1
00:00:27,800 --> 00:00:31,300
Se dice que algo tan insignificante
como el aleteo de una mariposa...
2
00:00:31,301 --> 00:00:34,801
...puede terminar ocasionando un
tifón al otro lado del mundo.
3
00:00:34,802 --> 00:00:35,802
Teoría del Caos.
4
00:01:12,601 --> 00:01:16,317
"Si alguien encuentra esto...
5
00:01:16,318 --> 00:01:19,309
...significa que mi plan...
6
00:01:19,310 --> 00:01:22,300
...no funcionó...
7
00:01:22,301 --> 00:01:25,000
...y ya estoy muerto.
8
00:01:27,167 --> 00:01:29,633
Pero si de alguna manera puedo...
9
00:01:29,634 --> 00:01:32,467
...volver al principio...
10
00:01:32,468 --> 00:01:35,301
...de todo esto, podría ser capaz...
11
00:01:37,100 --> 00:01:39,467
...de salvarla a ella".
12
00:01:54,668 --> 00:01:58,668
EL EFECTO MARIPOSA
13
00:02:21,000 --> 00:02:26,000
13 años atrás.
14
00:02:27,167 --> 00:02:28,734
¡Evan!
15
00:02:33,534 --> 00:02:34,866
Vamos a llegar tarde de nuevo.
16
00:02:35,467 --> 00:02:38,300
¿Desde cuándo te importa
llegar a la escuela a tiempo?
17
00:02:38,469 --> 00:02:40,468
Vamos a colocar los dibujos
para la noche de los padres.
18
00:02:40,869 --> 00:02:42,967
No te preocupes,
tendrás bastante tiempo.
19
00:02:46,100 --> 00:02:47,432
¿Papá va a ir?
20
00:02:47,833 --> 00:02:49,566
Ya sabes la respuesta.
21
00:02:49,590 --> 00:02:51,800
¿No puede venir sólo por un día?
22
00:02:52,101 --> 00:02:54,100
Hemos discutido esto
más de 100 veces.
23
00:02:54,101 --> 00:02:55,510
Es muy peligroso para él.
24
00:02:55,900 --> 00:02:57,933
Pero Lenny dijo que su
padre iba a ir.
25
00:02:57,960 --> 00:03:00,167
Y el padre de Tommy y Kayleigh.
26
00:03:00,168 --> 00:03:01,901
Está bien, sé a qué te refieres.
27
00:03:02,702 --> 00:03:04,934
Pero no soy tan mala, ¿no?
28
00:03:05,035 --> 00:03:06,401
No.
29
00:03:20,100 --> 00:03:22,433
Muy bien, que tengas un día genial.
30
00:03:22,434 --> 00:03:24,700
Te amo. Te recogeré más tarde.
Me tengo que ir.
31
00:03:26,734 --> 00:03:27,832
Adiós.
32
00:03:31,235 --> 00:03:32,300
¡Adiós!
33
00:03:35,867 --> 00:03:37,600
Sra. Treborn, necesito hablar
con usted.
34
00:03:37,633 --> 00:03:39,890
¿No puede esperar hasta la noche?
Se me hace tarde para el trabajo y...
35
00:03:39,900 --> 00:03:42,367
Creo que realmente
tiene que ver esto.
36
00:03:44,551 --> 00:03:46,632
Tommy, deja a Lenny tranquilo.
37
00:03:46,733 --> 00:03:48,767
No hagas que te envíe a
la oficina del Sr. Voytek.
38
00:03:50,568 --> 00:03:52,167
Iba a mostrarle esto al director...
39
00:03:52,168 --> 00:03:54,035
...pero pensé que debería
hablar con usted primero.
40
00:03:54,100 --> 00:03:55,201
¿Qué es eso?
41
00:03:55,302 --> 00:03:57,351
Ayer, hice que todos los
niños dibujaran algo...
42
00:03:57,352 --> 00:03:58,930
...sobre lo que querían
ser cuando crezcan.
43
00:03:59,000 --> 00:04:01,500
La mayoría hicieron dibujos
de lo que hacen sus padres.
44
00:04:01,520 --> 00:04:02,630
Pero esto...
45
00:04:13,201 --> 00:04:14,467
No entiendo.
46
00:04:15,568 --> 00:04:17,000
¿Evan hizo esto?
47
00:04:19,734 --> 00:04:22,084
- ¿Me puedo quedar con este dibujo?
- Por supuesto.
48
00:04:22,585 --> 00:04:24,843
Hay algo más, Sra. Treborn.
49
00:04:24,844 --> 00:04:26,939
- Me siento mal de siquiera mencionarlo.
- ¿Qué?
50
00:04:27,840 --> 00:04:29,553
Cuando le pregunté a Evan
por el dibujo...
51
00:04:30,054 --> 00:04:33,067
...bueno, no recordaba
haberlo hecho.
52
00:04:41,934 --> 00:04:43,840
No quiero ir.
53
00:04:45,501 --> 00:04:47,700
No me gusta este lugar, mamá.
54
00:04:47,801 --> 00:04:49,167
Me da miedo.
55
00:04:50,634 --> 00:04:53,368
Prometo no volver a
dibujar cosas malas.
56
00:04:53,469 --> 00:04:55,720
Vas a estar bien, ¿de acuerdo?
57
00:04:55,767 --> 00:04:58,334
Sólo quiere hacerte algunos
exámenes, eso es todo.
58
00:04:59,035 --> 00:05:00,400
Te va a agradar.
59
00:05:06,567 --> 00:05:09,417
Sólo dígame que no ha heredado
la enfermedad de su padre.
60
00:05:10,018 --> 00:05:12,267
Estoy seguro que los
resultados serán negativos...
61
00:05:12,268 --> 00:05:15,067
...pero hay algo más que puede
hacer para monitorear su memoria.
62
00:05:15,268 --> 00:05:17,499
- Lo que sea.
- Un diario.
63
00:05:17,800 --> 00:05:20,033
Haga que escriba todo
lo que hace.
64
00:05:20,034 --> 00:05:23,067
- ¿Y en qué ayudará eso?
- Puede ayudarlo a ejercitar su memoria.
65
00:05:23,068 --> 00:05:25,884
Vea si recuerda algo
nuevo al día siguiente.
66
00:05:25,885 --> 00:05:28,700
Los resultados del examen
estarán listos en unos días.
67
00:05:28,701 --> 00:05:30,633
- Y luego, nosotros nos encargaremos.
- Está bien.
68
00:05:31,234 --> 00:05:34,834
"Hoy mamá me llevará a
jugar con Kayleigh y Tommy.
69
00:05:35,234 --> 00:05:38,490
Voy a conocer a su padre y veré
lo que es tener un padre de verdad".
70
00:05:41,201 --> 00:05:43,000
Genial, te veo pronto.
71
00:05:55,100 --> 00:05:56,166
Evan...
72
00:05:56,967 --> 00:06:00,101
¿Evan, qué estás haciendo
con ese cuchillo?
73
00:06:08,533 --> 00:06:09,900
¿Qué pasó?
74
00:06:10,501 --> 00:06:11,640
Cariño...
75
00:06:12,834 --> 00:06:15,234
...¿qué estabas haciendo
con ese cuchillo?
76
00:06:17,533 --> 00:06:18,967
No lo recuerdo.
77
00:06:30,301 --> 00:06:32,501
- Andrea.
- George.
78
00:06:33,002 --> 00:06:34,651
Hola, pequeño.
79
00:06:35,352 --> 00:06:37,101
Cuidado al bajar.
80
00:06:42,100 --> 00:06:43,233
Gracias, George.
81
00:06:43,234 --> 00:06:46,134
- No hay problema.
- Aquí tienes mi número en el hospital.
82
00:06:46,135 --> 00:06:47,933
En caso tuvieras algún problema.
83
00:06:47,934 --> 00:06:50,866
Y, por favor, manténlo
vigilado, porque...
84
00:06:50,867 --> 00:06:52,234
¿Estás bromeando?
85
00:06:52,235 --> 00:06:54,200
Vamos a pasarla genial hoy,
¿no es así, campeón?
86
00:06:54,401 --> 00:06:56,901
Está bien, pórtate bien, hijito.
87
00:06:57,002 --> 00:06:58,032
Te amo.
88
00:06:58,033 --> 00:06:59,867
- Adiós.
- Adiós, George.
89
00:07:01,268 --> 00:07:03,334
Ve al fondo. Al patio trasero.
90
00:07:03,535 --> 00:07:04,770
Aquí viene.
91
00:07:07,334 --> 00:07:10,234
Evan, Evan, adivina. Papá compró
una nueva videocámara.
92
00:07:10,235 --> 00:07:12,101
Y todos vamos a estar
en una película.
93
00:07:12,202 --> 00:07:13,700
Es verdad, Evan.
94
00:07:14,001 --> 00:07:16,851
Y tú vas a ser la estrella.
95
00:07:16,952 --> 00:07:18,443
Pensé que yo era la estrella.
96
00:07:18,544 --> 00:07:20,534
Ey... ¿qué te dije?
97
00:07:21,800 --> 00:07:23,420
Bueno, Evan...
98
00:07:23,600 --> 00:07:25,966
...tienes que hacer...
99
00:07:25,967 --> 00:07:29,000
...una promesa, tu mejor
súper promesa...
100
00:07:29,001 --> 00:07:32,034
...de que esto será
nuestro pequeño secreto.
101
00:07:32,835 --> 00:07:34,350
¿Crees que puedas hacer eso?
102
00:07:35,502 --> 00:07:36,567
Yo...
103
00:07:44,901 --> 00:07:45,966
¿Dónde estoy?
104
00:07:45,967 --> 00:07:47,566
¿Adónde fuimos todos?
105
00:07:47,667 --> 00:07:49,183
Cálmate, chico. Quédate quieto.
106
00:07:49,184 --> 00:07:51,100
Yo estaba en otro lugar...
107
00:07:51,201 --> 00:07:53,100
...¿cómo llegué aquí?
108
00:07:53,601 --> 00:07:55,234
Deja de actuar como
un retardado...
109
00:07:55,235 --> 00:07:57,234
...o voy a llamar a tu madre
y contarle...
110
00:07:57,235 --> 00:07:58,734
...lo mal que te has portado
con nosotros.
111
00:08:01,950 --> 00:08:04,634
Kayleigh...
Kayleigh...
112
00:08:05,652 --> 00:08:07,467
...¿qué pasó?
113
00:08:17,400 --> 00:08:20,334
La buena noticia es que
los resultados son negativos.
114
00:08:20,335 --> 00:08:22,334
No encontré evidencia de lesiones...
115
00:08:22,335 --> 00:08:23,733
...hemorragias, o tumores.
116
00:08:23,734 --> 00:08:25,766
Pero debe haber algún
motivo para todo esto.
117
00:08:26,167 --> 00:08:29,267
Si tuviera que adivinar, diría que las
lagunas mentales son por stress.
118
00:08:29,268 --> 00:08:31,300
Pero tiene 7 años.
119
00:08:31,301 --> 00:08:34,034
¿Qué tipo de stress puede
tener un niño de 7 años?
120
00:08:34,135 --> 00:08:36,967
Muchos. A lo mejor tiene severos
problemas de adaptación...
121
00:08:36,968 --> 00:08:38,320
...por no tener un padre.
122
00:08:38,667 --> 00:08:41,034
Usted dijo que la última vez
que tuvo una laguna...
123
00:08:41,035 --> 00:08:43,034
...fue cuando fue a visitar
al padre de su amigo.
124
00:08:44,700 --> 00:08:48,334
Bueno, ha estado insistiendo
en conocer a su padre...
125
00:08:48,335 --> 00:08:49,901
...y yo lo he estado aplazando.
126
00:08:50,102 --> 00:08:52,066
Vale la pena intentarlo, Andrea.
127
00:08:52,067 --> 00:08:54,200
Podemos arreglar
un encuentro supervisado.
128
00:08:54,201 --> 00:08:57,700
Una cuidadosa dosis de sedantes
para Jason, un poco de seguridad.
129
00:08:57,701 --> 00:08:59,767
Evan viene por una visita rápida...
130
00:08:59,768 --> 00:09:01,499
...y con un poco de suerte...
131
00:09:01,500 --> 00:09:03,700
...terminaremos con este complejo
de ausencia de padre.
132
00:09:07,834 --> 00:09:09,700
"15 de Abril.
133
00:09:09,901 --> 00:09:12,100
Hoy voy a conocer a mi padre...
134
00:09:12,101 --> 00:09:14,734
...su nombre es Jason y está loco.
135
00:09:14,735 --> 00:09:17,545
Espero que deje
que lo llame papá".
136
00:09:18,900 --> 00:09:20,799
INSTITUTO SUNNYVALE
Hospital Psiquiátrico.
137
00:09:20,800 --> 00:09:22,166
¿Quiere decir que papá vive aquí?
138
00:09:22,167 --> 00:09:24,499
No en esta sección, en realidad no.
139
00:09:24,500 --> 00:09:26,717
Si tu padre parece un poco dormido...
140
00:09:26,718 --> 00:09:28,534
...se debe a la medicina, ¿de acuerdo?
141
00:09:28,935 --> 00:09:30,001
Está bien.
142
00:09:32,901 --> 00:09:34,600
Será sólo un momento,
¿de acuerdo?
143
00:10:05,967 --> 00:10:08,334
Está bien. No voy a morder.
144
00:10:09,834 --> 00:10:11,850
Has visto fotos mías, ¿cierto?
145
00:10:12,651 --> 00:10:15,000
Sí, mamá dice que tengo
tu sonrisa.
146
00:10:15,468 --> 00:10:16,967
Y tu cabello.
147
00:10:20,368 --> 00:10:21,734
¡No!
148
00:10:23,835 --> 00:10:25,760
Él tiene que morir, es
el único modo.
149
00:10:26,261 --> 00:10:27,661
¡Jason, deténte!
150
00:10:28,367 --> 00:10:29,301
¡No!
151
00:10:32,433 --> 00:10:35,033
Va a estar bien.
Todo va a estar bien.
152
00:10:35,034 --> 00:10:39,034
- Quédate conmigo, Jason.
- Necesito un doctor aquí.
153
00:10:39,201 --> 00:10:41,500
Vamos, saquémoslo de aquí.
154
00:10:41,501 --> 00:10:43,950
Con esperanza certera...
155
00:10:43,951 --> 00:10:46,399
...en la resurrección a la vida eterna...
156
00:10:46,400 --> 00:10:49,834
...encomendamos a Dios, todopoderoso,
a nuestro hermano Jason.
157
00:10:49,835 --> 00:10:52,100
Que el Señor lo bendiga y lo cuide.
158
00:10:52,101 --> 00:10:54,967
Que el Señor haga que su
rostro brille sobre él...
159
00:10:54,968 --> 00:10:57,567
...lo llene de gracia...
160
00:10:57,568 --> 00:11:00,167
...y le de paz. Amén.
161
00:11:23,067 --> 00:11:27,772
6 años más tarde.
162
00:11:38,373 --> 00:11:39,973
Vamos, ¿dónde está?
163
00:11:40,674 --> 00:11:42,220
Sé que debe estar en algún lugar.
164
00:11:42,667 --> 00:11:45,034
Tommy, me estoy aburriendo
muchísimo aquí.
165
00:11:45,035 --> 00:11:46,733
Sí, ¿qué estás buscando?
166
00:11:46,734 --> 00:11:50,068
Cállate, llorón.
Y tú, quédate tranquilo.
167
00:11:50,369 --> 00:11:52,333
Está aquí, en algún lugar.
168
00:11:52,534 --> 00:11:54,333
Deberíamos irnos pronto.
169
00:11:55,634 --> 00:11:57,610
Sí papá nos encuentra fumando
aquí abajo, estamos muertos.
170
00:11:57,668 --> 00:11:58,934
Entonces, vamos.
171
00:12:02,400 --> 00:12:04,500
Sabía que papá tenía
un explosivo aquí.
172
00:12:05,101 --> 00:12:07,067
Hagamos volar algo en pedazos.
173
00:12:16,800 --> 00:12:18,300
Aquí vamos, amigo.
174
00:12:19,501 --> 00:12:21,980
¿Qué? Ni loco.
No voy a tocar esta cosa.
175
00:12:22,101 --> 00:12:23,499
Demonios que no lo harás.
176
00:12:23,500 --> 00:12:26,233
Si alguno lo hiciera te
acobardarías y nos acusarías.
177
00:12:26,234 --> 00:12:28,967
No funcionará esta vez, amigo.
Mira qué corta es la mecha.
178
00:12:29,068 --> 00:12:31,567
- Me voy a matar.
- No necesariamente.
179
00:12:34,901 --> 00:12:36,400
Ahí tienes.
180
00:12:37,001 --> 00:12:39,000
Eso te dará 2 minutos al menos.
181
00:12:39,768 --> 00:12:41,210
Gracias, amigo.
182
00:12:50,500 --> 00:12:53,534
Por el amor de Dios, Lenny,
idiota. Sólo hazlo.
183
00:13:04,834 --> 00:13:08,101
- Gracias.
- Tienes cojones, hombre.
184
00:13:08,202 --> 00:13:10,000
Mierda que te tomó bastante tiempo.
185
00:13:38,067 --> 00:13:39,500
¿Qué demonios?
¡Vamos!
186
00:13:39,901 --> 00:13:41,833
Evan, vamos.
¡Ayúdame a levantarlo!
187
00:13:41,934 --> 00:13:44,301
Evan, mueve tu trasero
y ayúdame a levantarlo.
188
00:13:44,302 --> 00:13:45,900
¿Qué demonios sucedió?
¿Dónde estamos?
189
00:13:45,935 --> 00:13:47,618
Dios mío.
¿Qué hicimos?
190
00:13:48,119 --> 00:13:49,901
Evan, vamos. Ayúdame.
191
00:13:51,502 --> 00:13:52,702
Oh, mi Dios.
192
00:13:52,834 --> 00:13:55,550
- Vamos, vámonos.
- Mierda, Lenny, ¿qué te pasó?
193
00:13:55,701 --> 00:13:57,267
Él está bien. Va a estar bien.
194
00:13:57,268 --> 00:13:58,734
Todo va a estar bien.
195
00:13:59,734 --> 00:14:02,434
- ¿Qué le sucedió? ¿Por qué no habla?
- Está en shock, señora.
196
00:14:07,600 --> 00:14:09,299
¿Qué es? ¿Qué pasó?
197
00:14:09,700 --> 00:14:11,766
Estábamos en el bosque,
construyendo un fuerte...
198
00:14:11,767 --> 00:14:14,101
...cuando Lenny entró en pánico.
En un momento estaba bien...
199
00:14:14,102 --> 00:14:16,200
...y luego se paralizó.
¿Cierto, chicos?
200
00:14:16,501 --> 00:14:18,551
¿Qué pasó, Evan?
La verdad.
201
00:14:18,652 --> 00:14:21,000
No lo sé. No lo recuerdo.
202
00:14:21,001 --> 00:14:23,767
Algo debió pasar.
Algo lo dejó en shock.
203
00:14:24,168 --> 00:14:25,832
Lo olvidé.
204
00:14:26,533 --> 00:14:29,067
No trates de usar tus
lagunas para salir de ésta.
205
00:14:35,734 --> 00:14:37,268
¿No lo estás inventando?
206
00:14:44,834 --> 00:14:49,734
Inhala, exhala y relájate.
207
00:14:50,534 --> 00:14:52,533
Estás completamente dormido...
208
00:14:53,034 --> 00:14:54,460
...relajado.
209
00:14:55,868 --> 00:14:57,760
Quiero que me lleves al momento...
210
00:14:57,785 --> 00:14:59,500
...en el que estabas en el
bosque con Lenny.
211
00:15:00,201 --> 00:15:02,567
Piensa en ello como
si fuera una película.
212
00:15:02,668 --> 00:15:05,332
Puedes poner pausa,
rebobinar...
213
00:15:05,433 --> 00:15:08,867
...o bajar la velocidad de cualquier
evento que desees.
214
00:15:09,668 --> 00:15:10,800
¿Entendido?
215
00:15:12,467 --> 00:15:13,533
Sí.
216
00:15:14,434 --> 00:15:15,934
¿Dónde te encuentras ahora?
217
00:15:17,767 --> 00:15:19,900
Estoy de pie al lado
de Kayleigh.
218
00:15:19,934 --> 00:15:22,200
Mis manos cubren sus oídos.
219
00:15:22,201 --> 00:15:23,250
¿Estas haciéndole daño?
220
00:15:23,734 --> 00:15:26,667
No, la estoy protegiendo.
221
00:15:27,268 --> 00:15:28,733
De acuerdo.
222
00:15:29,034 --> 00:15:31,334
Ahora adelantemos el tiempo.
223
00:15:31,435 --> 00:15:32,900
¿Qué ves?
224
00:15:36,500 --> 00:15:38,050
Veo un auto.
225
00:15:39,901 --> 00:15:43,100
Sí, Evan, háblame de ese auto.
226
00:15:44,367 --> 00:15:45,500
Continúa.
227
00:15:46,500 --> 00:15:47,934
Nada puede lastimarte.
228
00:15:49,968 --> 00:15:53,900
Recuerda, es sólo una película.
Estás totalmente a salvo.
229
00:15:54,367 --> 00:15:55,766
No puedo...
230
00:15:56,667 --> 00:15:58,617
El vehículo se desvaneció
y de repente...
231
00:15:58,718 --> 00:16:00,409
...estoy en el suelo, dentro
del bosque.
232
00:16:00,510 --> 00:16:02,500
El auto no se desvaneció, Evan.
233
00:16:02,520 --> 00:16:05,333
La película dentro de tu cabeza
está estropeada, es sólo eso.
234
00:16:05,434 --> 00:16:07,367
Ahora, dime algo del auto.
235
00:16:07,368 --> 00:16:08,533
¡No puedo!
236
00:16:09,234 --> 00:16:10,484
Se está acercando.
237
00:16:12,085 --> 00:16:13,634
Enfréntalo, Evan, deprisa.
238
00:16:13,635 --> 00:16:14,900
¡Se está acercando!
239
00:16:16,101 --> 00:16:18,000
- ¡Dios mío!
- A la cuenta de 10...
240
00:16:18,034 --> 00:16:21,068
- ... vas a despertarte, sintiéndote
mejor... - ¿Qué está haciendo?
241
00:16:21,069 --> 00:16:23,000
...y recordarás todo lo que
hemos hablado.
242
00:16:23,100 --> 00:16:26,234
- ¿Qué le está sucediendo? ¡Deténgalo!
- 1, te sientes despierto.
243
00:16:26,535 --> 00:16:30,000
2, tus ojos no se sienten pesados.
5, 6. Despiértate.
244
00:16:30,001 --> 00:16:32,901
- ¡Vamos, Evan, despierta! 9, 10.
- ¡Despierta!
245
00:16:35,301 --> 00:16:36,567
Oh, Dios.
246
00:16:40,033 --> 00:16:41,383
¿Qué sucedió?
247
00:16:41,784 --> 00:16:43,250
¿Funcionó?
248
00:16:50,734 --> 00:16:52,467
Bien, gracias, mamá.
Nos vemos más tarde.
249
00:17:02,001 --> 00:17:03,534
Borra esa tristeza de tu cara...
250
00:17:03,535 --> 00:17:05,299
...antes que nos atrapen
por tu culpa.
251
00:17:05,300 --> 00:17:07,634
¿Viste cómo te miraba
la madre de Evan?
252
00:17:07,935 --> 00:17:09,100
Perdona.
253
00:17:13,367 --> 00:17:15,267
De acuerdo, ¿alguien me dirá...
254
00:17:15,268 --> 00:17:17,215
...qué demonios pasó con el
buzón de correos?
255
00:17:20,034 --> 00:17:22,200
Ni se te ocurra volver
a mencionar ese tema.
256
00:17:22,501 --> 00:17:23,867
¡Nunca más!
257
00:17:30,234 --> 00:17:31,250
Vamos.
258
00:17:35,034 --> 00:17:36,434
¿Te encuentras bien?
259
00:17:51,067 --> 00:17:52,266
¡Mierda!
260
00:17:52,267 --> 00:17:54,166
Mira ese maldito gordo.
261
00:17:54,267 --> 00:17:56,534
Tiene tetas más grandes
que la madre de Lenny.
262
00:17:57,735 --> 00:17:59,510
Cállate, idiota.
263
00:17:59,952 --> 00:18:01,230
Nadie está hablando contigo.
264
00:18:25,867 --> 00:18:28,099
Lo siento, Kayleigh.
Fue una mala idea.
265
00:18:29,100 --> 00:18:31,501
¿Realmente no recuerdas
nada de lo que pasó?
266
00:18:33,634 --> 00:18:35,099
Eres tan afortunado.
267
00:18:35,100 --> 00:18:36,900
Mira, todo saldrá bien.
268
00:18:36,901 --> 00:18:38,750
Lenny se pondrá bien,
ya verás.
269
00:18:41,367 --> 00:18:42,632
Disculpa.
270
00:18:43,033 --> 00:18:45,910
No es tu culpa. El señor Kagan
llamó a papá...
271
00:18:45,930 --> 00:18:47,530
...y nos echó la culpa por lo
que le sucedió a Lenny.
272
00:18:48,168 --> 00:18:49,434
¿Tu papá te hizo eso?
273
00:18:50,635 --> 00:18:52,000
Merecía algo mucho peor.
274
00:18:52,001 --> 00:18:53,400
¿De qué estás hablando?
275
00:18:53,467 --> 00:18:55,567
Lo que mereces es
un mejor padre y hermano.
276
00:18:55,568 --> 00:18:57,300
Sólo saben hacerte sentir mal.
277
00:19:01,734 --> 00:19:03,950
Realmente no sabes lo bella
que eres, ¿verdad?
278
00:19:15,101 --> 00:19:16,830
¿Qué mierda están haciendo?
279
00:19:16,867 --> 00:19:19,066
Comprando palomitas de maíz.
¿Qué mierda hacías tú?
280
00:19:21,267 --> 00:19:23,390
No puedo creer que hayas
hecho eso.
281
00:19:23,602 --> 00:19:26,301
Es un pequeño idiota.
282
00:19:31,133 --> 00:19:33,300
No puedo creer lo que
acabas de hacer.
283
00:19:38,934 --> 00:19:39,966
¡Deténte!
284
00:19:40,167 --> 00:19:41,800
¡Deja de golpearlo!
285
00:19:42,601 --> 00:19:44,097
¿Cuál es tu problema?
286
00:19:46,601 --> 00:19:48,620
¡Alguien, por favor, que nos ayude!
287
00:19:48,640 --> 00:19:51,068
Suficiente, chico, te vas de aquí.
288
00:19:54,768 --> 00:19:56,233
¡Llévenselo de aquí!
289
00:19:57,034 --> 00:19:58,234
¡Llévenselo de aquí!
290
00:19:59,134 --> 00:20:01,934
Ahora en otra historia, la pacífica
ciudad de Briarville...
291
00:20:01,935 --> 00:20:03,600
...se vio consternada esta tarde...
292
00:20:03,601 --> 00:20:06,199
...por un atroz acto delictivo...
293
00:20:06,200 --> 00:20:08,933
...mientras que los oficiales de policía
de Nueva York piensan...
294
00:20:08,934 --> 00:20:11,951
...que fue un simple acto de
vandalismo, que se salió de cauce...
295
00:20:11,952 --> 00:20:14,967
...la tragedia ha perturbado
profundamente la comunidad.
296
00:20:14,968 --> 00:20:18,667
Estas son las terribles consecuencias
de una potente explosión...
297
00:20:18,668 --> 00:20:20,466
...que se cree fue causada...
298
00:20:20,467 --> 00:20:22,466
...por una cantidad indeterminada
de dinamita.
299
00:20:22,767 --> 00:20:26,334
La policía no tiene ninguna pista,
ningún sospechoso y ningún móvil...
300
00:20:44,033 --> 00:20:45,467
Buenas noches.
301
00:20:55,701 --> 00:20:57,201
Nos vamos a mudar.
302
00:21:04,200 --> 00:21:06,300
VENDIDA
303
00:21:15,267 --> 00:21:17,501
No puedo creer que Tommy
siga enfadado conmigo.
304
00:21:18,102 --> 00:21:19,900
¿Sabe que me voy a
mudar, verdad?
305
00:21:20,401 --> 00:21:22,533
Últimamente se ha estado
comportando extraño.
306
00:21:22,534 --> 00:21:24,600
Ya ni siquiera puede
mirarme a los ojos.
307
00:21:26,001 --> 00:21:27,300
Escóndete, aquí vienen.
308
00:21:32,767 --> 00:21:36,075
¿Te dijo tu madre si Lenny
se encontraba bien?
309
00:21:37,501 --> 00:21:41,101
Debe estarlo. Es decir,
¿ya dejó el hospital, cierto?
310
00:22:05,501 --> 00:22:06,800
Bienvenido a casa.
311
00:22:06,867 --> 00:22:09,133
Pensé que tal vez querrías un
poco de aire fresco, para variar.
312
00:22:09,134 --> 00:22:11,901
- ¿Está Tommy con ustedes?
- No.
313
00:22:11,902 --> 00:22:13,234
Está bien.
314
00:22:23,501 --> 00:22:25,033
Entonces, que hacías ahí dentro.
315
00:22:25,534 --> 00:22:28,251
Era horrible. No puedes dormir
porque...
316
00:22:28,252 --> 00:22:30,168
...todo el mundo grita
durante toda la noche...
317
00:22:31,801 --> 00:22:33,501
No quiero volver nunca más.
318
00:22:33,902 --> 00:22:35,399
¿Vieron eso?
319
00:22:35,600 --> 00:22:37,400
Sí, ¿qué será ese humo?
320
00:23:00,901 --> 00:23:02,066
¡Crockett!
321
00:23:02,667 --> 00:23:04,367
¿Qué estás haciendo con mi perro?
322
00:23:09,767 --> 00:23:12,600
- Mira lo que hiciste que haga.
- ¿Qué demonios te sucede?
323
00:23:26,901 --> 00:23:30,350
Kayleigh, Dios mío,
Vamos, por favor, despierta.
324
00:23:30,435 --> 00:23:32,999
¡Despierta, por favor!
¡Despierta!
325
00:23:33,900 --> 00:23:36,133
¿Por qué demonios no la besas,
príncipe azul?
326
00:23:52,033 --> 00:23:53,933
¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
327
00:23:56,801 --> 00:23:58,601
Kayleigh, ¿qué sucede?
328
00:24:03,234 --> 00:24:05,167
No, mierda.
329
00:24:35,668 --> 00:24:37,432
VOLVERÉ POR TI
330
00:24:57,101 --> 00:24:58,334
Lo siento.
331
00:25:17,471 --> 00:25:20,600
7 años más tarde
332
00:25:27,474 --> 00:25:28,559
Hola, Steve.
333
00:25:28,634 --> 00:25:30,847
¡Es la hora!
Dejen sus lápices...
334
00:25:31,167 --> 00:25:34,901
...y pongan sus libros azules sobre
mi escritorio antes de irse.
335
00:25:34,902 --> 00:25:36,201
Usted también, Sr. Nelson.
336
00:25:36,400 --> 00:25:38,301
Aquí estamos todos
en la misma zona horaria.
337
00:25:39,302 --> 00:25:40,533
Entonces, ¿cómo le fue, Evan?
338
00:25:40,534 --> 00:25:43,517
No lo sé, puede ser que haya
mezclado algunas de las historias.
339
00:25:43,918 --> 00:25:47,301
¿Fue Pavlov quien amaestró a su perro
para que le lamiera los cojones?
340
00:25:48,701 --> 00:25:51,434
Típico especialista en psicología.
Un completo sabelotodo.
341
00:25:52,035 --> 00:25:53,633
¿Y cómo te va con el proyecto?
342
00:25:53,634 --> 00:25:55,366
¿Sigues planeando cambiar
la manera en que...
343
00:25:55,367 --> 00:25:57,920
...nosotros, humildes científicos,
vemos la asimilación de la memoria?
344
00:25:57,969 --> 00:25:59,667
No me queda otra alternativa.
345
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
PSICOLOGÍA.
LAS RESPUESTAS DE LA MEMORIA.
346
00:26:29,067 --> 00:26:32,134
Dios, aquí dentro huele a
trasero con pachulí.
347
00:26:32,335 --> 00:26:35,601
Cricket, éste es mi bien educado
compañero de cuarto, Evan.
348
00:26:35,602 --> 00:26:36,650
Sí.
349
00:26:38,067 --> 00:26:39,467
Tú eres el que jodió
la campana de Gauss...
350
00:26:39,468 --> 00:26:41,467
...en mi final de antropología.
351
00:26:41,468 --> 00:26:43,467
- Chao, Thumper.
- Adiós.
352
00:26:43,468 --> 00:26:45,200
Maldito idiota.
353
00:26:46,067 --> 00:26:48,867
- Qué chica tan amable.
- Encontré tu camiseta.
354
00:26:49,967 --> 00:26:51,520
Bastardo enfermo.
355
00:26:53,100 --> 00:26:56,734
Vamos, anda vistiéndote.
Vamos a salir.
356
00:26:56,800 --> 00:26:59,067
¿Qué hiciste?
¿Sacaste otra "A" en un parcial?
357
00:26:59,568 --> 00:27:00,601
No.
358
00:27:02,934 --> 00:27:06,333
Mejor que eso, 7 años,
y ni una sola laguna.
359
00:27:06,400 --> 00:27:09,366
¡Demonios que lo
haremos, hermano!
360
00:27:09,367 --> 00:27:10,599
- ¡Sí!
- Ven por él.
361
00:27:11,400 --> 00:27:14,032
¡Sé gentil conmigo!
¡Estoy en estado de post-coito!
362
00:27:14,033 --> 00:27:17,200
- Soy tierno, lo tengo irritado.
- ¿Te cogió las bolas y te la chupó?
363
00:27:22,234 --> 00:27:23,300
Lindo.
364
00:27:26,101 --> 00:27:27,401
Mira a ese idiota.
365
00:27:29,234 --> 00:27:30,730
Vete de mi maldito bar.
366
00:27:31,000 --> 00:27:33,300
¿Entonces, cuál de los dos tiene
como mascota a un gusano?
367
00:27:33,701 --> 00:27:35,967
"Gusanos", ¡plural!
368
00:27:37,068 --> 00:27:38,760
Eso es tan asqueroso.
369
00:27:39,400 --> 00:27:42,117
Habla con él sobre eso,
el fetiche es de él.
370
00:27:42,818 --> 00:27:45,034
Cuidado con eso. En realidad
es un proyecto de psicología.
371
00:27:45,035 --> 00:27:46,866
Es un estudio, sobre la
pérdida de la memoria.
372
00:27:47,340 --> 00:27:50,334
Mejor explícamelo antes que toda esta
emoción me de un infarto.
373
00:27:52,701 --> 00:27:54,700
10 dólares a que
se come hasta el piso.
374
00:27:56,133 --> 00:27:58,166
Bueno, si puedo descubrir...
375
00:27:58,167 --> 00:28:00,533
...cómo funciona la memoria
en un simple gusano...
376
00:28:00,534 --> 00:28:02,901
...eso ayudaría a entender
la complejidad...
377
00:28:04,968 --> 00:28:06,534
...del cerebro humano.
378
00:28:08,501 --> 00:28:10,000
Déjame intentarlo.
379
00:28:17,467 --> 00:28:19,001
¿Qué demonios te pasa, deforme?
380
00:28:27,400 --> 00:28:30,000
Bueno, supongo que
ganaste esta partida.
381
00:28:30,601 --> 00:28:33,000
Vamos, vamos.
382
00:28:42,067 --> 00:28:44,032
Huele a sexo aquí dentro.
383
00:28:44,433 --> 00:28:47,534
Sí, Thumper tuvo una
tarde muy ocupada.
384
00:28:48,934 --> 00:28:52,068
¿Estás bromeando?, es tan grande.
385
00:28:52,769 --> 00:28:53,840
Sí.
386
00:28:53,934 --> 00:28:58,067
Pues, parece que el carisma y el
delineador dan buen resultado.
387
00:28:59,400 --> 00:29:01,634
- ¿Quieres una cerveza?
- Sí.
388
00:29:04,200 --> 00:29:07,450
¿Tienes incienso o velas perfumadas
o algo parecido?
389
00:29:08,035 --> 00:29:09,167
Ok.
390
00:29:15,134 --> 00:29:16,466
Déjame guardar esto.
391
00:29:16,467 --> 00:29:18,834
La mayoría de los chicos, esconden
pornografía debajo de sus camas.
392
00:29:19,135 --> 00:29:20,718
¿Sólo tienes cuadernos de apuntes?
393
00:29:20,719 --> 00:29:22,600
Sí, son como mis diarios.
394
00:29:22,601 --> 00:29:24,540
Los he estado guardando desde
que tenía 7 años.
395
00:29:28,801 --> 00:29:30,266
Léeme algo.
396
00:29:32,467 --> 00:29:34,133
Espero conseguir algo por esto.
397
00:29:34,134 --> 00:29:35,600
Es todo lo que tengo que decir.
398
00:29:38,467 --> 00:29:39,900
Aquí vamos.
399
00:29:40,501 --> 00:29:43,701
"Es como si mi mente se negara
a creer lo que veo...
400
00:29:49,167 --> 00:29:52,968
...escuchando a Crockett
chillar tan horrible.
401
00:29:58,868 --> 00:30:02,267
El solo hecho de escribir sobre
eso me da escalofríos"...
402
00:30:04,501 --> 00:30:07,334
Vamos. Continúa.
403
00:30:10,868 --> 00:30:14,868
"Era como si Tommy
estuviera poseído o algo.
404
00:30:16,434 --> 00:30:18,801
Había un odio en
sus ojos que"...
405
00:30:25,601 --> 00:30:27,000
¿Estás bien?
406
00:30:34,167 --> 00:30:35,334
¿Dónde estoy?
407
00:30:37,200 --> 00:30:39,100
¿Qué diablos está sucediendo?
408
00:30:50,234 --> 00:30:51,970
¡No puedo abrirla!
409
00:30:52,133 --> 00:30:56,134
Déjalo o le cortaré la garganta
a tu madre mientras duerme.
410
00:31:00,367 --> 00:31:03,134
Lo tengo, Lenny.
¡Salva a Crockett!
411
00:31:11,734 --> 00:31:13,984
Escúchame, Evan,
y escúchame bien.
412
00:31:14,485 --> 00:31:16,234
Hay un millón de hermanas
en el mundo...
413
00:31:16,235 --> 00:31:17,967
...así que, ¿por qué tenías
que meterte con la mía?
414
00:31:22,901 --> 00:31:25,200
Está bien.
Sólo fue un sueño.
415
00:31:28,601 --> 00:31:30,450
No lo sentí como un sueño.
416
00:31:30,451 --> 00:31:32,300
Quizás porque nunca
parecen serlo.
417
00:31:33,801 --> 00:31:36,620
Entonces, Don Juan, ¿te desmayas
en todas tus citas?
418
00:32:13,067 --> 00:32:14,067
Lenny...
419
00:32:14,568 --> 00:32:16,267
...te tengo una sorpresa.
420
00:32:16,268 --> 00:32:17,833
Nunca adivinarás quién vino.
421
00:32:18,734 --> 00:32:21,401
Soy yo... Evan.
422
00:32:57,467 --> 00:32:59,400
¿En qué estás trabajando?
423
00:32:59,568 --> 00:33:00,867
¿Un modelo?
424
00:33:03,467 --> 00:33:04,599
Mira...
425
00:33:05,200 --> 00:33:07,167
...puedo ver que estás ocupado.
426
00:33:07,268 --> 00:33:09,267
Así que trataré de
hacer esto rápido.
427
00:33:09,968 --> 00:33:11,132
¿Recuerdas...
428
00:33:12,133 --> 00:33:14,333
...ese día en la chatarrería...
429
00:33:14,334 --> 00:33:15,533
...cuándo éramos niños?
430
00:33:16,534 --> 00:33:19,634
Sólo esperaba que pudieras
ayudarme a recordar.
431
00:33:22,467 --> 00:33:26,034
Algo como, algún detalle sobre eso o...
432
00:33:27,968 --> 00:33:31,167
No pude cortar la cuerda.
433
00:33:32,368 --> 00:33:33,400
Sí.
434
00:33:34,301 --> 00:33:35,534
Eso está bien.
435
00:33:38,434 --> 00:33:39,667
¿Algo más?
436
00:33:43,701 --> 00:33:46,100
"¡Déjalo o le cortaré la garganta
a tu madre mientras duerme!"
437
00:33:56,634 --> 00:33:58,234
Jesús Cristo.
438
00:34:01,400 --> 00:34:02,833
Entonces realmente pasó.
439
00:34:07,301 --> 00:34:08,417
Lenny.
440
00:34:11,543 --> 00:34:13,466
"Di una palabra...
441
00:34:13,467 --> 00:34:17,420
...y te juro que será lo último
que hagas, hijo de puta".
442
00:34:38,000 --> 00:34:43,500
Laguna... laguna.
13 años... Historia clínica.
443
00:34:43,501 --> 00:34:46,000
9 años.
444
00:34:51,868 --> 00:34:54,201
"Lo último que recuerdo
antes de la laguna...
445
00:34:54,202 --> 00:34:56,584
...fue cubrir los oídos de Kayleigh
con mis manos.
446
00:34:56,685 --> 00:34:59,167
Estaba más concentrado
en sus manos...
447
00:34:59,168 --> 00:35:02,501
...sobre las mías,
que en el buzón postal...
448
00:35:03,767 --> 00:35:05,933
...en la acera de enfrente".
449
00:35:18,734 --> 00:35:20,701
¿Quizás alguien debería
ir a revisar?
450
00:35:20,702 --> 00:35:22,367
Sí, hazlo, Lenny.
451
00:35:32,167 --> 00:35:34,615
Di una palabra y te juro que será
lo último que hagas, hijo de puta.
452
00:35:41,485 --> 00:35:42,734
¡Mierda!
453
00:35:48,100 --> 00:35:51,234
¿Qué es esto?
¿Qué es esto?
454
00:35:53,367 --> 00:35:55,834
¿Quieres revisar el correo?
455
00:35:56,901 --> 00:36:02,032
¿Cómo está mi dulce bebé?
¿Cómo está mi dulce bebé?
456
00:36:02,133 --> 00:36:04,501
Necesitas cambiarte,
¿no es así, cariño?
457
00:36:04,502 --> 00:36:08,334
¿Quieres abrirlo?
458
00:36:10,434 --> 00:36:12,601
- ¡Dios mío!
- ¡Maldición!
459
00:36:13,102 --> 00:36:14,233
¡Corre!
460
00:36:14,834 --> 00:36:16,700
Maldición, Lenny, ¡vamos!
461
00:36:17,701 --> 00:36:19,199
Lenny, ¡vamos!
462
00:36:19,300 --> 00:36:21,134
Vamos, Lenny. ¡Vámonos!
463
00:36:30,500 --> 00:36:32,320
No, no, nena. Es sólo
mi dedo en tu trasero.
464
00:36:36,634 --> 00:36:38,367
Cristo, hombre.
465
00:36:39,068 --> 00:36:40,468
Esto está brutal.
466
00:36:42,367 --> 00:36:43,534
¿Qué?
467
00:36:47,601 --> 00:36:50,466
- Hola.
- Hola, ¿quién es?
468
00:36:50,467 --> 00:36:53,800
Sra. Kagan,
Habla Evan, Treborn.
469
00:36:53,801 --> 00:36:55,999
Espero que sepas
cómo perturbaste a Lenny.
470
00:36:56,800 --> 00:37:00,333
Sí, yo. Mire, realmente
lamento lo que pasó.
471
00:37:00,334 --> 00:37:03,000
Me tomó más de una hora limpiar
el desorden que provocaste.
472
00:37:03,001 --> 00:37:05,200
¿Puedo tan sólo
hablar con Lenny?
473
00:37:05,567 --> 00:37:07,134
No vuelvas a llamar.
474
00:37:15,234 --> 00:37:16,166
Mamá.
475
00:37:18,567 --> 00:37:20,534
No puedo evitarlo.
Estoy tan orgullosa de ti.
476
00:37:21,000 --> 00:37:23,833
Dime, ¿obtenía...
obtenía papá...
477
00:37:23,834 --> 00:37:26,500
¿Jason obtenía
buenas calificaciones?
478
00:37:26,501 --> 00:37:29,434
Por favor, sacaba puras "A"
sin siquiera tocar un libro.
479
00:37:29,835 --> 00:37:32,534
Fue la única área de su
memoria que nunca le falló.
480
00:37:32,535 --> 00:37:34,533
¿Alguna vez dijo, algo como que...
481
00:37:34,534 --> 00:37:38,634
...había descubierto un modo
de recobrar sus recuerdos?
482
00:37:38,734 --> 00:37:42,050
Digamos, ¿años después
de haber tenido esas lagunas?
483
00:37:42,051 --> 00:37:45,367
- ¿Por qué lo preguntas?
- No, sólo me imaginaba que él...
484
00:37:45,368 --> 00:37:47,232
...siendo tan inteligente y eso.
485
00:37:47,333 --> 00:37:49,767
Como que, habría descubierto
alguna manera...
486
00:37:49,768 --> 00:37:51,967
...de recordar las cosas
que había olvidado.
487
00:37:52,568 --> 00:37:54,399
Bueno, cuando él tenía tu edad...
488
00:37:54,400 --> 00:37:57,300
...casi exactamente tu edad,
empezó a pensar en ello.
489
00:37:57,601 --> 00:38:00,801
Decía que descubrió una
forma de recordar su pasado.
490
00:38:00,802 --> 00:38:03,100
No podría asegurarte que
fueran recuerdos reales...
491
00:38:03,101 --> 00:38:04,800
...o sólo su imaginación.
492
00:38:05,300 --> 00:38:09,300
Luego, justo antes
de que empeorara...
493
00:38:10,701 --> 00:38:12,934
...tuvo que ser internado.
494
00:38:12,935 --> 00:38:15,234
Decía que podía...
495
00:38:17,167 --> 00:38:18,100
¿Qué?
496
00:38:19,001 --> 00:38:19,934
¿Qué?
497
00:38:22,234 --> 00:38:24,634
¿Qué?
¿Qué hizo?
498
00:38:24,735 --> 00:38:26,000
Olvídalo.
499
00:38:26,501 --> 00:38:30,334
No es nada. Estaba muy
enfermo para ese entonces.
500
00:38:41,167 --> 00:38:43,467
"Nunca quise ser parte
de la película...
501
00:38:44,867 --> 00:38:48,001
...tenía frío, y quería ponerme la ropa.
502
00:38:48,002 --> 00:38:50,051
El Sr. Miller me sacó
la camiseta".
503
00:38:50,052 --> 00:38:51,726
¿Qué diablos estás haciendo?
504
00:38:52,427 --> 00:38:54,300
Necesito tranquilidad para esto.
505
00:38:55,048 --> 00:38:57,030
¿Eres estúpido o qué, amigo?
506
00:38:57,667 --> 00:39:00,150
Quizá haya una razón para
que olvidaras ese día.
507
00:39:00,151 --> 00:39:02,434
Algún pervertido te
tenía en paños menores.
508
00:39:05,800 --> 00:39:07,833
Lo pensaría dos veces antes
de hacer lo que estás haciendo.
509
00:39:07,834 --> 00:39:10,368
Podrías despertar más
jodido de lo que ya estás.
510
00:39:10,369 --> 00:39:12,070
¿Peor de lo que ya estoy?
511
00:39:12,134 --> 00:39:14,967
¿Crees que me conoces?
¡Ni yo mismo me conozco!
512
00:39:55,500 --> 00:39:56,867
Lo siento.
513
00:39:57,268 --> 00:39:59,166
No, fue mi culpa.
514
00:39:59,467 --> 00:40:01,450
¿Podemos pasar un maldito día...
515
00:40:01,451 --> 00:40:03,433
...sin que rompas algo?
516
00:40:36,267 --> 00:40:37,433
Evan.
517
00:40:39,234 --> 00:40:42,300
Dios mío.
Ha pasado tanto tiempo.
518
00:40:44,368 --> 00:40:45,367
¿Cómo has estado?
519
00:40:46,368 --> 00:40:48,634
Igual que siempre, igual
que siempre, ya sabes.
520
00:40:48,635 --> 00:40:51,401
No, no lo sé.
Cuéntame.
521
00:40:53,802 --> 00:40:54,733
Bueno.
522
00:40:54,834 --> 00:40:56,320
Estoy por graduarme.
523
00:40:56,368 --> 00:40:59,667
Estoy bien.
Mi mamá también.
524
00:41:00,600 --> 00:41:02,450
- No sé.
- ¿Quieres un cigarrillo?
525
00:41:03,151 --> 00:41:05,500
- No fumo desde que éramos niños.
- ¿No?
526
00:41:05,501 --> 00:41:06,968
Lo he dejado como 100 veces.
527
00:41:11,334 --> 00:41:13,367
¿Vas caminando a casa?
528
00:41:14,468 --> 00:41:16,534
- ¿Puedo acompañarte?
- Seguro.
529
00:41:19,600 --> 00:41:21,701
- Dios mío.
- Entonces...
530
00:41:24,734 --> 00:41:26,601
...¿cómo esta Tommy?
531
00:41:29,467 --> 00:41:32,300
Bueno, estuvo en un
reformatorio por algunos años...
532
00:41:32,801 --> 00:41:35,934
...pero ahora está trabajando
en la venta de autos.
533
00:41:36,135 --> 00:41:37,467
Qué bien.
534
00:41:39,600 --> 00:41:41,800
¿Aún vives con tu padre?
535
00:41:42,101 --> 00:41:43,100
No.
536
00:41:43,801 --> 00:41:45,967
Me independicé a los 15.
537
00:41:48,734 --> 00:41:50,351
Debió tomarte mucho coraje.
538
00:41:51,052 --> 00:41:52,968
No, si recuerdas a mi papá.
539
00:41:56,834 --> 00:41:59,000
Bueno, ¿no podías sólo
mudarte con tu mamá?
540
00:42:00,567 --> 00:42:02,533
No, ella tiene una nueva familia.
541
00:42:02,534 --> 00:42:03,667
No había suficiente espacio.
542
00:42:04,568 --> 00:42:05,933
Como sea.
543
00:42:06,334 --> 00:42:09,167
Bueno, mira, la razón por
la que volví al pueblo...
544
00:42:09,168 --> 00:42:10,667
...es para hablar contigo.
545
00:42:10,868 --> 00:42:12,834
¿Conmigo?
¿Por qué?
546
00:42:14,767 --> 00:42:15,720
Bueno...
547
00:42:17,368 --> 00:42:20,166
...¿recuerdas cuando
éramos niños...
548
00:42:20,167 --> 00:42:21,600
...y yo tenía esas lagunas?
549
00:42:22,501 --> 00:42:23,920
Sí, desde luego.
550
00:42:24,400 --> 00:42:27,768
Bueno, algunas de esas
memorias han vuelto.
551
00:42:28,369 --> 00:42:30,835
Y sólo quería hablar contigo...
552
00:42:30,836 --> 00:42:33,168
...acerca de una de ellas en particular.
553
00:42:33,169 --> 00:42:35,000
Bueno, trataré de recordar.
554
00:42:39,634 --> 00:42:41,684
Cuando éramos niños...
555
00:42:41,985 --> 00:42:43,926
...tú papá estaba
haciendo una película...
556
00:42:44,527 --> 00:42:47,163
...sobre Robin Hood
o algo por el estilo.
557
00:42:47,264 --> 00:42:49,400
¿Qué quieres saber, Evan?
558
00:42:53,800 --> 00:42:55,634
Es que...
¿Acaso él...?
559
00:42:57,234 --> 00:42:59,751
¿Qué pasó en el sótano?
560
00:42:59,852 --> 00:43:02,068
Mira, eso fue hace mucho tiempo.
561
00:43:04,134 --> 00:43:05,133
Lo sé.
562
00:43:06,134 --> 00:43:08,266
¿Por eso viajaste hasta aquí?
563
00:43:08,667 --> 00:43:11,633
¿Para preguntarme estupideces
sobre Robin Hood?
564
00:43:11,650 --> 00:43:13,133
No, yo...
565
00:43:14,134 --> 00:43:17,533
Es que pensé que algo realmente
malo podría haber pasado.
566
00:43:17,634 --> 00:43:19,467
¿Qué sentido hay en todo esto?
567
00:43:22,001 --> 00:43:24,566
Mira, lo que haya pasado
no fue culpa nuestra.
568
00:43:24,767 --> 00:43:27,734
Éramos niños. No había nada que
pudiéramos hacer para merecer...
569
00:43:27,835 --> 00:43:29,833
¡Ya cállate, Evan!
570
00:43:30,234 --> 00:43:31,767
Estás malgastando tu aliento.
571
00:43:32,368 --> 00:43:35,201
No puedes odiarte a ti misma
porque tu padre es un enfermo.
572
00:43:35,302 --> 00:43:38,166
¿A quién estás tratando
de convencer, Evan?
573
00:43:38,467 --> 00:43:41,300
¿Viajaste de regreso sólo para
remover toda esta mierda...
574
00:43:41,301 --> 00:43:43,333
...sólo por que tienes
mala memoria?
575
00:43:43,734 --> 00:43:46,301
¿Qué quieres, que llore
en tu hombro...
576
00:43:46,302 --> 00:43:48,300
...y te diga que todo
está mejor ahora?
577
00:43:48,701 --> 00:43:50,633
¡Vete al diablo, Evan!
578
00:43:50,934 --> 00:43:53,000
Nada está mejor, ¿de acuerdo?
579
00:43:53,101 --> 00:43:55,000
Nada nunca mejorará.
580
00:43:58,934 --> 00:44:01,434
¿Sabes qué?, si era tan
maravillosa, Evan...
581
00:44:01,635 --> 00:44:03,300
...¿por qué nunca llamaste?
582
00:44:03,501 --> 00:44:05,734
¿Por qué me dejaste aquí
a que me pudriera?
583
00:44:32,734 --> 00:44:34,966
Un tipo te dejó un mensaje.
584
00:44:34,967 --> 00:44:37,067
Puedes fumarte todo eso en el baño.
585
00:44:40,467 --> 00:44:42,400
Hola, Evan, soy el profesor Carter...
586
00:44:42,500 --> 00:44:44,734
...me preguntaba por qué no
trajiste tu ensayo esta tarde.
587
00:44:44,735 --> 00:44:47,534
Estoy un poco preocupado.
Llámame para concertar otra fecha.
588
00:44:51,901 --> 00:44:54,266
¿Qué le dijiste a mi
hermana, hijo de puta?
589
00:44:54,767 --> 00:44:57,601
Anoche hablé con ella y me
lloró una hora por teléfono.
590
00:44:57,902 --> 00:45:00,467
Me dijo que habló
contigo la otra noche.
591
00:45:00,968 --> 00:45:02,266
Ella...
592
00:45:02,867 --> 00:45:05,167
Maldición, se suicidó esta noche.
593
00:45:05,868 --> 00:45:07,333
Está muerta.
594
00:45:08,234 --> 00:45:09,667
¡Y tú también!
595
00:46:07,200 --> 00:46:12,602
Volveré por ti.
596
00:46:29,201 --> 00:46:30,766
"Si la cicatriz
en mi estómago...
597
00:46:30,767 --> 00:46:32,250
...no vino de la nada...
598
00:46:33,001 --> 00:46:35,600
...quizá mi padre no estaba
tan loco como todos pensaban.
599
00:46:37,567 --> 00:46:40,701
Si puedo crear cicatrices,
¿tendré el poder de curarlas?
600
00:46:43,268 --> 00:46:45,100
¿Qué hay de las
cicatrices de Kayleigh?
601
00:46:51,134 --> 00:46:53,751
"Nunca quise ser parte de la
película de todas formas...
602
00:46:54,552 --> 00:46:58,668
...tenía frío y quería
ponerme la ropa...
603
00:47:00,933 --> 00:47:04,934
...pero el Sr. Miller
me sacó la camiseta"...
604
00:47:17,034 --> 00:47:19,417
Tengo una idea, vamos al sótano.
605
00:47:19,418 --> 00:47:21,800
Se parece más a un calabozo ahí.
606
00:47:23,667 --> 00:47:26,334
Algo de luz por aquí.
607
00:47:30,467 --> 00:47:33,533
¡Oye! ¿Qué te dije sobre
dejar la puerta cerrada?
608
00:47:33,534 --> 00:47:34,900
Pero quería ver.
609
00:47:35,001 --> 00:47:36,901
Lo que verás es un golpe
mío en 2 segundos...
610
00:47:36,902 --> 00:47:38,734
...sino vas y haces
lo que te digo.
611
00:47:41,800 --> 00:47:44,199
Ahora, en esta parte
de la historia...
612
00:47:44,200 --> 00:47:47,201
...Robin Hood se casa
con Marian...
613
00:47:48,102 --> 00:47:51,167
...y tiene que besarla y todo eso.
614
00:47:51,168 --> 00:47:52,567
Como lo hacen los adultos.
615
00:47:53,368 --> 00:47:55,800
A ver, quítate la ropa, Kayleigh.
616
00:47:59,268 --> 00:48:01,700
Vamos, así como cuando
tomas un baño.
617
00:48:01,901 --> 00:48:04,101
No es gran cosa.
Tú también, Evan.
618
00:48:05,934 --> 00:48:08,183
Vamos, vamos.
Vamos.
619
00:48:08,184 --> 00:48:09,700
Estamos haciendo una película.
620
00:48:10,193 --> 00:48:11,601
Tápate los oídos.
621
00:48:14,634 --> 00:48:16,400
¿Qué hora es?
622
00:48:17,201 --> 00:48:21,501
Es hora de que hagas
lo que te digo que hagas.
623
00:48:21,634 --> 00:48:23,766
¡Respuesta equivocada,
saco de mierda!
624
00:48:23,767 --> 00:48:26,399
Éste es el preciso momento
de tu elección.
625
00:48:26,600 --> 00:48:29,667
En los próximos 30 segundos
abrirás una de dos puertas.
626
00:48:30,068 --> 00:48:32,400
La primera dejará
traumatizada para siempre...
627
00:48:32,401 --> 00:48:33,867
...a tu propia carne y sangre.
628
00:48:34,218 --> 00:48:36,550
¿Qué...?
¿Qué está pasando?
629
00:48:36,677 --> 00:48:38,789
¿Cómo es que estás haciendo
esto?
630
00:48:38,790 --> 00:48:40,601
Transformarás a tu hija...
631
00:48:40,702 --> 00:48:42,451
...de una hermosa niña...
632
00:48:42,552 --> 00:48:44,600
...en un cuerpo vacío.
633
00:48:45,001 --> 00:48:46,866
Cuyo único concepto de confianza...
634
00:48:46,867 --> 00:48:50,067
...¡fue traicionado por su propio
enfermo y pedófilo padre!
635
00:48:50,568 --> 00:48:52,199
Lo que en última instancia...
636
00:48:52,500 --> 00:48:54,333
...la conducirá al suicidio.
637
00:48:54,534 --> 00:48:56,266
Buen trabajo, papi.
638
00:48:56,267 --> 00:49:00,567
- ¿Quién eres?
- Digamos que has sido vigilado de cerca.
639
00:49:00,634 --> 00:49:03,167
Tu otra opción es
tratar a Kayleigh como...
640
00:49:03,368 --> 00:49:06,301
...un padre amoroso
trata a su hija.
641
00:49:07,434 --> 00:49:09,100
¿Suena bien para ti, papá?
642
00:49:10,901 --> 00:49:11,966
Sí.
643
00:49:12,067 --> 00:49:14,300
Escucha bien entonces,
saco de mierda.
644
00:49:14,401 --> 00:49:16,917
Arruinas todo de nuevo...
645
00:49:16,918 --> 00:49:19,333
...y te castro por completo.
646
00:49:21,001 --> 00:49:24,400
Lo que necesitas es
disciplinar a tu hijo Tommy...
647
00:49:24,434 --> 00:49:26,834
...porque el muchacho
es un pequeño sádico.
648
00:49:28,567 --> 00:49:29,867
Una última cosa.
649
00:49:36,967 --> 00:49:38,934
¡No vuelvas a tocarme otra vez!
650
00:49:41,101 --> 00:49:42,400
No lo haré.
651
00:50:03,926 --> 00:50:05,802
Más rápido, más rapido...
652
00:50:08,514 --> 00:50:09,773
¡Crockett!
653
00:50:09,973 --> 00:50:11,016
Regresaré a buscarte.
654
00:50:11,333 --> 00:50:13,235
¡Kayleigh, no puedo creer
que viniste!
655
00:50:14,770 --> 00:50:16,664
...lo conseguiste...
656
00:50:16,980 --> 00:50:18,166
Fíjate nuestra nueva casa...
657
00:50:27,234 --> 00:50:28,834
Cariño, ¿estás bien?
658
00:50:31,867 --> 00:50:34,101
Dios mío, Evan, estás sangrando.
659
00:50:34,236 --> 00:50:36,767
Kayleigh, aún sigues...
660
00:50:40,500 --> 00:50:41,640
Increíble.
661
00:50:42,368 --> 00:50:45,967
Ve y límpiate, y regresa
a la cama.
662
00:50:47,433 --> 00:50:50,250
¿Dónde está mi ropa?
663
00:50:50,285 --> 00:50:52,467
Esa es tu ropa, tontín.
664
00:51:00,534 --> 00:51:01,768
El baño está...
665
00:51:06,701 --> 00:51:09,301
Apúrate. Quiero uno rápido
antes de ir al colegio.
666
00:51:48,768 --> 00:51:49,834
¿Qué?
667
00:51:51,634 --> 00:51:53,234
Demonios, es increíble.
668
00:51:54,700 --> 00:51:55,966
Muy bien.
669
00:51:56,001 --> 00:51:58,300
Ojalá yo me excitara tanto
con un sangrado de nariz.
670
00:51:59,800 --> 00:52:03,001
Perdón, no te vi.
671
00:52:05,800 --> 00:52:06,750
¿Qué?
672
00:52:06,867 --> 00:52:08,200
Eres la chica que...
673
00:52:09,001 --> 00:52:10,201
...estaba
con esos patanes...
674
00:52:10,235 --> 00:52:12,134
...echándole palomitas
de maíz a Thumper.
675
00:52:13,069 --> 00:52:14,032
¿Qué?
676
00:52:14,767 --> 00:52:17,334
Y tu nombre es Gwen.
677
00:52:17,869 --> 00:52:19,033
Te conozco.
678
00:52:21,001 --> 00:52:23,434
En serio, Evan, deja la droga.
679
00:52:35,268 --> 00:52:36,565
Oye...
680
00:52:37,600 --> 00:52:40,268
...no te alteres cuando te
haga esta pregunta, pero...
681
00:52:41,967 --> 00:52:45,101
...¿recuerdas cuando tu padre
compró aquella videocámara?
682
00:52:45,136 --> 00:52:46,334
Hola, Ev.
683
00:52:46,969 --> 00:52:48,175
Sí...
684
00:52:49,301 --> 00:52:51,967
...creo que la conservó
sólo el primer día...
685
00:52:52,002 --> 00:52:53,660
...y luego se deshizo
de ella o algo.
686
00:52:53,701 --> 00:52:55,420
¿Por qué habría de
alterarme por algo así?
687
00:52:57,100 --> 00:52:58,266
No lo sé.
688
00:52:59,101 --> 00:53:00,884
Son tonterías mías.
689
00:53:01,019 --> 00:53:03,200
Eres todo un caso.
690
00:53:06,101 --> 00:53:07,845
Entonces, te veré esta noche.
691
00:53:08,369 --> 00:53:09,801
De acuerdo.
692
00:53:31,834 --> 00:53:33,333
- Andrea...
- Evan...
693
00:53:33,368 --> 00:53:34,940
- ... y Chuck...
- ... no están en casa.
694
00:53:35,002 --> 00:53:36,600
Ya sabes qué hacer.
695
00:53:37,735 --> 00:53:39,432
Hola, mamá.
696
00:53:39,667 --> 00:53:42,632
Soy yo.
Y, hola, Chuck.
697
00:53:43,867 --> 00:53:45,634
Sólo llamaba para
saludar, eso creo.
698
00:53:45,669 --> 00:53:47,301
Devuélveme la llamada.
699
00:53:51,500 --> 00:53:54,100
Hola, Thumper, ¿sabes qué
hora es?
700
00:53:54,318 --> 00:53:57,067
¿Qué sucede, perdiste tu rólex?
701
00:53:58,134 --> 00:53:59,901
¡Jódete, chiquillo de fraternidad!
702
00:54:03,301 --> 00:54:05,800
Recuerden todos, sólo
quedan 2 semanas de plazo...
703
00:54:05,835 --> 00:54:08,266
...para entregar sus
proyectos de psicología.
704
00:54:08,901 --> 00:54:11,400
Quería hablarle del ensayo que
no presenté la semana pasada.
705
00:54:11,435 --> 00:54:13,567
¿Aún está en pie lo del
nuevo plazo?
706
00:54:13,902 --> 00:54:15,435
¿Y tú eres...?
707
00:54:15,670 --> 00:54:18,233
Evan... Treborn.
708
00:54:18,368 --> 00:54:20,299
Bueno, la respuesta es no,
Sr. Treborn.
709
00:54:20,334 --> 00:54:22,934
Ahora, por favor, tome asiento,
el examen está por empezar.
710
00:54:28,500 --> 00:54:30,334
De acuerdo, todos
en sus asientos.
711
00:54:30,369 --> 00:54:33,068
El examen empezará
en 1 minuto.
712
00:54:37,967 --> 00:54:39,599
Suéltame, cabrón.
713
00:54:39,634 --> 00:54:41,650
Ustedes empezaron a joder.
714
00:54:42,152 --> 00:54:44,000
Evan, estás histérico.
715
00:54:46,867 --> 00:54:48,233
¿Estudiaste para el examen?
716
00:54:52,334 --> 00:54:53,675
Ya veremos.
717
00:54:54,386 --> 00:54:56,100
Yo tampoco.
718
00:55:08,001 --> 00:55:09,630
¡Demonios!
¿Son las respuestas?
719
00:55:09,650 --> 00:55:11,567
Maldición, Evan,
manténlo oculto.
720
00:55:18,701 --> 00:55:19,766
Oye...
721
00:55:20,901 --> 00:55:23,801
...quiero hacer algo especial para
Kayleigh mañana por la noche.
722
00:55:24,836 --> 00:55:27,532
Si te dijera que necesito...
723
00:55:27,567 --> 00:55:29,401
...algo de ayuda de ti
y los hermanos...
724
00:55:30,136 --> 00:55:32,200
Te diría "chúpamela".
725
00:55:34,001 --> 00:55:35,500
Haz que los aspirantes lo hagan.
726
00:55:36,935 --> 00:55:39,600
- Es verdad, los aspirantes.
- Sí.
727
00:55:39,701 --> 00:55:41,650
Pueden comenzar ahora.
728
00:55:59,667 --> 00:56:01,634
Eso estuvo tan bueno.
729
00:56:02,834 --> 00:56:04,267
Dios mío.
730
00:56:05,668 --> 00:56:07,967
¿Dónde aprendiste
todos esos trucos?
731
00:56:09,934 --> 00:56:11,266
¿Por qué?
732
00:56:11,901 --> 00:56:14,967
No te pareció raro, ¿o sí?
733
00:56:16,434 --> 00:56:19,368
Sí, si te parece raro
tener orgasmos múltiples.
734
00:56:28,534 --> 00:56:29,550
¿Hola?
735
00:56:32,334 --> 00:56:33,800
- Que se jodan.
- ¿Hola?
736
00:56:45,834 --> 00:56:47,199
¿Qué piensas que es...
737
00:56:47,334 --> 00:56:52,500
...lo que nos hace tan perfectos?
738
00:56:54,700 --> 00:56:55,732
Es decir...
739
00:56:57,767 --> 00:56:59,960
¿Por qué te escapaste...
740
00:57:00,234 --> 00:57:03,268
...para visitarme,
luego de haberme mudado?
741
00:57:03,303 --> 00:57:04,901
Porque te extrañaba.
742
00:57:07,567 --> 00:57:09,400
¿Acaso crees que mi papá
hubiera evitado...
743
00:57:09,435 --> 00:57:11,018
...que fuera a verte?
744
00:57:11,253 --> 00:57:12,601
¿Qué hubiera hecho?
745
00:57:15,834 --> 00:57:18,034
Dios santo. Mis dedos del pie
están entumecidos.
746
00:57:19,533 --> 00:57:22,101
¿Crees que estaremos
juntos para siempre?
747
00:57:26,901 --> 00:57:28,634
¿Esa es la idea, no es así?
748
00:57:30,867 --> 00:57:32,601
Como la letra de la canción.
749
00:57:33,136 --> 00:57:34,200
Sí.
750
00:57:34,934 --> 00:57:36,732
Sí, eso es...
751
00:57:36,767 --> 00:57:37,900
Sólo estaba asegurándome.
752
00:57:41,433 --> 00:57:43,868
¡Sí, ese es el plan!
753
00:57:54,234 --> 00:57:55,300
De acuerdo.
754
00:57:57,467 --> 00:58:01,267
Ustedes, novatos, ya saben
lo que tienen que hacer.
755
00:58:01,502 --> 00:58:02,520
Aspirantes.
756
00:58:03,334 --> 00:58:05,317
Somos iniciados, Señor.
757
00:58:06,252 --> 00:58:08,000
Hermano Evan... ¡Señor!
758
00:58:10,201 --> 00:58:11,734
¿Estás bromeando?
759
00:58:15,534 --> 00:58:17,750
¿Qué?
¿Qué es lo que me has dicho?
760
00:58:17,885 --> 00:58:20,267
Dime el alfabeto griego.
¡Dímelo!
761
00:58:21,934 --> 00:58:23,182
- Alfa, Beta...
- ¡Alfa, Beta, Gama, Delta, Epsilon...
762
00:58:23,183 --> 00:58:26,135
...Zeta, Eta, Theta, lota, Kappa,
Lambda, Mu, Nu, Xi, Omicron, Pi, Ro...
763
00:58:26,170 --> 00:58:29,442
...Sigma, Tau, Epsilon, Fi, Chi, Psi,
Omega, Señor! ¡Quizá sea ése!
764
00:58:29,443 --> 00:58:31,268
¡No me mires! Baja la cabeza.
765
00:58:39,901 --> 00:58:40,901
Está bien.
766
00:58:43,634 --> 00:58:46,432
Entonces, ustedes...
aspirantes...
767
00:58:46,467 --> 00:58:49,000
...ya saben lo que tienen
que hacer para mí.
768
00:58:49,469 --> 00:58:50,899
Tomen una ducha y...
769
00:58:50,934 --> 00:58:52,850
...si alguien les causa
alguna dificultad...
770
00:58:53,335 --> 00:58:55,267
...díganles que yo dije
que no había problema.
771
00:58:58,768 --> 00:59:00,067
¿Qué?
772
00:59:04,400 --> 00:59:05,967
Dúchate eso, perra.
773
00:59:10,867 --> 00:59:13,617
No lo entiendo.
¿Adónde me llevas?
774
00:59:13,967 --> 00:59:15,317
No te lo voy a decir.
775
00:59:25,201 --> 00:59:27,234
¡Dios mío!
776
00:59:33,467 --> 00:59:35,899
Es hermoso.
777
00:59:37,534 --> 00:59:38,734
Adelante, toma asiento.
778
00:59:40,034 --> 00:59:41,200
Gracias.
779
00:59:52,434 --> 00:59:54,268
¿Por qué haces todo esto por mí?
780
00:59:55,667 --> 00:59:57,334
Cuando me levanté esta mañana...
781
00:59:59,135 --> 01:00:01,135
...vi tu sonrisa.
782
01:00:02,267 --> 01:00:03,868
Esa sonrisa.
783
01:00:05,267 --> 01:00:06,633
Y supe...
784
01:00:06,868 --> 01:00:09,810
...que quería pasar el
resto de mi vida...
785
01:00:10,103 --> 01:00:11,700
...contigo.
786
01:00:25,034 --> 01:00:27,034
He estado buscándote por
todos lados, hombre.
787
01:00:27,169 --> 01:00:28,634
Alguien destruyó tu auto.
788
01:00:36,201 --> 01:00:37,768
¿Qué demon...?
789
01:00:39,467 --> 01:00:40,817
¿Quién hizo esto?
790
01:00:41,552 --> 01:00:42,932
¿Quién lo hizo?
791
01:00:43,567 --> 01:00:45,201
Probablemente fueron esos
malditos Betas.
792
01:00:45,836 --> 01:00:48,066
No, no, no.
793
01:00:48,101 --> 01:00:50,199
¿Cómo pudo alguien hacer esto...
794
01:00:50,234 --> 01:00:51,900
...justo en frente de la
casa de la fraternidad?
795
01:00:54,768 --> 01:00:56,685
¿Qué es eso?
¿Un collar para perro?
796
01:00:57,197 --> 01:00:58,301
Tommy.
797
01:01:00,467 --> 01:01:01,830
No lo hagas.
798
01:01:03,567 --> 01:01:05,067
Podría estar observando.
799
01:01:06,434 --> 01:01:07,800
Es mi culpa.
800
01:01:07,935 --> 01:01:10,801
Debí decirte que fue puesto
en libertad hace unas semanas.
801
01:01:10,836 --> 01:01:12,501
Sí, eso hubiera sido bueno.
802
01:01:16,768 --> 01:01:18,068
Dios.
803
01:01:23,667 --> 01:01:25,840
Como si esto fuera
a servir de algo.
804
01:01:26,068 --> 01:01:28,200
Quizás uno de los muchachos de la
fraternidad tenga un arma.
805
01:01:28,235 --> 01:01:30,501
¡Evan! ¡Ni siquiera
lo digas en broma!
806
01:01:30,536 --> 01:01:32,232
No va a lastimarte, ¿de acuerdo?
807
01:01:32,267 --> 01:01:34,500
Sólo está tratando
de ahuyentarte de mi lado.
808
01:01:34,535 --> 01:01:38,084
Él mató a mi perro.
¿No lo recuerdas?
809
01:01:38,095 --> 01:01:39,966
Evan, no es su culpa.
810
01:01:40,101 --> 01:01:42,517
Ya sabes lo mal que lo
pasó cuando éramos niños.
811
01:01:42,552 --> 01:01:46,334
No me vengas con esa
basura de su mala crianza.
812
01:01:46,369 --> 01:01:47,899
Tú lo superaste muy bien.
813
01:01:47,934 --> 01:01:50,332
Mi padre nunca me
puso una mano encima.
814
01:01:50,367 --> 01:01:53,568
Es como si ese pervertido hubiera
descargado todo en Tommy.
815
01:01:58,667 --> 01:02:01,167
De acuerdo. Está bien.
816
01:02:04,768 --> 01:02:07,967
Dejaremos que la seguridad del
campus se encargue de esto, ¿bien?
817
01:02:10,034 --> 01:02:11,960
¿Sabes? Creo que debería
dormir sola.
818
01:02:14,334 --> 01:02:16,900
No, no te quedarás sola.
Yo estaré contigo.
819
01:02:17,135 --> 01:02:19,467
Evan, yo sólo...
No quiero que Tommy...
820
01:02:19,502 --> 01:02:21,100
...nos vea juntos ahora.
821
01:02:21,135 --> 01:02:23,961
No, ya te perdí una vez.
No volveré a perderte de nuevo.
822
01:02:24,036 --> 01:02:26,285
¿A qué te refieres con
que me perdiste una vez?
823
01:02:26,520 --> 01:02:29,100
Evan, nunca me perdiste.
¿De qué estás hablando?
824
01:02:29,235 --> 01:02:32,168
Dios. Has estado actuando de
una manera extraña últimamente.
825
01:02:33,203 --> 01:02:36,401
Mira, mi auto acaba de ser
destrozado. Estoy un poco asustado.
826
01:02:36,636 --> 01:02:38,266
Lo sé, pero...
827
01:02:38,801 --> 01:02:40,584
...tu acento ha cambiado.
828
01:02:40,619 --> 01:02:42,220
Ni siquiera caminas igual.
829
01:02:42,228 --> 01:02:43,733
Qué... ¿Camino diferente?
830
01:02:43,768 --> 01:02:45,701
Quiero decir que...
La cena de esta noche...
831
01:02:45,736 --> 01:02:47,868
...fue muy hermosa.
Fue preciosa...
832
01:02:47,903 --> 01:02:50,066
...pero no eras tú mismo.
833
01:02:50,501 --> 01:02:52,367
¿No puedo hacer algo lindo por ti?
834
01:02:53,734 --> 01:02:54,920
Espera.
835
01:02:55,901 --> 01:02:57,401
¿No es esa tu chaqueta?
836
01:03:07,901 --> 01:03:08,840
¡Tommy!
837
01:03:10,768 --> 01:03:13,067
Aléjate de nosotros, maldito
enfermo.
838
01:03:13,102 --> 01:03:15,332
Escuchen esa basura de "nosotros".
839
01:03:15,367 --> 01:03:17,934
Como si alguna vez le hubiera puesto
una mano encima a mi propia hermana.
840
01:03:17,969 --> 01:03:20,377
Te está yendo muy bien, Evan.
841
01:03:20,502 --> 01:03:21,901
Tienes una linda vida...
842
01:03:22,736 --> 01:03:24,400
...tienes buenos amigos...
843
01:03:24,401 --> 01:03:26,600
...sin mencionar que te
coges a mi hermana.
844
01:03:26,801 --> 01:03:29,467
Su trasero no está nada mal,
desde mi punto de vista.
845
01:03:29,502 --> 01:03:32,068
- ¡Cállate, Tommy!
- Vamos, es un cumplido.
846
01:03:32,703 --> 01:03:34,599
Muy bien, ¿qué haces, hombre?
¿Qué diablos...?
847
01:03:34,634 --> 01:03:37,150
¿No tienes suficiente con que
todo el maldito mundo te quiera..
848
01:03:37,185 --> 01:03:39,667
...sino que tienes que llevarte
a la única persona del mundo...
849
01:03:39,702 --> 01:03:41,401
...que no piensa que
soy una basura?
850
01:03:41,436 --> 01:03:42,700
Tommy, sabes que te amo.
851
01:03:42,735 --> 01:03:45,332
Nadie cree que seas
una basura, Tom...
852
01:03:45,367 --> 01:03:47,501
¿Ah, sí? ¿Qué fue eso que
dijiste? Creo que fue...
853
01:03:47,536 --> 01:03:49,085
...¿"maldito enfermo"?
854
01:03:49,320 --> 01:03:50,934
¡No lo hagas! ¡Tommy!
855
01:03:53,767 --> 01:03:54,717
¡Deténte!
856
01:03:55,852 --> 01:03:56,868
¡Deténte!
857
01:03:57,834 --> 01:04:00,034
¡Deténte! ¡Dios mío!
858
01:04:00,867 --> 01:04:02,767
Tommy... no.
859
01:04:03,201 --> 01:04:04,217
¡Deténte!
860
01:04:04,752 --> 01:04:06,245
¡Dios mío!
861
01:04:09,901 --> 01:04:11,300
¡No, Evan!
862
01:04:11,634 --> 01:04:13,100
¡No lo hagas!
863
01:04:13,135 --> 01:04:14,232
¡Deténte! ¡No sigas!
864
01:04:14,267 --> 01:04:16,734
- ¡Lo matarás!
- ¡Es un maldito maníaco!
865
01:04:17,867 --> 01:04:20,100
¡No lo hagas! ¡Te lo ruego!
866
01:04:20,667 --> 01:04:22,400
¡Arruinaste la vida de Lenny!
867
01:04:24,101 --> 01:04:25,400
¡Mataste a Crocket!
868
01:04:25,701 --> 01:04:27,581
¡Asesinaste a esa Sra. y
a su bebé!
869
01:04:28,868 --> 01:04:30,499
Ahora intentas matarme.
870
01:04:31,334 --> 01:04:33,345
¡Simplemente intentas matarme!
871
01:04:46,800 --> 01:04:48,300
¡Dios mío!
872
01:04:48,701 --> 01:04:51,068
Dios mío, ¿qué has hecho?
873
01:04:52,300 --> 01:04:53,634
¡Dios mío!
874
01:05:25,567 --> 01:05:27,235
¡Oye tú, marica!
875
01:05:55,135 --> 01:05:56,601
¿Primera vez?
876
01:05:57,636 --> 01:05:58,635
Sí.
877
01:06:00,734 --> 01:06:02,566
Sería mejor que no
molestaras a nadie, amigo.
878
01:06:02,801 --> 01:06:05,267
Terminarás siendo el equipaje
de alguien de esa forma.
879
01:06:11,300 --> 01:06:13,067
¿Puedes protegerme?
880
01:06:14,002 --> 01:06:14,999
Ni el mismo Jesús...
881
01:06:15,034 --> 01:06:17,267
...podría hacer que me
enfrentara a los hermanos.
882
01:06:28,734 --> 01:06:30,168
Mira, amigo...
883
01:06:31,868 --> 01:06:33,232
...cuando ellos vengan...
884
01:06:34,367 --> 01:06:37,034
...pon tu mente en otro lugar.
885
01:06:37,569 --> 01:06:39,734
Vete a otro lugar.
886
01:07:11,267 --> 01:07:12,750
Tú, dame eso.
887
01:07:30,301 --> 01:07:32,210
Hablé con tu abogado.
888
01:07:33,267 --> 01:07:34,367
Y...
889
01:07:34,768 --> 01:07:37,534
...dice estar seguro que saldrás
alegando defensa propia.
890
01:07:37,569 --> 01:07:39,167
Así que, si tienes paciencia...
891
01:07:39,702 --> 01:07:40,780
Mamá...
892
01:07:42,601 --> 01:07:44,434
...¿cuánto tiempo estaré aquí?
893
01:07:44,469 --> 01:07:45,820
No lo sé.
894
01:07:46,701 --> 01:07:48,901
Estas cosas llevan su tiempo.
895
01:07:50,336 --> 01:07:51,785
¿Qué hay de los diarios?
896
01:07:51,820 --> 01:07:53,445
¿Trajiste los que te pedí?
897
01:07:53,769 --> 01:07:55,833
Encontré estos dos.
898
01:07:56,968 --> 01:07:58,801
Los otros aún están
en el depósito.
899
01:08:00,034 --> 01:08:03,201
¡Mamá! Yo...
900
01:08:07,135 --> 01:08:08,717
Los necesito todos.
901
01:08:08,752 --> 01:08:10,265
A todos ellos.
902
01:08:10,300 --> 01:08:12,200
Y te los traeré todos.
903
01:08:12,435 --> 01:08:13,966
Pero en este momento...
904
01:08:14,101 --> 01:08:16,801
...necesitas concentrarte
en el caso.
905
01:08:19,868 --> 01:08:21,234
Por favor.
906
01:08:24,034 --> 01:08:25,017
Está bien.
907
01:08:26,052 --> 01:08:27,301
Tienes razón.
908
01:08:31,901 --> 01:08:33,301
¿Qué hay de Kayleigh?
909
01:08:34,536 --> 01:08:35,801
¿Está bien?
910
01:08:40,934 --> 01:08:42,670
Intenta decirle que lo siento.
911
01:08:46,647 --> 01:08:47,700
Se terminó el tiempo.
912
01:08:48,001 --> 01:08:49,867
No voy a perderte, mi niño.
913
01:08:49,902 --> 01:08:51,734
Prométeme que aguantarás.
914
01:09:07,034 --> 01:09:09,768
Tu culo en mi pene
o mi navaja en tus venas.
915
01:09:18,567 --> 01:09:20,201
Son míos.
916
01:09:34,135 --> 01:09:35,368
¡Vamos!
917
01:09:38,068 --> 01:09:40,066
¡Aléjate! ¡Aléjate!
918
01:09:41,101 --> 01:09:42,601
Se terminó el espectáculo, damas.
919
01:09:45,734 --> 01:09:47,434
Regresen a este gusano a su celda.
920
01:09:47,469 --> 01:09:49,767
¡Muévete!
¡Andando! ¡Vamos!
921
01:10:06,068 --> 01:10:08,734
Te veremos de nuevo
esta noche, hermanita.
922
01:10:49,301 --> 01:10:51,018
Tú eres religioso, Carlos.
923
01:10:51,153 --> 01:10:52,700
¿Crees en todo eso de que...
924
01:10:52,735 --> 01:10:54,401
..."El Señor obra de
formas misteriosas"?
925
01:10:56,234 --> 01:10:57,900
Claro que sí, hombre.
926
01:10:58,435 --> 01:11:01,401
Porque pienso que Jesús me
mandó a tu celda por una razón.
927
01:11:02,868 --> 01:11:04,301
Para que me ayudes.
928
01:11:06,101 --> 01:11:07,160
Mierda.
929
01:11:08,334 --> 01:11:10,234
Sabía que estabas loco, hombre.
930
01:11:10,269 --> 01:11:11,599
No te miento.
931
01:11:11,734 --> 01:11:13,768
Jesús me habla en mis sueños.
932
01:11:14,203 --> 01:11:15,210
¿Sí?
933
01:11:16,134 --> 01:11:18,300
Eso está bien. Grandioso.
934
01:11:19,735 --> 01:11:21,960
Un paquete de cigarrillos
a que puedo probártelo.
935
01:11:26,267 --> 01:11:28,501
Cuando esté en trance,
necesito que mires...
936
01:11:28,536 --> 01:11:30,200
...mis manos y mi
rostro atentamente.
937
01:11:30,634 --> 01:11:33,150
Necesitas ver al loquero
de la prisión, hombre.
938
01:11:33,769 --> 01:11:36,501
Sólo dime si ves algo... raro.
939
01:11:38,201 --> 01:11:39,466
¿Más raro que esto?
940
01:11:39,501 --> 01:11:41,134
Pueden ser marcas, o
cicatrices.
941
01:11:41,169 --> 01:11:43,067
Puede ser cualquier cosa,
no lo sé.
942
01:11:45,367 --> 01:11:46,975
"El miércoles, me metí en problemas...
943
01:11:47,002 --> 01:11:49,018
...por un dibujo que no hice.
944
01:11:49,153 --> 01:11:50,735
Mamá no me dejó verlo".
945
01:12:05,668 --> 01:12:07,568
Nada de andar saltando
como mono, Evan.
946
01:12:07,603 --> 01:12:09,101
Siéntate y termina tu dibujo.
947
01:12:13,568 --> 01:12:15,032
¡Grandioso, niños!
948
01:12:15,067 --> 01:12:16,800
Sólo imaginen lo que
quieren ser.
949
01:12:16,902 --> 01:12:18,401
No hay límites.
950
01:12:28,868 --> 01:12:31,000
Sra. Boswell.
951
01:12:34,401 --> 01:12:36,684
Santo Jesús, ¡es un milagro!
952
01:12:36,819 --> 01:12:38,732
Mira, son estigmas, hombre.
953
01:12:39,167 --> 01:12:41,199
¿Qué viste?
¿Qué fue lo que viste?
954
01:12:41,234 --> 01:12:43,834
Son las marcas del Señor.
Simplemente salieron de la nada.
955
01:12:44,769 --> 01:12:46,766
Hombre, pensé que estabas...
956
01:12:46,801 --> 01:12:48,400
...pensé que estabas realmente
loco.
957
01:12:50,367 --> 01:12:51,767
¿Entonces ahora me crees?
958
01:12:54,167 --> 01:12:55,601
Claro que sí, hombre.
959
01:13:07,501 --> 01:13:08,934
¿Quieren hacer un trato?
960
01:13:12,134 --> 01:13:14,666
Bueno, miren. Soy nuevo aquí...
961
01:13:14,701 --> 01:13:16,501
...pero creo que entiendo
cómo funcionan las cosas.
962
01:13:18,201 --> 01:13:20,001
O te unes a una pandilla
o estás muerto.
963
01:13:22,734 --> 01:13:25,668
Bueno, estoy seguro que no me
uniré a los hispanos ni a los negros...
964
01:13:27,634 --> 01:13:29,234
...y no quiero morir.
965
01:13:30,069 --> 01:13:31,334
Así que...
966
01:13:34,868 --> 01:13:36,701
...¿qué tengo que hacer?
967
01:13:37,901 --> 01:13:41,101
Soy el nuevo, tengo que
ganarme un lugar, así que...
968
01:13:42,768 --> 01:13:43,866
...¿debería...
969
01:13:44,901 --> 01:13:46,568
...chupárselas ahora...
970
01:13:47,835 --> 01:13:48,801
...o...
971
01:13:53,534 --> 01:13:56,599
¿Eres de sangre pura?
972
01:13:56,734 --> 01:13:58,551
Bueno, no soy un maldito judío...
973
01:13:58,686 --> 01:14:00,333
...si es que a eso te refieres.
974
01:14:00,368 --> 01:14:03,284
Bien entonces, veamos
cómo lo haces, dulzura.
975
01:14:03,719 --> 01:14:06,701
Cuida tus malditos dientes
o te irás sin ellos.
976
01:14:06,736 --> 01:14:08,000
Sí, señor.
977
01:14:16,734 --> 01:14:18,400
Ven con papi.
978
01:14:24,000 --> 01:14:25,100
¡Carlos!
979
01:14:31,601 --> 01:14:33,334
"Nos fuimos por el bosque detrás
del depósito de chatarra...
980
01:14:33,369 --> 01:14:34,834
...sólo para asegurarnos
de no toparnos con Tommy.
981
01:14:34,869 --> 01:14:36,367
No habíamos visto el humo todavía".
982
01:14:37,902 --> 01:14:39,732
¡Reténlos!
¡Reténlos!
983
01:14:40,067 --> 01:14:41,800
"Nos fuimos por el bosque detrás
del depósito de chatarra...
984
01:14:41,835 --> 01:14:43,301
...sólo para asegurarnos de
no toparnos con Tommy.
985
01:14:43,336 --> 01:14:44,825
No habíamos visto el humo todavía".
986
01:14:49,635 --> 01:14:52,000
¡Ardan en el infierno,
malditos animales!
987
01:14:53,835 --> 01:14:55,366
Esperen, antes que nada...
988
01:14:56,501 --> 01:14:58,735
...necesitamos algo para
abrir el saco.
989
01:15:10,335 --> 01:15:11,835
Quiero que tomes esto, Lenny.
990
01:15:11,870 --> 01:15:13,600
Hoy es tu día de expiación.
991
01:15:13,835 --> 01:15:16,434
Sé lo culpable que te sientes
por lo de esa mujer y su bebé.
992
01:15:16,669 --> 01:15:18,900
Evan, deténte, no es el momento.
993
01:15:18,935 --> 01:15:22,201
¡Hoy es el momento indicado! Hoy
tienes la oportunidad de redimirte.
994
01:15:22,236 --> 01:15:24,232
De hacer borrón y cuenta nueva.
995
01:15:24,267 --> 01:15:27,065
- ¿De qué estás hablando?
- Evan, actúas como un loco.
996
01:15:27,100 --> 01:15:30,001
¡Por favor! Si alguna vez confiaste
en mí antes, hazlo ahora.
997
01:15:34,101 --> 01:15:35,501
Corta la cuerda.
998
01:15:39,668 --> 01:15:40,567
¡Vamos!
999
01:15:43,034 --> 01:15:44,650
Escúchame bien, Evan.
1000
01:15:44,685 --> 01:15:46,032
Haré lo que quieras.
1001
01:15:46,067 --> 01:15:48,468
No quieres que vea a Kayleigh
de nuevo, está bien.
1002
01:15:48,703 --> 01:15:50,168
Sólo deja ir a Crockett.
1003
01:15:50,603 --> 01:15:52,399
Además, si lo matas...
1004
01:15:52,434 --> 01:15:54,000
...te meterían en un reformatorio...
1005
01:15:54,468 --> 01:15:57,001
...y sé que nunca dejarías sola
a tu hermana con tu padre.
1006
01:16:08,534 --> 01:16:09,935
¡Lenny, no!
1007
01:16:13,167 --> 01:16:14,568
Dios.
1008
01:16:17,067 --> 01:16:18,532
Dios, Lenny.
1009
01:16:19,067 --> 01:16:20,967
Dije que cortes la cuerda.
1010
01:16:44,468 --> 01:16:46,335
Todo ha vuelto a ser
como antes.
1011
01:16:58,668 --> 01:17:00,201
Evan...
1012
01:17:03,868 --> 01:17:05,235
¿Qué demonios?
1013
01:17:14,000 --> 01:17:15,534
¿Quieres que te lleve?
1014
01:17:16,801 --> 01:17:18,534
¡Lenny!
1015
01:17:22,468 --> 01:17:24,766
¡Alguien llame al 911!
1016
01:17:25,201 --> 01:17:28,200
¡Evan! ¡Evan!
¡Demonios! ¡Evan!
1017
01:17:35,000 --> 01:17:36,566
Hola, Doc.
1018
01:17:37,001 --> 01:17:38,732
¿Cuál es el daño?
1019
01:17:38,967 --> 01:17:41,534
- ¿Cuánto tiempo me queda?
- Qué lindo, Evan.
1020
01:17:41,569 --> 01:17:43,499
Es un poco complicado.
1021
01:17:43,534 --> 01:17:45,701
No había visto antes
resultados como estos.
1022
01:17:46,336 --> 01:17:48,133
¿Ni siquiera con mi padre?
1023
01:17:49,168 --> 01:17:52,568
A decir verdad, no existía este
tipo de análisis hace 20 años.
1024
01:17:53,003 --> 01:17:54,399
Entonces, ¿qué encontró?
1025
01:17:54,434 --> 01:17:57,334
Encontramos que la hemorragia
en su mayoría proviene de aquí...
1026
01:17:57,369 --> 01:17:59,368
...de la capa externa de
la corteza cerebral.
1027
01:17:59,403 --> 01:18:01,367
Es donde los recuerdos
están almacenados, mamá.
1028
01:18:01,402 --> 01:18:02,766
Gracias, Evan.
1029
01:18:02,801 --> 01:18:04,332
Nunca vi algo como esto.
1030
01:18:04,367 --> 01:18:07,199
Comparé estos con los que
hicimos el año pasado...
1031
01:18:07,234 --> 01:18:10,401
...y hallamos una hemorragia severa y
reconstrucción masiva de las neuronas.
1032
01:18:10,436 --> 01:18:11,932
¿Y qué significa eso
para Evan?
1033
01:18:11,967 --> 01:18:13,932
Lo que dice, mamá, es que
he metido...
1034
01:18:13,967 --> 01:18:16,399
...40 años de recuerdos
en mi cabeza en el último año.
1035
01:18:16,434 --> 01:18:18,910
Está sobrecargada. He reprogramado
completamente mi cerebro.
1036
01:18:19,336 --> 01:18:21,501
- ¿Ésa es la idea en esencia, no, Doc?
- Sí.
1037
01:18:25,334 --> 01:18:27,965
Muy bien, esperaré en el auto.
1038
01:18:28,000 --> 01:18:30,201
Las luces de aquí están
lastimando mis ojos.
1039
01:18:30,636 --> 01:18:33,301
Fue bueno verlo, Doc.
Realmente lo fue.
1040
01:18:33,636 --> 01:18:36,266
Fue muy, muy informativo.
1041
01:18:36,301 --> 01:18:39,220
Pero Ud. sabe, tengo gente
que ver...
1042
01:18:39,903 --> 01:18:41,418
...y cosas que leer.
1043
01:18:41,753 --> 01:18:43,534
Muy bien, nos vemos.
1044
01:19:15,401 --> 01:19:16,734
Hola.
1045
01:19:19,434 --> 01:19:20,584
Soy yo...
1046
01:19:21,219 --> 01:19:22,399
...Evan.
1047
01:19:23,334 --> 01:19:25,467
¿Puedo traerte algo?
1048
01:19:28,334 --> 01:19:30,434
¿Qué tal...?
¿Qué tal uno de esos...
1049
01:19:30,469 --> 01:19:32,134
...modelos de avión que
te gustan?
1050
01:19:33,668 --> 01:19:35,334
Apuesto que puedo traerte muchos...
1051
01:19:35,369 --> 01:19:37,001
...de esos aviones aquí.
1052
01:19:39,868 --> 01:19:41,034
Lenny.
1053
01:19:49,267 --> 01:19:51,600
Lo supiste todo el tiempo, ¿verdad?
1054
01:19:54,634 --> 01:19:59,067
Cuando pusiste ese
hierro en mis manos...
1055
01:20:01,434 --> 01:20:04,401
...sabías que algo grande
iba a pasar.
1056
01:20:04,936 --> 01:20:06,734
¿Verdad?
1057
01:20:08,501 --> 01:20:09,466
Sí.
1058
01:20:10,901 --> 01:20:14,067
- Lo sabía.
- Entonces tú deberías estar en mi lugar.
1059
01:20:17,768 --> 01:20:20,835
Tu deberías estar...
1060
01:20:20,870 --> 01:20:22,734
...en mi lugar.
1061
01:20:42,501 --> 01:20:44,967
"Hoy conoceré a mi padre.
1062
01:20:46,067 --> 01:20:47,767
Su nombre es Jason...
1063
01:20:49,201 --> 01:20:50,667
...y está loco.
1064
01:20:52,801 --> 01:20:55,000
Espero que me deje llamarlo papá".
1065
01:20:56,734 --> 01:20:59,132
¿Estás bien?
Porque luces como si...
1066
01:20:59,167 --> 01:21:01,334
...hubieras estado ausente
por un momento.
1067
01:21:01,369 --> 01:21:02,932
Mira, Jason...
1068
01:21:02,967 --> 01:21:04,384
...necesito algunas respuestas de ti...
1069
01:21:04,419 --> 01:21:05,866
...para poder reparar lo que he hecho.
1070
01:21:07,201 --> 01:21:09,935
He rezado para que esta
maldición termine conmigo.
1071
01:21:09,970 --> 01:21:11,399
Sí, pero no fue así.
1072
01:21:11,434 --> 01:21:14,000
Así que ahora necesito información
para dejar las cosas bien nuevamente...
1073
01:21:14,035 --> 01:21:16,050
...y tú eres el único que puede dármela.
1074
01:21:16,100 --> 01:21:18,468
No puedes hacer algo "bien".
No puedes cambiar...
1075
01:21:18,503 --> 01:21:20,733
...a la gente sin destruir
lo que era.
1076
01:21:20,768 --> 01:21:22,701
¿Quién dice que no puedes
mejorar las cosas?
1077
01:21:22,936 --> 01:21:26,167
No puedes jugar
a ser Dios, hijo.
1078
01:21:27,334 --> 01:21:28,920
Esto debe terminar conmigo.
1079
01:21:29,501 --> 01:21:31,720
Con solo estar aquí podrías
estar matando a tu madre.
1080
01:21:32,835 --> 01:21:34,699
Son estupideces, ¿sabes?
1081
01:21:35,034 --> 01:21:37,934
Te enviaré una postal cuando haga
que todo esté perfecto de nuevo.
1082
01:21:39,568 --> 01:21:41,401
¡No! ¡No!
1083
01:22:03,301 --> 01:22:05,068
Te acaban de liberar, ¿verdad?
1084
01:22:05,503 --> 01:22:06,633
¿Qué?
1085
01:22:07,568 --> 01:22:11,000
Nada, es sólo que mi hermano
estuvo un tiempo en la cárcel...
1086
01:22:11,035 --> 01:22:12,600
...y solía comer de esa manera.
1087
01:22:13,835 --> 01:22:15,601
Vengo de una familia grande.
1088
01:22:16,236 --> 01:22:18,468
Bueno, no quise ofenderte.
1089
01:22:20,234 --> 01:22:21,601
No hay problema.
1090
01:22:21,636 --> 01:22:23,300
Dígame...
1091
01:22:23,935 --> 01:22:26,167
...¿Kayleigh Miller sigue
trabajando aquí?
1092
01:22:27,901 --> 01:22:29,468
Lo siento, nunca oí de ella.
1093
01:22:47,201 --> 01:22:49,301
Por Dios, ¿no puede
un hombre tener un poco...
1094
01:22:49,336 --> 01:22:51,034
...de paz en su propia casa?
1095
01:22:55,201 --> 01:22:57,301
No creo que hayas venido
a vender galletas.
1096
01:22:57,936 --> 01:22:59,268
Diste en el clavo, saco
de mierda.
1097
01:23:01,101 --> 01:23:02,266
¿Me recuerdas?
1098
01:23:03,401 --> 01:23:05,634
Tuvimos una linda charla
cuando yo tenía 7 años.
1099
01:23:07,668 --> 01:23:09,332
Tengo una pregunta para ti.
1100
01:23:09,767 --> 01:23:11,234
¿Dónde puedo encontrar a tu hija?
1101
01:23:45,801 --> 01:23:48,067
Pensé que eras otra persona.
1102
01:23:52,568 --> 01:23:54,935
Que sea rápido,
estoy esperando a alguien.
1103
01:23:57,267 --> 01:24:00,367
Hola.
Me alegra verte.
1104
01:24:01,734 --> 01:24:03,166
¿Puedo pasar?
1105
01:24:03,401 --> 01:24:05,332
De saber que vendrías hubiera...
1106
01:24:05,367 --> 01:24:07,301
...limpiado las manchas
de las sábanas.
1107
01:24:14,368 --> 01:24:15,700
¿Qué es lo que quieres?
1108
01:24:16,935 --> 01:24:18,734
Sólo necesitaba ver un
rostro amigable.
1109
01:24:19,669 --> 01:24:23,134
Bueno, el tiempo es
dinero, Evan, ya sabes.
1110
01:24:24,434 --> 01:24:25,532
Dinero.
1111
01:24:26,267 --> 01:24:28,668
Supongo que puedo disponer
de 10 minutos...
1112
01:24:28,703 --> 01:24:30,002
...para un viejo amigo, ¿verdad?
1113
01:24:31,337 --> 01:24:33,819
Dime, ¿cómo van esos
movimientos?
1114
01:24:33,854 --> 01:24:36,301
Lo siento, humor ocupacional.
1115
01:24:36,336 --> 01:24:37,735
Lo entendí.
1116
01:24:39,000 --> 01:24:40,334
Ya puedes parar.
1117
01:24:41,269 --> 01:24:43,300
Lo siento.
1118
01:24:43,534 --> 01:24:47,201
¿Mi línea de trabajo te
pone incómodo, tesoro?
1119
01:24:47,236 --> 01:24:49,935
No, es sólo que lo hiciste...
1120
01:24:49,970 --> 01:24:51,534
...porque querías herirme.
1121
01:24:54,635 --> 01:24:56,020
He estado en tu lugar.
1122
01:24:59,201 --> 01:25:00,399
¿Dónde queda eso?
1123
01:25:01,434 --> 01:25:03,700
No me creerías si te lo dijera.
1124
01:25:03,902 --> 01:25:06,001
Sé que la gente siempre
dice eso...
1125
01:25:06,136 --> 01:25:07,599
...que no me creerías...
1126
01:25:08,134 --> 01:25:10,367
...pero en este caso ni vale
la pena intentarlo, así que...
1127
01:25:11,868 --> 01:25:14,299
Nada más importaba.
1128
01:25:14,534 --> 01:25:16,401
Sabía que tenía que encontrarte...
1129
01:25:16,736 --> 01:25:18,200
...así que fui a ver a tu padre...
1130
01:25:18,268 --> 01:25:19,832
...e hice que me dijera
dónde estabas.
1131
01:25:20,967 --> 01:25:22,934
Luego vine aquí y el resto de
la historia ya la conoces.
1132
01:25:23,069 --> 01:25:25,002
Tienes razón, Evan,
no te creo.
1133
01:25:25,137 --> 01:25:26,500
No esperaba que lo hicieras.
1134
01:25:27,835 --> 01:25:30,267
Es por eso que nunca me preocupé en
contárselo a nadie hasta ahora...
1135
01:25:30,302 --> 01:25:31,833
...ni lo volveré a hacer.
1136
01:25:32,068 --> 01:25:34,201
¿Soy la única persona a la
que se lo has contado?
1137
01:25:35,268 --> 01:25:36,730
Esa sí que es una buena frase.
1138
01:25:37,134 --> 01:25:39,135
¿Hace que las otras
chicas se exciten?
1139
01:25:39,970 --> 01:25:42,568
¿En realidad se creen
esa basura?
1140
01:25:45,267 --> 01:25:47,535
¿Sabes?, podría importarme
un carajo...
1141
01:25:47,570 --> 01:25:49,100
...si me crees o no.
1142
01:25:49,635 --> 01:25:52,634
Francamente, estoy muy cansado
como para probártelo...
1143
01:25:52,669 --> 01:25:54,668
¿Ahora existe una prueba?
1144
01:25:56,234 --> 01:25:59,301
¿De qué otro modo sabría que tienes 2
lunares en la parte interna de tus muslos?
1145
01:25:59,336 --> 01:26:02,134
Cualquiera con 50 dólares
podría decirte eso.
1146
01:26:02,200 --> 01:26:03,418
Está bien.
1147
01:26:04,153 --> 01:26:05,632
Olvídalo.
1148
01:26:06,267 --> 01:26:08,533
¿Qué hay de que prefieres...
1149
01:26:08,568 --> 01:26:10,600
...el olor a zorrillo que
el de las flores?
1150
01:26:11,135 --> 01:26:13,250
¿O que detestas el culantro...
1151
01:26:13,260 --> 01:26:15,568
...porque por alguna razón
que no conoces...
1152
01:26:15,603 --> 01:26:17,650
...te recuerda a tu hermanastra?
1153
01:26:17,901 --> 01:26:21,034
¿O que cuando tienes un orgasmo,
los dedos de tus pies se entumecen?
1154
01:26:21,669 --> 01:26:24,234
Estoy seguro que todos tus
clientes conocen ese secreto.
1155
01:26:27,568 --> 01:26:28,660
¿Sabes?
1156
01:26:29,501 --> 01:26:31,067
Escucha, sólo pensé que
deberías saberlo.
1157
01:26:31,302 --> 01:26:32,899
¿Saber qué?
1158
01:26:34,234 --> 01:26:36,200
Que alguna vez fuiste feliz...
1159
01:26:37,601 --> 01:26:38,734
...conmigo.
1160
01:26:40,667 --> 01:26:43,300
¿Sabes? Hay un inmenso
agujero en tu historia.
1161
01:26:43,635 --> 01:26:45,975
¡No existe maldita forma en
este jodido planeta...
1162
01:26:46,034 --> 01:26:49,501
...o cualquier otro, que vaya a
una congregación de mujeres!
1163
01:26:53,734 --> 01:26:55,350
Ahí eras feliz.
1164
01:26:55,552 --> 01:26:56,900
¿Estás llorando?
1165
01:26:57,301 --> 01:26:59,101
¿Estás seguro que
no quieres tu billetera?
1166
01:27:00,036 --> 01:27:01,999
No, adonde voy no
la necesito.
1167
01:27:02,034 --> 01:27:05,201
¿Qué? ¿Nuevamente vas a ir a cambiar
la vida de todo el mundo? ¿Es eso?
1168
01:27:05,336 --> 01:27:07,850
Quizás la próxima vez aparezcas
en una mansión...
1169
01:27:07,867 --> 01:27:10,601
...mientras yo termino en Tijuana
en un rodeo montando un burro.
1170
01:27:10,836 --> 01:27:12,835
¿Sabes qué?
Ya estoy harto de eso.
1171
01:27:13,170 --> 01:27:15,334
Cada vez que intento
ayudar alguien...
1172
01:27:15,669 --> 01:27:17,432
...todo se va a la mierda.
1173
01:27:17,467 --> 01:27:19,835
Bueno, no te des por
vencido ahora, sabelotodo.
1174
01:27:19,870 --> 01:27:22,001
Demonios, ya has hecho
demasiado por mí.
1175
01:27:22,236 --> 01:27:24,533
¿Por qué no regresas
en el tiempo...
1176
01:27:24,568 --> 01:27:27,051
...y ayudas a la Sra. Halpern
y a su bebé?
1177
01:27:27,686 --> 01:27:30,634
Y así quizás Lenny no se
volvería loco...
1178
01:27:30,669 --> 01:27:32,366
...y no arruinaría a mi familia.
1179
01:27:32,501 --> 01:27:35,052
No, regresa a cuando
tenía 7 años...
1180
01:27:35,067 --> 01:27:39,101
...y cógeme frente a la cámara
de video de mi papá.
1181
01:27:40,234 --> 01:27:42,667
Enderézame un poco.
1182
01:27:56,801 --> 01:27:58,634
Estás en mi cama.
¡Sal de ahí!
1183
01:27:59,069 --> 01:28:01,067
Amigo, pensé que no
había problema.
1184
01:28:01,102 --> 01:28:02,734
¿No estabas enfermo?
1185
01:28:13,768 --> 01:28:15,467
No voy a decirlo otra vez.
1186
01:28:22,935 --> 01:28:25,233
"Lo último que recuerdo
antes de la laguna...
1187
01:28:25,268 --> 01:28:27,600
...era que tenía mis manos
sobre los oídos de Kayleigh.
1188
01:28:27,734 --> 01:28:30,234
Creo que estaba más pendiente
de sus manos sobre las mías...
1189
01:28:30,269 --> 01:28:32,075
...que del buzón de correo
de la acera de enfrente".
1190
01:28:39,134 --> 01:28:41,434
¡Señora, quédese ahí!
¡No se acerque al buzón de correo!
1191
01:28:41,669 --> 01:28:42,699
¡Idiotas!
1192
01:28:42,734 --> 01:28:44,868
¡Se lo digo en serio, señora!
¡Regrese, maldita sea!
1193
01:28:44,903 --> 01:28:46,134
¡La salvaré, señora!
1194
01:28:54,967 --> 01:28:58,235
Maldición, creo que les dije
a ambos que se fueran.
1195
01:28:59,468 --> 01:29:01,367
Lo siento, amigo.
¿Te despertamos?
1196
01:29:03,034 --> 01:29:05,934
No, está bien.
1197
01:29:06,069 --> 01:29:07,268
Bien.
1198
01:29:10,234 --> 01:29:11,401
En verdad todo está bien.
1199
01:29:33,167 --> 01:29:34,860
¿Qué diablos es esto?
1200
01:29:41,568 --> 01:29:44,317
- ¡Sálvenle el brazo!
- ¿Puedes abrir mi casillero?
1201
01:29:44,852 --> 01:29:47,559
- ¿Cuando quieres salir?
- ¿Puedo ir yo también?
1202
01:29:47,594 --> 01:29:49,114
¿Quieres que sujete
tus palomitas de maíz?
1203
01:29:50,449 --> 01:29:53,234
¿Evan? ¡Trae una toalla!
¡Trae una toalla!
1204
01:29:53,269 --> 01:29:55,334
¡Evan!
¡Dios mío!
1205
01:29:55,369 --> 01:29:57,534
¡Evan! ¡Evan!
1206
01:29:58,935 --> 01:30:00,266
Oye, ¿adónde vas?
1207
01:30:00,301 --> 01:30:02,901
¿Viste la sonrisa de Kayleigh?
Me encanta su sonrisa.
1208
01:30:03,136 --> 01:30:04,766
Lenny es el mejor.
1209
01:30:05,001 --> 01:30:06,632
Ustedes hacen una gran pareja.
1210
01:30:07,067 --> 01:30:09,270
¿Creen que alguna vez
encuentre a alguien?
1211
01:30:11,000 --> 01:30:12,100
¡Evan!
1212
01:30:16,568 --> 01:30:19,500
- ¿Adónde me llevan?
- Te llevamos al hospital, Evan.
1213
01:30:19,534 --> 01:30:22,375
- No, llévenme de regreso.
- Lo siento, tu mamá me mataría.
1214
01:30:25,435 --> 01:30:27,267
¡Llévame de regreso, Lenny!
1215
01:30:29,601 --> 01:30:31,100
Me lo debes.
1216
01:30:35,767 --> 01:30:37,433
¿Ustedes qué miran, sabelotodos?
1217
01:30:37,468 --> 01:30:40,234
Debe ser genial el ser tan
jodidamente perfectos, ¿verdad?
1218
01:30:40,320 --> 01:30:43,500
¡Malditos fracasados!
¡Lenny, ayúdame!
1219
01:30:43,669 --> 01:30:45,768
Ven aquí, siéntalo.
Siéntalo.
1220
01:30:47,234 --> 01:30:49,867
Oye, Brian, ¿cómo está tu
cabeza, amigo?
1221
01:30:50,402 --> 01:30:52,466
Vi a la chica con la que
fuiste a casa.
1222
01:30:52,501 --> 01:30:54,601
¿Te pidió prestada tu
rasuradora esta mañana?
1223
01:30:54,636 --> 01:30:56,101
Qué malo eres.
1224
01:30:57,434 --> 01:31:00,701
Oye, ahí está Tommy.
¡Hola, Tommy! ¡Tommy!
1225
01:31:01,036 --> 01:31:03,468
Hola, ¿cómo andan, chicos?
1226
01:31:04,668 --> 01:31:06,900
Hola, amigo, hice lo que dijiste.
1227
01:31:06,935 --> 01:31:09,201
Estamos recaudando fondos
con la Casa Hillel...
1228
01:31:09,236 --> 01:31:11,000
...y vamos a organizar un
baile de concientización.
1229
01:31:11,903 --> 01:31:14,235
Genial. Quizás pueda ir a
dar vueltas con mi silla...
1230
01:31:14,270 --> 01:31:16,768
...al son del remix de
"Hava Nagila" hasta vomitar.
1231
01:31:18,201 --> 01:31:20,099
Creo que deberíamos ir a clases.
1232
01:31:20,134 --> 01:31:21,932
¿Cuál es el objeto ir a
clases de psicología ahora?
1233
01:31:21,967 --> 01:31:24,901
Mañana podría despertar siendo un
sucio granjero en Bangladesh.
1234
01:31:26,100 --> 01:31:27,568
Vamos a dar un paseo.
1235
01:31:28,803 --> 01:31:30,199
Adiós, cariño.
1236
01:31:30,234 --> 01:31:32,234
- Estupendo.
- Adiós, hermanita.
1237
01:31:32,269 --> 01:31:33,699
¿Qué le pasa?
1238
01:31:33,734 --> 01:31:36,668
Tommy se toma el tema de Jesús
muy en serio, ¿verdad?
1239
01:31:36,703 --> 01:31:38,932
Sabes lo espiritual
que se ha vuelto...
1240
01:31:38,967 --> 01:31:41,100
...desde que salvó a la
Sra. Halpern y a Katie.
1241
01:31:42,701 --> 01:31:44,220
¿Él salvo a la Sra. Halpern?
1242
01:31:45,334 --> 01:31:47,401
Por favor.
El maldito endemoniado.
1243
01:31:48,835 --> 01:31:51,134
Aquí, ¿por qué no
nos sentamos aquí?
1244
01:31:58,967 --> 01:32:00,268
¿Quieres una barra de cereal?
1245
01:32:03,334 --> 01:32:04,435
Aquí tienes.
1246
01:32:08,734 --> 01:32:11,301
Sí, tengo que reparar
estas cosas o algo.
1247
01:32:14,234 --> 01:32:15,299
Kayleigh...
1248
01:32:16,434 --> 01:32:18,040
...¿alguna vez piensas en nosotros?
1249
01:32:18,452 --> 01:32:21,366
Digo, ¿alguna vez te preguntaste...
1250
01:32:21,401 --> 01:32:23,701
...si las cosas hubieran sido
diferentes entre nosotros?
1251
01:32:24,236 --> 01:32:25,901
Claro, Evan.
1252
01:32:28,468 --> 01:32:31,167
Fuiste la primera persona en mi vida
por la que realmente me preocupaba.
1253
01:32:33,100 --> 01:32:35,134
- ¿En serio?
- Sí.
1254
01:32:36,568 --> 01:32:38,217
Eso es porque cuando era pequeña...
1255
01:32:38,252 --> 01:32:40,267
...nunca fui a vivir con mi madre.
1256
01:32:41,434 --> 01:32:42,550
No comprendo.
1257
01:32:43,367 --> 01:32:45,533
Cuando... Cuando mis padres
se separaron...
1258
01:32:45,668 --> 01:32:48,300
...nos dieron a elegir a Tommy y a mí
con quién queríamos ir a vivir.
1259
01:32:48,803 --> 01:32:51,395
Y no soportaba a mi padre.
1260
01:32:51,434 --> 01:32:54,468
Pero sabía que si me iba
con mamá...
1261
01:32:54,503 --> 01:32:56,067
...nunca más te vería.
1262
01:32:57,202 --> 01:32:58,667
No sabía eso.
1263
01:33:00,668 --> 01:33:03,935
¿Así que aún piensas
que podríamos estar...
1264
01:33:03,970 --> 01:33:05,434
...juntos?
1265
01:33:07,367 --> 01:33:10,335
Bueno, cruzó por mi mente
de vez en cuando.
1266
01:33:10,970 --> 01:33:12,333
¿Y?
1267
01:33:13,368 --> 01:33:15,932
Bueno, muchas cosas han
cruzado por mi mente, Ev.
1268
01:33:15,967 --> 01:33:20,168
Es decir, podría reproducir la película
de nuestras vidas enteras en un segundo.
1269
01:33:20,303 --> 01:33:22,166
De repente, nos enamoramos.
Nos casamos.
1270
01:33:22,201 --> 01:33:26,201
Tenemos hijos. Nuestros hijos
crecen, nosotros también.
1271
01:33:26,436 --> 01:33:28,935
Lápidas similares.
Todo eso.
1272
01:33:30,468 --> 01:33:33,367
Me llevó más tiempo contarla
de lo que imaginaba.
1273
01:33:35,501 --> 01:33:37,001
Por lo general esas
cosas llevan tiempo.
1274
01:33:40,100 --> 01:33:41,200
Entonces...
1275
01:33:41,935 --> 01:33:44,000
...¿crees que podría
haber funcionado?
1276
01:33:44,235 --> 01:33:45,400
Sí.
1277
01:33:48,167 --> 01:33:50,234
Es decir, no fue así como
resultaron las cosas.
1278
01:33:52,534 --> 01:33:53,850
Estoy con Lenny.
1279
01:33:55,967 --> 01:33:57,700
Lenny es tu amigo.
1280
01:33:57,835 --> 01:33:59,033
Y...
1281
01:34:00,468 --> 01:34:02,234
...y eso es todo.
1282
01:34:05,000 --> 01:34:06,201
Bueno...
1283
01:34:08,034 --> 01:34:10,034
...¿habría alguna diferencia...
1284
01:34:10,069 --> 01:34:11,400
...si te digo que...
1285
01:34:11,667 --> 01:34:14,334
...nadie podría amar
jamás a otra persona...
1286
01:34:14,369 --> 01:34:15,734
...como yo te amo a ti?
1287
01:34:24,167 --> 01:34:27,699
No estoy diciendo que... Yo...
1288
01:34:27,734 --> 01:34:31,117
- Sí.
- ... yo no, quiero decir que...
1289
01:34:31,152 --> 01:34:34,401
Al ser una chica,
¿sería eso algo...
1290
01:34:34,536 --> 01:34:36,234
...que te gustaría oír?
1291
01:34:40,134 --> 01:34:42,167
Espera un segundo.
Lenny me llama.
1292
01:34:42,202 --> 01:34:44,000
Vuelvo enseguida, Ev, ¿sí?
1293
01:34:50,334 --> 01:34:52,101
Está un poco triste.
1294
01:34:53,367 --> 01:34:55,100
Lenny, te amo.
1295
01:35:51,334 --> 01:35:53,201
Olvidaste poner
la tostadora en la repisa.
1296
01:35:54,867 --> 01:35:56,784
A Lenny le gustan los
pasteles pre-cocidos.
1297
01:35:58,019 --> 01:36:00,401
Ahora ustedes son
lo único que importa.
1298
01:36:03,000 --> 01:36:05,201
Amigo, yo sé que es duro,
pero no te puedes rendir.
1299
01:36:05,836 --> 01:36:08,468
Ni siquiera puedo
matarme, carajo.
1300
01:36:08,603 --> 01:36:09,768
No hables así.
1301
01:36:20,234 --> 01:36:22,567
Bueno, tengo que
sacarte de aquí.
1302
01:36:22,602 --> 01:36:24,401
El horario de visita
ya casi termina.
1303
01:36:29,034 --> 01:36:30,567
¿Transfirieron a mamá
de aquí otra vez?
1304
01:36:31,202 --> 01:36:32,699
¿De qué estás hablando?
1305
01:36:32,734 --> 01:36:34,301
Ella siempre ha estado aquí.
1306
01:36:42,468 --> 01:36:45,701
Te ves... bien, hijito.
1307
01:36:49,567 --> 01:36:51,667
Broncoscopía, lavado y biopsia.
Metástasis... Cáncer pulmonar.
1308
01:36:51,701 --> 01:36:52,950
¿Cáncer pulmonar?
1309
01:36:53,634 --> 01:36:56,251
Empezaste a fumar sin parar
cuando ocurrió la explosión.
1310
01:36:56,686 --> 01:36:59,168
Lo siento, Sra. T, ha estado
actuando raro últimamente.
1311
01:37:00,000 --> 01:37:00,980
Mamá...
1312
01:37:01,480 --> 01:37:02,700
...vas a estar bien.
1313
01:37:03,280 --> 01:37:04,500
Yo puedo cambiarlo.
1314
01:37:04,800 --> 01:37:06,960
Tal vez, debería bajar a la capilla.
1315
01:37:08,440 --> 01:37:12,120
Estás... actuando...
1316
01:37:12,680 --> 01:37:16,380
...igual que tu padre.
1317
01:37:16,820 --> 01:37:18,940
Te voy a sacar de aquí, ¿sí?
1318
01:37:19,300 --> 01:37:20,360
No.
1319
01:37:20,960 --> 01:37:22,780
Nunca más sentirás dolor.
1320
01:37:22,840 --> 01:37:24,300
Voy a arreglarlo.
1321
01:37:24,800 --> 01:37:25,800
No.
1322
01:37:26,940 --> 01:37:29,140
No, no.
1323
01:37:33,140 --> 01:37:34,820
¿Estás seguro que
siquiera lo empacaste?
1324
01:37:34,938 --> 01:37:36,400
Mi mamá lo hizo.
1325
01:37:36,773 --> 01:37:38,542
Creo que envió todo lo que
alguna vez me perteneció.
1326
01:37:38,942 --> 01:37:40,550
- ¿Es éste?
- Sí.
1327
01:37:40,611 --> 01:37:42,863
¿Para qué lo quieres?
Últimamente no te entiendo.
1328
01:37:42,963 --> 01:37:44,164
Ya lo había notado.
1329
01:37:48,118 --> 01:37:49,953
Ok, tengo que pedirte
un último favor.
1330
01:37:50,053 --> 01:37:51,922
- ¿Qué?
- Necesito que estés en silencio.
1331
01:37:52,122 --> 01:37:55,041
Necesito concentrarme para
poder destruir el explosivo.
1332
01:37:55,080 --> 01:37:57,527
¿Qué? ¿Qué explosivo?
1333
01:37:57,627 --> 01:37:59,096
Si no hubiese perdido mis brazos...
1334
01:37:59,100 --> 01:38:01,232
...mi mamá jamás hubiese
empezado a fumar.
1335
01:38:02,132 --> 01:38:04,120
No importa. Sólo ábrelo.
1336
01:38:06,019 --> 01:38:07,052
Voltéala.
1337
01:38:07,938 --> 01:38:08,923
Ahí.
1338
01:38:13,760 --> 01:38:15,929
"Hoy día mami
me va a llevar a jugar...
1339
01:38:15,950 --> 01:38:17,448
...con Kayleigh y Tommy.
1340
01:38:17,948 --> 01:38:21,184
Conoceré a su padre y veré cómo
es tener un padre de verdad".
1341
01:38:24,371 --> 01:38:26,490
Ahora, ¿cómo destruyo el explosivo?
1342
01:38:41,972 --> 01:38:45,075
Evan, ¿qué estás haciendo
con ese cuchillo?
1343
01:38:49,179 --> 01:38:53,100
Bueno, eso no funcionó.
Sigue, voltea la página.
1344
01:38:54,601 --> 01:38:56,102
Voltéala. Ahí.
1345
01:38:57,771 --> 01:39:00,240
"De todos modos, nunca
quise ser parte de la película...
1346
01:39:00,340 --> 01:39:02,600
...y tenía frío, así que
quería ponerme mi ropa.
1347
01:39:02,626 --> 01:39:04,811
Pero el Sr. Miller hizo que
me quite la camiseta".
1348
01:39:05,111 --> 01:39:06,660
En esta parte de la historia...
1349
01:39:06,746 --> 01:39:10,317
...Robin Hood se acaba
de casar con Marian.
1350
01:39:10,617 --> 01:39:13,804
Y se tienen que besar y eso.
1351
01:39:13,904 --> 01:39:15,300
Como los adultos.
1352
01:39:15,489 --> 01:39:17,200
Espere, necesito mi correa.
1353
01:39:24,598 --> 01:39:27,217
Ni siquiera te molestes
por la correa.
1354
01:39:27,717 --> 01:39:30,300
- Oye.
- Retrocede, saco de mierda.
1355
01:39:30,988 --> 01:39:33,874
Es increíble cómo esas palabras
siempre te impresionan.
1356
01:39:34,874 --> 01:39:37,020
Tranquilo, Evan.
1357
01:39:37,060 --> 01:39:39,840
No seas un chico malo,
o le diré a tu madre...
1358
01:39:39,897 --> 01:39:41,640
...la perversa pequeña mierda
que eres.
1359
01:39:41,715 --> 01:39:43,684
Y yo les diré a los servicios
de protección al menor...
1360
01:39:43,784 --> 01:39:45,869
...acerca de tus intentos en
cuando a pornografía infantil.
1361
01:39:46,369 --> 01:39:48,722
Un paso más y te meto
esto por el trasero.
1362
01:39:48,822 --> 01:39:52,592
- Cuidado, podrías volarte una mano.
- Lo he hecho, ya me ocurrió.
1363
01:40:01,001 --> 01:40:03,000
- Luces de bengala.
- Kayleigh, ¡no!
1364
01:40:03,086 --> 01:40:05,500
¡No! Kayleigh, ¡no!
1365
01:40:13,296 --> 01:40:14,300
Amigo.
1366
01:40:16,916 --> 01:40:18,501
...bien hecho, pequeño.
1367
01:40:18,601 --> 01:40:20,488
No tengo otra opción que
internarte en un hospital psiquiátrico.
1368
01:40:20,588 --> 01:40:23,207
Evan, tendrás que vivir
en otro lugar por un tiempo.
1369
01:40:23,307 --> 01:40:26,470
- Una mariposa aplastada.
- ¡Estoy harto de esto!
1370
01:40:26,943 --> 01:40:28,745
Quiero a mi mami.
1371
01:40:28,945 --> 01:40:30,531
Creo que debemos
aumentar tus medicamentos.
1372
01:40:59,059 --> 01:41:00,377
¿Dónde están mis malditos
cuadernos?
1373
01:41:00,477 --> 01:41:03,847
Evan, se supone que no te veía
hasta dentro una hora.
1374
01:41:04,047 --> 01:41:05,966
¿Dónde están mis malditos
cuadernos?
1375
01:41:07,066 --> 01:41:08,168
¿Cuadernos?
1376
01:41:09,369 --> 01:41:10,537
Mis diarios.
1377
01:41:10,937 --> 01:41:12,739
Yo... los necesito.
1378
01:41:12,839 --> 01:41:17,127
Así que... si pudiera dármelos,
sería de mucha ayuda.
1379
01:41:17,327 --> 01:41:19,396
Realmente me duele pasar
por esto nuevamente.
1380
01:41:20,364 --> 01:41:21,866
No existe ningún diario.
1381
01:41:22,566 --> 01:41:24,134
Nunca existieron.
1382
01:41:24,634 --> 01:41:27,471
Es parte del mundo ficticio
que tu mente ha creado...
1383
01:41:27,500 --> 01:41:30,091
...para aplacar la culpa de
haber matado a Kayleigh Miller.
1384
01:41:30,891 --> 01:41:33,377
Piensa, Evan, piensa.
1385
01:41:34,077 --> 01:41:36,380
Has creado una
enfermedad que no existe.
1386
01:41:37,647 --> 01:41:39,930
Universos paralelos con
universidades...
1387
01:41:40,016 --> 01:41:41,935
...prisiones, y paraplejia.
1388
01:41:42,435 --> 01:41:45,422
¡Quiero mis diarios y
los quiero ahora!
1389
01:41:45,522 --> 01:41:48,220
¡Y sé que usted los tiene,
y me los va a dar ahora!
1390
01:41:48,250 --> 01:41:50,660
¡No me los puede ocultar!
¡Los quiero!
1391
01:41:52,762 --> 01:41:54,648
Me haces recordar a tu padre.
1392
01:41:55,448 --> 01:41:57,584
Siempre gritaba pidiendo
un álbum de fotos.
1393
01:41:57,600 --> 01:41:59,403
A pesar que nunca tuvo uno.
1394
01:42:01,087 --> 01:42:02,439
Lo siento tanto.
1395
01:42:06,876 --> 01:42:08,212
¿Álbum de fotos?
1396
01:42:09,212 --> 01:42:10,400
Fotos.
1397
01:42:10,447 --> 01:42:11,432
¿Evan?
1398
01:42:15,050 --> 01:42:17,504
La hemorragia.
El daño es irreparable.
1399
01:42:22,726 --> 01:42:26,262
Sinceramente, me sorprende que aún
tenga uso de sus funciones motrices.
1400
01:42:35,956 --> 01:42:36,858
¿Mamá?
1401
01:42:39,458 --> 01:42:41,600
¿Te acordaste de traer...
1402
01:42:41,611 --> 01:42:43,800
...esos videos caseros
que solíamos filmar?
1403
01:42:44,965 --> 01:42:46,300
Sí, están aquí.
1404
01:42:48,401 --> 01:42:52,400
Bien, porque realmente
quisiera verlos.
1405
01:42:56,226 --> 01:42:57,411
Qué bien.
1406
01:43:02,766 --> 01:43:05,200
Creo que será mejor
transferirlo a "Bellevue"...
1407
01:43:05,235 --> 01:43:06,536
...mañana a primera hora.
1408
01:43:49,396 --> 01:43:52,449
"Si alguien encuentra esto...
1409
01:43:52,649 --> 01:43:56,520
...significa que mi plan
no funcionó...
1410
01:43:57,020 --> 01:43:59,700
...y que ya estoy muerto".
1411
01:44:01,792 --> 01:44:03,827
No está en su cuarto.
Busquen en el descampado.
1412
01:44:03,950 --> 01:44:06,864
"Si de alguna forma puedo volver...
1413
01:44:07,564 --> 01:44:10,066
...al principio de todo esto...
1414
01:44:10,166 --> 01:44:14,721
...tal vez pueda salvarla".
1415
01:44:15,072 --> 01:44:15,973
¡Evan!
1416
01:44:18,142 --> 01:44:20,244
- ¡Aqui!
- ¡Evan!
1417
01:44:27,367 --> 01:44:29,036
- ¿Cómo te llamas?
- Kayleigh.
1418
01:44:29,119 --> 01:44:30,354
Él es Evan.
1419
01:44:32,039 --> 01:44:33,607
¡Evan, abre!
1420
01:44:39,046 --> 01:44:41,215
Dí hola...
vamos.
1421
01:44:55,779 --> 01:44:58,749
Te odio y si te acercas nuevamente,
te mataré a ti...
1422
01:44:58,800 --> 01:45:01,202
...y a toda tu maldita familia.
1423
01:45:07,407 --> 01:45:09,644
¿Qué ocurre, cariño?
¿Qué pasó?
1424
01:45:11,478 --> 01:45:12,647
Adiós.
1425
01:45:19,248 --> 01:45:20,248
Luces de bengala.
1426
01:45:20,249 --> 01:45:21,249
Evan.
1427
01:45:25,550 --> 01:45:27,050
¡Kelly y Tommy!
1428
01:45:28,051 --> 01:45:29,251
Los extrañé.
1429
01:45:29,270 --> 01:45:32,352
Nunca estaremos separados
otra vez.
1430
01:45:35,253 --> 01:45:37,053
La verdadera felicidad sólo se puede
alcanzar a través de sacrificio...
1431
01:45:37,054 --> 01:45:38,954
...como los sacrificios que
nuestros padres realizaron...
1432
01:45:38,955 --> 01:45:40,255
...para que estemos aquí hoy.
1433
01:45:41,456 --> 01:45:42,756
¡Bravo, Tommy!
1434
01:45:47,364 --> 01:45:48,315
¿Estás bien?
1435
01:45:51,201 --> 01:45:53,500
- ¿Dónde está Kayleigh?
- ¿Quién es Kayleigh?
1436
01:45:55,789 --> 01:45:56,807
¿Quién es Kayleigh?
1437
01:46:01,178 --> 01:46:02,279
¿Quién es Kayleigh?
1438
01:46:02,679 --> 01:46:04,565
¿Quieres que te lleve
al médico?
1439
01:46:05,010 --> 01:46:05,950
No.
1440
01:46:15,793 --> 01:46:17,996
Creo que todo estará
bien esta vez.
1441
01:46:33,711 --> 01:46:35,112
¿Estás seguro de esto?
1442
01:46:37,715 --> 01:46:41,703
Sé quién soy, no necesito de
estas cosas para acordarme.
1443
01:46:59,837 --> 01:47:03,700
OCHO AÑOS DESPUES
1444
01:47:04,441 --> 01:47:05,826
Discúlpame, me atrasé un poco.
1445
01:47:06,443 --> 01:47:08,700
Sí, ya terminé con los pacientes.
1446
01:47:10,864 --> 01:47:12,516
Toma la super entonces.
1447
01:47:13,033 --> 01:47:15,202
Está bien. Te amo, mamá.
1448
01:47:15,753 --> 01:47:16,704
Adiós.