531 هرگز نميتوني حدس بزني کي اينجاست 412 00:34:01,623 --> 00:34:05,207 هي منم، ايوان 413 00:34:40,957 --> 00:34:43,994 تو داري روي چي کار ميکني؟ يه مدل؟ 414 00:34:46,172 --> 00:34:48,579 ...ببين، آه 415 00:34:48,674 --> 00:34:50,252 ...ميبينم سرت شلوغه 416 00:34:50,343 --> 00:34:52,668 پس سعي ميکنم حرفمو سريع بزنم 417 00:34:52,762 --> 00:34:55,550 ...يادته، آه 418 00:34:55,640 --> 00:34:57,549 اونروز رو توي اون جنگل؟ 419 00:34:57,642 --> 00:34:59,932 اونوقتي رو که بچه بوديم؟ 420 00:35:00,020 --> 00:35:03,141 من اميدوارم که تو بتوني توي يادآوريش بهم کمک کني 421 00:35:05,567 --> 00:35:09,436 ...مثل جزئياتش يا 422 00:35:11,491 --> 00:35:14,611 من نتونستم طناب رو ببرم 423 00:35:14,704 --> 00:35:17,028 ...آره 424 00:35:17,122 --> 00:35:19,910 ...خوبه، اوم 425 00:35:20,001 --> 00:35:22,788 چيز ديگه اي هم هست؟ 426 00:35:27,175 --> 00:35:30,092 اون کيسه رو بنداز يا اينکه گلوي مادرت رو توي خواب ميبُرم 427 00:35:33,599 --> 00:35:35,093 ...آه 428 00:35:40,147 --> 00:35:42,056 يا عيسي مسيح 429 00:35:44,903 --> 00:35:47,441 اون واقعا اتفاق افتاده 430 00:35:47,531 --> 00:35:50,022 ...واي، آره 431 00:35:50,117 --> 00:35:52,156 ...واي، لني، من 432 00:35:54,538 --> 00:35:56,864 ...اگه کسي ببينتت 433 00:35:56,957 --> 00:36:00,872 قسم ميخورم آخرين بارت خواهد بود حرومزاده 434 00:36:35,374 --> 00:36:37,663 ...آخرين چيزي که قبل از فراموشي يادم مياد 435 00:36:37,752 --> 00:36:39,959 اينه که دستهامو روي گوشهاي کِلي گذاشته بودم 436 00:36:40,047 --> 00:36:42,584 فکر ميکنم من بيشتر روي دستهاي اون تمرکز کرده بودم 437 00:36:42,674 --> 00:36:46,126 بعد روي دستهاي خودم و ...بعد روي صندوق پستِ 438 00:36:47,262 --> 00:36:49,670 اون طرف خيابون 439 00:37:01,236 --> 00:37:03,941 شايد بايد يکي بره اونو چک کنه؟ 440 00:37:04,031 --> 00:37:06,189 آره، تو انجامش بده لِني 441 00:37:14,959 --> 00:37:18,080 اگه ميخواي يکي ببيندت، قسم ميخورم که آخرين بارت خواهد بود حرومزاده 442 00:37:23,052 --> 00:37:24,712 !آه 443 00:37:24,804 --> 00:37:26,962 لعنتي 444 00:37:31,644 --> 00:37:34,765 اين چيه؟ 445 00:37:36,858 --> 00:37:39,315 ميخواي بريم نامه هارو بخونيم؟ 446 00:37:40,404 --> 00:37:43,406 دختر خوشگل من چطوره؟ 447 00:37:43,491 --> 00:37:45,567 دختر خوشگل من چطوره؟ 448 00:37:45,660 --> 00:37:47,901 تو به تغيير احتياج داري عزيزم نداري؟ 449 00:37:47,996 --> 00:37:49,740 ميخواي بازش کني؟ 450 00:37:49,831 --> 00:37:52,073 ميخواي بازش کني؟ 451 00:37:53,961 --> 00:37:56,037 اوه خداي من- لعنتي- 452 00:37:56,130 --> 00:37:58,253 !بدو 453 00:37:58,341 --> 00:38:00,547 لعنتي، لِني فرار کن 454 00:38:00,634 --> 00:38:02,758 لِني زودباش 455 00:38:02,845 --> 00:38:04,803 لِني زود باش بيا 456 00:38:18,822 --> 00:38:21,822 يا مسيح، پسر 457 00:38:21,909 --> 00:38:23,948 لعنتيه بيرحم 458 00:38:25,787 --> 00:38:27,496 اين چيه...؟ 459 00:38:31,127 --> 00:38:33,914 سلام- سلام، کيه؟- 460 00:38:34,004 --> 00:38:37,255 ...خانوم کاگان، اووم منم ايوان... تربورن 461 00:38:37,341 --> 00:38:39,833 اميدوارم بدوني که چقدر لِني رو ناراحت کردي 462 00:38:39,928 --> 00:38:43,760 آره، من... ببينيد، من واقعا درباره اون موضوع متاسفم 463 00:38:43,849 --> 00:38:46,423 يک ساعت طول کشيد تا اون خرابکاري رو که درست کرده بودي تميز کنم 464 00:38:46,519 --> 00:38:48,974 ميتونم فقط با لِني صحبت کنم؟ 465 00:38:49,062 --> 00:38:51,269 ديگه با اينجا تماس نگير 466 00:38:58,740 --> 00:39:01,196 مامان 467 00:39:01,285 --> 00:39:03,858 من خيلي بهت افتخار ميکنم عزيزم 468 00:39:03,954 --> 00:39:07,288 ...هي، تونست؟ ...بابا تونست؟ 469 00:39:07,374 --> 00:39:09,948 جيسون تونست نمره هاي خوبي بگيره؟ 470 00:39:10,044 --> 00:39:12,879 اون نمره هاي خوبي گرفت بدون اينکه حتي به کتاب دست بزنه 471 00:39:12,964 --> 00:39:15,420 اون قسمتي از حافظه اش بود که هرگز شکستش نداد 472 00:39:15,926 --> 00:39:17,965 ...تا حالا چيزي درباره 473 00:39:18,052 --> 00:39:22,181 فهميدن راهي براي فراخوانيِ خاطرات گمشده اش گفته بود؟ 474 00:39:22,265 --> 00:39:25,350 مثل سالها بعد از وقتيکه اولين بار اونها رو فراموش کرد 475 00:39:25,436 --> 00:39:28,806 چرا ميپرسي؟- نه، فقط ميخوام بدونم چطور بود؟- 476 00:39:28,898 --> 00:39:30,475 ...ميدوني، يه همچين مغزي و اين چيزها 477 00:39:30,566 --> 00:39:33,188 تورو کنجکاو ميکنه که اون ميخواست چي بفهمه 478 00:39:33,277 --> 00:39:35,603 يه راهي براي يادآوري چيزهايي که فراموش کرده 479 00:39:35,698 --> 00:39:37,856 ...خوب، وقتيکه اون هم سن تو بود 480 00:39:37,949 --> 00:39:40,358 دقيقا هم سن تو حالا که فکر ميکنم 481 00:39:40,452 --> 00:39:44,237 اون گفت که روشي براي يادآوري گذشته اش پيدا کرده 482 00:39:44,332 --> 00:39:46,538 من نميتونم بگم اونها خاطرات واقعي بودند 483 00:39:46,626 --> 00:39:48,703 يا فقط بخشي از تخيلش بودند 484 00:39:48,795 --> 00:39:53,125 ...بعد، قبل از اينکه بد بشه، اون 485 00:39:54,217 --> 00:39:56,376 بايد توي بيمارستان بستري ميشد 486 00:39:56,470 --> 00:39:58,758 اون گفت ميتونه 487 00:39:59,974 --> 00:40:02,547 چي؟ 488 00:40:02,643 --> 00:40:04,470 چي؟ 489 00:40:05,981 --> 00:40:07,771 چي ... چيکار کرد؟ 490 00:40:07,857 --> 00:40:09,934 فراموشش کن 491 00:40:10,026 --> 00:40:13,277 چيزي نيست از اون موقع اون ديگه خيلي مريض بود 492 00:40:25,613 --> 00:40:27,031 نه مامان ، بي خيال 493 00:40:27,114 --> 00:40:29,493 بيا بهت خوش ميگذره 494 00:40:30,702 --> 00:40:32,497 باشه به حساب تو 495 00:40:43,009 --> 00:40:44,637 دستتو بده به من مرد جوون 496 00:40:44,720 --> 00:40:47,014 به نظر مياد يه نوع حقه باشه 497 00:40:50,894 --> 00:40:53,856 ايوان - چيه ؟ - 498 00:40:53,939 --> 00:40:56,860 تا حالا كسي كف دستتوخونده بوده؟ 499 00:40:56,943 --> 00:41:00,322 نه اولين بارمه لطفا آرومتر بكنيد دردم نگيره 500 00:41:00,405 --> 00:41:02,033 چي؟ 501 00:41:02,116 --> 00:41:04,160 خط زندگي نداري 502 00:41:05,746 --> 00:41:07,456 تو به اينجا تعلق نداري 503 00:41:09,082 --> 00:41:11,794 براي پنج دلار اضافي حاضرن تو صورتت هم تف كنن ، مامان 504 00:41:12,921 --> 00:41:16,425 نه جدي باشين آينده اونو چطوري مي بينين - اون روح نداره - 505 00:41:18,303 --> 00:41:20,388 قاعدتا تو نبايد هرگزبه دنيا ميومدي 506 00:41:25,394 --> 00:41:27,314 رواني هستي؟ 507 00:41:27,397 --> 00:41:30,318 ديگه خيلي زياديت ميشه 508 00:41:39,829 --> 00:41:41,623 متشكرم 509 00:41:48,757 --> 00:41:50,927 ازكي دوباره شروع كردي به سيگار كشيدن؟ 510 00:41:51,010 --> 00:41:52,720 بس كن ايوان 511 00:41:56,350 --> 00:41:57,976 هي؟ 512 00:41:58,061 --> 00:41:59,520 چرا 513 00:42:01,147 --> 00:42:04,735 نمي خواي بگي كه اون عجوزه پير موفق شد بقيه اوقاتمونو به گوه بكشه؟ 514 00:42:04,818 --> 00:42:07,614 اون يه خل ديوونست 515 00:42:07,697 --> 00:42:09,324 كارش مثل هنرپيشگيه 516 00:42:09,407 --> 00:42:11,243 كارشون اينه كه - متوجهم - 517 00:42:11,327 --> 00:42:14,205 شرمنده فقط يه كم منو عصبي كرد 518 00:42:17,751 --> 00:42:21,214 خب.... چرا؟ 519 00:42:21,297 --> 00:42:23,759 متوجه نميشم 520 00:42:23,842 --> 00:42:26,595 قبل اين كه تو به دنيا بياي من دو مرتبه حامله شدم 521 00:42:26,679 --> 00:42:29,182 اما همشون مرده به دنيا اومدن 522 00:42:36,232 --> 00:42:38,443 چرا اينو تا حالا بهم نگفته بودي؟ 523 00:42:41,572 --> 00:42:44,326 چيزي نبود كه بخوام بگم 524 00:42:45,410 --> 00:42:48,456 و بعدش تو رو حامله شدم 525 00:42:48,539 --> 00:42:52,669 خيلي ترسيده بودم انتظار بدترين حالتو داشتم 526 00:42:56,466 --> 00:43:00,054 و؟ - بعدش تو سالم به دنيا اومدي - 527 00:43:01,889 --> 00:43:05,435 از اون به بعد هميشه تو رو بچه كوچولوي معجزه شده خودم مي دونستم 528 00:43:14,112 --> 00:43:15,823 گريه نكن 529 00:43:15,907 --> 00:43:17,909 بي خيال ، بيا بريم دير شد 530 00:43:29,215 --> 00:43:31,550 اصلا دلم نمي خواست به هيچ وجه تو فيلم باشم 531 00:43:32,928 --> 00:43:35,973 سردم بود دلم مي خواست لباسامو بپوشم 532 00:43:36,846 --> 00:43:38,838 آقاي "ميلر" لباسهامو درآورد 533 00:43:38,931 --> 00:43:40,841 داري چه غلطي مي کني لعنتي؟ 534 00:43:40,934 --> 00:43:43,507 هيس، براي اينکار احتياج به سکوت دارم 535 00:43:43,602 --> 00:43:46,142 ديوونه شدي، مرد؟ 536 00:43:46,231 --> 00:43:48,936 شايد دليلي هست که روزت رو خراب کردي 537 00:43:49,026 --> 00:43:51,481 يه آدم منحرف ازت سوء استفاده کرده 538 00:43:54,615 --> 00:43:56,573 من درباره کاري که ميکني دوباره فکر ميکنم 539 00:43:56,660 --> 00:43:59,114 تو ميتونستي خيلي احمقانه تر از الان از خواب بيدار بشي 540 00:43:59,203 --> 00:44:01,695 احمقانه تر از اون چيزي که الان هستم؟- ...نه، من- 541 00:44:01,790 --> 00:44:03,829 تو فکر ميکني منو ميشناسي؟ !من حتي خودم رو نميشناسم 542 00:44:42,000 --> 00:44:44,159 !واي 543 00:44:44,253 --> 00:44:46,045 متاسفم 544 00:44:46,131 --> 00:44:48,206 نه، تقصير من بود 545 00:44:48,298 --> 00:44:50,506 ...ميشه ما يه روز لعنتي رو بگذرونيم 546 00:44:50,593 --> 00:44:52,253 بدون اينکه تو چيزي رو بشکني؟ 547 00:45:19,667 --> 00:45:21,992 هي 548 00:45:24,797 --> 00:45:26,376 ايوان 549 00:45:28,051 --> 00:45:31,255 خداي من خيلي وقت ميگذره 550 00:45:33,181 --> 00:45:35,091 چطوري؟ 551 00:45:35,184 --> 00:45:37,757 همون سن، ميدوني که؟ 552 00:45:37,853 --> 00:45:40,641 نه نميدونم بهم بگو 553 00:45:40,732 --> 00:45:43,602 ...آه، خوب 554 00:45:43,693 --> 00:45:46,100 الان توضيح ميدم 555 00:45:46,195 --> 00:45:48,521 اوضاع خوبه مامانم خوبه 556 00:45:49,658 --> 00:45:51,865 نميدونم- سيگار ميخواي؟- 557 00:45:51,952 --> 00:45:54,277 نه، از وقتيکه بچه بوديم ديگه نميکشم- نه؟- 558 00:45:54,371 --> 00:45:56,115 من تقريبا 100 دفعه ترک کردم 559 00:46:00,170 --> 00:46:03,420 داري پياده ميري خونه؟- اوهوم- 560 00:46:03,506 --> 00:46:05,795 منم ميتونم باهات بيام؟- حتما- 561 00:46:08,429 --> 00:46:10,835 خداي من- ...خب- 562 00:46:13,559 --> 00:46:15,766 تامي چطوره؟ 563 00:46:18,314 --> 00:46:20,888 ...خب اونا چند سال اونو توي بازپروري نگه داشتن 564 00:46:20,984 --> 00:46:24,899 اما الان داره توي اوراقچيِ "دِيل" کار ميکنه 565 00:46:24,988 --> 00:46:27,028 خوبه 566 00:46:28,451 --> 00:46:30,526 هنوز با بابات زندگي ميکني؟ 567 00:46:30,620 --> 00:46:32,743 نه 568 00:46:32,831 --> 00:46:35,536 خودم رو از 15 سالگي از دستش رها کردم 569 00:46:37,669 --> 00:46:39,579 بايد خيلي شجاعت به خرج داده باشي 570 00:46:39,671 --> 00:46:42,127 نه، البته اگه تو هنوز پدرم رو يادت باشه 571 00:46:45,677 --> 00:46:48,348 خوب، نميتونستي پيش مامانت زندگي کني؟ 572 00:46:49,432 --> 00:46:51,305 نه اون يه خانواده جديد داشت 573 00:46:51,392 --> 00:46:53,350 اتاق به اندازه کافي نداره 574 00:46:53,436 --> 00:46:55,096 بهرحال 575 00:46:55,187 --> 00:46:57,940 خب، ببين دليل اينکه من ...به اين شهر برگشتم اينه که 576 00:46:58,025 --> 00:46:59,649 با تو صحبت کنم 577 00:46:59,735 --> 00:47:01,893 با من؟ چرا؟ 578 00:47:03,614 --> 00:47:06,105 ...خوب 579 00:47:06,200 --> 00:47:08,489 ...يادت مياد وقتي رو که ما بچه بوديم 580 00:47:08,578 --> 00:47:11,247 و من اون حالتهاي فراموشي رو داشتم؟ 581 00:47:11,331 --> 00:47:13,158 بله، البته 582 00:47:13,250 --> 00:47:17,117 خوب، بعضي از اون خاطرات برگشتند 583 00:47:17,212 --> 00:47:19,834 ...و من فقط ميخواستم با تو صحبت کنم 584 00:47:19,923 --> 00:47:22,047 خصوصا درباره يکي از اونها 585 00:47:22,135 --> 00:47:24,376 خوب سعي مي کنم به ياد بيارم 586 00:47:28,474 --> 00:47:30,847 ...وقتي بچه بوديم، آآه 587 00:47:30,936 --> 00:47:33,094 ...بابات داشت يه فيلم درست ميکرد 588 00:47:33,188 --> 00:47:36,224 راجع به رابين هوود يا يه همچين چيزي 589 00:47:36,316 --> 00:47:38,642 چي ميخواي بدوني ايوان؟ 590 00:47:42,657 --> 00:47:44,983 ...اون روز 591 00:47:46,077 --> 00:47:49,079 توي اون زيرزمين چه اتفاقي افتاد؟ 592 00:47:49,164 --> 00:47:51,122 ببين، اون مال خيلي وقت پيشه 593 00:47:53,001 --> 00:47:54,911 ميدونم 594 00:47:55,003 --> 00:47:57,412 اين دليل اينه که اين همه راه رو به اينجا اومدي؟ 595 00:47:57,506 --> 00:48:00,342 که يه عالمه سوالهاي احمقانه درباره رابين هوود بپرسي؟ 596 00:48:00,426 --> 00:48:02,917 ...نه، من 597 00:48:03,013 --> 00:48:06,347 من فکر ميکنم که يه چيز بد واقعا ممکنه اتفاق افتاده باشه 598 00:48:06,433 --> 00:48:08,804 نکته اي پشت اينها هست؟ 599 00:48:10,896 --> 00:48:13,566 ببين هرچيزي که اتفاق افتاده خطاي ما نبوده 600 00:48:13,650 --> 00:48:16,734 ببين، ما بچه بوديم، منظورم اينه که چيزي نبود ...که ما بتونيم انجام بديم براي سزاوار بودنِ 601 00:48:16,819 --> 00:48:19,026 !فقط خفه شو ايوان 602 00:48:19,114 --> 00:48:21,153 داري فقط وقتت رو تلف ميکني 603 00:48:21,240 --> 00:48:24,111 تو نميتوني بخاطر اينکه بابات يه ديوونه مريض بود از خودت متنفر باشي 604 00:48:24,202 --> 00:48:27,868 داري سعي مي کني کي رو قانع کني ايوان؟ 605 00:48:27,956 --> 00:48:30,199 اينهمه راه رو برگشتي اينجا که اعصابِ منو خرد کني 606 00:48:30,292 --> 00:48:32,535 فقط به اين دليل که خاطره بدي داري؟ 607 00:48:32,628 --> 00:48:35,119 چيه؟ ميخواي من سرم رو ...بذارم روي شونهات و گريه کنم 608 00:48:35,215 --> 00:48:37,503 و بهت بگم که همه چيز الان مرتبه؟ 609 00:48:37,591 --> 00:48:39,751 خوب، لعنت به تو ايوان 610 00:48:39,845 --> 00:48:42,300 هيچي بهتر نشده، خوبه؟ 611 00:48:42,389 --> 00:48:44,382 هيچ چيز هيچوقت بهتر نميشه 612 00:48:47,937 --> 00:48:50,724 ميدوني ايوان ...اگر من اينقدر فوق العاده بودم 613 00:48:50,816 --> 00:48:52,688 چرا بهم زنگ نميزدي؟ 614 00:48:52,775 --> 00:48:55,232 چرا منو اينجا ترک کردي تا بپوسم؟ 615 00:49:11,379 --> 00:49:14,831 وقتي اون هم سن تو بود، تقريبا همسن تو فکر ميکرد 616 00:49:14,925 --> 00:49:18,091 اون ميگفت که گذشته اش رو به خاطر نمياره 617 00:49:21,640 --> 00:49:23,882 چند نفر برات پيغام گذاشتن 618 00:49:23,976 --> 00:49:26,384 ميتوني بوش رو تا توي حموم هم حس کني 619 00:49:29,065 --> 00:49:31,603 سلام ايوان، من پروفسور "کارتر" هستم 620 00:49:31,693 --> 00:49:34,730 تعجب ميکنم چرا امروز بعد از ظهر مقاله ات رو تحويل ندادي 621 00:49:34,821 --> 00:49:37,573 يکم نگرانت شدم باهام تماس بگير 622 00:49:40,202 --> 00:49:43,572 تو به خواهر من چي گفتي؟ حرومزاده 623 00:49:43,665 --> 00:49:46,749 ديشب پشت تلفن بيشتر از يک ساعت برام گريه کرد 624 00:49:46,834 --> 00:49:49,871 اون گفت ديشب تو اومدي و اونو ديدي 625 00:49:49,963 --> 00:49:51,671 ...اون 626 00:49:51,757 --> 00:49:54,674 اون ديشب خودش رو کشت لعنتي 627 00:49:54,759 --> 00:49:56,753 ...اون مُرده 628 00:49:56,846 --> 00:49:59,681 !و تو همينطور 629 00:51:17,684 --> 00:51:19,677 ...اگر زخم روي شکمم 630 00:51:19,769 --> 00:51:21,847 از هيچ جا نيومده بود، دليل داشت 631 00:51:21,939 --> 00:51:24,560 شايد پدرم اونقدر که همه فکر ميکردن ديوونه نبود 632 00:51:26,903 --> 00:51:30,023 اگه من ميتونم زخمها رو بوجود بيارم قدرت اينرو هم دارم که اونهارو درمان کنم؟ 633 00:51:32,158 --> 00:51:34,531 در مورد زخم هاي کِلي چي؟ 634 00:51:40,042 --> 00:51:43,209 بهرحال من هيچوقت نميخواستم که توي فيلم باشم 635 00:51:43,295 --> 00:51:48,088 سردم بود، به همين خاطر ميخواستم لباسهام روتنم کنم 636 00:51:50,470 --> 00:51:54,255 اما آقاي ميلر لباسهاي من رو درآورد 637 00:52:05,946 --> 00:52:08,152 يه فکري دارم بيا بريم توي زيرزمين 638 00:52:08,240 --> 00:52:10,732 اون پايين بيشتر شبيه به يک سياه چال بنظر ميرسه 639 00:52:12,577 --> 00:52:15,579 يکم نور اينجا 640 00:52:15,664 --> 00:52:17,822 هان؟ 641 00:52:19,377 --> 00:52:22,378 هي، دوباره بسته نگهداشتن در چي بهت گفته بودم؟ 642 00:52:22,464 --> 00:52:24,041 اما من ميخوام ببينم 643 00:52:24,132 --> 00:52:26,706 تو ميري و پشت سرت رو ...هم نگاه نميکني 644 00:52:26,802 --> 00:52:28,675 و اون کاري رو که بهت گفتم انجام ميدي 645 00:52:30,723 --> 00:52:33,344 حالا در اين قسمت از داستان 646 00:52:33,434 --> 00:52:36,803 ...رابين هود تازه با ماريان ازدواج کرده 647 00:52:36,895 --> 00:52:40,063 و اونها بايد همديگر رو ببوسند 648 00:52:40,150 --> 00:52:42,188 مثه کارهايي که آدم بزرگها انجام ميدن 649 00:52:42,276 --> 00:52:44,685 خب، لباسهات رو دربيار کِلي 650 00:52:48,201 --> 00:52:50,738 زودباش، درست مثل اون وقتهايي که حموم مي کنيم 651 00:52:50,829 --> 00:52:53,236 زياد براي خودت گنده اش نکن تو هم همينطور ايوان 652 00:52:54,874 --> 00:52:58,623 زودباشين، شروع کنين، شروع کنين داريم اينجا يه فيلم مي سازيم 653 00:52:58,711 --> 00:53:01,167 دستهات رو روي گوشهات بذار 654 00:53:03,550 --> 00:53:06,041 ساعت چنده؟ 655 00:53:06,136 --> 00:53:10,466 الان وقتشه که کاري رو که گفتم انجام بديد 656 00:53:10,557 --> 00:53:12,597 !جواب اشتباهه، لعنتي 657 00:53:12,685 --> 00:53:15,438 اين لحظه تصفيه حساب توئه 658 00:53:15,522 --> 00:53:18,688 در 30 ثانيه بعد توميري و يکي از دوتا در رو باز ميکني 659 00:53:18,774 --> 00:53:22,393 اولين در شمارو هميشه در رنج و عذاب قرار ميده 660 00:53:22,487 --> 00:53:25,192 چي؟ چه اتفاقي داره ميوفته؟ 661 00:53:25,282 --> 00:53:27,488 چطور ميتوني اين کار رو بکني؟ 662 00:53:27,577 --> 00:53:29,735 ...اون دخترت رو تغيير ميده 663 00:53:29,829 --> 00:53:31,703 از يک بچه زيبا 664 00:53:31,789 --> 00:53:34,032 ...به يک کالبُد توخالي 665 00:53:34,125 --> 00:53:35,999 کسي که به تنها درکش از اعتماد 666 00:53:36,086 --> 00:53:39,501 توسط يک پدر بچه باز مريض خيانت شده 667 00:53:39,589 --> 00:53:41,463 ...و در آخر 668 00:53:41,550 --> 00:53:43,293 منجر به خودکشي اون خواهد شد 669 00:53:43,385 --> 00:53:45,959 کارت خوب بود بابا- تو کي هستي؟- 670 00:53:46,055 --> 00:53:49,638 بذار بگم که تو به دقت تحت نظر بودي جورج 671 00:53:49,726 --> 00:53:52,763 ...اختيار ديگه ات اينه که با کِلي رفتاري مثل 672 00:53:52,854 --> 00:53:55,227 يک پدر خوب که رفتار عاشقانه با دخترش داره داشته باشي 673 00:53:56,567 --> 00:53:58,559 نظرت چيه پاپا؟ 674 00:53:59,820 --> 00:54:00,899 آره 675 00:54:00,988 --> 00:54:03,692 پس خوب گوش کن کثافت 676 00:54:03,782 --> 00:54:05,574 ...اگه دوباره از اينکارا کني 677 00:54:05,660 --> 00:54:08,413 حسابت رو ميرسم 678 00:54:10,040 --> 00:54:13,290 کاري که بايد بکني اينه که پسرت تامي رو ادب کني 679 00:54:13,377 --> 00:54:16,081 چون که اون يه توله سگ ساديسميه 680 00:54:17,172 --> 00:54:18,715 آخرين چيز 681 00:54:25,890 --> 00:54:27,847 !ديگه هرگز به من دست نزن 682 00:54:29,728 --> 00:54:31,352 اين کار رو نميکنم 683 00:54:51,502 --> 00:54:52,960 آه 684 00:54:53,045 --> 00:54:54,919 !سريعتر، سريعتر 685 00:54:57,634 --> 00:54:59,293 !کراکت 686 00:55:00,428 --> 00:55:02,053 کِلي، باورم نميشه اومدي 687 00:55:03,389 --> 00:55:05,050 فکر ميکنم فقط يکي گرفتي 688 00:55:05,141 --> 00:55:06,934 خونه جديدمونو ببين 689 00:55:09,104 --> 00:55:11,263 براي هميشه- جهنم يا دريا- 690 00:55:16,196 --> 00:55:17,904 عزيزم، خوبي؟ 691 00:55:20,825 --> 00:55:23,033 اوه خداي من ايوان داري خونريزي ميکني 692 00:55:23,120 --> 00:55:25,693 ...کِلي، تو هنوز هستي...تو 693 00:55:29,418 --> 00:55:31,210 باور نکردنيه 694 00:55:31,296 --> 00:55:34,914 خوب، برو خودت رو تميز کن و برگرد به تخت خواب 695 00:55:36,384 --> 00:55:39,754 اوه، لباسهاي من کجان؟ 696 00:55:39,846 --> 00:55:42,004 اونها لباسهات هستن، ابله 697 00:55:48,898 --> 00:55:50,310 ...حموم هست؟ 698 00:55:56,072 --> 00:55:59,027 زودباش، من قبل از مدرسه يکم کار دارم 699 00:56:37,201 --> 00:56:39,193 چي؟ 700 00:56:40,871 --> 00:56:42,532 لعنتي باور نکردنيه 701 00:56:43,625 --> 00:56:45,036 خيلي خوب 702 00:56:45,126 --> 00:56:47,452 کاش ميتونستم خون دماغت رو بند بيارم 703 00:56:48,755 --> 00:56:52,089 ببخشيد، من شما رو اينجا نديدم 704 00:56:54,761 --> 00:56:56,423 چي؟ 705 00:56:56,514 --> 00:56:59,550 شما دختري هستيد که با اون عوضي ها بوديد؟ 706 00:56:59,642 --> 00:57:01,719 و تامپر رو اذيت ميکرديد؟ 707 00:57:01,811 --> 00:57:03,804 چي؟ 708 00:57:03,898 --> 00:57:06,684 و بايد اسمتون "گوئن" باشه 709 00:57:06,774 --> 00:57:08,270 من شمارو مي شناسم 710 00:57:10,153 --> 00:57:12,775 جدا ايوان؟ شوخي رو تموم کن 711 00:57:16,995 --> 00:57:18,822 سلام- سلام- 712 00:57:24,212 --> 00:57:26,453 ...هي، اووم 713 00:57:26,546 --> 00:57:29,252 وقتي اينو ازت ميپرسم ...لطفا عصباني نشو، اما 714 00:57:30,926 --> 00:57:34,047 اون موقع که بابات اون فيلم رو گرفت يادته؟ 715 00:57:34,138 --> 00:57:35,514 چه خبر مرد؟ 716 00:57:35,598 --> 00:57:38,137 ...آره، اووم 717 00:57:38,226 --> 00:57:40,800 فکر ميکنم اون رو مثل روز اول نگه داشته 718 00:57:40,897 --> 00:57:42,935 و بعد اون رو ازدست داده يا يه همچين چيزي 719 00:57:43,023 --> 00:57:45,017 چرا همچين چيزي بايد منو عصباني کنه؟ 720 00:57:46,360 --> 00:57:47,938 نميدونم 721 00:57:48,028 --> 00:57:50,187 فقط چون عجيبه 722 00:57:50,281 --> 00:57:52,439 مارو سرکار گذاشتي 723 00:57:55,036 --> 00:57:57,195 پس امشب ميبينمت 724 00:57:57,290 --> 00:57:59,080 باشه 725 00:58:20,772 --> 00:58:22,232 ...آندرآ- ...ايوان- 726 00:58:22,317 --> 00:58:24,641 ...و چاک- در حال حاضر در منزل نيستند- 727 00:58:24,735 --> 00:58:26,645 ميدونيد بايد چيکار کنيد؟ 728 00:58:26,738 --> 00:58:28,529 آه، هي مامان 729 00:58:28,615 --> 00:58:31,735 منم و هي، چاک 730 00:58:31,827 --> 00:58:34,912 آره فکر کنم فقط تماس گرفتم که احوالپرسي کنم 731 00:58:34,997 --> 00:58:36,870 بهم زنگ بزن 732 00:58:40,461 --> 00:58:43,546 هي تامپر ميدوني ساعت چنده پسر؟ 733 00:58:43,631 --> 00:58:46,004 چي شده؟ ساعت رولکسِت رو گم کردي؟ 734 00:58:47,094 --> 00:58:48,967 !لعنت به تو پسر 735 00:58:52,265 --> 00:58:54,674 همه بياد داشته باشند که ...فقط دو هفته وقت هست 736 00:58:54,768 --> 00:58:57,176 تا موعد پروژه هاي عمليتون برسه 737 00:58:57,270 --> 00:59:00,272 آه، درباره اون مقاله بايد بگم که هفته گذشته گُمش کردم 738 00:59:00,357 --> 00:59:02,731 ما با تمديد که مشکلي نداريم، درسته؟ 739 00:59:02,819 --> 00:59:04,646 و شما کي باشيد؟ 740 00:59:04,737 --> 00:59:07,229 ايوان... تربورن 741 00:59:07,324 --> 00:59:09,198 جواب منفيه آقاي تربورن 742 00:59:09,284 --> 00:59:11,906 حالا لطفا بنشينيد سرجاتون امتحان داره شروع ميشه 743 00:59:17,459 --> 00:59:19,619 خيلي خوب همه آروم باشن 744 00:59:19,713 --> 00:59:22,334 امتحان تا يک دقيقه ديگه شروع ميشه 745 00:59:26,721 --> 00:59:28,464 ولم کُن عوضي 746 00:59:28,555 --> 00:59:30,928 لعنتي باز شروع کردي؟ 747 00:59:31,017 --> 00:59:33,590 ايوان تو هيجان زده شدي 748 00:59:35,814 --> 00:59:37,521 براي امتحان خوندي؟ 749 00:59:39,443 --> 00:59:41,234 ...اوه 750 00:59:41,319 --> 00:59:43,359 خواهيم فهميد 751 00:59:43,447 --> 00:59:45,356 من هم همينطور 752 00:59:56,961 --> 00:59:58,752 !لعنتي اينها جواب ها هستند؟ 753 00:59:58,838 --> 01:00:00,499 لعنت به تو ايوان قايمش کن 754 01:00:07,264 --> 01:00:09,174 هي 755 01:00:09,266 --> 01:00:12,885 براي کِلي يه چيز مخصوص براي فردا شب ميخوام 756 01:00:12,980 --> 01:00:16,431 ...آه، پس اگه بگم که احتياج دارم 757 01:00:16,525 --> 01:00:18,850 ...به کمک تو و برادرها؟ 758 01:00:18,943 --> 01:00:21,435 من ميگم، هستم 759 01:00:23,156 --> 01:00:25,778 پس بايد براش بيعانه بدي 760 01:00:25,868 --> 01:00:28,538 درسته، بيعانه- آره- 761 01:00:28,622 --> 01:00:31,242 ممکنه الان شروع کنيد 762 01:00:48,101 --> 01:00:50,806 آه، خيلي خوب بود 763 01:00:52,063 --> 01:00:54,021 اوه خداي من 764 01:00:55,192 --> 01:00:57,399 اون حقه هاي جديد رو از کجا ياد گرفتي؟ 765 01:00:58,862 --> 01:01:00,737 چرا؟ 766 01:01:00,824 --> 01:01:03,908 اون... اون خارق العاده نبود، بود؟ 767 01:01:05,537 --> 01:01:08,324 معلومه که اگه چندبار اُرگاسم بشي خارق العاده است 768 01:01:17,675 --> 01:01:19,169 سلام؟ 769 01:01:21,262 --> 01:01:23,338 لعنت به اونا- سلام؟- 770 01:01:29,063 --> 01:01:30,343 اوه 771 01:01:34,735 --> 01:01:37,653 فکر ميکني درباره ما چي هست؟ 772 01:01:37,739 --> 01:01:41,867 اون چيزيکه مارو خيلي کامل ميکنه؟ 773 01:01:43,620 --> 01:01:46,622 ...منظورم اينه که 774 01:01:46,707 --> 01:01:49,162 چرا دزدکي اومدي منو ببيني 775 01:01:49,250 --> 01:01:52,122 بعد از اينکه من از اونجا حرکت کردم؟ 776 01:01:52,213 --> 01:01:54,040 چون دلم برات تنگ شده بود 777 01:01:56,509 --> 01:01:59,297 چيه؟ فکر ميکني بابام ديگه نميذاره تورو ببينم؟ 778 01:02:00,513 --> 01:02:01,972 چيکار ميخواد بکنه؟ 779 01:02:04,768 --> 01:02:06,975 اوه پنجه هام بي حس شده 780 01:02:08,439 --> 01:02:11,061 فکر ميکني ما هميشه با هم خواهيم بود؟ 781 01:02:16,030 --> 01:02:17,989 اين يه نقشه هست مگه نه؟ 782 01:02:19,785 --> 01:02:21,860 جهنم يا دريا؟ 783 01:02:21,954 --> 01:02:23,780 آره 784 01:02:23,873 --> 01:02:25,912 ...آره، اونه 785 01:02:26,000 --> 01:02:27,744 ميخواستم فقط مطمئن بشم 786 01:02:30,381 --> 01:02:33,250 !آره اون يه نقشه است 787 01:02:43,144 --> 01:02:46,310 ...خيلي خوب، آآه 788 01:02:46,397 --> 01:02:50,395 همه شماها ميدونيد بايد براي من چيکار کنيد؟ 789 01:02:50,485 --> 01:02:52,312 ...بيعانه، آآه 790 01:02:52,404 --> 01:02:54,230 ما بيعانه هستيم قربان 791 01:02:54,322 --> 01:02:57,276 آه برادر ايوان، قربان 792 01:02:59,287 --> 01:03:00,829 داري با من شوخي ميکني؟ 793 01:03:04,626 --> 01:03:06,702 چي؟ به من چي گفتي؟ 794 01:03:06,794 --> 01:03:09,368 ميدوني چيه؟ حالا بايد الفباي يوناني رو به من ياد بدي، بهم ياد بده 795 01:03:09,464 --> 01:03:10,924 آه- آه- 796 01:03:11,008 --> 01:03:12,751 ...آلفا، بِتا- ...آلفا، بِتا، گاما، دِلتا- 797 01:03:12,843 --> 01:03:15,085 ...اِپسيلون، زِتا، اِتا، تِتا، اُتا، کاپا، لاندا، مو، نو، زي 798 01:03:15,180 --> 01:03:17,930 اُميکرون، پي، روُ، زيگما، تاو آپسيلون، في، چي، سي، اُمگا، قربان 799 01:03:18,015 --> 01:03:20,969 شايد اونه به من نگاه نکن، به پايين نگاه کن 800 01:03:25,774 --> 01:03:27,184 ...آه 801 01:03:28,986 --> 01:03:31,108 ...خيلي خوب، آه 802 01:03:32,698 --> 01:03:35,450 خوب تو... تو بيعانه 803 01:03:35,535 --> 01:03:38,452 شما بچه ها ميدونيد چيکار بايد براي من انجام بديد 804 01:03:38,537 --> 01:03:40,329 ...بريد يه دوش بگيريد 805 01:03:40,415 --> 01:03:42,573 ...و اگه کسي به دردسرتون انداخت 806 01:03:42,666 --> 01:03:44,328 بهشون بگيد من گفتم، خوبه 807 01:03:47,840 --> 01:03:49,749 چيه؟ 808 01:03:53,471 --> 01:03:55,676 دوش بگير، آشغال 809 01:03:59,936 --> 01:04:02,606 من نميفهمم منو داري کجا ميبري؟ 810 01:04:02,689 --> 01:04:04,932 بهت نميگم 811 01:04:14,285 --> 01:04:16,693 اوه خداي من 812 01:04:22,544 --> 01:04:25,001 واي، خيلي قشنگه 813 01:04:25,089 --> 01:04:27,924 بشين 814 01:04:29,094 --> 01:04:30,753 ممنون 815 01:04:31,845 --> 01:04:35,262 ! You gave us some place to go! 816 01:04:36,727 --> 01:04:40,392 ...من هيچ وقت واسه تشکر نگفتم 817 01:04:41,732 --> 01:04:43,191 چرا اين کار رو براي من ميکني؟ 818 01:04:44,778 --> 01:04:46,437 ...وقتي امروز صبح از خواب بيدار شدم 819 01:04:48,238 --> 01:04:50,232 لبخندت رو ديدم 820 01:04:51,326 --> 01:04:53,070 اون لبخند زيبا 821 01:04:54,329 --> 01:04:55,872 و ميدونستم که 822 01:04:55,955 --> 01:04:59,040 ...ميخوام بقيه عمرم رو 823 01:04:59,126 --> 01:05:00,952 با تو بگذرونم 824 01:05:03,214 --> 01:05:05,670 ! Now I'll never have a chance! 825 01:05:05,758 --> 01:05:10,006 ! May angels lead you in...! 826 01:05:14,142 --> 01:05:16,431 من همه جارو دنبالت ميگشتم مرد 827 01:05:16,520 --> 01:05:17,931 يکي ماشينتو داغون کرده 828 01:05:25,280 --> 01:05:27,272 چي؟ 829 01:05:28,533 --> 01:05:30,408 کي اين کارو کرده؟ 830 01:05:30,494 --> 01:05:32,569 کي کرده؟ 831 01:05:32,662 --> 01:05:34,952 شايد کار همون لعنتي ها بوده 832 01:05:35,040 --> 01:05:37,080 نه، نه، نه 833 01:05:37,168 --> 01:05:39,410 ...چطور کسي 834 01:05:39,504 --> 01:05:41,496 ميتونه جلوي خونه اين کار رو بکنه؟ 835 01:05:43,257 --> 01:05:47,208 ببين اون چيه، يه قلاده سگ؟- تامي- 836 01:05:49,555 --> 01:05:51,596 نکن 837 01:05:52,685 --> 01:05:54,429 شايد داره مارو تماشا ميکنه 838 01:05:55,521 --> 01:05:57,099 تقصير من بود 839 01:05:57,190 --> 01:05:59,763 من بايد بهت مي گفتم که او چند هفته پيش آزاد شده 840 01:05:59,859 --> 01:06:01,603 آره، شايد اينطوري بهتر بود 841 01:06:05,866 --> 01:06:07,147 خدا 842 01:06:12,748 --> 01:06:15,074 يه چيزي مثه اين خوبه 843 01:06:15,168 --> 01:06:17,410 شايد تفنگ داشته باشه 844 01:06:17,503 --> 01:06:19,497 ايوان، حتي حرفش رو هم نزن 845 01:06:19,590 --> 01:06:21,297 اون بهت صدمه نميزنه باشه؟ 846 01:06:21,383 --> 01:06:23,423 اون فقط داره سعي ميکنه تورو بترسونه تا منو وِل کني 847 01:06:23,510 --> 01:06:25,883 اون سگم رو کُشت 848 01:06:25,971 --> 01:06:28,925 يادت نمياد؟- ايوان، تقصير اون نيست- 849 01:06:29,016 --> 01:06:31,554 ميدوني، از وقتي اون بچه بود چقدر بد با اون رفتار ميشد؟ 850 01:06:31,644 --> 01:06:35,345 اووه از روش بد تربيت اون حرف نزن 851 01:06:35,440 --> 01:06:37,064 اما تو خوب از کار در اومدي 852 01:06:37,150 --> 01:06:39,393 پدر من هيچوقت به من دست نزد 853 01:06:39,487 --> 01:06:42,902 هدفش فقط تامي بود 854 01:06:47,787 --> 01:06:51,832 ....باشه، خيلي خوب، آآه 855 01:06:53,918 --> 01:06:57,703 بذار ببينيم مامورين امنيتي چيکار ميتونن باهاش بکنن؟ 856 01:06:59,174 --> 01:07:01,582 ميدوني چيه؟ فکر ميکنم بهتره تنها بخوابم 857 01:07:03,472 --> 01:07:06,222 نه، تو تنها نميموني من پيشت ميمونم 858 01:07:06,307 --> 01:07:08,514 ...ايوان من فقط... نميخوام تامي 859 01:07:08,602 --> 01:07:10,179 الان ما دو تارو تنها ببينه 860 01:07:10,270 --> 01:07:13,555 نه، من تو رو يکبار از دستت دادم و دوباره نميخوام از دستت بدم 861 01:07:13,648 --> 01:07:15,308 منظورت چيه يکباره منو از دست دادي؟ 862 01:07:15,400 --> 01:07:18,271 ايوان، تو هرگز من رو از دست ندادي درباره چي حرف ميزني؟ 863 01:07:18,362 --> 01:07:21,399 خدايا، تو اخيراً خيلي عجيب شدي 864 01:07:21,491 --> 01:07:25,156 ببين، ماشين من داغون شده، خب؟ من يه جورايي قاطي کردم 865 01:07:25,244 --> 01:07:27,865 ...ميدونم، اما 866 01:07:27,956 --> 01:07:29,581 لهجه ات هم عوض شده 867 01:07:29,667 --> 01:07:32,833 حتي مثل هميشه هم راه نميري- چي؟ متفاوت راه ميرم؟- 868 01:07:32,920 --> 01:07:34,959 ...منظورم شام امشبه 869 01:07:35,046 --> 01:07:36,921 خيلي زيبا بود خيلي مجلل بود 870 01:07:37,008 --> 01:07:39,000 اما تو نبودي 871 01:07:39,093 --> 01:07:41,715 يعني من نميتونم کار خوبي براي تو انجام بدم؟ 872 01:07:42,847 --> 01:07:45,136 ...صبر کن 873 01:07:45,225 --> 01:07:47,134 !اون لباس تو نيست 874 01:07:57,154 --> 01:07:58,815 !تامي 875 01:07:59,907 --> 01:08:02,066 از ما دور بمون، مريض لعنتي 876 01:08:02,161 --> 01:08:04,448 اوه، لعنتي 877 01:08:04,537 --> 01:08:06,994 من هيچوقت دستم رو روي خواهر خودم بلند نميکنم 878 01:08:07,082 --> 01:08:09,538 تو کارها رو براي خودت خيلي خوب داري انجام ميدي، ايوان 879 01:08:09,627 --> 01:08:11,665 ...زندگي خوبي بدست آوردي 880 01:08:11,753 --> 01:08:13,545 ...دوستهاي خوبي پيدا کردي 881 01:08:13,631 --> 01:08:15,837 و غير از اون با خواهرم بودي 882 01:08:15,925 --> 01:08:18,499 بد نيست اگه من هم جاي تو بودم ميگفتم 883 01:08:18,595 --> 01:08:21,513 !خفه شو تامي- اوه، بي خيال، اين يه تعارفِ- 884 01:08:21,598 --> 01:08:23,472 چيکار داري ميکني، مرد؟ چيه لعنتي؟ 885 01:08:23,559 --> 01:08:26,477 اوه، اينقدر برات کافي نيست که تمام دنيا دوست دارن؟ 886 01:08:26,562 --> 01:08:28,720 تو تنها چيزي رو که روي زمين بود بدست آوردي 887 01:08:28,814 --> 01:08:30,772 و فکر نميکردي که من هم قسمتي از اون باشم، نه؟ 888 01:08:30,859 --> 01:08:32,317 نه، تامي ميدوني که من دوست دارم 889 01:08:32,401 --> 01:08:34,643 هيچکس فکر نميکنه که تو يه آشغالي تام 890 01:08:34,737 --> 01:08:37,988 قبلش چي گفتي؟ !فکر کنم گفتي من يه بيمار عوضي اَم 891 01:08:38,075 --> 01:08:40,031 !نکن، تامي 892 01:08:42,829 --> 01:08:44,205 !بس کن 893 01:08:44,289 --> 01:08:45,867 !بس کن 894 01:08:46,960 --> 01:08:49,795 !بس کن! اوه خداي من 895 01:08:51,923 --> 01:08:53,631 !بس کن 896 01:08:53,717 --> 01:08:55,674 اوه خداي من 897 01:08:55,761 --> 01:08:57,468 آه 898 01:08:59,056 --> 01:09:00,883 !نه، ايوان 899 01:09:00,974 --> 01:09:02,173 !بس کن 900 01:09:02,268 --> 01:09:03,347 !بس کن 901 01:09:03,435 --> 01:09:06,603 !داري ميکُشيش- !اون يه بيمار روانيه- 902 01:09:07,815 --> 01:09:09,724 !اينکارو نکن، التماس مي کنم 903 01:09:09,817 --> 01:09:11,561 !تو زندگي لِني رو ويران کردي 904 01:09:13,279 --> 01:09:14,691 تو سگ من کراکت رو کشتي 905 01:09:14,782 --> 01:09:16,691 !تو اون زن و بچه اش رو کشتي 906 01:09:17,993 --> 01:09:20,282 و حالا داري سعي مي کني منو بکشي 907 01:09:20,371 --> 01:09:23,076 !تو لعنتي ميخواي منو بکشي 908 01:09:35,471 --> 01:09:37,677 !اوه، خداي من 909 01:09:37,765 --> 01:09:40,256 !اوه، خداي من چيکار کردي؟ 910 01:09:41,477 --> 01:09:43,803 !اوه، خداي من 911 01:10:14,721 --> 01:10:16,430 تو اينجايي عوضي؟ 912 01:10:44,296 --> 01:10:46,669 اولين بارِته؟ 913 01:10:46,757 --> 01:10:48,335 بله 914 01:10:49,886 --> 01:10:51,878 بهتره اينجا قُر نزني مرد 915 01:10:51,972 --> 01:10:54,462 چون يکي پيدا ميشه کارتو ميسازه 916 01:11:00,439 --> 01:11:02,099 ميتوني از من محافظت کني؟ 917 01:11:02,191 --> 01:11:03,898 ...خود مسيح هم 918 01:11:03,984 --> 01:11:06,522 نتونست کاري کنه که اونا در مقابل برادري ازش مراقبت کنن 919 01:11:17,916 --> 01:11:19,955 ...ببين مرد 920 01:11:21,044 --> 01:11:23,452 ...وقتي که اومدن 921 01:11:23,547 --> 01:11:26,632 توي سَرت به يه جاي ديگه برو، مرد 922 01:11:26,717 --> 01:11:29,043 يه جاي ديگه باش 923 01:11:46,239 --> 01:11:48,196 برو عقب عوضي 924 01:12:00,129 --> 01:12:02,537 هي تو، بدش به من 925 01:12:18,983 --> 01:12:22,150 من با وکيلت صحبت کردم 926 01:12:22,237 --> 01:12:24,561 ...و گفت که مطمئنا 927 01:12:24,656 --> 01:12:26,614 ميتونه تو رو به خاطر دفاع از خود آزاد کنه 928 01:12:26,700 --> 01:12:28,739 پس بايد صبور باشي 929 01:12:28,827 --> 01:12:31,698 ...مامان 930 01:12:31,789 --> 01:12:33,532 چه مدت بايد اينجا بمونم؟ 931 01:12:33,623 --> 01:12:35,783 نميدونم 932 01:12:35,877 --> 01:12:38,878 اين کارها زمان ميبره 933 01:12:38,964 --> 01:12:40,672 درباره دفترچه خاطراتم چي؟ 934 01:12:40,757 --> 01:12:42,797 اونهايي رو که خواسته بودم برام آوردي؟ 935 01:12:42,885 --> 01:12:46,050 فقط اين دوتا رو پيدا کردم 936 01:12:46,138 --> 01:12:48,095 بقيه شون هنوز توي انبار هستن 937 01:12:49,183 --> 01:12:52,387 ...مامان 938 01:12:56,315 --> 01:12:57,644 ...من به همشون نياز دارم 939 01:12:57,733 --> 01:12:59,395 همه اونها 940 01:12:59,486 --> 01:13:01,479 ...من دارم ميرم همشونو برات بيارم 941 01:13:01,571 --> 01:13:05,783 اما الان بايد روي موضوع تمرکز کني 942 01:13:08,955 --> 01:13:10,746 لطفاً 943 01:13:13,209 --> 01:13:15,167 باشه 944 01:13:15,254 --> 01:13:17,162 شما درست ميگين 945 01:13:21,260 --> 01:13:23,667 کِلي چطوره؟ 946 01:13:23,763 --> 01:13:25,802 خوبه؟ 947 01:13:30,227 --> 01:13:32,186 سعي کن بهش بگي چقدر متاسفم 948 01:13:34,940 --> 01:13:37,100 وقت تمومه 949 01:13:37,194 --> 01:13:38,853 من تورو از دست نميدم، عزيزم 950 01:13:38,946 --> 01:13:40,903 بهم قول بده که طاقت مياري 951 01:13:56,173 --> 01:13:58,924 چيزمو ميخوري؟ يا اينکه با چاقو خونتو بريزم؟ 952 01:14:07,727 --> 01:14:09,353 ...مال من هستن 953 01:14:23,244 --> 01:14:25,036 !زودباش 954 01:14:26,915 --> 01:14:30,166 تمومش کنين 955 01:14:30,252 --> 01:14:31,746 !نمايش تمومه خانوما 956 01:14:34,923 --> 01:14:36,502 اين حشره رو برگردونيد به سلول 957 01:14:36,593 --> 01:14:39,427 تکون بخور زودباش بريم 958 01:14:55,196 --> 01:14:57,901 امشب دوباره ميبينمت خواهر کوچولو 959 01:16:17,264 --> 01:16:19,440 بريد، بريد، بريد 960 01:16:20,599 --> 01:16:22,094 "زودباش "ريز 961 01:16:28,381 --> 01:16:29,981 ...تو مذهبي هستي کارلوس 962 01:16:30,072 --> 01:16:31,975 تو اعتقاد داري که همه چيز 963 01:16:32,063 --> 01:16:34,592 به طرز اسرار آميزي براي پروردگار کار ميکنند؟ 964 01:16:34,688 --> 01:16:37,010 معلومه مرد 965 01:16:37,100 --> 01:16:40,822 چون فکر ميکنم مسيح من رو بخاطر دليلي به سلول تو فرستاد 966 01:16:40,911 --> 01:16:43,441 براي اينکه تو به من کمک کني 967 01:16:45,230 --> 01:16:47,590 لعنتي 968 01:16:47,685 --> 01:16:49,539 ميدونستم تو ديوونه اي مرد 969 01:16:49,632 --> 01:16:51,029 من بهت مزخرف نميگم 970 01:16:51,115 --> 01:16:53,101 مسيح توي خواب با من صحبت ميکنه 971 01:16:53,189 --> 01:16:55,464 اوه، آره؟ 972 01:16:55,559 --> 01:16:58,353 عاليه، جالبه 973 01:16:58,438 --> 01:17:01,605 يه بسته سيگار ميگه من ميتونم بهت ثابتش کنم 974 01:17:05,889 --> 01:17:09,309 وقتي بيرون هستم، براي مواظبت از صورتم و دستهام بهت احتياج دارم 975 01:17:10,673 --> 01:17:13,383 ميخواي بگي زندان منقبض ميشه، مرد؟ 976 01:17:13,468 --> 01:17:16,080 اگر که تو نميخواي... اين چيزهاي عجيب و غريب رو ببيني فقط بهم بگو 977 01:17:17,405 --> 01:17:19,258 عجيب تر از اين؟ 978 01:17:19,352 --> 01:17:21,171 اون ميتونه نشانه باشه ميتونه جاي زخم باشه 979 01:17:21,258 --> 01:17:24,002 ميتونه هرچيزي باشه نميدونم 980 01:17:25,279 --> 01:17:28,663 چهارشنبه، من توي دردسر افتادم براي ...کشيدن نقاشي اي که نکشيدمش 981 01:17:28,750 --> 01:17:30,941 مامان نميذاره ببينمش 982 01:17:45,897 --> 01:17:49,702 هي ايوان بشين و نقاشيت رو تموم کن 983 01:17:53,898 --> 01:17:55,246 ...خيلي عاليه، حالا همه 984 01:17:55,337 --> 01:17:57,360 فقط تصور کنيد که ميخواهيد چيکاره بشيد 985 01:17:57,455 --> 01:17:59,222 هيچ محدوديتي وجود نداره 986 01:18:09,139 --> 01:18:11,631 خانم بوش وِل 987 01:18:11,881 --> 01:18:14,227 !يا مسيح مقدس، اين يه معجزه است 988 01:18:14,318 --> 01:18:16,702 !ببين، اون يه آستيگماتِ مرد 989 01:18:16,799 --> 01:18:18,805 چي ميخواي ببيني؟ اون شبيه چيه؟ 990 01:18:18,894 --> 01:18:22,395 نشانه هاي خداوند اونها از هيچ جا نميتونند اومده باشن 991 01:18:22,485 --> 01:18:24,526 ...مرد فکر کردم تو 992 01:18:24,623 --> 01:18:26,885 فکر کردم توي لعنتي ديوونه شدي مرد 993 01:18:28,298 --> 01:18:30,256 پس حالا حرف منو باور ميکني؟ 994 01:18:31,762 --> 01:18:33,465 معلومه مرد 995 01:18:45,830 --> 01:18:47,750 ميخواهيد يه قراري بذاريم؟ 996 01:18:50,576 --> 01:18:53,128 ...خب، ببينيد، من اينجا تازه واردم 997 01:18:53,226 --> 01:18:55,099 ولي فکر کردم کارهارو درست کنم 998 01:18:56,903 --> 01:18:59,079 هر کدوم از شما يا به يه گروه ملحق ميشه يا ميميره 999 01:19:01,478 --> 01:19:04,468 ...خب، من هيچ کاري نکردم 1000 01:19:06,481 --> 01:19:08,864 و من نميخوام بميرم 1001 01:19:08,960 --> 01:19:11,222 ...پس 1002 01:19:13,921 --> 01:19:15,586 من بايد چيکار کنم؟ 1003 01:19:17,041 --> 01:19:20,494 من اينجا آدم جديدي هستم و ميخوام ...راهي پيدا کنم که خودمو بکشم بالا، پس 1004 01:19:21,873 --> 01:19:23,963 ...من بايد 1005 01:19:24,053 --> 01:19:25,926 همين الان چيزتونو بخورم؟ 1006 01:19:27,303 --> 01:19:29,309 ...يا 1007 01:19:33,032 --> 01:19:36,145 مطمئني پسر؟ 1008 01:19:36,238 --> 01:19:38,671 ...خوب من همجنس باز نيستم 1009 01:19:38,762 --> 01:19:40,257 ...ولي اگه شما ازم ميخواين 1010 01:19:40,343 --> 01:19:43,250 خب پس بذار ببينيم ميخواي چيکار کني 1011 01:19:43,337 --> 01:19:46,414 فقط مواظب دندونهات باش يا اينکه بدون اونا اينجارو ترک خواهي کرد 1012 01:19:46,501 --> 01:19:47,996 بله، آقا 1013 01:19:57,189 --> 01:19:59,062 بيا پيش بابا 1014 01:20:04,245 --> 01:20:05,385 !کارلوس 1015 01:20:09,640 --> 01:20:11,647 ...ما توي جنگل بوديم 1016 01:20:11,735 --> 01:20:13,911 فقط براي اينکه مطمئن بشيم تامي کاري نميکنه 1017 01:20:14,001 --> 01:20:16,688 ما هنوز دودي نديده بوديم 1018 01:20:16,780 --> 01:20:18,652 نگهشون دار، نگهشون دار 1019 01:20:18,747 --> 01:20:20,620 ...ما توي جنگل بوديم 1020 01:20:20,714 --> 01:20:22,890 فقط براي اينکه مطمئن بشيم تامي کاري نميکنه 1021 01:20:22,980 --> 01:20:24,816 ما هنوز دودي نديده بوديم 1022 01:20:28,252 --> 01:20:30,635 توي جهنم بپوسيد !حيوانهاي لعنتي 1023 01:20:32,357 --> 01:20:34,995 صبرکنيد قبل از اينکه ما کاري بکنيم 1024 01:20:35,092 --> 01:20:37,610 ما به چيزي احتياج داريم که بتونه در ساک رو باز کنه 1025 01:20:48,774 --> 01:20:50,647 ازت ميخوام که اينو بگيري لِني 1026 01:20:50,742 --> 01:20:52,832 امروز روز تصفيه حساب توئه 1027 01:20:51,922 --> 01:20:54,695 ميدونم که درباره اون زن و بچه اش چقدر احساس گناه ميکني 1028 01:20:54,786 --> 01:20:57,049 ايوان بس کن الان وقتش نيست 1029 01:20:57,139 --> 01:21:00,384 همين حالا وقتشه امروز تو شانس اينو داري تا جبران کني 1030 01:21:00,473 --> 01:21:02,479 تا همه اين کارها رو پاک کني و دوباره شروع کني 1031 01:21:02,568 --> 01:21:05,389 داري در مورد چي حرف ميزني؟- ايوان ديوونه شدي؟- 1032 01:21:05,475 --> 01:21:08,893 خواهش ميکنم، اگر تا حالا به من اعتماد داشتي همين يکدفعه رو هم به من اعتماد کن 1033 01:21:12,830 --> 01:21:14,531 طناب رو ببُر 1034 01:21:18,260 --> 01:21:19,840 زود باش 1035 01:21:21,852 --> 01:21:24,842 خوب به من گوش کن ايوان- من هرکاري که بخواي ميکنم- 1036 01:21:24,930 --> 01:21:27,530 تو من رو با کِلي نميخواي ...ببيني، باشه 1037 01:21:27,623 --> 01:21:29,374 فقط بذار سگه بره 1038 01:21:29,462 --> 01:21:31,382 ...علاوه بر اون اگر حالا اونو بکُشي 1039 01:21:31,472 --> 01:21:33,429 اونها دستگيرت ميکنن مطمئن باش 1040 01:21:33,524 --> 01:21:36,553 و من ميدونم که تو هيچوقت خواهرت رو با پدرت تنها نميذاري 1041 01:21:47,761 --> 01:21:49,208 !لِني، نه 1042 01:21:52,720 --> 01:21:54,132 خدايا 1043 01:21:56,739 --> 01:21:58,697 ...خدايا، لِني 1044 01:21:58,792 --> 01:22:00,749 بهت گفتم طناب رو ببُِر 1045 01:22:24,788 --> 01:22:27,257 همش به عقب افتاده 1046 01:22:34,665 --> 01:22:39,274 !آه! آه! آه 1047 01:22:39,367 --> 01:22:40,814 ...ايوان 1048 01:22:44,456 --> 01:22:46,718 چيه لعنتي؟ 1049 01:22:51,254 --> 01:22:52,835 !لِني نه 1050 01:22:55,059 --> 01:22:56,677 سواري ميخواي؟ 1051 01:22:57,966 --> 01:22:59,754 !لِني 1052 01:23:03,781 --> 01:23:06,469 !يکي به 911 زنگ بزنه 1053 01:23:06,561 --> 01:23:09,418 ايوان، ايوان 1054 01:23:13,607 --> 01:23:15,310 هي دکتر 1055 01:23:15,404 --> 01:23:17,532 چه آسيبيه؟ 1056 01:23:17,626 --> 01:23:20,180 چيکار بايد بکنم؟- چيزي نيست ايوان- 1057 01:23:20,278 --> 01:23:24,460 يکم پيچيده است، من نتايجي مثل اينهارو قبلا نديدم 1058 01:23:24,552 --> 01:23:27,543 همون که در مورد پدرمه؟ 1059 01:23:27,631 --> 01:23:31,511 خوب، در واقع اونها 20 سال پيش اين آزمايشات رو نداشتند 1060 01:23:31,608 --> 01:23:33,394 خب، پس شما چي پيدا کردين؟ 1061 01:23:33,488 --> 01:23:36,432 ما داريم بيشتر خون -رَوي ها رو ...که ازاينجا مياد پيدا ميکنيم 1062 01:23:36,524 --> 01:23:38,614 از لايه خارجي قشر مُخ 1063 01:23:38,705 --> 01:23:40,541 جايي که خاطرات حفظ ميشن 1064 01:23:40,630 --> 01:23:42,039 ممنونم ايوان- آه- 1065 01:23:42,126 --> 01:23:43,622 تا حالا همچين چيزي نديده بودم 1066 01:23:43,708 --> 01:23:46,528 ما اين عکس هارو با يکي ديگه که سال پيش گرفته شده بود مقايسه کرديم 1067 01:23:46,616 --> 01:23:49,777 ما سختگيرانه خون-رَوي و توده دوباره سازيِ عصبي رو پيدا کرديم 1068 01:23:49,864 --> 01:23:51,396 اين براي ايوان چه معني ميده؟ 1069 01:23:51,490 --> 01:23:53,446 اون چي داره ميگه مامان؟ يعني وضع من بغرنج شده؟ 1070 01:23:53,542 --> 01:23:56,060 مامان سال قبل به اندازه 40 سال به خاطرات من اضافه شده 1071 01:23:56,150 --> 01:23:58,922 من کاملا مغزم رو دوباره برنامه ريزي کردم 1072 01:23:59,013 --> 01:24:02,127 اين درباره نکته مهمتون بود، کتر؟- بله- 1073 01:24:05,214 --> 01:24:07,852 خيلي خوب من دارم ميرم تو توي ماشين منتظر بمون 1074 01:24:07,951 --> 01:24:10,504 نور اينجا يه جورايي چشمهام رو ...اذيت ميکنه، پس 1075 01:24:10,601 --> 01:24:13,239 از ديدنتون خوشحال شدم دکتر ...واقعاً 1076 01:24:13,338 --> 01:24:16,367 واقعا... خيلي آموزنده بود 1077 01:24:16,460 --> 01:24:18,926 ...اما ميدونيد، من بايد مردم رو ببينم 1078 01:24:19,024 --> 01:24:21,844 و مطالعه کنم 1079 01:24:21,931 --> 01:24:23,853 خب، ميبينمتون 1080 01:24:56,522 --> 01:24:57,884 هي 1081 01:24:57,339 --> 01:24:58,919 ...منم 1082 01:24:59,006 --> 01:25:01,012 ايوان 1083 01:25:01,101 --> 01:25:03,837 چيزي ميتونم برات بيارم؟ 1084 01:25:06,232 --> 01:25:08,323 ...درباره ...درباره اون 1085 01:25:08,412 --> 01:25:10,589 مُدلهاي هواپيما که دوست داري؟ هان؟ 1086 01:25:11,704 --> 01:25:13,322 ...من شرط ميبندم که ميتونم 1087 01:25:13,416 --> 01:25:15,882 اون مُدلهاي هواپيما رو برات به اينجا بيارم 1088 01:25:18,076 --> 01:25:19,776 لِني 1089 01:25:27,696 --> 01:25:30,164 تو همه وقت ميدونستي، نه؟ 1090 01:25:33,211 --> 01:25:37,784 وقتيکه اون آهن پاره رو ...توي دستم گذاشتي 1091 01:25:40,180 --> 01:25:43,426 ...ميدونستي که يه اتفاق بزرگ رُخ ميده 1092 01:25:43,515 --> 01:25:46,033 نميدونستي؟ 1093 01:25:47,406 --> 01:25:49,790 ...آره 1094 01:25:49,886 --> 01:25:53,169 ميدونستم- پس تو بايد الان جاي من باشي- 1095 01:25:56,940 --> 01:25:59,969 ...تو 1096 01:26:00,061 --> 01:26:02,019 بايد جايي که من الان هستم باشي 1097 01:26:19,152 --> 01:26:22,314 امروز من به ديدن پدرم ميرم 1098 01:26:23,429 --> 01:26:25,385 ...اسمش جِيسونه 1099 01:26:26,635 --> 01:26:28,472 و ديوونه است 1100 01:26:30,356 --> 01:26:32,568 اميدوارم اون بذاره من "بابا" صداش کنم 1101 01:26:34,332 --> 01:26:36,763 خوبي؟ ...چون به نظر ميرسه 1102 01:26:36,853 --> 01:26:38,983 براي يه لحظه رفتي جايه ديگه 1103 01:26:39,077 --> 01:26:42,019 ببين جيسون، من به جواب هاي ...سريع از طرف تو احتياج دارم 1104 01:26:42,112 --> 01:26:45,019 من ميخوام کارهايي رو که کردم درست کنم 1105 01:26:45,105 --> 01:26:47,793 من داشتم دعا ميکردم که اين نفرين کارم رو تموم کنه 1106 01:26:47,885 --> 01:26:49,465 آره، اما نکرد 1107 01:26:49,552 --> 01:26:51,983 خوب حالا من اطلاعاتي ميخوام ...که دوباره اين چيزهارو درست کنم 1108 01:26:52,075 --> 01:26:54,166 و تو تنها کسي هستي که ميتونه اونهارو به من بده 1109 01:26:54,255 --> 01:26:55,484 هيچ چيز درست نيست 1110 01:26:55,581 --> 01:26:58,912 تو نميتوني مردم رو تغيير بدي مگر اينکه اونچه که بودند رو خراب کني 1111 01:26:59,002 --> 01:27:01,555 کي ميگه من نميتونم اين چيزها رو بهتر کنم؟ 1112 01:27:01,652 --> 01:27:04,643 تو نميتوني نقش خدا رو بازي کني، پسر 1113 01:27:06,013 --> 01:27:07,850 اون بايد با من تموم بشه 1114 01:27:07,938 --> 01:27:11,270 فقط با اينجا بودنت ممکنه مادرت رو به کشتن بدي 1115 01:27:11,358 --> 01:27:13,534 مزخرفه، ميدوني؟ 1116 01:27:13,625 --> 01:27:16,908 وقتيکه همه چيز رو دوباره کاملا درست کردم برات يه کارت پُستال ميفرستم 1117 01:27:18,455 --> 01:27:20,461 !آآه، نه، نه 1118 01:27:42,569 --> 01:27:44,699 چطوره؟ 1119 01:27:44,793 --> 01:27:46,883 هان؟ 1120 01:27:46,973 --> 01:27:50,391 اوه، چيزي نيست ...برادر منم مثل توئه 1121 01:27:50,479 --> 01:27:52,267 اون هم مثل تو غذا ميخوره 1122 01:27:53,388 --> 01:27:56,294 من از يه خانواده بزرگم 1123 01:27:56,381 --> 01:27:58,253 خوب، قصد توهين نداشتم 1124 01:27:59,971 --> 01:28:01,200 عيبي نداره 1125 01:28:01,297 --> 01:28:03,680 ...هي، آه 1126 01:28:03,776 --> 01:28:05,819 کِلي ميلر هنوز اينجا کار ميکنه؟ 1127 01:28:07,410 --> 01:28:09,454 متاسفم چيزي درباره اش نشنيدم 1128 01:28:25,591 --> 01:28:29,946 اوه، خدايا هي مرد نميتوني يکم يواشتر در بزني؟ 1129 01:28:33,800 --> 01:28:36,487 انتظار ديدنتو نداشتم تو اينجا شيريني ميفروشي؟ 1130 01:28:36,580 --> 01:28:38,415 درست حدس زدي عوضي 1131 01:28:40,085 --> 01:28:42,128 منو يادت مياد هان؟ 1132 01:28:42,223 --> 01:28:44,521 که وقتي من 7 سالم بود يه ...رابطه خوب داشتيم 1133 01:28:46,670 --> 01:28:48,846 يه سوال ازت ميپرسم 1134 01:28:48,936 --> 01:28:50,893 دخترت رو کجا ميتونم پيدا کنم؟ 1135 01:29:25,663 --> 01:29:28,010 اوه، فکر کردم يکي ديگه است 1136 01:29:32,804 --> 01:29:35,066 زودباش کارتو بگو من منتظر کسي هستم 1137 01:29:37,420 --> 01:29:40,619 هي، از ديدنت خوشحالم 1138 01:29:41,997 --> 01:29:43,613 ميتونم بيام تو؟ 1139 01:29:43,706 --> 01:29:45,579 اگه ميدونستم تو مياي 1140 01:29:45,673 --> 01:29:48,057 اين کثافت کاريها رو تميز ميکردم 1141 01:29:52,749 --> 01:29:54,962 چي ميخواي؟ 1142 01:29:55,060 --> 01:29:57,612 فقط احتياج داشتم صورت دوستانه ات رو ببينم 1143 01:29:57,709 --> 01:30:00,616 خوب، وقت وقته پوله ايوان 1144 01:30:02,755 --> 01:30:04,506 پول 1145 01:30:04,593 --> 01:30:09,250 حدس ميزنم بتونم 10 دقيقه براي دوست قديميم وقت بذارم 1146 01:30:09,339 --> 01:30:12,415 خب، مشتريهات چطورن؟ 1147 01:30:12,503 --> 01:30:14,851 متاسفم، شوخيهاي کاري بود 1148 01:30:14,941 --> 01:30:16,605 فهميدم 1149 01:30:17,720 --> 01:30:19,932 ميتوني حالا دست نگه داري 1150 01:30:20,028 --> 01:30:22,241 اوه، متاسفم 1151 01:30:22,337 --> 01:30:26,215 آيا اين کار من تورو ناراحت ميکنه؟ 1152 01:30:26,313 --> 01:30:30,106 نه اين فقط تو بودي که فکر کردي داري منو اذيت ميکني 1153 01:30:33,625 --> 01:30:35,837 منم جايي بودم که تو بودي 1154 01:30:35,933 --> 01:30:37,464 !هاه 1155 01:30:37,558 --> 01:30:39,053 اون کجاست؟ 1156 01:30:40,722 --> 01:30:43,799 اگه بهت بگم باور نميکني 1157 01:30:43,886 --> 01:30:45,587 ...ميدونم، مردم هميشه اينو ميگن 1158 01:30:45,682 --> 01:30:47,470 ...که تو حرفمو باور نميکني 1159 01:30:47,564 --> 01:30:49,909 اما در اين مورد بايد ...هميشه سعي کني 1160 01:30:54,148 --> 01:30:56,531 ...ميدونستم که ميخواستم پيدات کنم 1161 01:30:56,627 --> 01:30:58,500 ...پس من رفتم پيش پدرت 1162 01:30:58,594 --> 01:31:00,637 و پدرت بهم گفت که کجايي 1163 01:31:00,731 --> 01:31:02,860 بعد اومدم اينجا و الان کنار توئم 1164 01:31:01,454 --> 01:31:03,632 درست ميگي ايوان من حرفتو باور نميکنم 1165 01:31:03,721 --> 01:31:06,153 راستش هيچوقت فکر نميکردم که بخواي 1166 01:31:06,243 --> 01:31:08,628 چون من هرگز خودم رو توي دردسر ...ننداختم که بگم يه روحم تا الان 1167 01:31:08,724 --> 01:31:10,935 و هرگز هم تکرار نخواهم کرد 1168 01:31:11,032 --> 01:31:12,989 من تنها کسي هستم که بهش گفتي؟ 1169 01:31:14,111 --> 01:31:15,727 خيلي جالبه 1170 01:31:15,821 --> 01:31:18,594 آيا اين شامل دخترهاي ديگه هم ميشه؟ 1171 01:31:18,685 --> 01:31:21,422 آيا واقعاً اونها اين چرت و پرتها رو قبول ميکنن؟ 1172 01:31:24,160 --> 01:31:28,427 ميدوني، برام مهم نيست که ...حرفم رو باور ميکني يا نه 1173 01:31:28,520 --> 01:31:31,595 رک و پوست کنده بهت بگم خسته تر از اونم که بتونم بهت ثابتش کنم 1174 01:31:31,683 --> 01:31:33,774 مگه حالا مدرکي هم وجود داره، هان؟ 1175 01:31:35,360 --> 01:31:38,388 من اينو ميدونم که دوتا خال سياه روي رانِ پات داري، مگه نه؟ 1176 01:31:38,481 --> 01:31:41,303 هرکسي با 50 دلار ميتونست اينو بهت بگه 1177 01:31:41,389 --> 01:31:43,226 خيلي خوب 1178 01:31:43,312 --> 01:31:45,526 فراموشش کن 1179 01:31:45,622 --> 01:31:47,883 راجع به اين حقيقت که تو 1180 01:31:47,973 --> 01:31:50,490 بوي بد رو به گلها ترجيح ميدي چي ميگي؟ 1181 01:31:50,581 --> 01:31:53,100 يا اينکه تو از "سيلانترو" متنفري 1182 01:31:53,190 --> 01:31:55,366 به خاطر دلايلي نامشخص که 1183 01:31:55,455 --> 01:31:57,462 خواهر خوانده ات رو بيادت مياره؟ 1184 01:31:57,550 --> 01:32:01,308 يا اينکه وقتي به اُرگاسم ميرسي انگشت پات بيحِس ميشه؟ 1185 01:32:01,399 --> 01:32:04,304 من مطمئنم که تمام مشتريانت در نهايت همين حرف رو ميزنن 1186 01:32:07,555 --> 01:32:11,143 ميدوني؟ من فقط فکر کردم که تو بايد اين چيزها رو بدوني 1187 01:32:11,232 --> 01:32:13,276 چه چيز رو بايد بدونم؟ 1188 01:32:13,371 --> 01:32:16,398 اينو بايد بدوني که تو يه زماني دختر شادي بودي 1189 01:32:15,860 --> 01:32:17,648 با من 1190 01:32:19,194 --> 01:32:21,796 ميدوني؟ يک مشکل بزرگ توي داستانت هست 1191 01:32:21,888 --> 01:32:24,490 هيچ راهي براي اين چيزهايي که ميگي وجود نداره 1192 01:32:24,582 --> 01:32:27,827 يا هر چيزه ديگه اي، من هرگز نميخواستم توي اين خواهري باشم 1193 01:32:32,278 --> 01:32:33,859 تو اونجا خوشحال بودي 1194 01:32:33,945 --> 01:32:35,902 اوه، داري گريه ميکني؟ 1195 01:32:35,997 --> 01:32:38,855 تو مطمئني کيف پولت رو نميخواي؟ 1196 01:32:38,947 --> 01:32:40,734 نه، من به اونجايي که دارم ميرم بهش احتياجي ندارم 1197 01:32:40,828 --> 01:32:44,075 باز داري چيرو توي زندگي ديگران تغيير ميدي؟ همينه؟ 1198 01:32:44,164 --> 01:32:46,802 با اين کارهات شايد چند وقت ديگه توي يه کاخ بترکي 1199 01:32:46,900 --> 01:32:49,538 در صورتيکه من مثل يه خر توي "تيجوآنا" به آخر خط رسيدم 1200 01:32:49,637 --> 01:32:52,238 ميدوني چيه؟ ديگه طاقتم سر اومده 1201 01:32:52,330 --> 01:32:54,714 ...هروقت سعي ميکنم به کسي کمک کنم 1202 01:32:54,810 --> 01:32:56,391 همه چيز خراب ميشه 1203 01:32:56,477 --> 01:32:58,995 خب، حالا هم منصرف نشو 1204 01:32:59,086 --> 01:33:01,431 تو قبلا خيلي کارها براي من انجام دادي 1205 01:33:01,522 --> 01:33:03,906 ...خب، تو چرا توي زمان به عقب برنميگردي و 1206 01:33:04,003 --> 01:33:06,993 و خانم "هِلپرن" و بچه اش رو نجات نميدي؟ 1207 01:33:07,081 --> 01:33:11,994 اونوقت شايد لِني قاتي نميکرد و خانواده من رو داغون نميکرد 1208 01:33:12,083 --> 01:33:14,857 نه، اصلا برگرد به زمانيکه ...من هفت سالم بود 1209 01:33:14,948 --> 01:33:18,657 و جلوي دوربين پدرم ترتيب من رو بده 1210 01:33:20,036 --> 01:33:23,065 يه خورده حالم رو جا بيار 1211 01:33:35,010 --> 01:33:37,307 تو روي تخت مني !بيا بيرون 1212 01:33:37,405 --> 01:33:41,453 هي، رفيق فکر کردم که مشکلي نداره که ما اينجا باشيم 1213 01:33:51,856 --> 01:33:53,861 ديگه حرفم رو تکرار نمي کنم 1214 01:34:01,817 --> 01:34:04,249 آخرين چيزي که قبل از ...فراموشي يادم مياد اينه که 1215 01:34:04,340 --> 01:34:06,553 دست هام رو روي گوشهاي کِلي گذاشته بودم 1216 01:34:06,648 --> 01:34:09,507 فکر ميکنم بيشتر به دستهام که ...روي دست هاش بود تمرکز کرده بودم 1217 01:34:09,599 --> 01:34:11,387 و بعد روي صندوق پست اونطرف خيابون 1218 01:34:18,706 --> 01:34:20,883 !خانوم، عقب بايستيد !نزديک نياييد 1219 01:34:20,973 --> 01:34:24,001 !احمق ها- منظور اينه که برگرديد عقب- 1220 01:34:24,094 --> 01:34:26,439 !خانم من نجاتتون ميدم 1221 01:34:34,654 --> 01:34:37,561 خدا لعنت تون کنه فکر کنم به شما دوتا گفتم که گُمشيد بيرون 1222 01:34:39,271 --> 01:34:41,229 ببخشيد مرد بيدارت کرديم؟ 1223 01:34:42,863 --> 01:34:45,721 نه، خيالي نيست 1224 01:34:45,814 --> 01:34:47,820 خوبه 1225 01:34:50,431 --> 01:34:52,268 واقعا خوبه 1226 01:35:11,903 --> 01:35:13,654 اين لعنتي ديگه چيه؟ 1227 01:35:20,412 --> 01:35:23,099 خواهش ميکنم بازوهاش رو حفظ کنيد- ميتوني در کُمدم رو باز کني؟- 1228 01:35:23,191 --> 01:35:26,135 تولدت مبارک- منم ميتونم باهاتون بيام؟- 1229 01:35:26,227 --> 01:35:27,892 ميخواي پاپ کُرنتو برات نگه دارم؟ 1230 01:35:29,306 --> 01:35:32,296 ايوان؟ يه حوله بيار يه حوله بيار 1231 01:35:32,383 --> 01:35:34,427 !ايوان اوه خداي من 1232 01:35:34,522 --> 01:35:36,784 !ايوان! ايوان! ايوان 1233 01:35:38,199 --> 01:35:39,950 هي، کجا داري ميري؟ 1234 01:35:40,037 --> 01:35:42,505 تا حالا به لبخند کِلي توجه کردي؟ من لبخندش رو دوست دارم 1235 01:35:42,603 --> 01:35:44,644 لِني بهترينه 1236 01:35:44,740 --> 01:35:46,661 شما بچه ها زوج خوبي ميشيد 1237 01:35:46,750 --> 01:35:48,793 تا حالا فکر ميکردي من کسي رو پيدا کردم؟ 1238 01:35:50,599 --> 01:35:51,739 !ايوان 1239 01:35:54,873 --> 01:35:57,476 کجا داريم ميريم؟ 1240 01:35:57,568 --> 01:35:59,610 داريم ميبريمت بيمارستان، ايوان؟ 1241 01:35:59,704 --> 01:36:02,781 نه، منو برگردونيد- متاسفم، مامانت منو ميکشه- 1242 01:36:04,878 --> 01:36:07,140 اوه- تو منو برميگردوني، لِني- 1243 01:36:06,756 --> 01:36:09,529 تو به من خيلي بدهکاري 1244 01:36:14,708 --> 01:36:16,325 به چي دارين نگاه ميکنين؟ 1245 01:36:16,418 --> 01:36:18,887 براي شما لعنتيها خيلي جالبه، هان؟ 1246 01:36:18,984 --> 01:36:22,438 !بازنده هاي لعنتي !لِني کمکم کن 1247 01:36:22,534 --> 01:36:24,745 اينجا، بلندش کن بلندش کن 1248 01:36:26,252 --> 01:36:29,364 هي برايان ،سرت چطوره رفيق 1249 01:36:29,459 --> 01:36:31,331 اون دختره رو ديدم که باهاش رفتي خونه 1250 01:36:31,427 --> 01:36:33,553 اون امروز صبح صورتتو برات تراشيد؟ 1251 01:36:33,649 --> 01:36:35,437 خيلي بدي 1252 01:36:36,685 --> 01:36:39,883 هي، تامي اينجاست تامي، تامي 1253 01:36:39,977 --> 01:36:42,835 هي، بچه ها چه خبر؟ 1254 01:36:44,039 --> 01:36:46,166 هي، مرد من اونکاري رو که گفتي کردم 1255 01:36:46,263 --> 01:36:49,034 ...ما پولهاي دانش آموزها رو جمع ميکنيم و 1256 01:36:49,126 --> 01:36:51,255 يه مجلس رقص ترتيب ميديم 1257 01:36:51,351 --> 01:36:53,951 اوه عاليه، منم شايد اونجا بتونم با صندليم 1258 01:36:54,043 --> 01:36:56,306 اونقدر تکنو فرفره اي بچرخم تا وقتي که بالا بيارم 1259 01:36:57,934 --> 01:36:59,855 شايد بهتر باشه بريم سر کلاس 1260 01:36:59,944 --> 01:37:01,695 مگه حالا توي کلاس چه خبره؟ 1261 01:37:01,782 --> 01:37:04,639 من ميتونستم فردا مثل يک کشاورز بنگلادشي از خواب بيدار شَم 1262 01:37:06,058 --> 01:37:07,590 پس بريم يکم قدم بزنيم 1263 01:37:08,794 --> 01:37:10,156 خداحافظ عزيزم 1264 01:37:10,248 --> 01:37:12,206 هيپ هيپ- خداحافظ خواهر- 1265 01:37:12,300 --> 01:37:13,746 اون چرا اينطوري شده؟ 1266 01:37:13,840 --> 01:37:16,746 پس تامي واقعا از اين کارها ميکنه، هان؟ 1267 01:37:13,833 --> 01:37:15,924 ...ميدوني؟ 1268 01:37:16,013 --> 01:37:18,443 از وقتيکه خانم هلپرن و بچه اش رو نجات داد روحيه اش اينطوري عوض شده 1269 01:37:20,032 --> 01:37:22,669 اون خانم هلپرن رونجات داد؟ 1270 01:37:22,768 --> 01:37:24,896 خواهش ميکنم اين لعنتي چقدر پيچيده شده 1271 01:37:26,316 --> 01:37:28,700 چرا يکم اينجا نشينيم؟ 1272 01:37:36,835 --> 01:37:38,452 بيسکوئيت ميخواي؟ 1273 01:37:41,196 --> 01:37:42,727 ...بگير 1274 01:37:47,053 --> 01:37:49,485 آره، بايد اينو درست کنم 1275 01:37:52,484 --> 01:37:54,526 ...کلِي 1276 01:37:54,621 --> 01:37:56,495 تا حالا درباره خودمون فکر کردي؟ 1277 01:37:56,589 --> 01:37:59,616 ...منظورم اينه که 1278 01:37:59,709 --> 01:38:02,530 از اينکه يه چيزهايي بين ما تغيير کرده متعجب نيستي؟ 1279 01:38:02,617 --> 01:38:04,368 معلومه ايوان 1280 01:38:06,977 --> 01:38:09,665 تو اولين کسي بودي که واقعا برام مهم بود 1281 01:38:11,722 --> 01:38:14,191 مهم بودم؟- آره- 1282 01:38:15,571 --> 01:38:18,684 به خاطر همينه که وقتيکه بچه بودم هرگز نرفتم با مادرم زندگي کنم 1283 01:38:19,932 --> 01:38:22,146 متوجه نميشم 1284 01:38:22,242 --> 01:38:24,504 وقتي... وقتي خانواده ما از هم شکست 1285 01:38:24,593 --> 01:38:27,669 اونها به من و تامي يه حق انتخاب دادند که ميخواهيم با کدومشون زندگي کنيم 1286 01:38:27,756 --> 01:38:30,530 من نميتونستم با پدرم بمونم 1287 01:38:30,621 --> 01:38:33,734 ...ولي ميدونستم که اگه با مادرم برم 1288 01:38:33,829 --> 01:38:36,382 هرگز نميتونم دوباره تو رو ببينم 1289 01:38:36,480 --> 01:38:38,266 نميدونستم 1290 01:38:39,985 --> 01:38:43,232 پس تو هنوز درباره خودمون فکر ميکني؟ 1291 01:38:43,320 --> 01:38:45,108 به باهم بودن؟ 1292 01:38:45,826 --> 01:38:49,364 خوب، گاهي اوقات به ذهنم مياد 1293 01:38:49,460 --> 01:38:51,672 و؟ 1294 01:38:51,769 --> 01:38:54,543 خب، خيلي چيزها به ذهنم مياد، ايوان 1295 01:38:54,634 --> 01:38:59,157 منظورم اينه که، ميتونستم کل فيلمه زندگيمون رو در يک ثانيه ببينم 1296 01:38:59,251 --> 01:39:01,257 بوووم، ما عاشق ميشديم ...ازدواج ميکرديم 1297 01:39:01,347 --> 01:39:05,226 بچه دار ميشديم و بچه هامون هم مثل ما بزرگ ميشدن 1298 01:39:05,323 --> 01:39:07,924 و بعد هم قبر و تدفين و اين چيزها 1299 01:39:09,471 --> 01:39:12,547 فکر کنم اين چيزهايي که گفتم خارج از تصوره 1300 01:39:14,644 --> 01:39:17,026 معلومه که همينطوره 1301 01:39:19,347 --> 01:39:21,133 ...پس 1302 01:39:21,227 --> 01:39:23,271 يعني فکر ميکني ارزشش رو داشت؟ 1303 01:39:23,366 --> 01:39:25,495 آره 1304 01:39:26,598 --> 01:39:28,774 ...منظورم اينه که ولي اين چيزها ديگه مُنحل شده 1305 01:39:31,301 --> 01:39:33,392 من با لِني هستم 1306 01:39:34,637 --> 01:39:36,726 ...لِني دوست توئه 1307 01:39:36,817 --> 01:39:39,164 ...و 1308 01:39:39,254 --> 01:39:41,005 و اين جايي که تموم ميشه 1309 01:39:43,872 --> 01:39:45,744 ...خب 1310 01:39:46,993 --> 01:39:50,022 ...ممکنه نظرت تغيير کنه اگه من بهت بگم که 1311 01:39:50,115 --> 01:39:54,297 هيچکس نميتونه تورو به اندازه اي که من دوست دارم دوست داشته باشه؟ 1312 01:40:03,540 --> 01:40:07,127 ...من نميگم که، من 1313 01:40:07,217 --> 01:40:10,805 آره- ...من نميگم... من فقط ميگم- 1314 01:40:10,894 --> 01:40:14,054 ...آيا تو همون دختري نيستي که 1315 01:40:14,142 --> 01:40:16,015 دوست داشت يه همچين چيزي رو بشنوه؟ 1316 01:40:19,915 --> 01:40:21,921 يه لحظه صبر کن لِني داره صدام ميکنه 1317 01:40:22,009 --> 01:40:24,017 برميگردم ايوان، باشه؟ 1318 01:40:30,347 --> 01:40:32,354 ...اون يکم مريضه حالش خوب نيست 1319 01:40:33,469 --> 01:40:35,257 دوست دارم 1320 01:41:30,198 --> 01:41:32,155 ميخواستي چيکار بکني؟ 1321 01:41:33,704 --> 01:41:36,988 بنظر ميرسه لِني اينکارو دوست داشته باشه 1322 01:41:37,082 --> 01:41:39,344 حالا من براتون مهم شدم 1323 01:41:41,827 --> 01:41:44,601 مرد، ميدونم سخته اما تو نبايد تسليم بشي 1324 01:41:44,693 --> 01:41:47,682 من حتي نميتونم خودم رو بکشم 1325 01:41:47,770 --> 01:41:49,644 ديگه درباره اش صحبت نکن 1326 01:41:59,528 --> 01:42:01,874 خيلي خوب، از اينجا ميارمت بيرون 1327 01:42:01,967 --> 01:42:04,311 ملاقات ديگه تمومه 1328 01:42:08,636 --> 01:42:11,067 مامانم دوباره به اينجا منتقل شده؟ 1329 01:42:11,158 --> 01:42:14,271 داري درباره چي حرف ميزني؟ اون تمام مدت اينجا بوده 1330 01:42:21,976 --> 01:42:25,819 ببينمت... بچه خوب 1331 01:42:34,180 --> 01:42:36,999 سرطان ريه؟ 1332 01:42:37,086 --> 01:42:40,419 تو از وقتي من منفجر شدم سيگار کشيدن رو شروع کردي؟ 1333 01:42:40,508 --> 01:42:43,067 متاسفم اون اخيرا رفتارش عوض شده 1334 01:42:43,067 --> 01:42:44,987 مامان 1335 01:42:45,076 --> 01:42:46,913 فکر ميکنم 1336 01:42:47,001 --> 01:42:48,752 ميتونم درستش کنم 1337 01:42:48,839 --> 01:42:51,186 اوم...شايد ببرمت به يه کليساي کوچک 1338 01:42:52,302 --> 01:42:57,167 تو...جدي ميگي 1339 01:42:57,262 --> 01:43:00,764 فقط پدرتو دوست داشته باش 1340 01:43:00,042 --> 01:43:02,948 ميخوام از اينجا ببرمت بيرون باشه؟ 1341 01:43:03,035 --> 01:43:03,970 نه 1342 01:43:04,916 --> 01:43:06,618 بيشتر ازاين اذيت نميشي 1343 01:43:06,711 --> 01:43:08,718 من درستش خواهم کرد 1344 01:43:08,805 --> 01:43:09,864 نه 1345 01:43:11,415 --> 01:43:13,542 نه، نه 1346 01:44:09,772 --> 01:44:11,261 مطمئني اينجا گذاشتيشون؟ 1347 01:44:11,347 --> 01:44:13,125 مامانم گذاشته 1348 01:44:13,218 --> 01:44:15,335 I think she sent everything I ever owned. 1349 01:44:15,431 --> 01:44:17,596 همينه؟- آره- 1350 01:44:17,685 --> 01:44:19,803 براي چي ميخواهيشون؟- تازگيها تورو نميفهمم- 1351 01:44:19,897 --> 01:44:21,506 بعدا ميفهمي 1352 01:44:24,789 --> 01:44:26,567 خيلي خوب، ازت يه چيزي ميخوام 1353 01:44:26,661 --> 01:44:28,742 چي؟- بايد ساکت باشي- 1354 01:44:28,831 --> 01:44:31,759 اگه بخوام بمب رو پيدا کنم بايد تمرکز کنم 1355 01:44:31,852 --> 01:44:35,881 چي؟ چه بمبي؟- ...اگه بازوهامو از دست نميدادم- 1356 01:44:35,978 --> 01:44:39,038 مامانم هرگز دوباره شروع به سيگار کشيدن نميکرد 1357 01:44:39,125 --> 01:44:41,073 مهم نيست فقط بازش کن 1358 01:44:43,252 --> 01:44:44,946 ورق بزن 1359 01:44:45,040 --> 01:44:47,411 اونجا 1360 01:44:51,250 --> 01:44:53,368 ...امروز مامانم من رو برد که 1361 01:44:53,462 --> 01:44:55,326 با تامي و کِلي بازي کنم 1362 01:44:55,419 --> 01:44:58,819 من پدر اونها رو خواهم ديد و خواهم فهميد که پدر واقعي چه شکليه 1363 01:45:02,013 --> 01:45:04,433 حالا، چطور بايد بمب رو نابود کنم؟ 1364 01:45:19,966 --> 01:45:23,570 ايوان، با اون چاقو چيکار ميکني؟ 1365 01:45:25,570 --> 01:45:29,816 خوب، عمل نکرد ادامه بده ورق بزن 1366 01:45:31,058 --> 01:45:32,667 ورق بزن، اونجا 1367 01:45:34,334 --> 01:45:37,008 بهرحال من هرگز نميخواستم توي فيلم باشم 1368 01:45:37,099 --> 01:45:39,602 من سردم بود پس ميخواستم ...لباسهام رو بپوشم 1369 01:45:39,695 --> 01:45:41,727 اما آقاي ميلر مجبورم کرد لباسهامو در بيارم 1370 01:45:41,821 --> 01:45:43,599 ...در اين قسمت از داستان 1371 01:45:43,694 --> 01:45:47,383 ...رابين هوود تازه با مارين ازدواج کرده 1372 01:45:47,480 --> 01:45:50,999 ...و اونها بايد همديگرو ببوسند 1373 01:45:51,094 --> 01:45:52,704 و يا کارهايي مثه بزرگترها انجام بدن 1374 01:45:52,797 --> 01:45:54,745 صبرکن، من کمربندم رو احتياج دارم 1375 01:46:01,901 --> 01:46:04,744 هي، خودت رو واسه يه کمربند به زحمت ننداز 1376 01:46:04,835 --> 01:46:08,491 هي- برگرد عقب، عوضي- 1377 01:46:08,579 --> 01:46:11,677 جالبه که هيچ وقت حرف زدن تورو تحت تاثير قرار نميده 1378 01:46:11,770 --> 01:46:14,312 خيلي ساده اس ايوان 1379 01:46:14,408 --> 01:46:17,470 پسر بدي نباش يا اينکه به مادرت ميگم 1380 01:46:17,556 --> 01:46:19,552 که چه بچه گندي بودي 1381 01:46:19,640 --> 01:46:21,638 ...و اونوقت هم من به بچه هات درباره 1382 01:46:21,726 --> 01:46:23,976 بچه باز بودنت خواهم گفت 1383 01:46:24,065 --> 01:46:26,316 اگه يک قدم ديگه بياي جلو اينو فرو ميکنم توي دهنت 1384 01:46:26,406 --> 01:46:28,777 هي، اون خطرناکه ميتونه دستت رو منفجر کنه 1385 01:46:28,872 --> 01:46:31,038 هرچي ميخواد باشه 1386 01:46:33,594 --> 01:46:34,781 !هي 1387 01:46:38,870 --> 01:46:40,866 جرقه ميزنه- کِلي، نه- 1388 01:46:40,953 --> 01:46:43,677 نه، کِلي، نه 1389 01:46:51,674 --> 01:46:52,981 هي، مرد 1390 01:46:54,695 --> 01:46:56,522 ...بچه خوب 1391 01:46:56,610 --> 01:46:59,538 ...من انتخابي ندارم اما تو مرتکب اينکار شدي 1392 01:46:59,629 --> 01:47:02,135 و تو مجبوري براي مدتي يه جاي ديگه زندگي کني 1393 01:47:02,225 --> 01:47:04,343 يه پروانه مُرده- من مامانم رو ميخوام- 1394 01:47:04,436 --> 01:47:05,839 !من خيلي مريضم 1395 01:47:05,926 --> 01:47:07,958 فکر ميکنم بايد برات دارو تجويز کنم 1396 01:47:35,545 --> 01:47:37,408 کتابهاي لعنتي من کجا هستن؟ 1397 01:47:37,501 --> 01:47:40,647 هي، ايوان، تصور مي کنم ساعت ديگه اي همديگر رو ببينيم 1398 01:47:40,735 --> 01:47:43,107 کتابهاي لعنتي من کجا هستن؟ 1399 01:47:43,202 --> 01:47:45,790 کتابها؟ 1400 01:47:45,882 --> 01:47:47,879 دفتر خاطرات من 1401 01:47:47,967 --> 01:47:49,962 ...بهشون احتياج دارم 1402 01:47:50,051 --> 01:47:54,080 خب، اگه بهم بدينشون کمک بزرگي بهم ميکنيد 1403 01:47:54,177 --> 01:47:56,379 اگر دوباره اين ماجرا رو شروع کني من رو واقعا اذيت ميکني 1404 01:47:57,581 --> 01:47:59,528 هيچ دفتر خاطراتي وجود نداره 1405 01:47:59,624 --> 01:48:01,703 هرگز وجود نداشتن 1406 01:48:01,792 --> 01:48:04,636 اون قسمتي از يه دنياي خياليه ...که ذهن تو اون رو خلق کرده 1407 01:48:04,728 --> 01:48:08,165 تا به احساس گناه کُشتن کِلي ميلر غلبه کنه 1408 01:48:08,260 --> 01:48:11,320 فکر کن، ايوان، فکر کن 1409 01:48:11,407 --> 01:48:13,948 تو بيماري رو خلق کن که هيچ وقت وجود نداشته 1410 01:48:15,109 --> 01:48:17,225 ...دنياهاي متفاوت با دانشکده ها 1411 01:48:17,322 --> 01:48:19,739 و زندانها و ويژگي هاي اونها 1412 01:48:19,830 --> 01:48:22,844 من دفترچه خاطراتم روميخوام و همين الانم ميخوام 1413 01:48:22,936 --> 01:48:25,912 و من ميدونم که اونا پيش توئه و ميديشون به من 1414 01:48:26,000 --> 01:48:28,419 نميتوني از من مخفي شون کني من ميخوامشون 1415 01:48:30,423 --> 01:48:32,964 داري من رو يادِ پدرت ميندازي 1416 01:48:33,061 --> 01:48:35,347 ...اون هميشه براي آلبوم عکسها فرياد ميکشيد 1417 01:48:35,442 --> 01:48:37,476 در صورتيکه اون حتي يکي از اونها رو هم نداشت 1418 01:48:39,101 --> 01:48:40,844 خيلي متاسفم 1419 01:48:44,718 --> 01:48:47,003 يه آلبوم عکس؟ 1420 01:48:47,100 --> 01:48:49,860 عکس- ايوان؟- 1421 01:48:51,034 --> 01:48:54,435 اون آسيب جبران ناپذيره 1422 01:48:59,882 --> 01:49:03,283 رُک بگم، من متعجبم از اينکه اون هنوز از اون کارکردهاي حرکتي استفاده ميکنه 1423 01:49:12,623 --> 01:49:15,044 مامان؟ 1424 01:49:15,133 --> 01:49:18,364 ...اووم، مامان يادت مياد که 1425 01:49:18,452 --> 01:49:20,653 اون فيلم هاي ويدئويي خونه اي رو که گرفتيم رو آوردي يا نه؟ 1426 01:49:21,770 --> 01:49:23,681 آره، اونها اينجان 1427 01:49:25,217 --> 01:49:29,379 خوبه، چون من واقعا دوست دارم که تماشاشون کنم 1428 01:49:33,299 --> 01:49:34,909 خيلي خوبه 1429 01:49:39,723 --> 01:49:42,348 فکر ميکنم بهترين کار اينه که ...مُنتقلش کنيم به بيليوي 1430 01:49:42,446 --> 01:49:43,969 همين امروز صبح 1431 01:50:26,369 --> 01:50:29,466 ...اگر کسي اين نامه رو پيدا کنه 1432 01:50:29,561 --> 01:50:34,278 ...معنيش اينه که طرح من کار نکرده 1433 01:50:34,367 --> 01:50:36,823 و من ديگه مُرده ام 1434 01:50:38,494 --> 01:50:41,469 اون توي اين اتاق نيست خوب بگرديد 1435 01:50:41,556 --> 01:50:44,872 ...اما اگر به هرنحوي بتونم 1436 01:50:44,960 --> 01:50:47,416 ...به آغاز تمام اينها برگردم 1437 01:50:47,513 --> 01:50:52,267 شايد بتونم جون دختر اون رو نجات بدم 1438 01:50:53,399 --> 01:50:54,888 !ايوان 1439 01:50:56,462 --> 01:50:57,654 !بيايين اينجا 1440 01:50:57,654 --> 01:50:59,143 !ايوان 1441 01:50:59,653 --> 01:51:01,142 مطمئنم که اون اينجاست 1442 01:51:01,992 --> 01:51:03,269 !ايوان 1443 01:51:06,034 --> 01:51:06,885 اسمت چيه؟ 1444 01:51:06,885 --> 01:51:07,949 کِلي 1445 01:51:08,077 --> 01:51:09,565 اين ايوانه 1446 01:51:10,502 --> 01:51:12,416 !ايوان باز کن 1447 01:51:13,394 --> 01:51:14,670 !ايوان 1448 01:52:59,101 --> 01:53:01,307 !کِلي، تامي 1449 01:53:02,898 --> 01:53:05,317 دلم براتون تنگ شده بود 1450 01:53:05,409 --> 01:53:08,554 ديگه نميذاريم دوباره از ما جدا باشين 1451 01:53:26,901 --> 01:53:29,489 خوشحالي فقط ميتونه با فداکاري بدست بياد 1452 01:53:29,581 --> 01:53:31,782 مثه فداکاريهاي والدينمون که باعث شد امروز ما اينجا باشيم 1453 01:53:31,877 --> 01:53:34,468 هوو، عاليه تامي