1 00:00:27,800 --> 00:00:31,300 Se dice que algo tan insignificante como el aleteo de una mariposa... 2 00:00:31,301 --> 00:00:34,801 ...puede terminar ocasionando un tifón al otro lado del mundo. 3 00:00:34,802 --> 00:00:35,802 Teoría del Caos. 4 00:01:12,601 --> 00:01:16,317 "Si alguien encuentra esto... 5 00:01:16,318 --> 00:01:19,309 ...significa que mi plan... 6 00:01:19,310 --> 00:01:22,300 ...no funcionó... 7 00:01:22,301 --> 00:01:25,000 ...y ya estoy muerto. 8 00:01:27,167 --> 00:01:29,633 Pero si de alguna manera puedo... 9 00:01:29,634 --> 00:01:32,467 ...volver al principio... 10 00:01:32,468 --> 00:01:35,301 ...de todo esto, podría ser capaz... 11 00:01:37,100 --> 00:01:39,467 ...de salvarla a ella". 12 00:01:54,668 --> 00:01:58,668 EL EFECTO MARIPOSA 13 00:02:21,000 --> 00:02:26,000 13 años atrás. 14 00:02:27,167 --> 00:02:28,734 ¡Evan! 15 00:02:33,534 --> 00:02:34,866 Vamos a llegar tarde de nuevo. 16 00:02:35,467 --> 00:02:38,300 ¿Desde cuándo te importa llegar a la escuela a tiempo? 17 00:02:38,469 --> 00:02:40,468 Vamos a colocar los dibujos para la noche de los padres. 18 00:02:40,869 --> 00:02:42,967 No te preocupes, tendrás bastante tiempo. 19 00:02:46,100 --> 00:02:47,432 ¿Papá va a ir? 20 00:02:47,833 --> 00:02:49,566 Ya sabes la respuesta. 21 00:02:49,590 --> 00:02:51,800 ¿No puede venir sólo por un día? 22 00:02:52,101 --> 00:02:54,100 Hemos discutido esto más de 100 veces. 23 00:02:54,101 --> 00:02:55,510 Es muy peligroso para él. 24 00:02:55,900 --> 00:02:57,933 Pero Lenny dijo que su padre iba a ir. 25 00:02:57,960 --> 00:03:00,167 Y el padre de Tommy y Kayleigh. 26 00:03:00,168 --> 00:03:01,901 Está bien, sé a qué te refieres. 27 00:03:02,702 --> 00:03:04,934 Pero no soy tan mala, ¿no? 28 00:03:05,035 --> 00:03:06,401 No. 29 00:03:20,100 --> 00:03:22,433 Muy bien, que tengas un día genial. 30 00:03:22,434 --> 00:03:24,700 Te amo. Te recogeré más tarde. Me tengo que ir. 31 00:03:26,734 --> 00:03:27,832 Adiós. 32 00:03:31,235 --> 00:03:32,300 ¡Adiós! 33 00:03:35,867 --> 00:03:37,600 Sra. Treborn, necesito hablar con usted. 34 00:03:37,633 --> 00:03:39,890 ¿No puede esperar hasta la noche? Se me hace tarde para el trabajo y... 35 00:03:39,900 --> 00:03:42,367 Creo que realmente tiene que ver esto. 36 00:03:44,551 --> 00:03:46,632 Tommy, deja a Lenny tranquilo. 37 00:03:46,733 --> 00:03:48,767 No hagas que te envíe a la oficina del Sr. Voytek. 38 00:03:50,568 --> 00:03:52,167 Iba a mostrarle esto al director... 39 00:03:52,168 --> 00:03:54,035 ...pero pensé que debería hablar con usted primero. 40 00:03:54,100 --> 00:03:55,201 ¿Qué es eso? 41 00:03:55,302 --> 00:03:57,351 Ayer, hice que todos los niños dibujaran algo... 42 00:03:57,352 --> 00:03:58,930 ...sobre lo que querían ser cuando crezcan. 43 00:03:59,000 --> 00:04:01,500 La mayoría hicieron dibujos de lo que hacen sus padres. 44 00:04:01,520 --> 00:04:02,630 Pero esto... 45 00:04:13,201 --> 00:04:14,467 No entiendo. 46 00:04:15,568 --> 00:04:17,000 ¿Evan hizo esto? 47 00:04:19,734 --> 00:04:22,084 - ¿Me puedo quedar con este dibujo? - Por supuesto. 48 00:04:22,585 --> 00:04:24,843 Hay algo más, Sra. Treborn. 49 00:04:24,844 --> 00:04:26,939 - Me siento mal de siquiera mencionarlo. - ¿Qué? 50 00:04:27,840 --> 00:04:29,553 Cuando le pregunté a Evan por el dibujo... 51 00:04:30,054 --> 00:04:33,067 ...bueno, no recordaba haberlo hecho. 52 00:04:41,934 --> 00:04:43,840 No quiero ir. 53 00:04:45,501 --> 00:04:47,700 No me gusta este lugar, mamá. 54 00:04:47,801 --> 00:04:49,167 Me da miedo. 55 00:04:50,634 --> 00:04:53,368 Prometo no volver a dibujar cosas malas. 56 00:04:53,469 --> 00:04:55,720 Vas a estar bien, ¿de acuerdo? 57 00:04:55,767 --> 00:04:58,334 Sólo quiere hacerte algunos exámenes, eso es todo. 58 00:04:59,035 --> 00:05:00,400 Te va a agradar. 59 00:05:06,567 --> 00:05:09,417 Sólo dígame que no ha heredado la enfermedad de su padre. 60 00:05:10,018 --> 00:05:12,267 Estoy seguro que los resultados serán negativos... 61 00:05:12,268 --> 00:05:15,067 ...pero hay algo más que puede hacer para monitorear su memoria. 62 00:05:15,268 --> 00:05:17,499 - Lo que sea. - Un diario. 63 00:05:17,800 --> 00:05:20,033 Haga que escriba todo lo que hace. 64 00:05:20,034 --> 00:05:23,067 - ¿Y en qué ayudará eso? - Puede ayudarlo a ejercitar su memoria. 65 00:05:23,068 --> 00:05:25,884 Vea si recuerda algo nuevo al día siguiente. 66 00:05:25,885 --> 00:05:28,700 Los resultados del examen estarán listos en unos días. 67 00:05:28,701 --> 00:05:30,633 - Y luego, nosotros nos encargaremos. - Está bien. 68 00:05:31,234 --> 00:05:34,834 "Hoy mamá me llevará a jugar con Kayleigh y Tommy. 69 00:05:35,234 --> 00:05:38,490 Voy a conocer a su padre y veré lo que es tener un padre de verdad". 70 00:05:41,201 --> 00:05:43,000 Genial, te veo pronto. 71 00:05:55,100 --> 00:05:56,166 Evan... 72 00:05:56,967 --> 00:06:00,101 ¿Evan, qué estás haciendo con ese cuchillo? 73 00:06:08,533 --> 00:06:09,900 ¿Qué pasó? 74 00:06:10,501 --> 00:06:11,640 Cariño... 75 00:06:12,834 --> 00:06:15,234 ...¿qué estabas haciendo con ese cuchillo? 76 00:06:17,533 --> 00:06:18,967 No lo recuerdo. 77 00:06:30,301 --> 00:06:32,501 - Andrea. - George. 78 00:06:33,002 --> 00:06:34,651 Hola, pequeño. 79 00:06:35,352 --> 00:06:37,101 Cuidado al bajar. 80 00:06:42,100 --> 00:06:43,233 Gracias, George. 81 00:06:43,234 --> 00:06:46,134 - No hay problema. - Aquí tienes mi número en el hospital. 82 00:06:46,135 --> 00:06:47,933 En caso tuvieras algún problema. 83 00:06:47,934 --> 00:06:50,866 Y, por favor, manténlo vigilado, porque... 84 00:06:50,867 --> 00:06:52,234 ¿Estás bromeando? 85 00:06:52,235 --> 00:06:54,200 Vamos a pasarla genial hoy, ¿no es así, campeón? 86 00:06:54,401 --> 00:06:56,901 Está bien, pórtate bien, hijito. 87 00:06:57,002 --> 00:06:58,032 Te amo. 88 00:06:58,033 --> 00:06:59,867 - Adiós. - Adiós, George. 89 00:07:01,268 --> 00:07:03,334 Ve al fondo. Al patio trasero. 90 00:07:03,535 --> 00:07:04,770 Aquí viene. 91 00:07:07,334 --> 00:07:10,234 Evan, Evan, adivina. Papá compró una nueva videocámara. 92 00:07:10,235 --> 00:07:12,101 Y todos vamos a estar en una película. 93 00:07:12,202 --> 00:07:13,700 Es verdad, Evan. 94 00:07:14,001 --> 00:07:16,851 Y tú vas a ser la estrella. 95 00:07:16,952 --> 00:07:18,443 Pensé que yo era la estrella. 96 00:07:18,544 --> 00:07:20,534 Ey... ¿qué te dije? 97 00:07:21,800 --> 00:07:23,420 Bueno, Evan... 98 00:07:23,600 --> 00:07:25,966 ...tienes que hacer... 99 00:07:25,967 --> 00:07:29,000 ...una promesa, tu mejor súper promesa... 100 00:07:29,001 --> 00:07:32,034 ...de que esto será nuestro pequeño secreto. 101 00:07:32,835 --> 00:07:34,350 ¿Crees que puedas hacer eso? 102 00:07:35,502 --> 00:07:36,567 Yo... 103 00:07:44,901 --> 00:07:45,966 ¿Dónde estoy? 104 00:07:45,967 --> 00:07:47,566 ¿Adónde fuimos todos? 105 00:07:47,667 --> 00:07:49,183 Cálmate, chico. Quédate quieto. 106 00:07:49,184 --> 00:07:51,100 Yo estaba en otro lugar... 107 00:07:51,201 --> 00:07:53,100 ...¿cómo llegué aquí? 108 00:07:53,601 --> 00:07:55,234 Deja de actuar como un retardado... 109 00:07:55,235 --> 00:07:57,234 ...o voy a llamar a tu madre y contarle... 110 00:07:57,235 --> 00:07:58,734 ...lo mal que te has portado con nosotros. 111 00:08:01,950 --> 00:08:04,634 Kayleigh... Kayleigh... 112 00:08:05,652 --> 00:08:07,467 ...¿qué pasó? 113 00:08:17,400 --> 00:08:20,334 La buena noticia es que los resultados son negativos. 114 00:08:20,335 --> 00:08:22,334 No encontré evidencia de lesiones... 115 00:08:22,335 --> 00:08:23,733 ...hemorragias, o tumores. 116 00:08:23,734 --> 00:08:25,766 Pero debe haber algún motivo para todo esto. 117 00:08:26,167 --> 00:08:29,267 Si tuviera que adivinar, diría que las lagunas mentales son por stress. 118 00:08:29,268 --> 00:08:31,300 Pero tiene 7 años. 119 00:08:31,301 --> 00:08:34,034 ¿Qué tipo de stress puede tener un niño de 7 años? 120 00:08:34,135 --> 00:08:36,967 Muchos. A lo mejor tiene severos problemas de adaptación... 121 00:08:36,968 --> 00:08:38,320 ...por no tener un padre. 122 00:08:38,667 --> 00:08:41,034 Usted dijo que la última vez que tuvo una laguna... 123 00:08:41,035 --> 00:08:43,034 ...fue cuando fue a visitar al padre de su amigo. 124 00:08:44,700 --> 00:08:48,334 Bueno, ha estado insistiendo en conocer a su padre... 125 00:08:48,335 --> 00:08:49,901 ...y yo lo he estado aplazando. 126 00:08:50,102 --> 00:08:52,066 Vale la pena intentarlo, Andrea. 127 00:08:52,067 --> 00:08:54,200 Podemos arreglar un encuentro supervisado. 128 00:08:54,201 --> 00:08:57,700 Una cuidadosa dosis de sedantes para Jason, un poco de seguridad. 129 00:08:57,701 --> 00:08:59,767 Evan viene por una visita rápida... 130 00:08:59,768 --> 00:09:01,499 ...y con un poco de suerte... 131 00:09:01,500 --> 00:09:03,700 ...terminaremos con este complejo de ausencia de padre. 132 00:09:07,834 --> 00:09:09,700 "15 de Abril. 133 00:09:09,901 --> 00:09:12,100 Hoy voy a conocer a mi padre... 134 00:09:12,101 --> 00:09:14,734 ...su nombre es Jason y está loco. 135 00:09:14,735 --> 00:09:17,545 Espero que deje que lo llame papá". 136 00:09:18,900 --> 00:09:20,799 INSTITUTO SUNNYVALE Hospital Psiquiátrico. 137 00:09:20,800 --> 00:09:22,166 ¿Quiere decir que papá vive aquí? 138 00:09:22,167 --> 00:09:24,499 No en esta sección, en realidad no. 139 00:09:24,500 --> 00:09:26,717 Si tu padre parece un poco dormido... 140 00:09:26,718 --> 00:09:28,534 ...se debe a la medicina, ¿de acuerdo? 141 00:09:28,935 --> 00:09:30,001 Está bien. 142 00:09:32,901 --> 00:09:34,600 Será sólo un momento, ¿de acuerdo? 143 00:10:05,967 --> 00:10:08,334 Está bien. No voy a morder. 144 00:10:09,834 --> 00:10:11,850 Has visto fotos mías, ¿cierto? 145 00:10:12,651 --> 00:10:15,000 Sí, mamá dice que tengo tu sonrisa. 146 00:10:15,468 --> 00:10:16,967 Y tu cabello. 147 00:10:20,368 --> 00:10:21,734 ¡No! 148 00:10:23,835 --> 00:10:25,760 Él tiene que morir, es el único modo. 149 00:10:26,261 --> 00:10:27,661 ¡Jason, deténte! 150 00:10:28,367 --> 00:10:29,301 ¡No! 151 00:10:32,433 --> 00:10:35,033 Va a estar bien. Todo va a estar bien. 152 00:10:35,034 --> 00:10:39,034 - Quédate conmigo, Jason. - Necesito un doctor aquí. 153 00:10:39,201 --> 00:10:41,500 Vamos, saquémoslo de aquí. 154 00:10:41,501 --> 00:10:43,950 Con esperanza certera... 155 00:10:43,951 --> 00:10:46,399 ...en la resurrección a la vida eterna... 156 00:10:46,400 --> 00:10:49,834 ...encomendamos a Dios, todopoderoso, a nuestro hermano Jason. 157 00:10:49,835 --> 00:10:52,100 Que el Señor lo bendiga y lo cuide. 158 00:10:52,101 --> 00:10:54,967 Que el Señor haga que su rostro brille sobre él... 159 00:10:54,968 --> 00:10:57,567 ...lo llene de gracia... 160 00:10:57,568 --> 00:11:00,167 ...y le de paz. Amén. 161 00:11:23,067 --> 00:11:27,772 6 años más tarde. 162 00:11:38,373 --> 00:11:39,973 Vamos, ¿dónde está? 163 00:11:40,674 --> 00:11:42,220 Sé que debe estar en algún lugar. 164 00:11:42,667 --> 00:11:45,034 Tommy, me estoy aburriendo muchísimo aquí. 165 00:11:45,035 --> 00:11:46,733 Sí, ¿qué estás buscando? 166 00:11:46,734 --> 00:11:50,068 Cállate, llorón. Y tú, quédate tranquilo. 167 00:11:50,369 --> 00:11:52,333 Está aquí, en algún lugar. 168 00:11:52,534 --> 00:11:54,333 Deberíamos irnos pronto. 169 00:11:55,634 --> 00:11:57,610 Sí papá nos encuentra fumando aquí abajo, estamos muertos. 170 00:11:57,668 --> 00:11:58,934 Entonces, vamos. 171 00:12:02,400 --> 00:12:04,500 Sabía que papá tenía un explosivo aquí. 172 00:12:05,101 --> 00:12:07,067 Hagamos volar algo en pedazos. 173 00:12:16,800 --> 00:12:18,300 Aquí vamos, amigo. 174 00:12:19,501 --> 00:12:21,980 ¿Qué? Ni loco. No voy a tocar esta cosa. 175 00:12:22,101 --> 00:12:23,499 Demonios que no lo harás. 176 00:12:23,500 --> 00:12:26,233 Si alguno lo hiciera te acobardarías y nos acusarías. 177 00:12:26,234 --> 00:12:28,967 No funcionará esta vez, amigo. Mira qué corta es la mecha. 178 00:12:29,068 --> 00:12:31,567 - Me voy a matar. - No necesariamente. 179 00:12:34,901 --> 00:12:36,400 Ahí tienes. 180 00:12:37,001 --> 00:12:39,000 Eso te dará 2 minutos al menos. 181 00:12:39,768 --> 00:12:41,210 Gracias, amigo. 182 00:12:50,500 --> 00:12:53,534 Por el amor de Dios, Lenny, idiota. Sólo hazlo. 183 00:13:04,834 --> 00:13:08,101 - Gracias. - Tienes cojones, hombre. 184 00:13:08,202 --> 00:13:10,000 Mierda que te tomó bastante tiempo. 185 00:13:38,067 --> 00:13:39,500 ¿Qué demonios? ¡Vamos! 186 00:13:39,901 --> 00:13:41,833 Evan, vamos. ¡Ayúdame a levantarlo! 187 00:13:41,934 --> 00:13:44,301 Evan, mueve tu trasero y ayúdame a levantarlo. 188 00:13:44,302 --> 00:13:45,900 ¿Qué demonios sucedió? ¿Dónde estamos? 189 00:13:45,935 --> 00:13:47,618 Dios mío. ¿Qué hicimos? 190 00:13:48,119 --> 00:13:49,901 Evan, vamos. Ayúdame. 191 00:13:51,502 --> 00:13:52,702 Oh, mi Dios. 192 00:13:52,834 --> 00:13:55,550 - Vamos, vámonos. - Mierda, Lenny, ¿qué te pasó? 193 00:13:55,701 --> 00:13:57,267 Él está bien. Va a estar bien. 194 00:13:57,268 --> 00:13:58,734 Todo va a estar bien. 195 00:13:59,734 --> 00:14:02,434 - ¿Qué le sucedió? ¿Por qué no habla? - Está en shock, señora. 196 00:14:07,600 --> 00:14:09,299 ¿Qué es? ¿Qué pasó? 197 00:14:09,700 --> 00:14:11,766 Estábamos en el bosque, construyendo un fuerte... 198 00:14:11,767 --> 00:14:14,101 ...cuando Lenny entró en pánico. En un momento estaba bien... 199 00:14:14,102 --> 00:14:16,200 ...y luego se paralizó. ¿Cierto, chicos? 200 00:14:16,501 --> 00:14:18,551 ¿Qué pasó, Evan? La verdad. 201 00:14:18,652 --> 00:14:21,000 No lo sé. No lo recuerdo. 202 00:14:21,001 --> 00:14:23,767 Algo debió pasar. Algo lo dejó en shock. 203 00:14:24,168 --> 00:14:25,832 Lo olvidé. 204 00:14:26,533 --> 00:14:29,067 No trates de usar tus lagunas para salir de ésta. 205 00:14:35,734 --> 00:14:37,268 ¿No lo estás inventando? 206 00:14:44,834 --> 00:14:49,734 Inhala, exhala y relájate. 207 00:14:50,534 --> 00:14:52,533 Estás completamente dormido... 208 00:14:53,034 --> 00:14:54,460 ...relajado. 209 00:14:55,868 --> 00:14:57,760 Quiero que me lleves al momento... 210 00:14:57,785 --> 00:14:59,500 ...en el que estabas en el bosque con Lenny. 211 00:15:00,201 --> 00:15:02,567 Piensa en ello como si fuera una película. 212 00:15:02,668 --> 00:15:05,332 Puedes poner pausa, rebobinar... 213 00:15:05,433 --> 00:15:08,867 ...o bajar la velocidad de cualquier evento que desees. 214 00:15:09,668 --> 00:15:10,800 ¿Entendido? 215 00:15:12,467 --> 00:15:13,533 Sí. 216 00:15:14,434 --> 00:15:15,934 ¿Dónde te encuentras ahora? 217 00:15:17,767 --> 00:15:19,900 Estoy de pie al lado de Kayleigh. 218 00:15:19,934 --> 00:15:22,200 Mis manos cubren sus oídos. 219 00:15:22,201 --> 00:15:23,250 ¿Estas haciéndole daño? 220 00:15:23,734 --> 00:15:26,667 No, la estoy protegiendo. 221 00:15:27,268 --> 00:15:28,733 De acuerdo. 222 00:15:29,034 --> 00:15:31,334 Ahora adelantemos el tiempo. 223 00:15:31,435 --> 00:15:32,900 ¿Qué ves? 224 00:15:36,500 --> 00:15:38,050 Veo un auto. 225 00:15:39,901 --> 00:15:43,100 Sí, Evan, háblame de ese auto. 226 00:15:44,367 --> 00:15:45,500 Continúa. 227 00:15:46,500 --> 00:15:47,934 Nada puede lastimarte. 228 00:15:49,968 --> 00:15:53,900 Recuerda, es sólo una película. Estás totalmente a salvo. 229 00:15:54,367 --> 00:15:55,766 No puedo... 230 00:15:56,667 --> 00:15:58,617 El vehículo se desvaneció y de repente... 231 00:15:58,718 --> 00:16:00,409 ...estoy en el suelo, dentro del bosque. 232 00:16:00,510 --> 00:16:02,500 El auto no se desvaneció, Evan. 233 00:16:02,520 --> 00:16:05,333 La película dentro de tu cabeza está estropeada, es sólo eso. 234 00:16:05,434 --> 00:16:07,367 Ahora, dime algo del auto. 235 00:16:07,368 --> 00:16:08,533 ¡No puedo! 236 00:16:09,234 --> 00:16:10,484 Se está acercando. 237 00:16:12,085 --> 00:16:13,634 Enfréntalo, Evan, deprisa. 238 00:16:13,635 --> 00:16:14,900 ¡Se está acercando! 239 00:16:16,101 --> 00:16:18,000 - ¡Dios mío! - A la cuenta de 10... 240 00:16:18,034 --> 00:16:21,068 - ... vas a despertarte, sintiéndote mejor... - ¿Qué está haciendo? 241 00:16:21,069 --> 00:16:23,000 ...y recordarás todo lo que hemos hablado. 242 00:16:23,100 --> 00:16:26,234 - ¿Qué le está sucediendo? ¡Deténgalo! - 1, te sientes despierto. 243 00:16:26,535 --> 00:16:30,000 2, tus ojos no se sienten pesados. 5, 6. Despiértate. 244 00:16:30,001 --> 00:16:32,901 - ¡Vamos, Evan, despierta! 9, 10. - ¡Despierta! 245 00:16:35,301 --> 00:16:36,567 Oh, Dios. 246 00:16:40,033 --> 00:16:41,383 ¿Qué sucedió? 247 00:16:41,784 --> 00:16:43,250 ¿Funcionó? 248 00:16:50,734 --> 00:16:52,467 Bien, gracias, mamá. Nos vemos más tarde. 249 00:17:02,001 --> 00:17:03,534 Borra esa tristeza de tu cara... 250 00:17:03,535 --> 00:17:05,299 ...antes que nos atrapen por tu culpa. 251 00:17:05,300 --> 00:17:07,634 ¿Viste cómo te miraba la madre de Evan? 252 00:17:07,935 --> 00:17:09,100 Perdona. 253 00:17:13,367 --> 00:17:15,267 De acuerdo, ¿alguien me dirá... 254 00:17:15,268 --> 00:17:17,215 ...qué demonios pasó con el buzón de correos? 255 00:17:20,034 --> 00:17:22,200 Ni se te ocurra volver a mencionar ese tema. 256 00:17:22,501 --> 00:17:23,867 ¡Nunca más! 257 00:17:30,234 --> 00:17:31,250 Vamos. 258 00:17:35,034 --> 00:17:36,434 ¿Te encuentras bien? 259 00:17:51,067 --> 00:17:52,266 ¡Mierda! 260 00:17:52,267 --> 00:17:54,166 Mira ese maldito gordo. 261 00:17:54,267 --> 00:17:56,534 Tiene tetas más grandes que la madre de Lenny. 262 00:17:57,735 --> 00:17:59,510 Cállate, idiota. 263 00:17:59,952 --> 00:18:01,230 Nadie está hablando contigo. 264 00:18:25,867 --> 00:18:28,099 Lo siento, Kayleigh. Fue una mala idea. 265 00:18:29,100 --> 00:18:31,501 ¿Realmente no recuerdas nada de lo que pasó? 266 00:18:33,634 --> 00:18:35,099 Eres tan afortunado. 267 00:18:35,100 --> 00:18:36,900 Mira, todo saldrá bien. 268 00:18:36,901 --> 00:18:38,750 Lenny se pondrá bien, ya verás. 269 00:18:41,367 --> 00:18:42,632 Disculpa. 270 00:18:43,033 --> 00:18:45,910 No es tu culpa. El señor Kagan llamó a papá... 271 00:18:45,930 --> 00:18:47,530 ...y nos echó la culpa por lo que le sucedió a Lenny. 272 00:18:48,168 --> 00:18:49,434 ¿Tu papá te hizo eso? 273 00:18:50,635 --> 00:18:52,000 Merecía algo mucho peor. 274 00:18:52,001 --> 00:18:53,400 ¿De qué estás hablando? 275 00:18:53,467 --> 00:18:55,567 Lo que mereces es un mejor padre y hermano. 276 00:18:55,568 --> 00:18:57,300 Sólo saben hacerte sentir mal. 277 00:19:01,734 --> 00:19:03,950 Realmente no sabes lo bella que eres, ¿verdad? 278 00:19:15,101 --> 00:19:16,830 ¿Qué mierda están haciendo? 279 00:19:16,867 --> 00:19:19,066 Comprando palomitas de maíz. ¿Qué mierda hacías tú? 280 00:19:21,267 --> 00:19:23,390 No puedo creer que hayas hecho eso. 281 00:19:23,602 --> 00:19:26,301 Es un pequeño idiota. 282 00:19:31,133 --> 00:19:33,300 No puedo creer lo que acabas de hacer. 283 00:19:38,934 --> 00:19:39,966 ¡Deténte! 284 00:19:40,167 --> 00:19:41,800 ¡Deja de golpearlo! 285 00:19:42,601 --> 00:19:44,097 ¿Cuál es tu problema? 286 00:19:46,601 --> 00:19:48,620 ¡Alguien, por favor, que nos ayude! 287 00:19:48,640 --> 00:19:51,068 Suficiente, chico, te vas de aquí. 288 00:19:54,768 --> 00:19:56,233 ¡Llévenselo de aquí! 289 00:19:57,034 --> 00:19:58,234 ¡Llévenselo de aquí! 290 00:19:59,134 --> 00:20:01,934 Ahora en otra historia, la pacífica ciudad de Briarville... 291 00:20:01,935 --> 00:20:03,600 ...se vio consternada esta tarde... 292 00:20:03,601 --> 00:20:06,199 ...por un atroz acto delictivo... 293 00:20:06,200 --> 00:20:08,933 ...mientras que los oficiales de policía de Nueva York piensan... 294 00:20:08,934 --> 00:20:11,951 ...que fue un simple acto de vandalismo, que se salió de cauce... 295 00:20:11,952 --> 00:20:14,967 ...la tragedia ha perturbado profundamente la comunidad. 296 00:20:14,968 --> 00:20:18,667 Estas son las terribles consecuencias de una potente explosión... 297 00:20:18,668 --> 00:20:20,466 ...que se cree fue causada... 298 00:20:20,467 --> 00:20:22,466 ...por una cantidad indeterminada de dinamita. 299 00:20:22,767 --> 00:20:26,334 La policía no tiene ninguna pista, ningún sospechoso y ningún móvil... 300 00:20:44,033 --> 00:20:45,467 Buenas noches. 301 00:20:55,701 --> 00:20:57,201 Nos vamos a mudar. 302 00:21:04,200 --> 00:21:06,300 VENDIDA 303 00:21:15,267 --> 00:21:17,501 No puedo creer que Tommy siga enfadado conmigo. 304 00:21:18,102 --> 00:21:19,900 ¿Sabe que me voy a mudar, verdad? 305 00:21:20,401 --> 00:21:22,533 Últimamente se ha estado comportando extraño. 306 00:21:22,534 --> 00:21:24,600 Ya ni siquiera puede mirarme a los ojos. 307 00:21:26,001 --> 00:21:27,300 Escóndete, aquí vienen. 308 00:21:32,767 --> 00:21:36,075 ¿Te dijo tu madre si Lenny se encontraba bien? 309 00:21:37,501 --> 00:21:41,101 Debe estarlo. Es decir, ¿ya dejó el hospital, cierto? 310 00:22:05,501 --> 00:22:06,800 Bienvenido a casa. 311 00:22:06,867 --> 00:22:09,133 Pensé que tal vez querrías un poco de aire fresco, para variar. 312 00:22:09,134 --> 00:22:11,901 - ¿Está Tommy con ustedes? - No. 313 00:22:11,902 --> 00:22:13,234 Está bien. 314 00:22:23,501 --> 00:22:25,033 Entonces, que hacías ahí dentro. 315 00:22:25,534 --> 00:22:28,251 Era horrible. No puedes dormir porque... 316 00:22:28,252 --> 00:22:30,168 ...todo el mundo grita durante toda la noche... 317 00:22:31,801 --> 00:22:33,501 No quiero volver nunca más. 318 00:22:33,902 --> 00:22:35,399 ¿Vieron eso? 319 00:22:35,600 --> 00:22:37,400 Sí, ¿qué será ese humo? 320 00:23:00,901 --> 00:23:02,066 ¡Crockett! 321 00:23:02,667 --> 00:23:04,367 ¿Qué estás haciendo con mi perro? 322 00:23:09,767 --> 00:23:12,600 - Mira lo que hiciste que haga. - ¿Qué demonios te sucede? 323 00:23:26,901 --> 00:23:30,350 Kayleigh, Dios mío, Vamos, por favor, despierta. 324 00:23:30,435 --> 00:23:32,999 ¡Despierta, por favor! ¡Despierta! 325 00:23:33,900 --> 00:23:36,133 ¿Por qué demonios no la besas, príncipe azul? 326 00:23:52,033 --> 00:23:53,933 ¿Cuánto tiempo estuve inconsciente? 327 00:23:56,801 --> 00:23:58,601 Kayleigh, ¿qué sucede? 328 00:24:03,234 --> 00:24:05,167 No, mierda. 329 00:24:35,668 --> 00:24:37,432 VOLVERÉ POR TI 330 00:24:57,101 --> 00:24:58,334 Lo siento. 331 00:25:17,471 --> 00:25:20,600 7 años más tarde 332 00:25:27,474 --> 00:25:28,559 Hola, Steve. 333 00:25:28,634 --> 00:25:30,847 ¡Es la hora! Dejen sus lápices... 334 00:25:31,167 --> 00:25:34,901 ...y pongan sus libros azules sobre mi escritorio antes de irse. 335 00:25:34,902 --> 00:25:36,201 Usted también, Sr. Nelson. 336 00:25:36,400 --> 00:25:38,301 Aquí estamos todos en la misma zona horaria. 337 00:25:39,302 --> 00:25:40,533 Entonces, ¿cómo le fue, Evan? 338 00:25:40,534 --> 00:25:43,517 No lo sé, puede ser que haya mezclado algunas de las historias. 339 00:25:43,918 --> 00:25:47,301 ¿Fue Pavlov quien amaestró a su perro para que le lamiera los cojones? 340 00:25:48,701 --> 00:25:51,434 Típico especialista en psicología. Un completo sabelotodo. 341 00:25:52,035 --> 00:25:53,633 ¿Y cómo te va con el proyecto? 342 00:25:53,634 --> 00:25:55,366 ¿Sigues planeando cambiar la manera en que... 343 00:25:55,367 --> 00:25:57,920 ...nosotros, humildes científicos, vemos la asimilación de la memoria? 344 00:25:57,969 --> 00:25:59,667 No me queda otra alternativa. 345 00:26:16,250 --> 00:26:18,500 PSICOLOGÍA. LAS RESPUESTAS DE LA MEMORIA. 346 00:26:29,067 --> 00:26:32,134 Dios, aquí dentro huele a trasero con pachulí. 347 00:26:32,335 --> 00:26:35,601 Cricket, éste es mi bien educado compañero de cuarto, Evan. 348 00:26:35,602 --> 00:26:36,650 Sí. 349 00:26:38,067 --> 00:26:39,467 Tú eres el que jodió la campana de Gauss... 350 00:26:39,468 --> 00:26:41,467 ...en mi final de antropología. 351 00:26:41,468 --> 00:26:43,467 - Chao, Thumper. - Adiós. 352 00:26:43,468 --> 00:26:45,200 Maldito idiota. 353 00:26:46,067 --> 00:26:48,867 - Qué chica tan amable. - Encontré tu camiseta. 354 00:26:49,967 --> 00:26:51,520 Bastardo enfermo. 355 00:26:53,100 --> 00:26:56,734 Vamos, anda vistiéndote. Vamos a salir. 356 00:26:56,800 --> 00:26:59,067 ¿Qué hiciste? ¿Sacaste otra "A" en un parcial? 357 00:26:59,568 --> 00:27:00,601 No. 358 00:27:02,934 --> 00:27:06,333 Mejor que eso, 7 años, y ni una sola laguna. 359 00:27:06,400 --> 00:27:09,366 ¡Demonios que lo haremos, hermano! 360 00:27:09,367 --> 00:27:10,599 - ¡Sí! - Ven por él. 361 00:27:11,400 --> 00:27:14,032 ¡Sé gentil conmigo! ¡Estoy en estado de post-coito! 362 00:27:14,033 --> 00:27:17,200 - Soy tierno, lo tengo irritado. - ¿Te cogió las bolas y te la chupó? 363 00:27:22,234 --> 00:27:23,300 Lindo. 364 00:27:26,101 --> 00:27:27,401 Mira a ese idiota. 365 00:27:29,234 --> 00:27:30,730 Vete de mi maldito bar. 366 00:27:31,000 --> 00:27:33,300 ¿Entonces, cuál de los dos tiene como mascota a un gusano? 367 00:27:33,701 --> 00:27:35,967 "Gusanos", ¡plural! 368 00:27:37,068 --> 00:27:38,760 Eso es tan asqueroso. 369 00:27:39,400 --> 00:27:42,117 Habla con él sobre eso, el fetiche es de él. 370 00:27:42,818 --> 00:27:45,034 Cuidado con eso. En realidad es un proyecto de psicología. 371 00:27:45,035 --> 00:27:46,866 Es un estudio, sobre la pérdida de la memoria. 372 00:27:47,340 --> 00:27:50,334 Mejor explícamelo antes que toda esta emoción me de un infarto. 373 00:27:52,701 --> 00:27:54,700 10 dólares a que se come hasta el piso. 374 00:27:56,133 --> 00:27:58,166 Bueno, si puedo descubrir... 375 00:27:58,167 --> 00:28:00,533 ...cómo funciona la memoria en un simple gusano... 376 00:28:00,534 --> 00:28:02,901 ...eso ayudaría a entender la complejidad... 377 00:28:04,968 --> 00:28:06,534 ...del cerebro humano. 378 00:28:08,501 --> 00:28:10,000 Déjame intentarlo. 379 00:28:17,467 --> 00:28:19,001 ¿Qué demonios te pasa, deforme? 380 00:28:27,400 --> 00:28:30,000 Bueno, supongo que ganaste esta partida. 381 00:28:30,601 --> 00:28:33,000 Vamos, vamos. 382 00:28:42,067 --> 00:28:44,032 Huele a sexo aquí dentro. 383 00:28:44,433 --> 00:28:47,534 Sí, Thumper tuvo una tarde muy ocupada. 384 00:28:48,934 --> 00:28:52,068 ¿Estás bromeando?, es tan grande. 385 00:28:52,769 --> 00:28:53,840 Sí. 386 00:28:53,934 --> 00:28:58,067 Pues, parece que el carisma y el delineador dan buen resultado. 387 00:28:59,400 --> 00:29:01,634 - ¿Quieres una cerveza? - Sí. 388 00:29:04,200 --> 00:29:07,450 ¿Tienes incienso o velas perfumadas o algo parecido? 389 00:29:08,035 --> 00:29:09,167 Ok. 390 00:29:15,134 --> 00:29:16,466 Déjame guardar esto. 391 00:29:16,467 --> 00:29:18,834 La mayoría de los chicos, esconden pornografía debajo de sus camas. 392 00:29:19,135 --> 00:29:20,718 ¿Sólo tienes cuadernos de apuntes? 393 00:29:20,719 --> 00:29:22,600 Sí, son como mis diarios. 394 00:29:22,601 --> 00:29:24,540 Los he estado guardando desde que tenía 7 años. 395 00:29:28,801 --> 00:29:30,266 Léeme algo. 396 00:29:32,467 --> 00:29:34,133 Espero conseguir algo por esto. 397 00:29:34,134 --> 00:29:35,600 Es todo lo que tengo que decir. 398 00:29:38,467 --> 00:29:39,900 Aquí vamos. 399 00:29:40,501 --> 00:29:43,701 "Es como si mi mente se negara a creer lo que veo... 400 00:29:49,167 --> 00:29:52,968 ...escuchando a Crockett chillar tan horrible. 401 00:29:58,868 --> 00:30:02,267 El solo hecho de escribir sobre eso me da escalofríos"... 402 00:30:04,501 --> 00:30:07,334 Vamos. Continúa. 403 00:30:10,868 --> 00:30:14,868 "Era como si Tommy estuviera poseído o algo. 404 00:30:16,434 --> 00:30:18,801 Había un odio en sus ojos que"... 405 00:30:25,601 --> 00:30:27,000 ¿Estás bien? 406 00:30:34,167 --> 00:30:35,334 ¿Dónde estoy? 407 00:30:37,200 --> 00:30:39,100 ¿Qué diablos está sucediendo? 408 00:30:50,234 --> 00:30:51,970 ¡No puedo abrirla! 409 00:30:52,133 --> 00:30:56,134 Déjalo o le cortaré la garganta a tu madre mientras duerme. 410 00:31:00,367 --> 00:31:03,134 Lo tengo, Lenny. ¡Salva a Crockett! 411 00:31:11,734 --> 00:31:13,984 Escúchame, Evan, y escúchame bien. 412 00:31:14,485 --> 00:31:16,234 Hay un millón de hermanas en el mundo... 413 00:31:16,235 --> 00:31:17,967 ...así que, ¿por qué tenías que meterte con la mía? 414 00:31:22,901 --> 00:31:25,200 Está bien. Sólo fue un sueño. 415 00:31:28,601 --> 00:31:30,450 No lo sentí como un sueño. 416 00:31:30,451 --> 00:31:32,300 Quizás porque nunca parecen serlo. 417 00:31:33,801 --> 00:31:36,620 Entonces, Don Juan, ¿te desmayas en todas tus citas? 418 00:32:13,067 --> 00:32:14,067 Lenny... 419 00:32:14,568 --> 00:32:16,267 ...te tengo una sorpresa. 420 00:32:16,268 --> 00:32:17,833 Nunca adivinarás quién vino. 421 00:32:18,734 --> 00:32:21,401 Soy yo... Evan. 422 00:32:57,467 --> 00:32:59,400 ¿En qué estás trabajando? 423 00:32:59,568 --> 00:33:00,867 ¿Un modelo? 424 00:33:03,467 --> 00:33:04,599 Mira... 425 00:33:05,200 --> 00:33:07,167 ...puedo ver que estás ocupado. 426 00:33:07,268 --> 00:33:09,267 Así que trataré de hacer esto rápido. 427 00:33:09,968 --> 00:33:11,132 ¿Recuerdas... 428 00:33:12,133 --> 00:33:14,333 ...ese día en la chatarrería... 429 00:33:14,334 --> 00:33:15,533 ...cuándo éramos niños? 430 00:33:16,534 --> 00:33:19,634 Sólo esperaba que pudieras ayudarme a recordar. 431 00:33:22,467 --> 00:33:26,034 Algo como, algún detalle sobre eso o... 432 00:33:27,968 --> 00:33:31,167 No pude cortar la cuerda. 433 00:33:32,368 --> 00:33:33,400 Sí. 434 00:33:34,301 --> 00:33:35,534 Eso está bien. 435 00:33:38,434 --> 00:33:39,667 ¿Algo más? 436 00:33:43,701 --> 00:33:46,100 "¡Déjalo o le cortaré la garganta a tu madre mientras duerme!" 437 00:33:56,634 --> 00:33:58,234 Jesús Cristo. 438 00:34:01,400 --> 00:34:02,833 Entonces realmente pasó. 439 00:34:07,301 --> 00:34:08,417 Lenny. 440 00:34:11,543 --> 00:34:13,466 "Di una palabra... 441 00:34:13,467 --> 00:34:17,420 ...y te juro que será lo último que hagas, hijo de puta". 442 00:34:38,000 --> 00:34:43,500 Laguna... laguna. 13 años... Historia clínica. 443 00:34:43,501 --> 00:34:46,000 9 años. 444 00:34:51,868 --> 00:34:54,201 "Lo último que recuerdo antes de la laguna... 445 00:34:54,202 --> 00:34:56,584 ...fue cubrir los oídos de Kayleigh con mis manos. 446 00:34:56,685 --> 00:34:59,167 Estaba más concentrado en sus manos... 447 00:34:59,168 --> 00:35:02,501 ...sobre las mías, que en el buzón postal... 448 00:35:03,767 --> 00:35:05,933 ...en la acera de enfrente". 449 00:35:18,734 --> 00:35:20,701 ¿Quizás alguien debería ir a revisar? 450 00:35:20,702 --> 00:35:22,367 Sí, hazlo, Lenny. 451 00:35:32,167 --> 00:35:34,615 Di una palabra y te juro que será lo último que hagas, hijo de puta. 452 00:35:41,485 --> 00:35:42,734 ¡Mierda! 453 00:35:48,100 --> 00:35:51,234 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 454 00:35:53,367 --> 00:35:55,834 ¿Quieres revisar el correo? 455 00:35:56,901 --> 00:36:02,032 ¿Cómo está mi dulce bebé? ¿Cómo está mi dulce bebé? 456 00:36:02,133 --> 00:36:04,501 Necesitas cambiarte, ¿no es así, cariño? 457 00:36:04,502 --> 00:36:08,334 ¿Quieres abrirlo? 458 00:36:10,434 --> 00:36:12,601 - ¡Dios mío! - ¡Maldición! 459 00:36:13,102 --> 00:36:14,233 ¡Corre! 460 00:36:14,834 --> 00:36:16,700 Maldición, Lenny, ¡vamos! 461 00:36:17,701 --> 00:36:19,199 Lenny, ¡vamos! 462 00:36:19,300 --> 00:36:21,134 Vamos, Lenny. ¡Vámonos! 463 00:36:30,500 --> 00:36:32,320 No, no, nena. Es sólo mi dedo en tu trasero. 464 00:36:36,634 --> 00:36:38,367 Cristo, hombre. 465 00:36:39,068 --> 00:36:40,468 Esto está brutal. 466 00:36:42,367 --> 00:36:43,534 ¿Qué? 467 00:36:47,601 --> 00:36:50,466 - Hola. - Hola, ¿quién es? 468 00:36:50,467 --> 00:36:53,800 Sra. Kagan, Habla Evan, Treborn. 469 00:36:53,801 --> 00:36:55,999 Espero que sepas cómo perturbaste a Lenny. 470 00:36:56,800 --> 00:37:00,333 Sí, yo. Mire, realmente lamento lo que pasó. 471 00:37:00,334 --> 00:37:03,000 Me tomó más de una hora limpiar el desorden que provocaste. 472 00:37:03,001 --> 00:37:05,200 ¿Puedo tan sólo hablar con Lenny? 473 00:37:05,567 --> 00:37:07,134 No vuelvas a llamar. 474 00:37:15,234 --> 00:37:16,166 Mamá. 475 00:37:18,567 --> 00:37:20,534 No puedo evitarlo. Estoy tan orgullosa de ti. 476 00:37:21,000 --> 00:37:23,833 Dime, ¿obtenía... obtenía papá... 477 00:37:23,834 --> 00:37:26,500 ¿Jason obtenía buenas calificaciones? 478 00:37:26,501 --> 00:37:29,434 Por favor, sacaba puras "A" sin siquiera tocar un libro. 479 00:37:29,835 --> 00:37:32,534 Fue la única área de su memoria que nunca le falló. 480 00:37:32,535 --> 00:37:34,533 ¿Alguna vez dijo, algo como que... 481 00:37:34,534 --> 00:37:38,634 ...había descubierto un modo de recobrar sus recuerdos? 482 00:37:38,734 --> 00:37:42,050 Digamos, ¿años después de haber tenido esas lagunas? 483 00:37:42,051 --> 00:37:45,367 - ¿Por qué lo preguntas? - No, sólo me imaginaba que él... 484 00:37:45,368 --> 00:37:47,232 ...siendo tan inteligente y eso. 485 00:37:47,333 --> 00:37:49,767 Como que, habría descubierto alguna manera... 486 00:37:49,768 --> 00:37:51,967 ...de recordar las cosas que había olvidado. 487 00:37:52,568 --> 00:37:54,399 Bueno, cuando él tenía tu edad... 488 00:37:54,400 --> 00:37:57,300 ...casi exactamente tu edad, empezó a pensar en ello. 489 00:37:57,601 --> 00:38:00,801 Decía que descubrió una forma de recordar su pasado. 490 00:38:00,802 --> 00:38:03,100 No podría asegurarte que fueran recuerdos reales... 491 00:38:03,101 --> 00:38:04,800 ...o sólo su imaginación. 492 00:38:05,300 --> 00:38:09,300 Luego, justo antes de que empeorara... 493 00:38:10,701 --> 00:38:12,934 ...tuvo que ser internado. 494 00:38:12,935 --> 00:38:15,234 Decía que podía... 495 00:38:17,167 --> 00:38:18,100 ¿Qué? 496 00:38:19,001 --> 00:38:19,934 ¿Qué? 497 00:38:22,234 --> 00:38:24,634 ¿Qué? ¿Qué hizo? 498 00:38:24,735 --> 00:38:26,000 Olvídalo. 499 00:38:26,501 --> 00:38:30,334 No es nada. Estaba muy enfermo para ese entonces. 500 00:38:41,167 --> 00:38:43,467 "Nunca quise ser parte de la película... 501 00:38:44,867 --> 00:38:48,001 ...tenía frío, y quería ponerme la ropa. 502 00:38:48,002 --> 00:38:50,051 El Sr. Miller me sacó la camiseta". 503 00:38:50,052 --> 00:38:51,726 ¿Qué diablos estás haciendo? 504 00:38:52,427 --> 00:38:54,300 Necesito tranquilidad para esto. 505 00:38:55,048 --> 00:38:57,030 ¿Eres estúpido o qué, amigo? 506 00:38:57,667 --> 00:39:00,150 Quizá haya una razón para que olvidaras ese día. 507 00:39:00,151 --> 00:39:02,434 Algún pervertido te tenía en paños menores. 508 00:39:05,800 --> 00:39:07,833 Lo pensaría dos veces antes de hacer lo que estás haciendo. 509 00:39:07,834 --> 00:39:10,368 Podrías despertar más jodido de lo que ya estás. 510 00:39:10,369 --> 00:39:12,070 ¿Peor de lo que ya estoy? 511 00:39:12,134 --> 00:39:14,967 ¿Crees que me conoces? ¡Ni yo mismo me conozco! 512 00:39:55,500 --> 00:39:56,867 Lo siento. 513 00:39:57,268 --> 00:39:59,166 No, fue mi culpa. 514 00:39:59,467 --> 00:40:01,450 ¿Podemos pasar un maldito día... 515 00:40:01,451 --> 00:40:03,433 ...sin que rompas algo? 516 00:40:36,267 --> 00:40:37,433 Evan. 517 00:40:39,234 --> 00:40:42,300 Dios mío. Ha pasado tanto tiempo. 518 00:40:44,368 --> 00:40:45,367 ¿Cómo has estado? 519 00:40:46,368 --> 00:40:48,634 Igual que siempre, igual que siempre, ya sabes. 520 00:40:48,635 --> 00:40:51,401 No, no lo sé. Cuéntame. 521 00:40:53,802 --> 00:40:54,733 Bueno. 522 00:40:54,834 --> 00:40:56,320 Estoy por graduarme. 523 00:40:56,368 --> 00:40:59,667 Estoy bien. Mi mamá también. 524 00:41:00,600 --> 00:41:02,450 - No sé. - ¿Quieres un cigarrillo? 525 00:41:03,151 --> 00:41:05,500 - No fumo desde que éramos niños. - ¿No? 526 00:41:05,501 --> 00:41:06,968 Lo he dejado como 100 veces. 527 00:41:11,334 --> 00:41:13,367 ¿Vas caminando a casa? 528 00:41:14,468 --> 00:41:16,534 - ¿Puedo acompañarte? - Seguro. 529 00:41:19,600 --> 00:41:21,701 - Dios mío. - Entonces... 530 00:41:24,734 --> 00:41:26,601 ...¿cómo esta Tommy? 531 00:41:29,467 --> 00:41:32,300 Bueno, estuvo en un reformatorio por algunos años... 532 00:41:32,801 --> 00:41:35,934 ...pero ahora está trabajando en la venta de autos. 533 00:41:36,135 --> 00:41:37,467 Qué bien. 534 00:41:39,600 --> 00:41:41,800 ¿Aún vives con tu padre? 535 00:41:42,101 --> 00:41:43,100 No. 536 00:41:43,801 --> 00:41:45,967 Me independicé a los 15. 537 00:41:48,734 --> 00:41:50,351 Debió tomarte mucho coraje. 538 00:41:51,052 --> 00:41:52,968 No, si recuerdas a mi papá. 539 00:41:56,834 --> 00:41:59,000 Bueno, ¿no podías sólo mudarte con tu mamá? 540 00:42:00,567 --> 00:42:02,533 No, ella tiene una nueva familia. 541 00:42:02,534 --> 00:42:03,667 No había suficiente espacio. 542 00:42:04,568 --> 00:42:05,933 Como sea. 543 00:42:06,334 --> 00:42:09,167 Bueno, mira, la razón por la que volví al pueblo... 544 00:42:09,168 --> 00:42:10,667 ...es para hablar contigo. 545 00:42:10,868 --> 00:42:12,834 ¿Conmigo? ¿Por qué? 546 00:42:14,767 --> 00:42:15,720 Bueno... 547 00:42:17,368 --> 00:42:20,166 ...¿recuerdas cuando éramos niños... 548 00:42:20,167 --> 00:42:21,600 ...y yo tenía esas lagunas? 549 00:42:22,501 --> 00:42:23,920 Sí, desde luego. 550 00:42:24,400 --> 00:42:27,768 Bueno, algunas de esas memorias han vuelto. 551 00:42:28,369 --> 00:42:30,835 Y sólo quería hablar contigo... 552 00:42:30,836 --> 00:42:33,168 ...acerca de una de ellas en particular. 553 00:42:33,169 --> 00:42:35,000 Bueno, trataré de recordar. 554 00:42:39,634 --> 00:42:41,684 Cuando éramos niños... 555 00:42:41,985 --> 00:42:43,926 ...tú papá estaba haciendo una película... 556 00:42:44,527 --> 00:42:47,163 ...sobre Robin Hood o algo por el estilo. 557 00:42:47,264 --> 00:42:49,400 ¿Qué quieres saber, Evan? 558 00:42:53,800 --> 00:42:55,634 Es que... ¿Acaso él...? 559 00:42:57,234 --> 00:42:59,751 ¿Qué pasó en el sótano? 560 00:42:59,852 --> 00:43:02,068 Mira, eso fue hace mucho tiempo. 561 00:43:04,134 --> 00:43:05,133 Lo sé. 562 00:43:06,134 --> 00:43:08,266 ¿Por eso viajaste hasta aquí? 563 00:43:08,667 --> 00:43:11,633 ¿Para preguntarme estupideces sobre Robin Hood? 564 00:43:11,650 --> 00:43:13,133 No, yo... 565 00:43:14,134 --> 00:43:17,533 Es que pensé que algo realmente malo podría haber pasado. 566 00:43:17,634 --> 00:43:19,467 ¿Qué sentido hay en todo esto? 567 00:43:22,001 --> 00:43:24,566 Mira, lo que haya pasado no fue culpa nuestra. 568 00:43:24,767 --> 00:43:27,734 Éramos niños. No había nada que pudiéramos hacer para merecer... 569 00:43:27,835 --> 00:43:29,833 ¡Ya cállate, Evan! 570 00:43:30,234 --> 00:43:31,767 Estás malgastando tu aliento. 571 00:43:32,368 --> 00:43:35,201 No puedes odiarte a ti misma porque tu padre es un enfermo. 572 00:43:35,302 --> 00:43:38,166 ¿A quién estás tratando de convencer, Evan? 573 00:43:38,467 --> 00:43:41,300 ¿Viajaste de regreso sólo para remover toda esta mierda... 574 00:43:41,301 --> 00:43:43,333 ...sólo por que tienes mala memoria? 575 00:43:43,734 --> 00:43:46,301 ¿Qué quieres, que llore en tu hombro... 576 00:43:46,302 --> 00:43:48,300 ...y te diga que todo está mejor ahora? 577 00:43:48,701 --> 00:43:50,633 ¡Vete al diablo, Evan! 578 00:43:50,934 --> 00:43:53,000 Nada está mejor, ¿de acuerdo? 579 00:43:53,101 --> 00:43:55,000 Nada nunca mejorará. 580 00:43:58,934 --> 00:44:01,434 ¿Sabes qué?, si era tan maravillosa, Evan... 581 00:44:01,635 --> 00:44:03,300 ...¿por qué nunca llamaste? 582 00:44:03,501 --> 00:44:05,734 ¿Por qué me dejaste aquí a que me pudriera? 583 00:44:32,734 --> 00:44:34,966 Un tipo te dejó un mensaje. 584 00:44:34,967 --> 00:44:37,067 Puedes fumarte todo eso en el baño. 585 00:44:40,467 --> 00:44:42,400 Hola, Evan, soy el profesor Carter... 586 00:44:42,500 --> 00:44:44,734 ...me preguntaba por qué no trajiste tu ensayo esta tarde. 587 00:44:44,735 --> 00:44:47,534 Estoy un poco preocupado. Llámame para concertar otra fecha. 588 00:44:51,901 --> 00:44:54,266 ¿Qué le dijiste a mi hermana, hijo de puta? 589 00:44:54,767 --> 00:44:57,601 Anoche hablé con ella y me lloró una hora por teléfono. 590 00:44:57,902 --> 00:45:00,467 Me dijo que habló contigo la otra noche. 591 00:45:00,968 --> 00:45:02,266 Ella... 592 00:45:02,867 --> 00:45:05,167 Maldición, se suicidó esta noche. 593 00:45:05,868 --> 00:45:07,333 Está muerta. 594 00:45:08,234 --> 00:45:09,667 ¡Y tú también! 595 00:46:07,200 --> 00:46:12,602 Volveré por ti. 596 00:46:29,201 --> 00:46:30,766 "Si la cicatriz en mi estómago... 597 00:46:30,767 --> 00:46:32,250 ...no vino de la nada... 598 00:46:33,001 --> 00:46:35,600 ...quizá mi padre no estaba tan loco como todos pensaban. 599 00:46:37,567 --> 00:46:40,701 Si puedo crear cicatrices, ¿tendré el poder de curarlas? 600 00:46:43,268 --> 00:46:45,100 ¿Qué hay de las cicatrices de Kayleigh? 601 00:46:51,134 --> 00:46:53,751 "Nunca quise ser parte de la película de todas formas... 602 00:46:54,552 --> 00:46:58,668 ...tenía frío y quería ponerme la ropa... 603 00:47:00,933 --> 00:47:04,934 ...pero el Sr. Miller me sacó la camiseta"... 604 00:47:17,034 --> 00:47:19,417 Tengo una idea, vamos al sótano. 605 00:47:19,418 --> 00:47:21,800 Se parece más a un calabozo ahí. 606 00:47:23,667 --> 00:47:26,334 Algo de luz por aquí. 607 00:47:30,467 --> 00:47:33,533 ¡Oye! ¿Qué te dije sobre dejar la puerta cerrada? 608 00:47:33,534 --> 00:47:34,900 Pero quería ver. 609 00:47:35,001 --> 00:47:36,901 Lo que verás es un golpe mío en 2 segundos... 610 00:47:36,902 --> 00:47:38,734 ...sino vas y haces lo que te digo. 611 00:47:41,800 --> 00:47:44,199 Ahora, en esta parte de la historia... 612 00:47:44,200 --> 00:47:47,201 ...Robin Hood se casa con Marian... 613 00:47:48,102 --> 00:47:51,167 ...y tiene que besarla y todo eso. 614 00:47:51,168 --> 00:47:52,567 Como lo hacen los adultos. 615 00:47:53,368 --> 00:47:55,800 A ver, quítate la ropa, Kayleigh. 616 00:47:59,268 --> 00:48:01,700 Vamos, así como cuando tomas un baño. 617 00:48:01,901 --> 00:48:04,101 No es gran cosa. Tú también, Evan. 618 00:48:05,934 --> 00:48:08,183 Vamos, vamos. Vamos. 619 00:48:08,184 --> 00:48:09,700 Estamos haciendo una película. 620 00:48:10,193 --> 00:48:11,601 Tápate los oídos. 621 00:48:14,634 --> 00:48:16,400 ¿Qué hora es? 622 00:48:17,201 --> 00:48:21,501 Es hora de que hagas lo que te digo que hagas. 623 00:48:21,634 --> 00:48:23,766 ¡Respuesta equivocada, saco de mierda! 624 00:48:23,767 --> 00:48:26,399 Éste es el preciso momento de tu elección. 625 00:48:26,600 --> 00:48:29,667 En los próximos 30 segundos abrirás una de dos puertas. 626 00:48:30,068 --> 00:48:32,400 La primera dejará traumatizada para siempre... 627 00:48:32,401 --> 00:48:33,867 ...a tu propia carne y sangre. 628 00:48:34,218 --> 00:48:36,550 ¿Qué...? ¿Qué está pasando? 629 00:48:36,677 --> 00:48:38,789 ¿Cómo es que estás haciendo esto? 630 00:48:38,790 --> 00:48:40,601 Transformarás a tu hija... 631 00:48:40,702 --> 00:48:42,451 ...de una hermosa niña... 632 00:48:42,552 --> 00:48:44,600 ...en un cuerpo vacío. 633 00:48:45,001 --> 00:48:46,866 Cuyo único concepto de confianza... 634 00:48:46,867 --> 00:48:50,067 ...¡fue traicionado por su propio enfermo y pedófilo padre! 635 00:48:50,568 --> 00:48:52,199 Lo que en última instancia... 636 00:48:52,500 --> 00:48:54,333 ...la conducirá al suicidio. 637 00:48:54,534 --> 00:48:56,266 Buen trabajo, papi. 638 00:48:56,267 --> 00:49:00,567 - ¿Quién eres? - Digamos que has sido vigilado de cerca. 639 00:49:00,634 --> 00:49:03,167 Tu otra opción es tratar a Kayleigh como... 640 00:49:03,368 --> 00:49:06,301 ...un padre amoroso trata a su hija. 641 00:49:07,434 --> 00:49:09,100 ¿Suena bien para ti, papá? 642 00:49:10,901 --> 00:49:11,966 Sí. 643 00:49:12,067 --> 00:49:14,300 Escucha bien entonces, saco de mierda. 644 00:49:14,401 --> 00:49:16,917 Arruinas todo de nuevo... 645 00:49:16,918 --> 00:49:19,333 ...y te castro por completo. 646 00:49:21,001 --> 00:49:24,400 Lo que necesitas es disciplinar a tu hijo Tommy... 647 00:49:24,434 --> 00:49:26,834 ...porque el muchacho es un pequeño sádico. 648 00:49:28,567 --> 00:49:29,867 Una última cosa. 649 00:49:36,967 --> 00:49:38,934 ¡No vuelvas a tocarme otra vez! 650 00:49:41,101 --> 00:49:42,400 No lo haré. 651 00:50:03,926 --> 00:50:05,802 Más rápido, más rapido... 652 00:50:08,514 --> 00:50:09,773 ¡Crockett! 653 00:50:09,973 --> 00:50:11,016 Regresaré a buscarte. 654 00:50:11,333 --> 00:50:13,235 ¡Kayleigh, no puedo creer que viniste! 655 00:50:14,770 --> 00:50:16,664 ...lo conseguiste... 656 00:50:16,980 --> 00:50:18,166 Fíjate nuestra nueva casa... 657 00:50:27,234 --> 00:50:28,834 Cariño, ¿estás bien? 658 00:50:31,867 --> 00:50:34,101 Dios mío, Evan, estás sangrando. 659 00:50:34,236 --> 00:50:36,767 Kayleigh, aún sigues... 660 00:50:40,500 --> 00:50:41,640 Increíble. 661 00:50:42,368 --> 00:50:45,967 Ve y límpiate, y regresa a la cama. 662 00:50:47,433 --> 00:50:50,250 ¿Dónde está mi ropa? 663 00:50:50,285 --> 00:50:52,467 Esa es tu ropa, tontín. 664 00:51:00,534 --> 00:51:01,768 El baño está... 665 00:51:06,701 --> 00:51:09,301 Apúrate. Quiero uno rápido antes de ir al colegio. 666 00:51:48,768 --> 00:51:49,834 ¿Qué? 667 00:51:51,634 --> 00:51:53,234 Demonios, es increíble. 668 00:51:54,700 --> 00:51:55,966 Muy bien. 669 00:51:56,001 --> 00:51:58,300 Ojalá yo me excitara tanto con un sangrado de nariz. 670 00:51:59,800 --> 00:52:03,001 Perdón, no te vi. 671 00:52:05,800 --> 00:52:06,750 ¿Qué? 672 00:52:06,867 --> 00:52:08,200 Eres la chica que... 673 00:52:09,001 --> 00:52:10,201 ...estaba con esos patanes... 674 00:52:10,235 --> 00:52:12,134 ...echándole palomitas de maíz a Thumper. 675 00:52:13,069 --> 00:52:14,032 ¿Qué? 676 00:52:14,767 --> 00:52:17,334 Y tu nombre es Gwen. 677 00:52:17,869 --> 00:52:19,033 Te conozco. 678 00:52:21,001 --> 00:52:23,434 En serio, Evan, deja la droga. 679 00:52:35,268 --> 00:52:36,565 Oye... 680 00:52:37,600 --> 00:52:40,268 ...no te alteres cuando te haga esta pregunta, pero... 681 00:52:41,967 --> 00:52:45,101 ...¿recuerdas cuando tu padre compró aquella videocámara? 682 00:52:45,136 --> 00:52:46,334 Hola, Ev. 683 00:52:46,969 --> 00:52:48,175 Sí... 684 00:52:49,301 --> 00:52:51,967 ...creo que la conservó sólo el primer día... 685 00:52:52,002 --> 00:52:53,660 ...y luego se deshizo de ella o algo. 686 00:52:53,701 --> 00:52:55,420 ¿Por qué habría de alterarme por algo así? 687 00:52:57,100 --> 00:52:58,266 No lo sé. 688 00:52:59,101 --> 00:53:00,884 Son tonterías mías. 689 00:53:01,019 --> 00:53:03,200 Eres todo un caso. 690 00:53:06,101 --> 00:53:07,845 Entonces, te veré esta noche. 691 00:53:08,369 --> 00:53:09,801 De acuerdo. 692 00:53:31,834 --> 00:53:33,333 - Andrea... - Evan... 693 00:53:33,368 --> 00:53:34,940 - ... y Chuck... - ... no están en casa. 694 00:53:35,002 --> 00:53:36,600 Ya sabes qué hacer. 695 00:53:37,735 --> 00:53:39,432 Hola, mamá. 696 00:53:39,667 --> 00:53:42,632 Soy yo. Y, hola, Chuck. 697 00:53:43,867 --> 00:53:45,634 Sólo llamaba para saludar, eso creo. 698 00:53:45,669 --> 00:53:47,301 Devuélveme la llamada. 699 00:53:51,500 --> 00:53:54,100 Hola, Thumper, ¿sabes qué hora es? 700 00:53:54,318 --> 00:53:57,067 ¿Qué sucede, perdiste tu rólex? 701 00:53:58,134 --> 00:53:59,901 ¡Jódete, chiquillo de fraternidad! 702 00:54:03,301 --> 00:54:05,800 Recuerden todos, sólo quedan 2 semanas de plazo... 703 00:54:05,835 --> 00:54:08,266 ...para entregar sus proyectos de psicología. 704 00:54:08,901 --> 00:54:11,400 Quería hablarle del ensayo que no presenté la semana pasada. 705 00:54:11,435 --> 00:54:13,567 ¿Aún está en pie lo del nuevo plazo? 706 00:54:13,902 --> 00:54:15,435 ¿Y tú eres...? 707 00:54:15,670 --> 00:54:18,233 Evan... Treborn. 708 00:54:18,368 --> 00:54:20,299 Bueno, la respuesta es no, Sr. Treborn. 709 00:54:20,334 --> 00:54:22,934 Ahora, por favor, tome asiento, el examen está por empezar. 710 00:54:28,500 --> 00:54:30,334 De acuerdo, todos en sus asientos. 711 00:54:30,369 --> 00:54:33,068 El examen empezará en 1 minuto. 712 00:54:37,967 --> 00:54:39,599 Suéltame, cabrón. 713 00:54:39,634 --> 00:54:41,650 Ustedes empezaron a joder. 714 00:54:42,152 --> 00:54:44,000 Evan, estás histérico. 715 00:54:46,867 --> 00:54:48,233 ¿Estudiaste para el examen? 716 00:54:52,334 --> 00:54:53,675 Ya veremos. 717 00:54:54,386 --> 00:54:56,100 Yo tampoco. 718 00:55:08,001 --> 00:55:09,630 ¡Demonios! ¿Son las respuestas? 719 00:55:09,650 --> 00:55:11,567 Maldición, Evan, manténlo oculto. 720 00:55:18,701 --> 00:55:19,766 Oye... 721 00:55:20,901 --> 00:55:23,801 ...quiero hacer algo especial para Kayleigh mañana por la noche. 722 00:55:24,836 --> 00:55:27,532 Si te dijera que necesito... 723 00:55:27,567 --> 00:55:29,401 ...algo de ayuda de ti y los hermanos... 724 00:55:30,136 --> 00:55:32,200 Te diría "chúpamela". 725 00:55:34,001 --> 00:55:35,500 Haz que los aspirantes lo hagan. 726 00:55:36,935 --> 00:55:39,600 - Es verdad, los aspirantes. - Sí. 727 00:55:39,701 --> 00:55:41,650 Pueden comenzar ahora. 728 00:55:59,667 --> 00:56:01,634 Eso estuvo tan bueno. 729 00:56:02,834 --> 00:56:04,267 Dios mío. 730 00:56:05,668 --> 00:56:07,967 ¿Dónde aprendiste todos esos trucos? 731 00:56:09,934 --> 00:56:11,266 ¿Por qué? 732 00:56:11,901 --> 00:56:14,967 No te pareció raro, ¿o sí? 733 00:56:16,434 --> 00:56:19,368 Sí, si te parece raro tener orgasmos múltiples. 734 00:56:28,534 --> 00:56:29,550 ¿Hola? 735 00:56:32,334 --> 00:56:33,800 - Que se jodan. - ¿Hola? 736 00:56:45,834 --> 00:56:47,199 ¿Qué piensas que es... 737 00:56:47,334 --> 00:56:52,500 ...lo que nos hace tan perfectos? 738 00:56:54,700 --> 00:56:55,732 Es decir... 739 00:56:57,767 --> 00:56:59,960 ¿Por qué te escapaste... 740 00:57:00,234 --> 00:57:03,268 ...para visitarme, luego de haberme mudado? 741 00:57:03,303 --> 00:57:04,901 Porque te extrañaba. 742 00:57:07,567 --> 00:57:09,400 ¿Acaso crees que mi papá hubiera evitado... 743 00:57:09,435 --> 00:57:11,018 ...que fuera a verte? 744 00:57:11,253 --> 00:57:12,601 ¿Qué hubiera hecho? 745 00:57:15,834 --> 00:57:18,034 Dios santo. Mis dedos del pie están entumecidos. 746 00:57:19,533 --> 00:57:22,101 ¿Crees que estaremos juntos para siempre? 747 00:57:26,901 --> 00:57:28,634 ¿Esa es la idea, no es así? 748 00:57:30,867 --> 00:57:32,601 Como la letra de la canción. 749 00:57:33,136 --> 00:57:34,200 Sí. 750 00:57:34,934 --> 00:57:36,732 Sí, eso es... 751 00:57:36,767 --> 00:57:37,900 Sólo estaba asegurándome. 752 00:57:41,433 --> 00:57:43,868 ¡Sí, ese es el plan! 753 00:57:54,234 --> 00:57:55,300 De acuerdo. 754 00:57:57,467 --> 00:58:01,267 Ustedes, novatos, ya saben lo que tienen que hacer. 755 00:58:01,502 --> 00:58:02,520 Aspirantes. 756 00:58:03,334 --> 00:58:05,317 Somos iniciados, Señor. 757 00:58:06,252 --> 00:58:08,000 Hermano Evan... ¡Señor! 758 00:58:10,201 --> 00:58:11,734 ¿Estás bromeando? 759 00:58:15,534 --> 00:58:17,750 ¿Qué? ¿Qué es lo que me has dicho? 760 00:58:17,885 --> 00:58:20,267 Dime el alfabeto griego. ¡Dímelo! 761 00:58:21,934 --> 00:58:23,182 - Alfa, Beta... - ¡Alfa, Beta, Gama, Delta, Epsilon... 762 00:58:23,183 --> 00:58:26,135 ...Zeta, Eta, Theta, lota, Kappa, Lambda, Mu, Nu, Xi, Omicron, Pi, Ro... 763 00:58:26,170 --> 00:58:29,442 ...Sigma, Tau, Epsilon, Fi, Chi, Psi, Omega, Señor! ¡Quizá sea ése! 764 00:58:29,443 --> 00:58:31,268 ¡No me mires! Baja la cabeza. 765 00:58:39,901 --> 00:58:40,901 Está bien. 766 00:58:43,634 --> 00:58:46,432 Entonces, ustedes... aspirantes... 767 00:58:46,467 --> 00:58:49,000 ...ya saben lo que tienen que hacer para mí. 768 00:58:49,469 --> 00:58:50,899 Tomen una ducha y... 769 00:58:50,934 --> 00:58:52,850 ...si alguien les causa alguna dificultad... 770 00:58:53,335 --> 00:58:55,267 ...díganles que yo dije que no había problema. 771 00:58:58,768 --> 00:59:00,067 ¿Qué? 772 00:59:04,400 --> 00:59:05,967 Dúchate eso, perra. 773 00:59:10,867 --> 00:59:13,617 No lo entiendo. ¿Adónde me llevas? 774 00:59:13,967 --> 00:59:15,317 No te lo voy a decir. 775 00:59:25,201 --> 00:59:27,234 ¡Dios mío! 776 00:59:33,467 --> 00:59:35,899 Es hermoso. 777 00:59:37,534 --> 00:59:38,734 Adelante, toma asiento. 778 00:59:40,034 --> 00:59:41,200 Gracias. 779 00:59:52,434 --> 00:59:54,268 ¿Por qué haces todo esto por mí? 780 00:59:55,667 --> 00:59:57,334 Cuando me levanté esta mañana... 781 00:59:59,135 --> 01:00:01,135 ...vi tu sonrisa. 782 01:00:02,267 --> 01:00:03,868 Esa sonrisa. 783 01:00:05,267 --> 01:00:06,633 Y supe... 784 01:00:06,868 --> 01:00:09,810 ...que quería pasar el resto de mi vida... 785 01:00:10,103 --> 01:00:11,700 ...contigo. 786 01:00:25,034 --> 01:00:27,034 He estado buscándote por todos lados, hombre. 787 01:00:27,169 --> 01:00:28,634 Alguien destruyó tu auto. 788 01:00:36,201 --> 01:00:37,768 ¿Qué demon...? 789 01:00:39,467 --> 01:00:40,817 ¿Quién hizo esto? 790 01:00:41,552 --> 01:00:42,932 ¿Quién lo hizo? 791 01:00:43,567 --> 01:00:45,201 Probablemente fueron esos malditos Betas. 792 01:00:45,836 --> 01:00:48,066 No, no, no. 793 01:00:48,101 --> 01:00:50,199 ¿Cómo pudo alguien hacer esto... 794 01:00:50,234 --> 01:00:51,900 ...justo en frente de la casa de la fraternidad? 795 01:00:54,768 --> 01:00:56,685 ¿Qué es eso? ¿Un collar para perro? 796 01:00:57,197 --> 01:00:58,301 Tommy. 797 01:01:00,467 --> 01:01:01,830 No lo hagas. 798 01:01:03,567 --> 01:01:05,067 Podría estar observando. 799 01:01:06,434 --> 01:01:07,800 Es mi culpa. 800 01:01:07,935 --> 01:01:10,801 Debí decirte que fue puesto en libertad hace unas semanas. 801 01:01:10,836 --> 01:01:12,501 Sí, eso hubiera sido bueno. 802 01:01:16,768 --> 01:01:18,068 Dios. 803 01:01:23,667 --> 01:01:25,840 Como si esto fuera a servir de algo. 804 01:01:26,068 --> 01:01:28,200 Quizás uno de los muchachos de la fraternidad tenga un arma. 805 01:01:28,235 --> 01:01:30,501 ¡Evan! ¡Ni siquiera lo digas en broma! 806 01:01:30,536 --> 01:01:32,232 No va a lastimarte, ¿de acuerdo? 807 01:01:32,267 --> 01:01:34,500 Sólo está tratando de ahuyentarte de mi lado. 808 01:01:34,535 --> 01:01:38,084 Él mató a mi perro. ¿No lo recuerdas? 809 01:01:38,095 --> 01:01:39,966 Evan, no es su culpa. 810 01:01:40,101 --> 01:01:42,517 Ya sabes lo mal que lo pasó cuando éramos niños. 811 01:01:42,552 --> 01:01:46,334 No me vengas con esa basura de su mala crianza. 812 01:01:46,369 --> 01:01:47,899 Tú lo superaste muy bien. 813 01:01:47,934 --> 01:01:50,332 Mi padre nunca me puso una mano encima. 814 01:01:50,367 --> 01:01:53,568 Es como si ese pervertido hubiera descargado todo en Tommy. 815 01:01:58,667 --> 01:02:01,167 De acuerdo. Está bien. 816 01:02:04,768 --> 01:02:07,967 Dejaremos que la seguridad del campus se encargue de esto, ¿bien? 817 01:02:10,034 --> 01:02:11,960 ¿Sabes? Creo que debería dormir sola. 818 01:02:14,334 --> 01:02:16,900 No, no te quedarás sola. Yo estaré contigo. 819 01:02:17,135 --> 01:02:19,467 Evan, yo sólo... No quiero que Tommy... 820 01:02:19,502 --> 01:02:21,100 ...nos vea juntos ahora. 821 01:02:21,135 --> 01:02:23,961 No, ya te perdí una vez. No volveré a perderte de nuevo. 822 01:02:24,036 --> 01:02:26,285 ¿A qué te refieres con que me perdiste una vez? 823 01:02:26,520 --> 01:02:29,100 Evan, nunca me perdiste. ¿De qué estás hablando? 824 01:02:29,235 --> 01:02:32,168 Dios. Has estado actuando de una manera extraña últimamente. 825 01:02:33,203 --> 01:02:36,401 Mira, mi auto acaba de ser destrozado. Estoy un poco asustado. 826 01:02:36,636 --> 01:02:38,266 Lo sé, pero... 827 01:02:38,801 --> 01:02:40,584 ...tu acento ha cambiado. 828 01:02:40,619 --> 01:02:42,220 Ni siquiera caminas igual. 829 01:02:42,228 --> 01:02:43,733 Qué... ¿Camino diferente? 830 01:02:43,768 --> 01:02:45,701 Quiero decir que... La cena de esta noche... 831 01:02:45,736 --> 01:02:47,868 ...fue muy hermosa. Fue preciosa... 832 01:02:47,903 --> 01:02:50,066 ...pero no eras tú mismo. 833 01:02:50,501 --> 01:02:52,367 ¿No puedo hacer algo lindo por ti? 834 01:02:53,734 --> 01:02:54,920 Espera. 835 01:02:55,901 --> 01:02:57,401 ¿No es esa tu chaqueta? 836 01:03:07,901 --> 01:03:08,840 ¡Tommy! 837 01:03:10,768 --> 01:03:13,067 Aléjate de nosotros, maldito enfermo. 838 01:03:13,102 --> 01:03:15,332 Escuchen esa basura de "nosotros". 839 01:03:15,367 --> 01:03:17,934 Como si alguna vez le hubiera puesto una mano encima a mi propia hermana. 840 01:03:17,969 --> 01:03:20,377 Te está yendo muy bien, Evan. 841 01:03:20,502 --> 01:03:21,901 Tienes una linda vida... 842 01:03:22,736 --> 01:03:24,400 ...tienes buenos amigos... 843 01:03:24,401 --> 01:03:26,600 ...sin mencionar que te coges a mi hermana. 844 01:03:26,801 --> 01:03:29,467 Su trasero no está nada mal, desde mi punto de vista. 845 01:03:29,502 --> 01:03:32,068 - ¡Cállate, Tommy! - Vamos, es un cumplido. 846 01:03:32,703 --> 01:03:34,599 Muy bien, ¿qué haces, hombre? ¿Qué diablos...? 847 01:03:34,634 --> 01:03:37,150 ¿No tienes suficiente con que todo el maldito mundo te quiera.. 848 01:03:37,185 --> 01:03:39,667 ...sino que tienes que llevarte a la única persona del mundo... 849 01:03:39,702 --> 01:03:41,401 ...que no piensa que soy una basura? 850 01:03:41,436 --> 01:03:42,700 Tommy, sabes que te amo. 851 01:03:42,735 --> 01:03:45,332 Nadie cree que seas una basura, Tom... 852 01:03:45,367 --> 01:03:47,501 ¿Ah, sí? ¿Qué fue eso que dijiste? Creo que fue... 853 01:03:47,536 --> 01:03:49,085 ...¿"maldito enfermo"? 854 01:03:49,320 --> 01:03:50,934 ¡No lo hagas! ¡Tommy! 855 01:03:53,767 --> 01:03:54,717 ¡Deténte! 856 01:03:55,852 --> 01:03:56,868 ¡Deténte! 857 01:03:57,834 --> 01:04:00,034 ¡Deténte! ¡Dios mío! 858 01:04:00,867 --> 01:04:02,767 Tommy... no. 859 01:04:03,201 --> 01:04:04,217 ¡Deténte! 860 01:04:04,752 --> 01:04:06,245 ¡Dios mío! 861 01:04:09,901 --> 01:04:11,300 ¡No, Evan! 862 01:04:11,634 --> 01:04:13,100 ¡No lo hagas! 863 01:04:13,135 --> 01:04:14,232 ¡Deténte! ¡No sigas! 864 01:04:14,267 --> 01:04:16,734 - ¡Lo matarás! - ¡Es un maldito maníaco! 865 01:04:17,867 --> 01:04:20,100 ¡No lo hagas! ¡Te lo ruego! 866 01:04:20,667 --> 01:04:22,400 ¡Arruinaste la vida de Lenny! 867 01:04:24,101 --> 01:04:25,400 ¡Mataste a Crocket! 868 01:04:25,701 --> 01:04:27,581 ¡Asesinaste a esa Sra. y a su bebé! 869 01:04:28,868 --> 01:04:30,499 Ahora intentas matarme. 870 01:04:31,334 --> 01:04:33,345 ¡Simplemente intentas matarme! 871 01:04:46,800 --> 01:04:48,300 ¡Dios mío! 872 01:04:48,701 --> 01:04:51,068 Dios mío, ¿qué has hecho? 873 01:04:52,300 --> 01:04:53,634 ¡Dios mío! 874 01:05:25,567 --> 01:05:27,235 ¡Oye tú, marica! 875 01:05:55,135 --> 01:05:56,601 ¿Primera vez? 876 01:05:57,636 --> 01:05:58,635 Sí. 877 01:06:00,734 --> 01:06:02,566 Sería mejor que no molestaras a nadie, amigo. 878 01:06:02,801 --> 01:06:05,267 Terminarás siendo el equipaje de alguien de esa forma. 879 01:06:11,300 --> 01:06:13,067 ¿Puedes protegerme? 880 01:06:14,002 --> 01:06:14,999 Ni el mismo Jesús... 881 01:06:15,034 --> 01:06:17,267 ...podría hacer que me enfrentara a los hermanos. 882 01:06:28,734 --> 01:06:30,168 Mira, amigo... 883 01:06:31,868 --> 01:06:33,232 ...cuando ellos vengan... 884 01:06:34,367 --> 01:06:37,034 ...pon tu mente en otro lugar. 885 01:06:37,569 --> 01:06:39,734 Vete a otro lugar. 886 01:07:11,267 --> 01:07:12,750 Tú, dame eso. 887 01:07:30,301 --> 01:07:32,210 Hablé con tu abogado. 888 01:07:33,267 --> 01:07:34,367 Y... 889 01:07:34,768 --> 01:07:37,534 ...dice estar seguro que saldrás alegando defensa propia. 890 01:07:37,569 --> 01:07:39,167 Así que, si tienes paciencia... 891 01:07:39,702 --> 01:07:40,780 Mamá... 892 01:07:42,601 --> 01:07:44,434 ...¿cuánto tiempo estaré aquí? 893 01:07:44,469 --> 01:07:45,820 No lo sé. 894 01:07:46,701 --> 01:07:48,901 Estas cosas llevan su tiempo. 895 01:07:50,336 --> 01:07:51,785 ¿Qué hay de los diarios? 896 01:07:51,820 --> 01:07:53,445 ¿Trajiste los que te pedí? 897 01:07:53,769 --> 01:07:55,833 Encontré estos dos. 898 01:07:56,968 --> 01:07:58,801 Los otros aún están en el depósito. 899 01:08:00,034 --> 01:08:03,201 ¡Mamá! Yo... 900 01:08:07,135 --> 01:08:08,717 Los necesito todos. 901 01:08:08,752 --> 01:08:10,265 A todos ellos. 902 01:08:10,300 --> 01:08:12,200 Y te los traeré todos. 903 01:08:12,435 --> 01:08:13,966 Pero en este momento... 904 01:08:14,101 --> 01:08:16,801 ...necesitas concentrarte en el caso. 905 01:08:19,868 --> 01:08:21,234 Por favor. 906 01:08:24,034 --> 01:08:25,017 Está bien. 907 01:08:26,052 --> 01:08:27,301 Tienes razón. 908 01:08:31,901 --> 01:08:33,301 ¿Qué hay de Kayleigh? 909 01:08:34,536 --> 01:08:35,801 ¿Está bien? 910 01:08:40,934 --> 01:08:42,670 Intenta decirle que lo siento. 911 01:08:46,647 --> 01:08:47,700 Se terminó el tiempo. 912 01:08:48,001 --> 01:08:49,867 No voy a perderte, mi niño. 913 01:08:49,902 --> 01:08:51,734 Prométeme que aguantarás. 914 01:09:07,034 --> 01:09:09,768 Tu culo en mi pene o mi navaja en tus venas. 915 01:09:18,567 --> 01:09:20,201 Son míos. 916 01:09:34,135 --> 01:09:35,368 ¡Vamos! 917 01:09:38,068 --> 01:09:40,066 ¡Aléjate! ¡Aléjate! 918 01:09:41,101 --> 01:09:42,601 Se terminó el espectáculo, damas. 919 01:09:45,734 --> 01:09:47,434 Regresen a este gusano a su celda. 920 01:09:47,469 --> 01:09:49,767 ¡Muévete! ¡Andando! ¡Vamos! 921 01:10:06,068 --> 01:10:08,734 Te veremos de nuevo esta noche, hermanita. 922 01:10:49,301 --> 01:10:51,018 Tú eres religioso, Carlos. 923 01:10:51,153 --> 01:10:52,700 ¿Crees en todo eso de que... 924 01:10:52,735 --> 01:10:54,401 ..."El Señor obra de formas misteriosas"? 925 01:10:56,234 --> 01:10:57,900 Claro que sí, hombre. 926 01:10:58,435 --> 01:11:01,401 Porque pienso que Jesús me mandó a tu celda por una razón. 927 01:11:02,868 --> 01:11:04,301 Para que me ayudes. 928 01:11:06,101 --> 01:11:07,160 Mierda. 929 01:11:08,334 --> 01:11:10,234 Sabía que estabas loco, hombre. 930 01:11:10,269 --> 01:11:11,599 No te miento. 931 01:11:11,734 --> 01:11:13,768 Jesús me habla en mis sueños. 932 01:11:14,203 --> 01:11:15,210 ¿Sí? 933 01:11:16,134 --> 01:11:18,300 Eso está bien. Grandioso. 934 01:11:19,735 --> 01:11:21,960 Un paquete de cigarrillos a que puedo probártelo. 935 01:11:26,267 --> 01:11:28,501 Cuando esté en trance, necesito que mires... 936 01:11:28,536 --> 01:11:30,200 ...mis manos y mi rostro atentamente. 937 01:11:30,634 --> 01:11:33,150 Necesitas ver al loquero de la prisión, hombre. 938 01:11:33,769 --> 01:11:36,501 Sólo dime si ves algo... raro. 939 01:11:38,201 --> 01:11:39,466 ¿Más raro que esto? 940 01:11:39,501 --> 01:11:41,134 Pueden ser marcas, o cicatrices. 941 01:11:41,169 --> 01:11:43,067 Puede ser cualquier cosa, no lo sé. 942 01:11:45,367 --> 01:11:46,975 "El miércoles, me metí en problemas... 943 01:11:47,002 --> 01:11:49,018 ...por un dibujo que no hice. 944 01:11:49,153 --> 01:11:50,735 Mamá no me dejó verlo". 945 01:12:05,668 --> 01:12:07,568 Nada de andar saltando como mono, Evan. 946 01:12:07,603 --> 01:12:09,101 Siéntate y termina tu dibujo. 947 01:12:13,568 --> 01:12:15,032 ¡Grandioso, niños! 948 01:12:15,067 --> 01:12:16,800 Sólo imaginen lo que quieren ser. 949 01:12:16,902 --> 01:12:18,401 No hay límites. 950 01:12:28,868 --> 01:12:31,000 Sra. Boswell. 951 01:12:34,401 --> 01:12:36,684 Santo Jesús, ¡es un milagro! 952 01:12:36,819 --> 01:12:38,732 Mira, son estigmas, hombre. 953 01:12:39,167 --> 01:12:41,199 ¿Qué viste? ¿Qué fue lo que viste? 954 01:12:41,234 --> 01:12:43,834 Son las marcas del Señor. Simplemente salieron de la nada. 955 01:12:44,769 --> 01:12:46,766 Hombre, pensé que estabas... 956 01:12:46,801 --> 01:12:48,400 ...pensé que estabas realmente loco. 957 01:12:50,367 --> 01:12:51,767 ¿Entonces ahora me crees? 958 01:12:54,167 --> 01:12:55,601 Claro que sí, hombre. 959 01:13:07,501 --> 01:13:08,934 ¿Quieren hacer un trato? 960 01:13:12,134 --> 01:13:14,666 Bueno, miren. Soy nuevo aquí... 961 01:13:14,701 --> 01:13:16,501 ...pero creo que entiendo cómo funcionan las cosas. 962 01:13:18,201 --> 01:13:20,001 O te unes a una pandilla o estás muerto. 963 01:13:22,734 --> 01:13:25,668 Bueno, estoy seguro que no me uniré a los hispanos ni a los negros... 964 01:13:27,634 --> 01:13:29,234 ...y no quiero morir. 965 01:13:30,069 --> 01:13:31,334 Así que... 966 01:13:34,868 --> 01:13:36,701 ...¿qué tengo que hacer? 967 01:13:37,901 --> 01:13:41,101 Soy el nuevo, tengo que ganarme un lugar, así que... 968 01:13:42,768 --> 01:13:43,866 ...¿debería... 969 01:13:44,901 --> 01:13:46,568 ...chupárselas ahora... 970 01:13:47,835 --> 01:13:48,801 ...o... 971 01:13:53,534 --> 01:13:56,599 ¿Eres de sangre pura? 972 01:13:56,734 --> 01:13:58,551 Bueno, no soy un maldito judío... 973 01:13:58,686 --> 01:14:00,333 ...si es que a eso te refieres. 974 01:14:00,368 --> 01:14:03,284 Bien entonces, veamos cómo lo haces, dulzura. 975 01:14:03,719 --> 01:14:06,701 Cuida tus malditos dientes o te irás sin ellos. 976 01:14:06,736 --> 01:14:08,000 Sí, señor. 977 01:14:16,734 --> 01:14:18,400 Ven con papi. 978 01:14:24,000 --> 01:14:25,100 ¡Carlos! 979 01:14:31,601 --> 01:14:33,334 "Nos fuimos por el bosque detrás del depósito de chatarra... 980 01:14:33,369 --> 01:14:34,834 ...sólo para asegurarnos de no toparnos con Tommy. 981 01:14:34,869 --> 01:14:36,367 No habíamos visto el humo todavía". 982 01:14:37,902 --> 01:14:39,732 ¡Reténlos! ¡Reténlos! 983 01:14:40,067 --> 01:14:41,800 "Nos fuimos por el bosque detrás del depósito de chatarra... 984 01:14:41,835 --> 01:14:43,301 ...sólo para asegurarnos de no toparnos con Tommy. 985 01:14:43,336 --> 01:14:44,825 No habíamos visto el humo todavía". 986 01:14:49,635 --> 01:14:52,000 ¡Ardan en el infierno, malditos animales! 987 01:14:53,835 --> 01:14:55,366 Esperen, antes que nada... 988 01:14:56,501 --> 01:14:58,735 ...necesitamos algo para abrir el saco. 989 01:15:10,335 --> 01:15:11,835 Quiero que tomes esto, Lenny. 990 01:15:11,870 --> 01:15:13,600 Hoy es tu día de expiación. 991 01:15:13,835 --> 01:15:16,434 Sé lo culpable que te sientes por lo de esa mujer y su bebé. 992 01:15:16,669 --> 01:15:18,900 Evan, deténte, no es el momento. 993 01:15:18,935 --> 01:15:22,201 ¡Hoy es el momento indicado! Hoy tienes la oportunidad de redimirte. 994 01:15:22,236 --> 01:15:24,232 De hacer borrón y cuenta nueva. 995 01:15:24,267 --> 01:15:27,065 - ¿De qué estás hablando? - Evan, actúas como un loco. 996 01:15:27,100 --> 01:15:30,001 ¡Por favor! Si alguna vez confiaste en mí antes, hazlo ahora. 997 01:15:34,101 --> 01:15:35,501 Corta la cuerda. 998 01:15:39,668 --> 01:15:40,567 ¡Vamos! 999 01:15:43,034 --> 01:15:44,650 Escúchame bien, Evan. 1000 01:15:44,685 --> 01:15:46,032 Haré lo que quieras. 1001 01:15:46,067 --> 01:15:48,468 No quieres que vea a Kayleigh de nuevo, está bien. 1002 01:15:48,703 --> 01:15:50,168 Sólo deja ir a Crockett. 1003 01:15:50,603 --> 01:15:52,399 Además, si lo matas... 1004 01:15:52,434 --> 01:15:54,000 ...te meterían en un reformatorio... 1005 01:15:54,468 --> 01:15:57,001 ...y sé que nunca dejarías sola a tu hermana con tu padre. 1006 01:16:08,534 --> 01:16:09,935 ¡Lenny, no! 1007 01:16:13,167 --> 01:16:14,568 Dios. 1008 01:16:17,067 --> 01:16:18,532 Dios, Lenny. 1009 01:16:19,067 --> 01:16:20,967 Dije que cortes la cuerda. 1010 01:16:44,468 --> 01:16:46,335 Todo ha vuelto a ser como antes. 1011 01:16:58,668 --> 01:17:00,201 Evan... 1012 01:17:03,868 --> 01:17:05,235 ¿Qué demonios? 1013 01:17:14,000 --> 01:17:15,534 ¿Quieres que te lleve? 1014 01:17:16,801 --> 01:17:18,534 ¡Lenny! 1015 01:17:22,468 --> 01:17:24,766 ¡Alguien llame al 911! 1016 01:17:25,201 --> 01:17:28,200 ¡Evan! ¡Evan! ¡Demonios! ¡Evan! 1017 01:17:35,000 --> 01:17:36,566 Hola, Doc. 1018 01:17:37,001 --> 01:17:38,732 ¿Cuál es el daño? 1019 01:17:38,967 --> 01:17:41,534 - ¿Cuánto tiempo me queda? - Qué lindo, Evan. 1020 01:17:41,569 --> 01:17:43,499 Es un poco complicado. 1021 01:17:43,534 --> 01:17:45,701 No había visto antes resultados como estos. 1022 01:17:46,336 --> 01:17:48,133 ¿Ni siquiera con mi padre? 1023 01:17:49,168 --> 01:17:52,568 A decir verdad, no existía este tipo de análisis hace 20 años. 1024 01:17:53,003 --> 01:17:54,399 Entonces, ¿qué encontró? 1025 01:17:54,434 --> 01:17:57,334 Encontramos que la hemorragia en su mayoría proviene de aquí... 1026 01:17:57,369 --> 01:17:59,368 ...de la capa externa de la corteza cerebral. 1027 01:17:59,403 --> 01:18:01,367 Es donde los recuerdos están almacenados, mamá. 1028 01:18:01,402 --> 01:18:02,766 Gracias, Evan. 1029 01:18:02,801 --> 01:18:04,332 Nunca vi algo como esto. 1030 01:18:04,367 --> 01:18:07,199 Comparé estos con los que hicimos el año pasado... 1031 01:18:07,234 --> 01:18:10,401 ...y hallamos una hemorragia severa y reconstrucción masiva de las neuronas. 1032 01:18:10,436 --> 01:18:11,932 ¿Y qué significa eso para Evan? 1033 01:18:11,967 --> 01:18:13,932 Lo que dice, mamá, es que he metido... 1034 01:18:13,967 --> 01:18:16,399 ...40 años de recuerdos en mi cabeza en el último año. 1035 01:18:16,434 --> 01:18:18,910 Está sobrecargada. He reprogramado completamente mi cerebro. 1036 01:18:19,336 --> 01:18:21,501 - ¿Ésa es la idea en esencia, no, Doc? - Sí. 1037 01:18:25,334 --> 01:18:27,965 Muy bien, esperaré en el auto. 1038 01:18:28,000 --> 01:18:30,201 Las luces de aquí están lastimando mis ojos. 1039 01:18:30,636 --> 01:18:33,301 Fue bueno verlo, Doc. Realmente lo fue. 1040 01:18:33,636 --> 01:18:36,266 Fue muy, muy informativo. 1041 01:18:36,301 --> 01:18:39,220 Pero Ud. sabe, tengo gente que ver... 1042 01:18:39,903 --> 01:18:41,418 ...y cosas que leer. 1043 01:18:41,753 --> 01:18:43,534 Muy bien, nos vemos. 1044 01:19:15,401 --> 01:19:16,734 Hola. 1045 01:19:19,434 --> 01:19:20,584 Soy yo... 1046 01:19:21,219 --> 01:19:22,399 ...Evan. 1047 01:19:23,334 --> 01:19:25,467 ¿Puedo traerte algo? 1048 01:19:28,334 --> 01:19:30,434 ¿Qué tal...? ¿Qué tal uno de esos... 1049 01:19:30,469 --> 01:19:32,134 ...modelos de avión que te gustan? 1050 01:19:33,668 --> 01:19:35,334 Apuesto que puedo traerte muchos... 1051 01:19:35,369 --> 01:19:37,001 ...de esos aviones aquí. 1052 01:19:39,868 --> 01:19:41,034 Lenny. 1053 01:19:49,267 --> 01:19:51,600 Lo supiste todo el tiempo, ¿verdad? 1054 01:19:54,634 --> 01:19:59,067 Cuando pusiste ese hierro en mis manos... 1055 01:20:01,434 --> 01:20:04,401 ...sabías que algo grande iba a pasar. 1056 01:20:04,936 --> 01:20:06,734 ¿Verdad? 1057 01:20:08,501 --> 01:20:09,466 Sí. 1058 01:20:10,901 --> 01:20:14,067 - Lo sabía. - Entonces tú deberías estar en mi lugar. 1059 01:20:17,768 --> 01:20:20,835 Tu deberías estar... 1060 01:20:20,870 --> 01:20:22,734 ...en mi lugar. 1061 01:20:42,501 --> 01:20:44,967 "Hoy conoceré a mi padre. 1062 01:20:46,067 --> 01:20:47,767 Su nombre es Jason... 1063 01:20:49,201 --> 01:20:50,667 ...y está loco. 1064 01:20:52,801 --> 01:20:55,000 Espero que me deje llamarlo papá". 1065 01:20:56,734 --> 01:20:59,132 ¿Estás bien? Porque luces como si... 1066 01:20:59,167 --> 01:21:01,334 ...hubieras estado ausente por un momento. 1067 01:21:01,369 --> 01:21:02,932 Mira, Jason... 1068 01:21:02,967 --> 01:21:04,384 ...necesito algunas respuestas de ti... 1069 01:21:04,419 --> 01:21:05,866 ...para poder reparar lo que he hecho. 1070 01:21:07,201 --> 01:21:09,935 He rezado para que esta maldición termine conmigo. 1071 01:21:09,970 --> 01:21:11,399 Sí, pero no fue así. 1072 01:21:11,434 --> 01:21:14,000 Así que ahora necesito información para dejar las cosas bien nuevamente... 1073 01:21:14,035 --> 01:21:16,050 ...y tú eres el único que puede dármela. 1074 01:21:16,100 --> 01:21:18,468 No puedes hacer algo "bien". No puedes cambiar... 1075 01:21:18,503 --> 01:21:20,733 ...a la gente sin destruir lo que era. 1076 01:21:20,768 --> 01:21:22,701 ¿Quién dice que no puedes mejorar las cosas? 1077 01:21:22,936 --> 01:21:26,167 No puedes jugar a ser Dios, hijo. 1078 01:21:27,334 --> 01:21:28,920 Esto debe terminar conmigo. 1079 01:21:29,501 --> 01:21:31,720 Con solo estar aquí podrías estar matando a tu madre. 1080 01:21:32,835 --> 01:21:34,699 Son estupideces, ¿sabes? 1081 01:21:35,034 --> 01:21:37,934 Te enviaré una postal cuando haga que todo esté perfecto de nuevo. 1082 01:21:39,568 --> 01:21:41,401 ¡No! ¡No! 1083 01:22:03,301 --> 01:22:05,068 Te acaban de liberar, ¿verdad? 1084 01:22:05,503 --> 01:22:06,633 ¿Qué? 1085 01:22:07,568 --> 01:22:11,000 Nada, es sólo que mi hermano estuvo un tiempo en la cárcel... 1086 01:22:11,035 --> 01:22:12,600 ...y solía comer de esa manera. 1087 01:22:13,835 --> 01:22:15,601 Vengo de una familia grande. 1088 01:22:16,236 --> 01:22:18,468 Bueno, no quise ofenderte. 1089 01:22:20,234 --> 01:22:21,601 No hay problema. 1090 01:22:21,636 --> 01:22:23,300 Dígame... 1091 01:22:23,935 --> 01:22:26,167 ...¿Kayleigh Miller sigue trabajando aquí? 1092 01:22:27,901 --> 01:22:29,468 Lo siento, nunca oí de ella. 1093 01:22:47,201 --> 01:22:49,301 Por Dios, ¿no puede un hombre tener un poco... 1094 01:22:49,336 --> 01:22:51,034 ...de paz en su propia casa? 1095 01:22:55,201 --> 01:22:57,301 No creo que hayas venido a vender galletas. 1096 01:22:57,936 --> 01:22:59,268 Diste en el clavo, saco de mierda. 1097 01:23:01,101 --> 01:23:02,266 ¿Me recuerdas? 1098 01:23:03,401 --> 01:23:05,634 Tuvimos una linda charla cuando yo tenía 7 años. 1099 01:23:07,668 --> 01:23:09,332 Tengo una pregunta para ti. 1100 01:23:09,767 --> 01:23:11,234 ¿Dónde puedo encontrar a tu hija? 1101 01:23:45,801 --> 01:23:48,067 Pensé que eras otra persona. 1102 01:23:52,568 --> 01:23:54,935 Que sea rápido, estoy esperando a alguien. 1103 01:23:57,267 --> 01:24:00,367 Hola. Me alegra verte. 1104 01:24:01,734 --> 01:24:03,166 ¿Puedo pasar? 1105 01:24:03,401 --> 01:24:05,332 De saber que vendrías hubiera... 1106 01:24:05,367 --> 01:24:07,301 ...limpiado las manchas de las sábanas. 1107 01:24:14,368 --> 01:24:15,700 ¿Qué es lo que quieres? 1108 01:24:16,935 --> 01:24:18,734 Sólo necesitaba ver un rostro amigable. 1109 01:24:19,669 --> 01:24:23,134 Bueno, el tiempo es dinero, Evan, ya sabes. 1110 01:24:24,434 --> 01:24:25,532 Dinero. 1111 01:24:26,267 --> 01:24:28,668 Supongo que puedo disponer de 10 minutos... 1112 01:24:28,703 --> 01:24:30,002 ...para un viejo amigo, ¿verdad? 1113 01:24:31,337 --> 01:24:33,819 Dime, ¿cómo van esos movimientos? 1114 01:24:33,854 --> 01:24:36,301 Lo siento, humor ocupacional. 1115 01:24:36,336 --> 01:24:37,735 Lo entendí. 1116 01:24:39,000 --> 01:24:40,334 Ya puedes parar. 1117 01:24:41,269 --> 01:24:43,300 Lo siento. 1118 01:24:43,534 --> 01:24:47,201 ¿Mi línea de trabajo te pone incómodo, tesoro? 1119 01:24:47,236 --> 01:24:49,935 No, es sólo que lo hiciste... 1120 01:24:49,970 --> 01:24:51,534 ...porque querías herirme. 1121 01:24:54,635 --> 01:24:56,020 He estado en tu lugar. 1122 01:24:59,201 --> 01:25:00,399 ¿Dónde queda eso? 1123 01:25:01,434 --> 01:25:03,700 No me creerías si te lo dijera. 1124 01:25:03,902 --> 01:25:06,001 Sé que la gente siempre dice eso... 1125 01:25:06,136 --> 01:25:07,599 ...que no me creerías... 1126 01:25:08,134 --> 01:25:10,367 ...pero en este caso ni vale la pena intentarlo, así que... 1127 01:25:11,868 --> 01:25:14,299 Nada más importaba. 1128 01:25:14,534 --> 01:25:16,401 Sabía que tenía que encontrarte... 1129 01:25:16,736 --> 01:25:18,200 ...así que fui a ver a tu padre... 1130 01:25:18,268 --> 01:25:19,832 ...e hice que me dijera dónde estabas. 1131 01:25:20,967 --> 01:25:22,934 Luego vine aquí y el resto de la historia ya la conoces. 1132 01:25:23,069 --> 01:25:25,002 Tienes razón, Evan, no te creo. 1133 01:25:25,137 --> 01:25:26,500 No esperaba que lo hicieras. 1134 01:25:27,835 --> 01:25:30,267 Es por eso que nunca me preocupé en contárselo a nadie hasta ahora... 1135 01:25:30,302 --> 01:25:31,833 ...ni lo volveré a hacer. 1136 01:25:32,068 --> 01:25:34,201 ¿Soy la única persona a la que se lo has contado? 1137 01:25:35,268 --> 01:25:36,730 Esa sí que es una buena frase. 1138 01:25:37,134 --> 01:25:39,135 ¿Hace que las otras chicas se exciten? 1139 01:25:39,970 --> 01:25:42,568 ¿En realidad se creen esa basura? 1140 01:25:45,267 --> 01:25:47,535 ¿Sabes?, podría importarme un carajo... 1141 01:25:47,570 --> 01:25:49,100 ...si me crees o no. 1142 01:25:49,635 --> 01:25:52,634 Francamente, estoy muy cansado como para probártelo... 1143 01:25:52,669 --> 01:25:54,668 ¿Ahora existe una prueba? 1144 01:25:56,234 --> 01:25:59,301 ¿De qué otro modo sabría que tienes 2 lunares en la parte interna de tus muslos? 1145 01:25:59,336 --> 01:26:02,134 Cualquiera con 50 dólares podría decirte eso. 1146 01:26:02,200 --> 01:26:03,418 Está bien. 1147 01:26:04,153 --> 01:26:05,632 Olvídalo. 1148 01:26:06,267 --> 01:26:08,533 ¿Qué hay de que prefieres... 1149 01:26:08,568 --> 01:26:10,600 ...el olor a zorrillo que el de las flores? 1150 01:26:11,135 --> 01:26:13,250 ¿O que detestas el culantro... 1151 01:26:13,260 --> 01:26:15,568 ...porque por alguna razón que no conoces... 1152 01:26:15,603 --> 01:26:17,650 ...te recuerda a tu hermanastra? 1153 01:26:17,901 --> 01:26:21,034 ¿O que cuando tienes un orgasmo, los dedos de tus pies se entumecen? 1154 01:26:21,669 --> 01:26:24,234 Estoy seguro que todos tus clientes conocen ese secreto. 1155 01:26:27,568 --> 01:26:28,660 ¿Sabes? 1156 01:26:29,501 --> 01:26:31,067 Escucha, sólo pensé que deberías saberlo. 1157 01:26:31,302 --> 01:26:32,899 ¿Saber qué? 1158 01:26:34,234 --> 01:26:36,200 Que alguna vez fuiste feliz... 1159 01:26:37,601 --> 01:26:38,734 ...conmigo. 1160 01:26:40,667 --> 01:26:43,300 ¿Sabes? Hay un inmenso agujero en tu historia. 1161 01:26:43,635 --> 01:26:45,975 ¡No existe maldita forma en este jodido planeta... 1162 01:26:46,034 --> 01:26:49,501 ...o cualquier otro, que vaya a una congregación de mujeres! 1163 01:26:53,734 --> 01:26:55,350 Ahí eras feliz. 1164 01:26:55,552 --> 01:26:56,900 ¿Estás llorando? 1165 01:26:57,301 --> 01:26:59,101 ¿Estás seguro que no quieres tu billetera? 1166 01:27:00,036 --> 01:27:01,999 No, adonde voy no la necesito. 1167 01:27:02,034 --> 01:27:05,201 ¿Qué? ¿Nuevamente vas a ir a cambiar la vida de todo el mundo? ¿Es eso? 1168 01:27:05,336 --> 01:27:07,850 Quizás la próxima vez aparezcas en una mansión... 1169 01:27:07,867 --> 01:27:10,601 ...mientras yo termino en Tijuana en un rodeo montando un burro. 1170 01:27:10,836 --> 01:27:12,835 ¿Sabes qué? Ya estoy harto de eso. 1171 01:27:13,170 --> 01:27:15,334 Cada vez que intento ayudar alguien... 1172 01:27:15,669 --> 01:27:17,432 ...todo se va a la mierda. 1173 01:27:17,467 --> 01:27:19,835 Bueno, no te des por vencido ahora, sabelotodo. 1174 01:27:19,870 --> 01:27:22,001 Demonios, ya has hecho demasiado por mí. 1175 01:27:22,236 --> 01:27:24,533 ¿Por qué no regresas en el tiempo... 1176 01:27:24,568 --> 01:27:27,051 ...y ayudas a la Sra. Halpern y a su bebé? 1177 01:27:27,686 --> 01:27:30,634 Y así quizás Lenny no se volvería loco... 1178 01:27:30,669 --> 01:27:32,366 ...y no arruinaría a mi familia. 1179 01:27:32,501 --> 01:27:35,052 No, regresa a cuando tenía 7 años... 1180 01:27:35,067 --> 01:27:39,101 ...y cógeme frente a la cámara de video de mi papá. 1181 01:27:40,234 --> 01:27:42,667 Enderézame un poco. 1182 01:27:56,801 --> 01:27:58,634 Estás en mi cama. ¡Sal de ahí! 1183 01:27:59,069 --> 01:28:01,067 Amigo, pensé que no había problema. 1184 01:28:01,102 --> 01:28:02,734 ¿No estabas enfermo? 1185 01:28:13,768 --> 01:28:15,467 No voy a decirlo otra vez. 1186 01:28:22,935 --> 01:28:25,233 "Lo último que recuerdo antes de la laguna... 1187 01:28:25,268 --> 01:28:27,600 ...era que tenía mis manos sobre los oídos de Kayleigh. 1188 01:28:27,734 --> 01:28:30,234 Creo que estaba más pendiente de sus manos sobre las mías... 1189 01:28:30,269 --> 01:28:32,075 ...que del buzón de correo de la acera de enfrente". 1190 01:28:39,134 --> 01:28:41,434 ¡Señora, quédese ahí! ¡No se acerque al buzón de correo! 1191 01:28:41,669 --> 01:28:42,699 ¡Idiotas! 1192 01:28:42,734 --> 01:28:44,868 ¡Se lo digo en serio, señora! ¡Regrese, maldita sea! 1193 01:28:44,903 --> 01:28:46,134 ¡La salvaré, señora! 1194 01:28:54,967 --> 01:28:58,235 Maldición, creo que les dije a ambos que se fueran. 1195 01:28:59,468 --> 01:29:01,367 Lo siento, amigo. ¿Te despertamos? 1196 01:29:03,034 --> 01:29:05,934 No, está bien. 1197 01:29:06,069 --> 01:29:07,268 Bien. 1198 01:29:10,234 --> 01:29:11,401 En verdad todo está bien. 1199 01:29:33,167 --> 01:29:34,860 ¿Qué diablos es esto? 1200 01:29:41,568 --> 01:29:44,317 - ¡Sálvenle el brazo! - ¿Puedes abrir mi casillero? 1201 01:29:44,852 --> 01:29:47,559 - ¿Cuando quieres salir? - ¿Puedo ir yo también? 1202 01:29:47,594 --> 01:29:49,114 ¿Quieres que sujete tus palomitas de maíz? 1203 01:29:50,449 --> 01:29:53,234 ¿Evan? ¡Trae una toalla! ¡Trae una toalla! 1204 01:29:53,269 --> 01:29:55,334 ¡Evan! ¡Dios mío! 1205 01:29:55,369 --> 01:29:57,534 ¡Evan! ¡Evan! 1206 01:29:58,935 --> 01:30:00,266 Oye, ¿adónde vas? 1207 01:30:00,301 --> 01:30:02,901 ¿Viste la sonrisa de Kayleigh? Me encanta su sonrisa. 1208 01:30:03,136 --> 01:30:04,766 Lenny es el mejor. 1209 01:30:05,001 --> 01:30:06,632 Ustedes hacen una gran pareja. 1210 01:30:07,067 --> 01:30:09,270 ¿Creen que alguna vez encuentre a alguien? 1211 01:30:11,000 --> 01:30:12,100 ¡Evan! 1212 01:30:16,568 --> 01:30:19,500 - ¿Adónde me llevan? - Te llevamos al hospital, Evan. 1213 01:30:19,534 --> 01:30:22,375 - No, llévenme de regreso. - Lo siento, tu mamá me mataría. 1214 01:30:25,435 --> 01:30:27,267 ¡Llévame de regreso, Lenny! 1215 01:30:29,601 --> 01:30:31,100 Me lo debes. 1216 01:30:35,767 --> 01:30:37,433 ¿Ustedes qué miran, sabelotodos? 1217 01:30:37,468 --> 01:30:40,234 Debe ser genial el ser tan jodidamente perfectos, ¿verdad? 1218 01:30:40,320 --> 01:30:43,500 ¡Malditos fracasados! ¡Lenny, ayúdame! 1219 01:30:43,669 --> 01:30:45,768 Ven aquí, siéntalo. Siéntalo. 1220 01:30:47,234 --> 01:30:49,867 Oye, Brian, ¿cómo está tu cabeza, amigo? 1221 01:30:50,402 --> 01:30:52,466 Vi a la chica con la que fuiste a casa. 1222 01:30:52,501 --> 01:30:54,601 ¿Te pidió prestada tu rasuradora esta mañana? 1223 01:30:54,636 --> 01:30:56,101 Qué malo eres. 1224 01:30:57,434 --> 01:31:00,701 Oye, ahí está Tommy. ¡Hola, Tommy! ¡Tommy! 1225 01:31:01,036 --> 01:31:03,468 Hola, ¿cómo andan, chicos? 1226 01:31:04,668 --> 01:31:06,900 Hola, amigo, hice lo que dijiste. 1227 01:31:06,935 --> 01:31:09,201 Estamos recaudando fondos con la Casa Hillel... 1228 01:31:09,236 --> 01:31:11,000 ...y vamos a organizar un baile de concientización. 1229 01:31:11,903 --> 01:31:14,235 Genial. Quizás pueda ir a dar vueltas con mi silla... 1230 01:31:14,270 --> 01:31:16,768 ...al son del remix de "Hava Nagila" hasta vomitar. 1231 01:31:18,201 --> 01:31:20,099 Creo que deberíamos ir a clases. 1232 01:31:20,134 --> 01:31:21,932 ¿Cuál es el objeto ir a clases de psicología ahora? 1233 01:31:21,967 --> 01:31:24,901 Mañana podría despertar siendo un sucio granjero en Bangladesh. 1234 01:31:26,100 --> 01:31:27,568 Vamos a dar un paseo. 1235 01:31:28,803 --> 01:31:30,199 Adiós, cariño. 1236 01:31:30,234 --> 01:31:32,234 - Estupendo. - Adiós, hermanita. 1237 01:31:32,269 --> 01:31:33,699 ¿Qué le pasa? 1238 01:31:33,734 --> 01:31:36,668 Tommy se toma el tema de Jesús muy en serio, ¿verdad? 1239 01:31:36,703 --> 01:31:38,932 Sabes lo espiritual que se ha vuelto... 1240 01:31:38,967 --> 01:31:41,100 ...desde que salvó a la Sra. Halpern y a Katie. 1241 01:31:42,701 --> 01:31:44,220 ¿Él salvo a la Sra. Halpern? 1242 01:31:45,334 --> 01:31:47,401 Por favor. El maldito endemoniado. 1243 01:31:48,835 --> 01:31:51,134 Aquí, ¿por qué no nos sentamos aquí? 1244 01:31:58,967 --> 01:32:00,268 ¿Quieres una barra de cereal? 1245 01:32:03,334 --> 01:32:04,435 Aquí tienes. 1246 01:32:08,734 --> 01:32:11,301 Sí, tengo que reparar estas cosas o algo. 1247 01:32:14,234 --> 01:32:15,299 Kayleigh... 1248 01:32:16,434 --> 01:32:18,040 ...¿alguna vez piensas en nosotros? 1249 01:32:18,452 --> 01:32:21,366 Digo, ¿alguna vez te preguntaste... 1250 01:32:21,401 --> 01:32:23,701 ...si las cosas hubieran sido diferentes entre nosotros? 1251 01:32:24,236 --> 01:32:25,901 Claro, Evan. 1252 01:32:28,468 --> 01:32:31,167 Fuiste la primera persona en mi vida por la que realmente me preocupaba. 1253 01:32:33,100 --> 01:32:35,134 - ¿En serio? - Sí. 1254 01:32:36,568 --> 01:32:38,217 Eso es porque cuando era pequeña... 1255 01:32:38,252 --> 01:32:40,267 ...nunca fui a vivir con mi madre. 1256 01:32:41,434 --> 01:32:42,550 No comprendo. 1257 01:32:43,367 --> 01:32:45,533 Cuando... Cuando mis padres se separaron... 1258 01:32:45,668 --> 01:32:48,300 ...nos dieron a elegir a Tommy y a mí con quién queríamos ir a vivir. 1259 01:32:48,803 --> 01:32:51,395 Y no soportaba a mi padre. 1260 01:32:51,434 --> 01:32:54,468 Pero sabía que si me iba con mamá... 1261 01:32:54,503 --> 01:32:56,067 ...nunca más te vería. 1262 01:32:57,202 --> 01:32:58,667 No sabía eso. 1263 01:33:00,668 --> 01:33:03,935 ¿Así que aún piensas que podríamos estar... 1264 01:33:03,970 --> 01:33:05,434 ...juntos? 1265 01:33:07,367 --> 01:33:10,335 Bueno, cruzó por mi mente de vez en cuando. 1266 01:33:10,970 --> 01:33:12,333 ¿Y? 1267 01:33:13,368 --> 01:33:15,932 Bueno, muchas cosas han cruzado por mi mente, Ev. 1268 01:33:15,967 --> 01:33:20,168 Es decir, podría reproducir la película de nuestras vidas enteras en un segundo. 1269 01:33:20,303 --> 01:33:22,166 De repente, nos enamoramos. Nos casamos. 1270 01:33:22,201 --> 01:33:26,201 Tenemos hijos. Nuestros hijos crecen, nosotros también. 1271 01:33:26,436 --> 01:33:28,935 Lápidas similares. Todo eso. 1272 01:33:30,468 --> 01:33:33,367 Me llevó más tiempo contarla de lo que imaginaba. 1273 01:33:35,501 --> 01:33:37,001 Por lo general esas cosas llevan tiempo. 1274 01:33:40,100 --> 01:33:41,200 Entonces... 1275 01:33:41,935 --> 01:33:44,000 ...¿crees que podría haber funcionado? 1276 01:33:44,235 --> 01:33:45,400 Sí. 1277 01:33:48,167 --> 01:33:50,234 Es decir, no fue así como resultaron las cosas. 1278 01:33:52,534 --> 01:33:53,850 Estoy con Lenny. 1279 01:33:55,967 --> 01:33:57,700 Lenny es tu amigo. 1280 01:33:57,835 --> 01:33:59,033 Y... 1281 01:34:00,468 --> 01:34:02,234 ...y eso es todo. 1282 01:34:05,000 --> 01:34:06,201 Bueno... 1283 01:34:08,034 --> 01:34:10,034 ...¿habría alguna diferencia... 1284 01:34:10,069 --> 01:34:11,400 ...si te digo que... 1285 01:34:11,667 --> 01:34:14,334 ...nadie podría amar jamás a otra persona... 1286 01:34:14,369 --> 01:34:15,734 ...como yo te amo a ti? 1287 01:34:24,167 --> 01:34:27,699 No estoy diciendo que... Yo... 1288 01:34:27,734 --> 01:34:31,117 - Sí. - ... yo no, quiero decir que... 1289 01:34:31,152 --> 01:34:34,401 Al ser una chica, ¿sería eso algo... 1290 01:34:34,536 --> 01:34:36,234 ...que te gustaría oír? 1291 01:34:40,134 --> 01:34:42,167 Espera un segundo. Lenny me llama. 1292 01:34:42,202 --> 01:34:44,000 Vuelvo enseguida, Ev, ¿sí? 1293 01:34:50,334 --> 01:34:52,101 Está un poco triste. 1294 01:34:53,367 --> 01:34:55,100 Lenny, te amo. 1295 01:35:51,334 --> 01:35:53,201 Olvidaste poner la tostadora en la repisa. 1296 01:35:54,867 --> 01:35:56,784 A Lenny le gustan los pasteles pre-cocidos. 1297 01:35:58,019 --> 01:36:00,401 Ahora ustedes son lo único que importa. 1298 01:36:03,000 --> 01:36:05,201 Amigo, yo sé que es duro, pero no te puedes rendir. 1299 01:36:05,836 --> 01:36:08,468 Ni siquiera puedo matarme, carajo. 1300 01:36:08,603 --> 01:36:09,768 No hables así. 1301 01:36:20,234 --> 01:36:22,567 Bueno, tengo que sacarte de aquí. 1302 01:36:22,602 --> 01:36:24,401 El horario de visita ya casi termina. 1303 01:36:29,034 --> 01:36:30,567 ¿Transfirieron a mamá de aquí otra vez? 1304 01:36:31,202 --> 01:36:32,699 ¿De qué estás hablando? 1305 01:36:32,734 --> 01:36:34,301 Ella siempre ha estado aquí. 1306 01:36:42,468 --> 01:36:45,701 Te ves... bien, hijito. 1307 01:36:49,567 --> 01:36:51,667 Broncoscopía, lavado y biopsia. Metástasis... Cáncer pulmonar. 1308 01:36:51,701 --> 01:36:52,950 ¿Cáncer pulmonar? 1309 01:36:53,634 --> 01:36:56,251 Empezaste a fumar sin parar cuando ocurrió la explosión. 1310 01:36:56,686 --> 01:36:59,168 Lo siento, Sra. T, ha estado actuando raro últimamente. 1311 01:37:00,000 --> 01:37:00,980 Mamá... 1312 01:37:01,480 --> 01:37:02,700 ...vas a estar bien. 1313 01:37:03,280 --> 01:37:04,500 Yo puedo cambiarlo. 1314 01:37:04,800 --> 01:37:06,960 Tal vez, debería bajar a la capilla. 1315 01:37:08,440 --> 01:37:12,120 Estás... actuando... 1316 01:37:12,680 --> 01:37:16,380 ...igual que tu padre. 1317 01:37:16,820 --> 01:37:18,940 Te voy a sacar de aquí, ¿sí? 1318 01:37:19,300 --> 01:37:20,360 No. 1319 01:37:20,960 --> 01:37:22,780 Nunca más sentirás dolor. 1320 01:37:22,840 --> 01:37:24,300 Voy a arreglarlo. 1321 01:37:24,800 --> 01:37:25,800 No. 1322 01:37:26,940 --> 01:37:29,140 No, no. 1323 01:37:33,140 --> 01:37:34,820 ¿Estás seguro que siquiera lo empacaste? 1324 01:37:34,938 --> 01:37:36,400 Mi mamá lo hizo. 1325 01:37:36,773 --> 01:37:38,542 Creo que envió todo lo que alguna vez me perteneció. 1326 01:37:38,942 --> 01:37:40,550 - ¿Es éste? - Sí. 1327 01:37:40,611 --> 01:37:42,863 ¿Para qué lo quieres? Últimamente no te entiendo. 1328 01:37:42,963 --> 01:37:44,164 Ya lo había notado. 1329 01:37:48,118 --> 01:37:49,953 Ok, tengo que pedirte un último favor. 1330 01:37:50,053 --> 01:37:51,922 - ¿Qué? - Necesito que estés en silencio. 1331 01:37:52,122 --> 01:37:55,041 Necesito concentrarme para poder destruir el explosivo. 1332 01:37:55,080 --> 01:37:57,527 ¿Qué? ¿Qué explosivo? 1333 01:37:57,627 --> 01:37:59,096 Si no hubiese perdido mis brazos... 1334 01:37:59,100 --> 01:38:01,232 ...mi mamá jamás hubiese empezado a fumar. 1335 01:38:02,132 --> 01:38:04,120 No importa. Sólo ábrelo. 1336 01:38:06,019 --> 01:38:07,052 Voltéala. 1337 01:38:07,938 --> 01:38:08,923 Ahí. 1338 01:38:13,760 --> 01:38:15,929 "Hoy día mami me va a llevar a jugar... 1339 01:38:15,950 --> 01:38:17,448 ...con Kayleigh y Tommy. 1340 01:38:17,948 --> 01:38:21,184 Conoceré a su padre y veré cómo es tener un padre de verdad". 1341 01:38:24,371 --> 01:38:26,490 Ahora, ¿cómo destruyo el explosivo? 1342 01:38:41,972 --> 01:38:45,075 Evan, ¿qué estás haciendo con ese cuchillo? 1343 01:38:49,179 --> 01:38:53,100 Bueno, eso no funcionó. Sigue, voltea la página. 1344 01:38:54,601 --> 01:38:56,102 Voltéala. Ahí. 1345 01:38:57,771 --> 01:39:00,240 "De todos modos, nunca quise ser parte de la película... 1346 01:39:00,340 --> 01:39:02,600 ...y tenía frío, así que quería ponerme mi ropa. 1347 01:39:02,626 --> 01:39:04,811 Pero el Sr. Miller hizo que me quite la camiseta". 1348 01:39:05,111 --> 01:39:06,660 En esta parte de la historia... 1349 01:39:06,746 --> 01:39:10,317 ...Robin Hood se acaba de casar con Marian. 1350 01:39:10,617 --> 01:39:13,804 Y se tienen que besar y eso. 1351 01:39:13,904 --> 01:39:15,300 Como los adultos. 1352 01:39:15,489 --> 01:39:17,200 Espere, necesito mi correa. 1353 01:39:24,598 --> 01:39:27,217 Ni siquiera te molestes por la correa. 1354 01:39:27,717 --> 01:39:30,300 - Oye. - Retrocede, saco de mierda. 1355 01:39:30,988 --> 01:39:33,874 Es increíble cómo esas palabras siempre te impresionan. 1356 01:39:34,874 --> 01:39:37,020 Tranquilo, Evan. 1357 01:39:37,060 --> 01:39:39,840 No seas un chico malo, o le diré a tu madre... 1358 01:39:39,897 --> 01:39:41,640 ...la perversa pequeña mierda que eres. 1359 01:39:41,715 --> 01:39:43,684 Y yo les diré a los servicios de protección al menor... 1360 01:39:43,784 --> 01:39:45,869 ...acerca de tus intentos en cuando a pornografía infantil. 1361 01:39:46,369 --> 01:39:48,722 Un paso más y te meto esto por el trasero. 1362 01:39:48,822 --> 01:39:52,592 - Cuidado, podrías volarte una mano. - Lo he hecho, ya me ocurrió. 1363 01:40:01,001 --> 01:40:03,000 - Luces de bengala. - Kayleigh, ¡no! 1364 01:40:03,086 --> 01:40:05,500 ¡No! Kayleigh, ¡no! 1365 01:40:13,296 --> 01:40:14,300 Amigo. 1366 01:40:16,916 --> 01:40:18,501 ...bien hecho, pequeño. 1367 01:40:18,601 --> 01:40:20,488 No tengo otra opción que internarte en un hospital psiquiátrico. 1368 01:40:20,588 --> 01:40:23,207 Evan, tendrás que vivir en otro lugar por un tiempo. 1369 01:40:23,307 --> 01:40:26,470 - Una mariposa aplastada. - ¡Estoy harto de esto! 1370 01:40:26,943 --> 01:40:28,745 Quiero a mi mami. 1371 01:40:28,945 --> 01:40:30,531 Creo que debemos aumentar tus medicamentos. 1372 01:40:59,059 --> 01:41:00,377 ¿Dónde están mis malditos cuadernos? 1373 01:41:00,477 --> 01:41:03,847 Evan, se supone que no te veía hasta dentro una hora. 1374 01:41:04,047 --> 01:41:05,966 ¿Dónde están mis malditos cuadernos? 1375 01:41:07,066 --> 01:41:08,168 ¿Cuadernos? 1376 01:41:09,369 --> 01:41:10,537 Mis diarios. 1377 01:41:10,937 --> 01:41:12,739 Yo... los necesito. 1378 01:41:12,839 --> 01:41:17,127 Así que... si pudiera dármelos, sería de mucha ayuda. 1379 01:41:17,327 --> 01:41:19,396 Realmente me duele pasar por esto nuevamente. 1380 01:41:20,364 --> 01:41:21,866 No existe ningún diario. 1381 01:41:22,566 --> 01:41:24,134 Nunca existieron. 1382 01:41:24,634 --> 01:41:27,471 Es parte del mundo ficticio que tu mente ha creado... 1383 01:41:27,500 --> 01:41:30,091 ...para aplacar la culpa de haber matado a Kayleigh Miller. 1384 01:41:30,891 --> 01:41:33,377 Piensa, Evan, piensa. 1385 01:41:34,077 --> 01:41:36,380 Has creado una enfermedad que no existe. 1386 01:41:37,647 --> 01:41:39,930 Universos paralelos con universidades... 1387 01:41:40,016 --> 01:41:41,935 ...prisiones, y paraplejia. 1388 01:41:42,435 --> 01:41:45,422 ¡Quiero mis diarios y los quiero ahora! 1389 01:41:45,522 --> 01:41:48,220 ¡Y sé que usted los tiene, y me los va a dar ahora! 1390 01:41:48,250 --> 01:41:50,660 ¡No me los puede ocultar! ¡Los quiero! 1391 01:41:52,762 --> 01:41:54,648 Me haces recordar a tu padre. 1392 01:41:55,448 --> 01:41:57,584 Siempre gritaba pidiendo un álbum de fotos. 1393 01:41:57,600 --> 01:41:59,403 A pesar que nunca tuvo uno. 1394 01:42:01,087 --> 01:42:02,439 Lo siento tanto. 1395 01:42:06,876 --> 01:42:08,212 ¿Álbum de fotos? 1396 01:42:09,212 --> 01:42:10,400 Fotos. 1397 01:42:10,447 --> 01:42:11,432 ¿Evan? 1398 01:42:15,050 --> 01:42:17,504 La hemorragia. El daño es irreparable. 1399 01:42:22,726 --> 01:42:26,262 Sinceramente, me sorprende que aún tenga uso de sus funciones motrices. 1400 01:42:35,956 --> 01:42:36,858 ¿Mamá? 1401 01:42:39,458 --> 01:42:41,600 ¿Te acordaste de traer... 1402 01:42:41,611 --> 01:42:43,800 ...esos videos caseros que solíamos filmar? 1403 01:42:44,965 --> 01:42:46,300 Sí, están aquí. 1404 01:42:48,401 --> 01:42:52,400 Bien, porque realmente quisiera verlos. 1405 01:42:56,226 --> 01:42:57,411 Qué bien. 1406 01:43:02,766 --> 01:43:05,200 Creo que será mejor transferirlo a "Bellevue"... 1407 01:43:05,235 --> 01:43:06,536 ...mañana a primera hora. 1408 01:43:49,396 --> 01:43:52,449 "Si alguien encuentra esto... 1409 01:43:52,649 --> 01:43:56,520 ...significa que mi plan no funcionó... 1410 01:43:57,020 --> 01:43:59,700 ...y que ya estoy muerto". 1411 01:44:01,792 --> 01:44:03,827 No está en su cuarto. Busquen en el descampado. 1412 01:44:03,950 --> 01:44:06,864 "Si de alguna forma puedo volver... 1413 01:44:07,564 --> 01:44:10,066 ...al principio de todo esto... 1414 01:44:10,166 --> 01:44:14,721 ...tal vez pueda salvarla". 1415 01:44:15,072 --> 01:44:15,973 ¡Evan! 1416 01:44:18,142 --> 01:44:20,244 - ¡Aqui! - ¡Evan! 1417 01:44:27,367 --> 01:44:29,036 - ¿Cómo te llamas? - Kayleigh. 1418 01:44:29,119 --> 01:44:30,354 Él es Evan. 1419 01:44:32,039 --> 01:44:33,607 ¡Evan, abre! 1420 01:44:39,046 --> 01:44:41,215 Dí hola... vamos. 1421 01:44:55,779 --> 01:44:58,749 Te odio y si te acercas nuevamente, te mataré a ti... 1422 01:44:58,800 --> 01:45:01,202 ...y a toda tu maldita familia. 1423 01:45:07,407 --> 01:45:09,644 ¿Qué ocurre, cariño? ¿Qué pasó? 1424 01:45:11,478 --> 01:45:12,647 Adiós. 1425 01:45:19,248 --> 01:45:20,248 Luces de bengala. 1426 01:45:20,249 --> 01:45:21,249 Evan. 1427 01:45:25,550 --> 01:45:27,050 ¡Kelly y Tommy! 1428 01:45:28,051 --> 01:45:29,251 Los extrañé. 1429 01:45:29,270 --> 01:45:32,352 Nunca estaremos separados otra vez. 1430 01:45:35,253 --> 01:45:37,053 La verdadera felicidad sólo se puede alcanzar a través de sacrificio... 1431 01:45:37,054 --> 01:45:38,954 ...como los sacrificios que nuestros padres realizaron... 1432 01:45:38,955 --> 01:45:40,255 ...para que estemos aquí hoy. 1433 01:45:41,456 --> 01:45:42,756 ¡Bravo, Tommy! 1434 01:45:47,364 --> 01:45:48,315 ¿Estás bien? 1435 01:45:51,201 --> 01:45:53,500 - ¿Dónde está Kayleigh? - ¿Quién es Kayleigh? 1436 01:45:55,789 --> 01:45:56,807 ¿Quién es Kayleigh? 1437 01:46:01,178 --> 01:46:02,279 ¿Quién es Kayleigh? 1438 01:46:02,679 --> 01:46:04,565 ¿Quieres que te lleve al médico? 1439 01:46:05,010 --> 01:46:05,950 No. 1440 01:46:15,793 --> 01:46:17,996 Creo que todo estará bien esta vez. 1441 01:46:33,711 --> 01:46:35,112 ¿Estás seguro de esto? 1442 01:46:37,715 --> 01:46:41,703 Sé quién soy, no necesito de estas cosas para acordarme. 1443 01:46:59,837 --> 01:47:03,700 OCHO AÑOS DESPUES 1444 01:47:04,441 --> 01:47:05,826 Discúlpame, me atrasé un poco. 1445 01:47:06,443 --> 01:47:08,700 Sí, ya terminé con los pacientes. 1446 01:47:10,864 --> 01:47:12,516 Toma la super entonces. 1447 01:47:13,033 --> 01:47:15,202 Está bien. Te amo, mamá. 1448 01:47:15,753 --> 01:47:16,704 Adiós.