1
00:00:01,043 --> 00:00:04,254
این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
اژدهای سرخ
2
00:00:53,387 --> 00:00:56,014
بالتیمور 1980
3
00:02:04,041 --> 00:02:07,211
با خودتون فکر کنید که هر روز
آخرین روز زندگیتونه
4
00:02:07,503 --> 00:02:09,505
همون لحظه ای که منتظرش نیستید
5
00:02:09,588 --> 00:02:11,673
ناگهان اتفاق می افته
6
00:02:11,882 --> 00:02:13,300
مثلا من
7
00:02:13,383 --> 00:02:14,801
وقتی دنبال خوشگذرانی باشید
8
00:02:14,885 --> 00:02:17,471
همیشه در وضعیت خوبی هستیم
9
00:02:17,721 --> 00:02:19,389
چاق و چرب
10
00:02:20,390 --> 00:02:22,809
مثل یک خوک واقعی از گله اپیکور
11
00:02:25,145 --> 00:02:28,732
می بینم که از هوراس نقل قول می کنی
12
00:02:29,816 --> 00:02:31,235
آفرین جان
13
00:02:31,360 --> 00:02:33,070
هانیبال باید بگم
14
00:02:33,153 --> 00:02:35,155
از طرف بقیه گله ...
15
00:02:36,365 --> 00:02:38,909
ببخشید
از طرف گروه ارکستر
16
00:02:39,493 --> 00:02:41,370
که این مهمونی های کوچک تو
17
00:02:41,453 --> 00:02:43,747
همیشه بهترین های سال هستن
18
00:02:43,914 --> 00:02:46,416
-واقعا
-خیلی مهربونی
19
00:02:46,750 --> 00:02:51,547
امشب از لذت بردن احساس گناه می کنم
در حالی که یکی از همکارهامون
20
00:02:51,672 --> 00:02:53,674
در لیست افراد گمشده قرار داره
21
00:02:53,757 --> 00:02:55,425
آره.بیچاره
22
00:02:56,426 --> 00:02:58,512
می خواین یک اعتراف شیطانی بکنم؟
23
00:02:58,595 --> 00:03:03,684
باید بگم از این اتفاق احساس آرامش می کنم
24
00:03:05,227 --> 00:03:06,895
می دونم وحشتناکه
25
00:03:06,979 --> 00:03:09,940
اما بیاید قبول کنیم
اون هم نوازنده وحشتناکیه
26
00:03:10,607 --> 00:03:12,401
هانیبال اعتراف کن
27
00:03:12,860 --> 00:03:15,946
این آموز بوش فوق العاده چیه؟
28
00:03:16,905 --> 00:03:18,407
اگر بهت بگم
29
00:03:19,950 --> 00:03:21,952
می ترسم حتی امتحانش هم نکنی
30
00:03:26,874 --> 00:03:28,959
-بفرمایید
-بفرمایید
31
00:03:45,601 --> 00:03:48,729
کاراگاه گرام
چه افتخار غیرمنتظره ای
32
00:03:48,812 --> 00:03:51,940
متاسفم که دوباره مزاحمتون شدم
دکتر لکتر. می دونم دیروقته
33
00:03:52,065 --> 00:03:55,235
مزاحمتی نیست
فکر کنم هر دوی ما شکارچی شب هستیم
34
00:03:55,611 --> 00:03:57,654
-لطفا بفرمایید
-مرسی
35
00:03:57,779 --> 00:03:59,656
بذارید کتتون رو دربیارم
36
00:04:00,574 --> 00:04:01,950
مشکل چیه؟
37
00:04:02,034 --> 00:04:05,954
من و شما تمام مدت مسیر اشتباهی
رو دنبال می کردیم
38
00:04:06,079 --> 00:04:08,165
تمام پرونده ما مشکل داره
39
00:04:08,457 --> 00:04:11,126
ما تا حالا دنبال یک روانی بودیم
40
00:04:11,251 --> 00:04:13,337
که دانشی از علم آناتومی داشته باشه
41
00:04:13,462 --> 00:04:16,465
پرشکهای اخراج شده
دانشجوهای بدسابقه
42
00:04:16,590 --> 00:04:17,799
کارمندهای اخراجی بخش تشریح
43
00:04:17,883 --> 00:04:21,845
با توجه به دقت برشها
و انتخاب سوغاتیهاش
44
00:04:21,970 --> 00:04:23,472
همین جاست که اشتباه کردیم
45
00:04:23,555 --> 00:04:25,766
اون ارگانهای بدن رو جمع نمی کنه
46
00:04:25,849 --> 00:04:29,937
-پس چرا نگهشون می داره؟
-نگهشون نمی داره. می خوره
47
00:04:31,647 --> 00:04:34,358
نه. گوش کنید.
امسال عید خونه والدین مالی بودم
48
00:04:34,483 --> 00:04:36,360
و پدرش به پسرم جاش نحوه
49
00:04:36,485 --> 00:04:38,362
بریدن مرغ سرخ کرده رو نشون می داد
50
00:04:38,487 --> 00:04:41,365
اون گفت بهترین جای مرغ صدفهاش هستند
51
00:04:41,490 --> 00:04:43,325
دو طرف پشتش
52
00:04:44,284 --> 00:04:47,704
قبلا هیچ وقت اصطلاح "صدف" مرغ رو نشنیده بودم
53
00:04:48,455 --> 00:04:52,042
بعد ناگهان یک آن قربانی سوم به ذهنم اومد
54
00:04:52,167 --> 00:04:53,460
دارسی تیلور
55
00:04:54,002 --> 00:04:57,339
اون هم از پشت بدنش گوشت کنده بودن
بعد فکر کردم
56
00:04:57,422 --> 00:05:00,592
کبد، کلیه، زبان
57
00:05:00,676 --> 00:05:04,346
همه قربانی ها
بخشی از بدنشون برداشته شده بود که مرتبط با آشپزی بود
58
00:05:05,180 --> 00:05:07,766
این رو با همکارهات
در میون گذاشتی؟
59
00:05:07,850 --> 00:05:11,478
نه اول باید شما رو می دیدم
اما می دونم حق با منه
60
00:05:11,562 --> 00:05:13,981
دارم کم کم نحوه فکر کردنش رو درک می کنم
61
00:05:14,064 --> 00:05:15,816
آره جالبه
62
00:05:16,775 --> 00:05:20,529
می دونی. همیشه می دونستم که تو یک جور بینش تصویری داری
63
00:05:21,363 --> 00:05:22,865
من روانی نیستم دکتر
64
00:05:22,948 --> 00:05:24,867
نه این فرق می کنه
65
00:05:25,200 --> 00:05:27,202
بیشتر مثل تخیل هنری می مونه
66
00:05:28,036 --> 00:05:31,039
تو می تونی عواطف دیگران رو درک کنی
67
00:05:31,123 --> 00:05:33,667
حتی اونهایی که حالت رو بد می کنن یا می ترسوننت
68
00:05:33,876 --> 00:05:36,378
به نظرم استعداد دردسرسازیه
69
00:05:36,503 --> 00:05:39,131
چقدر دلم می خواد دقیق معاینه ات کنم
70
00:05:40,299 --> 00:05:42,634
هنوز یک چیزی به نظرم عجیب می یاد
71
00:05:42,718 --> 00:05:45,888
شما بهترین روانشناس جنایی هستید
که من می شناسم
72
00:05:46,638 --> 00:05:48,640
و در تمام این مدت که با هم کار کردیم
73
00:05:48,724 --> 00:05:50,726
این احتمال هیچ وقت به ذهنتون نرسید
74
00:05:51,810 --> 00:05:55,314
من فقط یک انسانم ویل
اشتباه کردم
75
00:05:55,522 --> 00:05:59,067
به نظرم آدمی نیستید که خیلی اشتباه می کنه
76
00:05:59,193 --> 00:06:00,694
حالا از این متاسفم که ...
77
00:06:00,777 --> 00:06:03,030
تو دیگه بهم اعتماد کامل نداری
78
00:06:04,156 --> 00:06:06,533
نه من اینو نگفتم
79
00:06:08,535 --> 00:06:10,746
نمی دونم چی دارم می گم
80
00:06:11,246 --> 00:06:13,081
خیلی خیلی خسته ام
81
00:06:16,752 --> 00:06:18,420
تقریبا یک چیزی به ذهنم رسید
82
00:06:19,379 --> 00:06:21,089
دوباره بر می گرده
83
00:06:21,673 --> 00:06:23,759
چرا فردا صبح دوباره یک سری نمی زنی؟
84
00:06:23,842 --> 00:06:26,094
تو برنامه ام یک وقتی خالی می کنم
85
00:06:26,178 --> 00:06:28,764
و بعدش پرونده رو تصحیح می کنیم
86
00:06:28,889 --> 00:06:30,557
-خوبه؟
-آره
87
00:06:30,641 --> 00:06:33,185
همین جا بمون
تا کتت رو بیارم
88
00:06:34,436 --> 00:06:36,104
طول نمی کشه
89
00:07:37,082 --> 00:07:38,333
تکون نخور
90
00:07:38,792 --> 00:07:42,337
الان تو شوک هستی
دلم نمی خواد درد بکشی
91
00:07:42,921 --> 00:07:46,633
یک دقیقه دیگه سبک می شی
بعد خواب آلود می شی
92
00:07:46,925 --> 00:07:51,096
مقاومت نکن.خیلی نرم
مثل رفتن تو وان آب داغ می مونه
93
00:07:54,308 --> 00:07:56,435
متاسفم کار به اینجا کشید ویل
94
00:07:56,518 --> 00:07:58,812
اما هر بازی ای باید یک روز تموم بشه
95
00:08:04,985 --> 00:08:06,570
پسر خوب
96
00:08:06,737 --> 00:08:08,822
شجاعتت رو تحسین می کنم
97
00:08:10,991 --> 00:08:13,243
فکر کنم قلبت رو بخورم
98
00:11:14,466 --> 00:11:18,804
ماراتون - فلوریدا - چند سال بعد
99
00:11:35,153 --> 00:11:37,322
بابا یکی اومده
100
00:11:42,494 --> 00:11:43,662
سلام
101
00:11:45,581 --> 00:11:47,833
اینجا خونه قشنگی داری ویل
102
00:11:47,958 --> 00:11:49,334
آره خوبه
103
00:11:50,169 --> 00:11:54,089
-می دونی چرا اومدم اینجا؟
-آره حدس می زنم
104
00:11:55,257 --> 00:11:56,800
چقدر می دونی؟
105
00:11:56,884 --> 00:12:00,012
همون چیزهایی که توی میامی هرالد و تایمز نوشتن
106
00:12:00,512 --> 00:12:03,849
دو خانواده توی خونه شون کشته شدند با فاصله یک ماه
107
00:12:04,183 --> 00:12:07,936
بیرمنگهام و آتلانتا
شرایط مشابه بوده
108
00:12:08,937 --> 00:12:10,856
مشابه نبوده. یکسان بوده.
109
00:12:11,648 --> 00:12:13,775
چی رو از روزنامه ها مخفی کردی؟
110
00:12:13,859 --> 00:12:16,653
اون آینه ها رو می شکنه و از قطعاتش استفاده می کنه
111
00:12:16,862 --> 00:12:20,616
دستکش لاتکس می پوشه. بدون اثرانگشت.سایز پا 11
112
00:12:22,284 --> 00:12:24,203
خیلی با قفلها راحت نیست
113
00:12:24,328 --> 00:12:26,205
تو بیرمنگهام از یک اهرم استفاده کرد
114
00:12:26,330 --> 00:12:28,207
تو آتلانتا از یک شیشه بر
115
00:12:29,208 --> 00:12:31,376
گروه خونیش آ - ب مثبته
116
00:12:32,044 --> 00:12:34,046
-زخمی شده؟
-نه
117
00:12:35,047 --> 00:12:38,509
نه از ترشحات آلتش فهمیدیم
118
00:12:43,138 --> 00:12:46,391
یک چیزی بهم بگو ویل
تو که یک کم از این قضیه خبر داشتی
119
00:12:47,184 --> 00:12:50,312
چرا تلفنو برنداشتی یک تماسی باهام بگیری؟
120
00:12:50,395 --> 00:12:51,730
تو همه کسایی رو که می خوای داری
121
00:12:51,855 --> 00:12:55,734
دورتموند رو در هاروارد داری
بلوم رو هم در شیکاگو
122
00:12:55,817 --> 00:12:58,070
تو رو هم اینجا دارم که داری قایق تعمیر می کنی؟
123
00:12:58,195 --> 00:13:00,572
آره از تعمیر موتور قایقها لذت می برم
124
00:13:01,657 --> 00:13:03,575
خیلی به دردت نمی خورم
125
00:13:03,700 --> 00:13:05,077
دیگه بهش فکر نمی کنم
126
00:13:05,202 --> 00:13:07,871
جدی؟
اون دو تای آخر رو که گرفتی
127
00:13:07,955 --> 00:13:10,582
همون کاری رو کردم که شما و بقیه می کنین
128
00:13:10,707 --> 00:13:13,168
حقیقت نداره
طرز فکر کردنت چیزیه که اهمیت داره
129
00:13:13,252 --> 00:13:16,922
چرندیات زیادی راجع به طرز فکر کردن من گفته شده
130
00:13:17,005 --> 00:13:19,216
من تکنسین های زیادی دارم
که مدارک رو بررسی کنن
131
00:13:19,299 --> 00:13:20,676
اما تو یک چیز دیگه ای داری
132
00:13:20,759 --> 00:13:24,054
تخیل. تصور
هر چی که هست
133
00:13:24,263 --> 00:13:27,933
-می دونم ازش خوشت نمی یاد
-تو هم خوشت نمی یاد
134
00:13:50,289 --> 00:13:52,457
این عوضی جاکوبی ها رو تو بیرمنگهام کشت
135
00:13:52,583 --> 00:13:55,127
پنجشنبه 25 فوریه. ماه کامل
136
00:13:55,210 --> 00:13:57,129
خانواده لیدز رو در آتلانتا
کشت
137
00:13:57,254 --> 00:13:58,463
چند شب پیش. 28 مارس.
138
00:13:58,589 --> 00:14:00,424
تا قبل از ماه کامل بعدی
139
00:14:00,507 --> 00:14:02,968
یعنی اگر شانس بیاریم تا سه هفته دیگه
140
00:14:03,093 --> 00:14:04,803
قبل از این که دوباره این کار رو بکنه
141
00:14:05,304 --> 00:14:07,598
ویل تو به قضاوت من احترام می ذاری؟
142
00:14:09,308 --> 00:14:10,475
البته
143
00:14:10,559 --> 00:14:14,104
فکر کنم اگر تو کمک کنی شانس بیشتری برای گرفتنش داشته باشیم
144
00:14:14,229 --> 00:14:16,815
برو به آتلانتا و ببین
فقط ببین
145
00:14:17,524 --> 00:14:20,110
بعد کمکم کن اونها رو روشن کنم
همین
146
00:14:21,361 --> 00:14:23,363
کرافورد تمام پلیس
در اختیارشه
147
00:14:23,447 --> 00:14:24,489
چرا به تو احتیاج داره؟
148
00:14:24,573 --> 00:14:27,492
فقط می خواد من به بعضی از مدارک نگاهی بکنم مالی
149
00:14:27,576 --> 00:14:29,870
از یک نقطه نظر دیگه
150
00:14:30,537 --> 00:14:33,707
فقط چند روز یا یک هفته
بعد مستقیم بر می گردم
151
00:14:33,790 --> 00:14:36,043
-خودت باورت می شه؟
-آره
152
00:14:37,628 --> 00:14:40,255
اینجور پرونده ها خیلی کم پیش می یان
153
00:14:40,339 --> 00:14:41,715
و من هم تجربه داشتم
154
00:14:41,798 --> 00:14:43,342
آره تجربه داری
155
00:14:45,093 --> 00:14:46,970
تو دینت رو ادا کردی ویل
156
00:14:47,471 --> 00:14:50,140
همه ما کردیم. حتی جاش
157
00:14:51,808 --> 00:14:55,479
یک شانسی هست که من بعضی ها رو نجات بدم
158
00:14:56,063 --> 00:14:58,106
چطور همچین چیزی رو رد کنم؟
159
00:15:06,323 --> 00:15:09,451
ای یکی هیچ وقت من رو نمی بینه
اسمم رو هم نمی شنوه
160
00:15:11,328 --> 00:15:13,288
فقط کمک می کنم پیداش کنند
161
00:15:13,372 --> 00:15:15,207
پلیس دستگیرش می کنه
نه من
162
00:15:20,838 --> 00:15:23,590
همون پشت می مونم مالی
قول می دم
163
00:15:23,674 --> 00:15:25,467
چرند نگو
164
00:15:28,762 --> 00:15:32,558
-من تو رو می شناسم
-بیا. بیا اینجا
165
00:15:37,354 --> 00:15:38,772
دوست دارم
166
00:15:38,856 --> 00:15:40,649
-چند روز دیگه می بینمتون
-باشه
167
00:15:41,567 --> 00:15:43,402
امشب زنگ می زنم
168
00:15:54,288 --> 00:15:55,622
خداحافظ بابا
169
00:16:07,092 --> 00:16:10,470
خانه لیدز. آتلانتا
170
00:16:30,365 --> 00:16:33,368
سگ کجاست؟
کسی صداش رو نشنیده
171
00:16:33,869 --> 00:16:36,663
چیزی راجع بهش توی پرونده نبود
172
00:18:44,958 --> 00:18:49,087
قاتل در تاریکی وارد شده و گلوی چارلز لیدز رو بریده
173
00:18:49,379 --> 00:18:52,341
به شکم والری وقتی داشته بلند می شده شلیک کرده
174
00:18:52,424 --> 00:18:54,843
فلجش کرده ولی هنوز نکشتتش
175
00:18:56,553 --> 00:18:58,972
رهاش کرده تا مرگ شوهرش رو ببینه
176
00:18:59,389 --> 00:19:01,934
بعد وارد هال شده
177
00:19:27,125 --> 00:19:29,044
.....بچه ها هنوز
178
00:19:32,548 --> 00:19:35,217
بچه ها هنوز تو رختخواب بودن که
بهشون شلیک کرده
179
00:19:35,300 --> 00:19:38,387
به نظر می یاد از صدا خفه کن استفاده کرده
180
00:19:46,436 --> 00:19:50,190
بعد جنازه ها رو برده به اتاق خواب بزرگ
181
00:19:50,899 --> 00:19:54,486
همه مرده بودند و به جنازه هیچ کدوم به جز خانم لیدز
182
00:19:55,404 --> 00:19:58,115
توجه اضافی نشده
183
00:20:28,478 --> 00:20:30,480
تکه های کوچک آینه وارد
184
00:20:30,564 --> 00:20:33,233
حدقه چشم قربانی ها شده
185
00:20:33,609 --> 00:20:35,736
بعد از مرگشون این کار انجام شده
186
00:20:45,496 --> 00:20:47,873
چرا آینه وارد چشم اونها کرده؟
187
00:22:00,362 --> 00:22:03,699
آینه برای اینه که چشمها زنده به نظر بیان
188
00:22:03,782 --> 00:22:07,452
اون دنبال مخاطب بوده
می خواسته اونها شاهد باشن
189
00:22:07,536 --> 00:22:10,038
نگاهش کنن
وقتی لمسش کرد
190
00:22:11,957 --> 00:22:13,834
لمسش کرد
191
00:22:17,546 --> 00:22:20,841
لمس. پودر تالک
192
00:22:20,924 --> 00:22:22,968
اونجا پودر تالک پیدا شده
193
00:22:26,597 --> 00:22:29,558
خانم لیدز آثاری از پودر تالک بر روی قسمت داخلی رانش داشت
194
00:22:29,641 --> 00:22:30,934
بعد از جستجوی تمام خانه
195
00:22:31,018 --> 00:22:33,812
هیچ اثری از وجود چنین پودری در آن پیدا نشد
196
00:22:36,023 --> 00:22:39,359
دستکشهات رو درآوردی.مگه نه؟ ای حرومزاده
197
00:22:40,277 --> 00:22:42,362
دستکشهات رو درآوردی و لمسش کردی
198
00:22:42,446 --> 00:22:44,156
با دستهای برهنه ات
بعد بدنش رو پاک کردی
199
00:22:44,239 --> 00:22:46,950
اما وقتی دستکش نداشتی به چشمهاش هم دست زدی؟
200
00:22:55,417 --> 00:22:56,418
کرافورد
201
00:22:56,502 --> 00:22:58,670
بدن لیدزها هنوز
تو سردخونه است؟
202
00:22:59,379 --> 00:23:01,757
کی تو انگشت نگاری خبره است؟
203
00:23:01,840 --> 00:23:02,841
پلیس آتلانتا
204
00:23:02,925 --> 00:23:04,593
اما قبلا بدنها رو بررسی کردن
205
00:23:04,676 --> 00:23:06,970
بدنها رو نه
بگو چشمها رو بررسی کنن
206
00:23:07,095 --> 00:23:09,681
چشمهای خانم لیدز رو
حتی قرنیه هاش رو
207
00:23:10,057 --> 00:23:13,936
فکر کنم دستکشش رو درآورده
فکر کنم لمسش کرده
208
00:23:14,728 --> 00:23:16,188
یا مسیح. ویل
209
00:23:17,814 --> 00:23:19,399
آقایون.خانم ها
210
00:23:19,566 --> 00:23:21,860
این شکل دندانهای قاتله
211
00:23:21,944 --> 00:23:25,280
اینها رو از جای گازگرفتگی
روی بدن خانم لیدز بدست آوردیم
212
00:23:26,198 --> 00:23:28,492
از درجه شکستگی
213
00:23:28,951 --> 00:23:31,745
و تیزی نیش ها می شه گفت
214
00:23:32,037 --> 00:23:33,872
جای گاز دندونهاش بی همتاست
215
00:23:34,039 --> 00:23:35,415
مثل کوسه است
216
00:23:36,500 --> 00:23:38,001
بسه دیگه
217
00:23:39,378 --> 00:23:41,296
خوشحالیم که اف بی آی با ماست
218
00:23:41,380 --> 00:23:43,131
اونها تو این زمینه تخصص زیادی دارن
219
00:23:43,215 --> 00:23:45,300
مخصوصا
کارآگاه گرام
220
00:23:45,384 --> 00:23:46,718
درسته جک؟
221
00:23:46,802 --> 00:23:48,136
بله قربان
222
00:23:48,554 --> 00:23:51,098
چیزی هست که بخواین اضافه کنید.آقای گرام؟
223
00:23:51,348 --> 00:23:54,226
چرا نمی یاین جلو لطفا؟
224
00:23:56,186 --> 00:23:58,021
-خودشه
-همین یارو؟
225
00:23:58,146 --> 00:24:00,566
آره.همین لکتر رو گرفت
226
00:24:00,649 --> 00:24:02,234
فکر کردم بازنشست شده
227
00:24:02,317 --> 00:24:05,237
حرومزاده دل و روده اش رو درآورد
228
00:24:10,492 --> 00:24:13,954
خانم لیدز و خانم جاکوبی هدفهای اصلی بودن
229
00:24:14,121 --> 00:24:17,499
بقیه فقط برای کامل کردن فانتزیهاش کشته شدن
230
00:24:17,624 --> 00:24:20,836
می دونم با توجه به چیزی که دیدید قبول کردنش سخته
231
00:24:20,919 --> 00:24:22,963
اما این تصادفی نبوده
232
00:24:23,046 --> 00:24:27,009
اون یک جور قاتل دیوونه نیست
هیچ وقت کنترلش رو از دست نمی ده
233
00:24:27,759 --> 00:24:31,263
این حمله ها طراحی شده بودن
اون زنها انتخاب شده بودن
234
00:24:31,346 --> 00:24:33,974
نمی دونیم چرا و چجوری اونها رو انتخاب کرده
235
00:24:34,057 --> 00:24:36,768
اونها در ایالتهای مختلفی زندگی می کردند و همدیگه رو نمی شناختن
236
00:24:36,852 --> 00:24:38,520
اما یک ارتباطی هست
237
00:24:38,854 --> 00:24:42,024
یک عامل مشترک که کلید این پرونده است
238
00:24:42,441 --> 00:24:45,194
اون عامل رو پیدا کنید تا بتونیم بقیه رو نجات بدیم
239
00:24:45,277 --> 00:24:48,614
چون این یارو به کارش ادامه می ده
240
00:24:48,780 --> 00:24:51,492
تا زمانی که ما باهوشتر بشیم یا خوش شانس تر
241
00:24:53,118 --> 00:24:54,661
اون متوقف نمی شه
242
00:24:55,871 --> 00:24:58,999
-چرا نه؟
-چون با این کارش داره خدایی می کنه
243
00:25:00,501 --> 00:25:02,503
تو بودی متوقف می شدی؟
244
00:25:04,129 --> 00:25:07,883
در مورد سگه پرسیدی.
دیشب یکی تماس گرفت
245
00:25:08,091 --> 00:25:10,761
لیدز و پسر بزرگترش سگه رو خریده بودند
246
00:25:10,844 --> 00:25:12,554
بعد از ظهر قبل از مرگشون
247
00:25:12,804 --> 00:25:15,098
یک تیر به شکمش خورده بود
248
00:25:15,182 --> 00:25:16,934
مجبور شدن خلاصش کنن
249
00:25:17,017 --> 00:25:19,353
قلاده با آدرس داشت؟
250
00:25:19,436 --> 00:25:20,521
نه
251
00:25:21,688 --> 00:25:24,608
-جاکوبی ها هم سگ داشتند؟
-نه
252
00:25:24,691 --> 00:25:26,652
یک جعبه مخصوص گربه تو زیرزمین پیدا کردیم
253
00:25:26,735 --> 00:25:29,112
اما گربه رو پیدا نکردیم
254
00:25:31,031 --> 00:25:34,660
اگر به گربه حمله شده باشه
ممکنه تو حیاط پشتی خونه دفنش کرده باشن
255
00:25:35,702 --> 00:25:38,413
به بیرمنگهام بگو بررسی کنن
256
00:25:38,497 --> 00:25:40,791
و بگو از پروب متان استفاده کنن. سریعتره
257
00:25:44,545 --> 00:25:48,215
آره. با تو کار دارن
258
00:25:50,175 --> 00:25:51,510
کرافورد
259
00:25:55,389 --> 00:25:57,724
کارل. تو نور زندگی منی
260
00:25:57,933 --> 00:25:59,476
تو دادگاه معتبره؟
261
00:25:59,726 --> 00:26:01,478
خوب.عالیه.
262
00:26:03,188 --> 00:26:07,025
یک اثر انگشت جزیی روی چشم خانم لیدز پیدا شده
263
00:26:08,485 --> 00:26:10,946
به غیر از این
چیزی برای گفتن نمونده
264
00:26:11,029 --> 00:26:12,072
ممنون که وقت گذاشتی
265
00:26:12,155 --> 00:26:13,824
دیگه نمی تونم به سوالهای بیشتری جواب بدم
266
00:26:13,907 --> 00:26:16,034
ویل گرام. منو یادت می یاد؟
267
00:26:16,827 --> 00:26:20,789
فردی لاندز. من اخبار لکتر رو برای تاتلر می نوشتم
268
00:26:20,998 --> 00:26:22,958
-روزنامه نگار
-آره یادمه
269
00:26:23,041 --> 00:26:25,335
کی تو رو آوردن اینجا؟
چی گیرت اومده؟
270
00:26:25,794 --> 00:26:29,214
فکر می کنید پری دندونی از لکتر هم پرخبر تر بشه؟
271
00:26:29,298 --> 00:26:31,633
منظورم اینه که تا همینجاش هم رکورد لکتر رو زده
272
00:26:31,800 --> 00:26:34,803
تو فقط دروغ می نویسی
تاتلر هم بدرد کون پاک کنی می خوره
273
00:26:34,887 --> 00:26:36,805
از من فاصله بگیر
274
00:26:37,139 --> 00:26:38,849
گمشو لاندز
275
00:26:40,559 --> 00:26:42,561
یک مصاحبه ویژه چطوره؟
276
00:26:45,314 --> 00:26:46,982
متاسفم
277
00:26:47,107 --> 00:26:50,277
اون عوضی اومد توی بیمارستان و از من عکس گرفت
278
00:26:50,360 --> 00:26:52,529
یادته؟ با اون لوله ها که ازم آویزون بود
279
00:26:52,613 --> 00:26:53,947
فراموشش کن
280
00:26:54,281 --> 00:26:55,782
یک کم اعتبار به خودت بده
281
00:26:55,866 --> 00:26:57,576
وقتی پری دندونی رو بگیریم
282
00:26:57,659 --> 00:27:00,329
اون اثرانگشت و رد دندونها کارش رو می سازن
283
00:27:00,787 --> 00:27:02,247
این کار تو بود ویلی.
284
00:27:02,331 --> 00:27:04,374
شواهد اونجا بودن جک
285
00:27:04,875 --> 00:27:08,837
-هر کسی می تونست اونها رو ببینه
-اما کس دیگه ای ندید
286
00:27:08,921 --> 00:27:11,298
تمام حرفم اینه که کارت عالی بود
287
00:27:11,381 --> 00:27:14,134
نه کار عالی اینه که تا تهش برم
288
00:27:14,218 --> 00:27:15,677
و دستگیرش کنم
289
00:27:15,761 --> 00:27:19,181
ولی من نمی تونم
کاری رو که خواسته بودی انجام دادم
290
00:27:19,806 --> 00:27:21,391
می رم خونه
291
00:27:22,809 --> 00:27:25,479
اصلا نمی دونم این یارو کیه
292
00:27:25,562 --> 00:27:28,982
تنها چیزهایی که بهشون دادم مدارک کوچیک بودن.اما صورت این یارو رو ندارم
293
00:27:29,066 --> 00:27:31,985
در مورد گرت هابز هم همینو گفتی. یادته؟
294
00:27:32,069 --> 00:27:34,655
-و تو گرفتیش
-نه. من نگرفتمش
295
00:27:34,738 --> 00:27:37,491
-تو نگرفتیش؟
-نه. من گیر کرده بودم
296
00:27:39,493 --> 00:27:40,911
بهم کمک شد
297
00:27:45,415 --> 00:27:46,875
از طرف لکتر
298
00:27:49,336 --> 00:27:50,504
آره
299
00:27:55,425 --> 00:27:58,637
جک باهام بازی نکن.این کارو نکن
300
00:27:59,763 --> 00:28:01,557
فقط بهم بگو چی تو ذهنته
301
00:28:01,640 --> 00:28:05,060
می گم شاید ما یه امکاناتی داریم که هنوز ازش استفاده نکردیم
302
00:28:05,143 --> 00:28:06,645
پس منظورت همین بود؟
303
00:28:06,728 --> 00:28:08,772
تمام مدت می خواستی کار به اینجا بکشه؟
304
00:28:08,856 --> 00:28:11,108
عصبانی نشو.
من فقط کارم رو انجام می دم
305
00:28:11,191 --> 00:28:13,569
اگر میان بر بهتری می شناسی بگو که من هم بدونم
306
00:28:13,652 --> 00:28:16,113
اگر فکر می کردم که احتمالش هست باهام حرف بزنه
307
00:28:16,196 --> 00:28:17,823
خودم می رفتم
308
00:28:19,324 --> 00:28:23,579
اگر از پسش برنمی یای
بخدا من می فهمم
309
00:28:30,794 --> 00:28:34,756
بعنوان موضوع تحقیق
لکتر خیلی دردسرسازه
310
00:28:35,299 --> 00:28:38,635
اون در برابر تستهای روانشناسی غیرقابل نفوذه
311
00:28:38,927 --> 00:28:41,513
رورشاخ
بررسیهای تماتیک
312
00:28:41,847 --> 00:28:43,807
اونها رو تبدیل به اوریگامی می کنه
313
00:28:45,184 --> 00:28:46,602
می بینید که
314
00:28:47,811 --> 00:28:50,105
پس می تونید تصور کنید ملاقات شما چه هیجانی
315
00:28:50,189 --> 00:28:52,232
در بین کارکنان اینجا بوجود آورده.آقای گرام
316
00:28:53,734 --> 00:28:55,986
اگر لطف کنید و برداشتهاتون رو به ما بگید
317
00:28:56,069 --> 00:28:59,281
دکتر شیلتون. متاسفانه من باید به پرواز 4:17 آتلانتا برسم
318
00:28:59,364 --> 00:29:00,741
البته
319
00:29:03,994 --> 00:29:06,747
بگید ببینم
وقتی جنایات لکتر رو دیدید
320
00:29:06,830 --> 00:29:08,457
منظورم سبک کارشه
321
00:29:08,540 --> 00:29:12,002
موفق یه بازآفرینی تصوراتش شدید؟
322
00:29:12,085 --> 00:29:15,047
و اگر شدید چیزی هم در این مورد نوشتین؟
323
00:29:15,130 --> 00:29:16,215
نه
324
00:29:23,764 --> 00:29:25,557
بذارید رو راست باشم آقای گرام
325
00:29:25,641 --> 00:29:29,978
اولین بررسی لکتر آب از دهن هر مقاله نویسی راه می ندازه
326
00:29:30,062 --> 00:29:32,689
البته اعتبار شما کاملا محفوظه
327
00:29:36,485 --> 00:29:40,030
لعنت. تو باید یک چیزهایی بدونی.تو دستگیرش کردی.
328
00:29:40,113 --> 00:29:41,740
حقه ات چی بود؟
329
00:29:43,033 --> 00:29:44,785
گذاشتم منو بکشه
330
00:30:38,463 --> 00:30:42,050
این همون عطر افتضاحیه که توی دادگاه زده بودی
331
00:30:43,969 --> 00:30:45,679
دائم برای کریسمس هدیه می گیرمش
332
00:30:45,762 --> 00:30:49,933
کریسمس. آره
کارت من بدستت رسید؟
333
00:30:51,351 --> 00:30:52,644
آره. ممنون
334
00:30:52,728 --> 00:30:56,064
اف بی آی لطف داره که می ذاره نامه هام بدستت برسن
335
00:30:57,191 --> 00:31:00,068
البته آدرس خونه ات رو
بهم نمی دن.
336
00:31:01,320 --> 00:31:04,031
دکتر بلوم مقاله ات رو در مورد اعتیاد جراحی برام فرستاد
337
00:31:04,114 --> 00:31:06,575
ژورنال روانشناسی جنایی
338
00:31:06,658 --> 00:31:07,701
خوب؟
339
00:31:08,577 --> 00:31:11,163
خیلی جالب بود. حتی برای یک آماتور
340
00:31:16,251 --> 00:31:18,337
پس می گی که یک آماتوری
341
00:31:25,636 --> 00:31:29,515
اما تو بودی که منو دستگیر کردی. مگه نه ویل؟
342
00:31:31,350 --> 00:31:34,895
-می دونی چطور این کارو کردی؟
-خوش شانسی بود
343
00:31:35,771 --> 00:31:38,148
فکر نکنم خودت هم این حرف رو باور کنی
344
00:31:39,149 --> 00:31:41,568
این مال گذشته است
الان چه فرقی می کنه؟
345
00:31:41,652 --> 00:31:43,987
برای من که مهم نیست ویل
346
00:31:44,112 --> 00:31:46,490
دکتر لکتر. به نصیحتتون احتیاج دارم
347
00:31:48,867 --> 00:31:51,119
بیرمنگهام و آتلانتا
348
00:31:51,787 --> 00:31:55,040
می خوای بدونی چطوری اونها رو انتخاب می کنه. مگه نه؟
349
00:31:55,165 --> 00:31:58,085
فکر می کردم ایده هایی دارید.
دلم می خواد اونها رو بهم بگید
350
00:31:58,168 --> 00:31:59,503
چرا باید این کارو بکنم؟
351
00:31:59,586 --> 00:32:00,963
چیزهایی هست که شما ندارین
352
00:32:01,046 --> 00:32:03,715
مواد تحقیق
حتی دسترسی به کامپیوتر
353
00:32:03,799 --> 00:32:05,384
با رییس اینجا صحبت می کنم
354
00:32:05,676 --> 00:32:07,427
آره.دکتر شیلتون
355
00:32:08,762 --> 00:32:10,472
ترسناکه.نه؟
356
00:32:10,556 --> 00:32:14,810
مخ آدم رو سرویس می کنه.
مثل نوجونی که تازه دودولش رو کشف کرده
357
00:32:16,103 --> 00:32:17,729
اگر بخاطر بیاری ویل
358
00:32:17,813 --> 00:32:20,274
آخرین همکاری ما نسبتا
با کثیف کاری به پایان رسید
359
00:32:23,026 --> 00:32:25,696
باید پرونده رو بخونید
360
00:32:25,946 --> 00:32:29,491
-یه دلیل دیگه هم هست
-به گوشم
361
00:32:30,159 --> 00:32:32,578
فکر کردم ممکنه از این چالش لذت ببرید
362
00:32:32,703 --> 00:32:35,622
ببینید شما باهوشترین یا این یارو
363
00:32:42,963 --> 00:32:46,717
پس بر این اساس تو فکر می کنی از من باهوشتری
364
00:32:46,800 --> 00:32:48,969
آخه تو من رو دستگیر کردی
365
00:32:49,094 --> 00:32:50,971
من می دونم که از شما باهوشتر نیستم
366
00:32:51,054 --> 00:32:52,848
پس چطور من رو گرفتی؟
367
00:32:53,056 --> 00:32:55,601
شما مشکلاتی داشتید
368
00:32:55,934 --> 00:32:57,728
چه مشکلاتی؟
369
00:32:58,228 --> 00:32:59,771
شما روانی هستید
370
00:33:05,068 --> 00:33:07,196
خیلی برنزه شدی ویل
371
00:33:07,446 --> 00:33:11,033
دستهات هم زبر شدن
دیگه شبیه پلیسها نیستی.
372
00:33:11,116 --> 00:33:14,244
و اون عطر چیزیه که بچه ها انتخاب می کنن
373
00:33:14,328 --> 00:33:17,414
عکس یک گوسفند هم رو بطریش هست. مگه نه؟
374
00:33:18,081 --> 00:33:21,043
و پسرت جاش و مالی عزیز چطورن؟
375
00:33:21,877 --> 00:33:24,296
می دونی همیشه به فکرشون هستم
376
00:33:24,379 --> 00:33:26,381
من رو با درخواست نمی تونی قانع کنی
377
00:33:26,465 --> 00:33:27,925
شهوت فکریم ارضا نمی شه
378
00:33:28,008 --> 00:33:29,843
اصلا دنبال قانع کردنت نیستم
379
00:33:29,927 --> 00:33:31,720
یا اینکارو می کنی یا نه؟
380
00:33:31,803 --> 00:33:34,056
-این پرونده است؟
-آره
381
00:33:34,431 --> 00:33:35,641
با عکس؟
382
00:33:35,724 --> 00:33:37,893
اگر عکسها مال من بشه ممکنه یه نگاهی بندازم
383
00:33:38,060 --> 00:33:39,019
نه
384
00:33:42,314 --> 00:33:44,316
خیلی رویا می بینی ویل؟
385
00:33:44,399 --> 00:33:45,943
خداحافظ دکتر لکتر
386
00:33:46,026 --> 00:33:49,321
هنوز تهدید به گرفتن کتابهام نکردی
387
00:33:49,488 --> 00:33:51,490
پرونده رو بده به من
388
00:33:53,033 --> 00:33:55,410
تا نظرم رو بدم
389
00:33:58,038 --> 00:34:00,499
یک ساعت وقت می خوام. و تنهایی
390
00:34:07,256 --> 00:34:09,591
مثل قدیمها.مگه نه ویل؟
391
00:34:39,538 --> 00:34:41,832
این پسر خیلی خجالتیه ویل
392
00:34:42,374 --> 00:34:44,126
دلم می خواد ببینمش
393
00:34:44,209 --> 00:34:47,296
به این فکر کردی که نقص جسمانی داره؟
394
00:34:47,379 --> 00:34:49,506
یا اینکه فکر می کنه که نقص جسمانی داره؟
395
00:34:49,590 --> 00:34:51,133
آره. آینه ها
396
00:34:51,216 --> 00:34:53,177
دیدی که حتی با شکوندن آینه ها
397
00:34:53,260 --> 00:34:55,387
هم اونقدر که دلش می خواد تکه شیشه پیدا نمی کنه
398
00:34:55,470 --> 00:34:57,764
و البته تکه های آینه توی چشمها
399
00:34:57,848 --> 00:34:59,183
تا بتونه خودش رو ببینه
400
00:34:59,308 --> 00:35:00,517
جالبه
401
00:35:00,601 --> 00:35:02,769
نه نیست
قبلا به ذهن خودت رسیده بود
402
00:35:03,395 --> 00:35:05,230
فکرش رو می کردم
403
00:35:05,355 --> 00:35:07,482
-در مورد زنها چی؟
-مرده
404
00:35:07,566 --> 00:35:09,067
عروسک
405
00:35:09,193 --> 00:35:12,529
باید زنده شون رو ببینی
اونطوری که اون بهشون نگاه می کنه
406
00:35:12,863 --> 00:35:14,072
الان که غیر ممکنه
407
00:35:14,156 --> 00:35:15,908
تقریبا اما نه کاملا
408
00:35:17,618 --> 00:35:19,703
حیاط خونه ها چه شکلی بودن؟
409
00:35:20,746 --> 00:35:24,791
حیاط پشتی بزرگ. با پرچین و نرده
410
00:35:25,209 --> 00:35:26,710
چون اگر این زائر
411
00:35:26,793 --> 00:35:28,879
یک احساس خاصی با ماه کامل پیدا کنه
412
00:35:28,962 --> 00:35:31,757
ممکنه بره داخل و یک نگاهی بندازه
413
00:35:31,840 --> 00:35:33,759
تا حالا لکه خون توی نور ماه دیدی؟
414
00:35:33,842 --> 00:35:35,802
تقریبا مشکی به نظر می رسه
415
00:35:36,011 --> 00:35:39,515
اگر لخت بشی بهتر می شه یک رابطه
416
00:35:39,598 --> 00:35:41,517
شخصی با اینجور چیزها برقرار کنی
417
00:35:42,392 --> 00:35:45,187
فکر می کنید. حیاط ها یک عامل در انتخاب قربانی ها باشه؟
418
00:35:45,270 --> 00:35:46,313
آره
419
00:35:46,730 --> 00:35:50,150
البته تعداد بیشتری از اونها خواهند بود.
از این قربانیها
420
00:35:51,443 --> 00:35:53,821
فکر کنم خیلی از این چیزها گیرتون بیاد
421
00:35:53,904 --> 00:35:55,614
-ممکنه وقت پیگیری این پرونده رو نداشته باشم
422
00:35:55,697 --> 00:35:56,949
من دارم
423
00:35:57,157 --> 00:35:58,700
من توده های عظیمی از وقت دارم
424
00:35:58,784 --> 00:36:00,828
من نظرتون رو الان می خوام
425
00:36:00,911 --> 00:36:02,579
یکیش اینه:
426
00:36:03,080 --> 00:36:06,041
تو زیر این عطر ارزون بوی گند وحشت می دی
427
00:36:06,542 --> 00:36:09,837
تو بوی گند وحشت میدی ویل
اما ترسو نیستی
428
00:36:11,421 --> 00:36:13,423
تو از من وحشت داری
اما اومدی اینجا
429
00:36:13,507 --> 00:36:17,010
تو از این پسر خجالتی وحشت داری
اما دنبالشی
430
00:36:20,013 --> 00:36:22,182
نمی فهمی ویل؟
431
00:36:22,641 --> 00:36:25,644
تو من رو دستگیر کردی چون ما خیلی شبیه هم هستیم
432
00:36:27,271 --> 00:36:28,772
بدون تخیلاتمون
433
00:36:28,856 --> 00:36:31,692
ما هم مثل بقیه اون بدبختها می بودیم
434
00:36:36,113 --> 00:36:39,199
وحشت بهای کار ماست
435
00:36:39,491 --> 00:36:41,034
می تونم کمکت کنم باهاش کنار بیای
436
00:36:53,046 --> 00:36:54,631
-صورتشو گرفتی؟
-آره
437
00:36:54,715 --> 00:36:56,175
حله؟گرفتیش؟
438
00:36:56,592 --> 00:36:58,385
خوبه. بهتره بزنیم به چاک
439
00:36:59,261 --> 00:37:00,554
مطمئنی خوبی؟
440
00:37:00,637 --> 00:37:02,222
آره خوبم
441
00:37:02,472 --> 00:37:05,309
منظورش چی بود از اینکه
باید زنده شون رو ببینی؟
442
00:37:05,392 --> 00:37:07,936
نمی دونم. شاید هیچ چیز
443
00:37:08,061 --> 00:37:10,397
خیلی سخته که مزخرفات رو از توی حرفهاش تشخیص بدی
444
00:37:10,480 --> 00:37:13,108
اما می خوام یک بار دیگه به خونه لیدزها برم
445
00:38:05,869 --> 00:38:07,704
خیلی خوب.دوشس
خودشه
446
00:38:07,788 --> 00:38:09,832
نشون بده چی کار می کنی
447
00:38:11,250 --> 00:38:15,379
اون کیه؟بگیرشون دوشس
بگیرشون.بگیرشون
448
00:38:16,129 --> 00:38:17,881
بگیرشون دختر
449
00:38:18,131 --> 00:38:19,049
خوبه
450
00:38:19,132 --> 00:38:20,467
حرکت
451
00:38:20,551 --> 00:38:22,469
چارلز چی کار می کنی؟
452
00:38:23,387 --> 00:38:24,221
سلام رفقا
453
00:38:24,304 --> 00:38:25,597
مرد دیوونه
454
00:38:25,681 --> 00:38:27,683
حالتون چطوره؟
455
00:38:27,766 --> 00:38:29,434
از خرید اومدیم خونه
456
00:38:29,518 --> 00:38:31,186
-سلام بابا
-دختر من
457
00:38:31,270 --> 00:38:33,605
-سلام بابا
-سلام عزیزم. بیلی؟
458
00:38:33,689 --> 00:38:34,731
سلام بابا
459
00:38:34,815 --> 00:38:36,316
و عزیزم؟
460
00:38:36,400 --> 00:38:39,570
من برای سکانس خودم آماده نیستم
دکتر ممیل
461
00:38:39,903 --> 00:38:42,114
نظرت چیه؟
462
00:38:43,115 --> 00:38:46,201
بیا نزدیک.نزدیکتر
یک کم دیگه
463
00:38:46,910 --> 00:38:49,621
فکر کنم بهتره امشب
این بچه ها زود بخوابن
464
00:38:49,705 --> 00:38:52,166
یک کم خسته ان. تو چی میگی؟
465
00:38:53,167 --> 00:38:55,419
این هم از مهمونی استخر
466
00:38:55,502 --> 00:38:57,296
چی کار می کنی؟ بس کن
467
00:38:57,379 --> 00:38:59,548
بس کن وگرنه به مامانم می گم
468
00:38:59,631 --> 00:39:01,383
حالا بوسم می کنی؟
469
00:39:01,466 --> 00:39:05,596
-باشه. یه بوس می خوای؟
-آره. از نوع رمانتیکش
470
00:39:12,227 --> 00:39:14,646
خانه ژاکوبی. بیرمنگهام
471
00:39:21,278 --> 00:39:25,282
دیگه کسی اینجا رو نمی خره
خودم تضمین می کنم
472
00:39:28,535 --> 00:39:31,830
چرا از پایین وارد خونه نشد؟مخفیانه تر به نظر می یاد
473
00:39:31,914 --> 00:39:33,999
نه. این در کلی قفل داره
474
00:39:34,082 --> 00:39:36,168
فکر کنم عجله هم داشته
475
00:39:37,503 --> 00:39:39,671
نه این یارو عجله تو کارش نیست
476
00:40:35,435 --> 00:40:37,855
تو اینجا نشستی مگه نه؟
477
00:40:38,063 --> 00:40:40,816
دیدی که بچه ها گربه رو دفن کردن
478
00:40:40,899 --> 00:40:43,193
بعد تو تاریکی صبر کردی
479
00:41:02,671 --> 00:41:05,549
به خودت می نازی
امضا هم زدی زیر کارت
480
00:41:42,503 --> 00:41:45,047
مامان بزرگ؟مامان بزرگ؟
481
00:41:46,131 --> 00:41:47,508
متاسفم
482
00:41:47,591 --> 00:41:52,262
تا حالا هیچ بچه ای به کثیفی
و نفرت انگیزی تو ندیدم
483
00:41:52,346 --> 00:41:55,265
نگاه کن خیس شدی
از تخت من گمشو
484
00:41:55,349 --> 00:41:57,643
-نه
-برگرد به اتاقت
485
00:41:58,101 --> 00:41:59,645
منو نزن
486
00:41:59,728 --> 00:42:02,022
خفه شو
حیوون کثیف کوچولو
487
00:42:02,105 --> 00:42:05,275
باید می ذاشتمت توی یتیم خونه
نوه می خوام چی کار
488
00:42:05,359 --> 00:42:09,112
مامان بزرگ منو نزن
489
00:42:09,404 --> 00:42:10,572
دردم میاد
490
00:42:10,656 --> 00:42:11,865
برو تو حموم
491
00:42:11,949 --> 00:42:15,744
پیرهنت رو درآر
و خودت رو تمیز کن.یالا
492
00:42:17,120 --> 00:42:19,706
حالا قیچی رو بده من
از اون جعبه داروها
493
00:42:19,790 --> 00:42:20,749
نه. لطفا
494
00:42:20,833 --> 00:42:23,669
این چیز کثیف رو بگیر تو دستت
بکشش جلو.
495
00:42:23,752 --> 00:42:24,962
نه.مامان بزرگ
496
00:42:25,045 --> 00:42:26,046
-حالا
-خواهش می کنم
497
00:42:26,129 --> 00:42:29,216
نگاه کن. می خوای من
ببرمش؟می خوای؟
498
00:42:29,299 --> 00:42:30,634
نه مامان بزرگ
499
00:42:30,717 --> 00:42:32,553
به حرفم گوش بده فرانسیس
500
00:42:32,636 --> 00:42:34,638
اگر یک بار دیگه
تختت رو خیس کنی
501
00:42:34,721 --> 00:42:36,598
می برمش
فهمیدی؟
502
00:42:36,682 --> 00:42:40,978
پسر خوبی می شم
قول می دم
503
00:44:37,386 --> 00:44:39,179
صبح بخیر ویل
504
00:44:39,304 --> 00:44:41,640
لطف کردی دوباره اومدی ملاقات
505
00:44:44,226 --> 00:44:46,687
این رو روی درخت نزدیک خونه ژاکوبی پیدا کردم
506
00:44:47,271 --> 00:44:48,689
با چاقوی نظامی بریده شده
507
00:44:48,772 --> 00:44:50,858
همون چاقویی که باهاش چارلز لیدز رو کشت
508
00:44:51,150 --> 00:44:52,192
آره
509
00:44:55,571 --> 00:44:57,447
بیا با هم قدم بزنیم
510
00:44:59,032 --> 00:45:01,994
اون یک ابزار دیگه هم داشته. یک انبر بزرگ
511
00:45:02,286 --> 00:45:04,037
ازش استفاده کرده تا شاخ و برگها رو ببره
512
00:45:04,121 --> 00:45:05,205
اما؟
513
00:45:05,414 --> 00:45:07,416
فکر نکنم برای این کار آورده بودش
514
00:45:08,333 --> 00:45:10,586
خیلی سنگینه.احمقانه است
515
00:45:11,003 --> 00:45:12,796
باید مسیر زیادی هم حملش می کرده
516
00:45:12,880 --> 00:45:15,257
و از اون علامت چی دستگیرمون شده؟
517
00:45:15,340 --> 00:45:17,009
مطالعات آسیا در لانگلی
518
00:45:17,092 --> 00:45:19,386
گفتن که یک حرف چینیه
519
00:45:20,095 --> 00:45:22,014
که در یک قطعه ماجانگ اومده
520
00:45:22,097 --> 00:45:25,267
-راجع به اژدهای سرخ
-اژدهای سرخ.آره
521
00:45:25,767 --> 00:45:28,145
این پسره نظر منو جلب کرده
522
00:45:28,562 --> 00:45:31,940
هنوز نمی دونیم که این نشانه چه معنای دیگری داره
523
00:45:32,024 --> 00:45:34,359
از قفس تمرینی من خوشت می یاد ویل؟
524
00:45:34,443 --> 00:45:37,362
اون وکیلم
دائم به دکتر شیلتون غر می زنه
525
00:45:37,446 --> 00:45:38,697
برای امکانات بهتر
526
00:45:38,780 --> 00:45:40,824
نمی دونم کدومشون بیشتر احمقند
527
00:45:40,908 --> 00:45:43,202
.....شاید اگر بتونی یک کم نظرت رو در مورد پرونده .....
528
00:45:43,285 --> 00:45:46,872
"یک سینه سرخ در بند در قفس تمام بهشت را به خشم می آورد"
529
00:45:48,165 --> 00:45:51,585
تا حالا یک سینه سرخ دیدی ویل؟
البته که دیدی
530
00:45:52,544 --> 00:45:54,922
من یک بار در هفته به مدت سی دقیقه به اینجا میام
531
00:45:55,005 --> 00:45:56,798
ادامه بده
532
00:45:57,257 --> 00:45:59,927
اون می خواست از انبر برای ورود به خونه استفاده کنه
533
00:46:00,010 --> 00:46:01,094
اما نکرد
534
00:46:01,178 --> 00:46:03,805
در عوض از در بالا وارد شد
535
00:46:04,348 --> 00:46:07,267
صداش ژاکوبی رو بیدار کرد و اون مجبور شد روی پله ها بهش تیراندازی کنه
536
00:46:07,351 --> 00:46:09,311
این بی احتیاطی بود
جزیی از نقشه هم نبود
537
00:46:09,394 --> 00:46:11,271
این ازش بعید بود
538
00:46:11,939 --> 00:46:14,441
خیلی سخت راجع بهش قضاوت نکن ویل
539
00:46:14,525 --> 00:46:15,818
بار اولش بود
540
00:46:16,985 --> 00:46:19,988
تا حالا نشده یک موج وحشت بهت حمله ور بشه؟
541
00:46:25,452 --> 00:46:28,205
آره این همون ترسیه که حرفش رو زدیم
542
00:46:28,288 --> 00:46:30,833
تجربه لازمه
تا بهش مسلط بشی
543
00:46:31,124 --> 00:46:32,668
تو حس کردی که من کی هستم
544
00:46:32,751 --> 00:46:35,212
اون وقتها که به قول خودت مرتکب "جرم" می شدم
545
00:46:35,295 --> 00:46:36,338
آره
546
00:46:36,421 --> 00:46:38,799
پس آسیبی که دیدی ناشی از نقص دانش یا
547
00:46:38,882 --> 00:46:39,967
اشتباه غریزه ات نبود
548
00:46:40,050 --> 00:46:43,971
بلکه به این دلیل بود که نتونستی بر اساس درکت عمل کنی
تا اینکه خیلی دیر شد
549
00:46:44,638 --> 00:46:47,224
-می شه اینطور گفت
-اما حالا عاقلتری
550
00:46:47,558 --> 00:46:51,562
تصور کن ویل. که چه کارها نمی کردی اگر به گذشته بر می گشتی
551
00:46:52,312 --> 00:46:55,858
دو تا تیر تو سرت خالی می کردم
قبل از اینکه دستت به خنجر برسه
552
00:46:55,941 --> 00:46:57,609
خیلی خوبه ویل
553
00:46:57,985 --> 00:47:00,863
می دونی. به نظرم داریم پیشرفت می کنیم
554
00:47:00,946 --> 00:47:03,407
و این همون کاریه که زائرمون داره می کنه
555
00:47:03,490 --> 00:47:05,367
داره روشهاش رو بهبود می ده
556
00:47:05,450 --> 00:47:07,035
داره تکامل پیدا می کنه
557
00:47:10,205 --> 00:47:13,625
پرونده از نوار ویدئویی خانواده لیدز صحبت کرد
558
00:47:13,959 --> 00:47:15,544
-دلم می خواد ببینمشون
-نه
559
00:47:15,627 --> 00:47:17,963
-چرا نه؟
-چون زشته
560
00:47:18,297 --> 00:47:22,092
تو کارها رو راحت نمی کنی ویل. مگه نه؟
به هر حال. هدف من راحتیه توست
561
00:47:22,843 --> 00:47:25,012
اگر چیزی به ذهنم رسید باهات تماس می گیرم
562
00:47:25,095 --> 00:47:27,723
شاید دلت بخواد شماره منزلت رو بهم بدی
563
00:47:31,768 --> 00:47:35,105
-جلسه تموم شد
-فعلا
564
00:47:35,314 --> 00:47:37,483
اون بار اولش بود
565
00:47:37,691 --> 00:47:40,444
تو آتلانتا کارش خیلی بهتر بود
566
00:47:40,819 --> 00:47:43,155
مطمئنا ویل عزیز
567
00:47:43,238 --> 00:47:45,449
این به تو کلی کمک می کنه
568
00:47:49,786 --> 00:47:52,206
سلام من رو به مالی و جاش برسون.
خداحافظ
569
00:47:52,289 --> 00:47:55,250
برگرد به سلولت دکتر لکتر. رو به دیوار
570
00:47:58,837 --> 00:48:01,215
اگر قبل از قفل شدن در برگردی
571
00:48:01,298 --> 00:48:02,382
بهت شلیک می شه
572
00:48:02,466 --> 00:48:04,384
-فهمیدی؟
-آره
573
00:48:04,468 --> 00:48:07,429
ده دقیقه وقت داری با وکیلت صحبت کنی
574
00:48:14,186 --> 00:48:16,939
-از الان شروع شد
-خیلی ممنون بارنی
575
00:48:22,861 --> 00:48:24,613
سلام. دکتر لکتر؟
576
00:48:24,863 --> 00:48:27,783
من اون پرونده ها که خواستید
رو دارم
577
00:48:35,457 --> 00:48:38,669
"رابز. روبیسپیر. رابین
578
00:48:38,752 --> 00:48:41,839
"سینه سرخ برای ....
579
00:48:42,798 --> 00:48:46,176
"سینه سرخ در قفس" 406.9.
580
00:48:51,306 --> 00:48:54,226
"سینه سرخ در قفس تمام بهشت را به خشم می آورد"
581
00:48:54,309 --> 00:48:55,435
آره خودشه
582
00:48:55,519 --> 00:48:57,688
ویلیم بلیک
پیش بینی معصومیت
583
00:48:57,771 --> 00:48:58,897
داریش؟
584
00:48:58,981 --> 00:49:00,357
آره داریمش
585
00:49:00,440 --> 00:49:03,152
یک نقاشیهایی هم از کتابهاش داریم
586
00:49:03,360 --> 00:49:05,779
-می خواین ببینید؟
-آره.ممنون
587
00:49:06,155 --> 00:49:07,698
دپارتمان روانشناسی
588
00:49:07,781 --> 00:49:09,491
دانشگاه شیکاگو
دفتر دکتر بلوم
589
00:49:09,575 --> 00:49:12,619
سلام. من باب گریرهستم از انتشارات بلین و ادواردز
590
00:49:12,703 --> 00:49:15,956
دکتر بلیک از من خواستند نسخه ای از روان پریشی و قانون رو
591
00:49:16,039 --> 00:49:17,082
برای ویل گرام بفرستم
592
00:49:17,166 --> 00:49:19,668
قرار بود که دستیارش آدرس و
593
00:49:19,751 --> 00:49:22,754
تلفنش رو بهم بده اما هیچ وقت نداد
594
00:49:22,838 --> 00:49:25,632
من فقط موقتی اینجام
لیندا دوشنبه می یاد
595
00:49:25,716 --> 00:49:28,427
باید تا پنج دقیقه دیگه به پست پیشتاز برسم
596
00:49:28,510 --> 00:49:30,012
باید مزاحم دکتر بلوم بشم
597
00:49:30,095 --> 00:49:31,930
چون اون به لیندا گفت بفرسته
598
00:49:32,014 --> 00:49:34,099
دلم نمی خواد به دردسر بیفته
599
00:49:34,183 --> 00:49:36,977
همونجا توی رودلکس باید باشه
600
00:49:37,060 --> 00:49:39,897
تو عروسیت برات می رقصم اگر برام بخونیش
601
00:49:39,980 --> 00:49:42,900
نمی دونم.
نباید این کار رو بکنم.
602
00:49:42,983 --> 00:49:45,277
یه خوبی بکن و آدرسش رو بخون
603
00:49:45,360 --> 00:49:47,112
دیگه وقتت رو نمی گیرم
604
00:49:47,196 --> 00:49:49,406
گرام. ویل
605
00:49:50,491 --> 00:49:52,576
باشه. یک دقیقه
606
00:49:54,453 --> 00:49:56,872
"گیبسن - گوردون - گرام."
607
00:49:56,955 --> 00:49:58,457
آدرس منزل نداره
608
00:49:58,540 --> 00:49:59,917
چی داره عزیزم؟
609
00:50:00,000 --> 00:50:04,588
اف بی آی - پنسیلوانیا - واشنگتن
610
00:50:04,671 --> 00:50:06,548
-دیگه؟
-بزار ببینم
611
00:50:07,549 --> 00:50:08,926
اینجاست
612
00:50:09,051 --> 00:50:12,971
آدرس پستی
ماراتون - فلوریدا
613
00:50:13,138 --> 00:50:14,723
-ماراتون
-بله
614
00:50:15,724 --> 00:50:18,435
خوبه. تو یک فرشته ای
615
00:51:12,656 --> 00:51:14,575
من فرانسیس دالرهاید هستم
616
00:51:15,159 --> 00:51:17,744
برای بسته مادون قرمز اومدم
617
00:51:17,828 --> 00:51:20,873
آره پشتت رو به در بزار و سه قدم جلو بیا
618
00:51:21,165 --> 00:51:24,042
تا جایی که کاشی رو زیر پاهات حس کنی
619
00:51:24,126 --> 00:51:26,461
و پیشخوان سمت چپت باشه
620
00:51:28,630 --> 00:51:32,217
تو همون آقای دی هستی که مدیر فنی هستی؟
621
00:51:33,218 --> 00:51:34,928
من ریبا مک کلان هستم
622
00:51:35,596 --> 00:51:38,891
یک لحظه. چراغ رو روشن می کنم
623
00:51:41,685 --> 00:51:43,854
خوب. این از این
624
00:51:48,442 --> 00:51:50,861
پس این آی آر رو برای چی می خواید؟
625
00:51:52,029 --> 00:51:53,739
برای باغ وحش
626
00:51:53,906 --> 00:51:56,658
می خوان شبها از حیوانات عکس بگیرن
627
00:51:56,742 --> 00:52:01,163
عالیه . من عاشق حیواناتم. اما باید بهت هشدار بدم
628
00:52:01,455 --> 00:52:06,043
این چیز خیلی به نور حساسه
کار کردن باهاش سخته
629
00:52:08,670 --> 00:52:11,632
اما حدس می زنم لازم نیست این رو به تو بگم
630
00:52:19,640 --> 00:52:23,185
سلام ریبا. اوه.آقای دی
631
00:52:23,894 --> 00:52:26,355
مزاحم که نشدم.شدم؟
632
00:52:26,438 --> 00:52:27,606
نه رالف
633
00:52:27,940 --> 00:52:30,067
بیرون توفان شده
634
00:52:30,150 --> 00:52:31,193
می رسونمت خونه باشه؟
635
00:52:31,276 --> 00:52:32,903
تو که خودت موتور داری
636
00:52:32,986 --> 00:52:35,197
چه کمکی به بارون می کنه؟
637
00:52:35,280 --> 00:52:37,950
فکر کردم بریم یک جایی با هم باشیم
638
00:52:38,075 --> 00:52:40,077
یک چیز گرمی بخوریم
639
00:52:40,160 --> 00:52:42,996
-همین الان هم یکی بهم سواری میده
-مشکلی نیست
640
00:52:43,497 --> 00:52:46,917
مشکلی نیست
641
00:52:56,051 --> 00:52:59,847
اگر از یک چیز بیشتر از دلسوزی بدم بیاد اون دلسوزی قلابیه
642
00:52:59,930 --> 00:53:03,350
مخصوصا از یک دلقک مثل رالف
643
00:53:04,393 --> 00:53:07,604
-ببخشید
-من دلسوزی نمی کنم
644
00:53:41,889 --> 00:53:43,390
سوار شو
645
00:53:44,266 --> 00:53:47,144
ممنون. اما من همیشه با اتوبوس می رم
646
00:53:49,104 --> 00:53:52,232
رالف مندی یک احمقه. سوارشو
647
00:53:54,776 --> 00:53:56,445
برای دلخوشی من
648
00:54:10,417 --> 00:54:13,295
دلت می خواد بیای تو؟
یک نوشیدنی درست می کنم.
649
00:54:19,676 --> 00:54:23,013
-پس باشه برای بعد
-می یام داخل
650
00:54:31,271 --> 00:54:33,315
پروژه باغ وحش کی هست؟
651
00:54:33,982 --> 00:54:37,986
-هفته بعد شاید.تماس می گیرن
-من عاشق باغ وحشم
652
00:54:39,780 --> 00:54:44,117
در واقع یکی از اولین خاطراتم اینه که یک توله شیر دیدم
653
00:54:44,660 --> 00:54:46,620
وقتی پنج ساله بودم
654
00:54:46,703 --> 00:54:49,790
تا وقتی هفت سالم شد
بیناییم رو از دست ندادم
655
00:54:49,873 --> 00:54:52,167
می شه اون چاقو رو بدی من؟
656
00:55:09,017 --> 00:55:13,480
همیشه دلم می خواد شکل اون توله شیر رو به خاطر بیارم
657
00:55:14,481 --> 00:55:18,402
اما راستش رو بخوای تا حالا چیزی که
تو ذهنم مونده
658
00:55:18,527 --> 00:55:20,654
احتمالا کمترین شباهتی به توله شیر نداره
659
00:55:20,737 --> 00:55:22,865
بیشتر شبیه الاغ یا بز باید باشه
660
00:55:22,990 --> 00:55:25,742
می دونی بعضی وقتها اصلا مطمئن نیستم که دیده باشمش
661
00:55:25,868 --> 00:55:28,662
شاید اون چیزیه که فقط تو رویا دیدم
662
00:55:31,915 --> 00:55:33,250
حالت خوبه؟
663
00:55:35,586 --> 00:55:37,754
خیلی حرف نمی زنی مگه نه؟
664
00:55:38,213 --> 00:55:39,882
فکر کنم نه
665
00:55:42,843 --> 00:55:47,431
بیا راجع به یک چیزی صحبت کنیم تا راه باز بشه. باشه؟
666
00:55:57,232 --> 00:55:59,568
می تونم حس کنم
667
00:56:00,569 --> 00:56:03,030
که تو یک جور جراحی تو ارگانهای تلفظی داشتی
668
00:56:04,114 --> 00:56:07,743
اما حرفهات رو بخوبی متوجه می شم
چون شمرده صحبت می کنی
669
00:56:08,744 --> 00:56:11,914
اگر نمی خوای با من صحبت کنی مشکلی نیست
670
00:56:12,956 --> 00:56:15,584
اما امیدوارم که بکنی
چون
671
00:56:16,919 --> 00:56:18,962
من می دونم چه حسی داره که مردم
672
00:56:19,087 --> 00:56:21,715
همیشه فکر می کنند که متفاوتی
673
00:56:25,302 --> 00:56:26,762
خوبه
674
00:56:29,765 --> 00:56:31,642
می شه صورتت رو لمس کنم؟
675
00:56:32,935 --> 00:56:35,938
می خوام بدونم اخم کردی یا می خندی؟
676
00:56:36,063 --> 00:56:39,483
می خوام بدونم باید خفه بشم یا ادامه بدم
677
00:56:50,077 --> 00:56:52,412
ازم قبول کن که دارم لبخند می زنم
678
00:56:56,583 --> 00:56:58,085
باید برم
679
00:56:58,168 --> 00:57:00,295
اگر بهت توهین کردم
قصدی نداشتم
680
00:57:00,629 --> 00:57:01,588
نه
681
00:57:08,971 --> 00:57:11,098
دفاتر اف بی آی
واشنگتن
682
00:57:11,181 --> 00:57:13,058
نمی دونم چه شکلی بودن
683
00:57:13,141 --> 00:57:15,811
کمک بزرگی می کنه اگر
بعضی از لوازم خصوصیشون رو ببینم.
684
00:57:15,894 --> 00:57:18,647
خاطرات. نامه ها
این چیزها رو دارید؟
685
00:57:18,772 --> 00:57:20,816
آره دارم منظورم اینه که بجز چند تا
686
00:57:20,941 --> 00:57:23,485
چیز کوچیک متعلق به تایلز ژاکوبی
687
00:57:24,987 --> 00:57:28,157
یعنی پسر آقای ژاکوبی از همسر اولش؟
688
00:57:28,282 --> 00:57:31,618
آره.بعنوان مجری وصیت نامه همه چیز تو دفتر منه
689
00:57:31,702 --> 00:57:35,664
بهمراه چیزهای کم ارزشتر که بعدا تحویل داده می شه
690
00:57:35,789 --> 00:57:38,625
اما پلیس بیرمنگهام قبلا اینها رو گشته
691
00:57:38,709 --> 00:57:41,295
می شه اونها رو بسته بندی کنید و برام بفرستید؟
692
00:57:45,340 --> 00:57:48,510
ببخشید که اینو می خوام
می دونم سخته
693
00:57:51,013 --> 00:57:52,222
باشه
694
00:57:53,015 --> 00:57:56,185
قاضی اینجا یک رفیق قدیمی منه
695
00:57:57,561 --> 00:58:02,232
پسر. فقط بهم بگو که این حرومزاده رو می گیری
696
00:58:03,066 --> 00:58:04,234
تمام تلاشمون رو می کنیم
697
00:58:04,860 --> 00:58:07,029
هی.ممنون.آقای متکالف
698
00:58:07,112 --> 00:58:10,073
یک یادداشت تو سلول لکتر مخفی شده بود
شبیه یک نامه از طرفدارهاشه
699
00:58:10,199 --> 00:58:11,867
ممکنه پری دندونی اون رو فرستاده باشه
700
00:58:11,992 --> 00:58:13,535
می خواد نظر لکتر رو بدونه
701
00:58:13,619 --> 00:58:15,871
راجع به تو هم کنجکاوی کرده
یک چیزهایی پرسیده
702
00:58:15,996 --> 00:58:17,706
یک هلیکوپتر فرستادم
703
00:58:17,831 --> 00:58:19,166
لکتر می دونه که ما نامه رو پیدا کردیم؟
704
00:58:19,249 --> 00:58:21,585
هنوز نه. تو پروسه
نظافت پیدا شده
705
00:58:21,710 --> 00:58:23,086
نامه هاش رو باز نمی کنن؟
706
00:58:23,212 --> 00:58:24,880
بدون حکم نه
فقط با اشعه ایکس کنترل می شه
707
00:58:24,963 --> 00:58:27,049
-لکتر کجاست؟
-توی قفس انتظار
708
00:58:27,174 --> 00:58:28,592
می تونه داخل سلولش رو ببینه؟
709
00:58:28,717 --> 00:58:31,220
نه.اما نیم ساعت می شه که اونجا بوده
710
00:58:31,303 --> 00:58:32,888
ممکنه مشکوک بشه که
چی شده
711
00:58:33,013 --> 00:58:35,057
باید زمان بخریم جک
712
00:58:38,185 --> 00:58:39,603
-دکتر شیلتون
-بله؟
713
00:58:39,728 --> 00:58:41,355
با نظافتچی ها تماس بگیرید
714
00:58:41,438 --> 00:58:42,898
یا هر کسی که مسووله
715
00:58:43,023 --> 00:58:45,859
بگید برق سلولها رو قطع کنند
716
00:58:45,943 --> 00:58:48,946
نظافتچی با عصبانیت بره توی راهرو
717
00:58:49,071 --> 00:58:50,072
با ابزارهاش
718
00:58:50,155 --> 00:58:54,535
با عجله و عصبانیت.طوری که حوصله سوال و جواب کردن نداره
719
00:58:54,618 --> 00:58:57,788
و یادت نره:
به نامه دست نزن باشه؟
720
00:58:58,372 --> 00:59:00,207
گرام داره میاد
721
00:59:00,541 --> 00:59:04,253
گوش کنید. یک نامه داره میاد
722
00:59:04,336 --> 00:59:08,382
احتمالا از پری دندونی
اولویت شماره یک
723
00:59:08,841 --> 00:59:11,385
اون نامه باید ظرف یک ساعت به سلول لکتر برگرده
724
00:59:11,468 --> 00:59:12,761
بدون تغییر
725
00:59:13,095 --> 00:59:17,432
باید دنبال مو یا اثر انگشت و بافت لباس باشیم
726
00:59:17,933 --> 00:59:21,103
من خودم نظارت می کنم
بریم بچه ها
727
00:59:24,690 --> 00:59:27,693
دکتر لکتر عزیز
می خواستم به شما بگم
728
00:59:27,776 --> 00:59:28,777
که خوشحالم که
729
00:59:28,861 --> 00:59:30,904
شما به من علاقه نشون می دید
730
00:59:30,988 --> 00:59:35,284
و هنگامی که از علاقه عمیق شما آگاه شدم
با خود گفتم
731
00:59:35,909 --> 00:59:38,704
"آیا جرات می کنم" البته
732
00:59:40,789 --> 00:59:43,125
باور نمی کنم
هویت من را به آنها بگویید
733
00:59:43,250 --> 00:59:46,962
در ضمن اینکه فعلا من در چه جسمی هستم
اهمیت ندارد
734
00:59:47,087 --> 00:59:50,090
مهم آن است
که من به چه چیزی تبدیل می شوم
735
00:59:50,591 --> 00:59:54,386
من می دانم که شما به تنهایی
قادر به درک این تحول هستید
736
00:59:54,803 --> 00:59:57,764
بعضی چیزها را دلم می خواهد
به شما نشان دهم
737
00:59:57,931 --> 01:00:01,393
اگر شرایط اجازه دهد
خوشحال می شوم مکاتبه کنیم
738
01:00:02,478 --> 01:00:04,480
من سالها شما را تحسین می کردم
و صاحب
739
01:00:04,563 --> 01:00:06,815
کلکسیونی از مقالات روزنامه ها
راجع به شما هستم
740
01:00:06,940 --> 01:00:09,985
در واقع بعنوان برخوردهایی نامنصفانه
به آنها نگاه می کنم
741
01:00:10,777 --> 01:00:12,571
به بی انصافی برخورد با خود من.
742
01:00:13,322 --> 01:00:16,950
آنها به القاب تحقیرآمیز علاقه دارند. مگر نه؟
743
01:00:17,242 --> 01:00:20,746
.لقب "پری دندونی".چه قدر نامناسب و بدور از حقیقت
744
01:00:21,163 --> 01:00:24,291
برای من باعث شرمساری می بود اگر نمی دانستم
745
01:00:24,374 --> 01:00:27,127
که شما هم مورد همین بی عدالتی ها در روزنامه ها قرار گرفتید
746
01:00:27,211 --> 01:00:29,838
من از این ساختمون قدیمی گه خسته شدم
747
01:00:29,922 --> 01:00:31,298
هر روز یک چیزی می شکنه
748
01:00:31,381 --> 01:00:34,176
باید کل این جای لعنتی رو بیارن پایین
749
01:00:34,301 --> 01:00:37,304
-چقدر دیگه وقت داریم؟
-ماکزیمم ده دقیقه
750
01:00:37,387 --> 01:00:39,181
نحوه جواب دادن
751
01:00:39,264 --> 01:00:41,183
همون جاییه که لکتر پاره کرده
752
01:00:41,266 --> 01:00:43,685
چرا این نامه رو نابود نکرده؟
753
01:00:43,769 --> 01:00:45,437
چون پر از تعریف و تمجیده
754
01:00:45,521 --> 01:00:47,856
دلش نیومده ازش جدا بشه
755
01:00:51,443 --> 01:00:53,779
حالا می تونیم یک کم نرمش کنیم
756
01:00:55,280 --> 01:00:56,824
خیلی کثیفی
757
01:00:58,700 --> 01:01:00,202
اما من هم هستم
758
01:01:01,453 --> 01:01:04,540
رنگ آتیلین و کاغذ خشک
مادون قرمز رو عبور میدن
759
01:01:04,665 --> 01:01:07,793
این می تونه تی باشه
اینجا و اینجا
760
01:01:07,960 --> 01:01:10,838
آخرش یه پی و یک آر داره
761
01:01:10,921 --> 01:01:13,799
شاید این همونجاییه که از لکتر
خواسته جوابش رو بده
762
01:01:13,882 --> 01:01:16,218
وقتی آدرس یک طرف نامعلومه
763
01:01:16,301 --> 01:01:17,302
فقط یک راه برای مکاتبه هست
764
01:01:17,386 --> 01:01:19,513
روزنامه ها.
765
01:01:19,596 --> 01:01:21,223
ما می دونیم این یارو تاتلر می خونه
766
01:01:21,306 --> 01:01:22,724
توی نامه اومده. درسته؟
767
01:01:22,808 --> 01:01:25,060
پری دندونی
تاتلر این لقب رو بهش داده
768
01:01:25,185 --> 01:01:27,521
پس تی و آر یعنی تاتلر
769
01:01:28,063 --> 01:01:30,190
یعنی از صفحات آگهی استفاده می کنه؟
770
01:01:30,274 --> 01:01:33,026
- اخبار؟داستان؟
-آگهی های شخصی
771
01:01:33,110 --> 01:01:35,904
شاید می خواد لکتر از اون راه جوابش رو بده
772
01:01:36,029 --> 01:01:38,574
-ممکنه
-ما یک کپی از صفحات آگهی شخصی رو
773
01:01:38,657 --> 01:01:40,159
قبل از انتشار نسخه بعدی تاتلر می خوایم
774
01:01:40,242 --> 01:01:41,243
حواسم هست
775
01:01:41,368 --> 01:01:43,745
کارآگاه گرام نظر من رو جلب کرده
776
01:01:43,871 --> 01:01:46,248
خیلی باهات می پره
مگه نه؟
777
01:01:46,331 --> 01:01:47,332
حواسش هست
778
01:01:47,416 --> 01:01:49,209
خیلی هدفمنده
779
01:01:49,668 --> 01:01:52,588
باید بهش یاد می دادی
خودش رو بکشه کنار
780
01:01:53,172 --> 01:01:54,840
ببخش که اینقدر کم نوشتم
781
01:01:54,923 --> 01:01:57,426
این کارو کردم تا
زودتر هضم بشه
782
01:01:57,509 --> 01:02:00,095
اگر مجبور شدی بخوریش
783
01:02:00,345 --> 01:02:04,266
اگر باز هم چیزی ازت بشنوم
دفعه بعدی یک چیز خیس برات می فرستم
784
01:02:06,768 --> 01:02:08,896
تا اونموقع دکتر عزیز
785
01:02:08,979 --> 01:02:10,856
من هواخواه پرشور شما
786
01:02:11,023 --> 01:02:12,357
باقی می مونم
787
01:02:33,045 --> 01:02:35,380
تاتلر یک آگهی عجیب از آدرس 666
788
01:02:35,464 --> 01:02:37,424
بالتیمور به دستش رسیده
789
01:02:37,508 --> 01:02:39,384
قراره بعد از ظهر منتشر بشه
790
01:02:39,468 --> 01:02:42,971
دفتر شیکاگو متنش رو داره می فرسته
791
01:02:45,974 --> 01:02:47,935
-"زائر عزیز"
-خودشه
792
01:02:48,101 --> 01:02:50,312
لکتر تو ملاقاتهامون بهش می گفت زائر
793
01:02:50,395 --> 01:02:53,816
"به من افتخار دادی
تو خیلی زیبا هستی" یا مسیح
794
01:02:54,316 --> 01:02:56,443
صد بار برای سلامتی تو دعا می کنم
795
01:02:56,527 --> 01:02:59,488
جان 6:22:48
796
01:02:59,571 --> 01:03:01,156
9:1 لوک: 7:1
797
01:03:01,281 --> 01:03:02,991
-رمزه
-آره
798
01:03:05,744 --> 01:03:09,665
نوزده دقیقه تا انتشارش فرصت داریم
799
01:03:09,790 --> 01:03:12,084
تاتلر بیشتر از این نمی تونه چاپ ظهر رو به تعویق بندازه
800
01:03:12,167 --> 01:03:13,126
ساده ست
801
01:03:13,210 --> 01:03:15,838
فقط کافی بود خوانندگان معمولی چیزی نفهمند
802
01:03:15,963 --> 01:03:17,756
-فکر کنم یک کتابی برای رمز گشایی هست
-رمز؟
803
01:03:17,840 --> 01:03:19,132
رقم اول
804
01:03:19,216 --> 01:03:20,676
صد دعا
شاید شماره صفحه است
805
01:03:20,801 --> 01:03:23,637
شماره های بعدی به خط و حرف اشاره دارن
806
01:03:23,720 --> 01:03:25,973
-انجیل:
-نه. گالاتیان رو داره 15:2
807
01:03:26,056 --> 01:03:27,516
فقط 6 بخش داره
808
01:03:27,641 --> 01:03:29,768
یوهانا هم 4 بخش داره
809
01:03:29,852 --> 01:03:31,353
از انجیل استفاده نکرده
810
01:03:31,478 --> 01:03:34,106
پس پری دندونی اسم کتاب رو توی نامه آورده
811
01:03:34,189 --> 01:03:37,109
توی همون بخشی که لکتر پاره کرد
812
01:03:37,192 --> 01:03:38,986
به نظر اینطور میاد
813
01:03:39,111 --> 01:03:42,114
چطوره از لکتر بازجویی کنیم؟
توی یک موسسه روانی
814
01:03:42,197 --> 01:03:43,699
-با تزریق دارو
-نه
815
01:03:43,824 --> 01:03:46,869
سه سال پیش سدیم آمیتل رو روش امتحان کردن تا بفهمن
816
01:03:46,994 --> 01:03:48,662
اون دانشجوی پرینستون رو کجا دفن کرده
817
01:03:48,745 --> 01:03:50,706
بهشون یک نسخه آشپزی داد
818
01:03:50,831 --> 01:03:52,875
اگر بازجویی کنیم ارتباطمون رو با هر دو از دست می دیم
819
01:03:53,000 --> 01:03:54,877
اگر پری دندونی کتاب رمز رو انتخاب کرده
820
01:03:55,002 --> 01:03:57,379
می دونست که لکتر تو سلولش اون رو داره
821
01:03:57,504 --> 01:04:00,507
-لیست کتابهاش رو داری؟
-از شیلتون می گیرم
822
01:04:00,591 --> 01:04:03,552
نه.رانکین و ویلینگهام سلولش رو گشتند
823
01:04:03,677 --> 01:04:06,555
عکس برداری کردن تا همه چیز رو دوباره مرتب کنن
824
01:04:06,680 --> 01:04:09,391
بهشون بگو عکسهای کتابخونه اش رو بیارن
825
01:04:09,475 --> 01:04:11,226
-کجا؟
-کتابخونه
826
01:04:15,063 --> 01:04:17,357
خوشم نمی یاد بذارم پیغام لکتر منتشر بشه
827
01:04:17,441 --> 01:04:19,651
بدون این که بفهمیم چی میگه
828
01:04:20,736 --> 01:04:23,572
می گم بذاریم منتشر بشه
روی زمر کار می کنیم
829
01:04:23,655 --> 01:04:26,408
حداقل پری رو مجبور می کنه دوباره باهاش تماس بگیره
830
01:04:26,533 --> 01:04:29,328
به غیر از نامه نگاری ممکنه تشویقش بکنه چی کار بکنه؟
831
01:04:29,411 --> 01:04:31,413
من هم از این قضیه به اندازه تو خوشم نمی یاد
832
01:04:32,372 --> 01:04:34,416
اما بهترین چیزیه که داریم
833
01:04:36,710 --> 01:04:39,004
ساختمان تاتلر
شیکاگو
834
01:04:54,937 --> 01:04:57,689
کتابخانه کنگره
واشنگتن
835
01:05:11,411 --> 01:05:12,871
اوه خدای من
836
01:05:18,418 --> 01:05:19,378
بله؟
837
01:05:19,461 --> 01:05:21,713
جک من رمز رو حل کردم
838
01:05:21,797 --> 01:05:23,590
همین الان باید بفهمی چی میگه
839
01:05:23,674 --> 01:05:24,758
بگو لوید
840
01:05:24,883 --> 01:05:28,136
می گه: خونه گرام. ماراتون.فلوریدا
841
01:05:28,262 --> 01:05:30,639
مواظب خودت باش. همه رو بکش
842
01:05:32,474 --> 01:05:35,060
-بله؟
-بوومن همین الان رمز رو شکست
843
01:05:35,477 --> 01:05:37,813
-چی می گه؟
-یه ثانیه دیگه بهت می گم
844
01:05:37,938 --> 01:05:40,065
خوب گوش بده.همه چیز مرتبه
845
01:05:40,149 --> 01:05:42,943
خودم رسیدگی کردم
باور کن
846
01:05:43,068 --> 01:05:44,069
همین حالا بگو
847
01:05:44,153 --> 01:05:45,904
لکتر به اون عوضی آدرس خونه ات رو داد
848
01:05:45,988 --> 01:05:46,947
صبر کن
849
01:06:15,017 --> 01:06:16,143
مامان؟
850
01:06:28,197 --> 01:06:30,324
سرت رو بیار پایین خانم
851
01:06:56,683 --> 01:06:57,893
حالا دنبالته؟
852
01:06:58,018 --> 01:07:00,646
نه.لکتر فقط بهش پیشنهاد کرد
853
01:07:02,815 --> 01:07:05,192
از این قضیه متنفرم مالی
854
01:07:06,026 --> 01:07:07,361
متاسفم
855
01:07:09,238 --> 01:07:11,865
-احساس بدی دارم
-می دونم
856
01:07:12,032 --> 01:07:13,534
اما اینجا جاتون امنه
857
01:07:13,617 --> 01:07:15,369
اینجا مال برادر کرافورده
858
01:07:15,536 --> 01:07:17,579
هیچ کس تو این دنیا نمی دونه شما اینجا هستید
859
01:07:17,704 --> 01:07:19,832
دلم نمی خواد راجع به کرافورد صحبت کنم
860
01:07:20,833 --> 01:07:24,711
-از چی برای طعمه استفاده می کنی؟
-بعضی وقتها از کرمها
861
01:07:24,837 --> 01:07:26,380
خوشت میاد ازشون؟
862
01:07:41,395 --> 01:07:43,063
زیر اون پوشه زرد
863
01:07:43,188 --> 01:07:44,898
آخرین نامه مردودیت خودت رو پیدا می کنی
864
01:07:45,023 --> 01:07:46,567
که از آرشیوها
865
01:07:46,650 --> 01:07:50,195
اشتباها برای من فرستادن
866
01:07:50,279 --> 01:07:53,073
متاسفانه بازش کردم
بدون اینکه نگاه کنم
867
01:07:53,407 --> 01:07:54,616
ببخشید
868
01:08:00,080 --> 01:08:03,792
فکر کنم صندلی توالت دکتر لکتر رو هم با خودمون ببریم
869
01:08:27,566 --> 01:08:29,401
پلیس آتلانتا دستگیرش کرد
870
01:08:29,568 --> 01:08:31,487
مجوز قلابی داشت
871
01:08:31,612 --> 01:08:34,615
می خواست عکسهای بعد از مرگ خانواده لیدز رو بدزده
872
01:08:35,491 --> 01:08:39,119
چون این جرم فدراله پلیس آتلانتا پاسش داد به ما
873
01:08:39,328 --> 01:08:40,496
شخصا
874
01:08:40,621 --> 01:08:43,123
دلم می خواد این کثافت یک پنج سالی رو
875
01:08:43,207 --> 01:08:44,958
توی لیونورث بگذرونه
876
01:08:45,083 --> 01:08:48,045
اما یک راه بهتری برای این قضیه هم هست
877
01:08:48,128 --> 01:08:49,713
جدی؟چی؟
878
01:08:49,796 --> 01:08:51,798
بهش یک داستان بدیم
879
01:08:52,257 --> 01:08:53,634
پری دندونی زشته
880
01:08:53,717 --> 01:08:56,970
در ضمن دچار ناتوانی جنسیه
881
01:08:57,763 --> 01:09:01,558
به قربانینان مذکرش هم تجاوز می کنه
882
01:09:01,975 --> 01:09:03,435
وقتی هنوز زنده هستن؟
883
01:09:03,519 --> 01:09:06,146
متاسفم.این رو نمی تونم بگم.
884
01:09:06,230 --> 01:09:07,981
اما حدس می زنیم
885
01:09:08,065 --> 01:09:10,651
اون محصول یک خانواده مشکل دار هست
886
01:09:10,943 --> 01:09:13,487
تعجبی نداره که این عوضی همچین بازنده ای هست
887
01:09:15,739 --> 01:09:18,408
در ضمن دکتر لکتر هم یک چیزهایی گفته
888
01:09:18,492 --> 01:09:21,829
پس واقعیت داره که لکتر توی تحقیقات کمکتون می کنه؟
889
01:09:22,621 --> 01:09:24,414
آره
890
01:09:24,498 --> 01:09:27,584
خیلی به دکتر برخورده که یک آشغال عوضی
891
01:09:27,668 --> 01:09:30,587
مثل پری دندونی خودش رو هم رده اون می دونه
892
01:09:34,299 --> 01:09:37,344
خوب راجع به این جایی که هستی بهم بگو
893
01:09:37,469 --> 01:09:40,013
ویل.این مخفیگاه کوچیکت توی واشنگتن
894
01:09:40,097 --> 01:09:41,849
این آپارتمانیه که من قرض کردم
895
01:09:41,974 --> 01:09:44,518
تا وقتی که این افلیج رو دستگیر کنم
896
01:09:44,601 --> 01:09:48,939
مدارک رو هم اینجا می ذارم تا شبها روش کار کنم
897
01:09:49,022 --> 01:09:51,650
مطمئن شو که اون عکس اون طرف خیابون رو بگیری
898
01:09:51,733 --> 01:09:53,068
آره
899
01:09:55,028 --> 01:09:57,114
خوبه.کافیه
900
01:09:57,948 --> 01:10:01,201
یادت باشه.من پشت تو رو خاروندم.تو هم پشت من رو
901
01:10:01,285 --> 01:10:04,705
اگر این قصه باعث بشه پری دندونی به گرام حمله کنه
902
01:10:04,788 --> 01:10:07,875
و شما دستگیرش کنید.من یک مصاحبه اختصاصی می خوام
903
01:10:08,500 --> 01:10:09,710
گم شو. لاندز
904
01:10:10,294 --> 01:10:13,046
وقتی قصه منتشر بشه درخواستت بررسی می شه
905
01:10:13,172 --> 01:10:15,465
و همینطور قضیه جعل مدرکت
906
01:10:15,549 --> 01:10:20,137
خیلی خوب.کار کردن با شما بوزینه ها لذت بخش بود
907
01:10:29,229 --> 01:10:31,523
فکر کنم باید دوش بگیرم
908
01:10:31,899 --> 01:10:33,692
مشکلی با این قضیه نداری؟
909
01:10:34,526 --> 01:10:37,237
بهتره دنبال من بیاد تا مالی و جاش
910
01:10:37,529 --> 01:10:39,573
پس آره.مشکلی ندارم
911
01:10:39,656 --> 01:10:41,200
ای کاش چیز بهتری داشتیم
912
01:10:41,283 --> 01:10:43,827
اما فقط ده روز تا ماه کامل مونده
913
01:10:43,911 --> 01:10:46,205
باید بندازیمش تو قفس
914
01:10:46,330 --> 01:10:49,583
این آپارتمان تحت نظره
تک تیراندازها هم روی سقف مستقر شدن
915
01:10:49,708 --> 01:10:52,753
یک ماشین هم تعقیبت می کنه
916
01:10:52,878 --> 01:10:54,671
هر جا که بری
917
01:10:54,755 --> 01:10:58,175
همیشه مسلح باش
همیشه.بدون استثنا
918
01:11:04,431 --> 01:11:05,516
دوباره تویی؟
919
01:11:05,849 --> 01:11:08,936
ساعت 4 بیا که باز کردم.باشه؟
920
01:11:14,858 --> 01:11:16,276
هی.بهت گفتم که
921
01:11:16,401 --> 01:11:17,569
چی؟
922
01:11:19,279 --> 01:11:21,031
چی بهم گفتی؟
923
01:11:42,636 --> 01:11:44,304
کثافت عوضی
924
01:11:44,805 --> 01:11:47,599
مگه اسم آشغال تو رو روی اون
تابلو نوشتن؟
925
01:12:43,864 --> 01:12:45,324
من کجام؟
926
01:12:48,952 --> 01:12:50,829
من اینجا چی کار می کنم؟
927
01:12:51,371 --> 01:12:53,373
مجازات می شید آقای لاندز
928
01:12:55,375 --> 01:12:57,377
من صورتت رو ندیدم
929
01:12:57,503 --> 01:13:00,047
نمی تونم
تو رو شناسایی کنم
930
01:13:00,506 --> 01:13:03,634
من برای تاتلر کار می کنم
931
01:13:05,886 --> 01:13:08,138
من رقم بزرگی
932
01:13:10,557 --> 01:13:12,392
بهت می دم
933
01:13:14,311 --> 01:13:16,230
منظورم نیم میلیون دلاره
934
01:13:16,396 --> 01:13:18,649
یا شاید یک میلیون
935
01:13:18,732 --> 01:13:21,401
می دونی من کی هستم آقای لاندز
936
01:13:21,485 --> 01:13:22,569
نه
937
01:13:23,237 --> 01:13:25,489
و نمی خوام هم که بدونم
938
01:13:25,656 --> 01:13:26,907
باور کن
939
01:13:27,032 --> 01:13:30,911
بنابر نوشته هات
من یک منحرف جنسی بی رحم هستم
940
01:13:31,411 --> 01:13:33,580
یک تهمانده جامعه
941
01:13:33,705 --> 01:13:35,582
که بزودی در شعله ها فرو می ره
942
01:13:37,668 --> 01:13:40,087
حالا فکر کنم می دونی. مگه نه؟
943
01:13:42,256 --> 01:13:43,423
بله
944
01:13:45,509 --> 01:13:48,428
تو می دونی من دارم چه کار می کنم آقای لاندز؟
945
01:13:49,346 --> 01:13:50,764
نه
946
01:13:50,848 --> 01:13:52,891
اما دلم می خواد بدونم
947
01:13:52,975 --> 01:13:55,269
دلم می خواد بفهمم
948
01:13:55,936 --> 01:13:59,106
وبعدش خواننده هام هم بتونن بفهمن
949
01:14:00,065 --> 01:14:01,733
من یک مرد نیستم
950
01:14:01,859 --> 01:14:03,277
بعنوان یک مرد شروع کردم
951
01:14:03,402 --> 01:14:06,280
اما هر چه که پیش رفتم تغییراتی کردم که من رو
952
01:14:06,405 --> 01:14:08,282
بیشتر از یک مرد می کنه
953
01:14:08,407 --> 01:14:09,867
همونطور که خواهی دید
954
01:14:09,950 --> 01:14:12,119
لازم نیست تو رو ببینم
955
01:14:12,369 --> 01:14:14,621
اما باید ببینی آقای لاندز
956
01:14:15,122 --> 01:14:16,623
تو یک خبرنگاری
957
01:14:16,707 --> 01:14:18,625
اومدی اینجا تا گزارش کنی
958
01:14:27,801 --> 01:14:29,803
چشمهات رو باز کن و به من نگاه کن
959
01:14:29,928 --> 01:14:30,971
نه
960
01:14:31,305 --> 01:14:32,973
اگر بازشون نکنی
961
01:14:33,056 --> 01:14:35,309
پلکهات رو به پیشونیت منگنه می کنم
962
01:14:35,392 --> 01:14:36,435
نه
963
01:14:37,102 --> 01:14:38,645
چشمهات رو باز کن
964
01:14:54,244 --> 01:14:56,163
اوه. خدای من
965
01:15:04,171 --> 01:15:05,464
اوه خدا
966
01:15:19,520 --> 01:15:21,855
دلت می خواد بدونی من کی هستم؟
967
01:15:22,773 --> 01:15:24,525
بیشتر از هر چیز
968
01:15:24,983 --> 01:15:26,819
می ترسیدم بپرسم
969
01:15:37,788 --> 01:15:39,122
الان می بینی؟
970
01:15:39,206 --> 01:15:40,374
آره. می بینم
971
01:15:40,499 --> 01:15:41,834
اوه خدا
972
01:15:42,376 --> 01:15:44,670
خانم ژاکوبی. در شکل انسانی
973
01:15:44,878 --> 01:15:46,672
-می بینی؟
-آره
974
01:15:46,755 --> 01:15:48,882
خانم لیدز در شکل انسانی
975
01:15:48,966 --> 01:15:50,634
-می بینی؟
-آره
976
01:15:50,717 --> 01:15:53,178
-خانم ژاکوبی در حال تکامل
-اوه.خدای من
977
01:15:53,720 --> 01:15:55,556
خانم لیدز در حال تکامل
978
01:15:55,973 --> 01:15:57,391
می بینی؟
979
01:15:58,058 --> 01:15:59,893
تولد دوباره خانم ژاکوبی
980
01:16:00,310 --> 01:16:01,311
می بینی؟
981
01:16:02,062 --> 01:16:04,314
تولد دوباره خانم لیدز
982
01:16:05,065 --> 01:16:07,151
-می بینی؟
-لطفا نه
983
01:16:07,234 --> 01:16:09,069
نه؟نه چی؟
984
01:16:09,695 --> 01:16:10,904
من رو نه
985
01:16:13,907 --> 01:16:16,702
چرا دروغ نوشتی آقای لاندز
986
01:16:19,246 --> 01:16:21,081
گرام ازم خواست دروغ بگم
987
01:16:23,083 --> 01:16:24,168
کار من نبود
988
01:16:24,251 --> 01:16:26,670
-حالا حقیقت رو می گی؟
-آره
989
01:16:26,753 --> 01:16:28,088
درباره من؟
990
01:16:28,755 --> 01:16:31,008
-کار من؟
-اوه بله
991
01:16:31,758 --> 01:16:33,218
تغییرات من؟
992
01:16:33,385 --> 01:16:34,553
بله
993
01:16:37,347 --> 01:16:40,517
من اژدها هستم و تو به من می گی روانی
994
01:16:41,560 --> 01:16:44,438
تو در برابر یک تحول بزرگ ناآگاهی
995
01:16:44,521 --> 01:16:46,732
و چیزی رو تشخیص نمی دی
996
01:16:46,815 --> 01:16:49,693
تو یک مورچه ای
یک آشغال
997
01:16:50,903 --> 01:16:53,572
در طبیعت تو اینه که فقط یک
کار رو به درستی انجام بدی
998
01:16:53,655 --> 01:16:56,283
در برابر من باید به درستی بلرزی
999
01:16:57,201 --> 01:17:00,746
اما وحشت چیزی نیست که تو به من بدهکار باشی آقای لاندز
1000
01:17:08,128 --> 01:17:10,422
تو همه چیزت رو به من بدهکاری
1001
01:17:24,269 --> 01:17:25,437
بخون
1002
01:17:29,233 --> 01:17:31,401
تموم شد.آقای لاندز
1003
01:17:31,485 --> 01:17:33,237
کارت خوب بود
1004
01:17:33,487 --> 01:17:35,489
حالا می ذاری من برم؟
1005
01:17:35,656 --> 01:17:36,824
بزودی
1006
01:17:37,157 --> 01:17:40,994
یک راه دیگه هم هست که
بهت کمک کنه بهتر بفهمی
1007
01:17:41,286 --> 01:17:43,330
دلم می خواد بفهمم
1008
01:17:43,997 --> 01:17:46,750
و خیلی هم عادلانه می نویسم
1009
01:17:47,292 --> 01:17:48,794
از حالا
1010
01:17:50,170 --> 01:17:51,672
می دونی که
1011
01:17:58,470 --> 01:17:59,680
آهای
1012
01:18:00,597 --> 01:18:02,641
اوه خدا نه
1013
01:18:31,170 --> 01:18:33,463
من امتیاز بزرگی دارم
1014
01:18:33,881 --> 01:18:35,883
من با شگفتی و حیرت
1015
01:18:35,966 --> 01:18:40,679
قدرت اژدهای سرخ بزرگ رو شاهد بودم
1016
01:18:41,430 --> 01:18:44,808
اون به من کمک کرد تا شکوه و جلالش
رو درک کنم
1017
01:18:44,892 --> 01:18:47,144
و حالا من به اون خدمت خواهم کرد
1018
01:18:48,979 --> 01:18:51,732
اون می دونه تو من رو مجبور کردی دروغ بگم
ویل گرام
1019
01:18:52,608 --> 01:18:54,610
چون من مجبور بودم دروغ بگم
1020
01:18:54,693 --> 01:18:57,738
اون با من بخشنده تر از تو خواهد بود
1021
01:19:01,200 --> 01:19:02,409
آهای
1022
01:19:03,160 --> 01:19:05,204
اوه.خدا نه
1023
01:19:27,893 --> 01:19:30,604
می تونیم بذاریم که این قضیه ما رو بترسونه
1024
01:19:30,771 --> 01:19:32,856
یا می تونیم ازش یاد بگیریم
1025
01:19:33,982 --> 01:19:36,735
و حتی ازش استفاده کنیم تا اون عوضی رو بگیریم
1026
01:19:42,491 --> 01:19:45,035
اون باید یک ون یا وانت داشته باشه
1027
01:19:45,118 --> 01:19:47,830
تا تونسته باشه لاندز رو توی ویلچر باهاش جابجا کنه
1028
01:19:48,247 --> 01:19:49,206
ادامه بده
1029
01:19:49,289 --> 01:19:51,124
اون از قبل باید ویلچر رو می داشته
1030
01:19:51,208 --> 01:19:52,751
یا می دونسته چطور سریعا یکی تهیه کنه
1031
01:19:52,835 --> 01:19:55,546
خیلی آنتیکه.یک چیزی نیست که همین طوری توی خونه پیدا بشه
1032
01:19:55,629 --> 01:19:59,299
به نظرتون با عجله ترتیب این کار رو داده؟
1033
01:19:59,383 --> 01:20:01,802
تاتلر دوشنبه شب منتشر شد
1034
01:20:01,885 --> 01:20:05,389
سه شنبه صبح اون توی شیکاگو لاندز رو ربود
1035
01:20:05,472 --> 01:20:07,432
پس توی شیکاگو زندگی می کنه
1036
01:20:07,516 --> 01:20:09,977
یا اطراف اون
1037
01:20:10,060 --> 01:20:11,478
مثلا با شش ساعت فاصله
1038
01:20:11,979 --> 01:20:14,648
ببینید تا چه ناحیه ای تاتلر در دسترس بوده
1039
01:20:14,731 --> 01:20:16,733
برای دوشنبه شب
1040
01:20:16,817 --> 01:20:18,652
از فرودگاهها
و دکه ها شروع کنید
1041
01:20:18,735 --> 01:20:20,821
شاید یک فروشنده یک مشتری غیرعادی رو یادش باشه
1042
01:20:20,904 --> 01:20:22,990
لوید.کیفیت این کاست رو افزایش بده
1043
01:20:23,073 --> 01:20:25,826
شاید تو پیش زمینه یک چیزی دستگیرت شد
1044
01:20:25,909 --> 01:20:27,161
اون ویلچر
1045
01:20:27,244 --> 01:20:29,329
سازنده - تاریخ ساخت و فروشش رو می خوام
1046
01:20:29,413 --> 01:20:33,167
گرام و من از شیکاگو هماهنگ می کنیم. راه بیفتید
1047
01:20:45,262 --> 01:20:48,974
جک.هیچ جوابی در شیکاگو نیست
1048
01:20:49,641 --> 01:20:52,686
لاندز برای اون یک امتیاز بود
1049
01:20:53,395 --> 01:20:57,774
یک شانس برای خودنمایی بود
اصلا شبیه باقی کارهاش نیست
1050
01:20:58,734 --> 01:21:01,737
اون به امثال لیدزها و ژاکوبی ها نیاز داره
1051
01:21:08,744 --> 01:21:10,746
فکر کنم برگردم بالتیمور
1052
01:21:10,829 --> 01:21:12,331
بعد از کاری که کرد؟
1053
01:21:12,456 --> 01:21:15,834
لکتر یک چیزی رو از قسمت پاره شده نامه برداشته
1054
01:21:15,918 --> 01:21:18,504
نه یک اسم. بلکه چیزی که مسیر تحقیقات رو محدود کنه
1055
01:21:18,587 --> 01:21:20,339
حتی اگر اینطور باشه این رو به تو نمی گه
1056
01:21:20,464 --> 01:21:22,299
مگر اینکه چیزی بهش پیشنهاد بدم
1057
01:21:23,342 --> 01:21:25,093
تبریک می گم
1058
01:21:25,177 --> 01:21:29,932
خیلی هنرمندانه از شر لاندز خلاص شدی
1059
01:21:30,516 --> 01:21:32,684
سلولت بدون کتابهات خیلی بزرگتر به نظر می یاد
1060
01:21:32,810 --> 01:21:33,769
جدی؟
1061
01:21:33,852 --> 01:21:35,479
متوجه نشده بودم
1062
01:21:35,562 --> 01:21:36,855
اوه.متوجه خواهی شد
1063
01:21:36,980 --> 01:21:38,982
امکانات دیگه ای هم دارم
1064
01:21:40,359 --> 01:21:42,778
به من بگو ویل.لذت بردی؟
1065
01:21:43,779 --> 01:21:45,531
از اولین قتلی که انجام دادی
1066
01:21:45,697 --> 01:21:48,116
البته که بردی
چرا که نه؟
1067
01:21:48,200 --> 01:21:49,785
خداوند که لذت می بره
1068
01:21:50,702 --> 01:21:53,872
وگرنه چرا هفته پیش در تگزاس سقف یک کلیسا روی سر
1069
01:21:53,997 --> 01:21:56,291
سی و چهار نفر از بندگانش خراب شد و اونها رو کشت
1070
01:21:56,375 --> 01:21:58,544
در حالی که داشتند خالصانه عبادت می کردند؟
1071
01:21:58,669 --> 01:22:01,547
مطمئنا یک روزنامه نگار رو ازت دریغ نمی کنه
1072
01:22:01,797 --> 01:22:03,382
دکتر. من رو بهش وصل کن
1073
01:22:03,465 --> 01:22:05,050
تو رو و یک تیم ویژه رو؟
1074
01:22:05,175 --> 01:22:07,719
اوه ویل.
آخه این کجاش جالبه؟
1075
01:22:07,970 --> 01:22:10,556
اون هم باید راهش رو ادامه بده
1076
01:22:10,722 --> 01:22:12,891
یک سقف ممکنه روی سر خیلی ها خراب بشه
1077
01:22:14,393 --> 01:22:16,854
ولی نه روی مالی و جاش.
درسته؟
1078
01:22:16,937 --> 01:22:18,564
به هر حال هنوز نه
1079
01:22:19,231 --> 01:22:22,192
اول حیوون خونگی رو می کشه
بعد تمام خانواده رو
1080
01:22:23,068 --> 01:22:24,903
فردی حیوون خونگی تو بود
1081
01:22:25,362 --> 01:22:26,989
اونها جاشون امنه
1082
01:22:27,072 --> 01:22:29,408
هیچ کس اطراف تو جاش امن نیست ویل
1083
01:22:39,877 --> 01:22:42,421
در ضمن روی اون نامه هوشمندانه کار کردید
1084
01:22:42,546 --> 01:22:45,716
و اون خرابی و بی برقی هم فن جالبی بود
1085
01:22:46,884 --> 01:22:49,428
دیگه چی توی اون نامه بود دکتر؟
1086
01:22:53,515 --> 01:22:55,267
من رو بهش وصل کن
1087
01:22:55,767 --> 01:22:57,519
این همون چیزیه که می خوای.مگه نه؟
1088
01:22:57,603 --> 01:22:59,354
که بهش کمک کنی جایی موفق بشه که تو شکست خوردی؟
1089
01:22:59,438 --> 01:23:00,606
اون هم دوبار؟
1090
01:23:01,064 --> 01:23:03,358
بهش این شانس رو بدی که من رو بکشه
1091
01:23:04,443 --> 01:23:05,903
ادامه بده
1092
01:23:05,986 --> 01:23:08,113
من رو با اجناست اغوا کن
1093
01:23:08,447 --> 01:23:10,866
احیای مجدد تمام مزایای شخصیتون
1094
01:23:10,949 --> 01:23:13,785
بعلاوه دسترسی یه کامپیوتر و آرشیو ای ام ای
1095
01:23:13,911 --> 01:23:16,580
یک ساعت در هفته. و البته تحت نظارت
1096
01:23:16,663 --> 01:23:17,873
اما این پیشنهاد فقط یکباره است
1097
01:23:17,956 --> 01:23:20,375
به محض اینکه پام رو از اینجا بیرون بذارم منقضی می شه
1098
01:23:20,459 --> 01:23:22,085
این قرارداد یک کم حقیرانه است. مگه نه؟
1099
01:23:22,169 --> 01:23:26,298
ردش کن بعد ببین دکتر شیلتون چی بهت می ده
1100
01:23:26,548 --> 01:23:28,091
داری تهدید می کنی ویلیام؟
1101
01:23:28,175 --> 01:23:32,137
منتظرم دکتر. یا شاید هم شما دیگه چیزی برای فروش ندارید
1102
01:23:36,099 --> 01:23:38,977
یک نمونه کوچک که ضرری نداره
1103
01:23:39,812 --> 01:23:41,814
-بلیک رو دیدی مگه نه؟
-بله
1104
01:23:41,897 --> 01:23:43,899
نه. فقط نگاه کردی اما چیزی ندیدی
1105
01:23:43,982 --> 01:23:45,901
تحول کلید حل این معماست
1106
01:23:45,984 --> 01:23:47,820
زشتی مرد - اژدها
1107
01:23:47,945 --> 01:23:50,489
با قدرت بی پایانش تغییر می کنه
1108
01:23:50,823 --> 01:23:53,826
دنبال سوابق نظامی باش
یک فرد آموزش دیده
1109
01:23:53,951 --> 01:23:55,994
دنبال خالکوبی غیرعادی باش
1110
01:23:56,119 --> 01:23:58,330
و جراحی های اصلاحی
احتمالا از ناحیه صورت
1111
01:23:58,455 --> 01:24:01,959
بس کن.من از این چیزها کارم گذشته و تو این رو می دونی
1112
01:24:02,334 --> 01:24:03,669
چیزی رو که می خوام بهم بده
1113
01:24:03,794 --> 01:24:05,337
زنها رو چطور انتخاب می کنه؟
1114
01:24:05,462 --> 01:24:08,507
قبلا بهت گفتم چطوری
جواب پیش چشمته
1115
01:24:08,590 --> 01:24:11,802
-تو نگاه کردی اما ندیدی
-مزخرفه.معما رو بذار کنار
1116
01:24:11,927 --> 01:24:13,137
فقط بهم بگو
1117
01:24:13,220 --> 01:24:14,179
نه
1118
01:24:14,304 --> 01:24:15,347
حالا نوبت توئه
1119
01:24:15,430 --> 01:24:17,766
من قبلا ازت یک درخواست مودبانه کردم
1120
01:24:17,850 --> 01:24:19,935
و تو بی هیچ نزاکتی جواب رد دادی
1121
01:24:21,270 --> 01:24:23,021
قبل از اینکه چیز بیشتری بهت بگم
1122
01:24:23,105 --> 01:24:26,150
تو باید یک سری چیزها برام ردیف کنی
1123
01:24:26,441 --> 01:24:28,443
چه چیزهایی؟
1124
01:24:28,527 --> 01:24:30,195
اوه.خیلی زیاد نیست
1125
01:24:31,029 --> 01:24:33,365
یک شام و یک فیلم
1126
01:24:36,869 --> 01:24:40,038
می خوای بهم بگی که این چه جور قراریه؟
1127
01:24:40,956 --> 01:24:42,166
نه
1128
01:24:43,375 --> 01:24:46,461
تو پر از سورپریز هستی مگه نه دی؟
1129
01:24:47,212 --> 01:24:48,380
آره
1130
01:24:50,382 --> 01:24:52,176
حدود شش فوته
1131
01:24:52,259 --> 01:24:53,886
بوش رو می شنوی؟
1132
01:24:54,303 --> 01:24:55,304
آره
1133
01:24:55,387 --> 01:24:58,891
یک کم پر سر و صداست اما بی حسش کردیم
1134
01:24:59,725 --> 01:25:02,311
دکتر هاسلر می خواد دندون شکسته اش رو درست کنه
1135
01:25:02,394 --> 01:25:04,062
خوشحالم که اومدین خانم مک کالن
1136
01:25:04,188 --> 01:25:06,815
بابت فیلم های مادون قرمز هم ممنونیم
1137
01:25:06,899 --> 01:25:08,484
دو قدم دیگه
1138
01:25:09,067 --> 01:25:12,321
دست چپت رو میذارم روی لبه میز
1139
01:25:13,363 --> 01:25:15,324
حالا درست جلوی روته
1140
01:25:15,407 --> 01:25:17,034
عجله نکن
1141
01:25:24,666 --> 01:25:27,252
-دی؟
-من اینجام
1142
01:25:29,004 --> 01:25:30,506
تو ادامه بده
1143
01:26:15,467 --> 01:26:16,718
اینجا
1144
01:26:19,054 --> 01:26:21,098
چرا این رو امتحان نمی کنی؟
1145
01:27:07,311 --> 01:27:10,022
نه قدم از در جلویی تا ساعت دیواری
1146
01:27:10,147 --> 01:27:11,940
و سه تای دیگه تا این اتاق
1147
01:27:13,358 --> 01:27:15,277
ببخشید.نیروی عادته
1148
01:27:21,617 --> 01:27:24,953
اون ببر زیبا.این خونه.این موسیقی
1149
01:27:25,787 --> 01:27:28,707
فکر نکنم کسی اصلا بدونه تو کی هستی دی.
1150
01:27:28,874 --> 01:27:31,043
اما همه راجع بهت سوال دارن
1151
01:27:31,168 --> 01:27:33,045
مخصوصا زنها
1152
01:27:33,795 --> 01:27:35,547
چی دلشون می خواد بدونن؟
1153
01:27:35,672 --> 01:27:37,299
اونها فکر می کنن
1154
01:27:37,382 --> 01:27:39,968
تو جالب و مرموز هستی
1155
01:27:44,056 --> 01:27:46,391
بهت گفتن من چه شکلیم؟
1156
01:27:46,683 --> 01:27:50,145
اونها گفتن تو بدن قابل توجهی داری
1157
01:27:52,022 --> 01:27:56,151
و نسبت به صورتت حساسی اما نباید باشی
1158
01:27:57,027 --> 01:27:58,403
اوه و در ضمن
1159
01:28:00,656 --> 01:28:02,658
اونها از من پرسیدن که
1160
01:28:03,367 --> 01:28:06,078
تو به همین قوی ای که نشون می دی هستی یا نه
1161
01:28:07,496 --> 01:28:08,872
و؟
1162
01:28:10,290 --> 01:28:12,167
من گفتم نمی دونم
1163
01:28:48,787 --> 01:28:50,956
کجا رفتی دی؟
1164
01:28:56,837 --> 01:28:58,380
اینجایی
1165
01:29:03,010 --> 01:29:05,971
می خوای بدونی راجع به تو چه فکری می کنم؟
1166
01:29:28,368 --> 01:29:31,455
حالا به من دستشویی رو نشون می دی؟
1167
01:30:04,738 --> 01:30:06,907
باید یک کار کوچکی انجام بدم
1168
01:30:07,991 --> 01:30:10,869
-اگر مانع کار کردنت می شم
-نه
1169
01:30:10,953 --> 01:30:13,372
-می رم
-می خوام اینجا باشی
1170
01:30:13,664 --> 01:30:16,458
جدی می گم.فقط یک نوار هست که باید ببینم
1171
01:30:17,292 --> 01:30:19,086
خیلی طول نمی کشه
1172
01:30:27,094 --> 01:30:30,264
-صداش رو هم باید بشنوی؟
-نه
1173
01:30:30,389 --> 01:30:32,266
پس میشه من به موسیقی گوش بدم؟
1174
01:31:33,994 --> 01:31:35,662
موضوعش چیه؟
1175
01:31:37,498 --> 01:31:39,833
چند نفر که قراره ملاقاتشون کنم
1176
01:31:50,552 --> 01:31:51,929
.....پس
1177
01:31:53,847 --> 01:31:58,477
این چی هست؟یک جور تکلیفه؟
1178
01:32:00,938 --> 01:32:04,149
تکلیف آره
1179
01:32:09,738 --> 01:32:11,532
ایده خوبیه
1180
01:32:13,408 --> 01:32:15,911
خیلی مهمه
آدم از قبل آماده باشه
1181
01:32:21,959 --> 01:32:24,920
خدای من.آماده هم که شدی
1182
01:33:59,139 --> 01:34:02,017
نه اون رو به تو نمی دم.نه
1183
01:34:13,028 --> 01:34:16,865
لطفا.فقط برای یک مدت کوتاه
1184
01:34:24,540 --> 01:34:26,542
نه.داری به من آسیب می رسونی
1185
01:34:48,438 --> 01:34:49,565
نه
1186
01:34:50,816 --> 01:34:52,234
اون مهربونه
1187
01:34:53,735 --> 01:34:55,112
اون ردیفه
1188
01:35:40,532 --> 01:35:43,911
دیشب واقعا فوق العاده بود
1189
01:35:44,411 --> 01:35:47,748
اما امروز تو انگار آدم دیگه ای هستی
1190
01:35:47,998 --> 01:35:50,751
-مشکلی پیش اومده؟
-من دیگه باید برم
1191
01:35:52,669 --> 01:35:54,838
-باید برم
-کجا؟
1192
01:35:55,923 --> 01:35:57,341
به یک مسافرت
1193
01:36:01,386 --> 01:36:06,517
-دیگه کی می بینمت؟
-ریبا. تو باید پیاده بشی. حالا
1194
01:36:11,104 --> 01:36:13,023
آقای گرام عزیز
1195
01:36:13,190 --> 01:36:16,693
اینها وسایل شخصی ژاکوبی ها هستند
که صحبتش را کرده بودیم
1196
01:36:16,777 --> 01:36:18,862
امیدوارم که به شما کمک کنند
1197
01:36:18,946 --> 01:36:21,198
شکار خوش...بایرون متکالف
1198
01:36:40,926 --> 01:36:43,637
چند بار دیگه باید این رو ببینیم؟
1199
01:36:43,720 --> 01:36:47,057
اون گفت:" دقیقا جلوی چشمته ... زندگی کردنشون رو ببین"ت
1200
01:36:47,141 --> 01:36:49,226
یک چیزی راجع به این نوارها هست
1201
01:36:49,309 --> 01:36:52,104
لکتر دائم می گه
نگاه کردی اما ندیدی
1202
01:36:52,229 --> 01:36:54,439
لکتر خیلی چیزها میگه
1203
01:36:57,234 --> 01:37:00,112
غم انگیزه
اما این رو از قبل هم می دونستیم
1204
01:37:01,280 --> 01:37:03,574
نباید بذاریم لکتر وقتمون رو تلف کنه
1205
01:37:03,657 --> 01:37:04,992
نه. دوباره
1206
01:37:13,584 --> 01:37:16,753
پایان نامه تون احتمالا تا حالا تموم شده آقای کرین
1207
01:37:16,837 --> 01:37:17,838
تقریبا
1208
01:37:17,921 --> 01:37:20,757
خیلی خوبه که آدم یک اسم رو با چهره ارتباط بده
1209
01:37:20,841 --> 01:37:22,843
بعد از اون همه نامه نگاری
1210
01:37:22,926 --> 01:37:26,930
اما می دونید فکر نمی کردم چهره شما این شکلی باشه
1211
01:37:28,265 --> 01:37:30,309
فکر می کردید چه شکلی باشم؟
1212
01:37:31,018 --> 01:37:32,269
متفاوت
1213
01:37:43,697 --> 01:37:44,948
ممنون
1214
01:37:47,493 --> 01:37:50,287
همین جاست
1215
01:37:50,537 --> 01:37:52,831
بخاطر همین انبر رو می خواست
1216
01:37:52,915 --> 01:37:56,335
که اون پدلاک رو ببره و از زیرمین وارد بشه
1217
01:37:56,960 --> 01:37:59,171
اما این یک در دیگه است
1218
01:38:00,005 --> 01:38:04,009
دری که من دیدم فولادی بود
1219
01:38:05,010 --> 01:38:08,889
ژاکوبی اوایل ژانویه یک در جدید نصب کرد
1220
01:38:09,014 --> 01:38:10,516
یک جایی همین جاهاست
1221
01:38:11,308 --> 01:38:14,186
فکر می کنی اون انتظار در قدیمی رو داشت؟
1222
01:38:14,269 --> 01:38:16,021
مگه واسه همین انبر رو نیاورد؟
1223
01:38:16,104 --> 01:38:17,439
مطمئن بود بهش نیاز داره.
1224
01:38:17,523 --> 01:38:20,067
یعنی از دو ماه قبل به اینور در رو چک نکرده بود؟
1225
01:38:20,192 --> 01:38:22,569
نمی دونم. به هر حال انبر رو آورده بود.
1226
01:38:22,694 --> 01:38:24,071
مثل خونه لیدز
1227
01:38:24,196 --> 01:38:25,823
اونجا هم شیشه بر رو آماده داشت.
1228
01:38:25,906 --> 01:38:29,409
باید پنجره ورودی رو موقع عبور از جلوی خونه دیده باشه
1229
01:38:29,535 --> 01:38:31,703
نه.در ورودی از بیرون حیاط دیده نمی شه
1230
01:38:31,787 --> 01:38:34,414
یک راهرو تو پرچین هست
1231
01:38:35,541 --> 01:38:38,377
جک. اون خونه رو از داخل می شناخته
1232
01:38:50,556 --> 01:38:52,391
جالبه. نه؟
1233
01:38:53,684 --> 01:38:55,561
دویست سال قدمت داره
1234
01:38:57,688 --> 01:38:59,189
اما هنوز تازه ست
1235
01:39:00,107 --> 01:39:01,441
خیلی درخشان
1236
01:39:37,644 --> 01:39:40,147
زنده به نظر می یاد
مگه نه؟
1237
01:40:27,236 --> 01:40:30,364
.....ما اینجا یک گزارش داریم از .....
1238
01:40:41,834 --> 01:40:44,753
هنوز قبض های پرداختی
ژاکوبی ها
1239
01:40:44,878 --> 01:40:46,213
و کارتهای اعتباریشون رو دارید؟
1240
01:40:46,797 --> 01:40:49,216
ما دنبال هر جور سرویس خانگی هستیم
1241
01:40:49,341 --> 01:40:50,759
که لازم بوده یک غریبه
1242
01:40:50,843 --> 01:40:52,177
وارد خونه بشه
1243
01:40:52,261 --> 01:40:55,222
-یک تعمیر کار. یا مامور تحویل
-هر کسی که وارد شده
1244
01:40:55,305 --> 01:40:57,015
-بله
-بررسی کردیم
1245
01:40:57,099 --> 01:40:58,559
اون رو هم بررسی کردیم
1246
01:40:58,642 --> 01:41:01,228
حالا باید برگردیم به قبل از ژانویه
1247
01:41:01,311 --> 01:41:03,188
-اطلاعات پارسال
-بله
1248
01:41:03,272 --> 01:41:05,858
-قلاده نداره
-اما عجله کن. این ضروریه
1249
01:41:05,941 --> 01:41:07,192
قلاده نداره
1250
01:41:07,276 --> 01:41:09,069
.......متکالف می گه
-قلاده نداره
1251
01:41:09,153 --> 01:41:12,114
با این که سگه قلاده نداره
اون سگه رو توی محله تشخیص داده
1252
01:41:12,197 --> 01:41:13,448
می دونسته کدوم مال اونهاست
1253
01:41:13,574 --> 01:41:16,952
در مورد گربه ژاکوبی ها هم همینطوره
بی قلاده بوده اما اون می دونست.
1254
01:41:17,953 --> 01:41:21,123
اون از پدلاک اطلاع داشته
در مورد شیشه می دونسته
1255
01:41:21,248 --> 01:41:23,459
با خونه آشنا بوده
می دونسته چطور وارد بشه
1256
01:41:23,542 --> 01:41:27,004
هر چیز لعنتی که لازم بود بدونه روی این نوار ویدیویی هست
1257
01:41:27,463 --> 01:41:28,797
اوه. خدا
1258
01:41:31,091 --> 01:41:33,844
متکالف رو خطه؟
بدش
1259
01:41:34,303 --> 01:41:35,929
بایرون. گرام هستم
1260
01:41:36,138 --> 01:41:39,933
تو گفتی ژاکوبی چند تا امانتی چند جا داشته.
لیستش رو داری؟
1261
01:41:40,017 --> 01:41:41,143
آره همین جاست.
1262
01:41:41,268 --> 01:41:44,980
می خوام بدونم این امانتی ها شامل نوار ویدیویی هم می شده یا نه
1263
01:41:45,105 --> 01:41:47,858
یک نوار کامل. تشکیل شده از قطعات کوتاه
1264
01:41:47,983 --> 01:41:50,110
-یکی دستمه
-آره؟
1265
01:41:53,489 --> 01:41:55,949
نوشته: ملاقات ژاکوبی ها
1266
01:41:58,118 --> 01:41:59,661
مال شرکت کرومالوکسه
1267
01:42:02,164 --> 01:42:03,832
یک فاکس رسیده
1268
01:42:03,957 --> 01:42:06,502
یک حادثه در موزه بروکلین
1269
01:42:06,585 --> 01:42:09,546
یک نفر به دو کارمند حمله کرده
اینو داشته باش
1270
01:42:10,297 --> 01:42:12,216
نقاشی بلیک رو خورده
1271
01:42:12,341 --> 01:42:13,509
چی؟
1272
01:42:14,676 --> 01:42:16,970
خودشه. باید خودش باشه
1273
01:42:17,346 --> 01:42:20,307
اگر اون نقاشی اونقدر براش ارزش داره
چرا نابودش کرده؟
1274
01:42:20,390 --> 01:42:23,018
و چرا اون دو زن رو
توی موزه نکشت؟
1275
01:42:23,101 --> 01:42:24,895
هر دو تاشون اون رو بطور واضح دیدن
1276
01:42:28,023 --> 01:42:29,441
شاید داره سعی می کنه که متوقف بشه
1277
01:43:46,143 --> 01:43:48,479
آقای کرافورد
تنها چیزی که شما دارید یک حدسه
1278
01:43:48,562 --> 01:43:51,482
اما من 382 کارمند دارم که صاحب یک اتحادیه هستن
1279
01:43:51,565 --> 01:43:53,734
نمی تونم همین طوری پرونده ها رو در اختیار شما بذارم
1280
01:43:53,817 --> 01:43:55,319
اون هم بدون دستور دادگاه
1281
01:43:55,402 --> 01:43:57,988
اینها موارد شخصی هستن
1282
01:43:58,071 --> 01:44:00,532
یکی از کارمندها تا حالا 11 نفر رو کشته
1283
01:44:00,657 --> 01:44:01,700
که ما ازشون مطلع هستیم
1284
01:44:01,825 --> 01:44:03,243
اگر امشب فرار کنه
1285
01:44:03,327 --> 01:44:04,912
وضعیت شرکت شما چی می شه؟
1286
01:44:04,995 --> 01:44:08,332
-به وکیل هامون می گم بیان اینجا
-برای این کار وقت نداریم
1287
01:44:08,415 --> 01:44:09,374
گوش کن
1288
01:44:09,500 --> 01:44:12,044
ما دنبال یک مرد سفید پوست 25 تا 35 ساله هستیم
1289
01:44:12,169 --> 01:44:13,879
-راست دست با موی قهوه ای
-نه
1290
01:44:14,004 --> 01:44:17,716
گوش کن.اون قویه.احتمالا بدنسازه
1291
01:44:17,800 --> 01:44:20,677
ممکنه یک جور زخم روی صورتش باشه
1292
01:44:20,761 --> 01:44:23,222
صاحب یک ون یا وانته
1293
01:44:23,889 --> 01:44:25,265
این به نظر شبیه آقای دی می یاد
1294
01:44:25,390 --> 01:44:26,558
اه. خدای من
1295
01:44:26,642 --> 01:44:28,060
آقای دی کیه؟
1296
01:44:28,143 --> 01:44:30,604
فرانسیس دالرهاید
مدیر خدمات فنی
1297
01:44:30,729 --> 01:44:32,064
اون دقیقا چی کار می کنه؟
1298
01:44:32,147 --> 01:44:34,399
اون با لوازم تبدیل نوار کار می کنه
1299
01:44:34,525 --> 01:44:36,735
به نوار ویدیویی های خونه مردم دسترسی داره
1300
01:44:36,819 --> 01:44:39,446
به همه نوارهایی که میان دسترسی داره
1301
01:44:41,490 --> 01:44:44,076
ممنون برای شام. و ممنون برای همدردی
1302
01:44:44,159 --> 01:44:45,911
ببین. مشکلی نیست
1303
01:44:47,996 --> 01:44:51,792
ریبا. می دونم. تو جایگاهی نیستم
که این رو بهت بگم
1304
01:44:53,585 --> 01:44:54,586
بگو
1305
01:44:54,670 --> 01:44:58,423
خب.اگر دالرهاید به همین متغیری که می گی هستش
1306
01:44:59,174 --> 01:45:00,926
شاید باید فاصله ات رو باهاش حفظ کنی
1307
01:45:01,009 --> 01:45:03,637
منظورم اینه که تو چقدر این یارو رو می شناسی؟
1308
01:45:04,096 --> 01:45:06,431
بخاطر نگرانی ات ممنونم رالف
1309
01:45:06,515 --> 01:45:09,810
و قول می دم بهش فکر کنم
1310
01:45:12,271 --> 01:45:14,857
-تعطیلات خوش بگذره
-مرسی
1311
01:45:15,357 --> 01:45:17,860
-هفته بعد می بینمت
-شب بخیر
1312
01:45:31,290 --> 01:45:33,208
-امشب خوش گذشت
-شب بخیر
1313
01:45:33,292 --> 01:45:34,710
شب بخیر
1314
01:46:05,365 --> 01:46:07,701
رالف. فقط به این دلیل که
.....من آسیب پذیرم دلیل نمی شه
1315
01:46:28,263 --> 01:46:29,556
بیدار شو
1316
01:46:31,058 --> 01:46:35,771
وقتی من خواب بودم تو توی خونه گشتی. مگه نه؟
1317
01:46:35,896 --> 01:46:36,897
چی؟
1318
01:46:36,980 --> 01:46:39,942
اون شب
چیز غیرعادی هم پیدا کردی
1319
01:46:41,443 --> 01:46:45,239
چیزی رو از اینجا بردی به کسی نشون بدی؟ آره؟
1320
01:46:45,405 --> 01:46:47,783
دی؟ چی شده؟
1321
01:46:48,075 --> 01:46:49,743
چه اتفاقی افتاده؟
1322
01:46:50,577 --> 01:46:53,247
-آروم بشین وگرنه صدامون رو می شنوه
-کی؟
1323
01:46:53,330 --> 01:46:54,915
اون بالاست
1324
01:46:58,085 --> 01:46:59,920
اون تو رو می خواد ریبا
1325
01:47:02,089 --> 01:47:04,591
فکر می کردم رفته
امآ الان برگشته
1326
01:47:04,675 --> 01:47:06,552
دی. داری من رو می ترسونی
1327
01:47:09,388 --> 01:47:11,890
دلم نمی خواد تو رو به اون بدم
1328
01:47:12,266 --> 01:47:15,727
امروز یک کاری برات کردم تا اون سراغت نیاد
1329
01:47:16,812 --> 01:47:18,272
اشتباه کردم
1330
01:47:19,690 --> 01:47:23,318
تو من رو ضعیف کردی و بعدش به من آسیب رسوندی
1331
01:47:45,215 --> 01:47:46,341
نه
1332
01:47:47,593 --> 01:47:49,761
نه. نمی تونی اون رو داشته باشی
1333
01:47:50,554 --> 01:47:52,848
لطفا نذار من رو ببره
1334
01:47:53,682 --> 01:47:55,017
نذار
1335
01:47:55,767 --> 01:47:57,227
من مال تو ام
1336
01:47:57,769 --> 01:48:01,106
تو از من خوشت میاد. می دونم
من رو با خودت ببر
1337
01:48:03,734 --> 01:48:07,446
با خودم ببرم
آره دستت رو دراز کن
1338
01:48:07,571 --> 01:48:10,032
حسش کن. این یک سلاح شکاریه
1339
01:48:10,199 --> 01:48:13,243
مگنوم دوازده خودکار
می دونی چی کار می کنه؟
1340
01:48:14,203 --> 01:48:17,790
دلم می خواست بهت اعتماد کنم
آرزوم بود
1341
01:48:19,124 --> 01:48:21,543
حس خوبی داشتی
1342
01:48:22,294 --> 01:48:23,754
تو هم همین طور
1343
01:48:25,672 --> 01:48:29,927
-لطفا به من آسیبی نرسون
-کار من تمومه
1344
01:48:39,812 --> 01:48:43,357
-کجایی؟
-نمی تونم تو رو برای اون بذارم
1345
01:48:43,440 --> 01:48:46,318
می دونی باهات چکار می کنه؟
تا دم مرگ گازت می گیره
1346
01:48:46,401 --> 01:48:50,280
بدجور بهت آسیب می رسونه
نمی تونم بذارم
1347
01:48:50,823 --> 01:48:54,827
-بهتره با من بیای
-آی. خدا. بیا از این جا بریم
1348
01:48:55,035 --> 01:48:58,914
-اول تو رو بعدش خودم رو می کشم
-اه. نه
1349
01:48:58,997 --> 01:49:01,333
-باید بهت شلیک کنم
-نه
1350
01:49:08,590 --> 01:49:10,134
نمی تونم
1351
01:49:16,849 --> 01:49:17,891
دی
1352
01:49:41,790 --> 01:49:43,459
سه قدم به ساعت دیواری
1353
01:49:43,542 --> 01:49:46,044
از ساعت دیواری تا در ورودی
نه قدم
1354
01:49:47,087 --> 01:49:48,380
اه خدا
1355
01:49:53,510 --> 01:49:56,180
اون چیه؟
اون چه کوفتیه؟
1356
01:49:56,472 --> 01:49:58,182
خودشه
1357
01:49:58,265 --> 01:49:59,641
لعنت
1358
01:49:59,725 --> 01:50:01,852
همه واحدها
خونش همونیه که داره می سوزه
1359
01:50:19,369 --> 01:50:20,537
اف بی آی
1360
01:50:20,871 --> 01:50:23,707
فرانسیس دالرهاید کجاست؟
1361
01:50:24,041 --> 01:50:26,210
اون داخله و مرده
1362
01:50:26,418 --> 01:50:27,628
مطمئنی؟
1363
01:50:27,711 --> 01:50:30,297
خودش رو کشت
دستم خورد به صورتش
1364
01:50:30,380 --> 01:50:33,550
خونه رو آتیش زد
.....افتاد روی زمین و من
1365
01:50:51,318 --> 01:50:52,653
خوبی؟
1366
01:51:05,499 --> 01:51:07,251
دلم می خواد باشم
1367
01:51:07,334 --> 01:51:09,294
دلم می خواد قبل از رفتنم
دوباره بهت سر بزنم
1368
01:51:09,419 --> 01:51:11,964
-ببینم حالت چطوره
-چرا که نه؟
1369
01:51:12,131 --> 01:51:14,758
کی می تونه در برابر جذابیت من مقاومت کنه؟
1370
01:51:16,844 --> 01:51:20,681
ببین. هر قسمتی از وجودش که هنوز آدمیتی توش بود
1371
01:51:20,764 --> 01:51:23,350
فقط بخاطر تو زنده موند
1372
01:51:23,684 --> 01:51:25,352
تو احتمالا خیلی ها رو از مرگ نجات دادی
1373
01:51:26,979 --> 01:51:29,189
تو با یک روانی دوستی نکردی
1374
01:51:29,273 --> 01:51:31,650
تو با یک مرد دوستی کردی
که یک نیمه روانی داشت
1375
01:51:34,236 --> 01:51:36,071
باید می فهمیدم
1376
01:51:36,155 --> 01:51:40,951
نه بعضی وقتها نمی تونی بفهمی
بهم اعتماد کن. برای من هم پیش اومده
1377
01:51:43,996 --> 01:51:47,458
گوش کن. دالرهاید مشکلات زیادی داشت
1378
01:51:47,541 --> 01:51:49,334
اما تو هیچ مشکلی نداری
1379
01:51:51,336 --> 01:51:52,588
بجز موهات
1380
01:51:54,631 --> 01:51:56,175
موهات یک بیشه درهمه
1381
01:51:56,258 --> 01:51:58,177
می شه لطفا یک فکری به حالش بکنی؟
1382
01:51:58,260 --> 01:52:00,512
برای دفعه بعد. باشه؟
1383
01:52:02,222 --> 01:52:03,724
خوبه
1384
01:52:03,807 --> 01:52:06,143
-مرسی
-یک کم استراحت کن
1385
01:52:06,310 --> 01:52:08,187
خوب می شی
1386
01:52:14,443 --> 01:52:17,070
دکتر واس
مراجعه به داروخانه
1387
01:52:19,239 --> 01:52:21,283
این رو توی گاوصندوقش پیدا کردیم
1388
01:52:21,366 --> 01:52:23,452
فکر کردم تو اول یک نگاهی بهش بندازی
1389
01:52:23,535 --> 01:52:24,912
لیاقتش رو داری
1390
01:52:55,400 --> 01:52:58,195
وقتی دفترش رو خوندم
غم انگیز بود.
1391
01:52:59,238 --> 01:53:01,073
واقعا غم انگیز بود
1392
01:53:03,158 --> 01:53:05,911
نمی تونستم احساس تاسف نکنم
1393
01:53:07,955 --> 01:53:10,707
اون یک هیولا زاده نشد
1394
01:53:10,874 --> 01:53:14,503
بلکه در طول سالها آزار به هیولا تبدیل شد
1395
01:53:14,795 --> 01:53:17,422
-هی
-بابا می تونم یک کم اسنک درست کنم؟
1396
01:53:17,798 --> 01:53:19,842
-اسنک؟
-آره اسنک
1397
01:53:20,342 --> 01:53:22,386
-آره برو
-خیلی خوب
1398
01:53:22,469 --> 01:53:24,513
-برو داخل آبدارخونه نگاه بنداز.
-باشه
1399
01:53:33,355 --> 01:53:34,398
کرافورد
1400
01:53:34,481 --> 01:53:36,483
این استخونها که توی خرابه پیدا کردید
1401
01:53:36,567 --> 01:53:39,403
-اینها مال دالرهاید نیست
-چی داری می گی؟
1402
01:53:39,820 --> 01:53:42,573
-دندونها اونجا بودن
-اما استخونهاش نه.
1403
01:53:42,656 --> 01:53:43,907
دی ان ای نمی خونه
1404
01:53:43,991 --> 01:53:45,325
پس مال کیه؟
1405
01:53:45,409 --> 01:53:47,327
پلیس سنت لوییس
دنبال یک کارمند
1406
01:53:47,411 --> 01:53:49,413
کرومالوکس
به اسم رالف مندی می گرده
1407
01:53:49,496 --> 01:53:52,749
الان باید توی تعطیلات باشه
پس تا یک هفته کسی به غیبتش مشکوک نمی شه
1408
01:53:54,168 --> 01:53:56,753
-چرا اینقدر لفتش داده؟
-شوخی می کنی؟
1409
01:53:56,837 --> 01:54:00,174
بیست دقیقه طول کشید تا امروز از تخت بیرون بیاد
1410
01:54:00,257 --> 01:54:03,594
آره. اما من الان یک حس ناراحت کننده ای دارم
1411
01:54:12,186 --> 01:54:14,271
جاش چی کار می کنی؟
1412
01:54:26,533 --> 01:54:29,703
ما نمی تونیم تلفن رو ورداریم
می دونید چه کار کنید
1413
01:54:29,787 --> 01:54:31,580
برای بوق صبر کنید.
1414
01:54:33,165 --> 01:54:36,877
جک هستم
دالرهاید هنوز زنده ست
1415
01:54:37,377 --> 01:54:39,713
نیرو ها رو راه انداختم
مثل مگس دارن میان
1416
01:54:39,797 --> 01:54:41,507
اما طول می کشه
1417
01:54:42,257 --> 01:54:43,300
ویل؟
1418
01:54:44,426 --> 01:54:46,386
یا مسیح ویل. جواب بده
1419
01:55:43,819 --> 01:55:46,738
بندازش. همین الان. کارآگاه
1420
01:55:51,743 --> 01:55:53,996
پسرت قراره تغییر کنه
1421
01:55:55,205 --> 01:55:56,790
بعدش همسرت.
1422
01:55:57,791 --> 01:55:59,334
می تونی نگاه کنی
1423
01:56:00,169 --> 01:56:02,087
بعد ترتیب خودت رو می دم
1424
01:56:05,215 --> 01:56:06,675
نگاه کن
1425
01:56:07,009 --> 01:56:11,096
تا حالا بچه ای به نفرت انگیزی تو ندیدم
1426
01:56:11,346 --> 01:56:13,974
شاشیدی به خودت؟
به چه جراتی؟
1427
01:56:15,893 --> 01:56:19,229
جونور کثیف کوچولو
دلت می خواد ببرمش
1428
01:56:20,063 --> 01:56:21,940
می خوای این کارو بکنم. احمق؟
1429
01:56:22,024 --> 01:56:23,275
می خوای ببرمش؟
1430
01:56:23,358 --> 01:56:26,778
برای من گریه نکن عوضی کوچولو
1431
01:56:27,362 --> 01:56:31,825
عذر بخواه. بگو من حیوون کوچیکی هستم بابا
1432
01:56:32,534 --> 01:56:34,661
من احمقم. بگو
1433
01:56:34,745 --> 01:56:35,913
-نه
-بگو
1434
01:56:35,996 --> 01:56:38,540
-بابا
-بگو وگرنه می برمش
1435
01:56:38,665 --> 01:56:41,335
من یک حیوون کثیفم
1436
01:56:41,418 --> 01:56:43,337
آشغالم
1437
01:56:43,420 --> 01:56:45,672
"و هیچ وقت کسی من رو دوست نداشته"
1438
01:56:47,549 --> 01:56:49,301
جاش. بدو.بدو
1439
01:56:58,727 --> 01:57:00,062
بخواب
1440
01:57:02,022 --> 01:57:03,357
حالت خوبه؟
1441
01:57:20,207 --> 01:57:22,251
-جاش؟
-مامان؟
1442
01:57:22,668 --> 01:57:23,836
ویل؟
1443
01:57:25,337 --> 01:57:27,131
کجا رفتید شما؟
1444
01:57:29,133 --> 01:57:31,093
فکر کردم یک صداهایی
شنیدم
1445
01:57:33,095 --> 01:57:34,263
ویل؟
1446
01:57:35,139 --> 01:57:36,807
مالی بخواب
1447
01:57:50,821 --> 01:57:51,989
ویل
1448
01:58:05,210 --> 01:58:06,336
.....بزن
1449
01:58:08,005 --> 01:58:08,964
چی؟
1450
01:58:09,047 --> 01:58:10,966
بزنش.بزنش
1451
01:58:28,567 --> 01:58:29,735
مامان
1452
01:58:43,040 --> 01:58:45,918
ویل عزیز
حتما تا حالا شفا پیدا کردی
1453
01:58:46,627 --> 01:58:48,712
حداقل از بیرون
1454
01:58:48,837 --> 01:58:51,048
امیدوارم خیلی زشت نشده باشی
1455
01:58:51,173 --> 01:58:53,801
یک کلکسیون زخم
باحال داری
1456
01:58:53,926 --> 01:58:56,178
اما فراموش نکن
بهترین زخمت رو کی بهت داده
1457
01:58:56,261 --> 01:58:57,679
و سپاس گزار باش
1458
01:58:57,763 --> 01:59:01,725
زخمهای ما این قدرت رو دارن که به ما یادآوری کنن
که گذشته واقعیت داشته
1459
01:59:02,601 --> 01:59:05,062
ما زندگی اولیه ای داریم
مگه نه ویل؟
1460
01:59:05,145 --> 01:59:07,272
نه وحشی هستیم و نه خردمند
1461
01:59:07,356 --> 01:59:08,982
راه حل های نیمه کاره
نفرین ما هستند
1462
01:59:09,274 --> 01:59:13,362
یک جامعه عقلانی یا باید من رو بکشه
یا از من بخوبی استفاده کنه
1463
01:59:15,948 --> 01:59:19,034
خیلی رویا می بینی ویل؟
زیاد بهت فکر می کنم
1464
01:59:20,202 --> 01:59:22,955
دوست قدیمیت
هانیبال لکتر
1465
01:59:42,015 --> 01:59:44,226
هانیبال
یک نفر اومده تو رو ببینه
1466
01:59:44,518 --> 01:59:47,855
چند تا سوال داره
گفتم تو احتمالا رد می کنی
1467
01:59:49,314 --> 01:59:52,568
یک زن جوون
از اف بی آی
1468
01:59:52,651 --> 01:59:55,654
اگر از من بپرسی
که خیلی خوشگله
1469
01:59:56,989 --> 01:59:59,158
بهش می گم که تو گفتی نه
1470
02:00:04,705 --> 02:00:06,415
اسمش چیه؟
1471
02:00:09,918 --> 02:00:11,628
" پایان "