1 00:00:25,551 --> 00:00:29,146 Väitetään, että perhosen siivenisku - 2 00:00:29,351 --> 00:00:33,026 voi aiheuttaa kaukana hirmuhyrskyn. (Kaaosteoria) 3 00:01:08,471 --> 00:01:12,828 Jos joku löytää tämän viestin - 4 00:01:13,031 --> 00:01:17,229 suunnitelmani ei siis toiminut - 5 00:01:17,431 --> 00:01:20,741 ja olen jo kuollut. 6 00:01:22,111 --> 00:01:28,300 Mutta jos voin palata kaiken alkuun - 7 00:01:28,551 --> 00:01:33,102 voin ehkä pelastaa hänet. 8 00:01:49,311 --> 00:01:56,945 PERHOSVAIKUTUS 9 00:02:13,231 --> 00:02:18,863 Kolmetoista vuotta aiemmin 10 00:02:19,991 --> 00:02:22,221 Evan! 11 00:02:26,231 --> 00:02:28,267 Me myöhästytään taas. 12 00:02:28,471 --> 00:02:33,101 Koska koulusta tuli noin tärkeää? -Ripustamme luokkaan piirustuksia. 13 00:02:33,311 --> 00:02:35,871 Ehdimme kyllä. 14 00:02:38,271 --> 00:02:41,422 Tuleeko isä? -Tiedät kyllä. 15 00:02:41,631 --> 00:02:44,191 Eikö hän pääse ulos edes päiväksi? 16 00:02:44,391 --> 00:02:47,428 Tämä on käyty läpi. Se on liian vaarallista. 17 00:02:47,631 --> 00:02:52,102 Lennynkin isä tulee. Ja Tommyn ja Kayleighin... 18 00:02:54,471 --> 00:02:58,430 Olenko minä sitten niin kamala? -Et. 19 00:03:10,831 --> 00:03:14,744 Kivaa päivää. Haen sinut myöhemmin. 20 00:03:21,471 --> 00:03:23,063 Hei hei! 21 00:03:25,831 --> 00:03:29,540 Meidän on puhuttava. -Sopiiko myöhemmin? Olen jo... 22 00:03:29,751 --> 00:03:32,219 Teidän on nähtävä tämä. 23 00:03:34,191 --> 00:03:38,389 Tommy, anna Lennyn olla! Haluatko rehtorin luo? 24 00:03:39,871 --> 00:03:44,706 Aioin näyttää tämän rehtorille. -Minkä? 25 00:03:44,911 --> 00:03:48,108 Lapset piirsivät eilen toiveammattinsa. 26 00:03:48,311 --> 00:03:51,747 Useimmat jäljittelivät vanhempiaan, mutta tämä... 27 00:04:01,871 --> 00:04:06,183 En ymmärrä. Tekikö Evan tämän? 28 00:04:07,991 --> 00:04:11,142 Saanko pitää tämän? -Totta kai. 29 00:04:11,351 --> 00:04:14,787 Vielä jotain. On ikävää kertoa tämä. 30 00:04:15,631 --> 00:04:18,941 Kun kysyin Evanilta piirustuksesta... 31 00:04:19,151 --> 00:04:21,824 Hän ei muistanut tehneensä sitä. 32 00:04:29,471 --> 00:04:32,702 En halua mennä. 33 00:04:32,911 --> 00:04:37,063 En pidä tästä. Tämä paikka on pelottava. 34 00:04:37,271 --> 00:04:44,951 Lupaan, etten enää tee pahoja kuvia. -Ei hätää. Tehdään vain pari koetta. 35 00:04:53,511 --> 00:04:56,503 Ei kai hän ole perinyt isänsä sairautta? 36 00:04:56,711 --> 00:04:59,430 Tuskin se on vakavaa. 37 00:04:59,631 --> 00:05:02,464 Voitte kyllä auttaa häntä. -Kertokaa. 38 00:05:02,671 --> 00:05:07,108 Evan voisi pitää päiväkirjaa ja kirjoittaa tekemisensä muistiin. 39 00:05:07,311 --> 00:05:11,827 Hänen muistinsa voi harjaantua. Se voi palata myöhemmin. 40 00:05:12,031 --> 00:05:15,865 Tulokset tulevat pian. Katsotaan sitten. 41 00:05:16,751 --> 00:05:20,187 Tänään menen Kayleighin ja Tommyn luo. 42 00:05:20,391 --> 00:05:24,020 Siellä näen, millainen oikea isä on. 43 00:05:26,391 --> 00:05:28,143 Hyvä. Nähdään pian. 44 00:05:39,871 --> 00:05:42,385 Evan... 45 00:05:42,911 --> 00:05:46,665 Mitä teet tuolla veitsellä? 46 00:05:52,551 --> 00:05:55,861 Mitä tapahtui? -Kulta... 47 00:05:57,111 --> 00:05:59,909 Mitä teit veitsellä? 48 00:06:01,151 --> 00:06:03,267 En muista. 49 00:06:13,711 --> 00:06:16,145 Hei, Andrea. -Hei, George. 50 00:06:16,351 --> 00:06:18,740 Hei, pikkumies. 51 00:06:24,871 --> 00:06:30,867 Kiitos tästä, George. Tässä on numeroni, jos jotain sattuu. 52 00:06:31,311 --> 00:06:36,066 Pidä häntä silmällä. -Meillähän tulee olemaan hauskaa. 53 00:06:39,231 --> 00:06:40,983 Rakastan sinua. 54 00:06:49,031 --> 00:06:51,545 Arvaa mitä! Isällä on videokamera - 55 00:06:51,751 --> 00:06:55,266 ja me päästään elokuvaan! -Aivan. 56 00:06:55,471 --> 00:06:59,783 Ja sinä olet tähti. -Luulin, että minä olen tähti. 57 00:06:59,991 --> 00:07:02,789 Mitä minä juuri sanoin? 58 00:07:03,591 --> 00:07:07,345 Sinun on nyt vannottava - 59 00:07:07,551 --> 00:07:10,509 oikein kiven ja kannon kautta - 60 00:07:10,711 --> 00:07:15,501 että pidetään tämä salaisuutena. Onnistuuko? 61 00:07:24,951 --> 00:07:27,545 Mitä nyt? Minne me menimme? 62 00:07:28,911 --> 00:07:33,029 Olin jossain muualla. Miten tämä tapahtui? 63 00:07:33,391 --> 00:07:37,987 Älä uikuta, tai soitan äidillesi, ja kerron että olit paskamainen. 64 00:07:41,151 --> 00:07:44,063 Kayleigh. 65 00:07:45,311 --> 00:07:48,747 Mitä tapahtui? 66 00:07:56,311 --> 00:07:59,064 Hyviä uutisia: tulos on negatiivinen. 67 00:07:59,271 --> 00:08:02,229 Ei vammoja, verenvuotoa eikä kasvaimia. 68 00:08:02,431 --> 00:08:07,551 Kai te jotain löysitte? -Kaikki voi johtua stressistä. 69 00:08:07,751 --> 00:08:11,869 Mitä stressiä seitsenvuotiaalla voi olla? 70 00:08:12,071 --> 00:08:16,542 Paljonkin. Ehkä isättömyys vaivaa. 71 00:08:16,871 --> 00:08:21,626 Viime kohtaushan tapahtui kaverin isän luona. 72 00:08:22,351 --> 00:08:27,505 Hän on vaatinut tavata isänsä, mutta olen lykännyt asiaa. 73 00:08:27,711 --> 00:08:31,465 Kannattaisi kokeilla. Järjestetään valvottu tapaaminen. 74 00:08:31,671 --> 00:08:34,947 Jasonille rauhoittavia, vartijoita... 75 00:08:35,151 --> 00:08:37,426 Evan tapaa hänet nopeasti - 76 00:08:37,631 --> 00:08:41,340 ja hyvällä onnella isäkompleksi katoaa tiehensä. 77 00:08:44,511 --> 00:08:48,390 Huhtikuun 1 5. Tänään tapaan isäni. 78 00:08:48,591 --> 00:08:51,788 Hänen nimensä on Jason, ja hän on hullu. 79 00:08:51,991 --> 00:08:54,744 Toivottavasti saan sanoa häntä isäksi. 80 00:08:56,591 --> 00:09:00,379 Asuuko isä täällä? -Ei tällä osastolla. 81 00:09:01,031 --> 00:09:04,546 Jos hän on tuntuu uniselta, se johtuu lääkkeistä. 82 00:09:08,471 --> 00:09:11,065 Odota siinä hetki. 83 00:09:40,311 --> 00:09:42,984 Älä pelkää, en minä pure. 84 00:09:44,151 --> 00:09:46,619 Olethan nähnyt kuviani? 85 00:09:46,831 --> 00:09:49,345 Äiti sanoo, että minulla on sinun hymysi - 86 00:09:49,551 --> 00:09:51,428 sinun hiuksesi... 87 00:09:57,151 --> 00:09:59,267 Hänen on kuoltava! 88 00:10:08,231 --> 00:10:11,029 Hän on loukkaantunut. Paarit tänne! 89 00:10:18,831 --> 00:10:22,062 Näin luovutamme Jasonin Jumalan huomaan. 90 00:10:22,271 --> 00:10:28,619 Siunatkoon Jumala häntä. Olkoon Jumala hänelle armollinen - 91 00:10:28,831 --> 00:10:32,506 ja saakoon hän rauhan. Aamen. 92 00:10:53,751 --> 00:10:58,222 Kuusi vuotta myöhemmin 93 00:11:08,911 --> 00:11:11,584 Missä se oikein on? 94 00:11:12,431 --> 00:11:15,150 Tommy, tämä on tylsää. 95 00:11:15,351 --> 00:11:18,184 Mitä sä etsit? -Suu kiinni, läskimooses. 96 00:11:18,391 --> 00:11:22,066 Ja pysy sinä siinä. On se täällä. 97 00:11:22,991 --> 00:11:25,425 Pitäisi mennä. 98 00:11:25,631 --> 00:11:29,863 Jos jäämme kiinni, isä saa paskaraivarin. -Mennään. 99 00:11:32,031 --> 00:11:34,465 Tiesin, että täällä on dynypötkö. 100 00:11:34,671 --> 00:11:37,743 Räjäytetään jotain paskaksi! 101 00:11:46,031 --> 00:11:50,388 Siinä. -Ei onnistu. En koske siihen. 102 00:11:50,591 --> 00:11:54,550 Kyllä kosket. Muuten ilmiannat meidät. 103 00:11:54,751 --> 00:12:00,223 Sytytyslanka on liian lyhyt. Minähän kuolen. -Et välttämättä. 104 00:12:03,591 --> 00:12:07,584 Siinä. Ainakin kaksi minuuttia. 105 00:12:07,791 --> 00:12:10,146 Kiitti vaan, kaveri. 106 00:12:18,111 --> 00:12:21,308 Jessuksen ääliö. Tee se! 107 00:12:32,791 --> 00:12:36,830 Olet rohkea. -Kyllä se kestikin. 108 00:13:03,551 --> 00:13:05,701 Tulkaa nyt jo! 109 00:13:05,911 --> 00:13:08,220 Evan, auta! 110 00:13:09,431 --> 00:13:13,219 Mitä tapahtui? Missä me ollaan? -Hyvä Luoja, mitä me tehtiin? 111 00:13:18,831 --> 00:13:22,824 Mikä sulle tuli? -Se on kunnossa! Ei mitään hätää! 112 00:13:24,671 --> 00:13:27,822 Miksei hän puhu? -Hän on shokissa. 113 00:13:32,071 --> 00:13:33,948 Mitä tapahtui? 114 00:13:34,151 --> 00:13:37,223 Me oltiin metsässä, ja se vain sekosi. 115 00:13:37,431 --> 00:13:40,662 Se vain jähmettyi yhtäkkiä. Eikö niin? 116 00:13:40,871 --> 00:13:44,705 Mitä tapahtui? Totuus! -En tiedä. En muista. 117 00:13:44,911 --> 00:13:48,028 Ei tämä itsestään tapahtunut! 118 00:13:48,231 --> 00:13:53,180 En muista mitään. -Älä nyt käytä kohtauksiasi hyväksi. 119 00:13:58,911 --> 00:14:01,903 Et taidakaan valehdella. 120 00:14:08,471 --> 00:14:12,942 En tiedä... Hänet pidetään yön yli tarkkailtavana. 121 00:14:14,191 --> 00:14:17,342 En tiedä, mitä tehdä hänen kanssaan. 122 00:14:21,951 --> 00:14:26,069 Viimeinen mitä muistan, ovat käteni Kayleighin korvilla. 123 00:14:26,871 --> 00:14:31,308 Keskityin siihen enemmän kuin postilaatikkoon kadun vastapuolella. 124 00:14:31,511 --> 00:14:35,424 Äidin mielestä hypnoosi voisi auttaa... 125 00:14:48,711 --> 00:14:50,781 Hemmetti. 126 00:15:19,791 --> 00:15:22,100 Mitä ihmettä? 127 00:15:38,191 --> 00:15:40,785 KUOLINTODISTUS Edward Treborn 128 00:15:40,991 --> 00:15:43,824 Oliko isoisänikin hullu? 129 00:15:46,471 --> 00:15:51,101 Hengitä sisään... ja ulos. Rauhoitu. 130 00:15:51,591 --> 00:15:54,230 Olet syvässä unessa. 131 00:15:56,831 --> 00:16:00,904 Mennään sinne metsään Lennyn kanssa. 132 00:16:01,351 --> 00:16:06,186 Ajattele sitä elokuvana: voit pysäyttää, kelata taaksepäin - 133 00:16:06,391 --> 00:16:09,986 tai hidastaa kun haluat. 134 00:16:10,191 --> 00:16:13,547 Ymmärrätkö? -Kyllä. 135 00:16:14,791 --> 00:16:20,184 Missä olet? -Seison Kayleighin vieressä. 136 00:16:20,391 --> 00:16:23,827 Pidän käsiäni hänen korvillaan. -Satutatko häntä? 137 00:16:24,031 --> 00:16:27,785 En, vaan suojelen. 138 00:16:28,991 --> 00:16:33,269 Mennään eteenpäin. Mitä näet? 139 00:16:36,271 --> 00:16:43,586 Auton. -Kerro siitä autosta. 140 00:16:43,951 --> 00:16:48,388 Kerro vain. Ei mitään hätää. 141 00:16:48,831 --> 00:16:54,383 Se on vain elokuvaa. Olet turvassa. -En voi... 142 00:16:55,271 --> 00:16:58,900 Auto katoaa, ja äkkiä olen metsässä. 143 00:16:59,111 --> 00:17:03,662 Auto ei katoa. Elokuvasi on rikki. 144 00:17:03,871 --> 00:17:08,581 Kerro autosta. -En voi! Se tulee. 145 00:17:09,791 --> 00:17:13,670 Taistele! Auto tulee. 146 00:17:14,431 --> 00:17:20,222 Heräät, kun lasken kymmeneen. Muistat kaiken mistä puhuimme. 147 00:17:21,231 --> 00:17:25,861 Yksi. Alat herätä. Kaksi. Silmäsi ovat kevyemmät. 148 00:17:26,071 --> 00:17:28,904 Viisi, kuusi. Herää, Evan! 149 00:17:36,951 --> 00:17:40,705 Mitä tapahtui? Toimiko se? 150 00:17:57,271 --> 00:18:00,946 Älä mökötä. Me jäädään kiinni. 151 00:18:01,151 --> 00:18:05,110 Evanin äitikin huomasi. -Anteeksi. 152 00:18:08,911 --> 00:18:13,348 Kertoisiko joku, mitä sen postilaatikon kanssa tapahtui? 153 00:18:15,151 --> 00:18:18,826 Älä enää ikinä puhu siitä! 154 00:18:24,711 --> 00:18:26,827 Mennään. 155 00:18:29,791 --> 00:18:32,863 Oletko kunnossa? 156 00:18:44,671 --> 00:18:50,348 Vittu, katsokaa mikä läski! Isommat tissit kuin Lennyn äidillä! 157 00:18:51,351 --> 00:18:54,741 Suu kiinni, homo. Kukaan ei puhu sulle. 158 00:19:18,471 --> 00:19:21,349 Anteeksi. Tämä oli huono ajatus. 159 00:19:21,551 --> 00:19:25,021 Etkö tosiaan muista mitään? 160 00:19:25,231 --> 00:19:27,426 Olet onnekas. 161 00:19:27,631 --> 00:19:30,907 Kaikki tulee kuntoon. Lenny paranee. 162 00:19:33,231 --> 00:19:36,223 Anteeksi. -Ei se ollut sinun syysi. 163 00:19:36,431 --> 00:19:41,141 Lennyn äiti soitti isälle ja syytti meitä. -Tekikö isäsi tuon? 164 00:19:41,951 --> 00:19:44,511 Ansaitsen pahempaa. -Miten niin? 165 00:19:44,711 --> 00:19:49,023 Ansaitset paremman isän ja veljen. He vain saavat olosi surkeaksi. 166 00:19:52,431 --> 00:19:57,061 Et taida tietää, kuinka kaunis olet. 167 00:20:05,511 --> 00:20:09,629 Mitä helvettiä sä teet? -Ostan popcornia. Entä itse? 168 00:20:28,071 --> 00:20:30,107 Lopeta! 169 00:20:31,671 --> 00:20:34,026 Mikä sua vaivaa? 170 00:20:35,791 --> 00:20:37,702 Auttakaa! 171 00:20:37,911 --> 00:20:40,505 No niin. Sinä lennät nyt ulos. 172 00:20:43,351 --> 00:20:46,900 Viekää se pois! 173 00:20:47,791 --> 00:20:54,310 Briarville järkyttyi tänään hirvittävästä tihutyöstä. 174 00:20:54,511 --> 00:20:59,631 Poliisin mukaan tämä oli vain ilkivaltaa - 175 00:20:59,831 --> 00:21:03,346 mutta yhteisö on silti shokissa. 176 00:21:03,551 --> 00:21:09,786 Tämä verinen näkymä on seurausta dynamiitin räjähtämisestä. 177 00:21:09,991 --> 00:21:13,506 Johtolankoja tai epäiltyjä ei ole... 178 00:21:31,031 --> 00:21:33,499 Hyvää yötä. 179 00:21:42,111 --> 00:21:44,386 Me muutamme pois. 180 00:22:01,471 --> 00:22:05,589 Uskomatonta, että Tommy vihoittelee. Kai se tietää, että muutan pois? 181 00:22:05,791 --> 00:22:09,989 Se on ollut ihan outo. Se ei enää katso silmiinkään. 182 00:22:11,071 --> 00:22:13,107 Alas! Tuossa ne on. 183 00:22:17,831 --> 00:22:21,744 Onko Lenny siis oikeasti kunnossa? 184 00:22:22,351 --> 00:22:26,549 Kai se on. Sehän pääsi sairaalasta. 185 00:22:49,271 --> 00:22:52,741 Tervetuloa kotiin. Haluatko raitista ilmaa? 186 00:22:52,951 --> 00:22:57,229 Onko Tommy siellä? -Ei. Ei hätää. 187 00:23:06,311 --> 00:23:08,620 Mitä teit sairaalassa? 188 00:23:08,831 --> 00:23:13,188 Se oli kamalaa. Ei saa unta, koska kaikki huutaa koko ajan. 189 00:23:14,231 --> 00:23:16,506 En halua ikinä takaisin. 190 00:23:16,711 --> 00:23:19,783 Näettekö? -Mitä tuo savu on? 191 00:23:42,151 --> 00:23:45,382 Crockett! Mitä teet koiralleni? 192 00:23:50,711 --> 00:23:53,430 Katso nyt mitä teit! -Mikä sua vaivaa?! 193 00:24:07,591 --> 00:24:11,584 Kayleigh! Herää, ole kiltti! 194 00:24:13,711 --> 00:24:16,862 Mikset vaikka pussaa sitä? 195 00:24:30,831 --> 00:24:33,425 Kauanko olin tajuttomana? 196 00:24:35,711 --> 00:24:38,589 Kayleigh, mikä hätänä? 197 00:25:22,511 --> 00:25:25,150 PALAAN HAKEMAAN SINUT 198 00:25:33,671 --> 00:25:36,310 Anna anteeksi. 199 00:25:52,951 --> 00:25:56,421 Seitsemän vuotta myöhemmin 200 00:26:03,071 --> 00:26:04,902 Hyvä tuli. -Aika! 201 00:26:05,111 --> 00:26:09,548 Pankaa kynät alas ja jättäkää kysymysvihkot tänne. 202 00:26:09,871 --> 00:26:13,705 Myös Nelson. Olemme samassa ajassa. 203 00:26:14,191 --> 00:26:18,469 Miten meni? -Taisin sekoittaa pari juttua. 204 00:26:18,671 --> 00:26:22,300 Pavlovko koulutti koiransa pervoksi? 205 00:26:22,511 --> 00:26:25,901 Tyypillinen psykologi: näsäviisas. 206 00:26:26,111 --> 00:26:31,708 Entä projektisi? Vieläkö tutkit omaa muistiteoriaasi? 207 00:26:31,911 --> 00:26:34,869 Ei ole valinnan varaa. 208 00:27:02,271 --> 00:27:04,705 Jestas. Täällä on panemisen haju. 209 00:27:04,911 --> 00:27:08,540 Tämä on hienotunteinen huonetoverini Evan. 210 00:27:10,311 --> 00:27:13,587 Sä saat niitä huipputuloksia, joista muut kärsii. 211 00:27:13,791 --> 00:27:16,510 Nähdään, Thumper. Paskiainen. 212 00:27:18,631 --> 00:27:21,987 Kiva tyttö. -Tässä on paitasi. 213 00:27:24,991 --> 00:27:28,222 Vaatteet päälle. Lähdetään ulos. 214 00:27:28,431 --> 00:27:32,219 Saitko taas täydet? -En. 215 00:27:34,431 --> 00:27:37,867 Parempaa. 7 vuotta ilman kohtauksia. 216 00:27:38,071 --> 00:27:40,869 No sitten mennään! 217 00:27:43,231 --> 00:27:46,143 Ole hellä! Olin juuri sängyssä! 218 00:27:56,311 --> 00:27:58,984 Katsokaa nyt tuota. 219 00:28:01,551 --> 00:28:05,942 Kummalla teistä on se lemmikkimato? -Madot. Monikossa. 220 00:28:06,151 --> 00:28:11,748 Inhottavaa. -Puhu tuolle. Se on sen fetissi. 221 00:28:13,311 --> 00:28:19,910 Teen tutkimusta muistinmenetyksestä. -Kerro ihmeessä. En malta odottaa. 222 00:28:22,111 --> 00:28:25,069 Se varmaan syö nuo lattialta. 223 00:28:26,391 --> 00:28:29,827 Jos selvitän madon muistiprosessin - 224 00:28:30,031 --> 00:28:35,025 saatan ymmärtää paremmin ihmisaivojenkin toimintaa. 225 00:28:37,431 --> 00:28:39,581 Anna mä lyön. 226 00:28:45,791 --> 00:28:47,702 Mitä helvettiä? 227 00:28:55,351 --> 00:28:58,184 Te taisitte voittaa. 228 00:29:09,711 --> 00:29:12,509 Täällä haisee seksiltä. -Joo... 229 00:29:12,711 --> 00:29:18,661 Thumper hässi koko päivän. -Niinkö? Se on niin lihavakin. 230 00:29:21,631 --> 00:29:25,863 Karisma ja meikki taitavat toimia. 231 00:29:26,271 --> 00:29:28,944 Otatko kaljan? -Kiitos. 232 00:29:30,871 --> 00:29:34,102 Onko sulla suitsukkeita tai jotain? 233 00:29:39,071 --> 00:29:44,429 Ne ovat... -Useimmat pitävät pornoa patjan alla. 234 00:29:45,031 --> 00:29:50,424 Päiväkirjani. Olen pitänyt niitä 7-vuotiaasta. 235 00:29:54,431 --> 00:29:57,343 Lue jotain. 236 00:29:57,911 --> 00:30:00,664 Jäät kyllä palveluksen velkaa. 237 00:30:05,711 --> 00:30:09,021 "En tahdo uskoa näkemääni - 238 00:30:13,911 --> 00:30:18,223 kuullessani Crockettin tuskanhuudot. 239 00:30:23,511 --> 00:30:27,265 Siitä kirjoittaminenkin on kamalaa." 240 00:30:28,431 --> 00:30:31,343 Lue vain. 241 00:30:34,871 --> 00:30:38,341 "Tommy oli kuin riivattu. 242 00:30:39,471 --> 00:30:42,144 Viha hänen silmissään oli..." 243 00:31:00,191 --> 00:31:02,386 Mitä tämä on? 244 00:31:12,271 --> 00:31:15,627 En saa sitä auki! -Lopeta - 245 00:31:15,831 --> 00:31:18,550 tai viillän äitisi kurkun auki. 246 00:31:22,791 --> 00:31:25,749 Sain hänet, Lenny! Pelasta Crockett! 247 00:31:32,751 --> 00:31:35,140 Kuuntele tarkasti, Evan. 248 00:31:35,351 --> 00:31:39,310 Maailmassa riittää muijia. Pitikö sun valita juuri mun siskoni? 249 00:31:43,591 --> 00:31:46,344 Ei hätää. Se oli vain uni. 250 00:31:49,111 --> 00:31:53,024 Ei tuntunut siltä. -Eihän ne ikinä tunnu. 251 00:31:54,111 --> 00:31:58,024 Sammutko aina treffeillä, Don Juan? 252 00:32:31,911 --> 00:32:36,427 Lenny? Yllätys. Arvaapa kuka täällä on. 253 00:32:37,031 --> 00:32:40,307 Minä täällä. Evan. 254 00:33:14,791 --> 00:33:18,147 Teetkö pienoismallia? 255 00:33:20,351 --> 00:33:25,584 Sinulla näkyy olevan tekemistä, joten yritän olla nopea. 256 00:33:26,111 --> 00:33:32,061 Muistatko sen päivän romuttamolla? 257 00:33:32,911 --> 00:33:36,790 Voisitko auttaa minua muistamaan... 258 00:33:39,311 --> 00:33:42,986 Yksityiskohtia tai... 259 00:33:43,671 --> 00:33:47,266 En saanut köyttä poikki. 260 00:33:49,031 --> 00:33:54,424 Aivan. Hyvä. Entä muuta? 261 00:33:58,551 --> 00:34:01,509 "Lopeta, tai viillän äitisi kurkun auki!" 262 00:34:11,151 --> 00:34:14,063 Herranjumala. 263 00:34:15,551 --> 00:34:18,907 Se siis tapahtui oikeasti. 264 00:34:25,351 --> 00:34:30,823 "Jos inahdatkin, vannon tappavani sinut." 265 00:35:04,151 --> 00:35:08,269 "Viimeinen mitä muistan, ovat käteni Kayleighin korvilla. 266 00:35:08,591 --> 00:35:12,266 Keskityin siihen enemmän kuin - 267 00:35:12,471 --> 00:35:16,908 postilaatikkoon kadun vastapuolella..." 268 00:35:29,671 --> 00:35:33,789 Ehkä se sammui. Katsotaanko? -Mene sinä, Lenny. 269 00:35:42,391 --> 00:35:45,747 Jos inahdatkin, vannon tappavani sinut. 270 00:36:06,671 --> 00:36:09,868 Kuka on kiltti tyttö? 271 00:36:13,911 --> 00:36:16,630 Haluatko avata? 272 00:36:24,031 --> 00:36:26,226 Tule nyt, Lenny! 273 00:36:28,071 --> 00:36:30,221 Nyt mennään, Lenny! 274 00:36:45,071 --> 00:36:49,064 Voi jumalauta. Karseaa. 275 00:36:56,151 --> 00:37:00,906 Haloo? Kuka siellä? -Evan Treborn. 276 00:37:01,151 --> 00:37:07,181 Kai tiedätte, miten Lenny hermostui. -Olen hyvin pahoillani, mutta... 277 00:37:07,471 --> 00:37:12,181 Siivoaminen kesti yli tunnin. -Saanko Lennyn puhelimeen? 278 00:37:12,391 --> 00:37:15,667 Älä soita tänne enää. 279 00:37:21,431 --> 00:37:23,820 Äiti... 280 00:37:24,511 --> 00:37:26,900 En voi mitään. Olen niin ylpeä. 281 00:37:27,111 --> 00:37:32,139 Saiko isä... Saiko Jasonkin hyviä arvosanoja? 282 00:37:32,351 --> 00:37:38,062 Sai, eikä edes lukenut. Siinä hänen muistinsa oli hyvä. 283 00:37:38,271 --> 00:37:43,743 Saiko hän ikinä muistojaan takaisin - 284 00:37:43,951 --> 00:37:48,547 vuosia tapahtumien jälkeen? -Miksi kysyt? 285 00:37:48,631 --> 00:37:52,829 Ajattelin, että kun hän oli niin fiksu... 286 00:37:52,911 --> 00:37:56,620 Ehkä hän keksi tavan saada ne takaisin. 287 00:37:58,231 --> 00:38:02,144 No, sinun iässäsi... Melkein tarkalleen sinun iässäsi - 288 00:38:02,351 --> 00:38:05,821 hän keksi tavan saada muistot takaisin. 289 00:38:06,031 --> 00:38:09,228 Ehkä se oli vain mielikuvitusta. 290 00:38:09,431 --> 00:38:13,947 Juuri ennen pahinta vaihetta - 291 00:38:14,151 --> 00:38:18,702 hän joutui sairaalaan, ja sanoi voivansa... 292 00:38:20,911 --> 00:38:23,300 Mitä? 293 00:38:25,391 --> 00:38:29,987 Mitä hän teki? -Antaa olla. 294 00:38:31,671 --> 00:38:34,390 Hän oli jo liian sairas. 295 00:38:38,351 --> 00:38:42,583 Kerro nyt, äiti. Mihin hän sanoi pystyvänsä? 296 00:38:43,191 --> 00:38:46,820 Mitä sanot? Ihan vitsinä vain. 297 00:38:47,031 --> 00:38:50,103 Mennään nyt. Siitä tulee hauskaa. 298 00:38:50,311 --> 00:38:52,381 Omatpa ovat rahasi. 299 00:39:02,071 --> 00:39:05,620 Antakaa kätenne, nuorimies. 300 00:39:09,391 --> 00:39:11,951 Evan! -Mitä? 301 00:39:13,271 --> 00:39:15,990 Oletteko ollut aiemmin ennustajalla? 302 00:39:16,191 --> 00:39:19,422 En, ole siis hellä. 303 00:39:20,751 --> 00:39:23,663 Teillä ei ole elämänjuovaa. 304 00:39:23,871 --> 00:39:26,988 Te ette kuulu tänne. 305 00:39:27,191 --> 00:39:30,547 Viidellä taalalla hän sylkee vielä naamallekin. 306 00:39:30,871 --> 00:39:35,103 Mikä hänen tulevaisuutensa on? -Hänellä ei ole sielua. 307 00:39:36,271 --> 00:39:39,707 Teidän ei pitäisi olla olemassa. 308 00:39:42,871 --> 00:39:44,987 Vai ennustaja? 309 00:39:45,191 --> 00:39:48,308 Tämä on tuskin mikään yllätys. 310 00:39:56,671 --> 00:39:58,502 Kiitos. 311 00:40:05,591 --> 00:40:09,186 Koska aloit taas polttaa? -Älä viitsi, Evan. 312 00:40:16,151 --> 00:40:20,429 Et kai anna tuon huijarin pilata iltaamme? 313 00:40:21,031 --> 00:40:23,591 Hänhän on hullu. 314 00:40:23,791 --> 00:40:25,986 Tuo oli vain näytös. 315 00:40:26,191 --> 00:40:30,582 Tiedän. Olen pahoillani, mutta tuo teki kipeää. 316 00:40:34,671 --> 00:40:38,459 Miksi? En ymmärrä. 317 00:40:39,031 --> 00:40:41,943 Ennen syntymääsi olin kaksi kertaa raskaana - 318 00:40:42,151 --> 00:40:45,188 ja kumpikin kerta päättyi keskenmenoon. 319 00:40:50,271 --> 00:40:54,708 Mikset ole kertonut? 320 00:40:55,791 --> 00:40:59,625 En halua muistella sitä. 321 00:40:59,831 --> 00:41:02,709 Ja kun odotin sinua... 322 00:41:02,911 --> 00:41:07,223 Olin kauhuissani. Pelkäsin koko ajan pahinta. 323 00:41:09,951 --> 00:41:14,979 Mutta? -Mutta sinä olit kunnossa. 324 00:41:15,191 --> 00:41:20,948 Sen jälkeen olet ollut oma ihmelapseni. 325 00:41:26,751 --> 00:41:32,747 Älä itke. -Mennään. On jo myöhä. 326 00:41:41,471 --> 00:41:44,702 "En halunnut olla mukana leffassa. 327 00:41:44,911 --> 00:41:47,266 Oli kylmä, enkä halunnut olla alasti. 328 00:41:47,471 --> 00:41:50,781 Herra Miller otti paitani pois..." 329 00:41:51,631 --> 00:41:54,589 Ole hiljaa. 330 00:41:54,791 --> 00:42:01,105 Oletko sä vähän tyhmä? Ehkä sä unohdit sen pervon ihan syystä. 331 00:42:04,631 --> 00:42:09,261 Mieti nyt. Voit seota lopullisesti. 332 00:42:11,551 --> 00:42:15,021 Tunnetko sinä minut? En tunne edes itseäni! 333 00:42:56,591 --> 00:43:00,630 Onko joka päivä pakko rikkoa jotain? 334 00:43:31,591 --> 00:43:33,627 Evan. 335 00:43:34,871 --> 00:43:38,420 Herranen aika. Siitä on aikaa. 336 00:43:39,111 --> 00:43:41,500 Mitä sinulle kuuluu? 337 00:43:41,711 --> 00:43:46,262 Sitä samaa, tiedäthän. -En tiedä. Kerro. 338 00:43:48,911 --> 00:43:54,429 Olen yliopistossa. Se menee hyvin. Äiti voi hyvin... 339 00:43:55,631 --> 00:43:57,861 Otatko? 340 00:43:58,071 --> 00:44:02,269 En ole polttanut aikoihin. -Minä yritän lopettaa koko ajan. 341 00:44:05,311 --> 00:44:10,943 Käveletkö kotiin? Saanko saattaa sinut? -Totta kai. 342 00:44:17,911 --> 00:44:20,869 Miten Tommy voi? 343 00:44:22,431 --> 00:44:25,309 Hän oli pari vuotta nuorisovankilassa - 344 00:44:25,511 --> 00:44:29,345 mutta nyt hän on töissä autokorjaamolla. 345 00:44:32,791 --> 00:44:38,741 Asutko vielä isäsi luona? -En. Muutin omilleni 15-vuotiaana. 346 00:44:40,871 --> 00:44:45,467 Rohkea veto. -Ei niinkään, jos muistat isän. 347 00:44:48,991 --> 00:44:52,188 Mikset muuttanut äitisi luo? 348 00:44:52,711 --> 00:44:56,067 Hänellä oli uusi perhe. Ei ollut tilaa. 349 00:44:57,791 --> 00:45:04,060 Tulin takaisin jutellakseni kanssasi. -Miksi? 350 00:45:08,871 --> 00:45:12,944 Muistathan, kun minulla oli niitä kohtauksia lapsena? 351 00:45:13,271 --> 00:45:15,910 Tietenkin. 352 00:45:16,111 --> 00:45:20,150 Nyt muistot ovat alkaneet palata - 353 00:45:20,591 --> 00:45:25,904 ja halusin puhua sinulle yhdestä niistä. -Yritän muistaa. 354 00:45:30,791 --> 00:45:37,344 Kun olimme lapsia, isäsi teki elokuvaa Robin Hoodista. 355 00:45:37,551 --> 00:45:40,349 Mitä ajat takaa, Evan? 356 00:45:44,031 --> 00:45:46,306 Tekikö hän..? 357 00:45:46,791 --> 00:45:52,309 Mitä kellarissa tapahtui? -Siitä on jo aikaa. 358 00:45:53,511 --> 00:45:55,103 Tiedän. 359 00:45:55,311 --> 00:46:01,102 Siksikö tulit takaisin? Kyselemään jostain leffasta? -Ei. 360 00:46:03,311 --> 00:46:08,305 Silloin taisi tapahtua jotain kamalaa. -Mitä yrität sanoa? 361 00:46:10,311 --> 00:46:16,420 Se ei ollut meidän vikamme. Olimme lapsia. Emme voineet... 362 00:46:16,631 --> 00:46:23,070 Ole hiljaa, Evan! Tuo on turhaa. -Et saa vihata itseäsi isäsi vuoksi. 363 00:46:23,831 --> 00:46:26,391 Ketä yrität vakuutella? 364 00:46:26,591 --> 00:46:31,221 Tulitko kaivelemaan menneitä ikävän muistosi takia? 365 00:46:31,431 --> 00:46:36,027 Onko kaikki nyt muka kunnossa? 366 00:46:36,231 --> 00:46:38,381 Haista paska, Evan! 367 00:46:38,591 --> 00:46:42,550 Mikään ei ole kunnossa. Ei ikinä! 368 00:46:46,031 --> 00:46:50,149 Jos olin niin ihana, mikset soittanut? 369 00:46:50,351 --> 00:46:53,548 Miksi jätit minut tänne mätänemään? 370 00:47:18,671 --> 00:47:23,301 Joku tyyppi jätti viestin. -Tuo haisee suihkuille asti. 371 00:47:26,071 --> 00:47:30,064 Professori Carter tässä. Et jättänyt esseetäsi. 372 00:47:31,071 --> 00:47:33,824 Soita, niin sovitaan uusi aika. 373 00:47:37,031 --> 00:47:42,663 Mitä sanoit siskolleni, kusipää? Hän itki puhelimessa yli tunnin. 374 00:47:42,951 --> 00:47:46,068 Kävit kuulemma hänen luonaan. 375 00:47:47,391 --> 00:47:52,385 Hän tappoi itsensä. Hän on kuollut. 376 00:47:52,591 --> 00:47:54,786 Ja sinä myös. 377 00:48:44,431 --> 00:48:49,664 PALAAN HAKEMAAN SINUT 378 00:49:10,311 --> 00:49:13,428 Jos arpi vatsassani ei tullut tyhjästä - 379 00:49:13,631 --> 00:49:17,067 ehkä isäni ei ollutkaan hullu. 380 00:49:18,191 --> 00:49:22,423 Jos voin tehdä arpia, voinko poistaa ne? 381 00:49:23,871 --> 00:49:26,590 Entä Kayleighin arvet? 382 00:49:31,511 --> 00:49:34,389 "En halunnut olla mukana leffassa. 383 00:49:34,591 --> 00:49:38,789 Oli kylmä, enkä halunnut olla alasti. 384 00:49:40,671 --> 00:49:44,425 Herra Miller otti paitani pois..." 385 00:49:55,911 --> 00:50:00,587 Minä keksin. Mennään kellariin. Se on kuin tyrmä. 386 00:50:03,151 --> 00:50:06,427 Laitetaan vähän valoa. 387 00:50:08,431 --> 00:50:12,663 Pidä nyt se ovi kiinni. -Haluan nähdä. 388 00:50:12,871 --> 00:50:17,023 Näet kohta tähtiä, jos et tottele. 389 00:50:19,831 --> 00:50:25,508 Tällä kohtaa tarinaa Robin ja Marian viettävät hääyötä. 390 00:50:26,551 --> 00:50:30,464 He suutelevat ja kaikkea sellaista. 391 00:50:31,391 --> 00:50:34,463 Ota vaatteet pois, Kayleigh. 392 00:50:36,631 --> 00:50:40,988 Ihan kuin kylvyssä. Pikkujuttu. Sinä myös, Evan. 393 00:50:43,151 --> 00:50:46,746 Vauhtia. Me teemme elokuvaa. 394 00:50:46,951 --> 00:50:49,101 Laita kädet korvillesi. 395 00:50:51,511 --> 00:50:57,700 Mitä kello on? -On tottelemisen aika. 396 00:50:58,031 --> 00:51:02,502 Väärä vastaus, vittupää. On valinnan aika. 397 00:51:02,711 --> 00:51:05,828 Kohta kuljet jommastakummasta ovesta: 398 00:51:06,031 --> 00:51:10,229 ensimmäisellä traumatisoit oman lapsesi. 399 00:51:10,711 --> 00:51:13,942 Mitä tapahtuu? Kuinka teet tuon? 400 00:51:14,151 --> 00:51:19,544 Tyttäresi muuttuu lapsesta tyhjäksi kuoreksi - 401 00:51:19,751 --> 00:51:25,383 jonka luottamuksen oma pedofiili-isä petti. 402 00:51:25,751 --> 00:51:31,667 Lopulta hän tekee itsemurhan. Hyvää työtä, isäpappa. -Kuka olet? 403 00:51:31,871 --> 00:51:35,227 Sanotaan vaikka, että sinua tarkkaillaan. 404 00:51:35,431 --> 00:51:38,787 Vaihtoehtona on kohdella Kayleighia - 405 00:51:38,991 --> 00:51:41,710 kuin rakastava isä kohtelee tytärtään. 406 00:51:41,911 --> 00:51:46,143 Kuulostaako hyvältä? -Kyllä. 407 00:51:46,351 --> 00:51:48,945 Kuuntele sitten, vittupää. 408 00:51:49,151 --> 00:51:53,622 Jos mokaat vielä kerrankin, leikkaan sinulta kivekset. 409 00:51:54,951 --> 00:52:00,821 Pitäisit ennemmin Tommyn kurissa, koska hän on päästään vialla. 410 00:52:02,151 --> 00:52:04,460 Vielä jotain. 411 00:52:10,311 --> 00:52:12,905 Älä ikinä enää koske minuun! 412 00:52:13,951 --> 00:52:16,909 En koske. 413 00:52:43,671 --> 00:52:45,821 Uskomatonta, että tulit! 414 00:52:48,271 --> 00:52:50,466 Tässä on uusi kotimme. 415 00:52:58,351 --> 00:53:00,581 Kulta, oletko kunnossa? 416 00:53:03,071 --> 00:53:07,940 Hyvänen aika, vuodat verta. -Kayleigh! Sehän olet sinä. 417 00:53:10,991 --> 00:53:12,947 Uskomatonta. 418 00:53:13,151 --> 00:53:16,621 Kiitos. Käy pesulla ja tule takaisin. 419 00:53:19,231 --> 00:53:23,065 Missä vaatteeni ovat? -Nuohan ovat ne. 420 00:53:30,671 --> 00:53:33,469 Pesuhuonehan on..? 421 00:53:36,351 --> 00:53:39,263 Vauhtia. Haluan vielä ennen luentoja. 422 00:54:19,391 --> 00:54:22,224 Ei voi olla totta. 423 00:54:22,431 --> 00:54:25,946 Onko nenäverenvuoto tosiaan noin jännää? 424 00:54:27,151 --> 00:54:30,541 Anteeksi. En nähnyt sinua. 425 00:54:34,151 --> 00:54:38,906 Sinähän olet se tyttö, joka heitteli niitä popcorneja. 426 00:54:41,471 --> 00:54:46,306 Sinä olet Gwen. Tunnen sinut. 427 00:54:47,511 --> 00:54:50,708 Käytä vähemmän kokaa, Evan. Oikeasti. 428 00:55:04,551 --> 00:55:07,190 Älä suutu kun kysyn, mutta - 429 00:55:07,391 --> 00:55:11,623 muistatko, kun isäsi osti videokameran? 430 00:55:14,511 --> 00:55:18,982 Muistan. Hänhän antoi sen heti pois. 431 00:55:19,191 --> 00:55:23,742 Miksi suuttuisin? -En tiedä. 432 00:55:24,791 --> 00:55:28,579 Kunhan pelleilen. -Olet sinä höpöliini! 433 00:55:31,071 --> 00:55:33,983 Nähdään sitten illalla. 434 00:55:55,791 --> 00:56:00,467 Andrea. -Evan. -Ja Chuck. Eivät ole kotona. Tiedät mitä tehdä. 435 00:56:01,511 --> 00:56:06,266 Hei, äiti, minä täällä. Ja hei, Chuck. 436 00:56:07,151 --> 00:56:10,541 Soitin vain huvikseni. Soita takaisin. 437 00:56:14,591 --> 00:56:19,381 Hei, Thumper. Mitä kello on? -Mikä hätä? Hukkasitko Rolexisi? 438 00:56:20,391 --> 00:56:22,859 Haista sinä paska! 439 00:56:26,151 --> 00:56:30,781 Muistattehan, että projektit on luovutettava pian. 440 00:56:31,351 --> 00:56:35,867 Siitä esseestä vielä. Sopiihan se lykkäys? 441 00:56:36,151 --> 00:56:40,349 Ja nimenne on..? -Evan... Treborn. 442 00:56:40,551 --> 00:56:45,022 Vastaus on ei. Istukaa, koe alkaa. 443 00:56:49,951 --> 00:56:53,830 Rauhoittukaa. Koe alkaa minuutin päästä. 444 00:56:59,111 --> 00:57:02,421 Irti siitä! Te aloititte sen. 445 00:57:03,271 --> 00:57:05,785 Tosi hauskaa, Evan. 446 00:57:06,791 --> 00:57:09,180 Oletko lukenut? 447 00:57:11,751 --> 00:57:16,142 Kohtahan se nähdään. -En minäkään. 448 00:57:27,951 --> 00:57:31,546 Onko tässä vastaukset? -Hiljempaa. 449 00:57:40,071 --> 00:57:43,825 Haluaisin jotain erityistä Kayleighille. 450 00:57:44,031 --> 00:57:49,105 Jos pyytäisin sinua ja poikia apuun..? 451 00:57:49,551 --> 00:57:53,908 Sanoisin "ime munaa". Käske fuksit töihin. 452 00:57:58,031 --> 00:58:00,750 Voitte aloittaa. 453 00:58:17,591 --> 00:58:21,106 Ihanaa. Herranen aika. 454 00:58:23,231 --> 00:58:26,348 Mistä olet oppinut nuo uudet jutut? 455 00:58:27,231 --> 00:58:32,066 Ei kai se ollut liian outoa? 456 00:58:33,231 --> 00:58:37,747 Oli, jos moninkertaiset orgasmit ovat outoja. 457 00:58:48,671 --> 00:58:50,741 Vitut niistä. 458 00:59:01,871 --> 00:59:08,788 Mikähän tekee meistä niin täydellisen parin? 459 00:59:13,031 --> 00:59:19,550 Miksi karkasit tapaamaan minua? -Oli ikävä. 460 00:59:22,631 --> 00:59:28,103 Olisiko isä muka estänyt? Mitä hän muka tekisi? 461 00:59:30,511 --> 00:59:34,026 Hitsi, varpaani ovat tunnottomat. 462 00:59:34,231 --> 00:59:38,747 Ollaankohan me yhdessä ikuisesti? 463 00:59:40,751 --> 00:59:43,709 Eikö se ole tarkoitus? 464 00:59:44,751 --> 00:59:49,347 Vaikka mikä tulisi? -Aivan. 465 00:59:50,311 --> 00:59:53,189 Minä vain varmistin. 466 00:59:54,871 --> 00:59:58,705 On se tarkoitus. 467 01:00:10,591 --> 01:00:15,711 Te mokut tiedätte mitä tehdä. -Fuksit. 468 01:00:15,911 --> 01:00:18,505 Olemme fukseja... sir. 469 01:00:18,711 --> 01:00:21,350 Veli Evan, sir. 470 01:00:28,151 --> 01:00:32,508 Mitä sinä sanoit? Luettele kreikan aakkoset! No? 471 01:00:32,711 --> 01:00:34,781 Alfa, beeta, gamma... 472 01:00:39,751 --> 01:00:42,823 Niinkö ne menee? Katse maahan! 473 01:00:54,791 --> 01:01:00,184 Eli tiedätte mitä tehdä. 474 01:01:00,391 --> 01:01:05,545 Menkää suihkuun ja sanokaa, että minä annoin luvan. 475 01:01:09,271 --> 01:01:11,626 Mitä nyt? 476 01:01:14,471 --> 01:01:16,427 Suihkuta tuolla. 477 01:01:21,391 --> 01:01:25,179 Minne oikein viet minua? -En kerro. 478 01:01:35,311 --> 01:01:38,303 Herranen aika! 479 01:01:42,631 --> 01:01:45,748 Onpa kaunista. 480 01:01:46,591 --> 01:01:50,140 Istu alas. -Kiitos. 481 01:02:00,591 --> 01:02:03,788 Miksi teet tämän? 482 01:02:03,991 --> 01:02:08,587 Kun heräsin tänä aamuna, näin hymysi. 483 01:02:09,791 --> 01:02:12,749 Juuri tuon hymyn. 484 01:02:12,951 --> 01:02:19,220 Silloin tiesin, että haluan viettää elämäni kanssasi. 485 01:02:32,071 --> 01:02:35,950 Olen etsinyt sinua kaikkialta. Joku pani autosi romuksi. 486 01:02:42,871 --> 01:02:44,702 Mitä..? 487 01:02:45,911 --> 01:02:50,939 Kuka tämän teki? -Varmaan joku beetan kusipää. 488 01:02:54,871 --> 01:02:58,022 Kuinka näin voi käydä talomme edessä? 489 01:03:00,591 --> 01:03:04,664 Onko tuo koiranpanta? -Tommy. 490 01:03:05,951 --> 01:03:10,467 Älä. Hän voi katsella. 491 01:03:11,591 --> 01:03:17,302 Anna anteeksi. Olisi pitänyt kertoa, että hän pääsi ulos. -No ehkäpä. 492 01:03:28,391 --> 01:03:30,541 Ei tästä ole mihinkään. 493 01:03:30,751 --> 01:03:34,539 Ehkä jollain kundeista on ase. -Älä edes ajattele! 494 01:03:34,751 --> 01:03:38,710 Ei hän tee pahaa. Hän vain pelottelee. 495 01:03:38,911 --> 01:03:45,942 Hän tappoi koirani. Muistatko? -Tiedät, että hänellä oli vaikeaa. 496 01:03:46,151 --> 01:03:50,986 Älä syytä kasvatusta. Olet itse ihan ok. 497 01:03:51,191 --> 01:03:57,141 Isä ei koskenutkaan minuun. Hän säästi kaiken Tommylle. 498 01:04:07,751 --> 01:04:10,982 Kutsutaan sitten vartijat. 499 01:04:12,631 --> 01:04:15,782 Minun pitäisi varmaan nukkua yksin. 500 01:04:16,791 --> 01:04:19,589 Ei. Pysyn turvanasi. 501 01:04:19,791 --> 01:04:26,105 Tommy ei saa nähdä meitä yhdessä. -Menetin sinut jo kerran. 502 01:04:26,391 --> 01:04:31,067 Miten niin? Et sinä minua menettänyt. 503 01:04:31,591 --> 01:04:34,663 Olet ollut ihan outo. 504 01:04:34,991 --> 01:04:38,427 Autoni romutettiin. Olen vähän raivona. 505 01:04:38,631 --> 01:04:43,944 Puhetapasi on erilainen ja käveletkin eri tavalla. 506 01:04:45,271 --> 01:04:51,107 Se illallinenkin oli ihana, mutta se ei ollut sinua. 507 01:04:51,311 --> 01:04:55,668 Enkö edes saa olla mieliksi? -Hetkinen... 508 01:04:56,591 --> 01:05:00,425 Tuohan on sinun takkisi. 509 01:05:07,991 --> 01:05:10,505 Tommy! 510 01:05:11,271 --> 01:05:15,344 Älä koske meihin, saatanan hullu. -Ai "meihin"? 511 01:05:15,551 --> 01:05:18,224 Satuttaisinko omaa sisartani? 512 01:05:18,431 --> 01:05:22,344 Olet pärjännyt hienosti, Evan. Kiva elämä. 513 01:05:22,671 --> 01:05:26,220 Kivoja ystäviä. Lisäksi nussit siskoani. 514 01:05:26,431 --> 01:05:29,741 Hän onkin aika pantavan näköinen. -Suu kiinni! 515 01:05:29,951 --> 01:05:32,829 Se oli kohteliaisuus. 516 01:05:33,471 --> 01:05:36,702 Ei riitä, että kaikki rakastavat sinua. 517 01:05:36,911 --> 01:05:40,984 Veit ainoan ihmisen, joka ei pidä minua täytenä paskana! 518 01:05:41,191 --> 01:05:45,548 Et sinä ole paska. -Mitä sanoitkaan? 519 01:05:46,111 --> 01:05:48,227 "Saatanan hullu!" 520 01:05:49,511 --> 01:05:51,149 Tommy, ei! 521 01:05:52,151 --> 01:05:53,743 Lopeta! 522 01:05:59,431 --> 01:06:01,023 Tommy, älä. 523 01:06:07,991 --> 01:06:10,380 Ei, Evan! Lopeta! 524 01:06:11,631 --> 01:06:14,464 Lopeta! Tapat hänet! -Hän on seinähullu! 525 01:06:18,431 --> 01:06:20,467 Tuhosit Lennyn elämän! 526 01:06:20,911 --> 01:06:24,381 Tapoit Crockettin! Tapoit sen naisen ja lapsen! 527 01:06:25,671 --> 01:06:27,787 Nyt yrität tappaa minut! 528 01:06:42,951 --> 01:06:47,502 Herranjumala! Mitä sinä teit? 529 01:07:48,511 --> 01:07:52,186 Ensikertalainen? -Kyllä. 530 01:07:53,791 --> 01:07:58,342 Yritä pysyä kovana. Muuten joudut jonkun ämmäksi. 531 01:08:03,991 --> 01:08:06,664 Voitko suojella minua? 532 01:08:06,871 --> 01:08:10,944 Jeesuskaan ei saa minua uhmaamaan Veljeskuntaa. 533 01:08:21,191 --> 01:08:25,503 Kuunteles nyt. Kun ne tulevat... 534 01:08:26,671 --> 01:08:29,583 Mene jonnekin muualle päässäsi. 535 01:08:29,791 --> 01:08:32,669 Ole muualla. 536 01:08:48,231 --> 01:08:49,823 Väistä siitä! 537 01:09:02,031 --> 01:09:03,783 Anna tänne se. 538 01:09:19,991 --> 01:09:23,267 Puhuin asianajajallesi. 539 01:09:23,471 --> 01:09:28,625 Hän luottaa itsepuolustusteoriaan. Ole vain kärsivällinen. 540 01:09:28,831 --> 01:09:30,901 Äiti... 541 01:09:31,271 --> 01:09:35,389 Kauanko joudun olemaan täällä? -En tiedä. 542 01:09:35,711 --> 01:09:41,661 Siinä voi kestää. -Entä päiväkirjat? Toitko ne? 543 01:09:42,791 --> 01:09:47,228 Löysin nämä. Muut ovat varastossa. 544 01:09:48,031 --> 01:09:50,465 Äiti! 545 01:09:54,911 --> 01:09:57,823 Tarvitsen ne kaikki. Jokaikisen. 546 01:09:58,391 --> 01:10:04,660 Saat ne kyllä, mutta keskity nyt puolustukseesi. 547 01:10:07,431 --> 01:10:09,706 Ole kiltti. 548 01:10:11,311 --> 01:10:15,270 Selvä. Olet oikeassa. 549 01:10:18,871 --> 01:10:22,705 Entä Kayleigh? Onko hän kunnossa? 550 01:10:27,351 --> 01:10:30,866 Pyydä anteeksi puolestani. 551 01:10:32,951 --> 01:10:35,943 Aika! -En luovu toivosta. 552 01:10:36,151 --> 01:10:38,984 Lupaa pitää pää pystyssä. 553 01:10:52,471 --> 01:10:56,100 Muna suoleen tai veitsi mahaan. 554 01:11:03,431 --> 01:11:05,262 Ne ovat minun. 555 01:11:25,311 --> 01:11:27,541 Näytös on ohi! 556 01:11:29,751 --> 01:11:32,345 Viekää tuo otus selliinsä. 557 01:11:49,071 --> 01:11:52,507 Tapaamme illalla, siskoseni. 558 01:12:41,111 --> 01:12:45,423 "Tänään löysin isoisäni kuolintodistuksen. 559 01:12:45,631 --> 01:12:48,748 Hän kuoli mielisairaalassa, kuten isänikin. 560 01:12:48,951 --> 01:12:53,422 Äiti kieltää kaiken, mutta hänestä minulle käy samoin." 561 01:13:17,711 --> 01:13:23,820 Sinähän uskot Jumalaan. Ovatko herran tiet sinusta tutkimattomat? 562 01:13:24,751 --> 01:13:30,269 Kyllä vain. -On olemassa syy, miksi Jeesus lähetti minut selliisi. 563 01:13:31,071 --> 01:13:33,710 Sinun on autettava minua. 564 01:13:34,071 --> 01:13:39,304 Tiesin, että olet hullu. -En kuseta. 565 01:13:39,511 --> 01:13:45,222 Jeesus puhuu minulle. -Niinkö? Hieno homma. 566 01:13:47,031 --> 01:13:51,582 Askista vetoa, että voin todistaa sen. 567 01:13:54,511 --> 01:14:00,029 Tarkkaile käsiäni ja kasvojani. -Menisit lääkäriin. 568 01:14:00,311 --> 01:14:05,669 Kerro, jos näet jotain outoa. -Oudompaa kuin tämä? 569 01:14:05,871 --> 01:14:08,544 Jälkiä, arpia, mitä vain. 570 01:14:11,711 --> 01:14:16,705 Keskiviikkona jouduin ongelmiin. Äiti ei näytä piirrosta minulle... 571 01:14:31,137 --> 01:14:34,527 Älä pelleile, Evan. Takaisin istumaan. 572 01:14:38,097 --> 01:14:42,215 Hienoa työtä. Mitä haluatte tehdä isona? 573 01:14:52,497 --> 01:14:55,489 Rouva Boswell... 574 01:14:57,897 --> 01:15:00,092 Jeesus, ihme! 575 01:15:00,297 --> 01:15:03,289 Stigmat! -Mitä näit? 576 01:15:04,297 --> 01:15:07,448 Jumalan jäljet ilmestyivät tyhjästä. 577 01:15:08,017 --> 01:15:11,771 Ja minä pidin sinua hulluna. 578 01:15:13,337 --> 01:15:18,286 Uskotko nyt? -Kyllä vain. 579 01:15:29,777 --> 01:15:31,813 Tehdäänkö sopimus? 580 01:15:35,457 --> 01:15:38,893 Olen uusi, mutta tiedän kuviot. 581 01:15:39,937 --> 01:15:44,169 Valinta on jengi tai kuolema. 582 01:15:44,577 --> 01:15:48,490 En takuulla liity latinoihin enkä nekruihin. 583 01:15:49,497 --> 01:15:53,285 Enkä halua kuolla. 584 01:15:56,497 --> 01:15:58,806 Mitä siis on tehtävä? 585 01:15:59,017 --> 01:16:02,612 Minunhan on noustava ylöspäin. 586 01:16:03,577 --> 01:16:08,287 Imenkö munaasi heti - 587 01:16:08,537 --> 01:16:11,051 vai mitä? 588 01:16:14,297 --> 01:16:17,175 Onko veresi puhdas? 589 01:16:17,377 --> 01:16:20,608 En ole mikään jutku, jos tarkoitat sitä. 590 01:16:20,817 --> 01:16:26,528 Katsotaan sitten mitä löytyy. Varo hampaita, tai menetät ne. 591 01:16:36,777 --> 01:16:38,768 Tule isin luo. 592 01:16:50,897 --> 01:16:54,572 "Lähdimme metsään pakoon Tommya. Emme nähneet vielä savua..." 593 01:16:56,657 --> 01:16:58,375 Pitele niitä! 594 01:17:07,497 --> 01:17:10,170 Mädätkää helvetissä, elukat! 595 01:17:12,257 --> 01:17:16,330 Hetkinen... Tarvitsemme jotain millä leikata. 596 01:17:27,937 --> 01:17:30,929 Ota tämä, Lenny. Nyt on sovituspäivä. 597 01:17:31,137 --> 01:17:34,447 Tiedän, että sinulla on paha olo siitä pommijutusta. 598 01:17:34,657 --> 01:17:37,729 Evan, ei nyt. -Juuri nyt! 599 01:17:37,937 --> 01:17:41,168 Voit aloittaa puhtaalta pöydältä. 600 01:17:41,377 --> 01:17:43,845 Mitä sinä selität? -Olet seonnut. 601 01:17:44,057 --> 01:17:47,288 Luottakaa nyt jos koskaan! 602 01:17:50,537 --> 01:17:53,097 Leikkaa köysi poikki. 603 01:17:55,777 --> 01:17:57,654 Tulkaa! 604 01:17:59,577 --> 01:18:04,207 Kuuntele tarkkaan, Evan. -Teen mitä haluat. Jätän Kayleighin. 605 01:18:04,417 --> 01:18:07,011 Päästä Crockett vapaaksi. 606 01:18:07,217 --> 01:18:09,856 Jos tapat sen, joudut varmasti linnaan - 607 01:18:10,057 --> 01:18:13,129 etkä halua jättää siskoasi yksin. 608 01:18:23,577 --> 01:18:25,727 Lenny, ei! 609 01:18:31,857 --> 01:18:35,247 Voi Luoja, Lenny. Leikkaa köysi. 610 01:18:57,697 --> 01:19:00,928 Kaikki on toisin päin. 611 01:19:26,617 --> 01:19:28,289 Haluatko kyydin? 612 01:19:34,537 --> 01:19:38,246 Soittakaa ambulanssi! 613 01:19:46,377 --> 01:19:48,413 Hei, tohtori. 614 01:19:48,617 --> 01:19:52,405 Mitä tuhoa tuli? Koska minä kuolen? 615 01:19:53,297 --> 01:20:00,089 En ole koskaan nähnyt vastaavaa. -Etkö edes isäni kanssa? 616 01:20:00,297 --> 01:20:04,006 Näitä kokeita ei ollut silloin. 617 01:20:04,217 --> 01:20:09,655 Mitä löysitte? -Aivokuoresta vuotaa verta. 618 01:20:09,857 --> 01:20:12,974 Muistot ovat siellä. -Kiitos, Evan. 619 01:20:13,657 --> 01:20:17,172 Vertasimme näitä viimevuotisiin kuviin - 620 01:20:17,377 --> 01:20:20,414 ja huomasimme verenvuotoa ja vammoja. 621 01:20:20,617 --> 01:20:25,975 Mitä se tarkoittaa? -Päässäni on 40 vuoden edestä muistoja. 622 01:20:26,177 --> 01:20:31,046 Aivoni ovat uudessa järjestyksessä. Eikö niin, tohtori? -Aivan. 623 01:20:35,817 --> 01:20:39,366 Odotan autossa. Valo käy silmiin. 624 01:20:39,817 --> 01:20:45,096 Oli kiva nähdä. Opin paljon uutta. 625 01:20:45,297 --> 01:20:50,087 Mutta nyt on mentävä ja niin edelleen... 626 01:20:51,337 --> 01:20:53,248 Nähdään. 627 01:21:26,737 --> 01:21:29,456 Minä tässä. Evan. 628 01:21:31,017 --> 01:21:33,577 Haluatko jotain? 629 01:21:35,017 --> 01:21:38,692 Vaikka pienoismalleja? 630 01:21:38,897 --> 01:21:43,254 Voisin salakuljettaa niitä tänne. 631 01:21:46,017 --> 01:21:48,133 Lenny! 632 01:21:55,457 --> 01:21:58,369 Sinähän tiesit koko ajan? 633 01:22:00,217 --> 01:22:04,608 Kun annoit minulle sen metallipalan - 634 01:22:06,217 --> 01:22:10,529 tiesit, että jotain isoa tapahtuu. 635 01:22:10,737 --> 01:22:14,173 Etkö tiennytkin? -Kyllä. 636 01:22:17,297 --> 01:22:19,765 Sitten sinun pitäisi olla tässä. 637 01:22:22,457 --> 01:22:27,133 Sinun pitäisi olla tässä. 638 01:22:46,537 --> 01:22:52,169 "Tänään tapaan isäni. Hänen nimensä on Jason - 639 01:22:52,377 --> 01:22:54,937 ja hän on hullu. 640 01:22:56,217 --> 01:22:59,015 Toivottavasti saan sanoa häntä isäksi..." 641 01:22:59,937 --> 01:23:04,135 Oletko kunnossa? Olit vähän poissaoleva. 642 01:23:04,737 --> 01:23:08,969 Vastaa nopeasti, niin korjaan kaiken. 643 01:23:10,337 --> 01:23:16,287 Kirous ei siis ole päättynyt. -Ei. Asiat on järjestettävä oikein. 644 01:23:16,497 --> 01:23:20,251 Sinä tiedät vastaukset. -"Oikeaa" ei ole. 645 01:23:20,457 --> 01:23:24,814 Ei ihmisiä voi muuttaa noin vain. -Eikö asioita voi muka parantaa? 646 01:23:25,017 --> 01:23:29,135 Et voi leikkiä Jumalaa, poika. 647 01:23:29,497 --> 01:23:33,775 Tämän on loputtava. Nytkin voit aiheuttaa äitisi kuoleman. 648 01:23:33,977 --> 01:23:39,574 Paskat. Lähetän kortin kun kaikki on ok. 649 01:24:03,817 --> 01:24:06,490 Pääsitkö juuri vankilasta? 650 01:24:08,137 --> 01:24:13,131 Veljeni oli linnassa. Hän söi noin. 651 01:24:14,217 --> 01:24:18,495 Kasvoin suuressa perheessä. -En tarkoittanut pahalla. 652 01:24:23,257 --> 01:24:27,330 Onko Kayleigh Miller vielä töissä täällä? 653 01:24:27,537 --> 01:24:30,290 En ole kuullutkaan. 654 01:24:46,417 --> 01:24:49,170 Eikö edes kotona saa olla rauhassa? 655 01:24:53,497 --> 01:24:57,046 Sinä et taida kaupata keksejä. -Hyvä arvaus, vittupää. 656 01:24:59,257 --> 01:25:04,251 Muistatko minut? Juttelimme kun olin 7-vuotias. 657 01:25:05,457 --> 01:25:09,291 Yksi kysymys: missä tyttäresi on? 658 01:25:42,977 --> 01:25:45,445 Luulin sinua erääksi toiseksi. 659 01:25:48,577 --> 01:25:51,250 Vauhtia, odotan jotakuta. 660 01:25:53,017 --> 01:25:58,330 On hauska nähdä. Saanko tulla sisään? 661 01:25:59,617 --> 01:26:03,371 Jos olisin tiennyt tulostasi, olisin pyyhkinyt lakanat. 662 01:26:09,497 --> 01:26:14,252 Mitä haluat? -Halusin nähdä jonkun tutun. 663 01:26:15,817 --> 01:26:20,095 Aika on rahaa, Evan. -Rahaa... 664 01:26:21,617 --> 01:26:25,496 Kai minulla on hetki aikaa vanhalle ystävälle. 665 01:26:25,697 --> 01:26:30,168 No, miten panee? Ammattihuumoria. 666 01:26:30,697 --> 01:26:34,133 Ymmärsin. Voit lopettaa vitsailun. 667 01:26:35,177 --> 01:26:40,854 Ai, anteeksi. Vaivaannutko ammatistani? 668 01:26:41,057 --> 01:26:45,812 En, mutta käytit sitä loukataksesi minua. 669 01:26:48,057 --> 01:26:50,969 Minäkin olen ollut noin alhaalla. 670 01:26:52,257 --> 01:26:57,092 Missä muka? -Et uskoisi kuitenkaan. 671 01:26:57,297 --> 01:27:02,451 Niinhän sitä tavataan sanoa, mutta nyt ei edes kannata yrittää. 672 01:27:08,177 --> 01:27:12,568 ...halusin löytää sinut, joten pakotin isäsi kertomaan. 673 01:27:13,497 --> 01:27:15,567 Lopun tiedätkin. 674 01:27:15,777 --> 01:27:19,452 Olet oikeassa. En usko. -Arvasin. 675 01:27:20,217 --> 01:27:23,812 Siksi en olekaan kertonut kenellekään. 676 01:27:24,017 --> 01:27:29,011 Kerroitko vain minulle? Upea iskurepliikki. 677 01:27:29,217 --> 01:27:34,610 Saatko pillua tuolla tarinalla? Uskovatko muijat sen? 678 01:27:36,697 --> 01:27:40,690 Sama se uskotko vai et. 679 01:27:40,897 --> 01:27:46,255 En jaksa edes todistaa sitä. -Ai todisteitakin löytyy? 680 01:27:47,417 --> 01:27:53,253 Miten tietäisin kahdesta luomestasi? -Siihen tarvitaan vain 50 taalaa. 681 01:27:57,097 --> 01:28:01,375 Entä se, että pidät haisunäädän hajusta? 682 01:28:01,577 --> 01:28:03,727 Tai että vihaat korianteria - 683 01:28:03,937 --> 01:28:07,691 koska se muistuttaa sinua sisarpuolestasi? 684 01:28:07,897 --> 01:28:13,813 Tai että varpaasi turtuvat kun saat? Asiakkaasi varmaan tietävät senkin. 685 01:28:19,017 --> 01:28:22,726 Minusta sinun piti tietää. -Mitä? 686 01:28:23,817 --> 01:28:26,536 Että olit kerran onnellinen... 687 01:28:26,737 --> 01:28:29,331 ...minun kanssani. 688 01:28:29,857 --> 01:28:32,690 Tarinassasi on yksi iso aukko. 689 01:28:32,897 --> 01:28:37,846 On täysin hatusta vedettyä, että liittyisin johonkin sisarkuntaan! 690 01:28:42,537 --> 01:28:45,927 Olit onnellinen. -Nytkö sinä itket? 691 01:28:46,137 --> 01:28:50,449 Etkö halua lompakkoasi? -En tarvitse sitä enää. 692 01:28:50,657 --> 01:28:53,455 Aiotko taas muuttaa kaiken? 693 01:28:53,657 --> 01:28:58,606 Ehkä sinusta tulee upporikas, ja minä otan Meksikossa aasilta suihin. 694 01:28:58,817 --> 01:29:01,206 Ei, nyt saa riittää. 695 01:29:01,417 --> 01:29:05,410 Yritän auttaa, mutta tuhoan aina kaiken. 696 01:29:05,617 --> 01:29:09,496 Älä nyt luovuta. Autoit minuakin huimasti. 697 01:29:09,697 --> 01:29:14,487 Palaa ajassa takaisin ja pelasta rouva Halpern lapsineen. 698 01:29:14,817 --> 01:29:19,208 Ehkä sitten Lenny ei sekoaisi ja tuhoaisi perhettäni! 699 01:29:19,417 --> 01:29:26,095 Ei! Palaa siihen kun olin seitsemän, ja nussi minua isäni videolla. 700 01:29:26,457 --> 01:29:29,688 Pelasta elämäni kertaheitolla. 701 01:29:42,817 --> 01:29:48,175 Pois sängyltäni! -Luulin, ettet tarvitse sitä. 702 01:29:58,777 --> 01:30:01,689 En varoita toista kertaa. 703 01:30:08,097 --> 01:30:14,775 Muistan käteni Kayleighin korvilla. Keskityin siihen enemmän... 704 01:30:23,337 --> 01:30:26,568 Pois sieltä! Älkää menkö lähelle! -Ääliö! 705 01:30:27,177 --> 01:30:30,647 Menkää suojaan! -Minä pelastan teidät! 706 01:30:38,537 --> 01:30:41,847 Hemmetti. Luulin, että lähditte jo. 707 01:30:43,017 --> 01:30:46,054 Anteeksi. Herätimmekö sinut? 708 01:30:46,897 --> 01:30:50,287 Ette. Ei mitään hätää. 709 01:31:15,137 --> 01:31:18,129 Mitä helvettiä tämä on? 710 01:31:23,457 --> 01:31:26,290 Pelastakaa hänen kätensä! 711 01:31:31,257 --> 01:31:33,725 Evan! Ota pyyhe! 712 01:31:40,577 --> 01:31:42,693 Kayleighin hymy on ihana. 713 01:31:43,897 --> 01:31:47,253 Rakastan Lennyä. -Te olette hieno pari. 714 01:31:47,457 --> 01:31:50,210 Löydänköhän minä joskus jonkun? 715 01:31:56,137 --> 01:31:59,732 Minne me menemme? -Sairaalaan. 716 01:31:59,937 --> 01:32:03,293 Tahdon takaisin! -Ei. Äitisi tappaisi minut. 717 01:32:05,177 --> 01:32:07,691 Vie minut takaisin! 718 01:32:09,137 --> 01:32:12,174 Olet sen minulle velkaa. 719 01:32:15,057 --> 01:32:19,175 Mitä te tuijotatte? Onko kivaa olla täydellinen? 720 01:32:21,417 --> 01:32:23,169 Auta, Lenny. 721 01:32:25,977 --> 01:32:28,889 Hei, Brian! Särkeekö päätä? 722 01:32:29,097 --> 01:32:33,170 Näin tyttösi. Lainasiko se partakonetta? 723 01:32:35,737 --> 01:32:38,854 Tommy on tuolla. Tommy! 724 01:32:40,497 --> 01:32:42,374 Hei, mitä kaverit? 725 01:32:42,977 --> 01:32:48,495 Moi. Tein kuten neuvoit. Pidämme juutalaisten kanssa tanssiaiset. 726 01:32:48,697 --> 01:32:54,567 Kiva. Voin jorata Hava Nagilaa, kunnes yrjöän. 727 01:32:56,017 --> 01:33:02,331 Mennäänkö luennolle? -Mitä hyötyä? Voin herätä huomenna Bangladeshissa. 728 01:33:03,297 --> 01:33:06,255 Mennään kävelylle. 729 01:33:10,897 --> 01:33:13,536 Tommysta tuli sitten hihhuli. 730 01:33:13,737 --> 01:33:17,969 Hänhän tuli uskoon pelastettuaan rouva Halpernin ja Katien. 731 01:33:19,177 --> 01:33:23,216 Hänkö pelasti? Sekö sairas paska? 732 01:33:34,817 --> 01:33:36,728 Haluatko myslipatukan? 733 01:33:44,217 --> 01:33:47,209 Joo, nämä on korjattava. 734 01:33:49,537 --> 01:33:54,008 Kayleigh... Ajatteletko koskaan meitä? 735 01:33:54,497 --> 01:33:59,366 Että asiat olisivatkin menneet toisin? 736 01:33:59,577 --> 01:34:02,489 Tottahan toki. 737 01:34:03,257 --> 01:34:09,253 Olit ensi-ihastukseni. -Niinkö? 738 01:34:10,937 --> 01:34:15,328 Siksi en muuttanut äitini luo. 739 01:34:17,417 --> 01:34:22,332 Kun vanhempani erosivat, saimme Tommyn kanssa valita asuinpaikan. 740 01:34:22,537 --> 01:34:29,136 En sietänyt isääni, mutta äidin luona en olisi nähnyt sinua. 741 01:34:30,777 --> 01:34:33,450 En tiennytkään. 742 01:34:34,057 --> 01:34:38,414 Niin... Ajatteletko meitä yhä? 743 01:34:40,017 --> 01:34:43,726 Onhan se käynyt mielessä. 744 01:34:43,937 --> 01:34:48,647 Ja..? -Moni asia on käynyt mielessä. 745 01:34:48,857 --> 01:34:52,486 Koko elämämme olisi selvillä. 746 01:34:52,697 --> 01:34:56,053 Rakastumme, menemme naimisiin, saamme lapsia. 747 01:34:56,257 --> 01:35:01,331 Lapset vanhenevat kuten mekin. Hautapaikat vierekkäin. Siinä se. 748 01:35:02,337 --> 01:35:09,129 Kestipä kauan sanoa tuo. -Niinhän se menee. 749 01:35:11,937 --> 01:35:18,046 Olisikohan se toiminut? -Mikä ettei? 750 01:35:19,377 --> 01:35:23,529 Mutta niin ei nyt käynyt. 751 01:35:23,897 --> 01:35:26,286 Olen Lennyn kanssa. 752 01:35:27,177 --> 01:35:29,850 Hän on ystäväsi - 753 01:35:31,537 --> 01:35:34,210 ja siinä kaikki. 754 01:35:36,777 --> 01:35:41,407 Muuttaisiko asiaa jos sanoisin - 755 01:35:41,617 --> 01:35:47,613 että rakastan sinua enemmän kuin kukaan ikinä? 756 01:35:54,137 --> 01:35:59,814 En sano että niin on. Tarkoitin... 757 01:36:01,377 --> 01:36:06,292 Jos olisit tyttö, olisiko mukava kuulla jotain sellaista? 758 01:36:09,497 --> 01:36:12,330 Odota hetki, Lenny kutsuu. 759 01:37:17,697 --> 01:37:20,609 Unohdit leivänpaahtimen ammeen reunalta. 760 01:37:21,137 --> 01:37:24,652 Lenny pitää paahtoleivästä... 761 01:37:24,857 --> 01:37:27,655 Vain teillä on nyt merkitystä. 762 01:37:28,777 --> 01:37:31,974 Eihän se helppoa ole, mutta älä luovuta. 763 01:37:32,177 --> 01:37:36,329 En saa edes tapettua itseäni. -Älä puhu noin. 764 01:37:45,617 --> 01:37:50,293 Lähdetään. Vierailuaika loppuu pian. 765 01:37:53,697 --> 01:37:59,135 Saiko äiti taas siirron? -Täällähän hän on ollut koko ajan. 766 01:38:06,577 --> 01:38:10,206 Näytät hyvältä. 767 01:38:18,937 --> 01:38:21,371 Keuhkosyöpä... 768 01:38:21,937 --> 01:38:27,295 Aloit polttaa kun menetin käteni. -Evan on ollut vähän outo. 769 01:38:27,497 --> 01:38:30,807 Voin korjata tämän. -Korjata? 770 01:38:31,017 --> 01:38:34,487 Tarvitsen vain päiväkirjamerkintäni siitä dynamiitista. 771 01:38:35,977 --> 01:38:40,687 Hemmetti, ei käsiä. En ikinä kirjoittanut siitä. 772 01:38:41,097 --> 01:38:48,287 Käyttäydyt... eri tavalla. -Hänellä on nyt vaikeaa. 773 01:38:48,497 --> 01:38:52,331 Äiti, tulet kuntoon. Muutan kaiken. 774 01:38:52,817 --> 01:38:56,127 Minä menen kappeliin. 775 01:38:56,337 --> 01:39:00,330 Olet... aivan... 776 01:39:00,537 --> 01:39:03,847 ... kuin isäsi. 777 01:39:04,057 --> 01:39:09,529 Vaikka hän tuli hulluksi, en minä välttämättä tule. 778 01:39:10,857 --> 01:39:17,410 Mistä tiesit tuon? 779 01:39:17,617 --> 01:39:21,610 Kerroit minulle, kun kävit yliopistolla. 780 01:39:26,177 --> 01:39:32,047 Vai keksinkö sen itse? -Olet aivan kuin... 781 01:39:32,657 --> 01:39:38,209 ...Jason. -Hoidan sinut pois täältä, äiti. 782 01:39:40,017 --> 01:39:45,614 Pian ei enää satu. Hoidan kaiken. -Ei... 783 01:39:51,057 --> 01:39:56,006 Onko se edes täällä? -Äiti pakkasi koko omaisuuteni. 784 01:39:56,217 --> 01:39:58,287 Onko se tämä? -On. 785 01:39:58,497 --> 01:40:01,409 Mitä aiot? En ymmärrä mitään. 786 01:40:05,537 --> 01:40:09,450 Pyydän vielä jotain. Ole hiljaa. 787 01:40:09,737 --> 01:40:13,696 On keskityttävä tuhoamaan dynamiitti. 788 01:40:14,537 --> 01:40:18,894 Äiti alkoi polttaa vasta sen jälkeen. 789 01:40:19,097 --> 01:40:21,770 Anna olla. Avaa. 790 01:40:22,737 --> 01:40:26,412 Eteenpäin. Siinä. 791 01:40:30,017 --> 01:40:33,566 Tänään menen Kayleighin ja Tommyn luo. 792 01:40:33,777 --> 01:40:37,133 Siellä näen millainen oikea isä on... 793 01:40:40,097 --> 01:40:43,055 Miten tuhoan sen dynamiittipötkön? 794 01:40:56,657 --> 01:40:58,215 Evan..? 795 01:40:58,417 --> 01:41:01,568 Mitä teet tuolla veitsellä? 796 01:41:03,617 --> 01:41:06,415 Ei toiminut. Viitsitkö..? 797 01:41:06,617 --> 01:41:10,326 Eteenpäin. Vielä. Siinä. 798 01:41:11,697 --> 01:41:14,291 "En halunnut olla mukana leffassa..." 799 01:41:19,217 --> 01:41:24,007 Tällä kohtaa tarinaa Robin ja Marian viettävät hääyötä. 800 01:41:24,217 --> 01:41:30,213 He suutelevat ja kaikkea sellaista. -Hetki, haen vyöni. 801 01:41:37,497 --> 01:41:40,409 Unohda nyt se vyö. 802 01:41:41,657 --> 01:41:46,606 Takaisin, vittupää! Tuo sana tekee aina vaikutuksen. 803 01:41:48,177 --> 01:41:54,173 Rauhassa, Evan. Ole kiltti, tai kerron äidillesi. 804 01:41:54,377 --> 01:41:58,450 Ja minä kerron viranomaisille lapsipornopuuhailustasi. 805 01:41:58,657 --> 01:42:01,330 Pysy siinä, tai saat tämän ahteriisi. 806 01:42:01,537 --> 01:42:05,291 Se on vaarallinen. Voit räjäyttää kätesi. -Tehty jo. 807 01:42:12,457 --> 01:42:14,288 Tähtisadetikku! 808 01:42:15,297 --> 01:42:17,447 Kayleigh, ei! 809 01:42:29,577 --> 01:42:33,616 Ainoa vaihtoehto on... -Vain vähäksi aikaa. 810 01:42:36,257 --> 01:42:38,088 Vihaan tätä paikkaa! 811 01:43:08,217 --> 01:43:11,129 Missä kirjani ovat? -Evan. 812 01:43:11,337 --> 01:43:15,296 Tapaamiseen on vielä tunti. -Missä kirjani ovat? 813 01:43:18,297 --> 01:43:25,294 Tarvitsen päiväkirjojani. Niistä olisi paljon apua. 814 01:43:25,857 --> 01:43:32,490 Ikävää sanoa tämä taas: Kirjoja ei ole. Ei ikinä ollutkaan. 815 01:43:33,177 --> 01:43:38,046 Keksit ne, jottet tuntisi syyllisyyttä Kayleighin kuolemasta. 816 01:43:39,017 --> 01:43:45,365 Ajattele, Evan! Olet keksinyt taudin päästäsi. 817 01:43:45,577 --> 01:43:50,287 Keksit muita maailmoja. Yliopistoja, vankiloita ja raajarikkoisuutta... 818 01:43:50,497 --> 01:43:56,891 Haluan ne kirjat ja haluan ne nyt. Ne ovat sinulla! Haluan ne! 819 01:44:00,257 --> 01:44:06,571 Muistutat minua isästäsi. Hänkin halusi aina valokuva-albumin. 820 01:44:08,217 --> 01:44:11,368 Olen pahoillani. 821 01:44:13,577 --> 01:44:18,970 Valokuva-albumin? Valokuvia... -Evan? 822 01:44:21,657 --> 01:44:24,296 Vammat ovat peruuttamattomat. 823 01:44:28,857 --> 01:44:33,647 On ihme, että hän kykenee vielä liikkumaan. 824 01:44:41,377 --> 01:44:44,335 Äiti? 825 01:44:45,337 --> 01:44:49,933 Muistitko tuoda ne kaitafilmit, joita me tehtiin? 826 01:44:50,137 --> 01:44:52,651 Muistin. Ne ovat täällä. 827 01:44:53,257 --> 01:44:58,012 Hyvä, koska tykkään katsella niitä. 828 01:45:00,697 --> 01:45:03,416 Hyvä juttu. 829 01:45:07,617 --> 01:45:12,407 On paras siirtää hänet mielisairaalaan heti aamusta. 830 01:45:51,537 --> 01:45:55,576 Jos joku löytää tämän viestin - 831 01:45:55,777 --> 01:45:58,928 suunnitelmani ei siis toiminut - 832 01:45:59,137 --> 01:46:01,935 ja olen jo kuollut. 833 01:46:03,617 --> 01:46:05,812 Hän ei ole huoneessaan! 834 01:46:06,017 --> 01:46:11,808 Mutta jos voin palata kaiken alkuun - 835 01:46:12,017 --> 01:46:16,090 voin ehkä pelastaa hänet. 836 01:46:19,657 --> 01:46:21,329 Täällä! 837 01:46:27,057 --> 01:46:30,367 Lopeta, Jason. Yritän synnyttää. 838 01:46:41,457 --> 01:46:43,607 Mene pois! 839 01:46:56,897 --> 01:47:00,446 Jokin on vialla! Se tappaa minut! 840 01:47:01,577 --> 01:47:04,296 Ei saa! 841 01:47:04,577 --> 01:47:08,331 Syke laskee. -Mitä tämä on?! 842 01:47:08,537 --> 01:47:12,371 Teillä ei ole elämänviivaa. Teidän ei pitäisi olla olemassa. 843 01:47:12,577 --> 01:47:15,489 Se kuristaa itsensä. 844 01:47:16,057 --> 01:47:19,288 Valmistautukaa keisarileikkaukseen! 845 01:47:19,497 --> 01:47:23,331 Pelastakaa se! -Se ei saa happea. Se kuolee! 846 01:47:25,537 --> 01:47:30,133 Ennen syntymääsi olin kolme kertaa raskaana - 847 01:47:30,337 --> 01:47:33,409 mutta jokainen kerta päättyi keskenmenoon. 848 01:47:33,617 --> 01:47:36,768 Sen jälkeen olet ollut oma ihmelapseni. 849 01:47:37,617 --> 01:47:40,177 Ei taas! 850 01:47:43,977 --> 01:47:46,696 En sietänyt isääni - 851 01:47:46,897 --> 01:47:51,732 mutta äidin luona en olisi nähnyt sinua. 852 01:48:18,257 --> 01:48:20,896 Kayleigh ja Tommy! 853 01:48:22,617 --> 01:48:25,085 Kaipasin teitä niin! 854 01:48:25,297 --> 01:48:28,528 Nyt olemme aina yhdessä. 855 01:48:45,097 --> 01:48:48,089 Onnen voi saavuttaa vain uhrausten kautta - 856 01:48:48,297 --> 01:48:52,006 kuten niiden uhrausten, joita vanhempamme ovat tehneet. 857 01:50:46,577 --> 01:50:49,853 Omistettu Amanda Mosesin muistolle 858 01:51:00,000 --> 01:51:01,000 Subrip & fix by MasaK87 859 01:54:19,257 --> 01:54:22,966 Suomennos: Topi Oksanen Scandinavian Text Service