1 00:00:15,165 --> 00:00:18,355 sub2smi by 닉쑤 Sync : 봄봄 2 00:00:18,355 --> 00:00:20,025 Modify by Blue-Bird™ 3 00:00:28,585 --> 00:00:31,974 '나비의 미세한 날개짓 한번이...' 4 00:00:31,999 --> 00:00:35,381 '지구 반대편에선 태풍을 일으킬 수도 있다' 5 00:00:35,406 --> 00:00:36,762 '혼돈 이론' 6 00:01:13,625 --> 00:01:16,693 누군가 이 글을 보게 된다면... 7 00:01:17,599 --> 00:01:22,764 그건, 내 계획이... 실패했다는 뜻이고... 8 00:01:22,904 --> 00:01:25,771 그때쯤 난 죽고 없을 것이다 9 00:01:27,709 --> 00:01:31,167 하지만 어떻게든 이 모든 일의... 10 00:01:31,312 --> 00:01:36,477 처음으로만 돌아갈 수 있다면... 11 00:01:37,819 --> 00:01:39,446 난 그녀를 구할 수 있으리라 12 00:01:55,503 --> 00:02:03,611 나비 효과 13 00:02:21,262 --> 00:02:26,562 '13년 전' 14 00:02:28,017 --> 00:02:29,177 에반 15 00:02:34,525 --> 00:02:36,083 또 늦겠네 16 00:02:36,727 --> 00:02:39,287 언젠 뭐 정각에 간 적 있니? 17 00:02:39,430 --> 00:02:41,694 전시회 있댔어 18 00:02:41,910 --> 00:02:44,470 걱정 마, 아직 멀었어 19 00:02:47,237 --> 00:02:48,602 아빠 오신대? 20 00:02:48,739 --> 00:02:52,800 - 못 올줄 알잖아 - 하루도 못 나와? 21 00:02:52,943 --> 00:02:56,606 몇 번이나 말했니 아빤 위험 인물이야 22 00:02:56,747 --> 00:03:00,808 온댔단 말야 안 오면 안 돼 23 00:03:00,951 --> 00:03:02,646 알았어, 그만 24 00:03:03,887 --> 00:03:06,048 엄마가 간다고 안될 건 없지? 25 00:03:06,490 --> 00:03:07,650 그래 26 00:03:20,804 --> 00:03:22,066 다 왔어 27 00:03:22,306 --> 00:03:25,764 재밌게 보내 데리러 올게 28 00:03:27,611 --> 00:03:29,078 안녕 29 00:03:32,216 --> 00:03:33,774 안녕! 30 00:03:36,720 --> 00:03:40,588 - 부인, 드릴 말씀이 - 나중에 듣죠, 출근 때문에... 31 00:03:40,724 --> 00:03:43,386 지금 꼭 봐야 해요 32 00:03:45,829 --> 00:03:49,788 토미, 그만 교장실에 불려 가야 알겠어? 33 00:03:51,435 --> 00:03:54,996 보고하려다 먼저 보여드려야 할 것 같아서요 34 00:03:55,138 --> 00:03:56,196 뭔데요? 35 00:03:56,340 --> 00:04:00,106 어제 장래 희망을 그리는 시간이 있었어요 36 00:04:00,244 --> 00:04:03,441 모두들 괜찮은데, 이건... 37 00:04:14,091 --> 00:04:15,854 이해가 안 가요 38 00:04:16,593 --> 00:04:18,254 에반이 이걸? 39 00:04:20,597 --> 00:04:23,259 - 제가 가져도 될까요? - 돌론이죠 40 00:04:24,101 --> 00:04:27,070 또 있는데 말씀 드려도 될까요? 41 00:04:27,204 --> 00:04:28,171 뭐죠? 42 00:04:28,605 --> 00:04:34,475 그림에 대해 물었더니... 자긴 그린 기억이 없대요 43 00:04:42,920 --> 00:04:45,184 안 갈래 44 00:04:46,523 --> 00:04:50,584 이런덴 무서워서 싫단 말야 45 00:04:51,428 --> 00:04:54,591 그런 그림 이젠 안 그릴게 46 00:04:54,731 --> 00:04:59,498 괜찮아, 그냥 몇 가지 검사만 할 거야 47 00:05:00,237 --> 00:05:01,499 선생님도 좋아 48 00:05:07,678 --> 00:05:10,943 아빠의 정신병이 유전된 게 아닌지? 49 00:05:11,081 --> 00:05:13,641 그럴 확률은 거의 없는데... 50 00:05:13,784 --> 00:05:16,344 애의 기억을 잘 지켜 보는게 51 00:05:16,486 --> 00:05:18,647 - 어떻게요? - 일기장 52 00:05:18,789 --> 00:05:20,757 일상을 전부 쓰게 해요 53 00:05:20,891 --> 00:05:24,156 - 그러면요? - 그 기록을 통해... 54 00:05:24,294 --> 00:05:27,161 전날 일을 기억 하나 보는 거죠 55 00:05:27,497 --> 00:05:30,762 검사 결과를 보고 그때 얘기하죠 56 00:05:30,901 --> 00:05:32,061 그래요 57 00:05:32,302 --> 00:05:35,965 오늘은 토미네 가서 놀기로 했다 58 00:05:36,206 --> 00:05:39,664 나도 그 애들처럼 아빠가 있었으면 좋겠다 59 00:05:42,212 --> 00:05:43,975 그래요, 곧 가죠 60 00:05:56,426 --> 00:05:57,586 에반 61 00:05:58,028 --> 00:06:01,691 칼은 왜 들고 있지? 62 00:06:09,573 --> 00:06:10,938 어떻게 된 거죠? 63 00:06:11,575 --> 00:06:12,735 에반 64 00:06:14,177 --> 00:06:16,338 그 칼로 뭘 하려 했니? 65 00:06:18,582 --> 00:06:20,049 기억이 안 나요 66 00:06:31,495 --> 00:06:32,962 - 안드리아 - 조지 67 00:06:33,997 --> 00:06:35,464 어서 온 68 00:06:37,100 --> 00:06:38,260 발 조심 69 00:06:43,306 --> 00:06:45,171 - 고마워요 - 별 말을... 70 00:06:45,308 --> 00:06:49,677 혹시 모르니까 제 직장 전화번호... 71 00:06:50,013 --> 00:06:52,277 잘 좀 데리고 놀아 줘요 72 00:06:52,416 --> 00:06:55,283 잘만 놀 텐데, 안 그래? 73 00:06:55,619 --> 00:06:57,780 갔다올게 74 00:06:58,321 --> 00:07:01,085 - 사랑해 - 안녕 75 00:07:02,125 --> 00:07:04,525 뒷들로 가자 76 00:07:04,961 --> 00:07:05,928 받아 77 00:07:08,565 --> 00:07:13,025 에반, 아빠가 비디오 카메라 샀는데 우릴 찍어 주신대 78 00:07:13,170 --> 00:07:14,831 그래, 에반 79 00:07:15,172 --> 00:07:17,936 주인공은... 너고 80 00:07:18,075 --> 00:07:21,636 - 내가 주인공이랬잖아요 - 내가 뭐랬지? 81 00:07:23,280 --> 00:07:24,542 에반 82 00:07:25,082 --> 00:07:30,645 약속해야 해 진짜 입 다물겠단 약속 83 00:07:30,787 --> 00:07:33,347 이 촬영은 절대 비밀이야 84 00:07:34,391 --> 00:07:35,551 지킬 수 있지? 85 00:07:45,885 --> 00:07:47,113 여기가 어디죠? 86 00:07:47,153 --> 00:07:48,432 뭘 하는 거예요? 87 00:07:48,520 --> 00:07:52,012 - 진정하고 있어 - 방금까지 밖에 있었는데... 88 00:07:53,057 --> 00:07:54,524 왜 여기 있죠? 89 00:07:54,659 --> 00:07:56,524 계속 정박아처럼 굴거야? 90 00:07:56,661 --> 00:07:59,630 네 엄마 불러서 일러버릴 거야 91 00:08:02,901 --> 00:08:04,061 켈리 92 00:08:04,936 --> 00:08:05,903 켈리 93 00:08:07,305 --> 00:08:08,670 어떻게 된 거야? 94 00:08:18,616 --> 00:08:21,380 다행히... 이상이 없군요 95 00:08:21,519 --> 00:08:24,488 뇌출혈, 뇌종양의 징후도 없고 96 00:08:24,622 --> 00:08:26,783 그래도 뭔가 있지 않을까요? 97 00:08:26,925 --> 00:08:30,588 굳이 추측한다면 스트레스성 이랄까요? 98 00:08:30,728 --> 00:08:34,892 7살 난 애한테 무슨 스트레스가? 99 00:08:35,033 --> 00:08:39,402 가능하죠 아빠가 없다는 심적 부담감 100 00:08:40,138 --> 00:08:44,598 친구 아빠랑 놀았을 때 그때도 기억이 없댔죠? 101 00:08:45,944 --> 00:08:51,211 아빠가 보고 싶대도 제가 계속 미루고 있긴 하죠 102 00:08:51,649 --> 00:08:53,310 한번쯤 만나게 해줘요 103 00:08:53,451 --> 00:08:55,419 면회는 내가 주선하죠 104 00:08:55,553 --> 00:08:57,817 애 아빠에겐 진정제 놓고... 105 00:08:57,956 --> 00:09:00,823 경비 붙이고 잠깐 얼굴만 볼 수 있게 106 00:09:00,959 --> 00:09:02,256 그걸로 운 좋게... 107 00:09:02,393 --> 00:09:04,953 아빠 콤플렉스가 없어질지도 모르죠 108 00:09:08,900 --> 00:09:13,064 4월 15일 오늘은 아빠를 만난다 109 00:09:13,204 --> 00:09:16,264 이름은 제이슨, 정신병자다 110 00:09:16,407 --> 00:09:18,875 아빠라 부를 수 있을지 111 00:09:19,911 --> 00:09:21,173 '서니빌 정신 요양원' 112 00:09:21,312 --> 00:09:25,874 - 여기 계세요? - 치료만 여기서 받는단다 113 00:09:26,117 --> 00:09:29,780 약 때문에 정신이 몽롱해 보일 거다 114 00:09:30,488 --> 00:09:31,318 네 115 00:09:33,925 --> 00:09:35,790 금방 나오실 거야 116 00:10:07,058 --> 00:10:09,117 떨 것 없어 117 00:10:11,162 --> 00:10:13,130 내 사진 봤니? 118 00:10:14,065 --> 00:10:16,329 웃는 게 아빠랑 닮았다고... 119 00:10:16,668 --> 00:10:18,135 머리칼도... 120 00:10:24,676 --> 00:10:27,440 죽여야 해 방법이 없어 121 00:10:27,578 --> 00:10:29,136 제이슨, 안 돼! 122 00:10:29,781 --> 00:10:30,941 안 돼! 123 00:10:33,785 --> 00:10:36,754 괜찮아, 진정해 124 00:10:44,495 --> 00:10:47,157 그의 영원한 삶을 믿사오며... 125 00:10:47,298 --> 00:10:50,756 주께서 제이슨을 인도해 주시길 126 00:10:51,002 --> 00:10:53,368 축복과 함께 지켜 주시고... 127 00:10:53,504 --> 00:10:55,870 그를 빛나게 하시어... 128 00:10:55,991 --> 00:11:00,052 영광되게 하시고, 평화를 주소서 129 00:11:00,311 --> 00:11:01,471 아멘 130 00:11:23,570 --> 00:11:28,555 '6년 후' 131 00:11:39,784 --> 00:11:41,342 어디 둔 거지? 132 00:11:41,586 --> 00:11:43,645 여기가 분명한데 133 00:11:43,788 --> 00:11:46,052 토미, 대체 뭘 찾는 거야? 134 00:11:46,190 --> 00:11:49,250 - 뭘 찾아? - 시끄러, 이 살덩이야 135 00:11:49,394 --> 00:11:51,453 보기나 하라구 136 00:11:51,596 --> 00:11:53,860 어딘가 있어 137 00:11:54,098 --> 00:11:55,861 가는 게 좋겠어 138 00:11:56,701 --> 00:11:58,965 아빠한테 들켰다간 끝장이야 139 00:11:59,103 --> 00:12:00,661 그만 가 140 00:12:03,541 --> 00:12:06,101 여기 숨겨둘 줄 알았지 141 00:12:06,244 --> 00:12:08,610 뭐든 날려 버리자구 142 00:12:17,889 --> 00:12:19,857 네가 가 143 00:12:20,658 --> 00:12:23,422 난 싫어, 왜 나야? 144 00:12:23,561 --> 00:12:24,619 너 말곤... 145 00:12:24,762 --> 00:12:26,821 일러바칠 사람이 없으니까 146 00:12:26,964 --> 00:12:28,522 그래도 난 못 해 147 00:12:28,666 --> 00:12:31,226 심지가 짧아 가다 터질 걸 148 00:12:31,369 --> 00:12:32,631 방법이 있지 149 00:12:36,574 --> 00:12:37,734 됐어? 150 00:12:37,875 --> 00:12:40,241 최소한 2분은 벌었을 걸 151 00:12:40,978 --> 00:12:42,741 눈물 나네 152 00:12:51,489 --> 00:12:54,947 병신, 그냥 처넣지 153 00:13:06,137 --> 00:13:07,297 고마워 154 00:13:07,738 --> 00:13:11,697 - 뽕알은 달렸네 - 시간 끌긴 155 00:13:38,970 --> 00:13:40,733 왜들 그래! 156 00:13:41,172 --> 00:13:44,938 에반, 도와줘 이리 와서... 157 00:13:45,076 --> 00:13:46,737 어떻게 된 거야? 여기가 어디야? 158 00:13:46,878 --> 00:13:48,846 맙소사, 어떡해? 159 00:13:49,080 --> 00:13:51,241 에반, 도와줘! 160 00:13:52,383 --> 00:13:54,943 - 이럴수가 - 빨리! 161 00:13:55,086 --> 00:13:56,348 어떻게 된 거야? 162 00:13:56,487 --> 00:14:00,253 걱정 마, 별일 없을테니 163 00:14:08,633 --> 00:14:10,601 뭐야, 어떻게 된거야? 164 00:14:10,735 --> 00:14:12,703 그냥 숲에서 놀았는데... 165 00:14:12,837 --> 00:14:16,102 레니가 혼자 갑자기 정신을 잃었어요 166 00:14:16,240 --> 00:14:17,502 안 그래? 167 00:14:17,742 --> 00:14:19,607 사실대로 말해 168 00:14:19,744 --> 00:14:22,212 몰라요... 기억이 안 나요 169 00:14:22,346 --> 00:14:25,110 별일 없이 레니가 저렇게 돼? 170 00:14:25,650 --> 00:14:27,117 기억 안 나요 171 00:14:27,752 --> 00:14:30,516 또 그 기억 안난다는 핑계는 대지 마 172 00:14:36,861 --> 00:14:38,624 정말 모르겠어? 173 00:14:46,871 --> 00:14:48,338 모르겠어 174 00:14:48,472 --> 00:14:51,134 그들이 밤새 관찰할 거래 175 00:14:52,777 --> 00:14:55,644 그가 없으면 난 어떡할지 모르겠어 176 00:15:00,985 --> 00:15:02,646 기억상실 전에 마지막으로 기억나는 건 177 00:15:02,720 --> 00:15:05,086 내 손으로 켈리의 귀를 가려준 것이었다 178 00:15:06,023 --> 00:15:09,982 내 손은 우편함 보다 그녀의 손에 더 집착한거 같다 179 00:15:10,728 --> 00:15:13,891 엄마는 최면술이 기억을 되돌려 줄 지도 모른다고... 180 00:15:28,846 --> 00:15:30,404 어딨지? 181 00:16:01,078 --> 00:16:02,238 이건 도대체... 182 00:16:23,034 --> 00:16:25,093 할아버지도 정신병자라고? 183 00:16:28,339 --> 00:16:30,034 들이쉬고... 184 00:16:31,142 --> 00:16:32,336 내쉬어 185 00:16:32,643 --> 00:16:36,602 편안히 잠이 드는 거야 186 00:16:37,148 --> 00:16:38,615 완전히 187 00:16:40,151 --> 00:16:43,712 이제 레니와 있던 그 숲을 떠올려 봐 188 00:16:44,655 --> 00:16:46,623 마치 영화처럼... 189 00:16:47,058 --> 00:16:49,925 멈추거나, 되돌릴 수도 있어 190 00:16:50,061 --> 00:16:53,326 천천히 그때 일을 떠올려 봐 191 00:16:53,864 --> 00:16:55,422 알겠니? 192 00:16:56,367 --> 00:16:57,732 네 193 00:16:58,769 --> 00:17:00,236 지금 뭘 하니? 194 00:17:02,273 --> 00:17:04,366 켈리의 귀를 막은 채... 195 00:17:04,508 --> 00:17:07,477 - 옆에 서 있어요 - 해치려고? 196 00:17:08,312 --> 00:17:11,076 아뇨, 켈리가 다칠까봐 197 00:17:11,615 --> 00:17:12,775 좋아 198 00:17:13,417 --> 00:17:17,285 좀 더 앞으로 가서 뭐가 보이니? 199 00:17:21,025 --> 00:17:22,583 차가 보여요 200 00:17:24,128 --> 00:17:27,791 그래, 에반 그 차에 대해 말해봐 201 00:17:28,833 --> 00:17:30,198 어서 202 00:17:30,735 --> 00:17:32,396 별일 없을 거야 203 00:17:34,038 --> 00:17:36,404 이건 그냥 영화야 204 00:17:36,540 --> 00:17:38,405 다칠 일이 없어 205 00:17:38,843 --> 00:17:40,003 모르겠어 206 00:17:40,845 --> 00:17:42,813 차는 갑자기 사라지고... 207 00:17:42,947 --> 00:17:46,906 - 전 숲에... - 사라진게 아냐 208 00:17:47,051 --> 00:17:49,713 네 기억이 끊긴 거지 209 00:17:49,854 --> 00:17:53,017 - 잘 생각해 봐 - 못 해! 210 00:17:53,357 --> 00:17:54,517 차가... 211 00:17:56,060 --> 00:17:59,029 노력해 봐 차가 어떻게 됐어? 212 00:18:01,165 --> 00:18:03,759 열을 세면 정신을 차린다 213 00:18:03,901 --> 00:18:06,665 께나면서 모든 걸 기억하게 된다 214 00:18:06,804 --> 00:18:08,772 제발 멈춰요 215 00:18:08,906 --> 00:18:10,464 하나, 정신이 들고... 216 00:18:10,608 --> 00:18:14,169 둘, 눈꺼풀이 가벼워지며... 217 00:18:14,311 --> 00:18:15,278 정신차려 218 00:18:15,413 --> 00:18:16,971 아홉, 열 219 00:18:19,417 --> 00:18:20,782 맙소사 220 00:18:24,422 --> 00:18:25,582 어떻게 됐어요? 221 00:18:26,323 --> 00:18:27,585 알아냈나요? 222 00:18:35,132 --> 00:18:36,599 고마워요, 엄마 갈게요 223 00:18:41,639 --> 00:18:43,607 '세븐 덤 앤 더머' 224 00:18:46,143 --> 00:18:49,510 우거지상 좀 펴 눈치 채잖아 225 00:18:49,647 --> 00:18:51,911 에반 엄마 표정 못 봤어? 226 00:18:52,249 --> 00:18:53,511 좋아 227 00:18:57,655 --> 00:19:01,819 켈리, 그 우편함에서 어떻게 됐었지? 228 00:19:04,195 --> 00:19:06,459 다신 그 우편함 얘기 꺼내지 마 229 00:19:06,597 --> 00:19:08,258 다시는! 230 00:19:14,405 --> 00:19:15,565 들어가 231 00:19:19,310 --> 00:19:20,572 괜찮아? 232 00:19:35,025 --> 00:19:38,483 세상에, 저 뚱땡이 좀 봐 233 00:19:38,629 --> 00:19:40,790 가슴이 여자보다 더 커 234 00:19:42,233 --> 00:19:45,498 기냥 보셔, 잘난 척 말고 235 00:20:10,261 --> 00:20:12,422 미안해, 다른 영화 보는 건데 236 00:20:13,464 --> 00:20:15,932 정말 그 일 기억 안 나? 237 00:20:17,868 --> 00:20:19,130 좋겠어 238 00:20:19,270 --> 00:20:23,138 다들 괜찮잖아 레니도 나을 거고 239 00:20:25,776 --> 00:20:28,836 - 미안 - 레니 엄마가... 240 00:20:28,979 --> 00:20:32,142 아빠한테 일러서 이렇게 맞은 거야 241 00:20:32,583 --> 00:20:33,948 아빠가? 242 00:20:34,785 --> 00:20:37,549 - 난 맞아도 싸 - 무슨 소리야? 243 00:20:37,688 --> 00:20:39,553 네 가족들이 잘못된 거지 244 00:20:39,690 --> 00:20:41,954 맨날 너 혼자만 당해 245 00:20:45,796 --> 00:20:48,458 네가 얼마나 예쁜지 넌 몰라 246 00:20:59,410 --> 00:21:01,071 뭔 짓거리들 하고 있어? 247 00:21:01,211 --> 00:21:03,611 뭘 하건, 무슨 상관이야? 248 00:21:04,048 --> 00:21:05,208 저런 249 00:21:05,549 --> 00:21:10,816 괜한 참견 마 불량 꼬마 같은데 250 00:21:22,967 --> 00:21:24,127 멈춰! 251 00:21:24,568 --> 00:21:28,732 그러지 마! 왜 그래?! 252 00:21:30,774 --> 00:21:35,143 - 도와줘요 - 꼬마야, 이리 나와 253 00:21:42,820 --> 00:21:44,954 어제 오후 조용한 254 00:21:44,955 --> 00:21:47,457 브라이빌 마을에... 255 00:21:47,458 --> 00:21:50,427 끔찍한 테러가 발생했습니다 256 00:21:50,594 --> 00:21:52,858 뉴욕경찰에선 이번 사건을... 257 00:21:52,997 --> 00:21:56,160 단순한 장난으로 보고 있는데... 258 00:21:56,300 --> 00:21:59,565 그런 사실이 더욱 놀라울 뿐입니다 259 00:21:59,703 --> 00:22:02,797 이곳에서 일어난 엄청난 폭발은... 260 00:22:02,940 --> 00:22:06,603 그 양을 알 수 없는 다이너마이트로... 261 00:22:06,744 --> 00:22:10,908 단서나, 용의자 그 어떤 동기도... 262 00:22:28,565 --> 00:22:29,725 잘 가 263 00:22:40,210 --> 00:22:41,404 이사 갈거야 264 00:22:48,661 --> 00:22:51,596 '집 팔렸음' 265 00:22:59,797 --> 00:23:02,061 토미는 아직 화났나 봐 266 00:23:02,199 --> 00:23:04,497 나 이사 가는 것 알지? 267 00:23:04,635 --> 00:23:06,603 요즘 좀 이상해 268 00:23:06,737 --> 00:23:09,103 아예 날 보지도 않는 걸 269 00:23:10,340 --> 00:23:11,705 레니네 차야 270 00:23:17,347 --> 00:23:20,612 네 엄마가 뭐래 레니 괜찮대? 271 00:23:21,952 --> 00:23:25,911 괜찮겠지 그러니까 저렇게 나왔고 272 00:23:49,980 --> 00:23:53,541 이봐, 친구 바람 좀 쐬지 그래? 273 00:23:53,684 --> 00:23:58,246 - 토미도 있어? - 아니, 안심해 274 00:24:07,731 --> 00:24:09,392 병원에서 뭐 했어? 275 00:24:10,234 --> 00:24:14,796 끔찍해, 환자들 비명 때문에 잠 한숨 못 자 276 00:24:16,039 --> 00:24:17,700 다신 안 갈 거야 277 00:24:18,442 --> 00:24:22,105 - 저게 뭐지? - 연기 같은데 278 00:24:45,269 --> 00:24:46,634 크로킷! 279 00:24:46,770 --> 00:24:48,738 내 개 이리 내놔! 280 00:24:54,178 --> 00:24:57,341 - 너 때문이야! - 대체 왜 이래? 281 00:25:11,328 --> 00:25:14,786 켈리... 어서 일어나 282 00:25:14,932 --> 00:25:17,492 정신차려, 어서! 283 00:25:18,135 --> 00:25:20,603 키스해야 잠을 깨지, 왕자님 284 00:25:36,353 --> 00:25:38,014 어떻게 됐어? 285 00:25:41,058 --> 00:25:43,219 켈리, 말해 봐 286 00:26:29,940 --> 00:26:31,601 '널 위해 다시 돌아올게' 287 00:26:41,435 --> 00:26:42,697 미안하구나 288 00:27:01,652 --> 00:27:05,089 '7년 후' 289 00:27:12,516 --> 00:27:15,383 시험 끝 연필 내려 놓고... 290 00:27:15,519 --> 00:27:18,977 나가면서 답안지 이 책상에 놓고 가도록 291 00:27:19,122 --> 00:27:22,888 넬슨군, 자네만 더 쓰면 안되지 292 00:27:23,527 --> 00:27:25,586 - 어땠어, 에반? - 글쎄요 293 00:27:25,729 --> 00:27:28,095 조금 헛갈려서 294 00:27:28,231 --> 00:27:31,792 조건 반사로 개에게 자기 그걸 핥게 할 수도 있죠? 295 00:27:33,036 --> 00:27:36,005 연구해 보자구, 엉큼한 친구 296 00:27:36,239 --> 00:27:38,002 어떤가, 아직도... 297 00:27:38,141 --> 00:27:42,100 우리 기억에 대한 정설을 못 믿나? 298 00:27:42,245 --> 00:27:44,110 밝혀 봐야죠 299 00:28:00,364 --> 00:28:03,458 '기억해법' 300 00:28:13,510 --> 00:28:16,172 이런, 무슨 음탕한 냄새지? 301 00:28:16,313 --> 00:28:20,181 인사해, 룸메이트 에반이야 302 00:28:22,319 --> 00:28:25,584 내 인류학 레포트 너 아니었음 1등야 303 00:28:25,722 --> 00:28:26,984 이따 봐 304 00:28:30,427 --> 00:28:33,396 - 예쁜데? - 좀 닦았어 305 00:28:34,431 --> 00:28:36,194 세상에 306 00:28:37,434 --> 00:28:38,594 좋아 307 00:28:38,835 --> 00:28:40,894 옷 입어, 나가게 308 00:28:41,038 --> 00:28:43,404 또 1등 먹은 거야? 309 00:28:43,940 --> 00:28:45,100 아니 310 00:28:47,344 --> 00:28:51,007 그보다 더 좋은 것 7년째 기억이 안 끊겼어 311 00:28:51,148 --> 00:28:53,708 염병, 이거나 먹어 312 00:28:56,253 --> 00:28:58,915 하지 마, 힘 빠졌단 말이야 313 00:28:59,056 --> 00:29:01,524 의리없이 혼자 재미 봐? 314 00:29:06,696 --> 00:29:07,856 좋았어 315 00:29:09,800 --> 00:29:11,563 저 자식 좀 봐 316 00:29:13,503 --> 00:29:17,769 비켜, 뚱땡이 누가 지렁이를 키운다구? 317 00:29:18,208 --> 00:29:20,472 편형류, 모충들 318 00:29:21,311 --> 00:29:23,074 취미가 이상해 319 00:29:23,814 --> 00:29:26,783 내가 아냐 친구가 미쳐 있지 320 00:29:26,917 --> 00:29:31,286 글쎄, 기억에 관한 내 연구 대상일 뿐 321 00:29:31,721 --> 00:29:34,588 나 쓰러지기 전에 자세히 설명 좀 322 00:29:36,927 --> 00:29:39,589 저 자식, 팝콘도 주워 먹을 걸 323 00:29:39,729 --> 00:29:40,889 글쎄 324 00:29:41,531 --> 00:29:45,194 단순한 벌레들의 기억 기능만 알면... 325 00:29:45,335 --> 00:29:47,895 더 복잡한 것도 알 수가 있지 326 00:29:49,339 --> 00:29:50,897 우리 인간의 뇌 말이야 327 00:29:52,742 --> 00:29:54,403 줘 봐 328 00:30:01,651 --> 00:30:03,516 무슨 짓이야, 미친 놈 329 00:30:12,362 --> 00:30:14,023 그만 끝내지 330 00:30:26,476 --> 00:30:28,637 누가 먼저 즐겼나 본데 331 00:30:28,778 --> 00:30:32,339 내 룸메이트가 먼저 실례했지 332 00:30:33,583 --> 00:30:36,450 설마... 그 뚱보랑, 누가? 333 00:30:37,287 --> 00:30:42,156 글쎄, 카리스마에 넘어갔나 보지 334 00:30:43,894 --> 00:30:45,156 맥주? 335 00:30:48,798 --> 00:30:51,858 분위기 잡을 향초 같은 거 없어? 336 00:30:55,305 --> 00:30:56,465 저런 337 00:30:56,806 --> 00:30:58,774 안 돼, 이건... 338 00:31:01,011 --> 00:31:03,309 침대 밑엔 흔히들 포르노 잡진데... 339 00:31:03,446 --> 00:31:05,107 작문노트? 340 00:31:05,749 --> 00:31:08,809 7살 때부터 써온 일기장이야 341 00:31:09,452 --> 00:31:10,612 저런 342 00:31:13,356 --> 00:31:14,618 한번 읽어 봐 343 00:31:16,760 --> 00:31:18,990 대신 화끈하게 노는 거야 344 00:31:23,033 --> 00:31:24,500 어디... 345 00:31:25,068 --> 00:31:28,526 내가 본 걸 정말로 믿고 싶지 않았다 346 00:31:33,677 --> 00:31:37,943 내 개 크로킷의... 그 끔찍한 비명 347 00:31:43,787 --> 00:31:47,154 쓰기도 전에 벌써 몸이 떨린다 348 00:31:48,792 --> 00:31:49,952 읽어 349 00:31:50,493 --> 00:31:51,653 어서 350 00:31:55,565 --> 00:32:00,036 토미는 마치 뭔가에 씌인 듯... 351 00:32:00,570 --> 00:32:03,539 증오에 찬 눈으로... 352 00:32:10,146 --> 00:32:11,408 괜찮아? 353 00:32:18,588 --> 00:32:20,055 여기가 어디야? 354 00:32:21,591 --> 00:32:23,058 어떻게 된 거지? 355 00:32:34,671 --> 00:32:36,332 끈이 안 풀려 356 00:32:36,773 --> 00:32:37,933 그냥 둬 357 00:32:38,375 --> 00:32:40,843 네 엄마 목을 따버릴 거야 358 00:32:45,582 --> 00:32:47,447 잡았어, 빨리 풀어줘! 359 00:32:55,992 --> 00:32:58,654 내 말 잘 들어, 똑똑히 360 00:32:58,795 --> 00:33:02,162 그 많은 애들 두고 왜 내동생과 붙어? 361 00:33:07,137 --> 00:33:09,605 진정해, 꿈꿨나 봐 362 00:33:12,942 --> 00:33:16,503 - 꿈 같지가 않아 - 꿈이란 게 그렇지 363 00:33:18,248 --> 00:33:20,910 아까운 시간 이렇게 버릴래? 364 00:33:57,587 --> 00:33:58,747 레니? 365 00:33:58,888 --> 00:34:01,948 놀라지 말고 누가 왔는지 볼래? 366 00:34:02,092 --> 00:34:03,889 나야 367 00:34:04,728 --> 00:34:05,888 에반 368 00:34:42,165 --> 00:34:45,328 요즘도... 그 모형이야? 369 00:34:47,971 --> 00:34:49,233 저기... 370 00:34:49,572 --> 00:34:51,631 바쁜가 본데... 371 00:34:51,775 --> 00:34:53,640 간단히 말할게 372 00:34:54,077 --> 00:34:56,045 어릴 때... 373 00:34:56,279 --> 00:34:59,737 고철 쓰레기장에서의 그 일 기억해? 374 00:35:01,084 --> 00:35:04,178 기억이 잘 안나, 그런데... 375 00:35:08,124 --> 00:35:10,684 그때 상황... 자세히 좀 376 00:35:12,228 --> 00:35:16,494 끈이... 안 풀려... 377 00:35:16,633 --> 00:35:20,194 그래, 알아 378 00:35:22,839 --> 00:35:24,397 그 다음엔? 379 00:35:28,144 --> 00:35:30,510 그냥 둬 네 엄마 목을 따버릴 거야 380 00:35:40,957 --> 00:35:42,720 세상에 381 00:35:45,662 --> 00:35:47,425 진짜 그랬구나 382 00:35:51,367 --> 00:35:53,927 세상에, 레니... 383 00:35:55,772 --> 00:36:01,642 소리쳤다간... 오늘이 네 제삿날이야 384 00:36:22,131 --> 00:36:29,902 '13세 기억상실 부분들' 385 00:36:36,145 --> 00:36:40,912 켈리의 귀를 막아준... 386 00:36:41,050 --> 00:36:43,518 그때까진 기억나는데... 387 00:36:43,653 --> 00:36:46,816 마음은 길 건너의 우편함보다... 388 00:36:47,857 --> 00:36:49,825 켈리의 얼굴을... 만진단 생각에... 389 00:37:02,805 --> 00:37:04,864 꺼졌나 본데 한번 가 봐 390 00:37:05,008 --> 00:37:06,976 네가 가 봐 391 00:37:16,219 --> 00:37:18,881 소리쳤다간 오늘이 네 제삿날야 392 00:37:41,544 --> 00:37:44,104 세상에, 예쁜 우리 아기 393 00:37:44,647 --> 00:37:48,606 예쁜아, 뭐가 왔나 한번 볼까? 394 00:37:49,152 --> 00:37:51,916 네가 열래? 395 00:37:55,758 --> 00:37:57,919 - 맙소사 - 도망쳐! 396 00:37:59,262 --> 00:38:01,127 레니, 빨리! 397 00:38:01,965 --> 00:38:05,059 - 오라니깐! - 빨리 도망쳐! 398 00:38:21,017 --> 00:38:22,985 세상에, 왜 그래? 399 00:38:23,119 --> 00:38:24,882 이건... 400 00:38:32,028 --> 00:38:34,588 - 여보세요 - 누구시죠? 401 00:38:34,731 --> 00:38:37,894 아줌마, 저 에반이에요 402 00:38:38,034 --> 00:38:40,400 너 때문에 레니가 엉망이 됐어 403 00:38:41,237 --> 00:38:44,604 그건 정말 죄송해요 404 00:38:44,741 --> 00:38:47,505 1시간 이상 난리를 쳤어 405 00:38:47,644 --> 00:38:49,703 좀 바꿔 줄래요? 406 00:38:50,046 --> 00:38:51,809 전화하지 마라 407 00:38:59,355 --> 00:39:00,617 엄마 408 00:39:02,692 --> 00:39:05,160 네가 너무 자랑스럽다 보니 409 00:39:05,294 --> 00:39:06,659 아빤... 410 00:39:07,096 --> 00:39:10,361 학교 성적이 좋았나요? 411 00:39:10,500 --> 00:39:13,765 책 한번 안 봐도 전부 A였어 412 00:39:13,903 --> 00:39:16,770 본 건 잊질 않았으니 413 00:39:16,906 --> 00:39:18,965 혹시 아빠도... 414 00:39:19,108 --> 00:39:22,874 나처럼 기억상실 현상이 생기곤... 415 00:39:23,012 --> 00:39:26,175 그걸 찾는 방법을 알았단 얘기는? 416 00:39:26,516 --> 00:39:27,483 그건 왜? 417 00:39:27,617 --> 00:39:32,384 그 정도로 머리가 좋았다면... 418 00:39:32,522 --> 00:39:36,288 자기 기억 찾는 걸 알아냈을 듯해서 419 00:39:36,926 --> 00:39:41,886 글쎄, 그러고 보니 네 나이 때즘... 420 00:39:42,031 --> 00:39:45,296 그런 말을 한 것 같긴 해 421 00:39:45,435 --> 00:39:49,303 자기 혼자만의 상상이려니 했지 422 00:39:49,439 --> 00:39:54,399 근데 그 때부터 이상해지더니... 423 00:39:54,944 --> 00:40:00,007 결국 입원했는데, 말하길... 424 00:40:01,651 --> 00:40:02,811 뭐요... 425 00:40:03,453 --> 00:40:04,715 뭐랬길래? 426 00:40:07,657 --> 00:40:10,524 - 뭐라 했죠? - 잊어 버려 427 00:40:10,660 --> 00:40:11,820 아무것도 아니다 428 00:40:12,762 --> 00:40:14,730 그리곤 미쳐 버린 거야 429 00:40:19,569 --> 00:40:21,833 엄마, 아빠가 도대체 뭐라고 하셨어요? 430 00:40:24,674 --> 00:40:27,040 어때? 한 번 해보자 431 00:40:28,077 --> 00:40:30,045 그냥 재밌을 거라 생각해 봐 432 00:40:31,749 --> 00:40:33,114 알았어요 433 00:40:44,462 --> 00:40:45,622 손을 줘 봐 434 00:40:55,873 --> 00:40:57,932 손금 본 적 있나? 435 00:40:58,576 --> 00:41:01,238 아뇨, 처음이에요 끌려온 거예요 436 00:41:06,584 --> 00:41:08,552 여기 올 자격이 없어 437 00:41:10,087 --> 00:41:12,556 5달러를 이렇게 날리다니 438 00:41:14,225 --> 00:41:15,886 그러지 말고 미래를 말해 줘요 439 00:41:16,026 --> 00:41:17,687 이 아인 영혼이 없어 440 00:41:20,030 --> 00:41:21,895 태어난 게 잘못이야 441 00:41:26,737 --> 00:41:30,901 심령술사라고요? 일을 이런 식으로 하나요? 442 00:41:41,051 --> 00:41:42,814 고마워요 443 00:41:50,561 --> 00:41:53,325 - 담배 안 핀다고 했잖아요 - 놔둬, 에반 444 00:41:57,067 --> 00:41:57,931 알았어요 445 00:42:02,173 --> 00:42:05,267 설마 저런 사람이 한 말을 믿는 건 아니겠죠? 446 00:42:06,510 --> 00:42:08,978 저 여자는 미쳤어요 돌았다구요 447 00:42:09,113 --> 00:42:11,081 그냥 짜고 하는 거예요 448 00:42:11,215 --> 00:42:14,673 알아, 그냥 마음이 불편해져서 그래 449 00:42:20,724 --> 00:42:23,591 왜요? 이해가 안 돼요 450 00:42:25,229 --> 00:42:27,288 네가 태어나기 전에 두 번이나 임신했는데 451 00:42:27,431 --> 00:42:29,092 둘 다 사산됐었어 452 00:42:37,141 --> 00:42:38,802 왜 전에 그런 말을 하지 않았어요? 453 00:42:42,847 --> 00:42:45,111 기억하고 싶지 않으니까 454 00:42:46,851 --> 00:42:48,716 그리고 널 가졌을 때... 455 00:42:50,154 --> 00:42:53,612 정말 무서웠었어 최악을 예상하고 있었지 456 00:42:57,361 --> 00:42:58,419 그리고요? 457 00:42:59,263 --> 00:43:00,730 넌 멀쩡하게 태어났어 458 00:43:02,600 --> 00:43:05,763 그때부터 너를 기적의 아이라고 여겼지 459 00:43:15,012 --> 00:43:16,479 울지 마세요 460 00:43:17,014 --> 00:43:18,572 늦었다, 가자 461 00:43:30,427 --> 00:43:32,486 난 영화를 찍는 게 싫었다 462 00:43:33,931 --> 00:43:37,196 추워서 옷을 입으려 하자 463 00:43:37,635 --> 00:43:39,102 토미 아빠가 내 옷을... 464 00:43:39,236 --> 00:43:40,794 뭘 해? 465 00:43:42,139 --> 00:43:43,800 조용 좀 해 466 00:43:44,341 --> 00:43:46,400 미쳤어? 467 00:43:46,944 --> 00:43:49,003 그 멀쩡한 대가리로... 468 00:43:49,146 --> 00:43:52,115 그딴 짓 하는 데는 이유가 있겠지만 469 00:43:54,752 --> 00:43:59,314 이러단 아마 내일쯤 또라이가 돼 일어날걸 470 00:43:59,456 --> 00:44:01,117 모르는 소리 마 471 00:44:01,258 --> 00:44:04,250 네가 날 알아? 나도 날 몰라! 472 00:44:46,737 --> 00:44:48,705 아뇨, 제 실수예요 473 00:44:49,039 --> 00:44:52,702 하루라도 안 깨면 어디 덧나? 474 00:45:25,609 --> 00:45:26,769 에반 475 00:45:28,412 --> 00:45:31,677 세상에, 얼마 만이야? 476 00:45:33,317 --> 00:45:34,682 어떻게 지내? 477 00:45:35,719 --> 00:45:37,482 알다시피 그럭저럭 478 00:45:37,621 --> 00:45:40,784 알긴 뭘 알아, 말해 봐 479 00:45:44,228 --> 00:45:47,288 대학 다니며... 잘 지내고... 480 00:45:47,731 --> 00:45:49,198 엄마도 좋아 481 00:45:49,633 --> 00:45:51,396 - 그뿐이야 - 피울래? 482 00:45:51,835 --> 00:45:56,397 - 벌써 끊었어 - 난 백 번도 더 끊었어 483 00:46:00,544 --> 00:46:02,739 집까진 걸어서? 484 00:46:03,480 --> 00:46:05,846 - 같이 걸어? - 좋지 485 00:46:08,685 --> 00:46:10,949 - 세상에 - 저기... 486 00:46:13,791 --> 00:46:15,850 토미는 어때? 487 00:46:18,495 --> 00:46:21,555 소년원에 몇 년 있다가... 488 00:46:22,599 --> 00:46:24,965 지금은 카센터에서 일해 489 00:46:25,302 --> 00:46:26,462 그래? 490 00:46:29,306 --> 00:46:31,171 아직 아빠랑 살아? 491 00:46:31,508 --> 00:46:32,668 아니 492 00:46:32,810 --> 00:46:35,278 15살 때 나왔어 493 00:46:37,614 --> 00:46:39,775 쉽진 않았을 텐데 494 00:46:40,217 --> 00:46:41,980 아빠 알잖니 495 00:46:46,123 --> 00:46:48,182 엄마한테까지 그랬어? 496 00:46:49,827 --> 00:46:52,887 재혼한데다, 방도 없고 497 00:46:53,530 --> 00:46:54,792 그런 거지 498 00:46:55,332 --> 00:46:59,393 네게 할말이 있어서 온거야 499 00:46:59,736 --> 00:47:02,330 나한테? 뭐? 500 00:47:03,774 --> 00:47:04,934 내가... 501 00:47:06,977 --> 00:47:10,435 가끔 기억을 잃었었잖아? 502 00:47:11,482 --> 00:47:12,949 그랬지 503 00:47:14,685 --> 00:47:17,051 몇가지는 다시 기억이 났는데... 504 00:47:19,089 --> 00:47:22,354 물어 보고 싶은게 있어 505 00:47:22,493 --> 00:47:23,960 떠올려 볼게 506 00:47:28,899 --> 00:47:33,165 어렸을 때... 네 아빠가 우릴 두고 찍은... 507 00:47:33,403 --> 00:47:36,065 로빈훗인가 하는 영화... 508 00:47:36,707 --> 00:47:38,572 요점이 뭐야, 에반? 509 00:47:42,613 --> 00:47:44,581 그때... 510 00:47:46,216 --> 00:47:49,083 지하실에서 어떻게 됐지? 511 00:47:49,219 --> 00:47:51,084 그건 옛날 일이야 512 00:47:53,323 --> 00:47:54,483 알아 513 00:47:55,125 --> 00:47:57,685 그게 궁금해 여기 온 거야? 514 00:47:58,028 --> 00:48:00,588 그딴 시답잖은 영화 물어 보러? 515 00:48:00,731 --> 00:48:01,891 아니야 516 00:48:03,567 --> 00:48:06,730 그때 안 좋은 일이 있었던 것 같아서 517 00:48:06,870 --> 00:48:08,633 그게 요점이었어? 518 00:48:11,508 --> 00:48:17,013 잘못을 따지잔 게 아냐 그때 우린 그냥 당할 수... 519 00:48:17,014 --> 00:48:20,949 시끄러, 에반 시간 낭비 마 520 00:48:21,385 --> 00:48:24,548 넌 죄가 없어 네 아빠지 521 00:48:24,788 --> 00:48:27,450 지금 그걸 각인시키는 거야? 522 00:48:27,591 --> 00:48:32,654 기껏 여기까지 와선 그딴 기억으로 날 흔들어? 523 00:48:33,096 --> 00:48:37,556 너한테 기대서는 징징 짜며 이젠 괜찮아, 그래야겠어? 524 00:48:37,701 --> 00:48:39,760 개소리 마, 에반 525 00:48:40,204 --> 00:48:43,970 더 나아질 건 없어 단 하나도 526 00:48:47,811 --> 00:48:50,371 내가 그렇게 예쁘다면서... 527 00:48:50,514 --> 00:48:52,379 전화 한 통화 한 적 있니? 528 00:48:52,516 --> 00:48:55,076 여기 썩게 두진 않았어야지 529 00:49:21,979 --> 00:49:23,446 전화 메시지 와 있어 530 00:49:23,580 --> 00:49:25,844 욕실에서 피우랬지? 531 00:49:29,586 --> 00:49:31,247 카터교수네 532 00:49:31,388 --> 00:49:34,846 제출한다던 논문 어떻게 됐나? 533 00:49:34,992 --> 00:49:37,153 연락 주게 534 00:49:41,198 --> 00:49:43,564 내 동생한테 뭐라 씨부렸어? 535 00:49:43,800 --> 00:49:46,769 어젯밤 1시간을 전화로 징징댔어 536 00:49:47,304 --> 00:49:49,670 네가 왔다 갔다던데... 537 00:49:50,007 --> 00:49:51,167 걘... 538 00:49:52,009 --> 00:49:54,170 오늘 새벽 자살했어 539 00:49:55,112 --> 00:49:56,670 죽었다구 540 00:49:57,414 --> 00:49:58,779 너도 죽을 줄 알아 541 00:50:56,373 --> 00:51:02,039 널 위해 다시 돌아올게 542 00:51:18,428 --> 00:51:21,488 내 배의 상처가 원래 없던 거라면? 543 00:51:21,932 --> 00:51:24,799 아빠는 정말 미쳤던 걸까? 544 00:51:26,636 --> 00:51:30,003 상처를 만들 수 있다면 치유할 힘도 있지않을까? 545 00:51:32,442 --> 00:51:34,501 그럼 켈리의 정신적 상처는? 546 00:51:40,150 --> 00:51:43,210 난 영화를 찍는 게 싫었다 547 00:51:43,754 --> 00:51:45,016 추워서... 548 00:51:45,756 --> 00:51:48,122 옷을 입으려 하자... 549 00:51:50,160 --> 00:51:51,627 토미 아빠가... 550 00:51:52,562 --> 00:51:54,325 내 옷을... 551 00:52:05,909 --> 00:52:07,069 이건 어때? 552 00:52:07,210 --> 00:52:11,169 지하실이... 훨씬 더 분위기가 나지 553 00:52:14,117 --> 00:52:15,778 조명 켜고... 554 00:52:15,919 --> 00:52:17,079 그렇지 555 00:52:19,022 --> 00:52:22,583 내가 뭐랬어, 문 닫고... 556 00:52:22,726 --> 00:52:23,693 볼래 557 00:52:23,827 --> 00:52:27,593 당장 안 가면... 터질 줄 알아 558 00:52:30,734 --> 00:52:36,900 이제부터 찍을 장면은... 로빈과 마리안이 막 결혼하고... 559 00:52:37,541 --> 00:52:41,705 키스 같은 걸 하는 거야 어른처럼... 560 00:52:42,846 --> 00:52:45,406 그럼 벗어 봐, 켈리 561 00:52:48,452 --> 00:52:50,818 어서, 목욕할 때처럼 562 00:52:50,954 --> 00:52:53,422 별 것 아냐 너도 에반 563 00:52:55,258 --> 00:52:59,024 뭘 해, 영화 찍어야지 564 00:52:59,162 --> 00:53:00,424 귀 막아 565 00:53:04,100 --> 00:53:05,658 몇 시죠? 566 00:53:06,203 --> 00:53:10,663 지금은 너희들이 내 말대로 할 시간야 567 00:53:10,807 --> 00:53:15,574 틀렸어, 꼰대 지금은 네 결정의 순간야 568 00:53:15,712 --> 00:53:18,977 두 개의 문 가운데 하나를 택해 569 00:53:19,115 --> 00:53:22,881 첫번째 문은 평생 널 괴롭힐 텐데... 570 00:53:23,019 --> 00:53:25,886 가만, 너 지금... 571 00:53:26,323 --> 00:53:27,585 어떻게 그런 말을? 572 00:53:27,724 --> 00:53:31,683 그 문을 택하면 네 예쁜 딸은... 573 00:53:31,828 --> 00:53:33,887 평생 고통 속에 살게 돼 574 00:53:34,030 --> 00:53:35,793 너 같은 병적인 아빠 때문에... 575 00:53:35,932 --> 00:53:39,390 아빠란 믿음에 상처를 안은 채 576 00:53:39,736 --> 00:53:43,695 그러다 네 딸은 자살하지 577 00:53:43,840 --> 00:53:46,104 - 멋진 아빠군 - 너 누구야? 578 00:53:46,243 --> 00:53:48,711 항상 널 지켜 보고 있었다 해두지 579 00:53:48,845 --> 00:53:53,111 또 다른 문은 네 딸을... 580 00:53:53,250 --> 00:53:55,810 진정 자상한 아빠로 대하는 것 581 00:53:56,453 --> 00:53:58,421 그게 좋지 않아, 꼰대? 582 00:54:00,056 --> 00:54:01,114 그래 583 00:54:01,258 --> 00:54:03,658 귓구멍 열고 잘 들어 584 00:54:04,094 --> 00:54:08,258 또 한번 이랬다간 네 거시길 까버릴 거야 585 00:54:10,100 --> 00:54:11,567 그리고... 586 00:54:11,701 --> 00:54:16,161 네 아들 토미 놈도 교육 좀 잘 시켜 587 00:54:17,707 --> 00:54:19,072 마지막 하나 588 00:54:26,116 --> 00:54:28,676 다신 내 몸에 손대지 마 589 00:54:29,819 --> 00:54:31,684 그러지 590 00:54:57,614 --> 00:54:58,876 크로킷! 591 00:55:05,989 --> 00:55:07,547 우리들 집이야 592 00:55:16,199 --> 00:55:18,064 자기, 왜 그래? 593 00:55:21,004 --> 00:55:23,268 맙소사, 코피 나잖아 594 00:55:23,607 --> 00:55:26,075 켈리, 너... 595 00:55:29,512 --> 00:55:30,672 믿을수 가 없어 596 00:55:31,615 --> 00:55:35,381 가서 피나 씻고 와 597 00:55:38,021 --> 00:55:41,582 - 내 옷은? - 자기 옷도 몰라? 598 00:55:49,933 --> 00:55:51,093 씻을게 599 00:55:55,739 --> 00:55:58,299 서둘러 한번 더 해야지 600 00:56:37,914 --> 00:56:42,578 대체... 믿기질 않으니 601 00:56:44,721 --> 00:56:47,485 코피가 그렇게 매력적이진 않아 602 00:56:48,825 --> 00:56:52,090 미안, 있는 줄 몰랐어 603 00:56:54,931 --> 00:56:57,491 가만, 그쪽... 604 00:56:58,334 --> 00:57:01,394 당구칠 때, 팝콘 던진 패거리지? 605 00:57:02,238 --> 00:57:03,330 뭐? 606 00:57:03,773 --> 00:57:07,038 이름은 그웬이고 607 00:57:07,177 --> 00:57:08,439 알아 608 00:57:10,046 --> 00:57:12,606 진심이야? 에반 609 00:57:24,494 --> 00:57:26,052 저기... 610 00:57:27,197 --> 00:57:29,665 한 가지 물어 볼게 황당하겠지만 611 00:57:30,700 --> 00:57:33,669 네 아빠 비디오카메라 기억나? 612 00:57:33,803 --> 00:57:35,065 안녕, 에반 613 00:57:36,306 --> 00:57:37,568 그래 614 00:57:38,408 --> 00:57:42,674 샀다가 하루 쓰곤 남 줘버렸을 걸 615 00:57:42,912 --> 00:57:44,675 그 질문이 어때서? 616 00:57:46,416 --> 00:57:47,576 글쎄 617 00:57:48,718 --> 00:57:52,586 - 좀 그렇네 - 심술쟁이 618 00:57:55,425 --> 00:57:56,983 이따 밤에 봐 619 00:57:57,827 --> 00:57:58,987 그래 620 00:58:20,083 --> 00:58:21,141 제발, 엄마 621 00:58:21,284 --> 00:58:23,946 안드리아와 처크의 집입니다 622 00:58:24,087 --> 00:58:25,748 외출 중이니 녹음을... 623 00:58:27,190 --> 00:58:28,851 엄마... 624 00:58:28,992 --> 00:58:32,052 저예요, 안녕, 새 아빠 625 00:58:33,129 --> 00:58:36,599 잘 계신가 해서, 전화 좀... 626 00:58:40,637 --> 00:58:43,105 텀퍼, 지금 몇 시지? 627 00:58:44,107 --> 00:58:46,473 내가 롤렉스로 보여? 628 00:58:47,110 --> 00:58:48,975 꺼져, 바보야! 629 00:58:52,816 --> 00:58:57,776 잘 들어, 심리학 레포트 2주밖에 안 남았어 630 00:58:58,221 --> 00:59:00,485 전화로 말하신 그 논문... 631 00:59:00,723 --> 00:59:02,816 이따 제출할까 하는데 632 00:59:03,259 --> 00:59:04,726 자넨? 633 00:59:04,961 --> 00:59:07,623 에반... 트레번 634 00:59:07,864 --> 00:59:12,426 가서 앉기나 해 시험 안 볼 거야? 635 00:59:17,674 --> 00:59:22,543 조용들 해 시험 시작 1분 전 636 00:59:27,383 --> 00:59:31,149 치워, 개자식아 여긴 당구장이 아냐 637 00:59:31,588 --> 00:59:33,249 좀 심해, 에반 638 00:59:35,892 --> 00:59:37,359 공부 좀 했어? 639 00:59:41,698 --> 00:59:43,359 글쎄, 봐야지 640 00:59:44,000 --> 00:59:45,365 난 안 했어 641 00:59:57,213 --> 00:59:58,578 세상에, 답이잖아 642 00:59:58,715 --> 01:00:00,876 목소리 낮춰, 에반 643 01:00:07,624 --> 01:00:08,886 저기... 644 01:00:10,126 --> 01:00:12,993 켈리에게 이벤트 하나 준비했는데... 645 01:00:14,230 --> 01:00:18,599 괜찮다면, 동아리 친구들 좀... 646 01:00:19,836 --> 01:00:21,497 난 빼줘 647 01:00:23,239 --> 01:00:25,002 후배들 있잖아 648 01:00:26,242 --> 01:00:28,608 그래, 새내기들 649 01:00:28,745 --> 01:00:30,804 시험 시작 650 01:00:48,965 --> 01:00:50,830 정말 좋았어 651 01:00:51,968 --> 01:00:53,526 세상에 652 01:00:55,071 --> 01:00:57,437 이런 건 어디서 배웠어? 653 01:00:59,275 --> 01:01:03,177 왜... 이상했어? 654 01:01:05,615 --> 01:01:08,778 멀티 오르가즘이 이상한가? 655 01:01:17,727 --> 01:01:18,887 여보세요? 656 01:01:21,531 --> 01:01:22,896 끊어 657 01:01:34,944 --> 01:01:38,505 어쩌다 우리가 이렇게... 658 01:01:39,649 --> 01:01:42,311 완벽한 커풀이 됐지? 659 01:01:43,853 --> 01:01:45,218 내 말은... 660 01:01:46,856 --> 01:01:50,622 왜 내가 이사간 다음 몰래... 661 01:01:51,060 --> 01:01:52,425 날 찾아왔냐구? 662 01:01:52,562 --> 01:01:54,120 보고 싶어서 663 01:01:57,066 --> 01:01:59,933 몰래라니, 아빠가 막았을까봐? 664 01:02:00,470 --> 01:02:01,835 그렇게 생각해? 665 01:02:02,305 --> 01:02:03,465 그래 666 01:02:04,907 --> 01:02:07,375 세상에, 아직도 찌릿찌릿해 667 01:02:08,611 --> 01:02:11,580 우리가 영원할 수 있을까? 668 01:02:16,019 --> 01:02:17,987 그래야 되는 것 아냐? 669 01:02:20,123 --> 01:02:21,681 어떤 어려움이 있어도 670 01:02:22,325 --> 01:02:23,485 그래 671 01:02:24,127 --> 01:02:27,392 그거 하난... 분명해야지 672 01:02:30,633 --> 01:02:33,397 그래, 당연히 그래야지 673 01:02:43,312 --> 01:02:44,279 좋아 674 01:02:46,849 --> 01:02:50,216 너희 후배들이... 날 좀 도와야겠어 675 01:02:50,319 --> 01:02:54,380 신입입니다, 신삥 676 01:02:55,224 --> 01:02:57,784 에반 선배님 677 01:02:59,728 --> 01:03:01,286 못 봐 주겠군 678 01:03:04,466 --> 01:03:08,334 지금 뭐랬지? 그리스 알파벳 679 01:03:08,470 --> 01:03:09,437 빨랑 680 01:03:09,872 --> 01:03:15,435 알파, 베타, 감마, 엡실런 제에타... 681 01:03:15,578 --> 01:03:18,445 시그마, 오메가, 이상! 알았나? 682 01:03:18,581 --> 01:03:20,139 눈깔 깔어 683 01:03:28,791 --> 01:03:29,951 좋아 684 01:03:32,795 --> 01:03:38,461 내 이벤트 준비를 해야 할테니... 685 01:03:38,601 --> 01:03:40,660 샤워들 하고... 686 01:03:40,803 --> 01:03:44,261 신고식은 이걸로 끝내겠어 687 01:03:47,877 --> 01:03:48,844 뭐? 688 01:03:53,616 --> 01:03:54,776 깨끗이들 닦어 689 01:04:00,122 --> 01:04:02,716 이해가 안 가 아직 멀었어? 690 01:04:02,858 --> 01:04:04,018 조금만 기다려 691 01:04:13,969 --> 01:04:15,937 세상에 692 01:04:22,478 --> 01:04:24,844 너무 아름다워 693 01:04:26,582 --> 01:04:27,446 앉아 694 01:04:28,884 --> 01:04:29,942 감사 695 01:04:41,497 --> 01:04:43,055 왜 이런 이벤트를? 696 01:04:44,700 --> 01:04:46,361 오늘 아침 눈 떴을 때... 697 01:04:48,304 --> 01:04:49,965 네 미소를 봤어 698 01:04:51,407 --> 01:04:52,874 그 미소 699 01:04:54,209 --> 01:04:55,267 그걸 봤을 때... 700 01:04:56,211 --> 01:04:58,679 평생을 함께 하리라 생각했어 701 01:04:59,415 --> 01:05:00,382 너랑 702 01:05:13,963 --> 01:05:17,330 계속 찾았잖아 네 차가 작살났어 703 01:05:25,374 --> 01:05:26,341 맙소사 704 01:05:28,377 --> 01:05:29,537 누가 이랬어? 705 01:05:30,779 --> 01:05:31,643 누구 짓이야? 706 01:05:32,281 --> 01:05:34,044 동아리 놈들 아닌가? 707 01:05:36,085 --> 01:05:36,885 이럴 수가 708 01:05:37,886 --> 01:05:40,650 감히 우리 동아리 건물 앞에서? 709 01:05:43,892 --> 01:05:45,450 개목걸이 아니야? 710 01:05:46,395 --> 01:05:47,362 토미 711 01:05:49,398 --> 01:05:50,262 가만 712 01:05:52,501 --> 01:05:54,059 보고 있을지 몰라 713 01:05:55,404 --> 01:05:56,666 내 실수야 714 01:05:56,805 --> 01:05:59,865 몇 주 전에 출소한 걸 깜빡 했어 715 01:06:00,209 --> 01:06:01,471 멋지군 716 01:06:12,755 --> 01:06:14,814 이거라도 있어야지 717 01:06:15,257 --> 01:06:17,020 총을 갖고 있을지도 몰라 718 01:06:17,159 --> 01:06:19,627 에반, 같잖은 소리 그만해 719 01:06:19,762 --> 01:06:23,630 널 해치려는 게 아니라... 그냥 겁주는 거야 720 01:06:23,866 --> 01:06:26,733 내 개까지 죽였어 기억 안 나? 721 01:06:26,869 --> 01:06:31,329 그건 이해해 줘 너무 당하고 자라서 그래 722 01:06:31,473 --> 01:06:35,239 아냐, 불우한 환경 어쩌고 하진 마 723 01:06:35,377 --> 01:06:36,435 넌 멀쩡해 724 01:06:36,578 --> 01:06:39,843 난 한대도 안 맞고 자랐어 725 01:06:39,982 --> 01:06:42,246 아빤 토미만 줄곧 때렸어 726 01:06:47,389 --> 01:06:48,253 좋아 727 01:06:49,291 --> 01:06:50,155 알았다구 728 01:06:53,996 --> 01:06:57,159 그럼 경비에게 맡겨야지 729 01:06:58,901 --> 01:07:01,062 오늘은 혼자 자야겠어 730 01:07:03,338 --> 01:07:05,806 안 돼, 같이 있을 거야 731 01:07:06,341 --> 01:07:10,107 같이 있는 걸 토미에게 보여선 안 돼 732 01:07:10,245 --> 01:07:13,214 안 돼, 널 다시 잃을 순 없어 733 01:07:13,348 --> 01:07:15,213 다시 잃다니 무슨 소리야? 734 01:07:15,350 --> 01:07:18,615 언제 날 잃었다는 거야? 735 01:07:18,754 --> 01:07:20,915 요즘 정말 이상해 736 01:07:22,357 --> 01:07:25,520 차가 망가져서 놀라서 그래 737 01:07:26,061 --> 01:07:30,930 그건 아는데... 말투나 걸음걸이도 달라 738 01:07:31,066 --> 01:07:32,624 걸음걸이? 739 01:07:32,768 --> 01:07:36,727 가령, 오늘은 너무 멋졌는데... 740 01:07:36,872 --> 01:07:38,931 전혀... 너 같지 않았어 741 01:07:39,174 --> 01:07:41,335 멋져 보인다는 건... 742 01:07:42,611 --> 01:07:43,578 가만 743 01:07:44,613 --> 01:07:45,944 네 옷 아니니? 744 01:07:56,892 --> 01:07:57,859 토미 745 01:08:00,195 --> 01:08:01,992 우릴 건들지 마, 또라이 746 01:08:02,131 --> 01:08:04,099 우리란 말은 빼줘 747 01:08:04,533 --> 01:08:06,797 난 동생만은 때린 적 없어 748 01:08:07,336 --> 01:08:10,794 삐까 번쩍 해졌네 잘 살고 있군 749 01:08:12,040 --> 01:08:15,407 친구도 많겠어 내 동생도 따먹고 750 01:08:15,944 --> 01:08:18,208 내가 봐도 멋진 조개지 751 01:08:18,347 --> 01:08:21,714 - 닥쳐, 토미! - 칭찬한 거라구 752 01:08:21,850 --> 01:08:23,715 어쩔 참이지? 753 01:08:23,852 --> 01:08:26,320 너야 복 받고 자란 인간이지만... 754 01:08:26,755 --> 01:08:29,918 내가 저질 쓰레기란 건 알고 있지? 755 01:08:30,058 --> 01:08:33,721 - 오빠를 사랑해 - 넌 저질이 아냐 756 01:08:33,862 --> 01:08:37,730 방금 또라이라 했던 건 누구지? 757 01:08:37,866 --> 01:08:39,834 안 돼, 토미! 758 01:08:42,771 --> 01:08:43,635 멈춰! 759 01:08:45,073 --> 01:08:46,131 그만! 760 01:08:46,575 --> 01:08:47,375 그만둬! 761 01:08:47,976 --> 01:08:49,443 맙소사! 762 01:08:50,279 --> 01:08:51,246 토미 763 01:08:52,381 --> 01:08:53,348 안 돼! 764 01:08:53,882 --> 01:08:55,042 맙소사 765 01:08:58,987 --> 01:09:00,249 안 돼, 에반 766 01:09:00,989 --> 01:09:01,689 멈춰! 767 01:09:02,124 --> 01:09:05,582 - 그러다 죽어! - 또라이 같은 놈 768 01:09:07,029 --> 01:09:08,997 제발 그만해 769 01:09:09,631 --> 01:09:11,792 넌 레니 인생을 망쳤어 770 01:09:12,634 --> 01:09:16,502 내 개를 죽이고 부인과 애까지! 771 01:09:17,839 --> 01:09:19,500 이젠 나까지 죽이려고? 772 01:09:20,342 --> 01:09:22,401 감히 날 죽여! 773 01:09:35,557 --> 01:09:37,320 하나님! 774 01:10:44,326 --> 01:10:45,486 초범? 775 01:10:46,928 --> 01:10:47,792 그래 776 01:10:49,831 --> 01:10:51,389 약하게 보여선 안 돼 777 01:10:52,134 --> 01:10:54,602 그랬다간 밥 되기 알맞아 778 01:11:00,342 --> 01:11:02,003 나 좀 지켜 주겠어? 779 01:11:03,078 --> 01:11:06,343 예수님도 이 감방 조직엔 못 당해 780 01:11:18,093 --> 01:11:19,060 잘 들어 781 01:11:20,862 --> 01:11:21,988 그들이 오면 782 01:11:23,999 --> 01:11:26,160 현실이 아니라고 생각해 783 01:11:27,102 --> 01:11:28,569 그냥 상상이라고 생각해 784 01:11:46,421 --> 01:11:47,479 비켜 785 01:11:49,424 --> 01:11:50,584 물러서 786 01:12:00,135 --> 01:12:01,602 이리 내놔 787 01:12:03,472 --> 01:12:05,440 - 병신 - 내 거야 788 01:12:19,488 --> 01:12:21,353 번호사와 얘기했는데... 789 01:12:22,290 --> 01:12:26,351 정당방위로 나오게 해준대 790 01:12:26,495 --> 01:12:28,360 그러니 잘 견뎌 791 01:12:31,600 --> 01:12:33,465 여기 얼마나 있어야 하죠? 792 01:12:33,602 --> 01:12:37,766 몰라, 시간이 좀 걸릴 거야 793 01:12:39,508 --> 01:12:42,272 부탁한 일기장은 갖고왔나요? 794 01:12:43,311 --> 01:12:47,873 이 두 권만 나머진 그대로 뒀어 795 01:12:48,817 --> 01:12:50,079 엄마... 796 01:12:56,425 --> 01:12:58,893 전부 갖고와야죠, 전부 797 01:12:59,528 --> 01:13:00,893 그럼 갖다 줄게 798 01:13:01,530 --> 01:13:06,024 하지만... 지금은 네 사건에 신경쓸 때야 799 01:13:09,070 --> 01:13:10,128 제발 800 01:13:12,974 --> 01:13:13,941 그래요 801 01:13:15,277 --> 01:13:16,141 알겠어요 802 01:13:20,982 --> 01:13:22,040 켈리는 어때요? 803 01:13:23,685 --> 01:13:24,743 괜찮아요? 804 01:13:29,791 --> 01:13:31,554 미안하다고 전해 줘요 805 01:13:35,597 --> 01:13:38,566 - 면회 끝 - 넌 내 새끼야 806 01:13:39,000 --> 01:13:41,264 잘 견디겠다고 약속해 807 01:13:56,117 --> 01:13:58,585 뒤를 줄래, 칼 맞을래? 808 01:14:07,362 --> 01:14:08,329 내 거야 809 01:14:27,282 --> 01:14:28,840 물러서 810 01:14:30,085 --> 01:14:31,552 구경 끝났어 811 01:14:34,789 --> 01:14:36,848 자기 방에 처넣어 812 01:14:54,910 --> 01:14:58,573 이따 밤에 보자구, 예쁜이 813 01:15:49,297 --> 01:15:53,859 난 오늘 할아버지 사망확인서를 찾았어 814 01:15:54,002 --> 01:15:57,062 정신병원에서 돌아가셨지 우리 아빠처럼 말야 815 01:15:57,205 --> 01:16:01,369 엄마는 아니라고 하지만 나도 그렇게 될 거라 생각할 걸 816 01:16:27,469 --> 01:16:29,027 신을 믿나 본데... 817 01:16:29,571 --> 01:16:32,734 그분의 오묘한 능력도 믿나? 818 01:16:34,976 --> 01:16:36,341 믿는 편이지 819 01:16:36,878 --> 01:16:39,745 날 왜 여기로 보냈는지 알겠어 820 01:16:41,282 --> 01:16:42,749 당신이 날 도우라고 821 01:16:44,285 --> 01:16:45,547 세상에 822 01:16:46,688 --> 01:16:49,657 - 완전히 미쳤군 - 거짓말 아니야 823 01:16:50,091 --> 01:16:52,252 예수님이 꿈에서 말했어 824 01:16:52,594 --> 01:16:53,754 그래? 825 01:16:54,696 --> 01:16:56,561 좋겠어, 잘 해봐 826 01:16:58,099 --> 01:17:00,363 담배 한 갑 걸고 내기 해? 827 01:17:04,639 --> 01:17:07,904 날 잘 지켜 봐 828 01:17:09,244 --> 01:17:11,405 이상해질 테니 정신병동이나 가지 그래? 829 01:17:11,746 --> 01:17:14,909 내 몸에 이상한 게 나타나면 날 깨워 830 01:17:16,551 --> 01:17:20,715 - 이상한 뭐? - 상처나 흉터 831 01:17:23,758 --> 01:17:27,023 수요일 그림 때문에 문제가 생겼다 832 01:17:27,162 --> 01:17:29,027 엄만 그걸 못 보게 했다 833 01:17:44,279 --> 01:17:47,146 딴짓 말고 그림 마저 그려 834 01:17:51,786 --> 01:17:54,846 그렇지, 장래희망들을 그려 835 01:17:54,989 --> 01:17:56,354 뭐든 836 01:18:06,735 --> 01:18:09,898 보스웰 선생님, 세상에 837 01:18:12,440 --> 01:18:16,501 기적이야, 이건 성흔이야 838 01:18:17,445 --> 01:18:19,106 성흔이라니? 839 01:18:19,547 --> 01:18:22,311 십자가에 못 박힌 흔적도 몰라? 840 01:18:23,251 --> 01:18:26,414 이상한 녀석이라 생각했는데 841 01:18:28,256 --> 01:18:30,224 이젠 믿겠어? 842 01:18:32,360 --> 01:18:33,622 믿다마다 843 01:18:45,473 --> 01:18:46,735 결정을 해야겠어 844 01:18:50,278 --> 01:18:51,438 난... 845 01:18:52,180 --> 01:18:54,944 신참이지만 여기 돌아가는 건 알아 846 01:18:56,284 --> 01:18:58,343 조직에 안 들어오면 죽음이야 847 01:19:00,989 --> 01:19:04,186 스페인계나 깜씨 쪽에 들 순 없고... 848 01:19:05,927 --> 01:19:07,485 죽기도 싫어 849 01:19:08,429 --> 01:19:09,589 그러니... 850 01:19:13,635 --> 01:19:14,897 어떻게 할까? 851 01:19:15,837 --> 01:19:19,295 신입으로, 그쪽 신임을 얻으려면... 852 01:19:20,742 --> 01:19:24,803 당장... 거시기라도 빨아 봐? 853 01:19:25,847 --> 01:19:27,212 아니면... 854 01:19:31,853 --> 01:19:34,913 에이즈는 없겠지? 855 01:19:35,056 --> 01:19:36,819 그런 거 안 키워 856 01:19:37,258 --> 01:19:38,418 께끗해 탈이지 857 01:19:38,560 --> 01:19:41,620 그럼... 한번 보여 봐 858 01:19:42,363 --> 01:19:44,831 깨물었다간 옥수수 몽창 나가 859 01:19:44,966 --> 01:19:46,126 그러죠 860 01:19:55,376 --> 01:19:56,638 해보라구 861 01:20:01,983 --> 01:20:03,143 문 닫아! 862 01:20:10,191 --> 01:20:12,853 우린 토미를 피해 숲으로 갔다 863 01:20:12,994 --> 01:20:14,757 연기는 안 보였다 864 01:20:16,097 --> 01:20:18,156 버텨, 더! 865 01:20:18,600 --> 01:20:21,364 우린 토미를 피해 숲으로 갔다 866 01:20:21,502 --> 01:20:23,265 연기는 안 보였다 867 01:20:27,876 --> 01:20:30,344 짐승만도 못한 놈 868 01:20:32,380 --> 01:20:33,347 가만 869 01:20:35,383 --> 01:20:37,351 부댓자루 줄을 잘라야 해 870 01:20:48,730 --> 01:20:51,699 네가 해, 속죄한단 뜻에서 871 01:20:52,133 --> 01:20:54,897 죽은 부인과 애기 말이야 872 01:20:55,236 --> 01:20:57,204 에반, 왜 그런 말을? 873 01:20:57,338 --> 01:20:58,805 지금이 기회야 874 01:20:59,240 --> 01:21:02,539 이걸로 죄를 씻고 다시 시작해 875 01:21:02,677 --> 01:21:05,043 - 무슨 소리야? - 미쳤어 876 01:21:05,179 --> 01:21:08,444 제발, 날 믿는다면 네가 해 877 01:21:12,527 --> 01:21:13,789 줄을 잘라 와 878 01:21:17,832 --> 01:21:19,697 어서 와! 879 01:21:21,736 --> 01:21:22,998 똑똑히 들어 880 01:21:23,137 --> 01:21:24,604 뭐든 다할게 881 01:21:24,739 --> 01:21:26,707 켈리도 안 만날 수 있어 882 01:21:26,841 --> 01:21:28,308 크로킷은 살려 줘 883 01:21:28,743 --> 01:21:32,509 만약 그랬다간 넌 소년원 감이야 884 01:21:32,647 --> 01:21:35,309 켈리를 아빠와 살게 둘 거야? 885 01:21:47,061 --> 01:21:48,824 안 돼! 886 01:21:51,666 --> 01:21:52,826 맙소사 887 01:21:57,372 --> 01:21:59,135 줄을 자르랬잖아 888 01:22:22,630 --> 01:22:24,393 다시 돌아왔어 889 01:22:36,944 --> 01:22:38,707 에반, 너는... 890 01:22:38,846 --> 01:22:40,006 누가 한 짓이야? 891 01:22:40,348 --> 01:22:42,009 사탄이 한 짓이지 892 01:22:42,450 --> 01:22:43,815 뭐야, 이건 893 01:22:48,556 --> 01:22:49,921 얘야, 안 돼! 894 01:22:52,460 --> 01:22:53,927 태워줄까? 895 01:23:01,069 --> 01:23:03,037 응급차 좀 불러! 896 01:23:03,571 --> 01:23:06,540 에반, 어떻게 된 거야? 897 01:23:15,616 --> 01:23:17,379 선생님, 결과 어때요? 898 01:23:17,518 --> 01:23:19,782 - 곧 죽나요? - 농담 마 899 01:23:20,321 --> 01:23:24,485 설명이 복잡한데 이런 결과는 좀... 900 01:23:24,826 --> 01:23:26,384 죽은 아빠 같나요? 901 01:23:27,628 --> 01:23:31,086 그땐 이런 장비가 없었으니 모르지 902 01:23:31,432 --> 01:23:32,592 결과나 듣죠 903 01:23:32,733 --> 01:23:37,500 출혈의 대부분이... 두뇌의 외층에 있어요 904 01:23:37,638 --> 01:23:41,005 - 기억 저장소죠 - 알았어, 에반 905 01:23:41,442 --> 01:23:43,103 이런 경우는 처음이라 906 01:23:43,244 --> 01:23:44,802 작년 사진과 비교해 봤는데 907 01:23:44,946 --> 01:23:48,507 두뇌 조직의 많은 부분에 재구성이... 908 01:23:48,649 --> 01:23:50,014 무슨 뜻인지? 909 01:23:50,151 --> 01:23:54,019 몇 십 년의 기억이 한번에 들어가 910 01:23:54,155 --> 01:23:57,022 뇌가 과부하 돼 재편성 됐다는 거죠 911 01:23:57,158 --> 01:23:59,718 - 맞죠, 선생님? - 그래 912 01:24:04,599 --> 01:24:08,558 전 나가 있죠 뇌가 근질대서... 913 01:24:08,703 --> 01:24:11,866 반가웠어요, 저로서는 유용한 정보였어요 914 01:24:12,206 --> 01:24:17,872 전 볼 사람도 있고 915 01:24:18,012 --> 01:24:21,072 책이나 보죠, 그럼 916 01:24:57,852 --> 01:24:59,012 나야 917 01:24:59,353 --> 01:25:00,513 에반 918 01:25:02,190 --> 01:25:03,851 필요한 거 있어? 919 01:25:06,394 --> 01:25:10,353 저기... 비행기 모형은 어때? 920 01:25:12,099 --> 01:25:14,966 그런 건 백 개라도 갖다 줄게 921 01:25:18,005 --> 01:25:19,165 레니 922 01:25:27,815 --> 01:25:29,783 넌 예상했었지? 923 01:25:33,020 --> 01:25:37,286 그 날카로운 걸 내게 쥐어 줬을 때... 924 01:25:39,827 --> 01:25:42,591 넌 일이 생길 줄 알고 있었어 925 01:25:43,731 --> 01:25:44,993 그렇지? 926 01:25:46,734 --> 01:25:47,894 그래 927 01:25:49,136 --> 01:25:50,296 알고 있었어 928 01:25:50,638 --> 01:25:52,697 그럼 네가 여기 있어야지 929 01:25:56,143 --> 01:26:00,910 네가 이 자리에 있어야 해 930 01:26:21,002 --> 01:26:23,266 오늘은 아빠를 만난다 931 01:26:24,205 --> 01:26:25,968 이름은 제이슨... 932 01:26:27,308 --> 01:26:28,866 정신병자다 933 01:26:31,212 --> 01:26:32,873 아빠라 부를 수 있을지 934 01:26:34,915 --> 01:26:35,973 괜찮니? 935 01:26:36,117 --> 01:26:39,575 마치 정신을 두고 나온 사람 갈구나 936 01:26:40,021 --> 01:26:40,988 아빠 937 01:26:41,122 --> 01:26:44,285 과거를 돌려 놓게 빨리 방법만 좀... 938 01:26:45,826 --> 01:26:48,090 너까지 그게 유전됐구나 939 01:26:48,229 --> 01:26:49,491 그래요 940 01:26:49,630 --> 01:26:52,292 빨리 되돌릴 수 있는 방법을 941 01:26:52,433 --> 01:26:53,991 그건 아빠밖에 없어요 942 01:26:54,135 --> 01:26:56,103 그럴 권리가 없어 943 01:26:56,437 --> 01:26:58,803 원래의 존재를 다치지 않고는 못 바꿔 944 01:26:58,939 --> 01:27:00,998 못 바꾼다고 누가 그래요? 945 01:27:01,142 --> 01:27:04,737 신을 조롱해선 안되지 946 01:27:05,680 --> 01:27:07,238 그건 나 하나로 족해 947 01:27:07,581 --> 01:27:10,049 네가 와서 엄마가 죽을 수도 있어 948 01:27:11,085 --> 01:27:13,053 말도 안 돼 949 01:27:13,187 --> 01:27:16,156 원래대로 돌리고 안부나 전하죠 950 01:27:18,492 --> 01:27:19,652 안 돼 951 01:27:41,515 --> 01:27:42,982 막 출소했죠? 952 01:27:46,120 --> 01:27:50,887 내 동생도 출소해 그렇게 많이 시켜 먹었죠 953 01:27:52,326 --> 01:27:54,089 좀 굶었더니 954 01:27:54,862 --> 01:27:56,796 뭐, 그런 뜻은 아니고... 955 01:27:58,532 --> 01:27:59,692 괜찮아요 956 01:28:00,134 --> 01:28:01,499 저기... 957 01:28:02,770 --> 01:28:04,635 켈리 아직 여기서 일 하나요? 958 01:28:06,374 --> 01:28:07,932 그게 누구죠? 959 01:28:25,893 --> 01:28:29,260 젠장, 내 집에서도 쉬질 못 하니 960 01:28:33,501 --> 01:28:35,662 과자장수 같진 않고 961 01:28:36,003 --> 01:28:37,470 잘 봤어 962 01:28:39,306 --> 01:28:41,069 날 몰라? 963 01:28:41,609 --> 01:28:43,873 7살 때 날 데리고 놀고선? 964 01:28:45,813 --> 01:28:47,280 하나만 묻지 965 01:28:47,915 --> 01:28:49,382 네 딸 어딨어? 966 01:29:23,784 --> 01:29:26,548 누군가 했네 967 01:29:30,791 --> 01:29:33,157 올 사람 있으니 빨리 끝내 968 01:29:35,496 --> 01:29:36,656 켈리 969 01:29:37,298 --> 01:29:38,663 반가워 970 01:29:40,100 --> 01:29:41,362 들어가도? 971 01:29:42,203 --> 01:29:45,570 올줄 알았으면 좀 치웠지 972 01:29:52,613 --> 01:29:53,978 어쩐 일야? 973 01:29:55,015 --> 01:29:57,074 친구 얼굴 좀 보려고 974 01:29:59,220 --> 01:30:00,983 내겐 시간이 돈이야 975 01:30:02,523 --> 01:30:03,683 여기 976 01:30:05,025 --> 01:30:08,290 친구니까 10분은 시간 낼게 977 01:30:09,430 --> 01:30:10,590 그래... 978 01:30:10,731 --> 01:30:11,891 어떤 체위? 979 01:30:12,032 --> 01:30:14,694 미안, 이 바닥 말이 입에 붙어서 980 01:30:14,835 --> 01:30:15,995 알아 981 01:30:17,238 --> 01:30:18,796 근데 좀 그래 982 01:30:19,540 --> 01:30:21,405 미안 983 01:30:21,942 --> 01:30:25,309 내 말이 거슬리긴 하겠지, 왕자님? 984 01:30:25,446 --> 01:30:26,413 아냐 985 01:30:26,547 --> 01:30:29,812 괜히 죄의식이 들어서 986 01:30:32,853 --> 01:30:34,616 옛날 너 있던 데를 다녀 왔어 987 01:30:37,258 --> 01:30:38,725 그게 어딘데? 988 01:30:39,960 --> 01:30:42,326 말해도 안 믿을 걸 989 01:30:42,463 --> 01:30:45,728 정말이지, 진짜 안 믿겠지만... 990 01:30:46,567 --> 01:30:48,831 이건 진짜 사실야 991 01:30:50,671 --> 01:30:54,835 널 찾긴 해야겠고... 992 01:30:55,376 --> 01:30:57,936 그래서 과거의 네 아빠를 찾아 993 01:30:59,079 --> 01:31:01,138 여기까지 오게 된 거야 994 01:31:01,382 --> 01:31:03,077 그런 얘길 믿으라? 995 01:31:03,217 --> 01:31:04,980 안 믿겠지 996 01:31:06,320 --> 01:31:10,086 그러니 누구에게도 이런 말 안했지 997 01:31:10,224 --> 01:31:12,488 나한테 처음 말한다? 998 01:31:13,427 --> 01:31:14,792 까지 마 999 01:31:15,829 --> 01:31:17,387 그렇게 여자들 꼬셔? 1000 01:31:18,232 --> 01:31:20,996 그런 거짓말에 넘어들 가? 1001 01:31:23,537 --> 01:31:27,303 네가 믿고 안믿고는 상관 없어 1002 01:31:27,741 --> 01:31:31,108 솔직히... 이해시키기도 지쳤고 1003 01:31:31,245 --> 01:31:33,110 믿을 증거라도? 1004 01:31:34,748 --> 01:31:37,808 네 허벅지에 점이 두 개 있을 걸 1005 01:31:37,952 --> 01:31:40,318 내 단골들 꼬셔서 물어 봤어? 1006 01:31:40,454 --> 01:31:41,614 좋아 1007 01:31:42,456 --> 01:31:43,821 그건 관두고... 1008 01:31:44,959 --> 01:31:48,725 넌 꽃보다 스컹크 냄샐 더 좋아했어 1009 01:31:49,563 --> 01:31:51,622 향수 종류는 싫어했지 1010 01:31:51,865 --> 01:31:55,926 너만 아는 배다른 동생 떠오른다고 1011 01:31:56,070 --> 01:31:59,335 오르가즘 느낄 땐 찌릿찌릿하다고 했고 1012 01:31:59,974 --> 01:32:02,568 네 단골도 그런 건 모를 걸 1013 01:32:05,713 --> 01:32:09,080 네가... 알아야 할 게 있어 1014 01:32:10,117 --> 01:32:11,379 뭘? 1015 01:32:12,720 --> 01:32:14,688 넌 한 때 행복했어 1016 01:32:15,823 --> 01:32:16,983 나랑 1017 01:32:18,959 --> 01:32:21,427 네 말에 한 가지 잘못된 게 있어 1018 01:32:21,996 --> 01:32:25,465 내가 지구 아니라 어디에 있건... 1019 01:32:25,466 --> 01:32:27,991 대학 따위 간단 건 개소리야 1020 01:32:32,339 --> 01:32:34,603 - 넌 행복했어 - 까지 마 1021 01:32:35,643 --> 01:32:40,307 - 돈 많아? - 내겐 더 이상 필요 없어 1022 01:32:40,447 --> 01:32:43,416 인생 바꾸기 한번 더 하지? 1023 01:32:43,751 --> 01:32:46,117 넌 맨션에 느긋이 앉아... 1024 01:32:46,253 --> 01:32:49,313 내가 찍은 포르노 필름이나 보는 걸로... 1025 01:32:49,456 --> 01:32:51,014 이젠 안 해 1026 01:32:51,759 --> 01:32:53,818 누구든 구하려 하면... 1027 01:32:53,961 --> 01:32:55,929 모든 게 더 엉망이 돼 1028 01:32:56,063 --> 01:32:58,031 벌써 포기해선 안되지 1029 01:32:58,165 --> 01:33:00,326 내게도 뭔가 해줘야지 1030 01:33:00,467 --> 01:33:05,666 우편함 폭발로 죽은... 부인과 아기도 같이 구하고 1031 01:33:05,806 --> 01:33:07,569 레니도 미치지 않게 하고... 1032 01:33:07,708 --> 01:33:10,575 내 가정도 다시 살리고 1033 01:33:10,711 --> 01:33:13,271 아냐, 그냥 7살 때로 돌아가... 1034 01:33:13,414 --> 01:33:16,872 그 카메라 앞에서 날 따먹어 1035 01:33:18,018 --> 01:33:20,885 그럼 이보다는 낫겠지 1036 01:33:35,035 --> 01:33:36,798 내 침대야, 비켜 1037 01:33:37,538 --> 01:33:40,996 네가 아픈 동안 잠깐 쓴 거야 1038 01:33:52,152 --> 01:33:54,017 두 번 말 않겠어 1039 01:34:01,095 --> 01:34:05,532 켈리의 귀를 막아준... 그때까진 기억나는데... 1040 01:34:06,066 --> 01:34:10,036 마음은 길 건너 우편함보다... 켈리의 얼굴을 만진단... 1041 01:34:17,411 --> 01:34:19,879 안 돼요, 우편함에서 떨어져요 1042 01:34:20,080 --> 01:34:21,080 병신 1043 01:34:21,081 --> 01:34:23,082 물러 서란 말에요! 1044 01:34:23,083 --> 01:34:24,550 위험해요 1045 01:34:32,526 --> 01:34:36,690 젠장, 여기선 그짓 말랬지? 1046 01:34:37,931 --> 01:34:39,990 미안, 우리 땜에 깼어? 1047 01:34:41,535 --> 01:34:42,695 아냐 1048 01:34:43,237 --> 01:34:44,397 괜찮아 1049 01:34:48,342 --> 01:34:49,604 정말 괜찮아 1050 01:35:11,298 --> 01:35:12,959 이게 어떻게 된 거지? 1051 01:35:20,007 --> 01:35:21,167 살 수 있는 거예요? 1052 01:35:21,308 --> 01:35:22,172 내 빨래 좀 가져다 줄 수 있어? 1053 01:35:22,309 --> 01:35:23,970 - 생일 축하해! - 지금 가고 있어 1054 01:35:24,812 --> 01:35:26,780 - 나도 가도 돼? - 내가... 1055 01:35:28,215 --> 01:35:29,580 왜 그래? 1056 01:35:29,716 --> 01:35:31,377 타월 좀! 1057 01:35:37,424 --> 01:35:38,356 야, 어디 가는 거야? 1058 01:35:38,425 --> 01:35:40,791 그녀가 웃는 모습을 본 적 있어? 1059 01:35:41,328 --> 01:35:43,091 네가 최고야 1060 01:35:43,230 --> 01:35:44,788 너희 둘은 좋은 커풀이 될 거야 1061 01:35:45,833 --> 01:35:47,596 나도 사랑하는 사람을 찾을 수 있을까? 1062 01:35:49,136 --> 01:35:50,694 맙소사 1063 01:35:54,942 --> 01:35:57,410 - 어딜 가지? - 병원 가야지 1064 01:35:57,544 --> 01:36:01,002 - 아냐, 싫어 - 엄마한테 혼나 1065 01:36:03,684 --> 01:36:05,652 내 방으로 데려다 줘! 1066 01:36:07,888 --> 01:36:10,152 그 정도는 해줘야 하는 거 아냐 1067 01:36:13,894 --> 01:36:15,452 뭘 쳐다 봐? 1068 01:36:15,596 --> 01:36:18,656 이게 웃을 일야! 1069 01:36:18,799 --> 01:36:20,357 나쁜 것들 1070 01:36:20,500 --> 01:36:22,161 레니, 좀 도와줘 1071 01:36:22,603 --> 01:36:24,161 일으켜 1072 01:36:25,405 --> 01:36:28,772 브라이언, 머리 아픈 건 어때? 1073 01:36:28,909 --> 01:36:30,774 어제 같이 간 여자... 1074 01:36:30,911 --> 01:36:32,776 털이 그렇게 많다지? 1075 01:36:32,913 --> 01:36:34,278 나빠 1076 01:36:35,716 --> 01:36:37,081 저기 토미야 1077 01:36:37,217 --> 01:36:39,276 토미! 1078 01:36:39,419 --> 01:36:41,887 이런, 안녕? 1079 01:36:42,723 --> 01:36:49,287 에반, 네 말대로 성금을 모아 신앙인 댄스 파티를 열 거야 1080 01:36:50,130 --> 01:36:55,295 좋지, 나도 음악에 맞춰 휠체어라도 힘껏 돌려야지 1081 01:36:56,737 --> 01:37:00,605 - 강의시간 됐어 - 공부해 봤자지 1082 01:37:00,741 --> 01:37:03,642 내일 당장 어떻게 될지 모르는데? 1083 01:37:04,177 --> 01:37:05,838 내가 할게 1084 01:37:07,481 --> 01:37:08,641 안녕 1085 01:37:12,185 --> 01:37:14,847 토미가 정말 교회 일을 해? 1086 01:37:15,188 --> 01:37:19,249 그래, 그 부인과 아기를 구한 뒤로 1087 01:37:20,894 --> 01:37:22,555 부인을 구해? 1088 01:37:23,597 --> 01:37:25,758 저 또라이가? 1089 01:37:27,100 --> 01:37:29,466 여기서 좀 쉬어 1090 01:37:37,010 --> 01:37:38,568 초코바 줘? 1091 01:37:41,615 --> 01:37:42,877 여기 1092 01:37:47,721 --> 01:37:49,689 손을 좀 봐야겠어 1093 01:37:52,526 --> 01:37:53,686 켈리 1094 01:37:54,828 --> 01:37:56,591 우리 둘 사이... 1095 01:37:56,730 --> 01:38:02,032 혹시 달라질 수도 있었다 생각 안해? 1096 01:38:02,669 --> 01:38:04,330 물론 그렇지 1097 01:38:06,673 --> 01:38:09,540 네가 내겐 첫사랑이었어 1098 01:38:11,478 --> 01:38:13,446 - 내가? - 그래 1099 01:38:14,881 --> 01:38:18,442 그래서 엄마에게 가지 않았던 거야 1100 01:38:19,486 --> 01:38:20,748 무슨 말인지? 1101 01:38:21,588 --> 01:38:23,749 엄마가 아빠랑 갈라설 때 1102 01:38:23,890 --> 01:38:26,757 우린 어디든 택해야 했어 1103 01:38:26,893 --> 01:38:29,453 난 아빠가 싫었지만... 1104 01:38:29,596 --> 01:38:34,260 엄마를 따라가면 널 볼 수가 없었지 1105 01:38:35,502 --> 01:38:36,662 그건 몰랐어 1106 01:38:38,805 --> 01:38:39,965 그럼... 1107 01:38:40,707 --> 01:38:43,369 넌 아직도 그런 생각을? 1108 01:38:45,612 --> 01:38:48,672 글쎄, 가끔씩 생각해 보곤 했지 1109 01:38:49,416 --> 01:38:50,678 그런데? 1110 01:38:51,818 --> 01:38:54,184 많은 그림들이 스쳐 갔었지 1111 01:38:54,321 --> 01:38:58,280 마치 주마등처럼 짧은 한순간에 1112 01:38:58,425 --> 01:39:01,588 사랑하고 결혼해 아이를 낳고... 1113 01:39:01,728 --> 01:39:04,526 그 애들도 우리처럼 자라나고 1114 01:39:04,664 --> 01:39:07,030 그리곤 죽어 파묻히고 1115 01:39:08,368 --> 01:39:12,327 세상에, 일생이 금방 지나갔네 1116 01:39:13,473 --> 01:39:15,031 다 그런 거지 1117 01:39:18,278 --> 01:39:19,438 근데... 1118 01:39:20,280 --> 01:39:22,441 우리가 평생 갈 수 있었을까? 1119 01:39:22,582 --> 01:39:23,742 그럼 1120 01:39:26,186 --> 01:39:28,746 근데 생각하곤 또 다르잖아 1121 01:39:30,690 --> 01:39:32,453 지금 내겐 레니가 있어 1122 01:39:34,394 --> 01:39:37,158 레니는 네 친구고 우린... 1123 01:39:38,899 --> 01:39:40,560 거기까지지 1124 01:39:46,206 --> 01:39:47,264 내가... 1125 01:39:47,407 --> 01:39:49,875 이런 말을 했다면 달라졌을까? 1126 01:39:50,010 --> 01:39:53,878 누구도 나만큼 널 사랑하진 못 한다고 1127 01:40:07,627 --> 01:40:09,492 이런 말 해선 안되지만... 1128 01:40:10,030 --> 01:40:12,590 그만큼 내겐 소중한 너였기에... 1129 01:40:12,732 --> 01:40:14,199 이 말만은 꼭 1130 01:40:18,438 --> 01:40:21,896 잠깐만, 레니가 벌써 왔네 1131 01:41:28,441 --> 01:41:31,604 세상에, 꼭지를 못 잠궜구나 1132 01:41:33,146 --> 01:41:35,205 레니가 좋아할 텐데, 뭘 1133 01:41:36,950 --> 01:41:38,713 너희들 좋으면 됐지 1134 01:41:41,154 --> 01:41:43,418 힘들겠지만 포기해선 안 돼 1135 01:41:44,558 --> 01:41:48,119 - 난 자살도 못 해 - 그런 말을 1136 01:41:58,572 --> 01:41:59,732 좋아 1137 01:41:59,973 --> 01:42:02,874 나가자, 엄마 보러 병원에 1138 01:42:07,214 --> 01:42:08,681 엄마가 병원 바꿨어? 1139 01:42:09,816 --> 01:42:12,683 무슨 소리야 계속 여기 계셨는데 1140 01:42:20,527 --> 01:42:21,892 왔구나 1141 01:42:22,429 --> 01:42:24,192 어서 온, 내 새끼 1142 01:42:33,440 --> 01:42:34,600 폐암 1143 01:42:36,443 --> 01:42:39,207 내가 폭풍속에 있을때 줄 담배피시는 걸 봤어 1144 01:42:39,546 --> 01:42:42,106 요즘 이상하게 행동하시긴 했어 1145 01:42:42,249 --> 01:42:45,412 - 고칠 수 있을 것 같아 - 고친다고? 1146 01:42:45,552 --> 01:42:48,214 폭풍을 지나면서 봤어 1147 01:42:50,957 --> 01:42:53,221 젠장, 팔이 없지 1148 01:42:53,860 --> 01:42:55,919 적지를 않았어 1149 01:42:56,863 --> 01:42:58,831 다르게 행동해... 1150 01:42:59,966 --> 01:43:02,560 그냥 힘드셔서 그래 1151 01:43:03,703 --> 01:43:06,171 엄마, 괜찮으실 거예요 1152 01:43:06,606 --> 01:43:07,766 내가 고칠 수 있어요 1153 01:43:07,907 --> 01:43:10,467 그럼 난... 밑에 내려가 볼게 1154 01:43:12,512 --> 01:43:14,275 너... 1155 01:43:14,414 --> 01:43:16,678 말하는 게... 1156 01:43:16,816 --> 01:43:18,477 마치... 1157 01:43:18,618 --> 01:43:20,176 네 아빠 같구나 1158 01:43:20,320 --> 01:43:23,483 아빠가 내 나이 때 미치셨다고 해서 1159 01:43:23,623 --> 01:43:25,682 나까지 미친다는 법은 없어요 1160 01:43:31,231 --> 01:43:34,598 너도... 알아? 1161 01:43:35,235 --> 01:43:38,500 아빠가 말해주셨어요 학교 오셨을 때 말하셨잖아요 1162 01:43:43,543 --> 01:43:44,805 아니면 그게 내가 아니었을 수도... 1163 01:43:45,745 --> 01:43:47,610 - 제이슨... - 엄마였을 수도 있어요 1164 01:43:47,747 --> 01:43:48,805 마이크... 1165 01:43:50,250 --> 01:43:51,308 제이슨... 1166 01:43:51,951 --> 01:43:53,612 걱정마요, 엄마 1167 01:43:53,753 --> 01:43:56,119 여기서 나가게 해 드릴게요 1168 01:43:56,256 --> 01:43:57,314 안 돼 1169 01:43:57,957 --> 01:44:00,926 더 이상 아프지 않을 거예요 내가 고쳐드릴 거예요 1170 01:44:09,402 --> 01:44:11,063 분명히 여기 뒀어? 1171 01:44:11,204 --> 01:44:12,671 엄마가 챙겼어 1172 01:44:12,806 --> 01:44:14,967 다 내게 보냈거든 1173 01:44:15,308 --> 01:44:16,468 이거야? 1174 01:44:16,910 --> 01:44:19,174 이걸로 뭘 어쩌게? 1175 01:44:19,312 --> 01:44:20,472 묻지 마 1176 01:44:24,517 --> 01:44:26,485 - 한 가지만 더 - 뭘? 1177 01:44:26,619 --> 01:44:28,280 조용히 해줘야 해 1178 01:44:28,722 --> 01:44:31,782 그래야 다이너마이트를 없애 1179 01:44:32,525 --> 01:44:33,685 다이너마이트? 1180 01:44:33,827 --> 01:44:37,888 내 팔만 아니었어도 엄만 괜찮았어 1181 01:44:38,531 --> 01:44:40,795 걱정 말고 펴 1182 01:44:42,335 --> 01:44:43,495 넘겨 1183 01:44:44,237 --> 01:44:45,397 거기 1184 01:44:50,143 --> 01:44:53,909 오늘은 토미네로 가서 놀기로 했다 1185 01:44:54,247 --> 01:44:57,808 나도 그 애들처럼 아빠가 있었으면 1186 01:45:01,154 --> 01:45:03,145 다이너마이트를 어떻게 없애지? 1187 01:45:18,104 --> 01:45:21,471 에반, 칼은 왜 들고 있지? 1188 01:45:25,111 --> 01:45:27,713 안되는군, 다시... 1189 01:45:28,748 --> 01:45:29,715 넘겨 1190 01:45:30,750 --> 01:45:31,618 더 1191 01:45:31,619 --> 01:45:32,710 거기 1192 01:45:34,120 --> 01:45:36,179 난 영화를 찍는 게 싫었다 1193 01:45:37,123 --> 01:45:40,388 추워서 옷을 입으려 하자... 토미 아빠가... 1194 01:45:41,327 --> 01:45:42,794 이제부터 찍을 건... 1195 01:45:42,929 --> 01:45:47,093 로빈과 마리안이 막 결혼하고... 1196 01:45:47,233 --> 01:45:51,499 키스 같은 걸 하는 거야, 어른처럼 1197 01:45:51,638 --> 01:45:53,697 잠깐, 허리띠 좀 매고요 1198 01:46:00,847 --> 01:46:03,543 허리띠 같은 거 안 매도 돼 1199 01:46:04,884 --> 01:46:06,647 물러서, 꼰대 1200 01:46:07,086 --> 01:46:10,146 이래도 안 놀라면 정말 이상하지 1201 01:46:11,391 --> 01:46:13,359 진정해, 에반 1202 01:46:13,493 --> 01:46:17,862 그런 나쁜 장난하면 네 엄마에게 이를 거야 1203 01:46:17,997 --> 01:46:19,760 아저씨가 우릴 데리고... 1204 01:46:19,899 --> 01:46:22,060 포르노 찍었다고 소문내요? 1205 01:46:22,602 --> 01:46:25,162 가까이 오면 불 붙일 거야 1206 01:46:25,305 --> 01:46:27,273 조심해, 네 손 날아가 1207 01:46:27,407 --> 01:46:29,068 이미 겪어 봤어 1208 01:46:32,111 --> 01:46:33,271 이봐 1209 01:46:37,116 --> 01:46:39,277 - 불꽃 봐 - 안 돼 1210 01:46:39,919 --> 01:46:41,784 안돼, 켈리! 1211 01:46:49,529 --> 01:46:50,689 여기 있어 1212 01:46:54,934 --> 01:46:57,698 이 결정 외에는 다른 도리가 없습니다... 1213 01:46:57,837 --> 01:46:59,498 잠시 다른 곳에 가 있자 1214 01:46:59,639 --> 01:47:01,300 우리 엄마는 어디있지? 1215 01:47:01,441 --> 01:47:03,136 정말 진저리 나! 1216 01:47:03,276 --> 01:47:04,937 잠깐 도와줄게 1217 01:47:05,078 --> 01:47:06,943 나는 어쩌면... 1218 01:47:35,208 --> 01:47:36,368 내 일기장 어쨌죠? 1219 01:47:36,509 --> 01:47:38,773 진료 시간은 아직... 1220 01:47:39,212 --> 01:47:40,679 1시간 뒤야 1221 01:47:40,813 --> 01:47:42,371 내 책 내놔요 1222 01:47:43,416 --> 01:47:44,576 책이라 1223 01:47:45,718 --> 01:47:46,878 제 일기장... 1224 01:47:47,020 --> 01:47:49,079 필요해요 1225 01:47:49,222 --> 01:47:53,283 돌려 주시면 제겐 큰 도음이 1226 01:47:53,426 --> 01:47:55,587 또 가슴 아프게 하는구나 1227 01:47:56,629 --> 01:47:58,187 일기장은 없어 1228 01:47:59,032 --> 01:48:00,397 있지도 않았고 1229 01:48:00,733 --> 01:48:06,638 그건 켈리를 죽인 죄책감으로 네가 만들어낸 환상이야 1230 01:48:07,373 --> 01:48:09,739 잘 생각해 봐 1231 01:48:10,276 --> 01:48:13,040 넌 있지도 않은 병을 만들어냈어 1232 01:48:13,880 --> 01:48:16,041 이상한 대학에... 1233 01:48:16,182 --> 01:48:18,446 감옥, 전신마비 1234 01:48:18,785 --> 01:48:20,343 일기장 내놔요 1235 01:48:20,486 --> 01:48:21,646 갖고 있잖아요 1236 01:48:21,788 --> 01:48:24,256 당장 돌려달라고요! 1237 01:48:24,390 --> 01:48:27,257 내가 찾고 있는데 왜 감춰요? 1238 01:48:29,095 --> 01:48:30,960 네 아빠랑 똑같구나 1239 01:48:31,898 --> 01:48:35,664 있지도 않은 앨범 때문에 이 난리를 쳤었지 1240 01:48:37,403 --> 01:48:39,963 - 미안하구나 - 왜... 1241 01:48:43,209 --> 01:48:44,574 사진집? 1242 01:48:46,613 --> 01:48:47,773 에반 1243 01:48:51,517 --> 01:48:53,678 손상이 너무 커요 1244 01:48:59,125 --> 01:49:02,720 아직 움직일 수 있다는 게 놀라워요 1245 01:49:12,071 --> 01:49:13,231 엄마? 1246 01:49:16,776 --> 01:49:20,041 집에서 찍곤 했던 비디오 필름 있죠? 1247 01:49:21,180 --> 01:49:22,647 그래, 여기 있어 1248 01:49:24,384 --> 01:49:26,352 다행이군요 1249 01:49:26,886 --> 01:49:28,751 좀 봤으면 해서요 1250 01:49:32,392 --> 01:49:33,552 잘 됐어요 1251 01:49:39,098 --> 01:49:42,761 내일이라도 당장 큰 병원으로... 1252 01:50:26,245 --> 01:50:29,009 누군가 이 글을 보게 된다면... 1253 01:50:29,148 --> 01:50:33,107 그건, 내 계획이... 실패했다는 뜻이고... 1254 01:50:33,252 --> 01:50:36,312 그때쯤 난 죽고 없을 것이다 1255 01:50:38,157 --> 01:50:39,920 없어, 아래층 찾아 봐 1256 01:50:40,059 --> 01:50:44,018 하지만 어떻게든 이 모든 일의... 1257 01:50:44,163 --> 01:50:46,723 처음으로만 돌아갈 수 있다면... 1258 01:50:46,866 --> 01:50:51,030 난 그녀를 구할 수 있으리라 1259 01:50:51,370 --> 01:50:52,632 에반 1260 01:50:54,474 --> 01:50:55,634 이쪽으로 1261 01:51:02,081 --> 01:51:05,539 제이슨, 그만해요 이제 곧 아이가 나올 거예요 1262 01:51:10,423 --> 01:51:12,084 에반, 문 열어! 1263 01:51:33,613 --> 01:51:35,080 뭔가 잘못됐어! 1264 01:51:35,148 --> 01:51:36,046 죽을 것 같아! 1265 01:51:38,050 --> 01:51:39,312 그만하라고! 1266 01:51:39,852 --> 01:51:42,616 심장박동 수가 줄어들고 있어요 1267 01:51:43,456 --> 01:51:45,014 어떻게 되는 거예요? 1268 01:51:45,158 --> 01:51:47,388 자네는 생명선이 없어 영혼이 없다고 1269 01:51:47,493 --> 01:51:49,222 태어난게 잘못이야 1270 01:51:49,662 --> 01:51:52,324 - 아이가 질식하려고 해요 - 안 돼! 1271 01:51:52,465 --> 01:51:56,128 이제 연속 삽관법을 사용합시다 1272 01:51:56,769 --> 01:51:58,134 살려줘요... 1273 01:51:58,671 --> 01:52:01,538 산소가 부족해요 아이 생명이 위태로워요! 1274 01:52:03,409 --> 01:52:04,569 네가 태어나기 전에 1275 01:52:05,511 --> 01:52:10,175 난 두 번이나 임신했었지만 모두 사산아였어 1276 01:52:10,616 --> 01:52:13,881 그래서 널 기적의 아이로 생각했지 1277 01:52:16,222 --> 01:52:17,382 또 한 번 한다구요? 1278 01:52:22,428 --> 01:52:24,293 난 아빠랑 지내기가 싫었어 1279 01:52:24,430 --> 01:52:28,594 하지만 엄마랑 살게 된다면 1280 01:52:28,734 --> 01:52:29,996 널 다신 못 볼 것 같았어 1281 01:52:58,464 --> 01:53:00,022 켈리와 토미구나! 1282 01:53:01,367 --> 01:53:04,268 드디어 왔어요 너무 보고 싶었어 1283 01:53:05,504 --> 01:53:08,564 다시는 떨어져 지내지 않을 거야 1284 01:53:26,025 --> 01:53:28,619 희생이 있어야만 진정한 행복을 찾을 수 있습니다 1285 01:53:28,728 --> 01:53:31,697 부모님들이 우리를 위해 희생하신 것처럼 말입니다 1286 01:53:34,233 --> 01:53:35,700 정말 멋져! 1287 01:59:05,165 --> 01:59:08,355 sub2smi by 닉쑤 Sync : 봄봄 1288 01:59:08,355 --> 01:59:10,025 Modify by Blue-Bird™