1 00:00:26,443 --> 00:00:29,279 Κάτι τόσο ασήμαντο, σαν το φτερούγισμα μιας πεταλούδας... 2 00:00:29,821 --> 00:00:32,824 ...μπορεί να προκαλέσει τυφώνα στην άλλη άκρη του κόσμου. 3 00:00:33,408 --> 00:00:34,826 Θεωρία του Χάους. 4 00:01:11,989 --> 00:01:15,492 Αν κάποιος το βρει αυτό, τότε... 5 00:01:16,660 --> 00:01:19,830 ...το σχέδιό μου δεν πέτυχε... 6 00:01:20,789 --> 00:01:23,292 ...και είμαι ήδη νεκρός. 7 00:01:25,586 --> 00:01:28,797 Αλλά αν μπορέσω να γυρίσω πίσω... 8 00:01:29,631 --> 00:01:32,134 ...στο ξεκίνημα όλων αυτών... 9 00:01:32,759 --> 00:01:34,887 ...ίσως μπορέσω... 10 00:01:35,679 --> 00:01:37,723 ...να τη σώσω. 11 00:01:57,326 --> 00:02:02,831 ΤΟ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΠΕΤΑΛΟΥΔAΣ 12 00:02:19,139 --> 00:02:23,185 ΔΕΚΑΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 13 00:02:33,236 --> 00:02:35,363 Θ'αργήσουμε πάλι. 14 00:02:34,863 --> 00:02:37,324 Από πότε θες να'σαι νωρίς σχολείο; 15 00:02:37,699 --> 00:02:41,620 -Ζωγραφίζουμε για τους γονείς. -'Εχουμε πολύ χρόνο. 16 00:02:44,998 --> 00:02:48,210 -Ο μπαμπάς θα έρθει; -Ξέρεις την απάντηση. 17 00:02:48,585 --> 00:02:50,879 Δε μπορεί να βγει για μια μέρα; 18 00:02:51,380 --> 00:02:54,591 Τα'χουμε ξαναπεί αυτά. Είναι επικίνδυνο για εκείνον. 19 00:02:54,967 --> 00:02:58,637 Ο μπαμπάς τού Λένυ θα'ρθει! Και των Τόμυ και Κέηλι! 20 00:02:59,054 --> 00:03:01,139 Εντάξει, κατάλαβα. 21 00:03:01,849 --> 00:03:03,934 Εγώ δε σου φτάνω; 22 00:03:20,200 --> 00:03:23,620 Καλή σου μέρα. Σ'αγαπώ. Θα'ρθω να σε πάρω αργότερα. 23 00:03:34,715 --> 00:03:38,468 -Θέλω να σας μιλήσω, κ.Τρέμπορν. -Να μιλήσουμε τ'απόγευμα; 24 00:03:38,844 --> 00:03:41,054 Πρέπει να το δείτε αυτό. 25 00:03:43,390 --> 00:03:47,019 Τόμυ, άσε ήσυχο τον Λένυ! Μη σε στείλω στον διευθυντή! 26 00:03:49,146 --> 00:03:52,566 Θα το'δειχνα στον διευθυντή, αλλά σκέφτηκα να σας μιλήσω. 27 00:03:54,276 --> 00:03:57,905 Χτες τους είπα να ζωγραφίσουν τι θα γίνουν όταν μεγαλώσουν. 28 00:03:58,280 --> 00:04:01,408 Οι περισσότεροι ζωγράφισαν τις δουλειές των γονιών τους... 29 00:04:12,044 --> 00:04:15,547 Δεν καταλαβαίνω... Ο 'Εβαν το'κανε αυτό; 30 00:04:18,425 --> 00:04:20,886 -Μπορώ να το κρατήσω; -Φυσικά. 31 00:04:21,970 --> 00:04:25,474 Κάτι ακόμα, κ.Τρέμπορν. Νιώθω άσχημα που το λέω. 32 00:04:26,225 --> 00:04:29,019 'Οταν τον ρώτησα για τη ζωγραφιά... 33 00:04:29,853 --> 00:04:32,564 ...δε θυμόταν να την είχε κάνει. 34 00:04:40,864 --> 00:04:43,033 Δε θέλω να πάω. 35 00:04:44,409 --> 00:04:48,163 Δε μ'αρέσει αυτό το μέρος, μαμά. Είναι τρομακτικό. 36 00:04:49,248 --> 00:04:52,459 Δε θα ξανακάνω άσχημες ζωγραφιές! 37 00:04:52,876 --> 00:04:56,672 'Ολα θα πάνε καλά. Μερικά τεστ θα σου κάνει. 38 00:04:58,048 --> 00:04:59,842 Θα τον συμπαθήσεις. 39 00:05:05,681 --> 00:05:08,892 Κληρονόμησε την αρρώστεια του πατέρα του; 40 00:05:09,309 --> 00:05:11,770 Σίγουρα θα'ναι αρνητικά τ'αποτελέσματα. 41 00:05:12,104 --> 00:05:14,398 Κάντε κάτι άλλο για τη μνήμη του. 42 00:05:15,357 --> 00:05:18,652 Να γράφει ό,τι κάνει σε ημερολόγιο. 43 00:05:19,111 --> 00:05:22,322 -Τι θα ωφελήσει αυτό; -Θα βοηθήσει τη μνήμη του. 44 00:05:22,739 --> 00:05:25,325 'Ισως θυμάται κι άλλα την επομένη. 45 00:05:25,701 --> 00:05:29,204 Τ'αποτελέσματα θα βγουν σε λίγες μέρες και θα δούμε. 46 00:05:30,247 --> 00:05:33,959 Σήμερα θα πάω να παίξω με την Κέηλι και τον Τόμυ. 47 00:05:34,501 --> 00:05:38,422 Θα γνωρίσω τον μπαμπά τους. Θα δω έναν αληθινό μπαμπά. 48 00:05:40,340 --> 00:05:42,384 Εντάξει. Τα λέμε σε λίγο. 49 00:05:57,065 --> 00:05:59,568 Τι κάνεις με το μαχαίρι; 50 00:06:07,367 --> 00:06:09,411 Τι έγινε; 51 00:06:12,080 --> 00:06:14,416 Τι κάνεις με το μαχαίρι; 52 00:06:16,418 --> 00:06:18,545 Δε θυμάμαι. 53 00:06:31,892 --> 00:06:35,687 Γεια σου, μικρέ... Πρόσεχε. 54 00:06:40,484 --> 00:06:42,569 Ευχαριστώ, Τζωρτζ. 55 00:06:43,111 --> 00:06:46,865 Το τηλέφωνό μου στο νοσοκομείο, αν υπάρξει πρόβλημα. 56 00:06:47,824 --> 00:06:50,035 Και πρόσεχέ τον, γιατί... 57 00:06:50,619 --> 00:06:53,163 Αστειεύεσαι; Θα περάσουμε τέλεια. 58 00:06:54,414 --> 00:06:57,543 Να'σαι καλό παιδί. Σ'αγαπώ. 59 00:07:06,593 --> 00:07:11,014 'Εβαν, μάντεψε! Ο μπαμπάς πήρε κάμερα! Θα παίξουμε σε ταινία! 60 00:07:11,515 --> 00:07:15,894 Ακριβώς, 'Εβαν. Και θα'σαι ο πρωταγωνιστής. 61 00:07:16,353 --> 00:07:19,857 -Εγώ είμαι ο πρωταγωνιστής! -Τι σου είπα; 62 00:07:21,149 --> 00:07:24,570 'Εβαν, πρέπει να μου υποσχεθείς... 63 00:07:25,028 --> 00:07:28,198 ...με την πιο σοβαρή σου υπόσχεση... 64 00:07:28,740 --> 00:07:31,827 ...ότι αυτό θα'ναι το μυστικό μας. 65 00:07:32,327 --> 00:07:34,580 Μπορείς να το κάνεις; 66 00:07:44,131 --> 00:07:48,051 -Πού είμαι; Πού πήγαμε; -Ηρέμησε. Μην κουνιέσαι. 67 00:07:48,427 --> 00:07:51,972 'Ημουν κάπου αλλού... Πώς βρέθηκα εδώ; 68 00:07:52,556 --> 00:07:55,684 Μην κάνεις σαν χαζός, γιατί θα πω στη μαμά σου... 69 00:07:56,018 --> 00:07:58,478 ...τι άτακτο κωλόπαιδο ήσουν. 70 00:08:00,689 --> 00:08:05,235 Κέηλι...Τι έγινε; 71 00:08:16,580 --> 00:08:19,750 Το καλό είναι ότι βγήκαν αρνητικά τ'αποτελέσματα. 72 00:08:20,083 --> 00:08:22,628 Δεν υπάρχουν κακώσεις ή αιμορραγία. 73 00:08:22,920 --> 00:08:24,963 Κάτι θα μπορείτε να κάνετε. 74 00:08:25,297 --> 00:08:28,425 Οι διαλείψεις ίσως οφείλονται σε άγχος. 75 00:08:28,800 --> 00:08:32,679 Είναι εφτά χρόνων! Τι άγχος να έχει; 76 00:08:33,347 --> 00:08:37,017 'Ισως δε μπορεί να δεχτεί ότι δεν έχει πατέρα. 77 00:08:38,101 --> 00:08:42,523 Η τελευταία διάλειψη συνέβη όταν επισκεπτόταν πατέρα φίλου του. 78 00:08:45,067 --> 00:08:48,946 Με πιέζει να δει τον πατέρα του κι όλο το αναβάλλω. 79 00:08:49,446 --> 00:08:53,242 Αξίζει μια προσπάθεια. Σε ελεγχόμενο περιβάλλον. 80 00:08:53,659 --> 00:08:56,828 Ηρεμηστικά για τον Τζέησον, λίγη ασφάλεια... 81 00:08:57,162 --> 00:09:00,249 Θα έρθει για μια σύντομη επίσκεψη και με λίγη τύχη... 82 00:09:00,582 --> 00:09:03,627 ...τέρμα το κόμπλεξ έλλειψης πατέρα. 83 00:09:06,880 --> 00:09:10,717 15 Απριλίου. Σήμερα θα δω τον πατέρα μου. 84 00:09:11,134 --> 00:09:14,179 Τον λένε Τζέησον κι είναι τρελός. 85 00:09:14,555 --> 00:09:17,224 Ελπίζω να μ'αφήσει να τον λέω μπαμπά. 86 00:09:19,518 --> 00:09:23,188 -Εδώ ζει ο μπαμπάς μου; -'Οχι σ'αυτή την πτέρυγα. 87 00:09:23,981 --> 00:09:27,568 Αν φαίνεται νυσταγμένος, φταίνε τα φάρμακα. 88 00:09:31,780 --> 00:09:33,949 Θα τον δεις σε λίγο. 89 00:10:05,105 --> 00:10:07,524 Εντάξει, δε δαγκώνω. 90 00:10:09,026 --> 00:10:11,570 'Εχεις δει φωτογραφίες μου, έτσι; 91 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 Η μαμά λέει ότι έχω το χαμόγελό σου... 92 00:10:14,907 --> 00:10:16,867 ...τα μαλλιά σου, τα... 93 00:10:23,248 --> 00:10:26,210 Πρέπει να πεθάνει! Είναι η μόνη λύση! 94 00:10:26,752 --> 00:10:28,712 Τζέησον, σταμάτα! 95 00:10:32,257 --> 00:10:34,426 'Ολα θα πάνε καλά. 96 00:10:43,143 --> 00:10:47,564 Παραδίδουμε στον Θεό τον αδελφό μας, Τζέησον. 97 00:10:48,732 --> 00:10:51,860 Ο Θεός να τον ευλογεί και να τον φωτίζει... 98 00:10:52,402 --> 00:10:56,615 ...να τον ελεήσει και να του χαρίσει γαλήνη. 99 00:11:21,431 --> 00:11:25,143 ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 100 00:11:37,698 --> 00:11:40,951 Πού είναι; Ξέρω ότι είναι κάπου εδώ. 101 00:11:41,618 --> 00:11:43,954 Τόμυ, βαριέμαι. Τι γίνεται; 102 00:11:44,413 --> 00:11:46,832 -Τι ψάχνεις; -Σκάσε, χοντρέ. 103 00:11:47,249 --> 00:11:50,460 Κι εσύ, περίμενε. Κάπου εδώ είναι. 104 00:11:51,879 --> 00:11:53,881 Πρέπει να φύγουμε. 105 00:11:54,464 --> 00:11:56,967 Αν μας πιάσει ο μπαμπάς να καπνίζουμε... 106 00:12:01,471 --> 00:12:05,809 'Ηξερα ότι εδώ έχει δυναμίτη. Ας ανατινάξουμε κάτι. 107 00:12:16,111 --> 00:12:18,030 Ορίστε, φίλε. 108 00:12:18,697 --> 00:12:21,200 Αποκλείεται. Δεν το πιάνω αυτό. 109 00:12:21,533 --> 00:12:24,745 Αν το κάνουμε εμείς, θα μας καρφώσεις σίγουρα. 110 00:12:25,120 --> 00:12:28,123 Δε γίνεται. 'Εχει πολύ μικρό φυτίλι. 111 00:12:28,499 --> 00:12:30,709 -Θα σκοτωθώ. -'Οχι απαραίτητα. 112 00:12:34,379 --> 00:12:37,633 Ορίστε. Θα'χεις τουλάχιστον δυο λεπτά. 113 00:12:38,717 --> 00:12:40,719 Ευχαριστώ, φίλε. 114 00:12:49,603 --> 00:12:52,773 Για όνομα του Θεού, ηλίθιε! Κάν'το! 115 00:13:05,077 --> 00:13:08,747 -'Εχεις κότσια, μεγάλε. -Εκατό ώρες έκανες. 116 00:13:36,817 --> 00:13:38,318 Τι διάολο;... 117 00:13:39,069 --> 00:13:42,823 'Εβαν, βοήθησέ με! Κουνήσου και βοήθησέ με! 118 00:13:43,282 --> 00:13:46,493 -Τι έγινε; Πού είμαστε; -Θεέ μου, τι κάναμε; 119 00:13:47,119 --> 00:13:49,454 'Εβαν, βοήθησέ με! 120 00:13:50,455 --> 00:13:52,708 Θεέ μου, πώς μπορέσαμε; 121 00:13:53,500 --> 00:13:56,795 -Τι έπαθες; -Καλά είναι! 'Ολα καλά είναι! 122 00:13:58,797 --> 00:14:01,967 -Τι έχει; Γιατί δε μιλάει; -'Εχει πάθει σοκ. 123 00:14:06,597 --> 00:14:08,557 Τι έγινε; Τι συνέβη; 124 00:14:08,891 --> 00:14:11,727 Χτίζαμε κάστρο κι ο Λένυ φρικάρισε! 125 00:14:12,144 --> 00:14:15,189 Τη μια στιγμή ήταν καλά και την άλλη πάγωσε! 126 00:14:15,898 --> 00:14:19,818 -Τι έγινε, 'Εβαν; Την αλήθεια! -Δεν ξέρω! Δε θυμάμαι! 127 00:14:20,194 --> 00:14:22,946 Κάτι θα έγινε. Κάτι το προκάλεσε. 128 00:14:23,447 --> 00:14:25,282 Το απώθησα! 129 00:14:25,616 --> 00:14:28,535 Μην το λες αυτό για να ξεφύγεις! 130 00:14:34,666 --> 00:14:37,794 Δεν το βγάζεις απ'το μυαλό σου; 131 00:14:58,815 --> 00:15:03,195 Το τελευταίο που θυμάμαι είναι τα χέρια μου στ'αυτιά της. 132 00:15:03,946 --> 00:15:08,408 Είχα συγκεντρωθεί εκεί, αντί για το γραμματοκιβώτιο. 133 00:15:08,951 --> 00:15:12,120 Η μαμά ότι με την ύπνωση θα θυμηθώ... 134 00:16:20,898 --> 00:16:23,483 Κι ο παπούς μου είναι τρελός; 135 00:16:27,321 --> 00:16:30,574 Εισπνοή... Εκπνοή... 136 00:16:31,116 --> 00:16:34,536 Κοιμάσαι... κι είσαι ήρεμος. 137 00:16:38,081 --> 00:16:41,502 Πήγαινέ με πίσω, στο δάσος με τον Λένυ. 138 00:16:42,503 --> 00:16:44,838 Σκέψου το σαν ταινία. 139 00:16:45,255 --> 00:16:47,841 Μπορείς να σταματήσεις, να πας πίσω... 140 00:16:48,258 --> 00:16:51,428 ...ή να δεις αργά όσες λεπτομέρειες θες. 141 00:16:56,600 --> 00:16:58,602 Πού είσαι τώρα; 142 00:17:00,270 --> 00:17:04,066 Στέκομαι δίπλα στην Κέηλι. Της κλείνω τ'αφτιά. 143 00:17:04,399 --> 00:17:08,195 -Την πονάς; -Την προστατεύω. 144 00:17:11,240 --> 00:17:14,743 Πάμε λίγο μπροστά. Τι βλέπεις; 145 00:17:18,747 --> 00:17:21,083 Βλέπω ένα αυτοκίνητο. 146 00:17:23,210 --> 00:17:25,838 Πες μου για τ'αυτοκίνητο. 147 00:17:26,922 --> 00:17:30,759 Συνέχισε...Τίποτα δε μπορεί να σε πληγώσει. 148 00:17:31,969 --> 00:17:36,014 Θυμάσαι; Μια ταινία είναι. Είσαι απολύτως ασφαλής. 149 00:17:38,642 --> 00:17:42,229 Τ'αμάξι εξαφανίζεται κι εγώ βρίσκομαι στο δάσος! 150 00:17:42,813 --> 00:17:45,357 Δεν εξαφανίζεται τ'αμάξι, 'Εβαν. 151 00:17:45,774 --> 00:17:48,277 Η ταινία στο μυαλό σου είναι κομμένη. 152 00:17:48,694 --> 00:17:52,322 -Πες μου για τ'αμάξι. -Δε μπορώ! 'Ερχεται! 153 00:17:53,866 --> 00:17:57,452 Πάλεψέ το, 'Εβαν! Γρήγορα! 'Ερχεται! 154 00:17:59,079 --> 00:18:02,249 Θα μετρήσω ως το 10 και θα ξυπνήσεις... 155 00:18:02,791 --> 00:18:05,294 ...και θα θυμάσαι όλα όσα είπαμε. 156 00:18:05,669 --> 00:18:07,713 Τι συμβαίνει; Σταματήστε το! 157 00:18:08,172 --> 00:18:11,300 Νιώθεις ξύπνιος... Τα μάτια σου δεν είναι βαριά. 158 00:18:11,717 --> 00:18:13,927 Πέντε...'Εξι... 'Ελα, ξύπνα! 159 00:18:22,269 --> 00:18:25,397 Τι έγινε; 'Επιασε; 160 00:18:33,030 --> 00:18:35,490 Ευχαριστώ, μαμά. Τα λέμε μετά. 161 00:18:43,999 --> 00:18:47,127 'Ασε αυτό το ύφος, πριν μας πιάσουν. 162 00:18:47,503 --> 00:18:50,631 Είδες πώς σε κοίταζε η μαμά του 'Εβαν; 163 00:18:55,135 --> 00:18:59,348 Θα μου πει κάποιος τι έγινε στο γραμματοκιβώτιο; 164 00:19:02,059 --> 00:19:05,229 Μην το αναφέρεις ξανά! Ποτέ! 165 00:19:17,115 --> 00:19:19,326 Είσαι καλά; 166 00:19:33,173 --> 00:19:36,218 Κοίτα αυτόν τον χοντρό μαλάκα! 167 00:19:36,635 --> 00:19:39,346 'Εχει πιο μεγάλα βυζιά απ'τη μαμά τού Λένυ! 168 00:19:40,180 --> 00:19:43,392 Βούλωσ'το, αδερφάρα. Δε σου μίλησε κανείς. 169 00:20:08,083 --> 00:20:11,170 Συγγνώμη, Κέηλι. 'Ηταν κακή ιδέα. 170 00:20:11,503 --> 00:20:13,839 Αλήθεια δε θυμάσαι τι έγινε; 171 00:20:15,632 --> 00:20:18,802 -Είσαι τυχερός. -'Ολα θα πάνε καλά. 172 00:20:19,136 --> 00:20:21,388 Ο Λένυ θα γίνει καλά. Θα δεις. 173 00:20:23,599 --> 00:20:26,727 -Συγγνώμη. -Δε φταις εσύ. 174 00:20:27,227 --> 00:20:30,480 Η κ.Κέγκαν κατηγόρησε εμάς για ό,τι έπαθε ο Λένυ. 175 00:20:30,856 --> 00:20:34,109 -Ο μπαμπάς σου το'κανε αυτό; -Μου αξίζουν χειρότερα. 176 00:20:34,526 --> 00:20:37,654 Τι λες; Αξίζεις καλύτερο πατέρα και αδελφό. 177 00:20:38,071 --> 00:20:40,324 Σε κάνουν να νιώθεις σκατά. 178 00:20:43,494 --> 00:20:47,289 Δεν έχεις ιδέα πόσο όμορφη είσαι, έτσι; 179 00:20:57,257 --> 00:21:00,677 -Τι διάολο κάνετε; -Αγοράζουμε ποπκόρν. Εσύ; 180 00:21:20,948 --> 00:21:24,284 Σταμάτα! Σταμάτα να τον χτυπάς! 181 00:21:24,743 --> 00:21:26,912 Τι πρόβλημα έχεις; 182 00:21:31,083 --> 00:21:33,877 Τέρμα, μικρέ. Δίνε του. 183 00:21:41,093 --> 00:21:44,888 Η ήσυχη πόλη Μπράιαρβιλ ταράχτηκε τ'απόγευμα... 184 00:21:45,472 --> 00:21:47,850 ...από μια πράξη βανδαλισμού. 185 00:21:48,350 --> 00:21:50,519 Η αστυνομία πιστεύει ότι... 186 00:21:50,853 --> 00:21:53,939 ...ήταν απλώς μια φάρσα που πήγε στραβά... 187 00:21:54,398 --> 00:21:57,526 ...αλλά η τραγωδία συγκλόνισε την κοινότητα. 188 00:21:57,985 --> 00:22:01,154 Είναι το θλιβερό αποτέλεσμα μιας ισχυρής έκρηξης... 189 00:22:01,655 --> 00:22:04,950 ...που προκλήθηκε από άγνωστη ποσότητα δυναμίτιδας. 190 00:22:05,284 --> 00:22:08,704 Η αστυνομία δεν έχει στοιχεία, υπόπτους ή κίνητρο. 191 00:22:26,346 --> 00:22:28,015 Καληνύχτα. 192 00:22:37,941 --> 00:22:40,068 Μετακομίζουμε. 193 00:22:57,711 --> 00:23:01,965 Δεν το πιστεύω ότι ο Τόμυ είναι θυμωμένος. Ξέρει ότι φεύγω; 194 00:23:02,591 --> 00:23:06,678 Φέρεται παράξενα τελευταία. Δε με κοιτάει στα μάτια πια. 195 00:23:08,138 --> 00:23:10,098 Σκύψε! 'Ερχονται! 196 00:23:15,187 --> 00:23:18,398 Σου είπε η μαμά σου αν ο Λένυ είναι καλά; 197 00:23:19,983 --> 00:23:23,195 Καλά θα'ναι. Αφού τον αφήνουνε. 198 00:23:47,928 --> 00:23:51,306 Καλωσήρθες. Θες λίγο καθαρό αέρα, γι'αλλαγή. 199 00:23:51,682 --> 00:23:55,310 -Είναι μαζί σας ο Τόμυ; -'Οχι, εντάξει. 200 00:24:05,612 --> 00:24:08,824 -Τι έκανες εκεί; -'Ηταν απαίσια. 201 00:24:09,324 --> 00:24:12,536 Δεν κοιμάσαι γιατί όλοι ουρλιάζουν τη νύχτα. 202 00:24:13,745 --> 00:24:15,956 Δε θέλω να ξαναπάω. 203 00:24:16,456 --> 00:24:19,710 -Το είδες αυτό; -Τι καπνός είναι αυτός; 204 00:24:44,735 --> 00:24:47,112 Τι κάνεις στον σκύλο μου; 205 00:24:51,992 --> 00:24:55,162 -Κοίτα τι μ'έκανες να κάνω! -Τι πρόβλημα έχεις; 206 00:25:09,384 --> 00:25:12,471 Κέηλι! Σε παρακαλώ, ξύπνα! 207 00:25:15,933 --> 00:25:18,977 Γιατί δεν τη φιλάς, ωραίε πρίγκηπα; 208 00:25:34,368 --> 00:25:37,037 Πόση ώρα είμαι αναίσθητος; 209 00:25:38,914 --> 00:25:41,458 Κέηλι, τι συμβαίνει; 210 00:26:27,671 --> 00:26:30,924 ΘΑ ΕΡΘΩ ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ 211 00:26:39,266 --> 00:26:41,727 Λυπάμαι πολύ. 212 00:26:59,536 --> 00:27:02,956 ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 213 00:27:09,880 --> 00:27:14,927 Τέλος χρόνου. Αφήστε τα μολύβια. Τα τετράδια στο γραφείο μου. 214 00:27:17,054 --> 00:27:20,307 Κι εσύ, κ.Νέλσον. Η ώρα ισχύει και για σένα! 215 00:27:21,558 --> 00:27:25,020 -Πώς πήγες, 'Εβαν; -'Ισως μπέρδεψα τις ιστορίες. 216 00:27:26,063 --> 00:27:30,108 Ο Παβλόφ εκπαίδευσε τα σκυλιά να του γλείφουν τ'αρχίδια; 217 00:27:30,734 --> 00:27:33,904 Τυπικός φοιτητής ψυχολογίας. Εξυπνάκιας! 218 00:27:34,404 --> 00:27:36,198 Η εργασία σου; 219 00:27:36,532 --> 00:27:40,077 Θ'αλλάξεις τον τρόπο που αντιμε- τωπίζουμε την αφομοίωση μνήμης; 220 00:27:40,369 --> 00:27:42,454 Δεν έχω άλλη επιλογή. 221 00:28:12,025 --> 00:28:14,444 Βρωμάει πατσουλί και κωλίλα εδώ! 222 00:28:14,862 --> 00:28:18,073 Κρίκετ, ο ευγενής συγκάτοικός μου. 223 00:28:20,117 --> 00:28:23,704 Εσύ μας έβγαλες χαζούς στο τεστ ανθρωπολογίας. 224 00:28:28,667 --> 00:28:31,837 -Γλυκό κορίτσι. -Βρήκα τη μπλούζα σου. 225 00:28:36,758 --> 00:28:39,428 Μεγάλε, ντύσου. Θα με βγάλεις έξω. 226 00:28:39,761 --> 00:28:42,097 Τι έκανες; Βγήκες πρώτος και σ'άλλο τεστ; 227 00:28:45,100 --> 00:28:48,478 Κάτι καλύτερο. Εφτά χρόνια χωρίς διαλείψεις! 228 00:28:49,354 --> 00:28:52,357 Ας το κάνουμε! Πάμε! 229 00:28:54,318 --> 00:28:57,863 -Να'σαι καλός μαζί μου! -Σου έγλειψε τ'αρχίδια; 230 00:29:08,373 --> 00:29:10,626 Κοίτα αυτόν τον μαλάκα! 231 00:29:13,378 --> 00:29:17,007 -Ποιος έχει κατοικίδιο σκουλήκι; -Σκουλήκια. 232 00:29:19,134 --> 00:29:21,094 Είναι απαίσιο! 233 00:29:21,720 --> 00:29:24,765 Σ'αυτόν πες το. Αυτός έχει το φετίχ. 234 00:29:25,474 --> 00:29:28,810 Είναι εργασία ψυχολογίας. Για την απώλεια μνήμης. 235 00:29:29,645 --> 00:29:32,856 Εξήγησέ μου, πριν πάθω ανακοπή απ'τη συγκίνηση. 236 00:29:34,942 --> 00:29:37,736 Στοίχημα ότι θα το φάει από κάτω. 237 00:29:38,529 --> 00:29:42,741 Αν καταλάβω πώς λειτουργεί η μνήμη ενός σκουληκιού... 238 00:29:43,158 --> 00:29:46,286 ...ίσως καταλάβω την πολυπλοκότητα... 239 00:29:47,120 --> 00:29:49,414 ...του ανθρώπινου μυαλού. 240 00:29:50,707 --> 00:29:52,793 'Ασε να παίξω εγώ. 241 00:29:59,591 --> 00:30:01,677 Τι κάνεις, φρικιό; 242 00:30:09,476 --> 00:30:11,854 Μάλλον κερδίσατε. 243 00:30:24,324 --> 00:30:26,410 Βρωμάει σεξ εδώ. 244 00:30:26,827 --> 00:30:29,913 Ο Θάμπερ ήταν απασχολημένος τ'απόγευμα. 245 00:30:31,248 --> 00:30:34,334 Πλάκα μου κάνεις; Είναι πολύ χοντρός! 246 00:30:35,419 --> 00:30:39,590 Φαίνεται ότι η προσωπικότητα και το αιλάινερ πιάνουν! 247 00:30:41,884 --> 00:30:44,052 Θες μια μπύρα; 248 00:30:46,638 --> 00:30:49,766 'Εχεις λιβάνι ή αρωματικά κεριά; 249 00:30:58,692 --> 00:31:01,820 Οι άντρες κρύβουν πορνό κάτω απ'το κρεβάτι. 250 00:31:02,154 --> 00:31:04,156 Κι εσύ έχεις τετράδια; 251 00:31:04,490 --> 00:31:07,618 Ημερολόγια είναι. Τα γράφω απ'τα 7 μου. 252 00:31:11,121 --> 00:31:13,248 Διάβασέ μου κάτι. 253 00:31:14,500 --> 00:31:17,586 Ελπίζω να κερδίσω κάτι απ'αυτό. 254 00:31:22,799 --> 00:31:26,386 "Το μυαλό μου αρνείται να πιστέψει αυτό που βλέπει. 255 00:31:31,433 --> 00:31:35,103 Ακούω τον Κρόκετ να βγάζει τρομερές κραυγές. 256 00:31:40,943 --> 00:31:44,696 Ανατριχιάζω μόνο που το γράφω." 257 00:31:46,240 --> 00:31:48,659 Συνέχισε. 258 00:31:53,330 --> 00:31:56,792 "Ο Τόμυ ήταν σαν δαιμονισμένος. 259 00:31:58,544 --> 00:32:01,797 Υπήρχε τόσο μίσος στα μάτια του..." 260 00:32:08,011 --> 00:32:09,680 Είσαι καλά; 261 00:32:16,436 --> 00:32:18,272 Πού είμαι; 262 00:32:19,648 --> 00:32:21,733 Τι διάολο γίνεται; 263 00:32:32,494 --> 00:32:34,538 Δε μπορώ να τ'ανοίξω! 264 00:32:34,913 --> 00:32:39,251 'Ασ'το, αλλιώς θα σφάξω τη μάνα σου στον ύπνο της! 265 00:32:43,463 --> 00:32:46,049 Τον έπιασα! Σώσε τον Κρόκετ! 266 00:32:53,724 --> 00:32:56,185 'Ακουσέ με καλά, 'Εβαν. 267 00:32:56,560 --> 00:33:01,064 Υπάρχουν κι άλλες αδελφές στον κόσμο. Τη δική μου βρήκες; 268 00:33:05,027 --> 00:33:07,488 Εντάξει. 'Ονειρο ήταν. 269 00:33:10,991 --> 00:33:14,661 -Δεν έμοιαζε με όνειρο. -'Ετσι γίνεται πάντα. 270 00:33:16,079 --> 00:33:19,875 Λοιπόν, Δον Ζουάν, πάντα λιποθυμάς στα ραντεβού σου; 271 00:33:55,786 --> 00:33:59,623 Λένυ, σου'χω μια έκπληξη. Μάντεψε ποιος ήρθε. 272 00:34:00,624 --> 00:34:03,794 Εγώ είμαι... Ο 'Εβαν. 273 00:34:40,122 --> 00:34:43,333 Τι φτιάχνεις; Μοντέλο; 274 00:34:45,752 --> 00:34:49,047 Κοίτα, βλέπω ότι έχεις δουλειά... 275 00:34:49,631 --> 00:34:51,842 Θα είμαι σύντομος. 276 00:34:52,259 --> 00:34:57,097 Θυμάσαι εκείνη τη μέρα στη μάντρα, όταν ήμαστε μικροί; 277 00:34:58,724 --> 00:35:01,894 'Ελπιζα να με βοηθήσεις να θυμηθώ... 278 00:35:05,939 --> 00:35:08,400 ...οποιαδήποτε λεπτομέρεια... 279 00:35:10,235 --> 00:35:13,447 Δε μπορούσα να κόψω το σκοινί. 280 00:35:16,658 --> 00:35:18,577 Καλό αυτό. 281 00:35:20,579 --> 00:35:22,706 Τίποτα άλλο; 282 00:35:26,084 --> 00:35:29,922 'Ασ'το, αλλιώς θα σφάξω τη μάνα σου στον ύπνο της! 283 00:35:43,519 --> 00:35:46,188 Συνέβη στ'αλήθεια! 284 00:35:52,903 --> 00:35:55,489 Αν μιλήσεις... 285 00:35:56,073 --> 00:35:59,868 ...θα'ναι η τελευταία σου φορά, μαλακισμένο! 286 00:36:34,153 --> 00:36:37,698 "Αυτό που θυμάμαι είναι τα χέρια μου στ'αφτιά τής Κέηλι. 287 00:36:38,615 --> 00:36:41,785 'Ημουν πιο πολύ συγκεντρωμένος στα χέρια της... 288 00:36:42,327 --> 00:36:45,497 ...παρά στο γραμματοκιβώτιο απέναντι." 289 00:37:00,804 --> 00:37:03,182 'Ισως έσβησε. Να το κοιτάξουμε; 290 00:37:03,515 --> 00:37:05,559 Ναι, κάν'το, Λένυ. 291 00:37:14,109 --> 00:37:18,030 Αν μιλήσεις, θα'ναι η τελευταία σου φορά, μαλακισμένο! 292 00:37:41,762 --> 00:37:45,682 Τι κάνει το κοριτσάκι μου; Θέλεις άλλαγμα, ε; 293 00:37:54,066 --> 00:37:57,861 Γαμώτο! Τρέξτε! Λένυ, έλα! 294 00:37:59,780 --> 00:38:02,908 -Λένυ, έλα! -Πάμε, Λένυ! 295 00:38:20,259 --> 00:38:23,178 Μεγάλε, αυτό είναι απαίσιο! 296 00:38:30,060 --> 00:38:35,524 -Εμπρός; Ποιος είναι; -Ο 'Εβαν Τρέμπορν, κ.Κέγκαν. 297 00:38:36,066 --> 00:38:38,235 Τάραξες πολύ τον Λένυ. 298 00:38:39,403 --> 00:38:42,322 Ναι...Λυπάμαι πολύ γι'αυτό. 299 00:38:42,781 --> 00:38:45,534 Μια ώρα έκανα να τον συνεφέρω. 300 00:38:45,993 --> 00:38:49,246 -Μπορώ να του μιλήσω; -Μην ξαναπάρεις. 301 00:39:00,465 --> 00:39:03,594 Δεν κρατιέμαι! Είμαι περήφανη για σένα! 302 00:39:06,555 --> 00:39:08,765 Ο Τζέησον έπαιρνε καλούς βαθμούς; 303 00:39:09,141 --> 00:39:11,685 Αρίστευε χωρίς ν'ανοίγει βιβλίο! 304 00:39:12,019 --> 00:39:14,897 Σ'αυτό ποτέ δεν τον πρόδωσε η μνήμη του! 305 00:39:15,189 --> 00:39:17,024 Είπε ποτέ ότι... 306 00:39:17,357 --> 00:39:20,694 ...βρήκε τρόπο ν'ανακτήσει τις χαμένες μνήμες του... 307 00:39:21,111 --> 00:39:23,655 ...χρόνια αφού τις είχε χάσει; 308 00:39:25,741 --> 00:39:29,203 Σκέφτηκα, ότι αφού ήταν τόσο έξυπνος... 309 00:39:29,870 --> 00:39:33,582 ...θα είχε βρει τρόπο να θυμηθεί όσα είχε ξεχάσει. 310 00:39:35,709 --> 00:39:39,129 'Οταν ήταν στην ηλικία σου, ακριβώς στην ηλικία σου... 311 00:39:39,880 --> 00:39:43,091 ...είπε ότι βρήκε τρόπο να θυμηθεί το παρελθόν. 312 00:39:43,509 --> 00:39:46,720 Μπορεί να ήταν απλώς η φαντασία του. 313 00:39:47,262 --> 00:39:50,224 Μετά, πριν χειροτερέψει τόσο... 314 00:39:52,768 --> 00:39:56,980 ...ώστε να μπει σε ψυχιατρείο, είπε ότι μπορούσε... 315 00:40:05,739 --> 00:40:09,117 -Τι έκανε; -Ξέχνα το. Δεν ήταν τίποτα. 316 00:40:10,494 --> 00:40:12,996 'Ηταν πολύ άρρωστος τότε. 317 00:40:17,709 --> 00:40:20,128 Τι είπε ότι έκανε; 318 00:40:22,422 --> 00:40:24,883 Τι λες, πάμε για πλάκα; 319 00:40:26,218 --> 00:40:28,470 Πάμε, θα'χει γούστο. 320 00:40:29,513 --> 00:40:31,557 Εσύ θα πληρώσεις. 321 00:40:42,151 --> 00:40:44,319 Δώσε μου το χέρι σου. 322 00:40:53,704 --> 00:40:56,206 Σου έχουν ξαναδιαβάσει το χέρι; 323 00:40:56,540 --> 00:40:59,334 'Οχι, είναι η πρώτη φορά. Να'στε ευγενική. 324 00:41:01,545 --> 00:41:05,883 Δεν έχεις γραμμή ζωής. Δεν ανήκεις εδώ. 325 00:41:07,801 --> 00:41:10,262 Πάνε χαμένα τα 5 δολάρια. 326 00:41:12,097 --> 00:41:15,601 -Τι μέλλον έχει; -Δεν έχει ψυχή. 327 00:41:17,728 --> 00:41:20,272 Δεν έπρεπε να ζεις. 328 00:41:24,735 --> 00:41:28,572 Μέντιουμ, ε; Μάλλον απατεώνισσα είσαι. 329 00:41:48,383 --> 00:41:50,636 'Αρχισες πάλι να καπνίζεις. 330 00:42:00,020 --> 00:42:03,232 Μην επιτρέψεις να μας χαλάσει τη διασκέδαση. 331 00:42:04,525 --> 00:42:08,695 Είναι τρελή. Είναι θέατρο. 'Ετσι κάνουν. 332 00:42:09,238 --> 00:42:13,492 Το ξέρω, συγγνώμη. 'Αγγιξε ευαίσθητη χορδή. 333 00:42:18,622 --> 00:42:21,416 Γιατί; Δεν καταλαβαίνω. 334 00:42:23,544 --> 00:42:28,215 Πριν γεννηθείς, ήμουν έγκυος δυο φορές και γεννήθηκαν νεκρά. 335 00:42:35,013 --> 00:42:37,975 Γιατί δε μου το είπες ποτέ; 336 00:42:40,686 --> 00:42:44,189 Δεν είναι κάτι που μ'αρέσει να θυμάμαι. 337 00:42:44,940 --> 00:42:50,362 Κι όταν έμεινα έγκυος σε σένα, φοβόμουν. Περίμενα το χειρότερο. 338 00:42:57,035 --> 00:42:59,746 Και βγήκες μια χαρά. 339 00:43:00,664 --> 00:43:04,501 Από τότε σε θεωρώ το παιδί-θαύμα. 340 00:43:13,385 --> 00:43:17,347 -Μην κλαις. -Πάμε. Είναι αργά. 341 00:43:28,484 --> 00:43:31,278 "Δεν ήθελα να παίξω στην ταινία. 342 00:43:31,945 --> 00:43:34,448 'Εκανε κρύο, ήθελα να ντυθώ. 343 00:43:35,449 --> 00:43:37,826 Ο κ.Μίλερ μου έβγαλε το πουκάμισο." 344 00:43:39,953 --> 00:43:42,122 Θέλω ησυχία γι'αυτό. 345 00:43:42,539 --> 00:43:44,708 Ηλίθιος είσαι; 346 00:43:45,250 --> 00:43:49,379 'Ισως υπήρχε λόγος που απώθησες έναν ανώμαλο που σ'έγδυνε. 347 00:43:52,841 --> 00:43:57,262 Σκέψου το. Μπορεί να ξυπνήσεις πιο τρελός απ'όσο είσαι. 348 00:43:59,723 --> 00:44:03,060 Νομίζεις ότι με ξέρεις; Ούτε εγώ δε με ξέρω! 349 00:44:45,060 --> 00:44:48,146 Εγώ φταίω. Καλά είμαι. 350 00:44:48,522 --> 00:44:52,151 Δε μπορεί να περάσει μια μέρα χωρίς να σπάσεις κάτι; 351 00:45:26,476 --> 00:45:29,438 Θεέ μου, πέρασε τόσος καιρός! 352 00:45:30,772 --> 00:45:32,608 Πώς είσαι; 353 00:45:33,817 --> 00:45:38,030 -Τα ίδια. Ξέρεις. -Δεν ξέρω. Πες μου. 354 00:45:42,075 --> 00:45:45,412 Είμαι στο Πανεπιστήμιο τώρα. Καλά πάω. 355 00:45:45,913 --> 00:45:49,166 -Η μαμά είναι καλά. -Θες τσιγάρο; 356 00:45:50,626 --> 00:45:54,922 -Δεν ξανακάπνισα από τότε. -Εγώ το'χω κόψει εκατό φορές. 357 00:45:58,467 --> 00:46:00,594 Πας σπίτι; 358 00:46:01,678 --> 00:46:04,681 -Να σε συνοδεύσω; -Φυσικά. 359 00:46:11,688 --> 00:46:14,233 Τι κάνει ο Τόμυ; 360 00:46:16,443 --> 00:46:19,655 Πήγε αναμορφωτήριο λίγα χρόνια. 361 00:46:20,489 --> 00:46:23,158 Τώρα δουλεύει σε συνεργείο. 362 00:46:26,620 --> 00:46:29,748 Ζεις ακόμα με τον μπαμπά σου; 363 00:46:30,791 --> 00:46:33,418 Απελευθερώθηκα στα 15. 364 00:46:35,671 --> 00:46:40,801 -'Ηθελε πολύ κουράγιο αυτό. -'Οχι, αν θυμάσαι τον μπαμπά. 365 00:46:44,012 --> 00:46:47,224 Δε μπορούσες να πας στη μητέρα σου; 366 00:46:47,933 --> 00:46:51,436 Είχε καινούργια οικογένεια. Δεν υπήρχε χώρος. 367 00:46:53,313 --> 00:46:57,401 Κοίτα, γύρισα στην πόλη για να σου μιλήσω. 368 00:46:57,860 --> 00:47:00,612 Σε μένα;... Γιατί; 369 00:47:04,825 --> 00:47:08,537 Θυμάσαι τις διαλείψεις που είχα μικρός; 370 00:47:11,832 --> 00:47:15,627 Κάποιες αναμνήσεις άρχισαν να επανέρχονται. 371 00:47:17,129 --> 00:47:19,923 'Ηθελα να σου μιλήσω για μια. 372 00:47:20,632 --> 00:47:23,051 Θα προσπαθήσω να θυμηθώ. 373 00:47:26,805 --> 00:47:29,016 'Οταν ήμαστε παιδιά... 374 00:47:29,433 --> 00:47:33,562 ...ο μπαμπάς σου έκανε μια ταινία για τον Ρομπέν. 375 00:47:34,730 --> 00:47:37,274 Τι θες να μάθεις, 'Εβαν; 376 00:47:44,281 --> 00:47:47,034 Τι έγινε στο υπόγειο; 377 00:47:47,451 --> 00:47:50,037 'Εχει περάσει πολύς καιρός. 378 00:47:51,497 --> 00:47:55,000 -Το ξέρω. -Γι'αυτό γύρισες εδώ; 379 00:47:55,876 --> 00:48:00,005 Για να κάνεις ηλίθιες ερωτήσεις για τον Ρομπέν; 380 00:48:01,548 --> 00:48:04,885 Νομίζω ότι κάτι κακό συνέβη. 381 00:48:05,260 --> 00:48:07,513 Τι νόημα έχει αυτό; 382 00:48:09,431 --> 00:48:12,184 'Ο,τι κι αν έγινε, δεν φταίγαμε εμείς. 383 00:48:12,518 --> 00:48:14,978 Παιδιά ήμαστε. Με τίποτα δεν αξίζαμε... 384 00:48:15,395 --> 00:48:19,107 Βούλωσ'το, 'Εβαν! Χάνεις τον καιρό σου. 385 00:48:19,566 --> 00:48:22,736 Δε φταις που ο μπαμπάς σου ήταν ανώμαλος! 386 00:48:23,153 --> 00:48:26,281 Ποιον προσπαθείς να πείσεις, 'Εβαν; 387 00:48:26,615 --> 00:48:30,953 'Ηρθες να μου θυμήσεις όλα αυτά επειδή έχεις κακή μνήμη; 388 00:48:31,495 --> 00:48:35,791 Να κλάψω στον ώμο σου και να σου πω ότι όλα είναι καλά τώρα; 389 00:48:36,083 --> 00:48:38,126 'Αντε γαμήσου, 'Εβαν! 390 00:48:38,502 --> 00:48:42,631 Τίποτα δεν είναι καλύτερο! Τίποτα δεν πάει καλά! 391 00:48:45,926 --> 00:48:50,305 Αν ήμουν τόσο υπέροχη, γιατί δε μου τηλεφώνησες; 392 00:48:50,722 --> 00:48:53,976 Γιατί μ'άφησες εδώ να σαπίσω; 393 00:49:20,169 --> 00:49:23,964 -Κάποιος άφησε μήνυμα. -Το μυρίζω απ'το μπάνιο. 394 00:49:27,801 --> 00:49:32,306 Καθηγητής Κάρτερ. Γιατί δεν παρέδωσες την εργασία σου; 395 00:49:32,848 --> 00:49:35,976 Τηλεφώνησέ μου να κανονίσουμε άλλη ημερομηνία. 396 00:49:39,062 --> 00:49:42,065 Τι είπες στην αδερφή μου, κάθαρμα; 397 00:49:42,524 --> 00:49:45,652 Χθες βράδυ έκλαιγε μια ώρα στο τηλέφωνο. 398 00:49:46,028 --> 00:49:48,363 Είπε ότι πήγες να τη δεις. 399 00:49:49,781 --> 00:49:54,661 Αυτοκτόνησε γαμώτο, απόψε! Είναι νεκρή. 400 00:49:55,412 --> 00:49:57,915 Το ίδιο κι εσύ. 401 00:50:52,302 --> 00:50:55,556 ΘΑ ΓΥΡΙΣΩ ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ 402 00:51:16,493 --> 00:51:19,663 Αν η ουλή στο στομάχι μου δεν ήρθε απ'το πουθενά... 403 00:51:20,122 --> 00:51:23,584 τότε ο πατέρας μου δεν ήταν τρελός, όπως νόμιζαν. 404 00:51:24,793 --> 00:51:28,255 Αν μπορώ να κάνω σημάδια και να τα γιατρέψω... 405 00:51:30,424 --> 00:51:33,135 Και τα σημάδια της Κέηλι; 406 00:51:38,557 --> 00:51:41,268 "Δεν ήθελα να παίξω στην ταινία. 407 00:51:41,810 --> 00:51:44,980 Κρύωνα κι ήθελα να ντυθώ... 408 00:51:47,941 --> 00:51:51,987 ...αλλά ο κ.Μίλερ μου έβγαλε το πουκάμισο." 409 00:52:03,999 --> 00:52:08,629 Πάμε στο υπόγειο. Θα είναι σαν μπουντρούμι εκεί. 410 00:52:11,256 --> 00:52:13,592 Λίγο φως εδώ. 411 00:52:18,347 --> 00:52:21,517 -Τι είπα για την πόρτα; -'Ηθελα να δω! 412 00:52:22,059 --> 00:52:25,604 Θα φας σφαλιάρα αν δεν κάνεις ό,τι λέω. 413 00:52:28,440 --> 00:52:31,568 Σ'αυτό το σημείο της ιστορίας... 414 00:52:32,069 --> 00:52:35,364 ...ο Ρομπέν μόλις παντρεύτηκε τη Μάριαν. 415 00:52:35,948 --> 00:52:39,785 Πρέπει να φιληθούν όπως οι μεγάλοι. 416 00:52:41,161 --> 00:52:43,956 Βγάλε τα ρούχα σου, Κέηλι. 417 00:52:46,708 --> 00:52:51,421 'Οπως όταν κάνουμε μπάνιο. Δεν είναι τίποτα. Κι εσύ, 'Εβαν. 418 00:52:53,131 --> 00:52:56,760 Εμπρός! Φτιάχνουμε ταινία εδώ! 419 00:52:57,261 --> 00:53:00,430 Βάλε τα χέρια σου στ'αφτιά σου. 420 00:53:01,890 --> 00:53:03,934 Τι ώρα είναι; 421 00:53:04,351 --> 00:53:08,272 'Ωρα να κάνεις αυτό που σου λέω. 422 00:53:08,897 --> 00:53:13,152 Λάθος, μαλάκα. Είναι η ώρα της κρίσης σου. 423 00:53:13,610 --> 00:53:16,780 Σε λίγο θ'ανοίξεις μία από δύο πόρτες. 424 00:53:17,239 --> 00:53:21,160 Η πρώτη πόρτα θα τραυματίσει για πάντα την κόρη σου. 425 00:53:21,743 --> 00:53:25,247 Τι συμβαίνει; Πώς το κάνεις αυτό; 426 00:53:25,706 --> 00:53:29,126 Θα κάνει την κόρη σου, από όμορφο παιδί... 427 00:53:29,626 --> 00:53:31,795 ...ένα άδειο κουφάρι... 428 00:53:32,212 --> 00:53:37,467 ...που ο παιδεραστής πατέρας της πρόδωσε την εμπιστοσύνη της. 429 00:53:37,885 --> 00:53:41,638 Τελικά, θα την οδηγήσει στην αυτοκτονία. 430 00:53:42,097 --> 00:53:44,266 -Καλή δουλειά, μπαμπά. -Ποιος είσαι; 431 00:53:44,725 --> 00:53:47,895 Ας πούμε ότι παρακολουθείσαι στενά, Τζωρτζ. 432 00:53:48,228 --> 00:53:51,315 Η άλλη επιλογή είναι να φερθείς στην Κέηλι... 433 00:53:51,732 --> 00:53:54,359 Να της φερθείς σαν καλός πατέρας. 434 00:53:54,860 --> 00:53:57,279 Πώς σου φαίνεται, μπαμπά; 435 00:53:59,072 --> 00:54:01,325 'Ακου καλά, μαλάκα. 436 00:54:01,992 --> 00:54:06,288 Αν το ξανακάνεις, ορκίζομαι να σ'ευνουχίσω. 437 00:54:07,873 --> 00:54:10,250 Αυτό που πρέπει να κάνεις... 438 00:54:10,667 --> 00:54:14,671 ...είναι να μαζέψεις τον γιο σου, που είναι σαδιστής. 439 00:54:15,506 --> 00:54:17,549 Κάτι τελευταίο. 440 00:54:24,014 --> 00:54:26,767 Μη με ξαναγγίξεις! 441 00:54:27,851 --> 00:54:30,229 Δε θα σ'αγγίξω. 442 00:55:14,148 --> 00:55:16,358 Αγάπη μου, είσαι καλά; 443 00:55:19,027 --> 00:55:21,446 'Εβαν, αιμορραγείς! 444 00:55:21,947 --> 00:55:24,324 Κέηλι...Εσύ είσαι! 445 00:55:27,452 --> 00:55:30,581 -Απίστευτο! -Ευχαριστώ! 446 00:55:30,998 --> 00:55:34,126 Πλύσου και γύρνα στο κρεβάτι. 447 00:55:36,003 --> 00:55:39,923 -Τα ρούχα μου; -Αυτά είναι τα ρούχα σου! 448 00:55:47,806 --> 00:55:50,184 Το μπάνιο είναι... 449 00:55:53,604 --> 00:55:57,107 Βιάσου. Θέλω ένα γρήγορο πριν το μάθημα. 450 00:56:38,899 --> 00:56:41,235 Απίστευτο! 451 00:56:42,653 --> 00:56:46,532 Πώς κάνεις έτσι για μια ανοιγμένη μύτη; 452 00:56:47,157 --> 00:56:49,660 Συγγνώμη, δε σε είδα. 453 00:56:54,081 --> 00:56:59,086 'Ησουν με τους μαλάκες που πετούσαν ποπκόρν στον Θάμπερ! 454 00:57:02,714 --> 00:57:06,093 Σε λένε Γκουέν! Σε ξέρω! 455 00:57:07,803 --> 00:57:11,056 Σοβαρά, 'Εβαν, κόψε την κόκα. 456 00:57:24,987 --> 00:57:28,157 Μη φρικάρεις μ'αυτό που θα ρωτήσω. 457 00:57:28,699 --> 00:57:32,494 Θυμάσαι την κάμερα που πήρε ο μπαμπάς σου; 458 00:57:36,123 --> 00:57:40,169 Την κράτησε μια μέρα και μετά την έδωσε. 459 00:57:40,919 --> 00:57:43,172 Γιατί να φρικάρω; 460 00:57:44,256 --> 00:57:47,926 Δεν ξέρω... Είμαι παράξενος. 461 00:57:48,385 --> 00:57:50,762 Είσαι χαζούλιακας! 462 00:57:53,307 --> 00:57:55,684 Θα σε δω απόψε. 463 00:58:19,500 --> 00:58:24,087 Η Αντρέα, ο 'Εβαν κι ο Τσακ λείπουν. Ξέρετε τι να κάνετε. 464 00:58:25,005 --> 00:58:29,218 Μαμά, εγώ είμαι. Γεια, Τσακ. 465 00:58:30,802 --> 00:58:34,348 Πήρα να πω "γεια". Πάρε με τηλέφωνο. 466 00:58:38,727 --> 00:58:41,188 Θάμπερ, τι ώρα είναι; 467 00:58:41,939 --> 00:58:44,983 Τι έγινε; 'Εχασες το Ρόλεξ σου; 468 00:58:45,275 --> 00:58:47,820 'Αντε γαμήσου, φλώρε! 469 00:58:50,781 --> 00:58:55,077 Δυο βδομάδες μένουν για να παραδώσετε εργασίες. 470 00:58:56,078 --> 00:58:59,206 Για την εργασία της περασμένης βδομάδας... 471 00:58:59,623 --> 00:59:01,750 Είμαστε εντάξει με την παράταση; 472 00:59:02,209 --> 00:59:05,712 -Ποιος είσαι εσύ; -Ο 'Εβαν Τρέμπορν. 473 00:59:06,171 --> 00:59:10,008 'Οχι, κ.Τρέμπορν. Κάθισε. Το τεστ ξεκινάει. 474 00:59:15,556 --> 00:59:19,768 Καθίστε, όλοι. Αρχίζουμε σ'ένα λεπτό. 475 00:59:25,357 --> 00:59:28,569 Παράτα με, ηλίθιε! Εσείς αρχίσατε! 476 00:59:29,444 --> 00:59:31,613 Πλάκα έχεις. 477 00:59:33,699 --> 00:59:36,034 'Εχεις διαβάσει; 478 00:59:39,580 --> 00:59:43,041 -Θα το μάθουμε. -Ούτε εγώ. 479 00:59:55,345 --> 00:59:58,849 -Οι απαντήσεις είναι; -'Εβαν, μη φωνάζεις! 480 01:00:07,399 --> 01:00:11,236 Θέλω να κάνω κάτι ξεχωριστό για την Κέηλι αύριο. 481 01:00:12,070 --> 01:00:16,492 Αν θελήσω βοήθεια από σένα και τους αδελφούς... 482 01:00:17,826 --> 01:00:20,412 Θα σου πω "άντε πηδήξου". 483 01:00:21,205 --> 01:00:23,582 Βάλε τους δόκιμους. 484 01:00:26,877 --> 01:00:29,630 Μπορείτε ν'αρχίσετε. 485 01:00:47,105 --> 01:00:49,733 'Ηταν υπέροχα! 486 01:00:53,028 --> 01:00:56,198 Πού έμαθες καινούργια κόλπα; 487 01:00:59,076 --> 01:01:01,703 'Ηταν παράξενο; 488 01:01:03,455 --> 01:01:07,751 Αν θεωρείς παράξενους τους πολλαπλούς οργασμούς! 489 01:01:19,513 --> 01:01:21,640 Χέσ'τους. 490 01:01:32,943 --> 01:01:36,280 Τι νομίζεις ότι είναι αυτό... 491 01:01:37,573 --> 01:01:41,368 ...που κάνει τη σχέση μας τέλεια; 492 01:01:44,830 --> 01:01:50,085 Γιατί μ'επισκέφτηκες κρυφά αφού μετακόμισα; 493 01:01:50,586 --> 01:01:52,921 Γιατί μου έλειπες. 494 01:01:55,090 --> 01:02:00,053 Θα με σταματούσε ο μπαμπάς; Τι μπορεί να κάνει; 495 01:02:03,223 --> 01:02:06,935 Θεέ μου, μούδιασαν τα δάχτυλα των ποδιών μου! 496 01:02:07,352 --> 01:02:10,063 Θα είμαστε μαζί για πάντα; 497 01:02:14,067 --> 01:02:16,820 'Ετσι δεν σχεδιάζουμε; 498 01:02:18,030 --> 01:02:20,824 'Ο,τι κι αν συμβεί; 499 01:02:23,285 --> 01:02:26,330 Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ. 500 01:02:28,790 --> 01:02:31,585 Ναι, έτσι σχεδιάζουμε. 501 01:02:44,890 --> 01:02:48,393 Οι υποψήφιοι, ξέρετε τι πρέπει να κάνετε. 502 01:02:48,811 --> 01:02:51,188 Δόκιμοι είμαστε. 503 01:02:53,357 --> 01:02:55,526 Αδελφέ 'Εβαν. 504 01:02:57,986 --> 01:03:00,197 Πλάκα μου κάνεις; 505 01:03:02,825 --> 01:03:05,118 Τι μου είπες; 506 01:03:05,452 --> 01:03:07,663 Πες μου το ελληνικό αλφάβητο! 507 01:03:15,629 --> 01:03:19,550 'Ισως να'ναι αυτό! Μη με κοιτάς! Κοίτα κάτω! 508 01:03:31,436 --> 01:03:35,774 Λοιπόν, δόκιμοι, ξέρετε τι πρέπει να κάνετε για μένα. 509 01:03:36,942 --> 01:03:39,069 Κάντε ντους... 510 01:03:39,528 --> 01:03:43,490 ...κι αν σας ενοχλήσει κανείς, πείτε ότι σας έδωσα άδεια εγώ. 511 01:03:51,874 --> 01:03:53,834 Πλύσου, σκύλα. 512 01:03:58,505 --> 01:04:02,092 -Δεν καταλαβαίνω. Πού με πας; -Δε σου λέω. 513 01:04:21,737 --> 01:04:24,198 Είναι υπέροχο. 514 01:04:24,948 --> 01:04:27,034 Κάθισε. 515 01:04:39,546 --> 01:04:41,965 Γιατί το κάνεις αυτό; 516 01:04:42,883 --> 01:04:45,427 'Οταν ξύπνησα το πρωί... 517 01:04:46,637 --> 01:04:49,139 ...είδα το χαμόγελό σου. 518 01:04:49,640 --> 01:04:51,683 Αυτό το χαμόγελο. 519 01:04:52,518 --> 01:04:54,353 Και ήξερα... 520 01:04:54,686 --> 01:04:58,857 ...ότι θέλω να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου μαζί σου. 521 01:05:12,329 --> 01:05:16,416 Σε γύρευα παντού. Κάποιος διέλυσε τ'αμάξι σου. 522 01:05:26,802 --> 01:05:29,179 Ποιος το'κανε αυτό; 523 01:05:30,556 --> 01:05:33,142 Μάλλον οι μαλάκες της Βήτα! 524 01:05:35,602 --> 01:05:39,231 Πώς το'καναν αυτό μπροστά στην αδελφότητα; 525 01:05:47,823 --> 01:05:51,994 Μη μ'αγγίζεις... 'Ισως παρακολουθεί. 526 01:05:53,662 --> 01:05:58,083 Εγώ φταίω. 'Επρεπε να σου'χω πει ότι βγήκε πριν λίγες βδομάδες. 527 01:05:58,542 --> 01:06:00,252 Καλό θα ήταν. 528 01:06:11,597 --> 01:06:15,309 Δεν κάνει αυτό! 'Ισως κάποιος να'χει όπλο. 529 01:06:16,518 --> 01:06:18,145 Ούτε γι'αστείο! 530 01:06:18,520 --> 01:06:22,107 Δε θα σου κάνει κακό. Να σε τρομάξει θέλει! 531 01:06:22,483 --> 01:06:25,652 Σκότωσε τον σκύλο μου! Δεν το θυμάσαι; 532 01:06:26,028 --> 01:06:29,865 Δε φταίει αυτός! Ξέρεις τι τράβηξε όταν ήμαστε μικροί! 533 01:06:30,407 --> 01:06:34,786 Μη μου μιλάς περί ανατροφής! Εσύ μια χαρά βγήκες! 534 01:06:35,120 --> 01:06:38,207 Ο μπαμπάς δε με χτύπησε ποτέ! 535 01:06:38,582 --> 01:06:41,335 Τα πλήρωσε όλα ο Τόμυ! 536 01:06:52,387 --> 01:06:55,808 Θ'αναλάβει η ασφάλεια του πανεπιστημίου. 537 01:06:57,309 --> 01:06:59,812 Καλύτερα να κοιμηθώ μόνη. 538 01:07:01,688 --> 01:07:04,858 Δε θα μείνεις μόνη. Θα μείνω μαζί σου. 539 01:07:05,275 --> 01:07:08,529 Δε θέλω να μας δει μαζί ο Τόμυ τώρα. 540 01:07:09,196 --> 01:07:12,032 Σ'έχασα μια φορά. Δε θα σε ξαναχάσω. 541 01:07:12,407 --> 01:07:16,537 Τι εννοείς; Ποτέ δε μ'έχασες. Τι είναι αυτά που λες; 542 01:07:17,120 --> 01:07:19,706 Φέρεσαι παράξενα τελευταία. 543 01:07:20,624 --> 01:07:24,211 Μου διέλυσαν τ'αμάξι. Είμαι ταραγμένος. 544 01:07:26,129 --> 01:07:29,758 Η προφορά σου άλλαξε. Περπατάς διαφορετικά. 545 01:07:30,133 --> 01:07:32,052 Περπατάω διαφορετικά; 546 01:07:32,386 --> 01:07:35,389 Το δείπνο απόψε... 'Ηταν καταπληκτικό... 547 01:07:35,806 --> 01:07:38,016 Αλλά δε σου ταίριαζε. 548 01:07:38,392 --> 01:07:41,478 Δε μπορώ να κάνω κάτι όμορφο για σένα; 549 01:07:41,937 --> 01:07:45,774 Περίμενε. Το μπουφάν σου είναι αυτό; 550 01:07:58,370 --> 01:08:00,706 Μείνε μακριά μας, ανώμαλε! 551 01:08:01,123 --> 01:08:03,167 'Ασε τα "μας". 552 01:08:03,458 --> 01:08:06,211 Θα έκανα κακό στην αδελφή μου; 553 01:08:06,628 --> 01:08:09,756 Καλά τα κατάφερες. Ωραία ζωή έχεις. 554 01:08:10,507 --> 01:08:14,344 Ωραίους φίλους. Να μη μιλήσω για την αδερφή μου. 555 01:08:14,720 --> 01:08:16,680 Καλό γκομενάκι είναι. 556 01:08:17,014 --> 01:08:20,184 -Σκάσε, Τόμυ! -Κομπλιμέντο ήταν! 557 01:08:20,684 --> 01:08:22,186 Τι κάνεις; 558 01:08:22,478 --> 01:08:25,564 Δε φτάνει που σ'αγαπάει όλος ο κόσμος... 559 01:08:25,939 --> 01:08:29,151 ...πρέπει να μου πάρεις τη μόνη που δε με θεωρεί σκουπίδι; 560 01:08:29,526 --> 01:08:32,154 Κανείς δε σε θεωρεί σκουπίδι. 561 01:08:32,362 --> 01:08:36,241 Αλήθεια; Τι ήταν αυτό που είπες; "Ανώμαλε", νομίζω. 562 01:08:40,913 --> 01:08:43,081 Σταμάτα! 563 01:08:59,264 --> 01:09:03,560 -Σταμάτα! Θα τον σκοτώσεις! -Είναι μανιακός! 564 01:09:05,979 --> 01:09:08,607 Μην το κάνεις αυτό, σε ικετεύω! 565 01:09:08,982 --> 01:09:11,401 Κατέστρεψες τη ζωή του Λένυ! 566 01:09:11,819 --> 01:09:15,823 Σκότωσες τον Κρόκετ! Εκείνη τη γυναίκα με το παιδί της! 567 01:09:16,240 --> 01:09:19,326 Τώρα προσπαθείς να σκοτώσεις και μένα! 568 01:10:42,326 --> 01:10:44,703 Πρώτη σου φορά; 569 01:10:47,789 --> 01:10:50,083 Μη δειλιάσεις, φίλε. 570 01:10:50,459 --> 01:10:53,629 Αλλιώς θα γίνεις ιδιοκτησία κάποιου. 571 01:10:58,050 --> 01:11:01,053 Μπορείς να με προστατέψεις; 572 01:11:01,637 --> 01:11:05,432 Ούτε ο Ιησούς δε με σώζει απ'την Αδελφότητα. 573 01:11:18,695 --> 01:11:21,198 'Οταν έρθουν... 574 01:11:22,032 --> 01:11:25,369 ...πήγαινε κάπου αλλού με το μυαλό σου. 575 01:11:25,786 --> 01:11:28,163 Πήγαινε αλλού. 576 01:12:17,713 --> 01:12:20,465 Μίλησα με τον δικηγόρο. 577 01:12:22,092 --> 01:12:25,262 Λέει ότι μπορεί να σε βγάλει για αυτοάμυνα. 578 01:12:25,679 --> 01:12:27,806 Αν κάνεις υπομονή... 579 01:12:29,850 --> 01:12:33,103 -Πόσο καιρό θα μείνω εδώ; -Δεν ξέρω. 580 01:12:34,104 --> 01:12:36,690 Παίρνουν καιρό αυτά. 581 01:12:37,774 --> 01:12:41,069 Τα ημερολόγια; 'Εφερες αυτά που ζήτησα; 582 01:12:41,695 --> 01:12:45,866 Βρήκα αυτά τα δυο. Τα άλλα είναι στην αποθήκη. 583 01:12:54,208 --> 01:12:57,211 Τα θέλω όλα! 'Ολα! 584 01:12:57,711 --> 01:12:59,838 Θα στα φέρω. 585 01:13:00,255 --> 01:13:04,134 Τώρα πρέπει να συγκεντρωθείς στην υπόθεση. 586 01:13:11,141 --> 01:13:14,311 Εντάξει... 'Εχεις δίκιο. 587 01:13:19,149 --> 01:13:23,403 Η Κέηλι;... Είναι καλά; 588 01:13:27,991 --> 01:13:31,078 Πες της ότι λυπάμαι. 589 01:13:35,040 --> 01:13:39,545 Δε θα σε χάσω, μικρέ. Υποσχέσου μου ότι θ'αντέξεις. 590 01:13:54,309 --> 01:13:57,354 Σε γαμάω ή σε σκοτώνω. 591 01:14:05,737 --> 01:14:07,865 Είναι δικά μου! 592 01:14:25,549 --> 01:14:27,801 Κάνε πίσω! 593 01:14:28,385 --> 01:14:30,596 Τέρμα, κυρίες μου. 594 01:14:33,015 --> 01:14:35,684 Πήγαινέ τον στο κελί του. 595 01:14:52,951 --> 01:14:56,371 Θα σε δούμε αργότερα, αδερφούλα. 596 01:15:47,673 --> 01:15:52,052 "Σήμερα βρήκα το πιστοποιητικό θανάτου του παπού μου. 597 01:15:52,386 --> 01:15:55,514 Πέθανε σε τρελοκομείο, όπως ο πατέρας μου. 598 01:15:56,056 --> 01:16:00,185 Η μαμά το αρνείται, μα πιστεύει ότι θα καταλήξω κι εγώ έτσι." 599 01:16:25,669 --> 01:16:27,963 Είσαι θρήσκος, Κάρλος. 600 01:16:28,338 --> 01:16:31,592 Πιστεύεις στο "άγνωσται αι βουλαί του Κυρίου"; 601 01:16:33,051 --> 01:16:34,970 Απόλυτα. 602 01:16:35,345 --> 01:16:38,932 Ο Ιησούς μ'έστειλε στο κελί σου για κάποιο λόγο. 603 01:16:39,516 --> 01:16:42,227 Για να με βοηθήσεις. 604 01:16:45,022 --> 01:16:48,275 -Το'ξερα ότι ήσουν τρελός. -Δεν κάνω πλάκα. 605 01:16:48,692 --> 01:16:51,570 Ο Χριστός μου μιλάει στα όνειρά μου. 606 01:16:52,863 --> 01:16:55,240 Τέλεια. Υπέροχα. 607 01:16:56,283 --> 01:16:59,786 Στοίχημα ένα πακέτο τσιγάρα ότι θα στο αποδείξω. 608 01:17:02,915 --> 01:17:07,127 'Οσο είμαι αναίσθητος, πρόσεξε τα χέρια και το πρόσωπό μου. 609 01:17:07,544 --> 01:17:09,713 Θες ψυχίατρο. 610 01:17:10,130 --> 01:17:13,509 Πες μου αν δεις τίποτα παράξενο. 611 01:17:16,428 --> 01:17:19,973 Σημάδια, ουλές, οτιδήποτε, δεν ξέρω. 612 01:17:22,142 --> 01:17:25,354 "Την Τετάρτη έμπλεξα για μια ζωγραφιά. 613 01:17:25,813 --> 01:17:28,899 Η μαμά δε μ'αφήνει να τη δω." 614 01:17:42,663 --> 01:17:46,875 'Οχι σκανταλιές, 'Εβαν. Τελείωσε τη ζωγραφιά σου. 615 01:17:50,128 --> 01:17:53,632 Μπράβο σας. Φανταστείτε τι θέλετε να γίνετε. 616 01:18:10,732 --> 01:18:14,945 Θεέ μου! Θαύμα! Κοίτα, στίγματα! 617 01:18:15,696 --> 01:18:17,614 Τι είδες; 618 01:18:18,073 --> 01:18:21,326 Τα σημάδια του Κυρίου! Εμφανίστηκαν ξαφνικά! 619 01:18:21,702 --> 01:18:25,122 Νόμιζα ότι ήσουν παλαβός, δικέ μου! 620 01:18:26,248 --> 01:18:28,333 Με πιστεύεις; 621 01:18:30,627 --> 01:18:32,754 Απόλυτα, δικέ μου. 622 01:18:43,682 --> 01:18:46,393 Να κάνουμε μια συμφωνία; 623 01:18:49,104 --> 01:18:53,358 Κοιτάξτε...Είμαι καινούργιος, αλλά κατάλαβα τι γίνεται εδώ. 624 01:18:54,359 --> 01:18:57,571 Μπαίνεις σε συμμορία ή σκοτώνεσαι. 625 01:18:59,072 --> 01:19:02,534 Δεν πάω με Λατίνους ή αράπηδες. 626 01:19:04,161 --> 01:19:06,538 Ούτε θέλω να πεθάνω. 627 01:19:11,835 --> 01:19:15,714 Τι πρέπει να κάνω; Είμαι καινούργιος. 628 01:19:18,842 --> 01:19:22,971 Θα σου πάρω πίπα τώρα ή... 629 01:19:30,103 --> 01:19:33,148 Το αίμα σου είναι καθαρό; 630 01:19:33,524 --> 01:19:36,693 Δεν είμαι Εβραίος, αν ρωτάς αυτό. 631 01:19:37,611 --> 01:19:40,739 Ας δούμε τι μπορείς να κάνεις, γ λυκιά μου. 632 01:19:41,198 --> 01:19:44,368 Πρόσεχε τα δόντια σου, μη στα σπάσω. 633 01:19:53,836 --> 01:19:55,963 'Ελα στον μπαμπά. 634 01:20:08,433 --> 01:20:12,354 "Πήγαμε στο δάσος. Δεν είχαμε δει τον καπνό." 635 01:20:14,314 --> 01:20:16,608 Κράτα τους! 636 01:20:26,076 --> 01:20:28,954 Σαπίστε στην κόλαση, ζώα! 637 01:20:33,041 --> 01:20:36,378 Θέλουμε κάτι για ν'ανοίξουμε τον σάκο. 638 01:20:46,889 --> 01:20:50,100 Πάρε αυτό, Λένυ. Σήμερα θα επανορθώσεις. 639 01:20:50,476 --> 01:20:53,437 Νιώθεις ένοχος για εκείνη τη γυναίκα. 640 01:20:53,896 --> 01:20:57,191 -Σταμάτα. Δεν είναι ώρα τώρα. -Τώρα είναι η ώρα! 641 01:20:57,524 --> 01:21:00,777 Σήμερα είναι η ευκαιρία σου να επανορθώσεις! 642 01:21:01,195 --> 01:21:03,739 -Τι λες; -Φέρεσαι τρελά, 'Εβαν. 643 01:21:04,114 --> 01:21:07,201 Σε παρακαλώ! 'Εχε μου εμπιστοσύνη τώρα! 644 01:21:10,037 --> 01:21:12,122 Κόψε το σκοινί. 645 01:21:21,381 --> 01:21:25,093 Θα κάνω ό,τι θες. Δε θα ξαναδώ την Κέηλι, αν θέλεις. 646 01:21:25,427 --> 01:21:27,513 Μόνο άσε τον Κρόκετ. 647 01:21:27,930 --> 01:21:31,099 Αν τον σκοτώσεις τώρα, θα πας αναμορφωτήριο. 648 01:21:31,391 --> 01:21:35,395 Δε θες ν'αφήσεις την αδερφή σου μόνη με τον πατέρα σας. 649 01:21:55,541 --> 01:21:58,293 Κόψε το σκοινί, είπα! 650 01:22:20,858 --> 01:22:23,819 'Ολα είναι ανάποδα. 651 01:22:59,146 --> 01:23:01,648 Καλέστε ασθενοφόρο! 652 01:23:13,744 --> 01:23:16,914 Τι ζημιά υπάρχει; Πόσος καιρός μου μένει; 653 01:23:18,499 --> 01:23:22,294 Είναι λίγο περίπλοκο. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 654 01:23:22,836 --> 01:23:25,297 Ούτε στον πατέρα μου; 655 01:23:25,923 --> 01:23:29,426 Δεν υπήρχαν τέτοιες εξετάσεις πριν 20 χρόνια. 656 01:23:29,802 --> 01:23:31,386 Τι βρήκατε; 657 01:23:31,678 --> 01:23:35,808 Η αιμορραγία είναι στο εξωτερικό του εγκεφαλικού φλοιού. 658 01:23:36,183 --> 01:23:39,311 Εκεί όπου αποθηκεύονται οι αναμνήσεις. 659 01:23:39,853 --> 01:23:43,732 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. Τα συγκρίναμε με τα περσινά. 660 01:23:44,107 --> 01:23:47,194 Βρήκαμε αιμορραγία και μαζική νευρική ανάπλαση. 661 01:23:47,444 --> 01:23:49,071 Τι θα πει αυτό; 662 01:23:49,404 --> 01:23:53,075 Στρίμωξα στο κεφάλι μου 40 χρόνια αναμνήσεων σ'έναν χρόνο. 663 01:23:53,450 --> 01:23:56,078 Επαναπρογραμμάτισα τον εγκέφαλό μου. 664 01:23:56,370 --> 01:23:58,413 Αυτό δεν είναι, γιατρέ; 665 01:24:02,584 --> 01:24:06,588 Θα περιμένω στ'αμάξι. Το φως με πειράζει στα μάτια. 666 01:24:07,005 --> 01:24:08,799 Χάρηκα, γιατρέ. 667 01:24:09,216 --> 01:24:12,010 Πολύ ενημερωτική επίσκεψη. 668 01:24:12,719 --> 01:24:17,057 Αλλά έχω κόσμο να δω, πράγματα να διαβάσω... 669 01:24:55,971 --> 01:24:58,891 Εγώ είμαι...Ο 'Εβαν. 670 01:25:00,434 --> 01:25:02,811 Να σου φέρω κάτι; 671 01:25:04,563 --> 01:25:08,317 Αυτά τα αεροπλανάκια που σ'αρέσουν; 672 01:25:09,776 --> 01:25:13,655 Μπορώ να σου φέρω ένα σωρό μοντέλα εδώ. 673 01:25:25,959 --> 01:25:28,420 Το ήξερες, έτσι δεν είναι; 674 01:25:30,672 --> 01:25:35,260 'Οταν μου έδωσες εκείνο το σίδερο... 675 01:25:37,846 --> 01:25:42,267 ...ήξερες ότι θα συμβεί κάτι σοβαρό, έτσι; 676 01:25:47,314 --> 01:25:51,443 -Το ήξερα. -Εσύ έπρεπε να ήσουν εδώ, τότε. 677 01:25:54,112 --> 01:25:58,951 Εσύ έπρεπε να ήσουν στη θέση μου. 678 01:26:19,096 --> 01:26:22,224 "Σήμερα θα δω τον πατέρα μου. 679 01:26:22,683 --> 01:26:26,728 Τον λένε Τζέησον... και είναι τρελός. 680 01:26:29,273 --> 01:26:31,900 Ελπίζω να μ'αφήσει να τον λέω μπαμπά." 681 01:26:33,152 --> 01:26:37,698 Είσαι καλά; Φάνηκε να πήγες κάπου αλλού προς στιγμήν. 682 01:26:38,240 --> 01:26:42,619 Θέλω γρήγορα απαντήσεις για να διορθώσω αυτό που έκανα. 683 01:26:43,912 --> 01:26:46,874 Προσευχόμουν να τελειώσει με μένα αυτό. 684 01:26:47,332 --> 01:26:50,627 Δεν τελείωσε. Θέλω πληροφορίες για να επανορθώσω. 685 01:26:51,086 --> 01:26:55,007 -Εσύ θα μου τις δώσεις. -Δε μπορείς να επανορθώσεις. 686 01:26:55,340 --> 01:26:58,218 Δεν αλλάζεις ανθρώπους χωρίς να τους καταστρέψεις. 687 01:26:58,594 --> 01:27:00,679 Γιατί δε μπορώ να επανορθώσω; 688 01:27:01,138 --> 01:27:03,307 Δεν είσαι Θεός, γιε μου. 689 01:27:03,891 --> 01:27:08,187 Και μόνο που είσαι εδώ, ίσως σκοτώνεις τη μάνα σου. 690 01:27:08,937 --> 01:27:13,525 Βλακείες. Θα σου στείλω κάρτα όταν τα φτιάξω όλα πάλι. 691 01:27:39,718 --> 01:27:42,429 Τώρα αποφυλακίστηκες; 692 01:27:44,223 --> 01:27:48,977 Ο αδερφός μου έκανε φυλακή. 'Ετσι έτρωγε κι αυτός. 693 01:27:50,646 --> 01:27:55,317 -'Εχω μεγάλη οικογένεια. -Δεν ήθελα να σε προσβάλλω. 694 01:27:56,652 --> 01:27:58,737 Δεν προσβλήθηκα. 695 01:28:00,948 --> 01:28:04,034 Εδώ δουλεύει ακόμα η Κέηλι Μίλερ; 696 01:28:04,576 --> 01:28:06,995 Λυπάμαι, δεν την ξέρω. 697 01:28:24,388 --> 01:28:27,766 Δε μπορεί κανείς να ησυχάσει στο σπίτι του; 698 01:28:31,645 --> 01:28:35,816 -Δεν πουλάς κουλουράκια, μάλλον. -Καλά μάντεψες, μαλάκα. 699 01:28:37,526 --> 01:28:39,570 Με θυμάσαι; 700 01:28:39,945 --> 01:28:43,198 Είχαμε μια ωραία κουβέντα όταν ήμουν εφτά χρόνων. 701 01:28:43,991 --> 01:28:47,744 Μια ερώτηση έχω. Πού θα βρω την κόρη σου; 702 01:29:22,946 --> 01:29:25,991 Νόμιζα ότι ήσουν κάποιος άλλος. 703 01:29:28,994 --> 01:29:32,080 Κάνε γρήγορα, περιμένω κάποιον. 704 01:29:35,626 --> 01:29:39,338 Χαίρομαι που σε βλέπω. Να περάσω; 705 01:29:40,506 --> 01:29:44,510 Αν ήξερα πως θα'ρχόσουν, θα καθάριζα τα σεντόνια. 706 01:29:50,891 --> 01:29:54,686 -Τι θες; -'Ηθελα να δω μια φίλη. 707 01:29:56,980 --> 01:29:59,566 Ο χρόνος είναι χρήμα, 'Εβαν. 708 01:30:03,362 --> 01:30:07,282 Μπορώ να διαθέσω δέκα λεπτά σ'έναν παλιό φίλο. 709 01:30:08,951 --> 01:30:13,038 Πώς πάνε τα κόλπα; Συγγνώμη, επαγγελματικό χιούμορ. 710 01:30:13,413 --> 01:30:16,750 Το κατάλαβα. Σταμάτα τώρα. 711 01:30:20,254 --> 01:30:23,882 Σ'ενοχλεί η δουλειά μου, γλυκέ μου; 712 01:30:24,591 --> 01:30:28,971 Μόνο το ότι τη χρησιμοποιείς για να με πληγώσεις. 713 01:30:30,973 --> 01:30:33,100 'Εχω βρεθεί στη θέση σου. 714 01:30:35,352 --> 01:30:37,437 Σε ποια θέση; 715 01:30:38,063 --> 01:30:40,732 Δε θα με πιστέψεις, αν σου πω. 716 01:30:41,024 --> 01:30:43,902 Ξέρω ότι αυτό το λένε πολλοί. 717 01:30:44,486 --> 01:30:48,323 Αλλά αυτή τη φορά δεν αξίζει ούτε να προσπαθήσω. 718 01:30:51,660 --> 01:30:53,745 'Επρεπε να σε βρω. 719 01:30:54,163 --> 01:30:57,332 Πήγα στον μπαμπά σου. Μου είπε πού είσαι. 720 01:30:57,833 --> 01:31:01,545 -'Ηρθα. Τα υπόλοιπα τα ξέρεις. -'Εχεις δίκιο. Δε σε πιστεύω. 721 01:31:01,920 --> 01:31:04,298 Δεν περίμενα να με πιστέψεις. 722 01:31:04,631 --> 01:31:08,010 Γι'αυτό δεν το'χω πει σε κανέναν ως τώρα. 723 01:31:08,635 --> 01:31:12,848 Μόνο σε μένα το'χεις πει; Ωραία ατάκα. 724 01:31:13,932 --> 01:31:18,687 Μ'αυτά πέφτουν οι άλλες; Τα χάβουν όλα αυτά; 725 01:31:21,690 --> 01:31:25,819 Ξέρεις, χέστηκα για το αν με πιστεύεις ή όχι. 726 01:31:26,236 --> 01:31:29,615 Είμαι πολύ κουρασμένος για να στο αποδείξω. 727 01:31:29,990 --> 01:31:32,117 Αυτό είναι απόδειξη; 728 01:31:32,951 --> 01:31:36,121 Πώς ξέρω ότι έχεις ελιές στον μηρό; 729 01:31:36,497 --> 01:31:39,583 Καθένας με $50 στο λέει αυτό. 730 01:31:40,459 --> 01:31:42,461 Ξέχνα το. 731 01:31:43,128 --> 01:31:47,341 Προτιμάς τη μυρωδιά του κουναβιού απ'τα λουλούδια. 732 01:31:47,716 --> 01:31:49,927 Σιχαίνεσαι τον κόλιανδρο. 733 01:31:50,219 --> 01:31:54,264 Για κάποιο λόγο, σου θυμίζει την ετεροθαλή αδερφή σου. 734 01:31:54,723 --> 01:31:57,935 'Οταν έχεις οργασμό, μουδιάζουν τα πόδια σου. 735 01:31:58,393 --> 01:32:01,605 Σίγουρα το ξέρουν οι πελάτες σου αυτό. 736 01:32:05,442 --> 01:32:08,403 Νόμιζα πως έπρεπε να το ξέρεις. 737 01:32:10,864 --> 01:32:15,244 'Οτι κάποτε ήσουν ευτυχισμένη...μαζί μου. 738 01:32:17,079 --> 01:32:20,207 Υπάρχει ένα κενό στην ιστορία σου. 739 01:32:20,415 --> 01:32:22,751 Δεν υπήρχε καμιά περίπτωση... 740 01:32:23,168 --> 01:32:25,712 ...να ήμουν μέλος αδελφότητας! 741 01:32:30,759 --> 01:32:33,720 -'Ησουν ευτυχισμένη τότε. -Κλαις; 742 01:32:34,221 --> 01:32:38,642 -Δε θες το πορτοφόλι σου; -Δεν το χρειάζομαι εκεί που πάω. 743 01:32:39,059 --> 01:32:41,979 Πας ν'αλλάξεις τις ζωές μας πάλι; 744 01:32:42,354 --> 01:32:44,606 'Ισως βρεθείς σε κανένα μέγαρο... 745 01:32:44,940 --> 01:32:48,068 ...κι εγώ στην Τιχουάνα, να γυρίζω πορνό! 746 01:32:48,068 --> 01:32:50,070 Ξέρεις; Τελείωσα! 747 01:32:50,362 --> 01:32:53,866 'Οποτε πάω να βοηθήσω κάποιον, όλα πάνε στραβά! 748 01:32:54,408 --> 01:32:58,662 Μην τα παρατάς τώρα, μεγάλε. 'Εχεις κάνει πολλά για μένα. 749 01:32:59,037 --> 01:33:03,625 Γιατί δεν πας να σώσεις την κ.Χάλπερν και το μωρό της; 750 01:33:04,168 --> 01:33:08,797 Τότε ίσως δε θα κατέστρεφε ο Λένυ την οικογένειά μου! 751 01:33:09,339 --> 01:33:12,050 Γύρνα πίσω, όταν ήμουν 7 χρόνων... 752 01:33:12,509 --> 01:33:16,180 ...και γάμησέ με μπροστά στην κάμερα του μπαμπά μου! 753 01:33:16,638 --> 01:33:19,057 Να με συνεφέρεις λίγο! 754 01:33:33,238 --> 01:33:35,782 Σηκωθείτε απ'το κρεβάτι μου. 755 01:33:36,116 --> 01:33:39,703 Νόμιζα ότι δεν πείραζε, αφού ήσουν άρρωστος. 756 01:33:49,254 --> 01:33:51,632 Δε θα το ξαναπώ. 757 01:33:59,598 --> 01:34:03,560 "Αυτό που θυμάμαι είναι τα χέρια μου στ'αφτιά της Κέηλι. 758 01:34:04,228 --> 01:34:08,398 Πιο πολύ κοίταζα τα χέρια της, παρά το γραμματοκιβώτιο." 759 01:34:15,531 --> 01:34:18,033 Μακριά απ'το γραμματοκιβώτιο! 760 01:34:18,492 --> 01:34:19,785 Ηλίθιε! 761 01:34:20,160 --> 01:34:22,913 -Κάντε πίσω! -Θα σας σώσω, κυρία! 762 01:34:31,380 --> 01:34:34,716 Γαμώτο, σας είπα να βγείτε έξω! 763 01:34:36,009 --> 01:34:38,428 Συγγνώμη. Σε ξυπνήσαμε; 764 01:34:39,805 --> 01:34:42,432 'Οχι, δεν πειράζει. 765 01:34:46,353 --> 01:34:48,939 Αλήθεια, δεν πειράζει. 766 01:35:09,626 --> 01:35:12,004 Τι διάολο είναι αυτό; 767 01:35:18,469 --> 01:35:20,596 Σώστε το χέρι του! 768 01:35:27,686 --> 01:35:29,897 Φέρε μια πετσέτα! 769 01:35:35,861 --> 01:35:38,989 Πρόσεξες το χαμόγελο τής Κέηλι; 770 01:35:39,907 --> 01:35:43,243 -Ο Λένυ είναι φοβερός. -Είστε ωραίο ζευγάρι. 771 01:35:52,336 --> 01:35:55,547 -Πού πάμε; -Στο νοσοκομείο. 772 01:35:56,006 --> 01:35:59,510 -'Οχι. Πηγαίνετέ με πίσω. -Η μαμά σου θα με σκοτώσει. 773 01:36:01,887 --> 01:36:04,056 Πήγαινέ με πίσω, Λένυ! 774 01:36:05,808 --> 01:36:08,268 Μου το χρωστάς. 775 01:36:12,147 --> 01:36:16,401 Τι κοιτάτε; Ωραία είναι να'σαι τέλειος, ε; 776 01:36:17,110 --> 01:36:18,612 Ηλίθιοι! 777 01:36:18,904 --> 01:36:20,906 Λένυ, βοήθησέ με. 778 01:36:23,617 --> 01:36:27,120 Πώς είναι το κεφάλι σου σήμερα, Μπράιαν; 779 01:36:27,538 --> 01:36:31,208 Είδα την κοπέλα σου. Πήρε το ξυράφι σου σήμερα; 780 01:36:38,799 --> 01:36:43,262 Τι γίνεται, παιδιά; 'Εκανα αυτό που είπες. 781 01:36:43,679 --> 01:36:47,641 Μαζεύουμε χρήματα και θα κάνουμε Χορό Γνωριμίας. 782 01:36:48,767 --> 01:36:52,896 Τέλεια. Θα χορέψω με το καρότσι μου μέχρι να ξεράσω. 783 01:36:55,107 --> 01:36:58,861 -Πάμε στο μάθημα. -Τι νόημα έχει η ψυχολογία τώρα; 784 01:36:59,194 --> 01:37:02,322 Αύριο μπορεί να ξυπνήσω στο Μπαγκλαντές. 785 01:37:02,698 --> 01:37:04,741 Πάμε μια βόλτα. 786 01:37:10,372 --> 01:37:13,458 Ο Τόμυ έγινε στ'αλήθεια χριστιανός; 787 01:37:13,834 --> 01:37:17,546 'Εγινε πολύ θρήσκος μετά που έσωσε την κ.Χάλπερν. 788 01:37:19,089 --> 01:37:23,260 Αυτός την έσωσε; Τι ψεύτης! 789 01:37:25,637 --> 01:37:28,265 Ας καθίσουμε εδώ. 790 01:37:35,272 --> 01:37:37,608 Θέλεις σοκολάτα; 791 01:37:45,157 --> 01:37:47,951 Πρέπει να τα φτιάξω αυτά. 792 01:37:52,873 --> 01:37:55,375 Σκέφτεσαι ποτέ για μας; 793 01:37:55,876 --> 01:38:00,380 'Οτι μπορεί τα πράγματα να ήταν διαφορετικά μεταξύ μας; 794 01:38:00,923 --> 01:38:03,008 Φυσικά, 'Εβαν. 795 01:38:05,052 --> 01:38:07,971 'Ησουν ο πρώτος που αγάπησα. 796 01:38:12,976 --> 01:38:17,356 Γι'αυτό δεν πήγα με τη μητέρα μου όταν ήμουν μικρή. 797 01:38:19,858 --> 01:38:24,905 'Οταν χώρισαν, μας άφησαν να διαλέξουμε πού θέλαμε να πάμε. 798 01:38:25,614 --> 01:38:28,033 Δεν άντεχα τον πατέρα μου... 799 01:38:28,492 --> 01:38:32,663 ...αλλά αν πήγαινα με τη μαμά, δε θα σε ξανάβλεπα. 800 01:38:33,705 --> 01:38:36,083 Δεν το ήξερα αυτό. 801 01:38:38,794 --> 01:38:41,755 Μας σκέφτεσαι ακόμα μαζί; 802 01:38:43,257 --> 01:38:47,136 Μου περνάει απ'το μυαλό καμιά φορά. 803 01:38:49,930 --> 01:38:53,058 Πολλά μου περνούν απ'το μυαλό. 804 01:38:53,392 --> 01:38:56,937 Μπορώ να δω την ταινία της ζωής μας σ'ένα λεπτό. 805 01:38:57,396 --> 01:39:00,482 Αγαπιόμαστε, παντρευόμαστε, κάνουμε παιδιά. 806 01:39:01,024 --> 01:39:03,443 Τα παιδιά μεγαλώνουν, το ίδιο κι εμείς. 807 01:39:03,819 --> 01:39:06,029 Διπλοί τάφοι, απ'όλα. 808 01:39:06,947 --> 01:39:11,243 Πήρε πιο πολύ να το πω απ'το να το φανταστώ. 809 01:39:11,743 --> 01:39:14,454 Συνήθως έτσι γίνεται. 810 01:39:18,125 --> 01:39:20,752 Λες να κρατούσε; 811 01:39:24,339 --> 01:39:27,384 Αλλά δεν έγινε έτσι τελικά. 812 01:39:28,802 --> 01:39:31,430 Είμαι με τον Λένυ. 813 01:39:32,639 --> 01:39:35,184 Ο Λένυ είναι φίλος σου. 814 01:39:36,852 --> 01:39:39,730 Κι εκεί τελειώνει. 815 01:39:44,276 --> 01:39:48,113 Θ'άλλαζαν τα πράγματα αν σου έλεγα... 816 01:39:48,489 --> 01:39:52,826 ...ότι κανείς δεν αγαπάει κανέναν όσο εγώ εσένα; 817 01:40:00,584 --> 01:40:03,462 Δεν εννοούσα αυτό. 818 01:40:04,505 --> 01:40:07,216 Το λέω απλώς... 819 01:40:08,467 --> 01:40:12,763 Σαν κορίτσι, θα'θελες ν'ακούσεις κάτι τέτοιο; 820 01:40:16,600 --> 01:40:20,813 Περίμενε, με φωνάζει ο Λένυ. 'Ερχομαι αμέσως. 821 01:41:27,880 --> 01:41:31,008 Ξέχασες να φέρεις την τοστιέρα. 822 01:41:31,550 --> 01:41:34,011 Τη χρειάζεται ο Λένυ. 823 01:41:35,053 --> 01:41:37,931 Είστε όλοι καλύτερα τώρα. 824 01:41:39,266 --> 01:41:42,728 Είναι δύσκολο, μα μην τα παρατάς. 825 01:41:43,270 --> 01:41:46,815 -Ούτε ν'αυτοκτονήσω δε μπορώ. -Μη μιλάς έτσι. 826 01:41:58,118 --> 01:42:01,914 Θα σε βγάλω από 'δω. Το επισκεπτήριο τελειώνει. 827 01:42:05,375 --> 01:42:10,422 -Η μαμά μετατέθηκε πάλι; -Τι λες; Πάντα εδώ ήταν. 828 01:42:20,557 --> 01:42:23,143 Καλά φαίνεσαι, μικρέ. 829 01:42:31,527 --> 01:42:33,695 Καρκίνος πνεύμονος; 830 01:42:34,696 --> 01:42:38,033 'Αρχισες το κάπνισμα όταν ανατινάχτηκα. 831 01:42:38,450 --> 01:42:40,577 Φέρεται παράξενα τελευταία. 832 01:42:40,661 --> 01:42:42,830 Μπορώ να τ'αλλάξω αυτό. 833 01:42:43,664 --> 01:42:46,875 Αν δω το ημερολόγιο με την ανατίναξη. 834 01:42:49,586 --> 01:42:53,132 Δεν έχω χέρια. Δεν το έγραψα ποτέ. 835 01:42:55,217 --> 01:42:57,386 Φέρεσαι διαφορετικά. 836 01:42:58,345 --> 01:43:00,931 Περνάει δύσκολες στιγμές. 837 01:43:02,266 --> 01:43:05,894 Μαμά, θα γίνεις καλά. Μπορώ να τ'αλλάξω. 838 01:43:06,311 --> 01:43:08,522 Πάω στο παρεκκλήσι. 839 01:43:10,482 --> 01:43:13,193 Φέρεσαι... 840 01:43:14,862 --> 01:43:18,031 ...ακριβώς σαν τον πατέρα σου. 841 01:43:18,824 --> 01:43:21,952 Επειδή τρελάθηκε όταν ήταν στην ηλικία μου... 842 01:43:22,286 --> 01:43:24,538 δε σημαίνει ότι θα τρελαθώ κι εγώ. 843 01:43:26,456 --> 01:43:30,586 Πώς το ήξερες αυτό; 844 01:43:33,589 --> 01:43:37,092 Μου το είπες στο σχολείο, τη "Μέρα των Γονέων". 845 01:43:41,597 --> 01:43:43,724 Δεν ήμουν εγώ... 846 01:43:44,808 --> 01:43:46,894 'Η εσύ. 847 01:43:49,980 --> 01:43:53,442 Μην ανησυχείς, μαμά. Θα σε βγάλω από 'δω. 848 01:43:56,028 --> 01:43:59,615 Δε θα πονάς πια. Θα το διορθώσω. 849 01:44:07,539 --> 01:44:10,918 -Σίγουρα το πακετάρησες; -Η μαμά τα πακετάρησε. 850 01:44:11,418 --> 01:44:13,420 'Εστειλε ό,τι είχα. 851 01:44:13,796 --> 01:44:17,299 Αυτό είναι;...Τι το θες; Δε σε καταλαβαίνω τελευταία. 852 01:44:22,638 --> 01:44:26,558 Θέλω μια τελευταία χάρη... Να κάνεις ησυχία. 853 01:44:27,017 --> 01:44:30,562 Πρέπει να συγκεντρωθώ για να καταστρέψω τον δυναμίτη. 854 01:44:31,980 --> 01:44:35,984 Αν δεν είχα τιναχτεί, η μαμά δε θ'άρχιζε το κάπνισμα. 855 01:44:36,777 --> 01:44:39,655 Δεν πειράζει. 'Ανοιξέ το. 856 01:44:48,288 --> 01:44:51,917 "Σήμερα θα πάω να παίξω με τον Τόμυ και την Κέηλι. 857 01:44:52,417 --> 01:44:56,046 Θα δω τον πατέρα τους. Θα δω έναν αληθινό μπαμπά." 858 01:44:58,632 --> 01:45:01,844 Πώς θα καταστρέψω τον δυναμίτη; 859 01:45:18,068 --> 01:45:20,571 Τι κάνεις με το μαχαίρι; 860 01:45:23,240 --> 01:45:25,409 Δεν έπιασε αυτό. 861 01:45:26,618 --> 01:45:28,745 Γύρνα το. 862 01:45:32,249 --> 01:45:35,043 "Δεν ήθελα να παίξω στην ταινία. 863 01:45:35,627 --> 01:45:39,381 Κρύωνα, ήθελα να ντυθώ. Ο Μίλερ μου έβγαλε τη μπλούζα." 864 01:45:39,756 --> 01:45:41,508 Σ'αυτό το σημείο... 865 01:45:41,967 --> 01:45:45,304 ...ο Ρομπέν κι η Μάριαν έχουν μόλις παντρευτεί. 866 01:45:45,804 --> 01:45:49,683 Πρέπει να φιληθούν όπως οι μεγάλοι. 867 01:45:50,058 --> 01:45:52,936 Μια στιγμή. Θέλω τη ζώνη μου. 868 01:45:59,026 --> 01:46:01,737 Δε χρειάζεται ζώνη. 869 01:46:03,113 --> 01:46:08,035 Πίσω, μαλάκα. Αυτή η λέξη πάντα σ'εντυπωσιάζει. 870 01:46:09,578 --> 01:46:11,747 Ηρέμησε, 'Εβαν. 871 01:46:12,164 --> 01:46:15,834 Μην είσαι άτακτος, αλλιώς θα το πω στη μαμά σου. 872 01:46:16,335 --> 01:46:20,672 Κι εγώ θα πω στην Πρόνοια για τις παιδεραστικές ταινίες σου. 873 01:46:21,089 --> 01:46:23,759 Αν πλησιάσεις, θα στο χώσω στον κώλο. 874 01:46:24,176 --> 01:46:27,346 -Θα σου κοπούν τα χέρια! -Το'χω πάθει αυτό. 875 01:46:35,479 --> 01:46:37,648 Πυροτέχνημα! 876 01:47:33,287 --> 01:47:35,372 Τα τετράδιά μου; 877 01:47:35,747 --> 01:47:38,292 Σε μια ώρα έχουμε συνάντηση. 878 01:47:38,834 --> 01:47:41,170 Πού είναι τα τετράδιά μου; 879 01:47:43,714 --> 01:47:45,799 Τα ημερολόγια. 880 01:47:46,258 --> 01:47:51,180 Τα θέλω. Θα με βοηθήσετε, αν μου τα δώσετε. 881 01:47:51,805 --> 01:47:54,933 Με πληγώνει που πρέπει να στο ξαναπώ. 882 01:47:55,350 --> 01:47:58,854 Δεν υπάρχουν ημερολόγια. Ποτέ δεν υπήρχαν. 883 01:47:59,229 --> 01:48:02,357 Είναι μέρος του κόσμου που δημιούργησες... 884 01:48:02,733 --> 01:48:05,986 ...για ν'αντιμετωπίσεις τον θάνατο της Κέηλι Μίλερ. 885 01:48:06,403 --> 01:48:08,530 Σκέψου, 'Εβαν. Σκέψου. 886 01:48:08,864 --> 01:48:12,034 Δημιούργησες μια ασθένεια που δεν υπάρχει. 887 01:48:12,493 --> 01:48:16,580 Παράλληλα σύμπαντα με κολέγια, φυλακές και παραπληγία. 888 01:48:17,206 --> 01:48:22,294 Θέλω τα ημερολόγιά μου! Ξέρω ότι τα έχεις! Θα μου τα δώσεις! 889 01:48:22,711 --> 01:48:25,881 Δε θα μου τα κρύψεις! Τα θέλω! 890 01:48:27,257 --> 01:48:29,927 Μου θυμίζεις τον πατέρα σου. 891 01:48:30,385 --> 01:48:34,389 Ούρλιαζε για ένα άλμπουμ που δεν είχε ποτέ. 892 01:48:35,557 --> 01:48:37,559 Λυπάμαι πολύ. 893 01:48:41,396 --> 01:48:44,608 'Αλμπουμ;... Φωτογραφίες... 894 01:48:49,655 --> 01:48:52,074 Η ζημιά είναι ανεπανόρθωτη. 895 01:48:57,287 --> 01:49:01,542 Εκπλήσσομαι που έχει ακόμα κινητικές λειτουργίες. 896 01:49:14,304 --> 01:49:18,559 Θυμήθηκες να φέρεις τα βίντεο που γυρίζαμε; 897 01:49:19,309 --> 01:49:21,436 Ναι, εδώ είναι. 898 01:49:22,688 --> 01:49:26,608 Ωραία. Θέλω πολύ να τα δω. 899 01:49:30,445 --> 01:49:33,073 Οπότε, καλά έκανες. 900 01:49:37,411 --> 01:49:41,206 Καλύτερα να μεταφερθεί στο Μπέλβιου το πρωί. 901 01:50:23,373 --> 01:50:26,543 Αν κάποιος το βρει αυτό... 902 01:50:27,169 --> 01:50:30,631 ...τότε το σχέδιό μου απέτυχε... 903 01:50:31,215 --> 01:50:34,176 ...και είμαι ήδη νεκρός. 904 01:50:36,220 --> 01:50:38,430 Δεν είναι στο δωμάτιό του. 905 01:50:38,764 --> 01:50:41,266 Αλλά αν γυρίσω πίσω... 906 01:50:42,100 --> 01:50:44,645 ...στο ξεκίνημα όλων αυτών... 907 01:50:45,103 --> 01:50:49,149 ...τότε ίσως μπορέσω να τη σώσω. 908 01:51:31,483 --> 01:51:34,945 Κάτι δεν πάει καλά! Με σκοτώνει! 909 01:51:36,446 --> 01:51:38,615 Κάντε το να σταματήσει! 910 01:51:41,785 --> 01:51:43,454 Τι συμβαίνει; 911 01:51:43,871 --> 01:51:47,374 Δεν έχεις γραμμή ζωής, ψυχή. Δεν έπρεπε να γεννηθείς. 912 01:51:48,167 --> 01:51:49,960 Πνίγεται. 913 01:51:54,756 --> 01:51:56,800 Σώστε τον! 914 01:51:57,426 --> 01:52:00,179 Θέλουμε οξυγόνο. Τον χάνουμε! 915 01:52:01,680 --> 01:52:07,144 Πριν γεννηθείς, έμεινα έγκυος τρεις φορές μα γεννήθηκαν νεκρά. 916 01:52:08,812 --> 01:52:12,274 Από τότε, σε θεωρώ το παιδί-θαύμα. 917 01:52:14,610 --> 01:52:16,737 'Οχι πάλι! 918 01:52:20,616 --> 01:52:22,826 Δεν άντεχα τον πατέρα μου... 919 01:52:23,243 --> 01:52:26,413 μα ήξερα ότι αν πήγαινα με τη μητέρα μου... 920 01:52:26,789 --> 01:52:29,208 δε θα σε ξανάβλεπα. 921 01:52:56,610 --> 01:52:58,862 Κέηλι, Τόμυ... 922 01:53:00,989 --> 01:53:05,494 Μου λείψατε. Δε θα σας ξαναφήσω ποτέ. 923 01:53:24,263 --> 01:53:26,515 'Ολα γίνονται με θυσίες... 924 01:53:26,932 --> 01:53:30,018 όπως τις θυσίες που έκαναν οι γονείς μας για μας. 925 01:53:32,062 --> 01:53:33,522 Μπράβο, Τόμυ!