1 00:01:09,000 --> 00:01:13,000 Se alguém achar isso.. 2 00:01:13,400 --> 00:01:17,800 significa que o meu plano não funcionou.. 3 00:01:18,400 --> 00:01:21,000 e eu já estou morto.. 4 00:01:23,200 --> 00:01:28,973 Mas se eu puder de alguma forma voltar ao começo disso tudo 5 00:01:29,535 --> 00:01:35,150 Acredito que poderei salvá-la. 6 00:02:17,770 --> 00:02:20,979 Treze anos antes 7 00:02:21,014 --> 00:02:21,480 Evan! 8 00:02:27,080 --> 00:02:28,880 Vamos nos atrasar novamente. 9 00:02:29,000 --> 00:02:31,200 Como pode falar de chegar na escola a tempo? 10 00:02:31,867 --> 00:02:33,899 Você está mechendo nisso de novo? 11 00:02:34,375 --> 00:02:36,400 Não se preocupe, chegaremos na hora. 12 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 O papai vai vir? 13 00:02:40,280 --> 00:02:42,480 Você sabe a resposta. 14 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 Ele não pode vir nem por um dia? 15 00:02:44,400 --> 00:02:46,400 Já conversamos sobre isso cem vezes, 16 00:02:46,280 --> 00:02:48,280 é muito perigoso para ele. 17 00:02:48,200 --> 00:02:50,200 Mas o Lenny disse que o pai dele vai. 18 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 Certo, já entendi. 19 00:02:54,280 --> 00:02:57,280 Não sou tão ruim, sou? 20 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 Não. 21 00:03:11,600 --> 00:03:14,200 Chegamos. Tenha um bom dia, 22 00:03:14,280 --> 00:03:17,280 eu te amo. Te pego mais tarde. 23 00:03:18,080 --> 00:03:19,280 Tchau. 24 00:03:22,600 --> 00:03:23,400 Tchau. 25 00:03:26,400 --> 00:03:28,200 Sra. Treborn, preciso falar com você. 26 00:03:28,280 --> 00:03:30,280 Pode ser à noite? Estou atrasada para o trabalho... 27 00:03:30,200 --> 00:03:32,000 Acho que você precisa ver isso. 28 00:03:35,000 --> 00:03:36,200 Tommy, deixe o Lenny em paz 29 00:03:36,600 --> 00:03:39,600 Não me obrigue a mandá-lo para a diretoria. 30 00:03:40,600 --> 00:03:42,600 Eu ia mostrar para o diretor, 31 00:03:42,480 --> 00:03:43,680 mas achei melhor falar com você antes. 32 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 O que é? 33 00:03:44,800 --> 00:03:48,400 Ontem as crianças desenharam o que queriam ser quando crescessem. 34 00:03:48,480 --> 00:03:52,680 A maioria desenhou o que o pai faz, mas isso... 35 00:04:01,880 --> 00:04:04,280 Eu não entendo... 36 00:04:04,600 --> 00:04:07,000 Evan desenhou isso? 37 00:04:08,400 --> 00:04:09,800 Posso guardar comigo? 38 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 Claro. 39 00:04:11,680 --> 00:04:14,880 Mas tem mais uma coisa Sra. Treborn e eu me sinto mal em ter que mencionar. 40 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 O que? 41 00:04:15,880 --> 00:04:19,880 Quando eu perguntei a ele sobre o desenho.. 42 00:04:20,000 --> 00:04:22,200 ele não se lembrava de tê-lo feito. 43 00:04:30,080 --> 00:04:31,680 Eu não quero ir. 44 00:04:33,600 --> 00:04:38,200 Não gosto desse lugar, mãe. Me dá arrepios. 45 00:04:38,200 --> 00:04:41,600 Por que de repente se interessou pelos meus desenhos... 46 00:04:41,600 --> 00:04:46,600 Vai ficar tudo bem. Ele só quer fazer alguns testes. 47 00:04:46,600 --> 00:04:47,800 Vai gostar dele. 48 00:04:53,880 --> 00:04:56,480 Diga que ele não herdou a doença do pai. 49 00:04:56,600 --> 00:04:59,200 Tenho certeza que o exame vai dar negativo. 50 00:04:59,280 --> 00:05:02,280 Tem algo que você pode fazer para ajudar a memória dele. 51 00:05:02,400 --> 00:05:03,400 Qualquer coisa... 52 00:05:03,280 --> 00:05:04,080 Um diário. 53 00:05:04,080 --> 00:05:06,280 Faça ele escrever tudo o que fizer. 54 00:05:06,200 --> 00:05:07,400 E em que vai ajudar? 55 00:05:07,600 --> 00:05:09,200 Pode ajudar a melhorar a memória dele. 56 00:05:09,080 --> 00:05:11,880 Veja se ele lembra das coisas do dia anterior. 57 00:05:12,000 --> 00:05:14,400 O resultado do exame sai em alguns dias, 58 00:05:14,480 --> 00:05:15,680 depois veremos. 59 00:05:16,800 --> 00:05:20,600 Hoje mamãe vai me levar para brincar com a Kayleigh e com o Tommy. 60 00:05:20,600 --> 00:05:24,600 Vou conhecer o pai deles e verei como é um pai de verdade. 61 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 Ótimo, te vejo em breve. 62 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 Evan! 63 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 Evan. 64 00:05:42,480 --> 00:05:45,280 O que está fazendo com essa faca? 65 00:05:53,280 --> 00:05:55,080 O que aconteceu? 66 00:05:55,000 --> 00:05:56,200 Querido 67 00:05:57,480 --> 00:06:00,680 o que estava fazendo com a faca? 68 00:06:01,680 --> 00:06:03,280 Não me lembro. 69 00:06:13,800 --> 00:06:15,000 Oi, Andrea. 70 00:06:14,880 --> 00:06:16,480 George. 71 00:06:16,680 --> 00:06:18,680 Olá, homenzinho. 72 00:06:19,600 --> 00:06:21,000 Olhe os degraus 73 00:06:25,480 --> 00:06:26,280 Obrigada, George. 74 00:06:26,480 --> 00:06:27,280 Não tem problema. 75 00:06:27,200 --> 00:06:29,000 Aqui está o telefone do hospital. 76 00:06:21,100 --> 00:06:33,000 Por favor, fique de olho nele. 77 00:06:34,080 --> 00:06:37,080 Está brincando. Vamos nos divertir muito, né garoto? 78 00:06:37,600 --> 00:06:39,800 Certo, comporte-se. 79 00:06:39,680 --> 00:06:40,680 Eu te amo. 80 00:06:40,880 --> 00:06:41,480 Até logo. 81 00:06:41,400 --> 00:06:42,800 Tchau George. 82 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Venha, vamos entrar 83 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Vamos para o quintal. 84 00:06:45,880 --> 00:06:47,880 Here it comes. 85 00:06:50,080 --> 00:06:52,280 Evan, adivinha só? O papai comprou uma câmera 86 00:06:52,400 --> 00:06:54,000 ..e faremos um filme. 87 00:06:53,880 --> 00:06:56,280 Isso mesmo, Evan. 88 00:06:56,200 --> 00:06:57,400 .. E você 89 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 ..será o astro. 90 00:06:58,680 --> 00:07:00,280 Pensei que eu seria o astro. 91 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 Ei, o que eu lhe disse? 92 00:07:04,080 --> 00:07:05,480 Agora Evan. 93 00:07:05,400 --> 00:07:10,200 ..você tem que jurar de pés juntos 94 00:07:11,200 --> 00:07:14,200 ..que esse será nosso segredinho. 95 00:07:14,280 --> 00:07:15,679 Pode fazer isto? 96 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Onde eu estou? 97 00:07:26,880 --> 00:07:27,880 Para onde vamos? 98 00:07:28,080 --> 00:07:29,480 Fique parado. 99 00:07:29,400 --> 00:07:31,400 Eu estava em outro lugar. 100 00:07:32,080 --> 00:07:33,200 Como cheguei aqui? 101 00:07:33,480 --> 00:07:36,480 Pare de bancar o retardado. ou ligo para sua mãe 102 00:07:36,280 --> 00:07:40,480 e conto que você fez bagunça, seu merdinha. 103 00:07:41,880 --> 00:07:42,880 Kayleigh? 104 00:07:42,880 --> 00:07:44,480 Kayleigh? 105 00:07:45,880 --> 00:07:47,480 O que aconteceu? 106 00:07:57,080 --> 00:07:59,680 O resultado deu negativo. 107 00:07:59,800 --> 00:08:02,600 Não há evidência de lesões, tumores... 108 00:08:02,400 --> 00:08:04,400 Deve haver algo em que possa continuar trabalhando. 109 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Se fosse para dar um palpite 110 00:08:05,480 --> 00:08:08,480 Diria que o problema está relacionado a estresse. 111 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 Ele só tem sete anos 112 00:08:09,880 --> 00:08:12,280 Que tipo de estresse pode ter? 113 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Muitos. 114 00:08:13,400 --> 00:08:16,600 Talvez um problema de adaptação por não ter um pai. 115 00:08:16,480 --> 00:08:21,480 Você disse que a última vez apagou ele estava na casa de um amigo do pai. 116 00:08:23,880 --> 00:08:26,280 Bem, ele sempre me pressionou para visitar o pai, 117 00:08:26,200 --> 00:08:27,800 mas eu sempre disse não. 118 00:08:27,800 --> 00:08:29,800 Podemos dar um jeito, Andrea 119 00:08:29,680 --> 00:08:32,480 Faríamos uma visita controlada. 120 00:08:33,880 --> 00:08:35,280 providenciaremos alguma segurança. 121 00:08:35,480 --> 00:08:38,480 Evan fará uma rápida visita e com alguma sorte, 122 00:08:38,280 --> 00:08:41,280 não haverá mais o problema da falta do pai. 123 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Quinze de abril. 124 00:08:47,400 --> 00:08:48,800 Hoje eu vou conhecer meu pai. 125 00:08:48,680 --> 00:08:51,680 O nome dele é Jason e ele é maluco. 126 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 Espero que ele goste que eu o chame de pai. 127 00:08:55,600 --> 00:08:56,768 Hospital Psiquiátrico 128 00:08:57,200 --> 00:08:58,400 Papai mora aqui? 129 00:08:58,280 --> 00:09:00,680 Não nessa ala. 130 00:09:01,400 --> 00:09:04,800 Se ele parecer meio paradão é por causa do remédio, certo? 131 00:09:04,800 --> 00:09:06,200 Certo. 132 00:09:09,280 --> 00:09:11,680 Ele virá num momento. 133 00:09:40,200 --> 00:09:43,800 Está tudo bem, eu não mordo. 134 00:09:45,000 --> 00:09:46,800 Vi algumas fotos suas. 135 00:09:47,480 --> 00:09:49,480 Mamãe disse que eu tenho seu sorriso, 136 00:09:49,600 --> 00:09:51,800 e seu cabelo... 137 00:09:54,000 --> 00:09:55,800 Eu vou te matar! 138 00:09:58,000 --> 00:09:58,800 Ele tem que morrer! 139 00:09:59,000 --> 00:09:59,840 É a única saída! 140 00:09:59,880 --> 00:10:01,680 Jason! Não! 141 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 Não 142 00:10:06,600 --> 00:10:08,800 Eu estava certo Eu estava certo 143 00:10:08,800 --> 00:10:13,400 Vamos dar o fora daqui 144 00:10:13,400 --> 00:10:14,600 Sinto muito Evan. 145 00:10:14,480 --> 00:10:23,080 ..Entregamos a alma de nosso irmão Jason ao Senhor. 146 00:10:23,200 --> 00:10:27,200 Que Deus o abençoe, guarde e ilumine. 147 00:10:27,200 --> 00:10:31,600 ..E concede a ele sua graça ..dando-lhe paz. 148 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 Amém. 149 00:10:54,619 --> 00:10:57,489 Seis anos depois 150 00:11:10,000 --> 00:11:11,400 Vamos, onde está? 151 00:11:11,280 --> 00:11:13,080 Sei que está por aqui. 152 00:11:13,080 --> 00:11:15,680 O que procura tanto? 153 00:11:15,800 --> 00:11:17,400 É, o que você está procurando? 154 00:11:17,280 --> 00:11:18,280 Cale a boca, espertinho. 155 00:11:18,600 --> 00:11:21,200 E você, pode ficar calmo. 156 00:11:21,080 --> 00:11:22,480 Sei que está em algum lugar. 157 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 É melhor irmos embora daqui a pouco. 158 00:11:25,480 --> 00:11:27,880 Se o papai descobrir que estávamos fumando aqui estamos mortos. 159 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 Então vamos. 160 00:11:32,280 --> 00:11:34,000 Sabia que tinha um explosivo aqui em baixo. 161 00:11:34,600 --> 00:11:37,400 Vamos explodir alguma coisa com essa merda. 162 00:11:46,080 --> 00:11:48,680 Vai lá acender. 163 00:11:48,600 --> 00:11:51,200 Está sonhando rapaz? Não vou tocar nisso. 164 00:11:51,280 --> 00:11:55,280 Vai sim. Ou saberemos que é um mariquinha de verdade. 165 00:11:55,280 --> 00:11:58,880 Isso não vai funcionar dessa vez, amigo. O pavio é muito curto, vou me ferrar. 166 00:11:58,880 --> 00:12:00,880 Não necessariamente. 167 00:12:03,880 --> 00:12:08,080 Aí está. Vai te dar uns dois minutos pelo menos. 168 00:12:08,200 --> 00:12:10,200 Muito obrigado, "amigo". 169 00:12:18,000 --> 00:12:21,600 Pelo amor de Deus. Lenny, seu mané, faz logo isso. 170 00:12:33,880 --> 00:12:36,080 Você é corajoso, cara. 171 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 Já demorou demais. 172 00:13:04,200 --> 00:13:06,000 Que diabos, vamos! 173 00:13:06,080 --> 00:13:07,480 Evan, ajude a levantá-lo. 174 00:13:07,680 --> 00:13:10,480 Evan, volte aqui e ajude a levantá-lo. 175 00:13:10,400 --> 00:13:11,800 Que aconteceu, onde estamos? 176 00:13:11,880 --> 00:13:13,280 Meu Deus, veja o que você fez. 177 00:13:13,800 --> 00:13:17,000 Evan, vamos! Me ajude! 178 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 Meu Deus, fique de pé! 179 00:13:18,000 --> 00:13:19,600 Anda, vamos! 180 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 Tommy, o que deu em você? 181 00:13:20,680 --> 00:13:23,680 Ele vai ficar bem, tudo ficará bem. 182 00:13:23,800 --> 00:13:26,600 O que há de errado com ele? Porque ele não fala? 183 00:13:26,480 --> 00:13:27,880 Está chocado mãe. 184 00:13:32,800 --> 00:13:34,200 O que é isso, O que aconteceu? 185 00:13:34,200 --> 00:13:37,600 Estávamos na floresta e o Lenny surtou. 186 00:13:37,600 --> 00:13:41,200 Ele estava bem e de repente virou pedra. Não foi, pessoal? 187 00:13:41,280 --> 00:13:42,880 O que houve, Evan? Diga a verdade. 188 00:13:42,800 --> 00:13:45,400 Eu não me lembro. 189 00:13:45,480 --> 00:13:48,080 Alguma coisa aconteceu. Algo fez ele ficar assim. 190 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Eu apaguei. 191 00:13:50,080 --> 00:13:54,280 Não tente usar seus apagões como desculpa dessa vez. 192 00:13:59,680 --> 00:14:02,280 Não está inventando? 193 00:14:08,280 --> 00:14:10,280 Inspire 194 00:14:10,280 --> 00:14:12,280 ...e expire 195 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 ..e relaxe 196 00:14:13,280 --> 00:14:16,280 Você está em sono profundo. 197 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 Relaxado... 198 00:14:19,280 --> 00:14:23,480 Quero que vá para o momento em que estava na floresta com Lenny. 199 00:14:23,480 --> 00:14:25,480 Pense que é um filme. 200 00:14:25,400 --> 00:14:27,400 Você pode parar, 201 00:14:27,280 --> 00:14:28,280 Voltar... 202 00:14:28,480 --> 00:14:31,680 e observar qualquer detalhe que quiser. 203 00:14:32,441 --> 00:14:33,668 Entendeu? 204 00:14:34,200 --> 00:14:35,800 Sim. 205 00:14:36,880 --> 00:14:38,680 Onde você está agora? 206 00:14:40,600 --> 00:14:44,000 Estou do lado da Kayleigh. Minhas mãos estão tampando os ouvidos. 207 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Você está machucando-a? 208 00:14:46,280 --> 00:14:48,280 Não, estou protegendo-a. 209 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 Certo, então vamos avançar no tempo. 210 00:14:52,880 --> 00:14:54,280 O que você vê? 211 00:14:58,200 --> 00:15:01,400 Eu vejo um carro... 212 00:15:01,480 --> 00:15:04,680 Sim, Evan. Fale-me sobre o carro. 213 00:15:05,680 --> 00:15:07,680 Vamos lá. 214 00:15:07,680 --> 00:15:09,680 Nada pode te machucar. 215 00:15:10,280 --> 00:15:12,680 Lembre-se de que é apenas um filme, 216 00:15:12,600 --> 00:15:14,600 você está a salvo. 217 00:15:14,800 --> 00:15:16,000 Não consigo... 218 00:15:17,400 --> 00:15:20,800 O carro sumiu de repente. Eu estou no meio da floresta. 219 00:15:20,880 --> 00:15:25,680 O carro não sumiu, Evan. O filme na sua cabeça é que está fragmentado, apenas isso. 220 00:15:25,680 --> 00:15:27,680 Agora conte-me... 221 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Não consigo! 222 00:15:28,600 --> 00:15:30,600 Está vindo! 223 00:15:31,280 --> 00:15:36,000 Ache, Evan. Rápido. Está vindo. 224 00:15:36,080 --> 00:15:36,880 Meu Deus! 225 00:15:36,800 --> 00:15:39,800 Quando eu contar até dez, irá acordar. 226 00:15:39,880 --> 00:15:41,280 ..sentindo sua carne 227 00:15:41,200 --> 00:15:42,400 ..e tudo o que você falou. 228 00:15:42,600 --> 00:15:45,600 Faça parar! Um, você está despertando 229 00:15:45,480 --> 00:15:53,280 Dois,seus olhos não estão mais pesados. Cinco, seis, vamos Evan, acorde. Nove, dez! 230 00:15:54,480 --> 00:15:56,080 Deus! 231 00:15:59,080 --> 00:16:01,280 O que aconteceu? 232 00:16:01,400 --> 00:16:03,200 Deu certo? 233 00:16:09,080 --> 00:16:10,880 Obrigado, mãe. Até logo. 234 00:16:19,280 --> 00:16:22,880 Pare de fazer essa cara antes que alguém descubra o que aconteceu. 235 00:16:22,880 --> 00:16:25,080 Pode ver como a mãe do Lenny está olhando pra você? 236 00:16:25,200 --> 00:16:26,800 Desculpe. 237 00:16:31,200 --> 00:16:34,800 Certo, alguém pode me dizer o que aconteceu com a caixa de correio? 238 00:16:37,480 --> 00:16:40,880 Nunca mais fale nisto. Nunca! 239 00:16:46,880 --> 00:16:47,880 Vamos. 240 00:16:51,480 --> 00:16:52,880 Você está bem? 241 00:17:06,880 --> 00:17:09,880 Puta merda! Vejam aquela porra gorda! 242 00:17:09,880 --> 00:17:12,880 Tem tetas maiores do que as da mãe do Lenny. 243 00:17:13,400 --> 00:17:15,200 Cala a boca, viado. 244 00:17:15,080 --> 00:17:17,480 Quem está falando com você? 245 00:17:40,800 --> 00:17:42,800 Desculpe, Kayleigh. Acho que foi uma péssima idéia. 246 00:17:42,800 --> 00:17:46,800 Você não se lembra mesmo de nada? 247 00:17:47,800 --> 00:17:49,000 Tem muita sorte. 248 00:17:49,080 --> 00:17:53,080 Escute, vai dar tudo certo. Lenny ficará bem, você vai ver. 249 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Sinto muito. 250 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 Não é culpa sua. 251 00:17:58,680 --> 00:18:02,080 A mãe do Lenny ligou para o meu pai querendo saber o que houve com ele. 252 00:18:02,000 --> 00:18:03,400 Seu pai fez isto? 253 00:18:03,280 --> 00:18:05,280 Eu merecia coisa pior. 254 00:18:05,400 --> 00:18:06,600 Do que está falando? 255 00:18:06,600 --> 00:18:12,800 Você merece um pai e um irmão melhores. Eles só fazem você ficar deprimida. 256 00:18:14,800 --> 00:18:18,400 Você não faz idéia de como é bonita, não é? 257 00:18:27,880 --> 00:18:29,680 Que porra está fazendo? 258 00:18:29,800 --> 00:18:33,000 Comprando pipoca. Qual é a sua? Ops..... 259 00:18:33,311 --> 00:18:35,147 Não acredito que fez isto. 260 00:18:42,154 --> 00:18:43,021 Ele é um otário. 261 00:18:50,680 --> 00:18:51,880 Pare com isso! 262 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 Pare com isso! 263 00:18:54,000 --> 00:18:57,200 Qual é o seu problema? 264 00:18:58,000 --> 00:18:59,400 Alguém por favor, nos ajude! 265 00:18:59,400 --> 00:19:03,800 Certo, garoto. Saia daqui. 266 00:19:09,880 --> 00:19:16,680 ...Uma pacata cidadezinha foi acordada hoje com um horrível ato de vandalismo. 267 00:19:16,600 --> 00:19:22,600 A polícia acha que foi um ato de delinquência, mas a verdade... 268 00:19:22,600 --> 00:19:25,600 ..é que a tragédia abalou a comunidade. 269 00:19:25,680 --> 00:19:31,680 Acredita-se que a forte explosão foi causada por uma quantidade desconhecida de dinamite. 270 00:19:31,600 --> 00:19:35,800 A polícia não tem pistas nem suspeitos... nem motivos para isso 271 00:19:52,680 --> 00:19:53,880 Boa noite. 272 00:20:04,200 --> 00:20:06,000 Vamos nos mudar. 273 00:20:23,080 --> 00:20:27,880 Não acredito que Tommy esteja tão bravo comigo. Ele sabe que vou me mudar, certo? 274 00:20:27,880 --> 00:20:31,880 Ele está muito mudado, nem me olha mais nos olhos. 275 00:20:33,400 --> 00:20:35,000 Dart, Aí vem ele. 276 00:20:40,080 --> 00:20:43,680 Sua mãe disse que ele estava bem? 277 00:20:44,680 --> 00:20:48,080 Sim. Quero dizer, parece que sim, certo? 278 00:21:11,400 --> 00:21:14,400 O que está fazendo? Pensamos que gostaria de tomar um ar fresco. 279 00:21:14,280 --> 00:21:16,480 Tommy está com vocês? 280 00:21:16,600 --> 00:21:18,800 Não. Está tudo bem. 281 00:21:28,280 --> 00:21:31,080 Então, como foi lá? 282 00:21:31,200 --> 00:21:34,800 Foi horrível. Não conseguia dormir porque ficavam gritando a noite toda. 283 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 Nunca quero voltar pra lá. 284 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 Está vendo aquilo? 285 00:21:40,000 --> 00:21:42,200 Sim, parece fumaça. 286 00:22:04,400 --> 00:22:07,800 Cricket! O que está fazendo com o meu cachorro? 287 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Veja o que você me obrigou a fazer. 288 00:22:14,200 --> 00:22:16,400 Qual é o seu problema? 289 00:22:29,400 --> 00:22:32,400 Kayleigh, acorde por favor. 290 00:22:32,400 --> 00:22:35,800 Acorde por favor. Acorde. 291 00:22:35,880 --> 00:22:39,480 Por que não a beija, príncipe encantado? 292 00:22:53,400 --> 00:22:56,200 Por quanto tempo apaguei? 293 00:22:58,000 --> 00:23:00,600 Kayleigh, o que foi? 294 00:23:03,200 --> 00:23:06,600 ooh Cricket!!! 295 00:23:34,946 --> 00:23:37,082 Eu voltarei por você. 296 00:23:55,400 --> 00:23:57,600 Sinto muito. 297 00:24:14,820 --> 00:24:18,643 Sete anos depois 298 00:24:25,680 --> 00:24:31,480 Acabou o tempo. Parem de escrever e entreguem as respostas antes de saírem. 299 00:24:31,480 --> 00:24:35,080 Você também, Sr. Nelson. Teve o mesmo tempo de todos. 300 00:24:36,280 --> 00:24:37,480 Como foi? 301 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 Não sei. Estudarei mais da próxima vez. 302 00:24:40,080 --> 00:24:43,680 A teoria de Pavlov sobre reflexo condicionado pode funcionar? 303 00:24:45,480 --> 00:24:47,880 Você é um alucinado pela mente. 304 00:24:47,800 --> 00:24:51,600 E como vai o seu projeto? Ainda pretende mudar 305 00:24:51,800 --> 00:24:54,000 ..a maneira dos cientistas verem as relações de memória? 306 00:24:53,880 --> 00:24:55,880 E tenho escolha? 307 00:25:24,200 --> 00:25:26,400 Cheguei na hora errada. 308 00:25:26,400 --> 00:25:30,200 Arlette, esse é o meu colega de quarto, Evan. 309 00:25:30,200 --> 00:25:32,000 É... 310 00:25:32,080 --> 00:25:35,680 Por causa dele me ferrei na prova de antropologia. 311 00:25:35,600 --> 00:25:36,800 Até mais, Thumper. 312 00:25:36,880 --> 00:25:39,080 Tchau. 313 00:25:40,000 --> 00:25:41,800 Que garota gentil! 314 00:25:41,680 --> 00:25:43,880 Não é problema seu. 315 00:25:43,800 --> 00:25:45,800 Porra! 316 00:25:45,680 --> 00:25:50,680 Vista-se, vai me levar para sair. 317 00:25:50,480 --> 00:25:52,680 Vamos comemorar sua passagem de ano? 318 00:25:52,880 --> 00:25:59,880 Não. Melhor do que isso. Sete anos sem desmaios. 319 00:25:59,800 --> 00:26:03,600 Isso aí, irmão! Vamos nessa! 320 00:26:05,509 --> 00:26:07,607 Pega leve comigo! 321 00:26:08,823 --> 00:26:10,013 Estou sufocando! 322 00:26:15,080 --> 00:26:16,080 Legal. 323 00:26:18,600 --> 00:26:20,400 Olhem só aquele cara. 324 00:26:21,480 --> 00:26:23,480 Cai fora do meu bar. 325 00:26:23,000 --> 00:26:25,600 Qual de vocês cria vermezinhos? 326 00:26:25,480 --> 00:26:28,880 Minhocas, cara. 327 00:26:28,880 --> 00:26:30,880 Ah...Isso é nojento. 328 00:26:30,880 --> 00:26:33,680 Fale sobre isso com ele! Ele tem um fetiche. 329 00:26:33,680 --> 00:26:38,880 Veja isso. Faço um projeto que estuda a perda de memória. 330 00:26:38,880 --> 00:26:42,880 Como isso pode ajudar a encaçapar as bolas? 331 00:26:44,280 --> 00:26:46,080 Deve usar a cabeça para limpar o chão. 332 00:26:48,605 --> 00:26:52,000 Entender como a memória funciona 333 00:26:52,000 --> 00:26:57,000 deve ser o suficiente para lembrar onde devo encaçapá-la. 334 00:26:59,080 --> 00:27:00,880 Deixe-me tentar. 335 00:27:08,080 --> 00:27:10,080 Qual é, esquisitão? 336 00:27:17,480 --> 00:27:20,280 Bem, isso é que é jogo. 337 00:27:31,680 --> 00:27:33,080 Cheira a sexo aqui dentro. 338 00:27:33,080 --> 00:27:36,680 É, Thumper tem andado ocupado. 339 00:27:38,400 --> 00:27:41,800 Está brincando? Ele é tão grande. 340 00:27:42,080 --> 00:27:46,680 É? Acho que carisma conta muito pra ele. 341 00:27:48,200 --> 00:27:49,000 Quer uma cerveja? 342 00:27:49,000 --> 00:27:50,400 Sim 343 00:27:52,080 --> 00:27:55,680 Tem algum incenso por aí? 344 00:27:59,602 --> 00:28:00,704 Ah, não. 345 00:28:04,480 --> 00:28:08,880 Não se costuma guardar cadernos embaixo da cama. São seus? 346 00:28:08,800 --> 00:28:12,000 São diários que faço desde os sete anos de idade. 347 00:28:16,280 --> 00:28:18,680 Leia algo pra mim. 348 00:28:19,680 --> 00:28:23,680 Você quer descobrir algum segredo? 349 00:28:26,000 --> 00:28:27,200 Vamos lá… 350 00:28:27,200 --> 00:28:32,200 É como se minha mente se recusasse a acreditar no que estou vendo. 351 00:28:36,200 --> 00:28:39,400 Ouvindo Cricket...aqueles gritos horríveis. 352 00:28:45,800 --> 00:28:48,400 Só de escrever sobre isso me dá arrepios. 353 00:28:52,080 --> 00:28:53,880 O quê? 354 00:28:57,080 --> 00:29:02,080 Parecia que Tommy estava possuído. 355 00:29:02,280 --> 00:29:04,880 O ódio em seus olhos... 356 00:29:11,280 --> 00:29:11,880 Você está bem? 357 00:29:19,000 --> 00:29:21,200 Onde estou? 358 00:29:22,080 --> 00:29:24,880 Que diabos está acontecendo? 359 00:29:34,600 --> 00:29:36,000 Não consigo abrir 360 00:29:35,880 --> 00:29:37,480 Largue isso. 361 00:29:37,480 --> 00:29:41,480 ..ou corto a garganta da sua mãe quando ela estiver dormindo. 362 00:29:45,080 --> 00:29:47,880 Eu segurei ele. Solte o Cricket. 363 00:29:55,080 --> 00:29:56,080 Preste atenção, Evan. 364 00:29:56,080 --> 00:29:57,280 ..Me escute bem. 365 00:29:57,200 --> 00:30:01,600 Há milhares de irmãs no mundo, por que tem que transar com a minha? 366 00:30:05,680 --> 00:30:07,880 Está tudo bem. Foi só um sonho. 367 00:30:11,000 --> 00:30:12,800 Não parecia um sonho. 368 00:30:13,000 --> 00:30:15,800 Nunca perecem 369 00:30:16,400 --> 00:30:20,000 Então, você desmaia em todos os seus encontros? 370 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Lenny? 371 00:30:55,000 --> 00:30:56,800 Tenho uma surpresa para você. 372 00:30:56,880 --> 00:30:58,680 Não adivinha quem está aqui. 373 00:30:58,680 --> 00:31:01,080 Oi, sou eu. 374 00:31:01,080 --> 00:31:02,680 Evan 375 00:31:36,880 --> 00:31:37,880 Está montando mais... 376 00:31:37,800 --> 00:31:40,600 ..um modelo? 377 00:31:42,200 --> 00:31:47,600 Vejo que está ocupado, então tentarei ser breve. 378 00:31:47,600 --> 00:31:54,400 Lembra daquele dia no ferro-velho, quando eramos crianças? 379 00:31:55,280 --> 00:31:58,680 Esperava que pudesse me ajudar a lembrar. 380 00:32:01,600 --> 00:32:04,800 Qualquer detalhe. 381 00:32:05,800 --> 00:32:09,800 Não consegui cortar a corda. 382 00:32:12,000 --> 00:32:14,200 Tudo bem. 383 00:32:15,200 --> 00:32:18,200 Mais alguma coisa? 384 00:32:21,000 --> 00:32:24,400 Corto a garganta da sua mãe quando ela estiver dormindo. 385 00:32:33,080 --> 00:32:35,480 Minha nossa. 386 00:32:37,080 --> 00:32:40,080 Aconteceu de verdade. 387 00:32:47,080 --> 00:32:48,880 Dê um pio... 388 00:32:48,800 --> 00:32:53,800 ..e eu juro que será seu último, filho da mãe. 389 00:33:26,280 --> 00:33:30,480 Estava pondo minhas mãos no ouvido da Kayleigh. 390 00:33:30,480 --> 00:33:36,480 Eu estava prestando mais atenção nas nossas mãos do que na caixa de correio. 391 00:33:37,400 --> 00:33:39,800 ..do outro lado da rua. 392 00:33:51,600 --> 00:33:53,800 Não explodiu. Vamos checar? 393 00:33:53,680 --> 00:33:56,680 Sim. Você faz isso, Lenny. 394 00:34:04,480 --> 00:34:08,080 Dê um pio e eu juro que será seu último, filho da mãe. 395 00:34:29,000 --> 00:34:31,800 Como está a minha garotinha? 396 00:34:32,080 --> 00:34:35,280 Como está minha menininha? 397 00:34:35,400 --> 00:34:37,400 Você quer abrir? 398 00:34:37,280 --> 00:34:39,280 Quer abrir? 399 00:34:42,480 --> 00:34:43,280 Oh my God! 400 00:34:43,400 --> 00:34:45,400 Merda! Corram! 401 00:34:45,600 --> 00:34:47,800 Porra, Lenny, corra! 402 00:34:48,400 --> 00:34:49,800 Lenny, venha! 403 00:34:49,800 --> 00:34:51,800 Anda Lenny, vamos! 404 00:35:06,280 --> 00:35:10,080 O que foi, cara? 405 00:35:11,880 --> 00:35:14,080 O que...? 406 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Alô? 407 00:35:18,000 --> 00:35:19,800 Alô, quem é? 408 00:35:19,880 --> 00:35:23,280 Sra. Kegan, é Evan Treborn. 409 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 Espero que saiba o quanto aborreceu Lenny. 410 00:35:25,280 --> 00:35:28,880 Sinto muito por isso... 411 00:35:28,880 --> 00:35:31,880 Levei uma hora limpando a bagunça que fez. 412 00:35:31,800 --> 00:35:34,000 Posso falar com o Lenny? 413 00:35:33,880 --> 00:35:36,480 Não ligue para cá. 414 00:35:43,080 --> 00:35:44,480 Mãe... 415 00:35:46,600 --> 00:35:48,800 Não pude evitar, estou tão orgulhosa de você. 416 00:35:51,181 --> 00:35:51,795 Papai... 417 00:35:52,649 --> 00:35:53,814 Jason também tirava boas notas? 418 00:35:54,080 --> 00:35:57,280 Ele só tirava A e não tocava nos livros. 419 00:35:57,400 --> 00:36:00,200 Pelo menos nos estudos sua memória nunca falhou. 420 00:36:00,200 --> 00:36:05,600 Ele comentou algo sobre reaver as memórias perdidas... 421 00:36:05,600 --> 00:36:08,600 mesmo anos depois delas terem acontecido? 422 00:36:09,600 --> 00:36:10,400 Por que pergunta? 423 00:36:10,400 --> 00:36:14,400 nâo, eu apenas quis comentar sobre o cérebro e tudo mais. 424 00:36:14,400 --> 00:36:18,600 Porque sendo ele tão inteligente poderia ter descoberto um jeito de lembrar das coisas. 425 00:36:19,800 --> 00:36:21,600 Bem, ele tinha a sua idade 426 00:36:21,480 --> 00:36:23,880 Quase exatamente a sua idade quando veio falar nisso. 427 00:36:23,800 --> 00:36:27,200 Ele disse que havia descoberto uma maneira de relembrar o passado. 428 00:36:27,080 --> 00:36:30,880 Eu não sabia se eram memórias reais ou apenas imaginações. 429 00:36:31,680 --> 00:36:38,680 Então, pouco antes de piorar e ser internado.. 430 00:36:39,600 --> 00:36:41,800 ele disse que podia... 431 00:36:43,000 --> 00:36:44,400 O que? 432 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 O que? 433 00:36:48,400 --> 00:36:50,200 O que ele podia fazer? 434 00:36:50,080 --> 00:36:52,880 Esqueça. Não era nada. 435 00:36:54,000 --> 00:36:55,800 Ele já estava muito doente. 436 00:37:05,880 --> 00:37:08,880 Ele queria filmar de qualquer jeito. 437 00:37:09,280 --> 00:37:12,680 Eu estava sem roupas. Imagino onde estariam. 438 00:37:12,800 --> 00:37:14,200 O Sr. Miller tirou minha camisa. 439 00:37:14,080 --> 00:37:15,680 O que está fazendo? 440 00:37:15,880 --> 00:37:18,880 Shh..Preciso de silêncio para fazer isso. 441 00:37:19,080 --> 00:37:21,680 Você é imbecil ou o quê, cara? 442 00:37:21,800 --> 00:37:28,000 Deve haver uma razão para você ter suprimido suas lembranças. 443 00:37:28,880 --> 00:37:30,880 Pense no que está fazendo. 444 00:37:30,800 --> 00:37:33,800 Pode acordar mais pirado do que já é. 445 00:37:35,520 --> 00:37:38,198 Acha que me conhece? Eu não me conheço. 446 00:38:19,503 --> 00:38:20,489 Não, Foi culpa minha! 447 00:38:21,480 --> 00:38:25,680 Não passa um dia sem quebrar nada? 448 00:38:56,280 --> 00:38:57,880 Evan! 449 00:38:59,480 --> 00:39:02,880 Meu Deus, faz tanto tempo. 450 00:39:03,800 --> 00:39:06,000 Como tem passado? 451 00:39:06,400 --> 00:39:07,800 O mesmo de sempre, você sabe... 452 00:39:07,800 --> 00:39:09,600 Não, eu não sei. 453 00:39:09,480 --> 00:39:11,680 Conte-me. 454 00:39:14,280 --> 00:39:16,680 Estou na faculdade, está indo bem. 455 00:39:16,800 --> 00:39:20,000 ..Minha mãe está bem...é isso. 456 00:39:20,080 --> 00:39:21,080 Quer um cigarro? 457 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 Não, parei ainda garoto. 458 00:39:24,080 --> 00:39:26,280 Eu já parei umas cem vezes. 459 00:39:30,200 --> 00:39:32,600 Vai andando para casa? 460 00:39:32,880 --> 00:39:34,080 Posso te acompanhar? 461 00:39:34,080 --> 00:39:35,880 Claro. 462 00:39:38,080 --> 00:39:38,880 Minha nossa... 463 00:39:39,080 --> 00:39:41,080 Então... 464 00:39:42,880 --> 00:39:45,080 ...como está o Tommy? 465 00:39:47,080 --> 00:39:51,080 Esteve preso por alguns anos, mas... 466 00:39:51,200 --> 00:39:53,600 ..agora trabalha duro e parece ter melhorado. 467 00:39:53,480 --> 00:39:55,480 Que bom. 468 00:39:57,280 --> 00:39:59,680 Ainda mora com o seu pai? 469 00:39:59,800 --> 00:40:00,600 Não, 470 00:40:00,800 --> 00:40:04,200 me emancipei com quinze anos. 471 00:40:06,000 --> 00:40:08,200 Deve ter precisado de muita coragem. 472 00:40:08,280 --> 00:40:10,880 Não quando se vive com alguém como meu pai. 473 00:40:13,800 --> 00:40:16,800 Não podia ter ido morar com sua mãe? 474 00:40:17,480 --> 00:40:20,880 Não, Ela tinha uma família nova, não havia espaço. 475 00:40:20,880 --> 00:40:22,480 ...Foi isso. 476 00:40:22,800 --> 00:40:26,400 Escute, estou fazendo um exercício no qual preciso da sua ajuda. 477 00:40:26,480 --> 00:40:27,480 Minha? 478 00:40:27,480 --> 00:40:29,480 Por quê? 479 00:40:34,000 --> 00:40:37,800 Lembra-se de quando éramos crianças e eu vivia tendo desmaios? 480 00:40:38,200 --> 00:40:39,800 Sim, claro. 481 00:40:39,680 --> 00:40:44,480 Estou começando a me lembrar de algumas coisas 482 00:40:45,480 --> 00:40:48,480 ..e gostaria de falar sobre uma coisa com você. 483 00:40:48,600 --> 00:40:51,000 Tentarei lembrar. 484 00:40:55,080 --> 00:40:59,280 Quando éramos crianças, seu pai estava fazendo um filme 485 00:40:59,280 --> 00:41:02,480 ..sobre Robin Hood, sei lá... 486 00:41:02,400 --> 00:41:04,400 O que quer saber, Evan? 487 00:41:08,280 --> 00:41:13,880 Ele fez...o que aconteceu lá no porão? 488 00:41:13,880 --> 00:41:15,880 Foi há muito tempo atrás. 489 00:41:17,880 --> 00:41:19,480 Eu sei. 490 00:41:19,480 --> 00:41:22,880 Foi pra isso que veio até aqui? 491 00:41:22,680 --> 00:41:25,080 Para fazer perguntas estúpidas sobre Robin Hood? 492 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Não... 493 00:41:28,280 --> 00:41:31,080 Só acho que algo muito ruim pode acontecer. 494 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 Tipo tornados? 495 00:41:35,400 --> 00:41:37,400 O que quer que tenha acontecido não foi culpa nossa. 496 00:41:37,280 --> 00:41:40,480 Éramos crianças, não podíamos ter feito nada... 497 00:41:41,480 --> 00:41:42,480 Cale-se, Evan! 498 00:41:42,480 --> 00:41:44,680 Está se cansando à toa. 499 00:41:44,800 --> 00:41:47,800 Não pode se odiar porque seu pai é um louco pervertido. 500 00:41:47,880 --> 00:41:51,280 A quem está tentando convencer, Evan? 501 00:41:51,080 --> 00:41:53,880 Veio até aqui revirar meu passado só... 502 00:41:54,000 --> 00:41:55,800 .. porque não tem boa memória? 503 00:41:55,880 --> 00:41:57,280 O que? Quer que eu... 504 00:41:57,280 --> 00:42:00,280 ..chore no seu ombro e diga que está tudo bem agora? 505 00:42:00,400 --> 00:42:03,000 Vá se foder, Evan. 506 00:42:02,880 --> 00:42:06,880 Nada está bem. Nunca melhora nada. 507 00:42:10,680 --> 00:42:13,080 Se eu era tão maravilhosa... 508 00:42:13,200 --> 00:42:14,800 ..por que nunca ligou? 509 00:42:14,800 --> 00:42:17,800 Por que me largou aqui? 510 00:42:34,000 --> 00:42:36,800 Agora lembro que quando ele tinha a sua idade.. 511 00:42:36,600 --> 00:42:40,600 ..disse ter descoberto um jeito de lembrar do passado. 512 00:42:43,200 --> 00:42:44,800 Alguém deixou uma mensagem para você. 513 00:42:44,680 --> 00:42:48,080 Devia fazer isso no banheiro. 514 00:42:50,480 --> 00:42:52,080 Aqui é o professor Carter. 515 00:42:52,000 --> 00:42:55,600 Você não entregou o seu ensaio, 516 00:42:55,600 --> 00:42:58,600 ligue-me para remarcarmos um prazo. 517 00:43:01,800 --> 00:43:03,600 O que disse à minha irmã, seu filho da puta? 518 00:43:03,480 --> 00:43:06,880 Ela me ligou e ficou chorando uma hora no telefone. 519 00:43:07,000 --> 00:43:09,400 Ela disse que veio vê-la ontem à noite. 520 00:43:10,400 --> 00:43:11,400 Ela... 521 00:43:11,600 --> 00:43:15,000 Ela se matou. 522 00:43:15,200 --> 00:43:16,600 Ela está morta. 523 00:43:17,000 --> 00:43:18,800 ..e você também. 524 00:44:11,616 --> 00:44:16,688 Eu voltarei por você. 525 00:44:34,680 --> 00:44:38,080 Se essa cicatriz na minha barriga não tiver aparecido do nada, 526 00:44:38,400 --> 00:44:42,000 ..talvez meu pai não fosse tão louco quanto pensavam. 527 00:44:43,000 --> 00:44:47,600 Se eu faço cicatrizes, tenho o poder de curá-las? 528 00:44:47,600 --> 00:44:51,800 E as cicatrizes da Kayleigh? 529 00:44:55,800 --> 00:44:58,400 De qualquer modo, eu não estava esperando entrar no filme. 530 00:44:58,480 --> 00:45:00,480 Fazia frio, 531 00:45:00,400 --> 00:45:03,400 então queria ficar vestido. 532 00:45:05,000 --> 00:45:07,200 ..Mas o Sr. Miller 533 00:45:07,080 --> 00:45:09,480 .. tirou minha camisa... 534 00:45:20,000 --> 00:45:22,400 Tive uma idéia. Vamos para o porão. 535 00:45:22,480 --> 00:45:26,480 Parece um calabouço. 536 00:45:27,480 --> 00:45:31,080 Um pouco de luz aqui... 537 00:45:34,800 --> 00:45:36,800 O que eu disse sobre manter a porta fechada? 538 00:45:36,680 --> 00:45:37,680 Mas eu quero ver. 539 00:45:37,880 --> 00:45:41,880 Vai ver a minha mão em dois segundos se não obedecer. 540 00:45:43,800 --> 00:45:50,600 Nessa parte da história Robin Hood acabou de se casar com a donzela Marian. 541 00:45:50,480 --> 00:45:55,280 ..E eles têm que se beijar e fazer o que os adultos fazem. 542 00:45:55,680 --> 00:45:58,280 Então tire a roupa, Kayleigh. 543 00:46:01,080 --> 00:46:03,480 Vamos, colocarão de volta num segundo. 544 00:46:03,400 --> 00:46:07,000 Não é nada demais. Você também, Evan. 545 00:46:07,800 --> 00:46:11,000 Vamos logo, estamos fazendo um filme aqui. 546 00:46:11,080 --> 00:46:14,480 Cubra seus ouvidos. 547 00:46:16,280 --> 00:46:17,480 Que horas são? 548 00:46:17,400 --> 00:46:22,400 É hora de você fazer o que eu estou mandando. 549 00:46:22,400 --> 00:46:24,600 Resposta errada, seu saco de bosta. 550 00:46:24,480 --> 00:46:26,880 É a hora de tomar sua decisão mais importante. 551 00:46:27,000 --> 00:46:30,200 Nos próximos trinta segundos abrirá uma de duas portas. 552 00:46:30,280 --> 00:46:34,080 A primeira porta irá traumatizar para sempre sua própria filha. 553 00:46:34,080 --> 00:46:38,680 O que está acontecendo. Como está fazendo isso? 554 00:46:38,680 --> 00:46:44,280 Transformará sua linda filha numa casca oca. 555 00:46:44,480 --> 00:46:49,880 ..Traída por quem mais confiava, seu próprio pai doentio. 556 00:46:49,800 --> 00:46:51,400 No final das contas 557 00:46:52,000 --> 00:46:53,800 a fará cometer suicídio. 558 00:46:53,880 --> 00:46:55,480 Bom trabalho, papai. 559 00:46:55,400 --> 00:46:56,400 Quem é você? 560 00:46:56,600 --> 00:47:00,200 Digamos que você está sendo observado de perto. 561 00:47:00,200 --> 00:47:03,200 Sua outra opção é tratá-la como... 562 00:47:03,280 --> 00:47:06,080 ...como um pai carinhoso trata sua filha. 563 00:47:06,000 --> 00:47:08,200 Estamos conversados, papai? 564 00:47:09,600 --> 00:47:10,000 Sim. 565 00:47:10,800 --> 00:47:13,800 Preste atenção, saco de bosta. 566 00:47:13,800 --> 00:47:17,800 Pise na bola de novo e eu volto pra te castrar. 567 00:47:19,000 --> 00:47:24,800 O que precisa fazer é disciplinar seu filho Tommy, pois ele é um sádico maldito. 568 00:47:26,280 --> 00:47:28,880 Uma última coisa. 569 00:47:34,800 --> 00:47:37,138 Não toque em mim jamais. 570 00:47:38,465 --> 00:47:39,992 Não tocarei. 571 00:48:27,400 --> 00:48:29,600 Meu Deus, Evan! Está sangrando. 572 00:48:29,680 --> 00:48:33,080 Kayleigh, você é... 573 00:48:35,400 --> 00:48:36,400 incrível. 574 00:48:36,600 --> 00:48:38,200 Obrigada. Vá se limpar 575 00:48:38,080 --> 00:48:42,080 ..e volte pra cama. 576 00:48:43,880 --> 00:48:45,480 Onde estão minhas roupas? 577 00:48:45,400 --> 00:48:48,200 Estão aí, bobos. 578 00:48:55,000 --> 00:48:57,200 Banheiro. 579 00:49:00,800 --> 00:49:04,200 Depressa, quero umazinha antes de ir para a aula. 580 00:49:44,000 --> 00:49:46,200 Inacreditável. 581 00:49:47,400 --> 00:49:51,600 Gostaria de ter isso pela manhã? 582 00:49:51,600 --> 00:49:55,400 Desculpe, não vi... 583 00:49:57,400 --> 00:50:00,000 Você é aquela garota.. 584 00:50:00,880 --> 00:50:04,080 ..que me chamou de cretino... 585 00:50:04,080 --> 00:50:05,080 O que? 586 00:50:06,000 --> 00:50:10,200 ..E o seu nome é Gwen. eu conheço você. 587 00:50:12,000 --> 00:50:15,400 Sério Evan, você tem problemas. 588 00:50:28,480 --> 00:50:31,080 Não fique nervosa com o que vou te perguntar. 589 00:50:31,600 --> 00:50:36,400 Lembra de quando o seu pai comprou aquela filmadora? 590 00:50:39,200 --> 00:50:43,200 Ele usou uma vez mas depois acho que a deu para alguém. 591 00:50:43,280 --> 00:50:46,280 Por que eu ficaria nervosa? 592 00:50:46,880 --> 00:50:48,280 Sei lá. 593 00:50:49,200 --> 00:50:51,200 Foi estranho. 594 00:50:51,280 --> 00:50:53,280 Você é um brincalhão.. 595 00:50:55,600 --> 00:50:57,400 Então te vejo à noite. 596 00:51:19,000 --> 00:51:20,600 Vamos mãe! 597 00:51:20,480 --> 00:51:24,680 Andrea e Evan. Não estamos agora, você sabe o que fazer! 598 00:51:26,495 --> 00:51:31,480 Oi, mãe. Sou eu. 599 00:51:32,000 --> 00:51:34,800 Só liguei para dar um alô. Me liga. 600 00:51:38,880 --> 00:51:41,480 Thumper, sabe que horas são? 601 00:51:41,800 --> 00:51:44,400 Que foi, perdeu seu rolex? 602 00:51:44,480 --> 00:51:47,280 Vá se foder, seu riquinho. 603 00:51:50,280 --> 00:51:55,280 Lembrem-se, faltam duas semanas para entregarem seus projetos sobre a mente. 604 00:51:55,480 --> 00:51:58,280 Sobre o ensaio que estou devendo, poderia prorrogá-lo para semana que vem? 605 00:51:58,280 --> 00:52:00,480 ..tudo certo quanto a extensão do prazo? 606 00:52:00,480 --> 00:52:02,280 Você é? 607 00:52:02,400 --> 00:52:04,800 Evan Treborn. 608 00:52:04,880 --> 00:52:10,280 A resposta é não Sr. Treborn. Agora sente-se que o teste vai começar. 609 00:52:14,680 --> 00:52:18,880 Fiquem quietos, o teste começará em um minuto. 610 00:52:23,880 --> 00:52:27,680 Me solta, seu babaca. Pare com essa merda 611 00:52:27,880 --> 00:52:30,080 Evan, você é muito engraçado. 612 00:52:31,200 --> 00:52:33,200 Estudou para a prova? 613 00:52:37,480 --> 00:52:39,080 Vamos descobrir. 614 00:52:39,000 --> 00:52:42,200 Vamos sim. 615 00:52:51,480 --> 00:52:53,880 Puta merda! São as respostas? 616 00:52:53,400 --> 00:52:57,200 Droga, Evan. Fale baixo. 617 00:53:04,400 --> 00:53:08,600 Quero fazer algo especial para a Kayleigh amanhã. 618 00:53:08,600 --> 00:53:13,800 Se eu lhe pedisse pra me ajudar como um irmão? 619 00:53:13,800 --> 00:53:15,400 Não somos como irmãos? 620 00:53:17,200 --> 00:53:19,600 ..Isso é importante? 621 00:53:19,880 --> 00:53:22,480 É... 622 00:53:22,600 --> 00:53:25,800 Podem começar agora. 623 00:53:41,800 --> 00:53:45,909 Foi tão bom. Meu Deus! 624 00:53:48,000 --> 00:53:51,800 Onde aprendeu esses truques novos? 625 00:53:52,400 --> 00:53:57,800 Não foi esquisito, foi? 626 00:53:57,680 --> 00:54:01,880 Só se eu achar orgasmos múltiplos esquisitos. 627 00:54:08,680 --> 00:54:10,480 Alô? 628 00:54:13,280 --> 00:54:15,880 Fodam-se. 629 00:54:26,000 --> 00:54:30,129 O que acha que nós temos.. 630 00:54:30,851 --> 00:54:32,917 ..que nos faz tão perfeitos? 631 00:54:37,680 --> 00:54:42,680 Por que veio me visitar escondida logo depois que saí? 632 00:54:42,680 --> 00:54:44,680 Porque senti saudades. 633 00:54:47,080 --> 00:54:50,480 Acha que meu pai vai me impedir de te ver? 634 00:54:50,480 --> 00:54:53,880 O que faria? 635 00:54:54,800 --> 00:54:58,000 Nossa, meus dedos dos pés estão adormecidos. 636 00:54:57,800 --> 00:55:03,000 Acha que ficaremos juntos para sempre? 637 00:55:05,480 --> 00:55:08,080 Esse é o plano, não é? 638 00:55:09,280 --> 00:55:11,280 Ou não é? 639 00:55:11,480 --> 00:55:12,480 Sim. 640 00:55:13,400 --> 00:55:17,400 Sim, estava só perguntando. 641 00:55:19,680 --> 00:55:23,080 Sim, esse é o plano. 642 00:55:35,080 --> 00:55:38,080 Sabem o que têm que fazer. 643 00:55:37,880 --> 00:55:39,880 Servos.. 644 00:55:39,880 --> 00:55:43,280 ..Servos. Somos servos. senhor. 645 00:55:43,080 --> 00:55:44,896 ..Irmão Evan, eu sirvo. 646 00:55:47,480 --> 00:55:50,080 Está brincando? 647 00:55:52,000 --> 00:55:54,200 O que disse? 648 00:55:54,080 --> 00:55:57,480 Fale o alfbeto grego. Fale logo! 649 00:55:58,480 --> 00:56:03,880 Alpha, silly, gamma, delta,..... ........"Mega-Star"! 650 00:56:03,880 --> 00:56:05,280 Talvez seja isso! 651 00:56:05,200 --> 00:56:07,114 Não olhe para mim, abaixe a cabeça. 652 00:56:15,200 --> 00:56:18,000 Certo. 653 00:56:20,000 --> 00:56:24,600 Vocês sabem o que devem fazer. 654 00:56:24,600 --> 00:56:27,600 Vão tomar um banho e se alguém perguntar algo.. 655 00:56:27,680 --> 00:56:31,080 ..digam que está tudo bem. 656 00:56:33,600 --> 00:56:35,600 O que? 657 00:56:39,200 --> 00:56:40,858 Cala a boca, puta. 658 00:56:45,480 --> 00:56:48,280 Não estou entendendo. Onde está me levando? 659 00:56:48,400 --> 00:56:50,600 Não vou falar. 660 00:56:58,200 --> 00:57:00,600 Meu Deus! 661 00:57:08,000 --> 00:57:10,200 É lindo! 662 00:57:10,880 --> 00:57:13,080 Sente-se. 663 00:57:13,200 --> 00:57:15,000 Obrigada. 664 00:57:25,280 --> 00:57:27,880 Por que está fazendo isso para mim? 665 00:57:28,080 --> 00:57:30,680 Quando acordei esta manhã.. 666 00:57:32,000 --> 00:57:33,840 ..vi o seu sorriso. 667 00:57:33,880 --> 00:57:36,880 Este sorriso. 668 00:57:37,200 --> 00:57:39,000 E eu soube 669 00:57:39,280 --> 00:57:41,880 ..que querio passar o resto da minha vida.. 670 00:57:42,000 --> 00:57:44,200 ..com você. 671 00:57:56,200 --> 00:57:58,200 Procurei você por toda parte. 672 00:57:58,280 --> 00:58:01,080 Alguém destruiu seu carro. 673 00:58:07,080 --> 00:58:09,280 Mas o que... 674 00:58:10,000 --> 00:58:12,400 Quem fez isso? 675 00:58:12,280 --> 00:58:13,880 Quem foi? 676 00:58:14,000 --> 00:58:16,200 Provavelmente aqueles fudidos. 677 00:58:16,480 --> 00:58:17,680 Não, não.. 678 00:58:18,000 --> 00:58:23,000 Como alguém consegue fazer isso bem na frente da casa da irmandade? 679 00:58:25,000 --> 00:58:27,200 É uma coleira de cachorro? 680 00:58:27,280 --> 00:58:29,880 Tommy... 681 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Não. 682 00:58:33,200 --> 00:58:36,000 Ele pode estar olhando. 683 00:58:36,080 --> 00:58:39,680 É culpa minha. Deveria ter te dito que ele seria solto. 684 00:58:39,680 --> 00:58:42,880 Teria sido bom. 685 00:58:52,800 --> 00:58:54,800 Isso não vai adiantar. 686 00:58:54,880 --> 00:58:56,880 Acho que um dos caras da irmandade tem uma arma. 687 00:58:57,000 --> 00:58:59,200 Evan, não brinque com isso! 688 00:58:59,280 --> 00:59:01,080 Ele não vai te machucar, 689 00:59:01,000 --> 00:59:03,600 quer apenas afastá-lo de mim. 690 00:59:03,480 --> 00:59:05,080 Ele matou meu cachorro, 691 00:59:05,080 --> 00:59:06,480 Não se lembra disso? 692 00:59:06,400 --> 00:59:08,200 Evan, Não foi culpa dele. 693 00:59:08,200 --> 00:59:10,800 Sabe como foi difícil para ele quando era criança. 694 00:59:10,800 --> 00:59:14,200 Não me venha com essa merda de má criação. 695 00:59:14,280 --> 00:59:15,680 Você cresceu e ficou numa boa. 696 00:59:15,600 --> 00:59:18,200 Meu pai nunca encostou um dedo em mim. 697 00:59:18,280 --> 00:59:21,880 Parece que aquele babaca guardou tudo para o Tommy. 698 00:59:27,200 --> 00:59:29,000 Certo 699 00:59:32,000 --> 00:59:36,000 Vamos ficar no campus esta noite. 700 00:59:36,800 --> 00:59:39,200 Sabe, acho que deveria dormir sozinha. 701 00:59:41,000 --> 00:59:44,000 Não ficará sozinha. Eu ficarei com você. 702 00:59:43,880 --> 00:59:47,480 Evan, não quero que Tommy nos veja juntos, certo? 703 00:59:47,480 --> 00:59:50,480 Não. Eu já te perdi uma vez, não vou perder de novo. 704 00:59:50,600 --> 00:59:52,600 Como assim me perdeu uma vez? 705 00:59:52,680 --> 00:59:56,080 Você nunca me perdeu. Do que está falando? 706 00:59:56,000 --> 00:59:58,800 Nossa, está agindo de forma estranha ultimamente. 707 00:59:59,200 --> 01:00:02,600 Meu carro acabou de ser destruído, estou meio nervoso. 708 01:00:02,480 --> 01:00:04,080 Eu sei, mas... 709 01:00:04,200 --> 01:00:08,200 ..seu jeito de falar mudou, nem o seu andar é o mesmo. 710 01:00:08,000 --> 01:00:09,200 Estou andando diferente? 711 01:00:09,200 --> 01:00:13,400 O jantar foi maravilhoso, 712 01:00:13,400 --> 01:00:15,600 ..mas não era sua cara. 713 01:00:15,480 --> 01:00:18,880 Nunca faço nada legal para você...? 714 01:00:19,000 --> 01:00:20,600 Espere... 715 01:00:20,880 --> 01:00:22,880 Não é a sua jaqueta? 716 01:00:35,680 --> 01:00:37,680 Fique longe de nós, seu doente. 717 01:00:37,600 --> 01:00:39,600 Que porra é essa de "nós"? 718 01:00:39,680 --> 01:00:42,480 ...Como se eu já tivesse posto a mão em minha própria irmã. 719 01:00:42,400 --> 01:00:44,400 Você fez uma realidade bem agradável para você. 720 01:00:44,480 --> 01:00:46,880 Você adquiriu uma vida agradável. 721 01:00:47,200 --> 01:00:50,600 Fez boas amizades.. Sem falar que está comendo a minha irmã. 722 01:00:50,680 --> 01:00:52,880 Que por acaso é bem gostosa. 723 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Cale a boca, Tommy! 724 01:00:53,880 --> 01:00:55,880 Qual é? É um elogio. 725 01:00:57,000 --> 01:00:58,600 O que está fazendo, cara? Que porra...? 726 01:00:58,480 --> 01:01:00,880 Não bastava ter o mundo todo a seus pés. 727 01:01:01,000 --> 01:01:04,800 Tinha que roubar a única pessoa que não me considerava um merda. 728 01:01:04,680 --> 01:01:05,680 Tommy, sabe que eu te amo. 729 01:01:05,800 --> 01:01:08,200 Ninguém acha que você é um merda, Tommy. 730 01:01:08,280 --> 01:01:10,480 O que disse antes? Acho que foi.. 731 01:01:10,400 --> 01:01:11,400 .. "seu doente"! 732 01:01:11,600 --> 01:01:12,400 Tommy!! 733 01:01:12,400 --> 01:01:13,400 Tommy!! 734 01:01:16,400 --> 01:01:17,400 Para!! 735 01:01:18,280 --> 01:01:19,480 Para!! 736 01:01:19,480 --> 01:01:20,480 Para!! 737 01:01:21,200 --> 01:01:22,400 Oh meu Deus! 738 01:01:23,480 --> 01:01:25,280 Tommy, não! 739 01:01:25,800 --> 01:01:27,000 Para!! 740 01:01:26,880 --> 01:01:28,480 Oh meu Deus! 741 01:01:32,080 --> 01:01:33,600 Não, Evan! 742 01:01:33,680 --> 01:01:34,680 Para!! 743 01:01:35,000 --> 01:01:37,200 Pare com isso! Você vai matá-lo! 744 01:01:37,080 --> 01:01:38,680 Ele é um maníaco! 745 01:01:42,880 --> 01:01:44,480 Você arruinou a vida do Lenny. 746 01:01:45,400 --> 01:01:47,200 Matou meu cachorro. 747 01:01:47,080 --> 01:01:49,280 Matou uma mulher com um bebê. 748 01:01:50,400 --> 01:01:53,000 Agora está tentando me matar. 749 01:01:52,880 --> 01:01:55,680 Está tentando me matar! 750 01:02:07,600 --> 01:02:08,800 Oh meu Deus! 751 01:02:09,400 --> 01:02:11,800 Oh meu Deus, o que você fez? 752 01:02:56,800 --> 01:02:59,000 Vai! 753 01:03:13,080 --> 01:03:15,080 Primeira vez? 754 01:03:15,200 --> 01:03:16,400 Sim. 755 01:03:18,280 --> 01:03:20,200 Melhor fazer cara de mau. 756 01:03:20,200 --> 01:03:23,800 ..ou vai acabar sendo mulher de alguém. 757 01:03:28,480 --> 01:03:31,080 Pode me proteger? 758 01:03:31,080 --> 01:03:34,929 Nem Jesus faria eu enfrentar meus irmãos. 759 01:03:45,480 --> 01:03:47,680 Olhe aqui. 760 01:03:48,400 --> 01:03:49,800 Quando eles vierem. 761 01:03:51,280 --> 01:03:53,880 ..vá para outro lugar na sua cabeça. 762 01:03:54,200 --> 01:03:56,400 Esteja em outro lugar. 763 01:04:12,600 --> 01:04:14,000 Para trás seu asno! 764 01:04:14,465 --> 01:04:15,451 Vá em frente. 765 01:04:26,060 --> 01:04:27,080 Você! Me dê. 766 01:04:29,080 --> 01:04:31,080 Me dê isso! 767 01:04:44,080 --> 01:04:45,880 Falei com seu advogado 768 01:04:47,000 --> 01:04:51,000 ..e ele disse que pode te soltar alegando legítima defesa. 769 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 ..então seja paciente. 770 01:04:53,280 --> 01:04:54,280 Mãe? 771 01:04:56,200 --> 01:04:57,800 Ficarei aqui por quanto tempo? 772 01:04:57,880 --> 01:04:59,280 Eu não sei. 773 01:05:00,200 --> 01:05:03,000 Essas coisas demoram. 774 01:05:03,280 --> 01:05:07,280 E os meus diários, trouxe os que eu pedi? 775 01:05:07,280 --> 01:05:09,880 Achei esses dois. 776 01:05:09,800 --> 01:05:12,600 O resto ainda está guardado. 777 01:05:11,987 --> 01:05:13,252 Mãe!! 778 01:05:19,600 --> 01:05:22,200 Preciso de todos. Todos eles. 779 01:05:22,680 --> 01:05:24,280 Eu os trarei para você. 780 01:05:24,400 --> 01:05:26,000 Mas agora 781 01:05:25,880 --> 01:05:29,280 ..precisa se concentrar no caso. 782 01:05:32,080 --> 01:05:34,000 Por favor. 783 01:05:35,880 --> 01:05:36,280 Tudo bem. 784 01:05:38,000 --> 01:05:39,400 Tem razão. 785 01:05:43,600 --> 01:05:45,200 E a Kayleigh? 786 01:05:46,080 --> 01:05:47,880 Ela está bem? 787 01:05:51,880 --> 01:05:54,880 Tente dizer a ela que sinto muito. 788 01:05:57,400 --> 01:05:58,600 O tempo acabou. 789 01:05:58,600 --> 01:06:00,400 Não vou perder você. 790 01:06:00,280 --> 01:06:03,680 Prometa que vai esperar. 791 01:06:16,800 --> 01:06:19,800 Me dê seu rabo ou te enfio a faca. 792 01:06:27,800 --> 01:06:29,800 Ele é meu! 793 01:06:35,400 --> 01:06:37,000 rabo sujo! 794 01:06:45,400 --> 01:06:46,600 Pare agora! 795 01:06:46,800 --> 01:06:49,000 Para trás! Cai fora! 796 01:06:49,800 --> 01:06:51,057 O show acabou, senhoras. 797 01:06:54,200 --> 01:06:57,000 Ponha esse verme de volta na cela. 798 01:07:13,400 --> 01:07:17,200 Te vejo mais tarde, irmãzinha. 799 01:07:55,080 --> 01:07:57,080 Você é religioso, Carlos? 800 01:07:57,200 --> 01:08:01,400 Acredita que Deus trabalha de forma misteriosa? 801 01:08:01,800 --> 01:08:03,800 Acredito piamente, cara. 802 01:08:03,880 --> 01:08:08,080 Então acho que Jesus me pôs na sua cela por um motivo. 803 01:08:08,200 --> 01:08:10,800 Para que você me ajude. 804 01:08:10,600 --> 01:08:12,400 Merda! 805 01:08:13,480 --> 01:08:15,480 Você sabe que é maluco, cara. 806 01:08:15,400 --> 01:08:16,800 Porra nenhuma. 807 01:08:16,800 --> 01:08:19,000 Jesus fala comigo nos meus sonhos. 808 01:08:21,200 --> 01:08:23,400 Que legal. Ótimo. 809 01:08:24,480 --> 01:08:28,280 Eu posso provar para você. 810 01:08:31,033 --> 01:08:34,084 . . . 811 01:08:35,000 --> 01:08:37,600 Precisa ver o psiquiatra da prisão, cara. 812 01:08:37,680 --> 01:08:40,880 Se notar algo esquisito você me acorda. 813 01:08:41,680 --> 01:08:43,680 Mais esquisito do que isso? 814 01:08:43,680 --> 01:08:47,280 Pode ser mais. Cicatrizes, qualquer coisa... 815 01:08:49,000 --> 01:08:52,200 Na quarta-feira me meti em encrenca por causa de um desenho que eu não fiz. 816 01:08:52,280 --> 01:08:54,880 Mamãe não quer me mostrar... 817 01:09:08,600 --> 01:09:11,800 Evan, nada de brincadeira, sente-se e termine seu desenho. 818 01:09:15,880 --> 01:09:17,080 Que ótimo, pessoal. 819 01:09:17,080 --> 01:09:20,880 É só imaginarem o que querem ser. Não há limites. 820 01:09:30,080 --> 01:09:32,000 Sra. Boswell? 821 01:09:35,080 --> 01:09:37,880 Jesus! É um milagre! 822 01:09:38,600 --> 01:09:40,200 Essas marcas saíram do nada. 823 01:09:40,080 --> 01:09:42,880 O que você vê, o que parece? 824 01:09:43,000 --> 01:09:46,000 Os sinais do Senhor. Há pouco veio do nada! 825 01:09:45,880 --> 01:09:49,280 Achei que você fosse louco, cara. 826 01:09:51,000 --> 01:09:53,400 Acredita em mim agora? 827 01:09:54,880 --> 01:09:56,880 Acredito piamente, cara. 828 01:10:07,200 --> 01:10:09,800 Quero fazer um trato. 829 01:10:12,000 --> 01:10:13,800 Veja bem! 830 01:10:13,680 --> 01:10:17,057 Escute, sou novo aqui mas acho que sei como as coisas funcionam. 831 01:10:17,680 --> 01:10:20,680 Se não se juntar a uma facção está morto. 832 01:10:22,480 --> 01:10:26,680 E com certeza não me juntarei aos negros. 833 01:10:27,080 --> 01:10:28,880 Eu não quero morrer, 834 01:10:29,200 --> 01:10:31,000 então... 835 01:10:34,400 --> 01:10:36,200 ...o que vamos fazer? 836 01:10:36,480 --> 01:10:39,880 Sou um novato e tenho que conquistar meu espaço, então... 837 01:10:41,480 --> 01:10:45,280 ...devo chupar seu pau agora? 838 01:10:46,280 --> 01:10:47,280 Ou... 839 01:10:51,880 --> 01:10:54,880 O seu sangue é puro? 840 01:10:55,000 --> 01:10:58,400 Bem, não sou misturado se é isso que pergunta. 841 01:10:58,400 --> 01:11:01,400 Certo, vamos ver o que tem pra dar, querido. 842 01:11:01,480 --> 01:11:04,480 Cuidado para não morder ou perde seus dentes. 843 01:11:04,600 --> 01:11:05,600 Sim, senhor. 844 01:11:14,200 --> 01:11:15,600 Vem pro papai. 845 01:11:21,080 --> 01:11:23,680 The door Carlos! 846 01:11:28,600 --> 01:11:31,400 Fomos pela floresta até o ferro-velho... 847 01:11:34,280 --> 01:11:35,480 Aguente! 848 01:11:35,480 --> 01:11:36,480 Segure-os! 849 01:11:36,400 --> 01:11:39,800 . . . 850 01:11:39,880 --> 01:11:41,880 ...não tinhamos visto a fumaça ainda. 851 01:11:45,680 --> 01:11:48,480 Certo, filhos da puta! 852 01:11:49,680 --> 01:11:52,280 Espere, depois nós.. 853 01:11:52,600 --> 01:11:55,400 ..nós precisamos de alguma coisa para cortar o saco. 854 01:12:05,600 --> 01:12:07,000 Segure isso, Lenny. 855 01:12:07,200 --> 01:12:09,000 Hoje é o dia do Tommy. 856 01:12:08,880 --> 01:12:11,880 Sei como se sente mal sobre aquela mulher e o neném. 857 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 Evan, pare. Não é a hora certa... 858 01:12:13,880 --> 01:12:15,480 Agora é a única hora! 859 01:12:15,600 --> 01:12:19,200 Hoje é a sua chance de se redimir de tudo o que aconteceu. 860 01:12:19,200 --> 01:12:20,400 Do que está falando? 861 01:12:20,400 --> 01:12:21,400 Evan, está agindo feito um louco. 862 01:12:21,480 --> 01:12:25,080 Por favor, se nunca confiou em mim confie agora. 863 01:12:28,480 --> 01:12:30,280 Corte a corda. 864 01:12:33,600 --> 01:12:34,800 Andem! 865 01:12:37,080 --> 01:12:38,680 ... me fez fazer, Evan? 866 01:12:38,800 --> 01:12:40,200 Faço o que quiser. 867 01:12:40,200 --> 01:12:44,200 Só deixe eu ver se a Kayleigh está bem e solte o Cricket. 868 01:12:44,200 --> 01:12:47,800 Além do mais, se matá-lo vai acabar sendo internado 869 01:12:47,800 --> 01:12:50,600 e sei que nunca deixaria sua irmã sozinha com seu pai. 870 01:13:01,480 --> 01:13:02,480 Lenny, não! 871 01:13:09,280 --> 01:13:10,880 Deus, Lenny. 872 01:13:11,480 --> 01:13:13,480 Era só para cortar a corda. 873 01:13:35,600 --> 01:13:37,400 Tudo está de trás pra frente. 874 01:13:51,200 --> 01:13:52,400 Quem fez isso? 875 01:13:54,680 --> 01:13:55,880 Filho da puta... 876 01:14:00,600 --> 01:14:01,800 Lenny, Não!! 877 01:14:04,600 --> 01:14:05,800 Quer dar uma volta? 878 01:14:12,280 --> 01:14:14,280 Alguém ligue para 911! 879 01:14:15,000 --> 01:14:16,400 Evan! Evan! 880 01:14:16,280 --> 01:14:17,280 Porra! Evan! 881 01:14:23,280 --> 01:14:24,480 ...isso não é tão simples. 882 01:14:24,400 --> 01:14:25,800 Oi, doutor. 883 01:14:26,480 --> 01:14:27,880 Qual foi o estrago? 884 01:14:28,080 --> 01:14:29,680 Quanto tempo eu tenho? 885 01:14:29,600 --> 01:14:31,000 Deixe de brincadeira, Evan. 886 01:14:30,880 --> 01:14:32,680 É um pouco complicado. 887 01:14:32,880 --> 01:14:35,480 Nunca vi lesões como essas antes. 888 01:14:35,280 --> 01:14:37,880 Nem no meu pai? 889 01:14:38,000 --> 01:14:41,600 Na verdade não existiam esses exames vinte anos atrás. 890 01:14:41,480 --> 01:14:42,880 Então o que achou? 891 01:14:43,000 --> 01:14:46,000 Descobrimos que a maioria dos danos vêm daqui, 892 01:14:45,880 --> 01:14:47,880 da parte externa do córtex cerebral. 893 01:14:47,600 --> 01:14:49,600 É onde ficam as memórias. 894 01:14:49,600 --> 01:14:50,800 Obrigada, Evan. 895 01:14:51,280 --> 01:14:53,080 Nunca vi nada assim. 896 01:14:53,200 --> 01:14:55,000 Comparamos com o exame antigo 897 01:14:55,080 --> 01:14:56,480 ..achamos uma severa hemorragia 898 01:14:56,680 --> 01:14:58,280 ..e uma alta reconstrução neural. 899 01:14:58,200 --> 01:14:59,600 O que isso significa? 900 01:14:59,680 --> 01:15:02,680 O que ele quer dizer é que acumulei o equivalente a quarenta anos de memória. 901 01:15:02,600 --> 01:15:04,600 ..desde o ano passado. Eu posso reprogramar meu cérebro 902 01:15:04,680 --> 01:15:06,080 ..completamente a qualquer momento. 903 01:15:06,280 --> 01:15:08,080 Não é isso? 904 01:15:08,000 --> 01:15:09,000 Sim 905 01:15:13,680 --> 01:15:15,080 Vou esperar no carro. 906 01:15:15,080 --> 01:15:17,080 o ar condicionado irrita meus olhos. 907 01:15:17,200 --> 01:15:18,600 Foi bom revê-lo, doutor. 908 01:15:18,680 --> 01:15:21,880 A consulta foi muito, muito... 909 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 informativa, 910 01:15:23,000 --> 01:15:24,800 mas, você sabe.. 911 01:15:24,680 --> 01:15:26,080 ..tenho pessoas ver, 912 01:15:26,200 --> 01:15:28,000 ..coisas para ler... 913 01:15:27,880 --> 01:15:29,680 Até logo, a gente se vê. 914 01:16:04,400 --> 01:16:05,600 Sou eu, 915 01:16:05,800 --> 01:16:07,000 Evan. 916 01:16:08,800 --> 01:16:10,600 Você quer algo? 917 01:16:12,680 --> 01:16:14,080 Que tal.. 918 01:16:14,000 --> 01:16:16,600 ..aqueles modelos de aviões que você gosta? 919 01:16:18,080 --> 01:16:21,080 Posso trazer um monte deles. 920 01:16:23,800 --> 01:16:25,000 Lenny. 921 01:16:33,200 --> 01:16:35,600 Você sabia o tempo todo, não é? 922 01:16:38,200 --> 01:16:42,200 Quando pôs aquele caco de vidro nas minhas mãos. 923 01:16:45,080 --> 01:16:48,080 sabia que algo grande aconteceria. 924 01:16:48,000 --> 01:16:49,600 Não sabia? 925 01:16:51,480 --> 01:16:52,680 Sim. 926 01:16:53,400 --> 01:16:54,800 Sim, eu sabia. 927 01:16:55,080 --> 01:16:57,480 Você deveria estar no meu lugar. 928 01:17:00,280 --> 01:17:02,680 Você deveria.. 929 01:17:02,800 --> 01:17:05,000 ..estar no meu lugar. 930 01:17:23,080 --> 01:17:26,080 Hoje eu conhecerei meu pai. 931 01:17:27,680 --> 01:17:29,080 O nome dele é Jason 932 01:17:30,400 --> 01:17:31,600 e ele é maluco. 933 01:17:34,080 --> 01:17:36,280 Espero que ele goste que eu o chame de pai. 934 01:17:37,480 --> 01:17:38,680 Você está bem? 935 01:17:38,880 --> 01:17:39,880 Pois parece que 936 01:17:39,800 --> 01:17:42,200 ..esteve em outro lugar por um momento. 937 01:17:42,280 --> 01:17:43,880 Escute, Jason. 938 01:17:44,080 --> 01:17:47,880 Preciso de ajuda rápido para consertar o que eu fiz. 939 01:17:48,080 --> 01:17:50,480 Pensava que estava levando essa maldição comigo. 940 01:17:50,400 --> 01:17:51,800 Sim, mas eu consegui. 941 01:17:51,680 --> 01:17:54,280 E agora preciso de informações para consertar as coisas 942 01:17:54,200 --> 01:17:56,200 ..e você é o único que pode fornecê-las. 943 01:17:56,280 --> 01:17:57,680 Não tem como consertar. 944 01:17:57,880 --> 01:18:00,681 Não pode mudar as pessoas sem destruir quem eram antes. 945 01:18:00,800 --> 01:18:02,326 Então pode-se melhorar as coisas. 946 01:18:02,998 --> 01:18:05,940 Não pode brincar de Deus, filho. 947 01:18:07,080 --> 01:18:09,280 Isso tem que terminar comigo. 948 01:18:09,200 --> 01:18:12,400 Só de estar aqui pode estar matando sua mãe. 949 01:18:12,480 --> 01:18:14,480 Isso é besteira. 950 01:18:14,400 --> 01:18:17,800 Mandarei um cartão postal quando tudo estiver perfeito novamente. 951 01:18:21,880 --> 01:18:23,480 Eu vou... 952 01:18:41,480 --> 01:18:43,280 Acabou de ser solto, não foi? 953 01:18:46,080 --> 01:18:49,080 É que quando meu irmão era solto da prisão comia assim. 954 01:18:48,880 --> 01:18:51,480 Ele costumava comer assim. 955 01:18:52,000 --> 01:18:53,800 Eu venho de uma família boa. 956 01:18:54,080 --> 01:18:57,080 Bem, não quis ofender. 957 01:18:58,000 --> 01:18:59,200 Não me ofendi. 958 01:19:02,000 --> 01:19:04,400 A Kayleigh Miller ainda trabalha aqui? 959 01:19:05,400 --> 01:19:07,400 Desculpe, nunca ouvi falar dela. 960 01:19:24,280 --> 01:19:27,080 Nossa, um homem não pode ter paz em sua própria casa? 961 01:19:31,400 --> 01:19:33,600 Acho que não veio vender biscoitos. 962 01:19:33,880 --> 01:19:35,480 Adivinhou, saco de bosta. 963 01:19:36,880 --> 01:19:38,280 Lembra-se de mim? 964 01:19:39,200 --> 01:19:42,000 Tivemos uma boa conversa quando eu tinha sete anos? 965 01:19:43,280 --> 01:19:45,080 Tenho uma pergunta para você. 966 01:19:45,000 --> 01:19:48,148 Onde acho a sua filha? 967 01:20:20,521 --> 01:20:22,841 Pensei que fosse outra pessoa. 968 01:20:26,280 --> 01:20:30,080 Seja rápido, estou esperando alguém. 969 01:20:30,428 --> 01:20:33,031 Ei, é bom te ver. 970 01:20:35,080 --> 01:20:37,080 Posso entrar. 971 01:20:37,000 --> 01:20:40,800 Se soubesse que viria teria limpado as manchas do lençol. 972 01:20:47,000 --> 01:20:49,000 O que você quer? 973 01:20:49,480 --> 01:20:51,480 Só queria ver o seu rosto. 974 01:20:53,241 --> 01:20:55,000 Bem, tempo é dinheiro Evan. 975 01:20:56,600 --> 01:20:59,000 Dinheiro. 976 01:20:59,080 --> 01:21:02,280 Acho que posso dar 10 minutos para um velho amigo, certo? 977 01:21:03,280 --> 01:21:04,280 E então, 978 01:21:04,280 --> 01:21:06,280 qual sua preferência? 979 01:21:06,200 --> 01:21:07,200 Desculpe, 980 01:21:07,280 --> 01:21:08,480 hábito do trabalho. 981 01:21:08,480 --> 01:21:09,880 Já entendi. 982 01:21:10,800 --> 01:21:12,200 Pode parar com isso. 983 01:21:14,080 --> 01:21:15,280 Desculpe, 984 01:21:15,200 --> 01:21:18,600 Meu jeito de trabalhar não está te agradando, precioso? 985 01:21:18,680 --> 01:21:19,680 Não, 986 01:21:19,600 --> 01:21:20,800 é que .. 987 01:21:20,800 --> 01:21:22,800 ..parece que fez para me magoar. 988 01:21:26,000 --> 01:21:28,064 Quero você de volta. 989 01:21:30,400 --> 01:21:32,200 Para onde? 990 01:21:32,080 --> 01:21:34,960 Não acreditaria se eu te contasse. 991 01:21:35,000 --> 01:21:38,600 Gostaria de fazer você acreditar em mim, mas.. 992 01:21:38,600 --> 01:21:41,000 ..nesse caso, nem vale a pena tentar. 993 01:21:43,080 --> 01:21:46,880 Eu não sabia onde te achar.. 994 01:21:46,880 --> 01:21:49,880 ..então forcei o seu pai a dizer onde você estava. 995 01:21:51,080 --> 01:21:53,080 Então eu fui parar aqui. 996 01:21:53,200 --> 01:21:55,200 Tem razão, não acredito em você. 997 01:21:55,080 --> 01:21:57,080 Não pensei que acreditaria. 998 01:21:57,800 --> 01:22:01,200 É por isso que nunca contei e nunca contarei pra ninguém. 999 01:22:01,880 --> 01:22:04,080 Tenho a honra de ser a única a escutar isso? 1000 01:22:04,680 --> 01:22:06,080 Essa é boa. 1001 01:22:06,880 --> 01:22:08,880 Tenho cara de burra? 1002 01:22:09,000 --> 01:22:12,000 Acredita mesmo nessa merda? 1003 01:22:14,280 --> 01:22:18,280 Não me importo.. 1004 01:22:18,400 --> 01:22:19,840 Não importa se acredita ou não em mim. 1005 01:22:19,880 --> 01:22:21,880 Estou muito cansado para tentar provar. 1006 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Tem como provar, né? 1007 01:22:25,280 --> 01:22:28,280 Como saberia que você tem uma marca de nascença na virilha? 1008 01:22:28,200 --> 01:22:30,600 Por 50 pratas qualquer um te contaria isso. 1009 01:22:30,480 --> 01:22:31,480 Tudo bem. 1010 01:22:32,400 --> 01:22:34,800 Esqueça isto. 1011 01:22:34,880 --> 01:22:38,480 E o fato de que não gosta do cheiro de flores? 1012 01:22:39,480 --> 01:22:41,280 ..e odeia salsa.. 1013 01:22:41,200 --> 01:22:45,400 ..pois por um estranho motivo se recorda da sua irmã adotiva. 1014 01:22:45,400 --> 01:22:48,800 ..E toda vez que tem um orgasmo seus dedos dos pés adormecem. 1015 01:22:49,480 --> 01:22:51,880 Seus clientes saberiam desses detalhes? 1016 01:22:54,800 --> 01:22:56,000 Sabe.. 1017 01:22:56,400 --> 01:22:58,600 Só queria que você soubesse. 1018 01:22:59,080 --> 01:23:00,480 Soubesse do quê? 1019 01:23:01,600 --> 01:23:03,800 Que já foi feliz uma vez. 1020 01:23:04,400 --> 01:23:05,800 ..comigo. 1021 01:23:07,480 --> 01:23:09,880 Tem um furo muito grande na sua história. 1022 01:23:10,000 --> 01:23:13,600 seja nesse plano ou em outro.. 1023 01:23:13,680 --> 01:23:16,280 ..eu nunca faria parte de uma irmandade de garotas, 1024 01:23:19,800 --> 01:23:21,000 Você era feliz. 1025 01:23:21,280 --> 01:23:23,280 Ah, está chorando? 1026 01:23:23,280 --> 01:23:25,080 Tem dinheiro na carteira? 1027 01:23:26,080 --> 01:23:28,080 Não preciso de dinheiro para onde vou. 1028 01:23:28,080 --> 01:23:31,080 Vai mudar a vida de todo mundo novamente? 1029 01:23:31,080 --> 01:23:33,200 Talvez apareça numa mansão.. 1030 01:23:33,400 --> 01:23:36,600 ..em Tijuana em cima de um burro. 1031 01:23:36,480 --> 01:23:38,280 Estou cheio disso. 1032 01:23:38,400 --> 01:23:41,000 Sempre que tento ajudar alguém 1033 01:23:41,080 --> 01:23:42,880 ..tudo sai errado. 1034 01:23:43,000 --> 01:23:45,200 Tem algo que me incomoda. 1035 01:23:45,080 --> 01:23:47,080 Já que fez tanto por mim, 1036 01:23:47,280 --> 01:23:51,880 por que não volta no tempo e salva a Sra. Halpern e o neném? 1037 01:23:51,880 --> 01:23:57,080 Talvez Lenny não tivesse pirado e acabado com minha família. 1038 01:23:57,000 --> 01:23:59,800 Não, Volte para quando tinha sete anos 1039 01:23:59,880 --> 01:24:03,880 ..e me coma para o meu pai filmar. 1040 01:24:04,000 --> 01:24:07,800 Tente me pôr na linha. 1041 01:24:20,680 --> 01:24:22,480 Está na minha cama, caia fora. 1042 01:24:23,200 --> 01:24:26,400 Pensei que não tinha problema, você estava doente... 1043 01:24:37,000 --> 01:24:38,600 Não vou repetir. 1044 01:24:46,200 --> 01:24:50,200 A última coisa que me lembro era de estar pondo minhas mãos nos ouvidos da Kayleigh. 1045 01:24:50,000 --> 01:24:53,067 Estava prestando mais atenção em nossas mãos do que na caixa de correio... 1046 01:24:53,067 --> 01:24:54,239 ...do outro lado da rua. 1047 01:25:01,200 --> 01:25:03,800 Senhora, se afaste! Não chegue perto da caixa de correio! 1048 01:25:03,800 --> 01:25:05,000 Idiota. 1049 01:25:05,000 --> 01:25:06,800 Quero dizer, a senhora deve recuar! 1050 01:25:06,680 --> 01:25:08,280 Eu vou salvá-la, senhora. 1051 01:25:16,280 --> 01:25:17,680 Mas que droga! 1052 01:25:17,883 --> 01:25:20,080 Achei que tinha dito para saírem. 1053 01:25:20,880 --> 01:25:23,080 Desculpe, acordamos você? 1054 01:25:24,400 --> 01:25:27,200 Não, tudo bem. 1055 01:25:30,880 --> 01:25:32,680 Bem demais. 1056 01:25:53,200 --> 01:25:56,000 Que porra é essa? 1057 01:26:01,200 --> 01:26:02,400 ..pode salvar seus braços? 1058 01:26:04,680 --> 01:26:07,080 ..vão ao cinema, posso ir também? 1059 01:26:08,480 --> 01:26:10,480 O que está acontecendo, Evan? 1060 01:26:10,480 --> 01:26:12,080 Kayleight, peça ajuda! 1061 01:26:12,000 --> 01:26:13,400 Evan! Ó Meu Deus. 1062 01:26:14,080 --> 01:26:15,280 Evan! 1063 01:26:15,480 --> 01:26:16,480 Evan! 1064 01:26:18,880 --> 01:26:20,280 ..Já notou o sorriso da Kayleigh? 1065 01:26:20,280 --> 01:26:21,680 Eu amo o seu sorriso. 1066 01:26:21,800 --> 01:26:23,200 Lenny é demais! 1067 01:26:23,080 --> 01:26:24,880 É, vocês formam um belo casal. 1068 01:26:26,000 --> 01:26:27,800 Você acredita que vou encontrar alguém? 1069 01:26:29,280 --> 01:26:30,680 Evan! 1070 01:26:34,080 --> 01:26:35,680 O que estão fazendo? 1071 01:26:35,600 --> 01:26:37,200 Te levando para o hospital. 1072 01:26:37,280 --> 01:26:38,480 não, Me leve de volta. 1073 01:26:38,680 --> 01:26:40,680 Não posso, sua mãe me mataria. 1074 01:26:43,280 --> 01:26:45,680 Me leve de volta, Lenny. 1075 01:26:47,080 --> 01:26:49,480 Você me deve isso. 1076 01:26:53,280 --> 01:26:54,257 O que estão olhando? 1077 01:26:54,383 --> 01:26:57,600 Deve ser ótimo serem tão perfeitos, não é? 1078 01:26:57,680 --> 01:26:59,080 Otários de merda. 1079 01:26:59,000 --> 01:27:00,400 Lenny, ajude-me! 1080 01:27:01,280 --> 01:27:02,480 Levante ele. 1081 01:27:04,000 --> 01:27:06,600 Ei, Bryan. Como está a sua cabeça, cara? 1082 01:27:07,280 --> 01:27:09,280 Eu vi a garota que levou para casa. 1083 01:27:09,200 --> 01:27:11,000 Ela trouxe um barbeador pra você? 1084 01:27:10,880 --> 01:27:12,480 Que mal! 1085 01:27:13,800 --> 01:27:15,400 É o Tommy. Ei, Tommy! 1086 01:27:15,280 --> 01:27:16,280 Ei Tommy! 1087 01:27:16,480 --> 01:27:17,480 Tommy! 1088 01:27:18,600 --> 01:27:20,000 E aí, pessoal? 1089 01:27:20,480 --> 01:27:21,480 Hey man. 1090 01:27:21,480 --> 01:27:23,080 Segui a sua idéia. 1091 01:27:23,000 --> 01:27:26,200 Faremos um baile para angariar fundos para caridade. 1092 01:27:27,200 --> 01:27:28,200 Legal. 1093 01:27:28,200 --> 01:27:32,314 Talvez possa demonstrar toda minha caridade quando eu vomitar. 1094 01:27:33,771 --> 01:27:35,400 É melhor irmos para a aula. 1095 01:27:35,707 --> 01:27:37,331 Não faz sentido ir à aula agora. 1096 01:27:37,366 --> 01:27:40,680 Amanhã posso acordar plantando erva em Bangladesh. 1097 01:27:41,080 --> 01:27:42,880 Vamos dar uma volta. 1098 01:27:44,280 --> 01:27:45,080 Tchau 1099 01:27:45,280 --> 01:27:46,280 Tchau irmãzinha. 1100 01:27:46,280 --> 01:27:47,280 Bom dia! 1101 01:27:47,200 --> 01:27:48,400 O que há com ele? 1102 01:27:48,600 --> 01:27:51,600 Tommy está nessa de Jesus, não é? 1103 01:27:51,600 --> 01:27:55,600 Sabe como ele ficou religioso depois que salvou a Sra. Halpern e o neném. 1104 01:27:57,400 --> 01:27:59,000 Ele salvou a Sra. Halpern? 1105 01:28:00,080 --> 01:28:02,080 Maluco filho da mãe. 1106 01:28:03,680 --> 01:28:05,480 Vamos parar aqui. 1107 01:28:12,680 --> 01:28:14,680 Quer uma barra de cereal? 1108 01:28:17,200 --> 01:28:18,800 Aqui. 1109 01:28:22,280 --> 01:28:25,080 Tenho que consertar isso. 1110 01:28:27,280 --> 01:28:28,080 Kayleigh, 1111 01:28:29,800 --> 01:28:31,200 já pensou em nós dois? 1112 01:28:31,400 --> 01:28:32,600 Quero dizer, 1113 01:28:32,480 --> 01:28:34,160 ..já imaginou que as coisas.. 1114 01:28:34,200 --> 01:28:36,400 ..poderiam ter sido diferentes entre a gente? 1115 01:28:37,280 --> 01:28:38,680 Claro, Evan. 1116 01:28:41,200 --> 01:28:43,800 Você foi a primeira pessoa com quem eu realmente me importei. 1117 01:28:45,800 --> 01:28:46,800 É mesmo? 1118 01:28:46,680 --> 01:28:47,680 É. 1119 01:28:48,800 --> 01:28:52,800 É por isso que quando era pequena eu nunca quis morar com minha mãe. 1120 01:28:52,880 --> 01:28:54,880 Como assim? 1121 01:28:55,680 --> 01:28:57,480 Quando meus pais se separaram.. 1122 01:28:57,629 --> 01:29:00,397 ..eu e Tommy tivemos a opção de escolher com quem morar. 1123 01:29:01,350 --> 01:29:03,022 Eu não suportava meu pai, 1124 01:29:03,200 --> 01:29:06,000 mas sabia que se fosse morar com minha mãe.. 1125 01:29:05,880 --> 01:29:07,680 ..não te veria mais. 1126 01:29:08,800 --> 01:29:10,200 Eu não sabia. 1127 01:29:12,080 --> 01:29:13,280 E então, 1128 01:29:13,600 --> 01:29:15,400 ..ainda pensa em nós dois.. 1129 01:29:15,280 --> 01:29:16,280 ..juntos? 1130 01:29:18,400 --> 01:29:21,000 Bem, fico pensando de tempos em tempos. 1131 01:29:22,200 --> 01:29:23,000 E? 1132 01:29:24,680 --> 01:29:26,680 Muitas coisas passam pela minha cabeça. 1133 01:29:26,800 --> 01:29:30,400 Posso fazer um filme inteiro das nossas vidas em um segundo. 1134 01:29:30,480 --> 01:29:33,360 Nos apaixonamos, casamos, temos filhos... 1135 01:29:33,400 --> 01:29:36,400 Nossos filhos envelhecem e nós também, 1136 01:29:36,400 --> 01:29:39,000 Já fiz o roteiro todo na minha cabeça. 1137 01:29:40,280 --> 01:29:43,880 Blah!! Minha imaginação é mesmo muito fértil. 1138 01:29:45,480 --> 01:29:47,480 Até sermos enterrados juntos. 1139 01:29:49,880 --> 01:29:50,880 So.. 1140 01:29:52,000 --> 01:29:54,000 Acha que podia ter dado certo? 1141 01:29:53,880 --> 01:29:55,080 Sim. 1142 01:29:57,400 --> 01:30:00,200 Mas as coisas não aconteceram assim. 1143 01:30:01,800 --> 01:30:03,600 Estou com o Lenny. 1144 01:30:05,400 --> 01:30:07,000 Ele é seu amigo e.. 1145 01:30:09,480 --> 01:30:11,080 ..é assim que termina. 1146 01:30:16,800 --> 01:30:19,800 Faria diferença se eu dissesse que.. 1147 01:30:19,800 --> 01:30:23,600 ..ninguém pode te amar tanto quanto eu? 1148 01:30:32,480 --> 01:30:36,000 Entende o que eu digo? 1149 01:30:36,080 --> 01:30:38,080 Não estou dizendo que... 1150 01:30:38,080 --> 01:30:43,080 ..você é uma garota...achei que você pudesse gostar de ouvir isso. 1151 01:30:47,080 --> 01:30:49,080 Espere um pouco, 1152 01:30:49,200 --> 01:30:51,200 Lenny está chamando. Já volto, certo? 1153 01:30:56,921 --> 01:30:58,856 Ele está um pouco triste... 1154 01:31:55,800 --> 01:31:58,400 Nossa...esqueceu de desligar a água. 1155 01:31:59,280 --> 01:32:01,880 Sorte você estar aqui. 1156 01:32:02,880 --> 01:32:05,680 Vocês estão todos bem agora. 1157 01:32:07,080 --> 01:32:09,880 Sei que é difícil, mas não pode desistir. 1158 01:32:09,800 --> 01:32:12,200 Não posso nem me matar. 1159 01:32:12,080 --> 01:32:14,080 Não fale assim. 1160 01:32:24,400 --> 01:32:27,600 Tenho que te tirar daqui, a hora de visita está quase acabando. 1161 01:32:31,249 --> 01:32:32,483 Vou ser transferido? 1162 01:32:34,200 --> 01:32:37,400 Do que está falando? Ela fica aqui o tempo todo. 1163 01:32:44,400 --> 01:32:47,400 Oi, filho. Bom garoto. 1164 01:32:53,600 --> 01:32:55,400 Câncer de pulmão. 1165 01:32:55,280 --> 01:32:58,280 Começou a fumar quando eu fui pego na explosão. 1166 01:32:58,400 --> 01:33:01,400 Ele tem agido de forma estranha ultimamente. 1167 01:33:01,480 --> 01:33:02,680 Mãe, 1168 01:33:02,600 --> 01:33:04,400 você vai ficar bem. 1169 01:33:04,280 --> 01:33:06,080 Eu posso mudar isso. 1170 01:33:06,080 --> 01:33:08,480 Eu vou descer para a capela. 1171 01:33:10,480 --> 01:33:17,680 Está agindo igual ao seu pai. 1172 01:33:17,600 --> 01:33:20,000 Eu vou tirar você daí! 1173 01:33:19,880 --> 01:33:20,880 Não. 1174 01:33:22,000 --> 01:33:23,600 Não sentirá mais dor. 1175 01:33:23,480 --> 01:33:25,080 Eu consertarei isso. 1176 01:33:25,280 --> 01:33:26,280 No. 1177 01:33:33,280 --> 01:33:35,280 Tem certeza que estão guardados? 1178 01:33:35,400 --> 01:33:36,600 Minha mãe os embalou. 1179 01:33:36,800 --> 01:33:38,800 Eu precisei enviar isso quando me mudei. 1180 01:33:38,880 --> 01:33:40,080 É isso? 1181 01:33:40,080 --> 01:33:40,600 É. 1182 01:33:40,800 --> 01:33:43,000 Pra que quer isso? Não estou te entendendo ultimamente. 1183 01:33:42,880 --> 01:33:44,680 Vai entender depois. 1184 01:33:47,680 --> 01:33:49,480 Certo, tenho que te pedir um último favor. 1185 01:33:49,480 --> 01:33:50,480 O que? 1186 01:33:50,600 --> 01:33:51,800 Preciso que fique quieto.. 1187 01:33:51,800 --> 01:33:54,800 ..pois tenho que me concentrar na hora da explosão. 1188 01:33:55,600 --> 01:33:56,605 Que explosão? 1189 01:33:56,540 --> 01:33:59,080 Se eu não tivesse explodido meus braços 1190 01:33:59,200 --> 01:34:01,200 minha mãe não teria começado a fumar. 1191 01:34:01,200 --> 01:34:03,800 Deixa pra lá, apenas abra o caderno. 1192 01:34:05,000 --> 01:34:06,200 Onde? 1193 01:34:06,680 --> 01:34:08,080 Aí. 1194 01:34:12,280 --> 01:34:15,680 Hoje minha mãe vai me levar para brincar com Kayleigh e Tommy. 1195 01:34:16,280 --> 01:34:19,280 Conhecerei o pai deles e saberei como é ter um pai de verdade. 1196 01:34:22,280 --> 01:34:24,880 Como evito a explosão? 1197 01:34:39,200 --> 01:34:42,800 Evan, o que está fazendo com essa faca? 1198 01:34:45,680 --> 01:34:47,880 Não deu certo. Vamos. 1199 01:34:49,200 --> 01:34:50,400 Vire a página. 1200 01:34:51,080 --> 01:34:52,480 Estou virando. 1201 01:34:52,400 --> 01:34:53,400 Aí. 1202 01:34:54,480 --> 01:34:57,080 De qualquer forma eu não queria estar no filme . 1203 01:34:57,200 --> 01:35:00,400 Eu sinto frio e quero usar minhas roupas... 1204 01:35:01,400 --> 01:35:03,800 Nessa parte da história Robin Hood.. 1205 01:35:04,080 --> 01:35:06,880 ..se casa com a donzela Marian. 1206 01:35:07,200 --> 01:35:11,200 ..Eles têm que se beijar e fazer o que os adultos fazem. 1207 01:35:11,200 --> 01:35:13,600 Espere, preciso do meu cinto. 1208 01:35:20,400 --> 01:35:23,200 Não precisa se importar com o cinto. 1209 01:35:24,280 --> 01:35:26,280 Afaste-se, saco de bosta. 1210 01:35:26,200 --> 01:35:29,400 Incrível como esse xingamento sempre te impressiona. 1211 01:35:32,480 --> 01:35:36,680 Não seja malcriado ou contarei para sua mãe que você fez bagunça, seu merdinha. 1212 01:35:36,800 --> 01:35:41,000 E eu contarei ao serviço social sobre os filmes pornôs com crianças. 1213 01:35:41,000 --> 01:35:43,600 Dê mais um passo e enfio isso no seu traseiro. 1214 01:35:43,480 --> 01:35:45,880 Isso é perigoso. Vai arrancar suas mãos. 1215 01:35:46,000 --> 01:35:48,000 Já passei por isso, 1216 01:35:55,000 --> 01:35:56,600 acredite. 1217 01:35:58,280 --> 01:35:59,880 Kayleigh, não! 1218 01:36:06,880 --> 01:36:07,880 Ei cara. 1219 01:36:10,880 --> 01:36:12,280 Que legal.. 1220 01:36:12,480 --> 01:36:14,880 este menino tem que ser internado em um hospital psiquiátrico 1221 01:36:15,200 --> 01:36:16,400 O que você vê? 1222 01:36:16,480 --> 01:36:18,080 Uma borboleta esmagada. 1223 01:36:18,000 --> 01:36:20,000 Eu estou cansado disso! 1224 01:36:20,000 --> 01:36:21,400 Terminou seu programa? 1225 01:36:21,680 --> 01:36:23,680 ..sua medicina avançada? 1226 01:36:50,680 --> 01:36:52,080 Onde estão os meus cadernos? 1227 01:36:52,000 --> 01:36:55,600 Evan? Só deveríamos nos encontrar daqui a uma hora. 1228 01:36:55,680 --> 01:36:57,880 Onde estão os meus malditos cadernos? 1229 01:36:58,880 --> 01:37:00,080 Cadernos? 1230 01:37:00,680 --> 01:37:02,080 Meus diários. 1231 01:37:03,080 --> 01:37:04,880 Eu preciso deles. 1232 01:37:04,880 --> 01:37:08,280 Então se pudesse entregá-los me ajudaria bastante. 1233 01:37:08,080 --> 01:37:10,280 É difícil para mim repetir isso. 1234 01:37:11,400 --> 01:37:13,400 Não existem diários.. 1235 01:37:13,280 --> 01:37:15,280 Nunca existiram. 1236 01:37:15,200 --> 01:37:19,400 É parte da fantasia que criou para aliviar a culpa pela morte 1237 01:37:19,480 --> 01:37:21,080 ..de Kayleigh Miller. 1238 01:37:21,800 --> 01:37:24,400 Pense, Evan. 1239 01:37:24,280 --> 01:37:27,280 Criou uma doença que não existe. 1240 01:37:27,680 --> 01:37:32,080 Universos alternativos com colégios e prisões. 1241 01:37:32,680 --> 01:37:35,480 Quero meus diários e quero agora. 1242 01:37:35,400 --> 01:37:38,200 Sei que está com eles e você vai devolvê-los. 1243 01:37:38,280 --> 01:37:41,080 Não vai escondê-los de mim, quero eles de volta! 1244 01:37:42,480 --> 01:37:44,480 Você me faz lembrar do seu pai. 1245 01:37:45,400 --> 01:37:49,000 Sempre gritando por um álbum de fotos que não existia. 1246 01:37:50,400 --> 01:37:52,000 Me desculpe! 1247 01:37:52,080 --> 01:37:53,680 Eu não... 1248 01:37:55,880 --> 01:37:58,280 Álbum de fotos? 1249 01:37:58,200 --> 01:37:59,600 Fotos. 1250 01:38:04,200 --> 01:38:06,800 Os danos são irreparáveis. 1251 01:38:11,280 --> 01:38:14,680 Estou surpreso de ainda usar as funções motoras. 1252 01:38:25,880 --> 01:38:27,480 Mãe. 1253 01:38:27,400 --> 01:38:31,600 Lembrou de trazer os vídeos caseiros que fazíamos? 1254 01:38:32,400 --> 01:38:34,600 Sim, estão aqui. 1255 01:38:35,680 --> 01:38:39,680 Bom, porque eu realmente gosto de assistir-los. 1256 01:38:27,306 --> 01:38:30,877 Bom, pois gostarei de assisti-los. 1257 01:38:43,200 --> 01:38:45,200 Isso é bom. 1258 01:38:49,880 --> 01:38:53,680 Acho melhor transferi-lo para o hospital amanhã de manhã. 1259 01:39:34,200 --> 01:39:37,200 Se alguém achar isso.. 1260 01:39:37,080 --> 01:39:41,280 .. significa que meu plano não funcionou.. 1261 01:39:41,280 --> 01:39:44,080 ..e eu já estou morto. 1262 01:39:46,280 --> 01:39:48,080 Ele não está no quarto. Vasculhe tudo. 1263 01:39:48,000 --> 01:39:51,200 ..Se eu puder de alguma forma voltar 1264 01:39:51,280 --> 01:39:54,280 ..ao começo de tudo isso 1265 01:39:54,200 --> 01:39:58,400 ..conseguirei salvá-la? 1266 01:39:59,000 --> 01:40:00,400 Evan! 1267 01:40:01,880 --> 01:40:03,000 Está aqui! 1268 01:40:03,000 --> 01:40:04,400 Evan! 1269 01:40:04,880 --> 01:40:06,280 Acho que está aqui dentro. 1270 01:40:07,080 --> 01:40:08,280 Evan! 1271 01:40:10,880 --> 01:40:11,680 Qual é o seu nome? 1272 01:40:11,680 --> 01:40:12,680 Kayleight. 1273 01:40:12,800 --> 01:40:14,200 Este é Evan. 1274 01:40:15,080 --> 01:40:16,880 Evan! Abra! 1275 01:40:17,800 --> 01:40:19,000 Evan! 1276 01:40:21,800 --> 01:40:24,200 Diga alô, Vamos lá. 1277 01:40:37,600 --> 01:40:41,600 Eu te odeio e se chegar perto de mim mato você e.. 1278 01:40:41,600 --> 01:40:43,600 ..sua droga de família. 1279 01:40:48,880 --> 01:40:52,080 O que aconteceu, querida? 1280 01:40:53,080 --> 01:40:54,680 Adeus. 1281 01:41:01,600 --> 01:41:02,600 Evan 1282 01:41:06,600 --> 01:41:08,600 Kelly and Tommy! 1283 01:41:08,680 --> 01:41:10,280 Senti saudades... 1284 01:41:10,400 --> 01:41:13,000 Eu nunca farei com que nos separemos de novo! 1285 01:41:15,200 --> 01:41:17,200 A felicidade só pode ser alcançada pelo sacrifício. 1286 01:41:17,280 --> 01:41:20,680 Como o sacrifício dos nossos pais nos trouxeram aqui hoje. 1287 01:41:21,480 --> 01:41:23,080 Tommy!! 1288 01:41:27,280 --> 01:41:29,080 Você está bem? 1289 01:41:30,880 --> 01:41:32,080 Onde está a Kayleigh? 1290 01:41:32,080 --> 01:41:34,000 Quem é Kayleigh? 1291 01:41:35,200 --> 01:41:37,000 Onde está a Kayleigh? 1292 01:41:40,280 --> 01:41:42,080 Onde está a Kayleigh? 1293 01:41:42,280 --> 01:41:44,280 Quer que eu te leve ao médico. 1294 01:41:44,400 --> 01:41:45,600 Não. 1295 01:41:54,598 --> 01:41:56,600 Acho que vai ficar tudo bem dessa vez.. 1296 01:42:11,600 --> 01:42:13,600 Tem certeza disso? 1297 01:42:15,680 --> 01:42:19,680 Sei quem sou, não preciso de um monte de coisa para me lembrar. 1298 01:42:37,590 --> 01:42:40,760 Oito anos depois 1299 01:42:41,400 --> 01:42:43,200 Sinto muito, me atrasei um pouco. 1300 01:42:43,257 --> 01:42:45,678 É, eu fui ver um paciente. 1301 01:42:47,480 --> 01:42:48,880 Podemos tomar uma sopa ou coisa assim. 1302 01:42:49,577 --> 01:42:49,935 Ótimo. 1303 01:42:49,936 --> 01:42:50,553 "Porque todas as estrelas" 1304 01:42:50,554 --> 01:42:51,303 "Porque todas as estrelas" te amo mãe. 1305 01:42:51,304 --> 01:42:51,672 "Porque todas as estrelas" 1306 01:42:51,672 --> 01:42:52,768 "Porque todas as estrelas" tchau. 1307 01:42:52,885 --> 01:42:55,462 "Estão desaparecendo" 1308 01:42:55,494 --> 01:42:58,761 "Apenas tente não se preocupar" 1309 01:42:58,901 --> 01:43:01,710 "Você os verá algum dia" 1310 01:43:02,106 --> 01:43:04,590 "Pegue o que precisa" 1311 01:43:05,232 --> 01:43:08,252 "E siga seu caminho e deixe " 1312 01:43:08,742 --> 01:43:13,648 "seu coração chorar" 1313 01:43:15,513 --> 01:43:17,978 "Levante" 1314 01:43:18,370 --> 01:43:20,917 "Levante" 1315 01:43:21,410 --> 01:43:24,208 "Venha" 1316 01:43:24,570 --> 01:43:27,138 "Venha" 1317 01:43:27,532 --> 01:43:30,298 "Por que está assustada?" 1318 01:43:30,689 --> 01:43:33,226 "Não estou assustada" 1319 01:43:33,307 --> 01:43:38,730 "Você nunca mudará o que aconteceu..." 1320 01:43:40,710 --> 01:43:43,003 SINCRONIZADO POR: 1321 01:43:44,804 --> 01:43:48,838 "O SER HUMANO"