1
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Se alguém achar isso..
2
00:01:13,400 --> 00:01:17,800
significa que o meu
plano não funcionou..
3
00:01:18,400 --> 00:01:21,000
e eu já estou morto..
4
00:01:23,200 --> 00:01:28,973
Mas se eu puder de alguma
forma voltar ao começo disso tudo
5
00:01:29,535 --> 00:01:35,150
Acredito que poderei salvá-la.
6
00:02:17,770 --> 00:02:20,979
Treze anos antes
7
00:02:21,014 --> 00:02:21,480
Evan!
8
00:02:27,080 --> 00:02:28,880
Vamos nos atrasar novamente.
9
00:02:29,000 --> 00:02:31,200
Como pode falar de chegar na escola a tempo?
10
00:02:31,867 --> 00:02:33,899
Você está mechendo nisso de novo?
11
00:02:34,375 --> 00:02:36,400
Não se preocupe, chegaremos na hora.
12
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
O papai vai vir?
13
00:02:40,280 --> 00:02:42,480
Você sabe a resposta.
14
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
Ele não pode vir nem por um dia?
15
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
Já conversamos sobre isso cem vezes,
16
00:02:46,280 --> 00:02:48,280
é muito perigoso para ele.
17
00:02:48,200 --> 00:02:50,200
Mas o Lenny disse que o pai dele vai.
18
00:02:52,200 --> 00:02:54,200
Certo, já entendi.
19
00:02:54,280 --> 00:02:57,280
Não sou tão ruim, sou?
20
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
Não.
21
00:03:11,600 --> 00:03:14,200
Chegamos. Tenha um bom dia,
22
00:03:14,280 --> 00:03:17,280
eu te amo. Te pego mais tarde.
23
00:03:18,080 --> 00:03:19,280
Tchau.
24
00:03:22,600 --> 00:03:23,400
Tchau.
25
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
Sra. Treborn, preciso falar com você.
26
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
Pode ser à noite? Estou atrasada para o trabalho...
27
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
Acho que você precisa ver isso.
28
00:03:35,000 --> 00:03:36,200
Tommy, deixe o Lenny em paz
29
00:03:36,600 --> 00:03:39,600
Não me obrigue a mandá-lo para a diretoria.
30
00:03:40,600 --> 00:03:42,600
Eu ia mostrar para o diretor,
31
00:03:42,480 --> 00:03:43,680
mas achei melhor falar com você antes.
32
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
O que é?
33
00:03:44,800 --> 00:03:48,400
Ontem as crianças desenharam o
que queriam ser quando crescessem.
34
00:03:48,480 --> 00:03:52,680
A maioria desenhou o que o pai faz, mas isso...
35
00:04:01,880 --> 00:04:04,280
Eu não entendo...
36
00:04:04,600 --> 00:04:07,000
Evan desenhou isso?
37
00:04:08,400 --> 00:04:09,800
Posso guardar comigo?
38
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
Claro.
39
00:04:11,680 --> 00:04:14,880
Mas tem mais uma coisa Sra. Treborn e
eu me sinto mal em ter que mencionar.
40
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
O que?
41
00:04:15,880 --> 00:04:19,880
Quando eu perguntei a ele sobre o
desenho..
42
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
ele não se lembrava de tê-lo feito.
43
00:04:30,080 --> 00:04:31,680
Eu não quero ir.
44
00:04:33,600 --> 00:04:38,200
Não gosto desse lugar, mãe. Me dá arrepios.
45
00:04:38,200 --> 00:04:41,600
Por que de repente se
interessou pelos meus desenhos...
46
00:04:41,600 --> 00:04:46,600
Vai ficar tudo bem. Ele só quer fazer alguns testes.
47
00:04:46,600 --> 00:04:47,800
Vai gostar dele.
48
00:04:53,880 --> 00:04:56,480
Diga que ele não herdou a doença do pai.
49
00:04:56,600 --> 00:04:59,200
Tenho certeza que o exame vai dar negativo.
50
00:04:59,280 --> 00:05:02,280
Tem algo que você pode fazer
para ajudar a memória dele.
51
00:05:02,400 --> 00:05:03,400
Qualquer coisa...
52
00:05:03,280 --> 00:05:04,080
Um diário.
53
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
Faça ele escrever tudo o que fizer.
54
00:05:06,200 --> 00:05:07,400
E em que vai ajudar?
55
00:05:07,600 --> 00:05:09,200
Pode ajudar a melhorar a memória dele.
56
00:05:09,080 --> 00:05:11,880
Veja se ele lembra das coisas do dia anterior.
57
00:05:12,000 --> 00:05:14,400
O resultado do exame sai em
alguns dias,
58
00:05:14,480 --> 00:05:15,680
depois veremos.
59
00:05:16,800 --> 00:05:20,600
Hoje mamãe vai me levar para
brincar com a Kayleigh e com o Tommy.
60
00:05:20,600 --> 00:05:24,600
Vou conhecer o pai deles e
verei como é um pai de verdade.
61
00:05:27,000 --> 00:05:28,600
Ótimo, te vejo em breve.
62
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
Evan!
63
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
Evan.
64
00:05:42,480 --> 00:05:45,280
O que está fazendo com essa faca?
65
00:05:53,280 --> 00:05:55,080
O que aconteceu?
66
00:05:55,000 --> 00:05:56,200
Querido
67
00:05:57,480 --> 00:06:00,680
o que estava fazendo com a faca?
68
00:06:01,680 --> 00:06:03,280
Não me lembro.
69
00:06:13,800 --> 00:06:15,000
Oi, Andrea.
70
00:06:14,880 --> 00:06:16,480
George.
71
00:06:16,680 --> 00:06:18,680
Olá, homenzinho.
72
00:06:19,600 --> 00:06:21,000
Olhe os degraus
73
00:06:25,480 --> 00:06:26,280
Obrigada, George.
74
00:06:26,480 --> 00:06:27,280
Não tem problema.
75
00:06:27,200 --> 00:06:29,000
Aqui está o telefone do hospital.
76
00:06:21,100 --> 00:06:33,000
Por favor, fique de olho nele.
77
00:06:34,080 --> 00:06:37,080
Está brincando.
Vamos nos divertir muito, né garoto?
78
00:06:37,600 --> 00:06:39,800
Certo, comporte-se.
79
00:06:39,680 --> 00:06:40,680
Eu te amo.
80
00:06:40,880 --> 00:06:41,480
Até logo.
81
00:06:41,400 --> 00:06:42,800
Tchau George.
82
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Venha, vamos entrar
83
00:06:44,880 --> 00:06:45,880
Vamos para o quintal.
84
00:06:45,880 --> 00:06:47,880
Here it comes.
85
00:06:50,080 --> 00:06:52,280
Evan, adivinha só?
O papai comprou uma câmera
86
00:06:52,400 --> 00:06:54,000
..e faremos um filme.
87
00:06:53,880 --> 00:06:56,280
Isso mesmo, Evan.
88
00:06:56,200 --> 00:06:57,400
.. E você
89
00:06:57,400 --> 00:06:58,800
..será o astro.
90
00:06:58,680 --> 00:07:00,280
Pensei que eu seria o astro.
91
00:07:00,400 --> 00:07:02,400
Ei, o que eu lhe disse?
92
00:07:04,080 --> 00:07:05,480
Agora Evan.
93
00:07:05,400 --> 00:07:10,200
..você tem que jurar de pés juntos
94
00:07:11,200 --> 00:07:14,200
..que esse será nosso segredinho.
95
00:07:14,280 --> 00:07:15,679
Pode fazer isto?
96
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Onde eu estou?
97
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Para onde vamos?
98
00:07:28,080 --> 00:07:29,480
Fique parado.
99
00:07:29,400 --> 00:07:31,400
Eu estava em outro lugar.
100
00:07:32,080 --> 00:07:33,200
Como cheguei aqui?
101
00:07:33,480 --> 00:07:36,480
Pare de bancar o retardado.
ou ligo para sua mãe
102
00:07:36,280 --> 00:07:40,480
e conto que você fez bagunça, seu merdinha.
103
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Kayleigh?
104
00:07:42,880 --> 00:07:44,480
Kayleigh?
105
00:07:45,880 --> 00:07:47,480
O que aconteceu?
106
00:07:57,080 --> 00:07:59,680
O resultado deu negativo.
107
00:07:59,800 --> 00:08:02,600
Não há evidência de lesões, tumores...
108
00:08:02,400 --> 00:08:04,400
Deve haver algo em que
possa continuar trabalhando.
109
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Se fosse para dar um palpite
110
00:08:05,480 --> 00:08:08,480
Diria que o problema
está relacionado a estresse.
111
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
Ele só tem sete anos
112
00:08:09,880 --> 00:08:12,280
Que tipo de estresse pode ter?
113
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Muitos.
114
00:08:13,400 --> 00:08:16,600
Talvez um problema
de adaptação por não ter um pai.
115
00:08:16,480 --> 00:08:21,480
Você disse que a última vez apagou
ele estava na casa de um amigo do pai.
116
00:08:23,880 --> 00:08:26,280
Bem, ele sempre me pressionou para
visitar o pai,
117
00:08:26,200 --> 00:08:27,800
mas eu sempre disse não.
118
00:08:27,800 --> 00:08:29,800
Podemos dar um jeito, Andrea
119
00:08:29,680 --> 00:08:32,480
Faríamos uma visita controlada.
120
00:08:33,880 --> 00:08:35,280
providenciaremos alguma segurança.
121
00:08:35,480 --> 00:08:38,480
Evan fará uma rápida visita e com alguma sorte,
122
00:08:38,280 --> 00:08:41,280
não haverá mais o problema da falta do pai.
123
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Quinze de abril.
124
00:08:47,400 --> 00:08:48,800
Hoje eu vou conhecer meu pai.
125
00:08:48,680 --> 00:08:51,680
O nome dele é Jason e ele é maluco.
126
00:08:51,800 --> 00:08:54,200
Espero que ele goste que eu o chame de pai.
127
00:08:55,600 --> 00:08:56,768
Hospital Psiquiátrico
128
00:08:57,200 --> 00:08:58,400
Papai mora aqui?
129
00:08:58,280 --> 00:09:00,680
Não nessa ala.
130
00:09:01,400 --> 00:09:04,800
Se ele parecer meio paradão
é por causa do remédio, certo?
131
00:09:04,800 --> 00:09:06,200
Certo.
132
00:09:09,280 --> 00:09:11,680
Ele virá num momento.
133
00:09:40,200 --> 00:09:43,800
Está tudo bem, eu não mordo.
134
00:09:45,000 --> 00:09:46,800
Vi algumas fotos suas.
135
00:09:47,480 --> 00:09:49,480
Mamãe disse que eu tenho seu sorriso,
136
00:09:49,600 --> 00:09:51,800
e seu cabelo...
137
00:09:54,000 --> 00:09:55,800
Eu vou te matar!
138
00:09:58,000 --> 00:09:58,800
Ele tem que morrer!
139
00:09:59,000 --> 00:09:59,840
É a única saída!
140
00:09:59,880 --> 00:10:01,680
Jason! Não!
141
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
Não
142
00:10:06,600 --> 00:10:08,800
Eu estava certo
Eu estava certo
143
00:10:08,800 --> 00:10:13,400
Vamos dar o fora daqui
144
00:10:13,400 --> 00:10:14,600
Sinto muito Evan.
145
00:10:14,480 --> 00:10:23,080
..Entregamos a alma de
nosso irmão Jason ao Senhor.
146
00:10:23,200 --> 00:10:27,200
Que Deus o abençoe, guarde e ilumine.
147
00:10:27,200 --> 00:10:31,600
..E concede a ele sua graça
..dando-lhe paz.
148
00:10:31,400 --> 00:10:32,800
Amém.
149
00:10:54,619 --> 00:10:57,489
Seis anos depois
150
00:11:10,000 --> 00:11:11,400
Vamos, onde está?
151
00:11:11,280 --> 00:11:13,080
Sei que está por aqui.
152
00:11:13,080 --> 00:11:15,680
O que procura tanto?
153
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
É, o que você está procurando?
154
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Cale a boca, espertinho.
155
00:11:18,600 --> 00:11:21,200
E você, pode ficar calmo.
156
00:11:21,080 --> 00:11:22,480
Sei que está em algum lugar.
157
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
É melhor irmos embora daqui a pouco.
158
00:11:25,480 --> 00:11:27,880
Se o papai descobrir que estávamos
fumando aqui estamos mortos.
159
00:11:28,000 --> 00:11:29,200
Então vamos.
160
00:11:32,280 --> 00:11:34,000
Sabia que tinha um explosivo aqui em baixo.
161
00:11:34,600 --> 00:11:37,400
Vamos explodir alguma coisa com essa merda.
162
00:11:46,080 --> 00:11:48,680
Vai lá acender.
163
00:11:48,600 --> 00:11:51,200
Está sonhando rapaz?
Não vou tocar nisso.
164
00:11:51,280 --> 00:11:55,280
Vai sim. Ou saberemos
que é um mariquinha de verdade.
165
00:11:55,280 --> 00:11:58,880
Isso não vai funcionar dessa vez, amigo.
O pavio é muito curto, vou me ferrar.
166
00:11:58,880 --> 00:12:00,880
Não necessariamente.
167
00:12:03,880 --> 00:12:08,080
Aí está. Vai te dar
uns dois minutos pelo menos.
168
00:12:08,200 --> 00:12:10,200
Muito obrigado, "amigo".
169
00:12:18,000 --> 00:12:21,600
Pelo amor de Deus. Lenny,
seu mané, faz logo isso.
170
00:12:33,880 --> 00:12:36,080
Você é corajoso, cara.
171
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Já demorou demais.
172
00:13:04,200 --> 00:13:06,000
Que diabos, vamos!
173
00:13:06,080 --> 00:13:07,480
Evan, ajude a levantá-lo.
174
00:13:07,680 --> 00:13:10,480
Evan, volte aqui e ajude a levantá-lo.
175
00:13:10,400 --> 00:13:11,800
Que aconteceu, onde estamos?
176
00:13:11,880 --> 00:13:13,280
Meu Deus, veja o que você fez.
177
00:13:13,800 --> 00:13:17,000
Evan, vamos! Me ajude!
178
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Meu Deus, fique de pé!
179
00:13:18,000 --> 00:13:19,600
Anda, vamos!
180
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
Tommy, o que deu em você?
181
00:13:20,680 --> 00:13:23,680
Ele vai ficar bem, tudo ficará bem.
182
00:13:23,800 --> 00:13:26,600
O que há de errado com ele?
Porque ele não fala?
183
00:13:26,480 --> 00:13:27,880
Está chocado mãe.
184
00:13:32,800 --> 00:13:34,200
O que é isso, O que aconteceu?
185
00:13:34,200 --> 00:13:37,600
Estávamos na floresta e o Lenny surtou.
186
00:13:37,600 --> 00:13:41,200
Ele estava bem e de repente
virou pedra. Não foi, pessoal?
187
00:13:41,280 --> 00:13:42,880
O que houve, Evan? Diga a verdade.
188
00:13:42,800 --> 00:13:45,400
Eu não me lembro.
189
00:13:45,480 --> 00:13:48,080
Alguma coisa aconteceu.
Algo fez ele ficar assim.
190
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Eu apaguei.
191
00:13:50,080 --> 00:13:54,280
Não tente usar seus apagões
como desculpa dessa vez.
192
00:13:59,680 --> 00:14:02,280
Não está inventando?
193
00:14:08,280 --> 00:14:10,280
Inspire
194
00:14:10,280 --> 00:14:12,280
...e expire
195
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
..e relaxe
196
00:14:13,280 --> 00:14:16,280
Você está em sono profundo.
197
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
Relaxado...
198
00:14:19,280 --> 00:14:23,480
Quero que vá para o momento em
que estava na floresta com Lenny.
199
00:14:23,480 --> 00:14:25,480
Pense que é um filme.
200
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
Você pode parar,
201
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
Voltar...
202
00:14:28,480 --> 00:14:31,680
e observar qualquer detalhe que quiser.
203
00:14:32,441 --> 00:14:33,668
Entendeu?
204
00:14:34,200 --> 00:14:35,800
Sim.
205
00:14:36,880 --> 00:14:38,680
Onde você está agora?
206
00:14:40,600 --> 00:14:44,000
Estou do lado da Kayleigh.
Minhas mãos estão tampando os ouvidos.
207
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Você está machucando-a?
208
00:14:46,280 --> 00:14:48,280
Não, estou protegendo-a.
209
00:14:48,800 --> 00:14:52,800
Certo, então vamos avançar
no tempo.
210
00:14:52,880 --> 00:14:54,280
O que você vê?
211
00:14:58,200 --> 00:15:01,400
Eu vejo um carro...
212
00:15:01,480 --> 00:15:04,680
Sim, Evan. Fale-me sobre o carro.
213
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
Vamos lá.
214
00:15:07,680 --> 00:15:09,680
Nada pode te machucar.
215
00:15:10,280 --> 00:15:12,680
Lembre-se de que é apenas um filme,
216
00:15:12,600 --> 00:15:14,600
você está a salvo.
217
00:15:14,800 --> 00:15:16,000
Não consigo...
218
00:15:17,400 --> 00:15:20,800
O carro sumiu de repente.
Eu estou no meio da floresta.
219
00:15:20,880 --> 00:15:25,680
O carro não sumiu, Evan. O filme na sua
cabeça é que está fragmentado, apenas isso.
220
00:15:25,680 --> 00:15:27,680
Agora conte-me...
221
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Não consigo!
222
00:15:28,600 --> 00:15:30,600
Está vindo!
223
00:15:31,280 --> 00:15:36,000
Ache, Evan. Rápido. Está vindo.
224
00:15:36,080 --> 00:15:36,880
Meu Deus!
225
00:15:36,800 --> 00:15:39,800
Quando eu contar até dez, irá acordar.
226
00:15:39,880 --> 00:15:41,280
..sentindo sua carne
227
00:15:41,200 --> 00:15:42,400
..e tudo o que você falou.
228
00:15:42,600 --> 00:15:45,600
Faça parar!
Um, você está despertando
229
00:15:45,480 --> 00:15:53,280
Dois,seus olhos não estão mais pesados.
Cinco, seis, vamos Evan, acorde. Nove, dez!
230
00:15:54,480 --> 00:15:56,080
Deus!
231
00:15:59,080 --> 00:16:01,280
O que aconteceu?
232
00:16:01,400 --> 00:16:03,200
Deu certo?
233
00:16:09,080 --> 00:16:10,880
Obrigado, mãe. Até logo.
234
00:16:19,280 --> 00:16:22,880
Pare de fazer essa cara antes que
alguém descubra o que aconteceu.
235
00:16:22,880 --> 00:16:25,080
Pode ver como a mãe do
Lenny está olhando pra você?
236
00:16:25,200 --> 00:16:26,800
Desculpe.
237
00:16:31,200 --> 00:16:34,800
Certo, alguém pode me dizer o que
aconteceu com a caixa de correio?
238
00:16:37,480 --> 00:16:40,880
Nunca mais fale nisto. Nunca!
239
00:16:46,880 --> 00:16:47,880
Vamos.
240
00:16:51,480 --> 00:16:52,880
Você está bem?
241
00:17:06,880 --> 00:17:09,880
Puta merda! Vejam aquela porra gorda!
242
00:17:09,880 --> 00:17:12,880
Tem tetas maiores do que as da mãe do Lenny.
243
00:17:13,400 --> 00:17:15,200
Cala a boca, viado.
244
00:17:15,080 --> 00:17:17,480
Quem está falando com você?
245
00:17:40,800 --> 00:17:42,800
Desculpe, Kayleigh.
Acho que foi uma péssima idéia.
246
00:17:42,800 --> 00:17:46,800
Você não se lembra mesmo de nada?
247
00:17:47,800 --> 00:17:49,000
Tem muita sorte.
248
00:17:49,080 --> 00:17:53,080
Escute, vai dar tudo certo.
Lenny ficará bem, você vai ver.
249
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
Sinto muito.
250
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
Não é culpa sua.
251
00:17:58,680 --> 00:18:02,080
A mãe do Lenny ligou para o meu pai
querendo saber o que houve com ele.
252
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
Seu pai fez isto?
253
00:18:03,280 --> 00:18:05,280
Eu merecia coisa pior.
254
00:18:05,400 --> 00:18:06,600
Do que está falando?
255
00:18:06,600 --> 00:18:12,800
Você merece um pai e um irmão melhores.
Eles só fazem você ficar deprimida.
256
00:18:14,800 --> 00:18:18,400
Você não faz idéia de como é bonita, não é?
257
00:18:27,880 --> 00:18:29,680
Que porra está fazendo?
258
00:18:29,800 --> 00:18:33,000
Comprando pipoca. Qual é a sua?
Ops.....
259
00:18:33,311 --> 00:18:35,147
Não acredito que fez isto.
260
00:18:42,154 --> 00:18:43,021
Ele é um otário.
261
00:18:50,680 --> 00:18:51,880
Pare com isso!
262
00:18:51,880 --> 00:18:53,880
Pare com isso!
263
00:18:54,000 --> 00:18:57,200
Qual é o seu problema?
264
00:18:58,000 --> 00:18:59,400
Alguém por favor, nos ajude!
265
00:18:59,400 --> 00:19:03,800
Certo, garoto. Saia daqui.
266
00:19:09,880 --> 00:19:16,680
...Uma pacata cidadezinha foi acordada
hoje com um horrível ato de vandalismo.
267
00:19:16,600 --> 00:19:22,600
A polícia acha que foi
um ato de delinquência, mas a verdade...
268
00:19:22,600 --> 00:19:25,600
..é que a tragédia abalou a comunidade.
269
00:19:25,680 --> 00:19:31,680
Acredita-se que a forte explosão foi causada por
uma quantidade desconhecida de dinamite.
270
00:19:31,600 --> 00:19:35,800
A polícia não tem pistas nem suspeitos...
nem motivos para isso
271
00:19:52,680 --> 00:19:53,880
Boa noite.
272
00:20:04,200 --> 00:20:06,000
Vamos nos mudar.
273
00:20:23,080 --> 00:20:27,880
Não acredito que Tommy esteja tão bravo comigo.
Ele sabe que vou me mudar, certo?
274
00:20:27,880 --> 00:20:31,880
Ele está muito mudado,
nem me olha mais nos olhos.
275
00:20:33,400 --> 00:20:35,000
Dart, Aí vem ele.
276
00:20:40,080 --> 00:20:43,680
Sua mãe disse que ele estava bem?
277
00:20:44,680 --> 00:20:48,080
Sim. Quero dizer,
parece que sim, certo?
278
00:21:11,400 --> 00:21:14,400
O que está fazendo? Pensamos que
gostaria de tomar um ar fresco.
279
00:21:14,280 --> 00:21:16,480
Tommy está com vocês?
280
00:21:16,600 --> 00:21:18,800
Não. Está tudo bem.
281
00:21:28,280 --> 00:21:31,080
Então, como foi lá?
282
00:21:31,200 --> 00:21:34,800
Foi horrível. Não conseguia dormir
porque ficavam gritando a noite toda.
283
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
Nunca quero voltar pra lá.
284
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
Está vendo aquilo?
285
00:21:40,000 --> 00:21:42,200
Sim, parece fumaça.
286
00:22:04,400 --> 00:22:07,800
Cricket!
O que está fazendo com o meu cachorro?
287
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
Veja o que você me obrigou a fazer.
288
00:22:14,200 --> 00:22:16,400
Qual é o seu problema?
289
00:22:29,400 --> 00:22:32,400
Kayleigh, acorde por favor.
290
00:22:32,400 --> 00:22:35,800
Acorde por favor. Acorde.
291
00:22:35,880 --> 00:22:39,480
Por que não a beija, príncipe encantado?
292
00:22:53,400 --> 00:22:56,200
Por quanto tempo apaguei?
293
00:22:58,000 --> 00:23:00,600
Kayleigh, o que foi?
294
00:23:03,200 --> 00:23:06,600
ooh Cricket!!!
295
00:23:34,946 --> 00:23:37,082
Eu voltarei por você.
296
00:23:55,400 --> 00:23:57,600
Sinto muito.
297
00:24:14,820 --> 00:24:18,643
Sete anos depois
298
00:24:25,680 --> 00:24:31,480
Acabou o tempo. Parem de escrever e
entreguem as respostas antes de saírem.
299
00:24:31,480 --> 00:24:35,080
Você também, Sr. Nelson.
Teve o mesmo tempo de todos.
300
00:24:36,280 --> 00:24:37,480
Como foi?
301
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
Não sei.
Estudarei mais da próxima vez.
302
00:24:40,080 --> 00:24:43,680
A teoria de Pavlov sobre reflexo
condicionado pode funcionar?
303
00:24:45,480 --> 00:24:47,880
Você é um alucinado pela mente.
304
00:24:47,800 --> 00:24:51,600
E como vai o seu projeto?
Ainda pretende mudar
305
00:24:51,800 --> 00:24:54,000
..a maneira dos cientistas
verem as relações de memória?
306
00:24:53,880 --> 00:24:55,880
E tenho escolha?
307
00:25:24,200 --> 00:25:26,400
Cheguei na hora errada.
308
00:25:26,400 --> 00:25:30,200
Arlette,
esse é o meu colega de quarto, Evan.
309
00:25:30,200 --> 00:25:32,000
É...
310
00:25:32,080 --> 00:25:35,680
Por causa dele me ferrei
na prova de antropologia.
311
00:25:35,600 --> 00:25:36,800
Até mais, Thumper.
312
00:25:36,880 --> 00:25:39,080
Tchau.
313
00:25:40,000 --> 00:25:41,800
Que garota gentil!
314
00:25:41,680 --> 00:25:43,880
Não é problema seu.
315
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
Porra!
316
00:25:45,680 --> 00:25:50,680
Vista-se, vai me levar para sair.
317
00:25:50,480 --> 00:25:52,680
Vamos comemorar sua passagem de ano?
318
00:25:52,880 --> 00:25:59,880
Não. Melhor do que isso.
Sete anos sem desmaios.
319
00:25:59,800 --> 00:26:03,600
Isso aí, irmão! Vamos nessa!
320
00:26:05,509 --> 00:26:07,607
Pega leve comigo!
321
00:26:08,823 --> 00:26:10,013
Estou sufocando!
322
00:26:15,080 --> 00:26:16,080
Legal.
323
00:26:18,600 --> 00:26:20,400
Olhem só aquele cara.
324
00:26:21,480 --> 00:26:23,480
Cai fora do meu bar.
325
00:26:23,000 --> 00:26:25,600
Qual de vocês cria vermezinhos?
326
00:26:25,480 --> 00:26:28,880
Minhocas, cara.
327
00:26:28,880 --> 00:26:30,880
Ah...Isso é nojento.
328
00:26:30,880 --> 00:26:33,680
Fale sobre isso com ele!
Ele tem um fetiche.
329
00:26:33,680 --> 00:26:38,880
Veja isso. Faço um projeto
que estuda a perda de memória.
330
00:26:38,880 --> 00:26:42,880
Como isso pode ajudar a encaçapar as bolas?
331
00:26:44,280 --> 00:26:46,080
Deve usar a cabeça para limpar o chão.
332
00:26:48,605 --> 00:26:52,000
Entender como a memória funciona
333
00:26:52,000 --> 00:26:57,000
deve ser o suficiente para lembrar
onde devo encaçapá-la.
334
00:26:59,080 --> 00:27:00,880
Deixe-me tentar.
335
00:27:08,080 --> 00:27:10,080
Qual é, esquisitão?
336
00:27:17,480 --> 00:27:20,280
Bem, isso é que é jogo.
337
00:27:31,680 --> 00:27:33,080
Cheira a sexo aqui dentro.
338
00:27:33,080 --> 00:27:36,680
É, Thumper tem andado ocupado.
339
00:27:38,400 --> 00:27:41,800
Está brincando? Ele é tão grande.
340
00:27:42,080 --> 00:27:46,680
É? Acho que carisma conta muito pra ele.
341
00:27:48,200 --> 00:27:49,000
Quer uma cerveja?
342
00:27:49,000 --> 00:27:50,400
Sim
343
00:27:52,080 --> 00:27:55,680
Tem algum incenso por aí?
344
00:27:59,602 --> 00:28:00,704
Ah, não.
345
00:28:04,480 --> 00:28:08,880
Não se costuma guardar cadernos
embaixo da cama. São seus?
346
00:28:08,800 --> 00:28:12,000
São diários que faço
desde os sete anos de idade.
347
00:28:16,280 --> 00:28:18,680
Leia algo pra mim.
348
00:28:19,680 --> 00:28:23,680
Você quer descobrir algum segredo?
349
00:28:26,000 --> 00:28:27,200
Vamos lá…
350
00:28:27,200 --> 00:28:32,200
É como se minha mente se recusasse
a acreditar no que estou vendo.
351
00:28:36,200 --> 00:28:39,400
Ouvindo Cricket...aqueles gritos horríveis.
352
00:28:45,800 --> 00:28:48,400
Só de escrever sobre isso me dá arrepios.
353
00:28:52,080 --> 00:28:53,880
O quê?
354
00:28:57,080 --> 00:29:02,080
Parecia que Tommy estava possuído.
355
00:29:02,280 --> 00:29:04,880
O ódio em seus olhos...
356
00:29:11,280 --> 00:29:11,880
Você está bem?
357
00:29:19,000 --> 00:29:21,200
Onde estou?
358
00:29:22,080 --> 00:29:24,880
Que diabos está acontecendo?
359
00:29:34,600 --> 00:29:36,000
Não consigo abrir
360
00:29:35,880 --> 00:29:37,480
Largue isso.
361
00:29:37,480 --> 00:29:41,480
..ou corto a garganta da
sua mãe quando ela estiver dormindo.
362
00:29:45,080 --> 00:29:47,880
Eu segurei ele. Solte o Cricket.
363
00:29:55,080 --> 00:29:56,080
Preste atenção, Evan.
364
00:29:56,080 --> 00:29:57,280
..Me escute bem.
365
00:29:57,200 --> 00:30:01,600
Há milhares de irmãs
no mundo, por que tem que transar com a minha?
366
00:30:05,680 --> 00:30:07,880
Está tudo bem. Foi só um sonho.
367
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
Não parecia um sonho.
368
00:30:13,000 --> 00:30:15,800
Nunca perecem
369
00:30:16,400 --> 00:30:20,000
Então, você desmaia
em todos os seus encontros?
370
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Lenny?
371
00:30:55,000 --> 00:30:56,800
Tenho uma surpresa para você.
372
00:30:56,880 --> 00:30:58,680
Não adivinha quem está aqui.
373
00:30:58,680 --> 00:31:01,080
Oi, sou eu.
374
00:31:01,080 --> 00:31:02,680
Evan
375
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
Está montando mais...
376
00:31:37,800 --> 00:31:40,600
..um modelo?
377
00:31:42,200 --> 00:31:47,600
Vejo que está ocupado,
então tentarei ser breve.
378
00:31:47,600 --> 00:31:54,400
Lembra daquele dia no ferro-velho,
quando eramos crianças?
379
00:31:55,280 --> 00:31:58,680
Esperava que pudesse me ajudar a lembrar.
380
00:32:01,600 --> 00:32:04,800
Qualquer detalhe.
381
00:32:05,800 --> 00:32:09,800
Não consegui cortar a corda.
382
00:32:12,000 --> 00:32:14,200
Tudo bem.
383
00:32:15,200 --> 00:32:18,200
Mais alguma coisa?
384
00:32:21,000 --> 00:32:24,400
Corto a garganta da sua mãe
quando ela estiver dormindo.
385
00:32:33,080 --> 00:32:35,480
Minha nossa.
386
00:32:37,080 --> 00:32:40,080
Aconteceu de verdade.
387
00:32:47,080 --> 00:32:48,880
Dê um pio...
388
00:32:48,800 --> 00:32:53,800
..e eu juro que será seu último, filho da mãe.
389
00:33:26,280 --> 00:33:30,480
Estava pondo minhas
mãos no ouvido da Kayleigh.
390
00:33:30,480 --> 00:33:36,480
Eu estava prestando mais atenção nas
nossas mãos do que na caixa de correio.
391
00:33:37,400 --> 00:33:39,800
..do outro lado da rua.
392
00:33:51,600 --> 00:33:53,800
Não explodiu. Vamos checar?
393
00:33:53,680 --> 00:33:56,680
Sim. Você faz isso, Lenny.
394
00:34:04,480 --> 00:34:08,080
Dê um pio e eu juro
que será seu último, filho da mãe.
395
00:34:29,000 --> 00:34:31,800
Como está a minha garotinha?
396
00:34:32,080 --> 00:34:35,280
Como está minha menininha?
397
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
Você quer abrir?
398
00:34:37,280 --> 00:34:39,280
Quer abrir?
399
00:34:42,480 --> 00:34:43,280
Oh my God!
400
00:34:43,400 --> 00:34:45,400
Merda! Corram!
401
00:34:45,600 --> 00:34:47,800
Porra, Lenny, corra!
402
00:34:48,400 --> 00:34:49,800
Lenny, venha!
403
00:34:49,800 --> 00:34:51,800
Anda Lenny, vamos!
404
00:35:06,280 --> 00:35:10,080
O que foi, cara?
405
00:35:11,880 --> 00:35:14,080
O que...?
406
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
Alô?
407
00:35:18,000 --> 00:35:19,800
Alô, quem é?
408
00:35:19,880 --> 00:35:23,280
Sra. Kegan, é Evan Treborn.
409
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
Espero que saiba o quanto aborreceu Lenny.
410
00:35:25,280 --> 00:35:28,880
Sinto muito por isso...
411
00:35:28,880 --> 00:35:31,880
Levei uma hora limpando a bagunça que fez.
412
00:35:31,800 --> 00:35:34,000
Posso falar com o Lenny?
413
00:35:33,880 --> 00:35:36,480
Não ligue para cá.
414
00:35:43,080 --> 00:35:44,480
Mãe...
415
00:35:46,600 --> 00:35:48,800
Não pude evitar,
estou tão orgulhosa de você.
416
00:35:51,181 --> 00:35:51,795
Papai...
417
00:35:52,649 --> 00:35:53,814
Jason também tirava boas notas?
418
00:35:54,080 --> 00:35:57,280
Ele só tirava A e não tocava nos livros.
419
00:35:57,400 --> 00:36:00,200
Pelo menos nos estudos
sua memória nunca falhou.
420
00:36:00,200 --> 00:36:05,600
Ele comentou algo sobre
reaver as memórias perdidas...
421
00:36:05,600 --> 00:36:08,600
mesmo anos depois delas terem acontecido?
422
00:36:09,600 --> 00:36:10,400
Por que pergunta?
423
00:36:10,400 --> 00:36:14,400
nâo, eu apenas quis comentar
sobre o cérebro e tudo mais.
424
00:36:14,400 --> 00:36:18,600
Porque sendo ele tão inteligente poderia
ter descoberto um jeito de lembrar das coisas.
425
00:36:19,800 --> 00:36:21,600
Bem, ele tinha a sua idade
426
00:36:21,480 --> 00:36:23,880
Quase exatamente a sua
idade quando veio falar nisso.
427
00:36:23,800 --> 00:36:27,200
Ele disse que havia descoberto
uma maneira de relembrar o passado.
428
00:36:27,080 --> 00:36:30,880
Eu não sabia se eram memórias
reais ou apenas imaginações.
429
00:36:31,680 --> 00:36:38,680
Então, pouco antes de piorar e
ser internado..
430
00:36:39,600 --> 00:36:41,800
ele disse que podia...
431
00:36:43,000 --> 00:36:44,400
O que?
432
00:36:44,400 --> 00:36:45,400
O que?
433
00:36:48,400 --> 00:36:50,200
O que ele podia fazer?
434
00:36:50,080 --> 00:36:52,880
Esqueça. Não era nada.
435
00:36:54,000 --> 00:36:55,800
Ele já estava muito doente.
436
00:37:05,880 --> 00:37:08,880
Ele queria filmar de qualquer jeito.
437
00:37:09,280 --> 00:37:12,680
Eu estava sem roupas. Imagino onde estariam.
438
00:37:12,800 --> 00:37:14,200
O Sr. Miller tirou minha camisa.
439
00:37:14,080 --> 00:37:15,680
O que está fazendo?
440
00:37:15,880 --> 00:37:18,880
Shh..Preciso de silêncio para fazer isso.
441
00:37:19,080 --> 00:37:21,680
Você é imbecil ou o quê, cara?
442
00:37:21,800 --> 00:37:28,000
Deve haver uma razão para você
ter suprimido suas lembranças.
443
00:37:28,880 --> 00:37:30,880
Pense no que está fazendo.
444
00:37:30,800 --> 00:37:33,800
Pode acordar
mais pirado do que já é.
445
00:37:35,520 --> 00:37:38,198
Acha que me conhece?
Eu não me conheço.
446
00:38:19,503 --> 00:38:20,489
Não, Foi culpa minha!
447
00:38:21,480 --> 00:38:25,680
Não passa um dia sem quebrar nada?
448
00:38:56,280 --> 00:38:57,880
Evan!
449
00:38:59,480 --> 00:39:02,880
Meu Deus, faz tanto tempo.
450
00:39:03,800 --> 00:39:06,000
Como tem passado?
451
00:39:06,400 --> 00:39:07,800
O mesmo de sempre, você sabe...
452
00:39:07,800 --> 00:39:09,600
Não, eu não sei.
453
00:39:09,480 --> 00:39:11,680
Conte-me.
454
00:39:14,280 --> 00:39:16,680
Estou na faculdade, está indo bem.
455
00:39:16,800 --> 00:39:20,000
..Minha mãe está bem...é isso.
456
00:39:20,080 --> 00:39:21,080
Quer um cigarro?
457
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
Não, parei ainda garoto.
458
00:39:24,080 --> 00:39:26,280
Eu já parei umas cem vezes.
459
00:39:30,200 --> 00:39:32,600
Vai andando para casa?
460
00:39:32,880 --> 00:39:34,080
Posso te acompanhar?
461
00:39:34,080 --> 00:39:35,880
Claro.
462
00:39:38,080 --> 00:39:38,880
Minha nossa...
463
00:39:39,080 --> 00:39:41,080
Então...
464
00:39:42,880 --> 00:39:45,080
...como está o Tommy?
465
00:39:47,080 --> 00:39:51,080
Esteve preso por alguns anos, mas...
466
00:39:51,200 --> 00:39:53,600
..agora trabalha duro e parece ter melhorado.
467
00:39:53,480 --> 00:39:55,480
Que bom.
468
00:39:57,280 --> 00:39:59,680
Ainda mora com o seu pai?
469
00:39:59,800 --> 00:40:00,600
Não,
470
00:40:00,800 --> 00:40:04,200
me emancipei com quinze anos.
471
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
Deve ter precisado de muita coragem.
472
00:40:08,280 --> 00:40:10,880
Não quando se vive com alguém como meu pai.
473
00:40:13,800 --> 00:40:16,800
Não podia ter ido morar com sua mãe?
474
00:40:17,480 --> 00:40:20,880
Não, Ela tinha uma família nova,
não havia espaço.
475
00:40:20,880 --> 00:40:22,480
...Foi isso.
476
00:40:22,800 --> 00:40:26,400
Escute, estou fazendo um exercício
no qual preciso da sua ajuda.
477
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
Minha?
478
00:40:27,480 --> 00:40:29,480
Por quê?
479
00:40:34,000 --> 00:40:37,800
Lembra-se de quando éramos
crianças e eu vivia tendo desmaios?
480
00:40:38,200 --> 00:40:39,800
Sim, claro.
481
00:40:39,680 --> 00:40:44,480
Estou começando a me lembrar de algumas coisas
482
00:40:45,480 --> 00:40:48,480
..e gostaria de falar sobre uma coisa com você.
483
00:40:48,600 --> 00:40:51,000
Tentarei lembrar.
484
00:40:55,080 --> 00:40:59,280
Quando éramos crianças, seu pai estava
fazendo um filme
485
00:40:59,280 --> 00:41:02,480
..sobre Robin Hood, sei lá...
486
00:41:02,400 --> 00:41:04,400
O que quer saber, Evan?
487
00:41:08,280 --> 00:41:13,880
Ele fez...o que aconteceu lá no porão?
488
00:41:13,880 --> 00:41:15,880
Foi há muito tempo atrás.
489
00:41:17,880 --> 00:41:19,480
Eu sei.
490
00:41:19,480 --> 00:41:22,880
Foi pra isso que veio até aqui?
491
00:41:22,680 --> 00:41:25,080
Para fazer perguntas estúpidas sobre Robin Hood?
492
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Não...
493
00:41:28,280 --> 00:41:31,080
Só acho que algo muito ruim pode acontecer.
494
00:41:31,200 --> 00:41:33,200
Tipo tornados?
495
00:41:35,400 --> 00:41:37,400
O que quer que tenha
acontecido não foi culpa nossa.
496
00:41:37,280 --> 00:41:40,480
Éramos crianças, não podíamos ter feito nada...
497
00:41:41,480 --> 00:41:42,480
Cale-se, Evan!
498
00:41:42,480 --> 00:41:44,680
Está se cansando à toa.
499
00:41:44,800 --> 00:41:47,800
Não pode se odiar porque seu
pai é um louco pervertido.
500
00:41:47,880 --> 00:41:51,280
A quem está tentando convencer, Evan?
501
00:41:51,080 --> 00:41:53,880
Veio até aqui revirar
meu passado só...
502
00:41:54,000 --> 00:41:55,800
.. porque não tem boa memória?
503
00:41:55,880 --> 00:41:57,280
O que? Quer que eu...
504
00:41:57,280 --> 00:42:00,280
..chore no seu ombro e
diga que está tudo bem agora?
505
00:42:00,400 --> 00:42:03,000
Vá se foder, Evan.
506
00:42:02,880 --> 00:42:06,880
Nada está bem. Nunca melhora nada.
507
00:42:10,680 --> 00:42:13,080
Se eu era tão maravilhosa...
508
00:42:13,200 --> 00:42:14,800
..por que nunca ligou?
509
00:42:14,800 --> 00:42:17,800
Por que me largou aqui?
510
00:42:34,000 --> 00:42:36,800
Agora lembro que quando ele tinha a sua idade..
511
00:42:36,600 --> 00:42:40,600
..disse ter descoberto um
jeito de lembrar do passado.
512
00:42:43,200 --> 00:42:44,800
Alguém deixou uma mensagem para você.
513
00:42:44,680 --> 00:42:48,080
Devia fazer isso no banheiro.
514
00:42:50,480 --> 00:42:52,080
Aqui é o professor Carter.
515
00:42:52,000 --> 00:42:55,600
Você não entregou o seu ensaio,
516
00:42:55,600 --> 00:42:58,600
ligue-me para remarcarmos um prazo.
517
00:43:01,800 --> 00:43:03,600
O que disse à minha irmã, seu filho da puta?
518
00:43:03,480 --> 00:43:06,880
Ela me ligou e ficou
chorando uma hora no telefone.
519
00:43:07,000 --> 00:43:09,400
Ela disse que veio vê-la ontem à noite.
520
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
Ela...
521
00:43:11,600 --> 00:43:15,000
Ela se matou.
522
00:43:15,200 --> 00:43:16,600
Ela está morta.
523
00:43:17,000 --> 00:43:18,800
..e você também.
524
00:44:11,616 --> 00:44:16,688
Eu voltarei por você.
525
00:44:34,680 --> 00:44:38,080
Se essa cicatriz na minha barriga
não tiver aparecido do nada,
526
00:44:38,400 --> 00:44:42,000
..talvez meu pai não fosse
tão louco quanto pensavam.
527
00:44:43,000 --> 00:44:47,600
Se eu faço cicatrizes,
tenho o poder de curá-las?
528
00:44:47,600 --> 00:44:51,800
E as cicatrizes da Kayleigh?
529
00:44:55,800 --> 00:44:58,400
De qualquer modo, eu não
estava esperando entrar no filme.
530
00:44:58,480 --> 00:45:00,480
Fazia frio,
531
00:45:00,400 --> 00:45:03,400
então queria ficar vestido.
532
00:45:05,000 --> 00:45:07,200
..Mas o Sr. Miller
533
00:45:07,080 --> 00:45:09,480
.. tirou minha camisa...
534
00:45:20,000 --> 00:45:22,400
Tive uma idéia.
Vamos para o porão.
535
00:45:22,480 --> 00:45:26,480
Parece um calabouço.
536
00:45:27,480 --> 00:45:31,080
Um pouco de luz aqui...
537
00:45:34,800 --> 00:45:36,800
O que eu disse sobre manter a porta fechada?
538
00:45:36,680 --> 00:45:37,680
Mas eu quero ver.
539
00:45:37,880 --> 00:45:41,880
Vai ver a minha mão em dois
segundos se não obedecer.
540
00:45:43,800 --> 00:45:50,600
Nessa parte da história Robin Hood
acabou de se casar com a donzela Marian.
541
00:45:50,480 --> 00:45:55,280
..E eles têm que se beijar e
fazer o que os adultos fazem.
542
00:45:55,680 --> 00:45:58,280
Então tire a roupa, Kayleigh.
543
00:46:01,080 --> 00:46:03,480
Vamos, colocarão de volta num segundo.
544
00:46:03,400 --> 00:46:07,000
Não é nada demais. Você também, Evan.
545
00:46:07,800 --> 00:46:11,000
Vamos logo, estamos fazendo um filme aqui.
546
00:46:11,080 --> 00:46:14,480
Cubra seus ouvidos.
547
00:46:16,280 --> 00:46:17,480
Que horas são?
548
00:46:17,400 --> 00:46:22,400
É hora de você fazer
o que eu estou mandando.
549
00:46:22,400 --> 00:46:24,600
Resposta errada, seu saco de bosta.
550
00:46:24,480 --> 00:46:26,880
É a hora de tomar sua decisão mais importante.
551
00:46:27,000 --> 00:46:30,200
Nos próximos trinta segundos
abrirá uma de duas portas.
552
00:46:30,280 --> 00:46:34,080
A primeira porta irá traumatizar
para sempre sua própria filha.
553
00:46:34,080 --> 00:46:38,680
O que está acontecendo.
Como está fazendo isso?
554
00:46:38,680 --> 00:46:44,280
Transformará sua linda filha numa casca oca.
555
00:46:44,480 --> 00:46:49,880
..Traída por quem mais confiava,
seu próprio pai doentio.
556
00:46:49,800 --> 00:46:51,400
No final das contas
557
00:46:52,000 --> 00:46:53,800
a fará cometer suicídio.
558
00:46:53,880 --> 00:46:55,480
Bom trabalho, papai.
559
00:46:55,400 --> 00:46:56,400
Quem é você?
560
00:46:56,600 --> 00:47:00,200
Digamos que você está sendo observado de perto.
561
00:47:00,200 --> 00:47:03,200
Sua outra opção é tratá-la como...
562
00:47:03,280 --> 00:47:06,080
...como um pai carinhoso trata sua filha.
563
00:47:06,000 --> 00:47:08,200
Estamos conversados, papai?
564
00:47:09,600 --> 00:47:10,000
Sim.
565
00:47:10,800 --> 00:47:13,800
Preste atenção, saco de bosta.
566
00:47:13,800 --> 00:47:17,800
Pise na bola de novo
e eu volto pra te castrar.
567
00:47:19,000 --> 00:47:24,800
O que precisa fazer é disciplinar seu
filho Tommy, pois ele é um sádico maldito.
568
00:47:26,280 --> 00:47:28,880
Uma última coisa.
569
00:47:34,800 --> 00:47:37,138
Não toque em mim jamais.
570
00:47:38,465 --> 00:47:39,992
Não tocarei.
571
00:48:27,400 --> 00:48:29,600
Meu Deus, Evan! Está sangrando.
572
00:48:29,680 --> 00:48:33,080
Kayleigh, você é...
573
00:48:35,400 --> 00:48:36,400
incrível.
574
00:48:36,600 --> 00:48:38,200
Obrigada. Vá se limpar
575
00:48:38,080 --> 00:48:42,080
..e volte pra cama.
576
00:48:43,880 --> 00:48:45,480
Onde estão minhas roupas?
577
00:48:45,400 --> 00:48:48,200
Estão aí, bobos.
578
00:48:55,000 --> 00:48:57,200
Banheiro.
579
00:49:00,800 --> 00:49:04,200
Depressa, quero umazinha
antes de ir para a aula.
580
00:49:44,000 --> 00:49:46,200
Inacreditável.
581
00:49:47,400 --> 00:49:51,600
Gostaria de ter isso pela manhã?
582
00:49:51,600 --> 00:49:55,400
Desculpe, não vi...
583
00:49:57,400 --> 00:50:00,000
Você é aquela garota..
584
00:50:00,880 --> 00:50:04,080
..que me chamou de cretino...
585
00:50:04,080 --> 00:50:05,080
O que?
586
00:50:06,000 --> 00:50:10,200
..E o seu nome é Gwen.
eu conheço você.
587
00:50:12,000 --> 00:50:15,400
Sério Evan, você tem problemas.
588
00:50:28,480 --> 00:50:31,080
Não fique nervosa com o que vou te perguntar.
589
00:50:31,600 --> 00:50:36,400
Lembra de quando o seu pai
comprou aquela filmadora?
590
00:50:39,200 --> 00:50:43,200
Ele usou uma vez mas depois
acho que a deu para alguém.
591
00:50:43,280 --> 00:50:46,280
Por que eu ficaria nervosa?
592
00:50:46,880 --> 00:50:48,280
Sei lá.
593
00:50:49,200 --> 00:50:51,200
Foi estranho.
594
00:50:51,280 --> 00:50:53,280
Você é um brincalhão..
595
00:50:55,600 --> 00:50:57,400
Então te vejo à noite.
596
00:51:19,000 --> 00:51:20,600
Vamos mãe!
597
00:51:20,480 --> 00:51:24,680
Andrea e Evan.
Não estamos agora, você sabe o que fazer!
598
00:51:26,495 --> 00:51:31,480
Oi, mãe. Sou eu.
599
00:51:32,000 --> 00:51:34,800
Só liguei para dar um alô. Me liga.
600
00:51:38,880 --> 00:51:41,480
Thumper, sabe que horas são?
601
00:51:41,800 --> 00:51:44,400
Que foi, perdeu seu rolex?
602
00:51:44,480 --> 00:51:47,280
Vá se foder, seu riquinho.
603
00:51:50,280 --> 00:51:55,280
Lembrem-se, faltam duas semanas para
entregarem seus projetos sobre a mente.
604
00:51:55,480 --> 00:51:58,280
Sobre o ensaio que estou devendo,
poderia prorrogá-lo para semana que vem?
605
00:51:58,280 --> 00:52:00,480
..tudo certo quanto a extensão do prazo?
606
00:52:00,480 --> 00:52:02,280
Você é?
607
00:52:02,400 --> 00:52:04,800
Evan Treborn.
608
00:52:04,880 --> 00:52:10,280
A resposta é não Sr. Treborn.
Agora sente-se que o teste vai começar.
609
00:52:14,680 --> 00:52:18,880
Fiquem quietos, o teste começará em um minuto.
610
00:52:23,880 --> 00:52:27,680
Me solta, seu babaca.
Pare com essa merda
611
00:52:27,880 --> 00:52:30,080
Evan, você é muito engraçado.
612
00:52:31,200 --> 00:52:33,200
Estudou para a prova?
613
00:52:37,480 --> 00:52:39,080
Vamos descobrir.
614
00:52:39,000 --> 00:52:42,200
Vamos sim.
615
00:52:51,480 --> 00:52:53,880
Puta merda! São as respostas?
616
00:52:53,400 --> 00:52:57,200
Droga, Evan. Fale baixo.
617
00:53:04,400 --> 00:53:08,600
Quero fazer algo especial
para a Kayleigh amanhã.
618
00:53:08,600 --> 00:53:13,800
Se eu lhe pedisse
pra me ajudar como um irmão?
619
00:53:13,800 --> 00:53:15,400
Não somos como irmãos?
620
00:53:17,200 --> 00:53:19,600
..Isso é importante?
621
00:53:19,880 --> 00:53:22,480
É...
622
00:53:22,600 --> 00:53:25,800
Podem começar agora.
623
00:53:41,800 --> 00:53:45,909
Foi tão bom. Meu Deus!
624
00:53:48,000 --> 00:53:51,800
Onde aprendeu esses truques novos?
625
00:53:52,400 --> 00:53:57,800
Não foi esquisito, foi?
626
00:53:57,680 --> 00:54:01,880
Só se eu achar
orgasmos múltiplos esquisitos.
627
00:54:08,680 --> 00:54:10,480
Alô?
628
00:54:13,280 --> 00:54:15,880
Fodam-se.
629
00:54:26,000 --> 00:54:30,129
O que acha que nós temos..
630
00:54:30,851 --> 00:54:32,917
..que nos faz tão perfeitos?
631
00:54:37,680 --> 00:54:42,680
Por que veio me visitar
escondida logo depois que saí?
632
00:54:42,680 --> 00:54:44,680
Porque senti saudades.
633
00:54:47,080 --> 00:54:50,480
Acha que meu pai
vai me impedir de te ver?
634
00:54:50,480 --> 00:54:53,880
O que faria?
635
00:54:54,800 --> 00:54:58,000
Nossa, meus dedos dos pés estão adormecidos.
636
00:54:57,800 --> 00:55:03,000
Acha que ficaremos juntos para sempre?
637
00:55:05,480 --> 00:55:08,080
Esse é o plano, não é?
638
00:55:09,280 --> 00:55:11,280
Ou não é?
639
00:55:11,480 --> 00:55:12,480
Sim.
640
00:55:13,400 --> 00:55:17,400
Sim, estava só perguntando.
641
00:55:19,680 --> 00:55:23,080
Sim, esse é o plano.
642
00:55:35,080 --> 00:55:38,080
Sabem o que têm que fazer.
643
00:55:37,880 --> 00:55:39,880
Servos..
644
00:55:39,880 --> 00:55:43,280
..Servos. Somos servos. senhor.
645
00:55:43,080 --> 00:55:44,896
..Irmão Evan, eu sirvo.
646
00:55:47,480 --> 00:55:50,080
Está brincando?
647
00:55:52,000 --> 00:55:54,200
O que disse?
648
00:55:54,080 --> 00:55:57,480
Fale o alfbeto grego. Fale logo!
649
00:55:58,480 --> 00:56:03,880
Alpha, silly, gamma, delta,.....
........"Mega-Star"!
650
00:56:03,880 --> 00:56:05,280
Talvez seja isso!
651
00:56:05,200 --> 00:56:07,114
Não olhe para mim,
abaixe a cabeça.
652
00:56:15,200 --> 00:56:18,000
Certo.
653
00:56:20,000 --> 00:56:24,600
Vocês sabem o que devem fazer.
654
00:56:24,600 --> 00:56:27,600
Vão tomar um banho e
se alguém perguntar algo..
655
00:56:27,680 --> 00:56:31,080
..digam que está tudo bem.
656
00:56:33,600 --> 00:56:35,600
O que?
657
00:56:39,200 --> 00:56:40,858
Cala a boca, puta.
658
00:56:45,480 --> 00:56:48,280
Não estou entendendo.
Onde está me levando?
659
00:56:48,400 --> 00:56:50,600
Não vou falar.
660
00:56:58,200 --> 00:57:00,600
Meu Deus!
661
00:57:08,000 --> 00:57:10,200
É lindo!
662
00:57:10,880 --> 00:57:13,080
Sente-se.
663
00:57:13,200 --> 00:57:15,000
Obrigada.
664
00:57:25,280 --> 00:57:27,880
Por que está fazendo isso para mim?
665
00:57:28,080 --> 00:57:30,680
Quando acordei esta manhã..
666
00:57:32,000 --> 00:57:33,840
..vi o seu sorriso.
667
00:57:33,880 --> 00:57:36,880
Este sorriso.
668
00:57:37,200 --> 00:57:39,000
E eu soube
669
00:57:39,280 --> 00:57:41,880
..que querio passar
o resto da minha vida..
670
00:57:42,000 --> 00:57:44,200
..com você.
671
00:57:56,200 --> 00:57:58,200
Procurei você por toda parte.
672
00:57:58,280 --> 00:58:01,080
Alguém destruiu seu carro.
673
00:58:07,080 --> 00:58:09,280
Mas o que...
674
00:58:10,000 --> 00:58:12,400
Quem fez isso?
675
00:58:12,280 --> 00:58:13,880
Quem foi?
676
00:58:14,000 --> 00:58:16,200
Provavelmente aqueles fudidos.
677
00:58:16,480 --> 00:58:17,680
Não, não..
678
00:58:18,000 --> 00:58:23,000
Como alguém consegue fazer isso
bem na frente da casa da irmandade?
679
00:58:25,000 --> 00:58:27,200
É uma coleira de cachorro?
680
00:58:27,280 --> 00:58:29,880
Tommy...
681
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Não.
682
00:58:33,200 --> 00:58:36,000
Ele pode estar olhando.
683
00:58:36,080 --> 00:58:39,680
É culpa minha. Deveria ter
te dito que ele seria solto.
684
00:58:39,680 --> 00:58:42,880
Teria sido bom.
685
00:58:52,800 --> 00:58:54,800
Isso não vai adiantar.
686
00:58:54,880 --> 00:58:56,880
Acho que um dos caras
da irmandade tem uma arma.
687
00:58:57,000 --> 00:58:59,200
Evan, não brinque com isso!
688
00:58:59,280 --> 00:59:01,080
Ele não vai te machucar,
689
00:59:01,000 --> 00:59:03,600
quer apenas afastá-lo de mim.
690
00:59:03,480 --> 00:59:05,080
Ele matou meu cachorro,
691
00:59:05,080 --> 00:59:06,480
Não se lembra disso?
692
00:59:06,400 --> 00:59:08,200
Evan, Não foi culpa dele.
693
00:59:08,200 --> 00:59:10,800
Sabe como foi difícil
para ele quando era criança.
694
00:59:10,800 --> 00:59:14,200
Não me venha com
essa merda de má criação.
695
00:59:14,280 --> 00:59:15,680
Você cresceu e ficou numa boa.
696
00:59:15,600 --> 00:59:18,200
Meu pai nunca encostou um dedo em mim.
697
00:59:18,280 --> 00:59:21,880
Parece que aquele babaca
guardou tudo para o Tommy.
698
00:59:27,200 --> 00:59:29,000
Certo
699
00:59:32,000 --> 00:59:36,000
Vamos ficar no campus esta noite.
700
00:59:36,800 --> 00:59:39,200
Sabe, acho que deveria dormir sozinha.
701
00:59:41,000 --> 00:59:44,000
Não ficará sozinha.
Eu ficarei com você.
702
00:59:43,880 --> 00:59:47,480
Evan, não quero que
Tommy nos veja juntos, certo?
703
00:59:47,480 --> 00:59:50,480
Não. Eu já te perdi uma vez,
não vou perder de novo.
704
00:59:50,600 --> 00:59:52,600
Como assim me perdeu uma vez?
705
00:59:52,680 --> 00:59:56,080
Você nunca me perdeu. Do que está falando?
706
00:59:56,000 --> 00:59:58,800
Nossa, está agindo de
forma estranha ultimamente.
707
00:59:59,200 --> 01:00:02,600
Meu carro acabou de ser destruído,
estou meio nervoso.
708
01:00:02,480 --> 01:00:04,080
Eu sei, mas...
709
01:00:04,200 --> 01:00:08,200
..seu jeito de falar mudou,
nem o seu andar é o mesmo.
710
01:00:08,000 --> 01:00:09,200
Estou andando diferente?
711
01:00:09,200 --> 01:00:13,400
O jantar foi maravilhoso,
712
01:00:13,400 --> 01:00:15,600
..mas não era sua cara.
713
01:00:15,480 --> 01:00:18,880
Nunca faço nada legal para você...?
714
01:00:19,000 --> 01:00:20,600
Espere...
715
01:00:20,880 --> 01:00:22,880
Não é a sua jaqueta?
716
01:00:35,680 --> 01:00:37,680
Fique longe de nós, seu doente.
717
01:00:37,600 --> 01:00:39,600
Que porra é essa de "nós"?
718
01:00:39,680 --> 01:00:42,480
...Como se eu já tivesse posto
a mão em minha própria irmã.
719
01:00:42,400 --> 01:00:44,400
Você fez uma realidade
bem agradável para você.
720
01:00:44,480 --> 01:00:46,880
Você adquiriu uma vida agradável.
721
01:00:47,200 --> 01:00:50,600
Fez boas amizades..
Sem falar que está comendo a minha irmã.
722
01:00:50,680 --> 01:00:52,880
Que por acaso é bem gostosa.
723
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
Cale a boca, Tommy!
724
01:00:53,880 --> 01:00:55,880
Qual é? É um elogio.
725
01:00:57,000 --> 01:00:58,600
O que está fazendo, cara?
Que porra...?
726
01:00:58,480 --> 01:01:00,880
Não bastava ter o mundo todo a seus pés.
727
01:01:01,000 --> 01:01:04,800
Tinha que roubar a única pessoa
que não me considerava um merda.
728
01:01:04,680 --> 01:01:05,680
Tommy, sabe que eu te amo.
729
01:01:05,800 --> 01:01:08,200
Ninguém acha que você é um merda, Tommy.
730
01:01:08,280 --> 01:01:10,480
O que disse antes? Acho que foi..
731
01:01:10,400 --> 01:01:11,400
.. "seu doente"!
732
01:01:11,600 --> 01:01:12,400
Tommy!!
733
01:01:12,400 --> 01:01:13,400
Tommy!!
734
01:01:16,400 --> 01:01:17,400
Para!!
735
01:01:18,280 --> 01:01:19,480
Para!!
736
01:01:19,480 --> 01:01:20,480
Para!!
737
01:01:21,200 --> 01:01:22,400
Oh meu Deus!
738
01:01:23,480 --> 01:01:25,280
Tommy, não!
739
01:01:25,800 --> 01:01:27,000
Para!!
740
01:01:26,880 --> 01:01:28,480
Oh meu Deus!
741
01:01:32,080 --> 01:01:33,600
Não, Evan!
742
01:01:33,680 --> 01:01:34,680
Para!!
743
01:01:35,000 --> 01:01:37,200
Pare com isso! Você vai matá-lo!
744
01:01:37,080 --> 01:01:38,680
Ele é um maníaco!
745
01:01:42,880 --> 01:01:44,480
Você arruinou a vida do Lenny.
746
01:01:45,400 --> 01:01:47,200
Matou meu cachorro.
747
01:01:47,080 --> 01:01:49,280
Matou uma mulher com um bebê.
748
01:01:50,400 --> 01:01:53,000
Agora está tentando me matar.
749
01:01:52,880 --> 01:01:55,680
Está tentando me matar!
750
01:02:07,600 --> 01:02:08,800
Oh meu Deus!
751
01:02:09,400 --> 01:02:11,800
Oh meu Deus, o que você fez?
752
01:02:56,800 --> 01:02:59,000
Vai!
753
01:03:13,080 --> 01:03:15,080
Primeira vez?
754
01:03:15,200 --> 01:03:16,400
Sim.
755
01:03:18,280 --> 01:03:20,200
Melhor fazer cara de mau.
756
01:03:20,200 --> 01:03:23,800
..ou vai acabar sendo mulher de alguém.
757
01:03:28,480 --> 01:03:31,080
Pode me proteger?
758
01:03:31,080 --> 01:03:34,929
Nem Jesus faria eu enfrentar meus irmãos.
759
01:03:45,480 --> 01:03:47,680
Olhe aqui.
760
01:03:48,400 --> 01:03:49,800
Quando eles vierem.
761
01:03:51,280 --> 01:03:53,880
..vá para outro lugar na sua cabeça.
762
01:03:54,200 --> 01:03:56,400
Esteja em outro lugar.
763
01:04:12,600 --> 01:04:14,000
Para trás seu asno!
764
01:04:14,465 --> 01:04:15,451
Vá em frente.
765
01:04:26,060 --> 01:04:27,080
Você! Me dê.
766
01:04:29,080 --> 01:04:31,080
Me dê isso!
767
01:04:44,080 --> 01:04:45,880
Falei com seu advogado
768
01:04:47,000 --> 01:04:51,000
..e ele disse que pode te
soltar alegando legítima defesa.
769
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
..então seja paciente.
770
01:04:53,280 --> 01:04:54,280
Mãe?
771
01:04:56,200 --> 01:04:57,800
Ficarei aqui por quanto tempo?
772
01:04:57,880 --> 01:04:59,280
Eu não sei.
773
01:05:00,200 --> 01:05:03,000
Essas coisas demoram.
774
01:05:03,280 --> 01:05:07,280
E os meus diários, trouxe os que eu pedi?
775
01:05:07,280 --> 01:05:09,880
Achei esses dois.
776
01:05:09,800 --> 01:05:12,600
O resto ainda está guardado.
777
01:05:11,987 --> 01:05:13,252
Mãe!!
778
01:05:19,600 --> 01:05:22,200
Preciso de todos. Todos eles.
779
01:05:22,680 --> 01:05:24,280
Eu os trarei para você.
780
01:05:24,400 --> 01:05:26,000
Mas agora
781
01:05:25,880 --> 01:05:29,280
..precisa se concentrar no caso.
782
01:05:32,080 --> 01:05:34,000
Por favor.
783
01:05:35,880 --> 01:05:36,280
Tudo bem.
784
01:05:38,000 --> 01:05:39,400
Tem razão.
785
01:05:43,600 --> 01:05:45,200
E a Kayleigh?
786
01:05:46,080 --> 01:05:47,880
Ela está bem?
787
01:05:51,880 --> 01:05:54,880
Tente dizer a ela que sinto muito.
788
01:05:57,400 --> 01:05:58,600
O tempo acabou.
789
01:05:58,600 --> 01:06:00,400
Não vou perder você.
790
01:06:00,280 --> 01:06:03,680
Prometa que vai esperar.
791
01:06:16,800 --> 01:06:19,800
Me dê seu rabo ou te enfio a faca.
792
01:06:27,800 --> 01:06:29,800
Ele é meu!
793
01:06:35,400 --> 01:06:37,000
rabo sujo!
794
01:06:45,400 --> 01:06:46,600
Pare agora!
795
01:06:46,800 --> 01:06:49,000
Para trás!
Cai fora!
796
01:06:49,800 --> 01:06:51,057
O show acabou, senhoras.
797
01:06:54,200 --> 01:06:57,000
Ponha esse verme de volta na cela.
798
01:07:13,400 --> 01:07:17,200
Te vejo mais tarde, irmãzinha.
799
01:07:55,080 --> 01:07:57,080
Você é religioso, Carlos?
800
01:07:57,200 --> 01:08:01,400
Acredita que Deus
trabalha de forma misteriosa?
801
01:08:01,800 --> 01:08:03,800
Acredito piamente, cara.
802
01:08:03,880 --> 01:08:08,080
Então acho que Jesus me
pôs na sua cela por um motivo.
803
01:08:08,200 --> 01:08:10,800
Para que você me ajude.
804
01:08:10,600 --> 01:08:12,400
Merda!
805
01:08:13,480 --> 01:08:15,480
Você sabe que é maluco, cara.
806
01:08:15,400 --> 01:08:16,800
Porra nenhuma.
807
01:08:16,800 --> 01:08:19,000
Jesus fala comigo nos meus sonhos.
808
01:08:21,200 --> 01:08:23,400
Que legal. Ótimo.
809
01:08:24,480 --> 01:08:28,280
Eu posso provar para você.
810
01:08:31,033 --> 01:08:34,084
. . .
811
01:08:35,000 --> 01:08:37,600
Precisa ver o psiquiatra da prisão, cara.
812
01:08:37,680 --> 01:08:40,880
Se notar algo esquisito você me acorda.
813
01:08:41,680 --> 01:08:43,680
Mais esquisito do que isso?
814
01:08:43,680 --> 01:08:47,280
Pode ser mais. Cicatrizes, qualquer coisa...
815
01:08:49,000 --> 01:08:52,200
Na quarta-feira me meti em encrenca
por causa de um desenho que eu não fiz.
816
01:08:52,280 --> 01:08:54,880
Mamãe não quer me mostrar...
817
01:09:08,600 --> 01:09:11,800
Evan, nada de brincadeira,
sente-se e termine seu desenho.
818
01:09:15,880 --> 01:09:17,080
Que ótimo, pessoal.
819
01:09:17,080 --> 01:09:20,880
É só imaginarem
o que querem ser. Não há limites.
820
01:09:30,080 --> 01:09:32,000
Sra. Boswell?
821
01:09:35,080 --> 01:09:37,880
Jesus! É um milagre!
822
01:09:38,600 --> 01:09:40,200
Essas marcas saíram do nada.
823
01:09:40,080 --> 01:09:42,880
O que você vê, o que parece?
824
01:09:43,000 --> 01:09:46,000
Os sinais do Senhor.
Há pouco veio do nada!
825
01:09:45,880 --> 01:09:49,280
Achei que você fosse louco, cara.
826
01:09:51,000 --> 01:09:53,400
Acredita em mim agora?
827
01:09:54,880 --> 01:09:56,880
Acredito piamente, cara.
828
01:10:07,200 --> 01:10:09,800
Quero fazer um trato.
829
01:10:12,000 --> 01:10:13,800
Veja bem!
830
01:10:13,680 --> 01:10:17,057
Escute, sou novo aqui mas acho
que sei como as coisas funcionam.
831
01:10:17,680 --> 01:10:20,680
Se não se juntar a uma facção está morto.
832
01:10:22,480 --> 01:10:26,680
E com certeza não me juntarei aos negros.
833
01:10:27,080 --> 01:10:28,880
Eu não quero morrer,
834
01:10:29,200 --> 01:10:31,000
então...
835
01:10:34,400 --> 01:10:36,200
...o que vamos fazer?
836
01:10:36,480 --> 01:10:39,880
Sou um novato e tenho que
conquistar meu espaço, então...
837
01:10:41,480 --> 01:10:45,280
...devo chupar seu pau agora?
838
01:10:46,280 --> 01:10:47,280
Ou...
839
01:10:51,880 --> 01:10:54,880
O seu sangue é puro?
840
01:10:55,000 --> 01:10:58,400
Bem, não sou misturado
se é isso que pergunta.
841
01:10:58,400 --> 01:11:01,400
Certo, vamos ver o
que tem pra dar, querido.
842
01:11:01,480 --> 01:11:04,480
Cuidado para não morder
ou perde seus dentes.
843
01:11:04,600 --> 01:11:05,600
Sim, senhor.
844
01:11:14,200 --> 01:11:15,600
Vem pro papai.
845
01:11:21,080 --> 01:11:23,680
The door Carlos!
846
01:11:28,600 --> 01:11:31,400
Fomos pela floresta até o ferro-velho...
847
01:11:34,280 --> 01:11:35,480
Aguente!
848
01:11:35,480 --> 01:11:36,480
Segure-os!
849
01:11:36,400 --> 01:11:39,800
. . .
850
01:11:39,880 --> 01:11:41,880
...não tinhamos visto a fumaça ainda.
851
01:11:45,680 --> 01:11:48,480
Certo, filhos da puta!
852
01:11:49,680 --> 01:11:52,280
Espere, depois nós..
853
01:11:52,600 --> 01:11:55,400
..nós precisamos de
alguma coisa para cortar o saco.
854
01:12:05,600 --> 01:12:07,000
Segure isso, Lenny.
855
01:12:07,200 --> 01:12:09,000
Hoje é o dia do Tommy.
856
01:12:08,880 --> 01:12:11,880
Sei como se sente mal
sobre aquela mulher e o neném.
857
01:12:12,000 --> 01:12:14,000
Evan, pare. Não é a hora certa...
858
01:12:13,880 --> 01:12:15,480
Agora é a única hora!
859
01:12:15,600 --> 01:12:19,200
Hoje é a sua chance de se
redimir de tudo o que aconteceu.
860
01:12:19,200 --> 01:12:20,400
Do que está falando?
861
01:12:20,400 --> 01:12:21,400
Evan, está agindo feito um louco.
862
01:12:21,480 --> 01:12:25,080
Por favor, se nunca
confiou em mim confie agora.
863
01:12:28,480 --> 01:12:30,280
Corte a corda.
864
01:12:33,600 --> 01:12:34,800
Andem!
865
01:12:37,080 --> 01:12:38,680
... me fez fazer, Evan?
866
01:12:38,800 --> 01:12:40,200
Faço o que quiser.
867
01:12:40,200 --> 01:12:44,200
Só deixe eu ver se a Kayleigh
está bem e solte o Cricket.
868
01:12:44,200 --> 01:12:47,800
Além do mais, se matá-lo
vai acabar sendo internado
869
01:12:47,800 --> 01:12:50,600
e sei que nunca deixaria
sua irmã sozinha com seu pai.
870
01:13:01,480 --> 01:13:02,480
Lenny, não!
871
01:13:09,280 --> 01:13:10,880
Deus, Lenny.
872
01:13:11,480 --> 01:13:13,480
Era só para cortar a corda.
873
01:13:35,600 --> 01:13:37,400
Tudo está de trás pra frente.
874
01:13:51,200 --> 01:13:52,400
Quem fez isso?
875
01:13:54,680 --> 01:13:55,880
Filho da puta...
876
01:14:00,600 --> 01:14:01,800
Lenny, Não!!
877
01:14:04,600 --> 01:14:05,800
Quer dar uma volta?
878
01:14:12,280 --> 01:14:14,280
Alguém ligue para 911!
879
01:14:15,000 --> 01:14:16,400
Evan! Evan!
880
01:14:16,280 --> 01:14:17,280
Porra! Evan!
881
01:14:23,280 --> 01:14:24,480
...isso não é tão simples.
882
01:14:24,400 --> 01:14:25,800
Oi, doutor.
883
01:14:26,480 --> 01:14:27,880
Qual foi o estrago?
884
01:14:28,080 --> 01:14:29,680
Quanto tempo eu tenho?
885
01:14:29,600 --> 01:14:31,000
Deixe de brincadeira, Evan.
886
01:14:30,880 --> 01:14:32,680
É um pouco complicado.
887
01:14:32,880 --> 01:14:35,480
Nunca vi lesões como essas antes.
888
01:14:35,280 --> 01:14:37,880
Nem no meu pai?
889
01:14:38,000 --> 01:14:41,600
Na verdade não existiam
esses exames vinte anos atrás.
890
01:14:41,480 --> 01:14:42,880
Então o que achou?
891
01:14:43,000 --> 01:14:46,000
Descobrimos que a
maioria dos danos vêm daqui,
892
01:14:45,880 --> 01:14:47,880
da parte externa do córtex cerebral.
893
01:14:47,600 --> 01:14:49,600
É onde ficam as memórias.
894
01:14:49,600 --> 01:14:50,800
Obrigada, Evan.
895
01:14:51,280 --> 01:14:53,080
Nunca vi nada assim.
896
01:14:53,200 --> 01:14:55,000
Comparamos com o exame antigo
897
01:14:55,080 --> 01:14:56,480
..achamos uma severa hemorragia
898
01:14:56,680 --> 01:14:58,280
..e uma alta reconstrução neural.
899
01:14:58,200 --> 01:14:59,600
O que isso significa?
900
01:14:59,680 --> 01:15:02,680
O que ele quer dizer é que acumulei o equivalente
a quarenta anos de memória.
901
01:15:02,600 --> 01:15:04,600
..desde o ano passado.
Eu posso reprogramar meu cérebro
902
01:15:04,680 --> 01:15:06,080
..completamente a qualquer momento.
903
01:15:06,280 --> 01:15:08,080
Não é isso?
904
01:15:08,000 --> 01:15:09,000
Sim
905
01:15:13,680 --> 01:15:15,080
Vou esperar no carro.
906
01:15:15,080 --> 01:15:17,080
o ar condicionado irrita meus olhos.
907
01:15:17,200 --> 01:15:18,600
Foi bom revê-lo, doutor.
908
01:15:18,680 --> 01:15:21,880
A consulta foi muito, muito...
909
01:15:22,000 --> 01:15:23,000
informativa,
910
01:15:23,000 --> 01:15:24,800
mas, você sabe..
911
01:15:24,680 --> 01:15:26,080
..tenho pessoas ver,
912
01:15:26,200 --> 01:15:28,000
..coisas para ler...
913
01:15:27,880 --> 01:15:29,680
Até logo, a gente se vê.
914
01:16:04,400 --> 01:16:05,600
Sou eu,
915
01:16:05,800 --> 01:16:07,000
Evan.
916
01:16:08,800 --> 01:16:10,600
Você quer algo?
917
01:16:12,680 --> 01:16:14,080
Que tal..
918
01:16:14,000 --> 01:16:16,600
..aqueles modelos de aviões que você gosta?
919
01:16:18,080 --> 01:16:21,080
Posso trazer um monte deles.
920
01:16:23,800 --> 01:16:25,000
Lenny.
921
01:16:33,200 --> 01:16:35,600
Você sabia o tempo todo, não é?
922
01:16:38,200 --> 01:16:42,200
Quando pôs aquele
caco de vidro nas minhas mãos.
923
01:16:45,080 --> 01:16:48,080
sabia que algo grande aconteceria.
924
01:16:48,000 --> 01:16:49,600
Não sabia?
925
01:16:51,480 --> 01:16:52,680
Sim.
926
01:16:53,400 --> 01:16:54,800
Sim, eu sabia.
927
01:16:55,080 --> 01:16:57,480
Você deveria estar no meu lugar.
928
01:17:00,280 --> 01:17:02,680
Você deveria..
929
01:17:02,800 --> 01:17:05,000
..estar no meu lugar.
930
01:17:23,080 --> 01:17:26,080
Hoje eu conhecerei meu pai.
931
01:17:27,680 --> 01:17:29,080
O nome dele é Jason
932
01:17:30,400 --> 01:17:31,600
e ele é maluco.
933
01:17:34,080 --> 01:17:36,280
Espero que ele goste
que eu o chame de pai.
934
01:17:37,480 --> 01:17:38,680
Você está bem?
935
01:17:38,880 --> 01:17:39,880
Pois parece que
936
01:17:39,800 --> 01:17:42,200
..esteve em outro
lugar por um momento.
937
01:17:42,280 --> 01:17:43,880
Escute, Jason.
938
01:17:44,080 --> 01:17:47,880
Preciso de ajuda
rápido para consertar o que eu fiz.
939
01:17:48,080 --> 01:17:50,480
Pensava que estava
levando essa maldição comigo.
940
01:17:50,400 --> 01:17:51,800
Sim, mas eu consegui.
941
01:17:51,680 --> 01:17:54,280
E agora preciso de informações
para consertar as coisas
942
01:17:54,200 --> 01:17:56,200
..e você é o único que pode fornecê-las.
943
01:17:56,280 --> 01:17:57,680
Não tem como consertar.
944
01:17:57,880 --> 01:18:00,681
Não pode mudar as pessoas
sem destruir quem eram antes.
945
01:18:00,800 --> 01:18:02,326
Então pode-se melhorar as coisas.
946
01:18:02,998 --> 01:18:05,940
Não pode brincar de Deus, filho.
947
01:18:07,080 --> 01:18:09,280
Isso tem que terminar comigo.
948
01:18:09,200 --> 01:18:12,400
Só de estar aqui
pode estar matando sua mãe.
949
01:18:12,480 --> 01:18:14,480
Isso é besteira.
950
01:18:14,400 --> 01:18:17,800
Mandarei um cartão postal
quando tudo estiver perfeito novamente.
951
01:18:21,880 --> 01:18:23,480
Eu vou...
952
01:18:41,480 --> 01:18:43,280
Acabou de ser solto, não foi?
953
01:18:46,080 --> 01:18:49,080
É que quando meu irmão
era solto da prisão comia assim.
954
01:18:48,880 --> 01:18:51,480
Ele costumava comer assim.
955
01:18:52,000 --> 01:18:53,800
Eu venho de uma família boa.
956
01:18:54,080 --> 01:18:57,080
Bem, não quis ofender.
957
01:18:58,000 --> 01:18:59,200
Não me ofendi.
958
01:19:02,000 --> 01:19:04,400
A Kayleigh Miller ainda trabalha aqui?
959
01:19:05,400 --> 01:19:07,400
Desculpe, nunca ouvi falar dela.
960
01:19:24,280 --> 01:19:27,080
Nossa, um homem não
pode ter paz em sua própria casa?
961
01:19:31,400 --> 01:19:33,600
Acho que não veio vender biscoitos.
962
01:19:33,880 --> 01:19:35,480
Adivinhou, saco de bosta.
963
01:19:36,880 --> 01:19:38,280
Lembra-se de mim?
964
01:19:39,200 --> 01:19:42,000
Tivemos uma boa conversa
quando eu tinha sete anos?
965
01:19:43,280 --> 01:19:45,080
Tenho uma pergunta para você.
966
01:19:45,000 --> 01:19:48,148
Onde acho a sua filha?
967
01:20:20,521 --> 01:20:22,841
Pensei que fosse outra pessoa.
968
01:20:26,280 --> 01:20:30,080
Seja rápido, estou esperando alguém.
969
01:20:30,428 --> 01:20:33,031
Ei, é bom te ver.
970
01:20:35,080 --> 01:20:37,080
Posso entrar.
971
01:20:37,000 --> 01:20:40,800
Se soubesse que viria teria
limpado as manchas do lençol.
972
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
O que você quer?
973
01:20:49,480 --> 01:20:51,480
Só queria ver o seu rosto.
974
01:20:53,241 --> 01:20:55,000
Bem, tempo é dinheiro Evan.
975
01:20:56,600 --> 01:20:59,000
Dinheiro.
976
01:20:59,080 --> 01:21:02,280
Acho que posso dar 10 minutos
para um velho amigo, certo?
977
01:21:03,280 --> 01:21:04,280
E então,
978
01:21:04,280 --> 01:21:06,280
qual sua preferência?
979
01:21:06,200 --> 01:21:07,200
Desculpe,
980
01:21:07,280 --> 01:21:08,480
hábito do trabalho.
981
01:21:08,480 --> 01:21:09,880
Já entendi.
982
01:21:10,800 --> 01:21:12,200
Pode parar com isso.
983
01:21:14,080 --> 01:21:15,280
Desculpe,
984
01:21:15,200 --> 01:21:18,600
Meu jeito de trabalhar não
está te agradando, precioso?
985
01:21:18,680 --> 01:21:19,680
Não,
986
01:21:19,600 --> 01:21:20,800
é que ..
987
01:21:20,800 --> 01:21:22,800
..parece que fez para me magoar.
988
01:21:26,000 --> 01:21:28,064
Quero você de volta.
989
01:21:30,400 --> 01:21:32,200
Para onde?
990
01:21:32,080 --> 01:21:34,960
Não acreditaria se eu te contasse.
991
01:21:35,000 --> 01:21:38,600
Gostaria de fazer você
acreditar em mim, mas..
992
01:21:38,600 --> 01:21:41,000
..nesse caso, nem vale a pena tentar.
993
01:21:43,080 --> 01:21:46,880
Eu não sabia onde te achar..
994
01:21:46,880 --> 01:21:49,880
..então forcei o seu pai
a dizer onde você estava.
995
01:21:51,080 --> 01:21:53,080
Então eu fui parar aqui.
996
01:21:53,200 --> 01:21:55,200
Tem razão, não acredito em você.
997
01:21:55,080 --> 01:21:57,080
Não pensei que acreditaria.
998
01:21:57,800 --> 01:22:01,200
É por isso que nunca contei
e nunca contarei pra ninguém.
999
01:22:01,880 --> 01:22:04,080
Tenho a honra de ser
a única a escutar isso?
1000
01:22:04,680 --> 01:22:06,080
Essa é boa.
1001
01:22:06,880 --> 01:22:08,880
Tenho cara de burra?
1002
01:22:09,000 --> 01:22:12,000
Acredita mesmo nessa merda?
1003
01:22:14,280 --> 01:22:18,280
Não me importo..
1004
01:22:18,400 --> 01:22:19,840
Não importa se acredita ou não em mim.
1005
01:22:19,880 --> 01:22:21,880
Estou muito cansado para tentar provar.
1006
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Tem como provar, né?
1007
01:22:25,280 --> 01:22:28,280
Como saberia que você tem
uma marca de nascença na virilha?
1008
01:22:28,200 --> 01:22:30,600
Por 50 pratas
qualquer um te contaria isso.
1009
01:22:30,480 --> 01:22:31,480
Tudo bem.
1010
01:22:32,400 --> 01:22:34,800
Esqueça isto.
1011
01:22:34,880 --> 01:22:38,480
E o fato de que
não gosta do cheiro de flores?
1012
01:22:39,480 --> 01:22:41,280
..e odeia salsa..
1013
01:22:41,200 --> 01:22:45,400
..pois por um estranho motivo
se recorda da sua irmã adotiva.
1014
01:22:45,400 --> 01:22:48,800
..E toda vez que tem um orgasmo
seus dedos dos pés adormecem.
1015
01:22:49,480 --> 01:22:51,880
Seus clientes
saberiam desses detalhes?
1016
01:22:54,800 --> 01:22:56,000
Sabe..
1017
01:22:56,400 --> 01:22:58,600
Só queria que você soubesse.
1018
01:22:59,080 --> 01:23:00,480
Soubesse do quê?
1019
01:23:01,600 --> 01:23:03,800
Que já foi feliz uma vez.
1020
01:23:04,400 --> 01:23:05,800
..comigo.
1021
01:23:07,480 --> 01:23:09,880
Tem um furo muito grande na sua história.
1022
01:23:10,000 --> 01:23:13,600
seja nesse plano ou em outro..
1023
01:23:13,680 --> 01:23:16,280
..eu nunca faria parte
de uma irmandade de garotas,
1024
01:23:19,800 --> 01:23:21,000
Você era feliz.
1025
01:23:21,280 --> 01:23:23,280
Ah, está chorando?
1026
01:23:23,280 --> 01:23:25,080
Tem dinheiro na carteira?
1027
01:23:26,080 --> 01:23:28,080
Não preciso de dinheiro para onde vou.
1028
01:23:28,080 --> 01:23:31,080
Vai mudar a vida de
todo mundo novamente?
1029
01:23:31,080 --> 01:23:33,200
Talvez apareça numa mansão..
1030
01:23:33,400 --> 01:23:36,600
..em Tijuana em cima de um burro.
1031
01:23:36,480 --> 01:23:38,280
Estou cheio disso.
1032
01:23:38,400 --> 01:23:41,000
Sempre que tento ajudar alguém
1033
01:23:41,080 --> 01:23:42,880
..tudo sai errado.
1034
01:23:43,000 --> 01:23:45,200
Tem algo que me incomoda.
1035
01:23:45,080 --> 01:23:47,080
Já que fez tanto por mim,
1036
01:23:47,280 --> 01:23:51,880
por que não volta no tempo
e salva a Sra. Halpern e o neném?
1037
01:23:51,880 --> 01:23:57,080
Talvez Lenny não tivesse pirado
e acabado com minha família.
1038
01:23:57,000 --> 01:23:59,800
Não, Volte para quando tinha sete anos
1039
01:23:59,880 --> 01:24:03,880
..e me coma para o meu pai filmar.
1040
01:24:04,000 --> 01:24:07,800
Tente me pôr na linha.
1041
01:24:20,680 --> 01:24:22,480
Está na minha cama, caia fora.
1042
01:24:23,200 --> 01:24:26,400
Pensei que não tinha
problema, você estava doente...
1043
01:24:37,000 --> 01:24:38,600
Não vou repetir.
1044
01:24:46,200 --> 01:24:50,200
A última coisa que me lembro era de estar
pondo minhas mãos nos ouvidos da Kayleigh.
1045
01:24:50,000 --> 01:24:53,067
Estava prestando mais atenção em
nossas mãos do que na caixa de correio...
1046
01:24:53,067 --> 01:24:54,239
...do outro lado da rua.
1047
01:25:01,200 --> 01:25:03,800
Senhora, se afaste!
Não chegue perto da caixa de correio!
1048
01:25:03,800 --> 01:25:05,000
Idiota.
1049
01:25:05,000 --> 01:25:06,800
Quero dizer, a senhora deve recuar!
1050
01:25:06,680 --> 01:25:08,280
Eu vou salvá-la, senhora.
1051
01:25:16,280 --> 01:25:17,680
Mas que droga!
1052
01:25:17,883 --> 01:25:20,080
Achei que tinha dito para saírem.
1053
01:25:20,880 --> 01:25:23,080
Desculpe, acordamos você?
1054
01:25:24,400 --> 01:25:27,200
Não, tudo bem.
1055
01:25:30,880 --> 01:25:32,680
Bem demais.
1056
01:25:53,200 --> 01:25:56,000
Que porra é essa?
1057
01:26:01,200 --> 01:26:02,400
..pode salvar seus braços?
1058
01:26:04,680 --> 01:26:07,080
..vão ao cinema, posso ir também?
1059
01:26:08,480 --> 01:26:10,480
O que está acontecendo, Evan?
1060
01:26:10,480 --> 01:26:12,080
Kayleight, peça ajuda!
1061
01:26:12,000 --> 01:26:13,400
Evan! Ó Meu Deus.
1062
01:26:14,080 --> 01:26:15,280
Evan!
1063
01:26:15,480 --> 01:26:16,480
Evan!
1064
01:26:18,880 --> 01:26:20,280
..Já notou o sorriso da Kayleigh?
1065
01:26:20,280 --> 01:26:21,680
Eu amo o seu sorriso.
1066
01:26:21,800 --> 01:26:23,200
Lenny é demais!
1067
01:26:23,080 --> 01:26:24,880
É, vocês formam um belo casal.
1068
01:26:26,000 --> 01:26:27,800
Você acredita que vou encontrar alguém?
1069
01:26:29,280 --> 01:26:30,680
Evan!
1070
01:26:34,080 --> 01:26:35,680
O que estão fazendo?
1071
01:26:35,600 --> 01:26:37,200
Te levando para o hospital.
1072
01:26:37,280 --> 01:26:38,480
não, Me leve de volta.
1073
01:26:38,680 --> 01:26:40,680
Não posso, sua mãe me mataria.
1074
01:26:43,280 --> 01:26:45,680
Me leve de volta, Lenny.
1075
01:26:47,080 --> 01:26:49,480
Você me deve isso.
1076
01:26:53,280 --> 01:26:54,257
O que estão olhando?
1077
01:26:54,383 --> 01:26:57,600
Deve ser ótimo serem
tão perfeitos, não é?
1078
01:26:57,680 --> 01:26:59,080
Otários de merda.
1079
01:26:59,000 --> 01:27:00,400
Lenny, ajude-me!
1080
01:27:01,280 --> 01:27:02,480
Levante ele.
1081
01:27:04,000 --> 01:27:06,600
Ei, Bryan. Como está a sua cabeça, cara?
1082
01:27:07,280 --> 01:27:09,280
Eu vi a garota que levou para casa.
1083
01:27:09,200 --> 01:27:11,000
Ela trouxe um barbeador pra você?
1084
01:27:10,880 --> 01:27:12,480
Que mal!
1085
01:27:13,800 --> 01:27:15,400
É o Tommy. Ei, Tommy!
1086
01:27:15,280 --> 01:27:16,280
Ei Tommy!
1087
01:27:16,480 --> 01:27:17,480
Tommy!
1088
01:27:18,600 --> 01:27:20,000
E aí, pessoal?
1089
01:27:20,480 --> 01:27:21,480
Hey man.
1090
01:27:21,480 --> 01:27:23,080
Segui a sua idéia.
1091
01:27:23,000 --> 01:27:26,200
Faremos um baile para
angariar fundos para caridade.
1092
01:27:27,200 --> 01:27:28,200
Legal.
1093
01:27:28,200 --> 01:27:32,314
Talvez possa demonstrar toda
minha caridade quando eu vomitar.
1094
01:27:33,771 --> 01:27:35,400
É melhor irmos para a aula.
1095
01:27:35,707 --> 01:27:37,331
Não faz sentido ir à aula agora.
1096
01:27:37,366 --> 01:27:40,680
Amanhã posso acordar
plantando erva em Bangladesh.
1097
01:27:41,080 --> 01:27:42,880
Vamos dar uma volta.
1098
01:27:44,280 --> 01:27:45,080
Tchau
1099
01:27:45,280 --> 01:27:46,280
Tchau irmãzinha.
1100
01:27:46,280 --> 01:27:47,280
Bom dia!
1101
01:27:47,200 --> 01:27:48,400
O que há com ele?
1102
01:27:48,600 --> 01:27:51,600
Tommy está nessa de Jesus, não é?
1103
01:27:51,600 --> 01:27:55,600
Sabe como ele ficou religioso depois
que salvou a Sra. Halpern e o neném.
1104
01:27:57,400 --> 01:27:59,000
Ele salvou a Sra. Halpern?
1105
01:28:00,080 --> 01:28:02,080
Maluco filho da mãe.
1106
01:28:03,680 --> 01:28:05,480
Vamos parar aqui.
1107
01:28:12,680 --> 01:28:14,680
Quer uma barra de cereal?
1108
01:28:17,200 --> 01:28:18,800
Aqui.
1109
01:28:22,280 --> 01:28:25,080
Tenho que consertar isso.
1110
01:28:27,280 --> 01:28:28,080
Kayleigh,
1111
01:28:29,800 --> 01:28:31,200
já pensou em nós dois?
1112
01:28:31,400 --> 01:28:32,600
Quero dizer,
1113
01:28:32,480 --> 01:28:34,160
..já imaginou que as coisas..
1114
01:28:34,200 --> 01:28:36,400
..poderiam ter sido
diferentes entre a gente?
1115
01:28:37,280 --> 01:28:38,680
Claro, Evan.
1116
01:28:41,200 --> 01:28:43,800
Você foi a primeira pessoa com
quem eu realmente me importei.
1117
01:28:45,800 --> 01:28:46,800
É mesmo?
1118
01:28:46,680 --> 01:28:47,680
É.
1119
01:28:48,800 --> 01:28:52,800
É por isso que quando era pequena
eu nunca quis morar com minha mãe.
1120
01:28:52,880 --> 01:28:54,880
Como assim?
1121
01:28:55,680 --> 01:28:57,480
Quando meus pais se separaram..
1122
01:28:57,629 --> 01:29:00,397
..eu e Tommy tivemos a opção
de escolher com quem morar.
1123
01:29:01,350 --> 01:29:03,022
Eu não suportava meu pai,
1124
01:29:03,200 --> 01:29:06,000
mas sabia que se
fosse morar com minha mãe..
1125
01:29:05,880 --> 01:29:07,680
..não te veria mais.
1126
01:29:08,800 --> 01:29:10,200
Eu não sabia.
1127
01:29:12,080 --> 01:29:13,280
E então,
1128
01:29:13,600 --> 01:29:15,400
..ainda pensa em nós dois..
1129
01:29:15,280 --> 01:29:16,280
..juntos?
1130
01:29:18,400 --> 01:29:21,000
Bem, fico pensando de tempos em tempos.
1131
01:29:22,200 --> 01:29:23,000
E?
1132
01:29:24,680 --> 01:29:26,680
Muitas coisas passam pela minha cabeça.
1133
01:29:26,800 --> 01:29:30,400
Posso fazer um filme inteiro
das nossas vidas em um segundo.
1134
01:29:30,480 --> 01:29:33,360
Nos apaixonamos,
casamos, temos filhos...
1135
01:29:33,400 --> 01:29:36,400
Nossos filhos envelhecem e nós também,
1136
01:29:36,400 --> 01:29:39,000
Já fiz o roteiro todo na minha cabeça.
1137
01:29:40,280 --> 01:29:43,880
Blah!! Minha imaginação
é mesmo muito fértil.
1138
01:29:45,480 --> 01:29:47,480
Até sermos enterrados juntos.
1139
01:29:49,880 --> 01:29:50,880
So..
1140
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
Acha que podia ter dado certo?
1141
01:29:53,880 --> 01:29:55,080
Sim.
1142
01:29:57,400 --> 01:30:00,200
Mas as coisas não aconteceram assim.
1143
01:30:01,800 --> 01:30:03,600
Estou com o Lenny.
1144
01:30:05,400 --> 01:30:07,000
Ele é seu amigo e..
1145
01:30:09,480 --> 01:30:11,080
..é assim que termina.
1146
01:30:16,800 --> 01:30:19,800
Faria diferença se eu dissesse que..
1147
01:30:19,800 --> 01:30:23,600
..ninguém pode te amar tanto quanto eu?
1148
01:30:32,480 --> 01:30:36,000
Entende o que eu digo?
1149
01:30:36,080 --> 01:30:38,080
Não estou dizendo que...
1150
01:30:38,080 --> 01:30:43,080
..você é uma garota...achei
que você pudesse gostar de ouvir isso.
1151
01:30:47,080 --> 01:30:49,080
Espere um pouco,
1152
01:30:49,200 --> 01:30:51,200
Lenny está chamando. Já volto, certo?
1153
01:30:56,921 --> 01:30:58,856
Ele está um pouco triste...
1154
01:31:55,800 --> 01:31:58,400
Nossa...esqueceu de desligar a água.
1155
01:31:59,280 --> 01:32:01,880
Sorte você estar aqui.
1156
01:32:02,880 --> 01:32:05,680
Vocês estão todos bem agora.
1157
01:32:07,080 --> 01:32:09,880
Sei que é difícil, mas não pode desistir.
1158
01:32:09,800 --> 01:32:12,200
Não posso nem me matar.
1159
01:32:12,080 --> 01:32:14,080
Não fale assim.
1160
01:32:24,400 --> 01:32:27,600
Tenho que te tirar daqui, a hora
de visita está quase acabando.
1161
01:32:31,249 --> 01:32:32,483
Vou ser transferido?
1162
01:32:34,200 --> 01:32:37,400
Do que está falando?
Ela fica aqui o tempo todo.
1163
01:32:44,400 --> 01:32:47,400
Oi, filho. Bom garoto.
1164
01:32:53,600 --> 01:32:55,400
Câncer de pulmão.
1165
01:32:55,280 --> 01:32:58,280
Começou a fumar quando
eu fui pego na explosão.
1166
01:32:58,400 --> 01:33:01,400
Ele tem agido de
forma estranha ultimamente.
1167
01:33:01,480 --> 01:33:02,680
Mãe,
1168
01:33:02,600 --> 01:33:04,400
você vai ficar bem.
1169
01:33:04,280 --> 01:33:06,080
Eu posso mudar isso.
1170
01:33:06,080 --> 01:33:08,480
Eu vou descer para a capela.
1171
01:33:10,480 --> 01:33:17,680
Está agindo igual ao seu pai.
1172
01:33:17,600 --> 01:33:20,000
Eu vou tirar você daí!
1173
01:33:19,880 --> 01:33:20,880
Não.
1174
01:33:22,000 --> 01:33:23,600
Não sentirá mais dor.
1175
01:33:23,480 --> 01:33:25,080
Eu consertarei isso.
1176
01:33:25,280 --> 01:33:26,280
No.
1177
01:33:33,280 --> 01:33:35,280
Tem certeza que estão guardados?
1178
01:33:35,400 --> 01:33:36,600
Minha mãe os embalou.
1179
01:33:36,800 --> 01:33:38,800
Eu precisei enviar
isso quando me mudei.
1180
01:33:38,880 --> 01:33:40,080
É isso?
1181
01:33:40,080 --> 01:33:40,600
É.
1182
01:33:40,800 --> 01:33:43,000
Pra que quer isso?
Não estou te entendendo ultimamente.
1183
01:33:42,880 --> 01:33:44,680
Vai entender depois.
1184
01:33:47,680 --> 01:33:49,480
Certo, tenho que te pedir um último favor.
1185
01:33:49,480 --> 01:33:50,480
O que?
1186
01:33:50,600 --> 01:33:51,800
Preciso que fique quieto..
1187
01:33:51,800 --> 01:33:54,800
..pois tenho que me
concentrar na hora da explosão.
1188
01:33:55,600 --> 01:33:56,605
Que explosão?
1189
01:33:56,540 --> 01:33:59,080
Se eu não tivesse
explodido meus braços
1190
01:33:59,200 --> 01:34:01,200
minha mãe não teria começado a fumar.
1191
01:34:01,200 --> 01:34:03,800
Deixa pra lá, apenas abra o caderno.
1192
01:34:05,000 --> 01:34:06,200
Onde?
1193
01:34:06,680 --> 01:34:08,080
Aí.
1194
01:34:12,280 --> 01:34:15,680
Hoje minha mãe vai me levar
para brincar com Kayleigh e Tommy.
1195
01:34:16,280 --> 01:34:19,280
Conhecerei o pai deles e saberei
como é ter um pai de verdade.
1196
01:34:22,280 --> 01:34:24,880
Como evito a explosão?
1197
01:34:39,200 --> 01:34:42,800
Evan, o que está fazendo com essa faca?
1198
01:34:45,680 --> 01:34:47,880
Não deu certo. Vamos.
1199
01:34:49,200 --> 01:34:50,400
Vire a página.
1200
01:34:51,080 --> 01:34:52,480
Estou virando.
1201
01:34:52,400 --> 01:34:53,400
Aí.
1202
01:34:54,480 --> 01:34:57,080
De qualquer forma eu
não queria estar no filme .
1203
01:34:57,200 --> 01:35:00,400
Eu sinto frio e
quero usar minhas roupas...
1204
01:35:01,400 --> 01:35:03,800
Nessa parte da história Robin Hood..
1205
01:35:04,080 --> 01:35:06,880
..se casa com a donzela Marian.
1206
01:35:07,200 --> 01:35:11,200
..Eles têm que se beijar
e fazer o que os adultos fazem.
1207
01:35:11,200 --> 01:35:13,600
Espere, preciso do meu cinto.
1208
01:35:20,400 --> 01:35:23,200
Não precisa se importar com o cinto.
1209
01:35:24,280 --> 01:35:26,280
Afaste-se, saco de bosta.
1210
01:35:26,200 --> 01:35:29,400
Incrível como esse xingamento
sempre te impressiona.
1211
01:35:32,480 --> 01:35:36,680
Não seja malcriado ou contarei para sua
mãe que você fez bagunça, seu merdinha.
1212
01:35:36,800 --> 01:35:41,000
E eu contarei ao serviço social
sobre os filmes pornôs com crianças.
1213
01:35:41,000 --> 01:35:43,600
Dê mais um passo
e enfio isso no seu traseiro.
1214
01:35:43,480 --> 01:35:45,880
Isso é perigoso.
Vai arrancar suas mãos.
1215
01:35:46,000 --> 01:35:48,000
Já passei por isso,
1216
01:35:55,000 --> 01:35:56,600
acredite.
1217
01:35:58,280 --> 01:35:59,880
Kayleigh, não!
1218
01:36:06,880 --> 01:36:07,880
Ei cara.
1219
01:36:10,880 --> 01:36:12,280
Que legal..
1220
01:36:12,480 --> 01:36:14,880
este menino tem que ser
internado em um hospital psiquiátrico
1221
01:36:15,200 --> 01:36:16,400
O que você vê?
1222
01:36:16,480 --> 01:36:18,080
Uma borboleta esmagada.
1223
01:36:18,000 --> 01:36:20,000
Eu estou cansado disso!
1224
01:36:20,000 --> 01:36:21,400
Terminou seu programa?
1225
01:36:21,680 --> 01:36:23,680
..sua medicina avançada?
1226
01:36:50,680 --> 01:36:52,080
Onde estão os meus cadernos?
1227
01:36:52,000 --> 01:36:55,600
Evan? Só deveríamos nos
encontrar daqui a uma hora.
1228
01:36:55,680 --> 01:36:57,880
Onde estão os meus malditos cadernos?
1229
01:36:58,880 --> 01:37:00,080
Cadernos?
1230
01:37:00,680 --> 01:37:02,080
Meus diários.
1231
01:37:03,080 --> 01:37:04,880
Eu preciso deles.
1232
01:37:04,880 --> 01:37:08,280
Então se pudesse
entregá-los me ajudaria bastante.
1233
01:37:08,080 --> 01:37:10,280
É difícil para mim repetir isso.
1234
01:37:11,400 --> 01:37:13,400
Não existem diários..
1235
01:37:13,280 --> 01:37:15,280
Nunca existiram.
1236
01:37:15,200 --> 01:37:19,400
É parte da fantasia que criou
para aliviar a culpa pela morte
1237
01:37:19,480 --> 01:37:21,080
..de Kayleigh Miller.
1238
01:37:21,800 --> 01:37:24,400
Pense, Evan.
1239
01:37:24,280 --> 01:37:27,280
Criou uma doença que não existe.
1240
01:37:27,680 --> 01:37:32,080
Universos alternativos
com colégios e prisões.
1241
01:37:32,680 --> 01:37:35,480
Quero meus diários e quero agora.
1242
01:37:35,400 --> 01:37:38,200
Sei que está com
eles e você vai devolvê-los.
1243
01:37:38,280 --> 01:37:41,080
Não vai escondê-los de mim,
quero eles de volta!
1244
01:37:42,480 --> 01:37:44,480
Você me faz lembrar do seu pai.
1245
01:37:45,400 --> 01:37:49,000
Sempre gritando por um
álbum de fotos que não existia.
1246
01:37:50,400 --> 01:37:52,000
Me desculpe!
1247
01:37:52,080 --> 01:37:53,680
Eu não...
1248
01:37:55,880 --> 01:37:58,280
Álbum de fotos?
1249
01:37:58,200 --> 01:37:59,600
Fotos.
1250
01:38:04,200 --> 01:38:06,800
Os danos são irreparáveis.
1251
01:38:11,280 --> 01:38:14,680
Estou surpreso de
ainda usar as funções motoras.
1252
01:38:25,880 --> 01:38:27,480
Mãe.
1253
01:38:27,400 --> 01:38:31,600
Lembrou de trazer os
vídeos caseiros que fazíamos?
1254
01:38:32,400 --> 01:38:34,600
Sim, estão aqui.
1255
01:38:35,680 --> 01:38:39,680
Bom, porque eu realmente gosto de assistir-los.
1256
01:38:27,306 --> 01:38:30,877
Bom, pois gostarei de assisti-los.
1257
01:38:43,200 --> 01:38:45,200
Isso é bom.
1258
01:38:49,880 --> 01:38:53,680
Acho melhor transferi-lo
para o hospital amanhã de manhã.
1259
01:39:34,200 --> 01:39:37,200
Se alguém achar isso..
1260
01:39:37,080 --> 01:39:41,280
.. significa que meu plano não funcionou..
1261
01:39:41,280 --> 01:39:44,080
..e eu já estou morto.
1262
01:39:46,280 --> 01:39:48,080
Ele não está no quarto. Vasculhe tudo.
1263
01:39:48,000 --> 01:39:51,200
..Se eu puder de alguma forma voltar
1264
01:39:51,280 --> 01:39:54,280
..ao começo de tudo isso
1265
01:39:54,200 --> 01:39:58,400
..conseguirei salvá-la?
1266
01:39:59,000 --> 01:40:00,400
Evan!
1267
01:40:01,880 --> 01:40:03,000
Está aqui!
1268
01:40:03,000 --> 01:40:04,400
Evan!
1269
01:40:04,880 --> 01:40:06,280
Acho que está aqui dentro.
1270
01:40:07,080 --> 01:40:08,280
Evan!
1271
01:40:10,880 --> 01:40:11,680
Qual é o seu nome?
1272
01:40:11,680 --> 01:40:12,680
Kayleight.
1273
01:40:12,800 --> 01:40:14,200
Este é Evan.
1274
01:40:15,080 --> 01:40:16,880
Evan! Abra!
1275
01:40:17,800 --> 01:40:19,000
Evan!
1276
01:40:21,800 --> 01:40:24,200
Diga alô, Vamos lá.
1277
01:40:37,600 --> 01:40:41,600
Eu te odeio e se chegar
perto de mim mato você e..
1278
01:40:41,600 --> 01:40:43,600
..sua droga de família.
1279
01:40:48,880 --> 01:40:52,080
O que aconteceu, querida?
1280
01:40:53,080 --> 01:40:54,680
Adeus.
1281
01:41:01,600 --> 01:41:02,600
Evan
1282
01:41:06,600 --> 01:41:08,600
Kelly and Tommy!
1283
01:41:08,680 --> 01:41:10,280
Senti saudades...
1284
01:41:10,400 --> 01:41:13,000
Eu nunca farei com
que nos separemos de novo!
1285
01:41:15,200 --> 01:41:17,200
A felicidade só pode
ser alcançada pelo sacrifício.
1286
01:41:17,280 --> 01:41:20,680
Como o sacrifício dos
nossos pais nos trouxeram aqui hoje.
1287
01:41:21,480 --> 01:41:23,080
Tommy!!
1288
01:41:27,280 --> 01:41:29,080
Você está bem?
1289
01:41:30,880 --> 01:41:32,080
Onde está a Kayleigh?
1290
01:41:32,080 --> 01:41:34,000
Quem é Kayleigh?
1291
01:41:35,200 --> 01:41:37,000
Onde está a Kayleigh?
1292
01:41:40,280 --> 01:41:42,080
Onde está a Kayleigh?
1293
01:41:42,280 --> 01:41:44,280
Quer que eu te leve ao médico.
1294
01:41:44,400 --> 01:41:45,600
Não.
1295
01:41:54,598 --> 01:41:56,600
Acho que vai ficar
tudo bem dessa vez..
1296
01:42:11,600 --> 01:42:13,600
Tem certeza disso?
1297
01:42:15,680 --> 01:42:19,680
Sei quem sou, não preciso
de um monte de coisa para me lembrar.
1298
01:42:37,590 --> 01:42:40,760
Oito anos depois
1299
01:42:41,400 --> 01:42:43,200
Sinto muito, me atrasei um pouco.
1300
01:42:43,257 --> 01:42:45,678
É, eu fui ver um paciente.
1301
01:42:47,480 --> 01:42:48,880
Podemos tomar
uma sopa ou coisa assim.
1302
01:42:49,577 --> 01:42:49,935
Ótimo.
1303
01:42:49,936 --> 01:42:50,553
"Porque todas as estrelas"
1304
01:42:50,554 --> 01:42:51,303
"Porque todas as estrelas"
te amo mãe.
1305
01:42:51,304 --> 01:42:51,672
"Porque todas as estrelas"
1306
01:42:51,672 --> 01:42:52,768
"Porque todas as estrelas"
tchau.
1307
01:42:52,885 --> 01:42:55,462
"Estão desaparecendo"
1308
01:42:55,494 --> 01:42:58,761
"Apenas tente não se preocupar"
1309
01:42:58,901 --> 01:43:01,710
"Você os verá algum dia"
1310
01:43:02,106 --> 01:43:04,590
"Pegue o que precisa"
1311
01:43:05,232 --> 01:43:08,252
"E siga seu caminho e deixe "
1312
01:43:08,742 --> 01:43:13,648
"seu coração chorar"
1313
01:43:15,513 --> 01:43:17,978
"Levante"
1314
01:43:18,370 --> 01:43:20,917
"Levante"
1315
01:43:21,410 --> 01:43:24,208
"Venha"
1316
01:43:24,570 --> 01:43:27,138
"Venha"
1317
01:43:27,532 --> 01:43:30,298
"Por que está assustada?"
1318
01:43:30,689 --> 01:43:33,226
"Não estou assustada"
1319
01:43:33,307 --> 01:43:38,730
"Você nunca mudará o que aconteceu..."
1320
01:43:40,710 --> 01:43:43,003
SINCRONIZADO POR:
1321
01:43:44,804 --> 01:43:48,838
"O SER HUMANO"