1 00:00:01,043 --> 00:00:04,254 این زیرنویس شامل 4 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد اژدهای سرخ 2 00:00:53,387 --> 00:00:56,014 بالتیمور 1980 3 00:02:04,041 --> 00:02:07,211 با خودتون فکر کنید که هر روز آخرین روز زندگیتونه 4 00:02:07,503 --> 00:02:09,505 همون لحظه ای که منتظرش نیستید 5 00:02:09,588 --> 00:02:11,673 ناگهان اتفاق می افته 6 00:02:11,882 --> 00:02:13,300 مثلا من 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,801 وقتی دنبال خوشگذرانی باشید 8 00:02:14,885 --> 00:02:17,471 همیشه در وضعیت خوبی هستیم 9 00:02:17,721 --> 00:02:19,389 چاق و چرب 10 00:02:20,390 --> 00:02:22,809 مثل یک خوک واقعی از گله اپیکور 11 00:02:25,145 --> 00:02:28,732 می بینم که از هوراس نقل قول می کنی 12 00:02:29,816 --> 00:02:31,235 آفرین جان 13 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 هانیبال باید بگم 14 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 از طرف بقیه گله ... 15 00:02:36,365 --> 00:02:38,909 ببخشید از طرف گروه ارکستر 16 00:02:39,493 --> 00:02:41,370 که این مهمونی های کوچک تو 17 00:02:41,453 --> 00:02:43,747 همیشه بهترین های سال هستن 18 00:02:43,914 --> 00:02:46,416 -واقعا -خیلی مهربونی 19 00:02:46,750 --> 00:02:51,547 امشب از لذت بردن احساس گناه می کنم در حالی که یکی از همکارهامون 20 00:02:51,672 --> 00:02:53,674 در لیست افراد گمشده قرار داره 21 00:02:53,757 --> 00:02:55,425 آره.بیچاره 22 00:02:56,426 --> 00:02:58,512 می خواین یک اعتراف شیطانی بکنم؟ 23 00:02:58,595 --> 00:03:03,684 باید بگم از این اتفاق احساس آرامش می کنم 24 00:03:05,227 --> 00:03:06,895 می دونم وحشتناکه 25 00:03:06,979 --> 00:03:09,940 اما بیاید قبول کنیم اون هم نوازنده وحشتناکیه 26 00:03:10,607 --> 00:03:12,401 هانیبال اعتراف کن 27 00:03:12,860 --> 00:03:15,946 این آموز بوش فوق العاده چیه؟ 28 00:03:16,905 --> 00:03:18,407 اگر بهت بگم 29 00:03:19,950 --> 00:03:21,952 می ترسم حتی امتحانش هم نکنی 30 00:03:26,874 --> 00:03:28,959 -بفرمایید -بفرمایید 31 00:03:45,601 --> 00:03:48,729 کاراگاه گرام چه افتخار غیرمنتظره ای 32 00:03:48,812 --> 00:03:51,940 متاسفم که دوباره مزاحمتون شدم دکتر لکتر. می دونم دیروقته 33 00:03:52,065 --> 00:03:55,235 مزاحمتی نیست فکر کنم هر دوی ما شکارچی شب هستیم 34 00:03:55,611 --> 00:03:57,654 -لطفا بفرمایید -مرسی 35 00:03:57,779 --> 00:03:59,656 بذارید کتتون رو دربیارم 36 00:04:00,574 --> 00:04:01,950 مشکل چیه؟ 37 00:04:02,034 --> 00:04:05,954 من و شما تمام مدت مسیر اشتباهی رو دنبال می کردیم 38 00:04:06,079 --> 00:04:08,165 تمام پرونده ما مشکل داره 39 00:04:08,457 --> 00:04:11,126 ما تا حالا دنبال یک روانی بودیم 40 00:04:11,251 --> 00:04:13,337 که دانشی از علم آناتومی داشته باشه 41 00:04:13,462 --> 00:04:16,465 پرشکهای اخراج شده دانشجوهای بدسابقه 42 00:04:16,590 --> 00:04:17,799 کارمندهای اخراجی بخش تشریح 43 00:04:17,883 --> 00:04:21,845 با توجه به دقت برشها و انتخاب سوغاتیهاش 44 00:04:21,970 --> 00:04:23,472 همین جاست که اشتباه کردیم 45 00:04:23,555 --> 00:04:25,766 اون ارگانهای بدن رو جمع نمی کنه 46 00:04:25,849 --> 00:04:29,937 -پس چرا نگهشون می داره؟ -نگهشون نمی داره. می خوره 47 00:04:31,647 --> 00:04:34,358 نه. گوش کنید. امسال عید خونه والدین مالی بودم 48 00:04:34,483 --> 00:04:36,360 و پدرش به پسرم جاش نحوه 49 00:04:36,485 --> 00:04:38,362 بریدن مرغ سرخ کرده رو نشون می داد 50 00:04:38,487 --> 00:04:41,365 اون گفت بهترین جای مرغ صدفهاش هستند 51 00:04:41,490 --> 00:04:43,325 دو طرف پشتش 52 00:04:44,284 --> 00:04:47,704 قبلا هیچ وقت اصطلاح "صدف" مرغ رو نشنیده بودم 53 00:04:48,455 --> 00:04:52,042 بعد ناگهان یک آن قربانی سوم به ذهنم اومد 54 00:04:52,167 --> 00:04:53,460 دارسی تیلور 55 00:04:54,002 --> 00:04:57,339 اون هم از پشت بدنش گوشت کنده بودن بعد فکر کردم 56 00:04:57,422 --> 00:05:00,592 کبد، کلیه، زبان 57 00:05:00,676 --> 00:05:04,346 همه قربانی ها بخشی از بدنشون برداشته شده بود که مرتبط با آشپزی بود 58 00:05:05,180 --> 00:05:07,766 این رو با همکارهات در میون گذاشتی؟ 59 00:05:07,850 --> 00:05:11,478 نه اول باید شما رو می دیدم اما می دونم حق با منه 60 00:05:11,562 --> 00:05:13,981 دارم کم کم نحوه فکر کردنش رو درک می کنم 61 00:05:14,064 --> 00:05:15,816 آره جالبه 62 00:05:16,775 --> 00:05:20,529 می دونی. همیشه می دونستم که تو یک جور بینش تصویری داری 63 00:05:21,363 --> 00:05:22,865 من روانی نیستم دکتر 64 00:05:22,948 --> 00:05:24,867 نه این فرق می کنه 65 00:05:25,200 --> 00:05:27,202 بیشتر مثل تخیل هنری می مونه 66 00:05:28,036 --> 00:05:31,039 تو می تونی عواطف دیگران رو درک کنی 67 00:05:31,123 --> 00:05:33,667 حتی اونهایی که حالت رو بد می کنن یا می ترسوننت 68 00:05:33,876 --> 00:05:36,378 به نظرم استعداد دردسرسازیه 69 00:05:36,503 --> 00:05:39,131 چقدر دلم می خواد دقیق معاینه ات کنم 70 00:05:40,299 --> 00:05:42,634 هنوز یک چیزی به نظرم عجیب می یاد 71 00:05:42,718 --> 00:05:45,888 شما بهترین روانشناس جنایی هستید که من می شناسم 72 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 و در تمام این مدت که با هم کار کردیم 73 00:05:48,724 --> 00:05:50,726 این احتمال هیچ وقت به ذهنتون نرسید 74 00:05:51,810 --> 00:05:55,314 من فقط یک انسانم ویل اشتباه کردم 75 00:05:55,522 --> 00:05:59,067 به نظرم آدمی نیستید که خیلی اشتباه می کنه 76 00:05:59,193 --> 00:06:00,694 حالا از این متاسفم که ... 77 00:06:00,777 --> 00:06:03,030 تو دیگه بهم اعتماد کامل نداری 78 00:06:04,156 --> 00:06:06,533 نه من اینو نگفتم 79 00:06:08,535 --> 00:06:10,746 نمی دونم چی دارم می گم 80 00:06:11,246 --> 00:06:13,081 خیلی خیلی خسته ام 81 00:06:16,752 --> 00:06:18,420 تقریبا یک چیزی به ذهنم رسید 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,089 دوباره بر می گرده 83 00:06:21,673 --> 00:06:23,759 چرا فردا صبح دوباره یک سری نمی زنی؟ 84 00:06:23,842 --> 00:06:26,094 تو برنامه ام یک وقتی خالی می کنم 85 00:06:26,178 --> 00:06:28,764 و بعدش پرونده رو تصحیح می کنیم 86 00:06:28,889 --> 00:06:30,557 -خوبه؟ -آره 87 00:06:30,641 --> 00:06:33,185 همین جا بمون تا کتت رو بیارم 88 00:06:34,436 --> 00:06:36,104 طول نمی کشه 89 00:07:37,082 --> 00:07:38,333 تکون نخور 90 00:07:38,792 --> 00:07:42,337 الان تو شوک هستی دلم نمی خواد درد بکشی 91 00:07:42,921 --> 00:07:46,633 یک دقیقه دیگه سبک می شی بعد خواب آلود می شی 92 00:07:46,925 --> 00:07:51,096 مقاومت نکن.خیلی نرم مثل رفتن تو وان آب داغ می مونه 93 00:07:54,308 --> 00:07:56,435 متاسفم کار به اینجا کشید ویل 94 00:07:56,518 --> 00:07:58,812 اما هر بازی ای باید یک روز تموم بشه 95 00:08:04,985 --> 00:08:06,570 پسر خوب 96 00:08:06,737 --> 00:08:08,822 شجاعتت رو تحسین می کنم 97 00:08:10,991 --> 00:08:13,243 فکر کنم قلبت رو بخورم 98 00:11:14,466 --> 00:11:18,804 ماراتون - فلوریدا - چند سال بعد 99 00:11:35,153 --> 00:11:37,322 بابا یکی اومده 100 00:11:42,494 --> 00:11:43,662 سلام 101 00:11:45,581 --> 00:11:47,833 اینجا خونه قشنگی داری ویل 102 00:11:47,958 --> 00:11:49,334 آره خوبه 103 00:11:50,169 --> 00:11:54,089 -می دونی چرا اومدم اینجا؟ -آره حدس می زنم 104 00:11:55,257 --> 00:11:56,800 چقدر می دونی؟ 105 00:11:56,884 --> 00:12:00,012 همون چیزهایی که توی میامی هرالد و تایمز نوشتن 106 00:12:00,512 --> 00:12:03,849 دو خانواده توی خونه شون کشته شدند با فاصله یک ماه 107 00:12:04,183 --> 00:12:07,936 بیرمنگهام و آتلانتا شرایط مشابه بوده 108 00:12:08,937 --> 00:12:10,856 مشابه نبوده. یکسان بوده. 109 00:12:11,648 --> 00:12:13,775 چی رو از روزنامه ها مخفی کردی؟ 110 00:12:13,859 --> 00:12:16,653 اون آینه ها رو می شکنه و از قطعاتش استفاده می کنه 111 00:12:16,862 --> 00:12:20,616 دستکش لاتکس می پوشه. بدون اثرانگشت.سایز پا 11 112 00:12:22,284 --> 00:12:24,203 خیلی با قفلها راحت نیست 113 00:12:24,328 --> 00:12:26,205 تو بیرمنگهام از یک اهرم استفاده کرد 114 00:12:26,330 --> 00:12:28,207 تو آتلانتا از یک شیشه بر 115 00:12:29,208 --> 00:12:31,376 گروه خونیش آ - ب مثبته 116 00:12:32,044 --> 00:12:34,046 -زخمی شده؟ -نه 117 00:12:35,047 --> 00:12:38,509 نه از ترشحات آلتش فهمیدیم 118 00:12:43,138 --> 00:12:46,391 یک چیزی بهم بگو ویل تو که یک کم از این قضیه خبر داشتی 119 00:12:47,184 --> 00:12:50,312 چرا تلفنو برنداشتی یک تماسی باهام بگیری؟ 120 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 تو همه کسایی رو که می خوای داری 121 00:12:51,855 --> 00:12:55,734 دورتموند رو در هاروارد داری بلوم رو هم در شیکاگو 122 00:12:55,817 --> 00:12:58,070 تو رو هم اینجا دارم که داری قایق تعمیر می کنی؟ 123 00:12:58,195 --> 00:13:00,572 آره از تعمیر موتور قایقها لذت می برم 124 00:13:01,657 --> 00:13:03,575 خیلی به دردت نمی خورم 125 00:13:03,700 --> 00:13:05,077 دیگه بهش فکر نمی کنم 126 00:13:05,202 --> 00:13:07,871 جدی؟ اون دو تای آخر رو که گرفتی 127 00:13:07,955 --> 00:13:10,582 همون کاری رو کردم که شما و بقیه می کنین 128 00:13:10,707 --> 00:13:13,168 حقیقت نداره طرز فکر کردنت چیزیه که اهمیت داره 129 00:13:13,252 --> 00:13:16,922 چرندیات زیادی راجع به طرز فکر کردن من گفته شده 130 00:13:17,005 --> 00:13:19,216 من تکنسین های زیادی دارم که مدارک رو بررسی کنن 131 00:13:19,299 --> 00:13:20,676 اما تو یک چیز دیگه ای داری 132 00:13:20,759 --> 00:13:24,054 تخیل. تصور هر چی که هست 133 00:13:24,263 --> 00:13:27,933 -می دونم ازش خوشت نمی یاد -تو هم خوشت نمی یاد 134 00:13:50,289 --> 00:13:52,457 این عوضی جاکوبی ها رو تو بیرمنگهام کشت 135 00:13:52,583 --> 00:13:55,127 پنجشنبه 25 فوریه. ماه کامل 136 00:13:55,210 --> 00:13:57,129 خانواده لیدز رو در آتلانتا کشت 137 00:13:57,254 --> 00:13:58,463 چند شب پیش. 28 مارس. 138 00:13:58,589 --> 00:14:00,424 تا قبل از ماه کامل بعدی 139 00:14:00,507 --> 00:14:02,968 یعنی اگر شانس بیاریم تا سه هفته دیگه 140 00:14:03,093 --> 00:14:04,803 قبل از این که دوباره این کار رو بکنه 141 00:14:05,304 --> 00:14:07,598 ویل تو به قضاوت من احترام می ذاری؟ 142 00:14:09,308 --> 00:14:10,475 البته 143 00:14:10,559 --> 00:14:14,104 فکر کنم اگر تو کمک کنی شانس بیشتری برای گرفتنش داشته باشیم 144 00:14:14,229 --> 00:14:16,815 برو به آتلانتا و ببین فقط ببین 145 00:14:17,524 --> 00:14:20,110 بعد کمکم کن اونها رو روشن کنم همین 146 00:14:21,361 --> 00:14:23,363 کرافورد تمام پلیس در اختیارشه 147 00:14:23,447 --> 00:14:24,489 چرا به تو احتیاج داره؟ 148 00:14:24,573 --> 00:14:27,492 فقط می خواد من به بعضی از مدارک نگاهی بکنم مالی 149 00:14:27,576 --> 00:14:29,870 از یک نقطه نظر دیگه 150 00:14:30,537 --> 00:14:33,707 فقط چند روز یا یک هفته بعد مستقیم بر می گردم 151 00:14:33,790 --> 00:14:36,043 -خودت باورت می شه؟ -آره 152 00:14:37,628 --> 00:14:40,255 اینجور پرونده ها خیلی کم پیش می یان 153 00:14:40,339 --> 00:14:41,715 و من هم تجربه داشتم 154 00:14:41,798 --> 00:14:43,342 آره تجربه داری 155 00:14:45,093 --> 00:14:46,970 تو دینت رو ادا کردی ویل 156 00:14:47,471 --> 00:14:50,140 همه ما کردیم. حتی جاش 157 00:14:51,808 --> 00:14:55,479 یک شانسی هست که من بعضی ها رو نجات بدم 158 00:14:56,063 --> 00:14:58,106 چطور همچین چیزی رو رد کنم؟ 159 00:15:06,323 --> 00:15:09,451 ای یکی هیچ وقت من رو نمی بینه اسمم رو هم نمی شنوه 160 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 فقط کمک می کنم پیداش کنند 161 00:15:13,372 --> 00:15:15,207 پلیس دستگیرش می کنه نه من 162 00:15:20,838 --> 00:15:23,590 همون پشت می مونم مالی قول می دم 163 00:15:23,674 --> 00:15:25,467 چرند نگو 164 00:15:28,762 --> 00:15:32,558 -من تو رو می شناسم -بیا. بیا اینجا 165 00:15:37,354 --> 00:15:38,772 دوست دارم 166 00:15:38,856 --> 00:15:40,649 -چند روز دیگه می بینمتون -باشه 167 00:15:41,567 --> 00:15:43,402 امشب زنگ می زنم 168 00:15:54,288 --> 00:15:55,622 خداحافظ بابا 169 00:16:07,092 --> 00:16:10,470 خانه لیدز. آتلانتا 170 00:16:30,365 --> 00:16:33,368 سگ کجاست؟ کسی صداش رو نشنیده 171 00:16:33,869 --> 00:16:36,663 چیزی راجع بهش توی پرونده نبود 172 00:18:44,958 --> 00:18:49,087 قاتل در تاریکی وارد شده و گلوی چارلز لیدز رو بریده 173 00:18:49,379 --> 00:18:52,341 به شکم والری وقتی داشته بلند می شده شلیک کرده 174 00:18:52,424 --> 00:18:54,843 فلجش کرده ولی هنوز نکشتتش 175 00:18:56,553 --> 00:18:58,972 رهاش کرده تا مرگ شوهرش رو ببینه 176 00:18:59,389 --> 00:19:01,934 بعد وارد هال شده 177 00:19:27,125 --> 00:19:29,044 .....بچه ها هنوز 178 00:19:32,548 --> 00:19:35,217 بچه ها هنوز تو رختخواب بودن که بهشون شلیک کرده 179 00:19:35,300 --> 00:19:38,387 به نظر می یاد از صدا خفه کن استفاده کرده 180 00:19:46,436 --> 00:19:50,190 بعد جنازه ها رو برده به اتاق خواب بزرگ 181 00:19:50,899 --> 00:19:54,486 همه مرده بودند و به جنازه هیچ کدوم به جز خانم لیدز 182 00:19:55,404 --> 00:19:58,115 توجه اضافی نشده 183 00:20:28,478 --> 00:20:30,480 تکه های کوچک آینه وارد 184 00:20:30,564 --> 00:20:33,233 حدقه چشم قربانی ها شده 185 00:20:33,609 --> 00:20:35,736 بعد از مرگشون این کار انجام شده 186 00:20:45,496 --> 00:20:47,873 چرا آینه وارد چشم اونها کرده؟ 187 00:22:00,362 --> 00:22:03,699 آینه برای اینه که چشمها زنده به نظر بیان 188 00:22:03,782 --> 00:22:07,452 اون دنبال مخاطب بوده می خواسته اونها شاهد باشن 189 00:22:07,536 --> 00:22:10,038 نگاهش کنن وقتی لمسش کرد 190 00:22:11,957 --> 00:22:13,834 لمسش کرد 191 00:22:17,546 --> 00:22:20,841 لمس. پودر تالک 192 00:22:20,924 --> 00:22:22,968 اونجا پودر تالک پیدا شده 193 00:22:26,597 --> 00:22:29,558 خانم لیدز آثاری از پودر تالک بر روی قسمت داخلی رانش داشت 194 00:22:29,641 --> 00:22:30,934 بعد از جستجوی تمام خانه 195 00:22:31,018 --> 00:22:33,812 هیچ اثری از وجود چنین پودری در آن پیدا نشد 196 00:22:36,023 --> 00:22:39,359 دستکشهات رو درآوردی.مگه نه؟ ای حرومزاده 197 00:22:40,277 --> 00:22:42,362 دستکشهات رو درآوردی و لمسش کردی 198 00:22:42,446 --> 00:22:44,156 با دستهای برهنه ات بعد بدنش رو پاک کردی 199 00:22:44,239 --> 00:22:46,950 اما وقتی دستکش نداشتی به چشمهاش هم دست زدی؟ 200 00:22:55,417 --> 00:22:56,418 کرافورد 201 00:22:56,502 --> 00:22:58,670 بدن لیدزها هنوز تو سردخونه است؟ 202 00:22:59,379 --> 00:23:01,757 کی تو انگشت نگاری خبره است؟ 203 00:23:01,840 --> 00:23:02,841 پلیس آتلانتا 204 00:23:02,925 --> 00:23:04,593 اما قبلا بدنها رو بررسی کردن 205 00:23:04,676 --> 00:23:06,970 بدنها رو نه بگو چشمها رو بررسی کنن 206 00:23:07,095 --> 00:23:09,681 چشمهای خانم لیدز رو حتی قرنیه هاش رو 207 00:23:10,057 --> 00:23:13,936 فکر کنم دستکشش رو درآورده فکر کنم لمسش کرده 208 00:23:14,728 --> 00:23:16,188 یا مسیح. ویل 209 00:23:17,814 --> 00:23:19,399 آقایون.خانم ها 210 00:23:19,566 --> 00:23:21,860 این شکل دندانهای قاتله 211 00:23:21,944 --> 00:23:25,280 اینها رو از جای گازگرفتگی روی بدن خانم لیدز بدست آوردیم 212 00:23:26,198 --> 00:23:28,492 از درجه شکستگی 213 00:23:28,951 --> 00:23:31,745 و تیزی نیش ها می شه گفت 214 00:23:32,037 --> 00:23:33,872 جای گاز دندونهاش بی همتاست 215 00:23:34,039 --> 00:23:35,415 مثل کوسه است 216 00:23:36,500 --> 00:23:38,001 بسه دیگه 217 00:23:39,378 --> 00:23:41,296 خوشحالیم که اف بی آی با ماست 218 00:23:41,380 --> 00:23:43,131 اونها تو این زمینه تخصص زیادی دارن 219 00:23:43,215 --> 00:23:45,300 مخصوصا کارآگاه گرام 220 00:23:45,384 --> 00:23:46,718 درسته جک؟ 221 00:23:46,802 --> 00:23:48,136 بله قربان 222 00:23:48,554 --> 00:23:51,098 چیزی هست که بخواین اضافه کنید.آقای گرام؟ 223 00:23:51,348 --> 00:23:54,226 چرا نمی یاین جلو لطفا؟ 224 00:23:56,186 --> 00:23:58,021 -خودشه -همین یارو؟ 225 00:23:58,146 --> 00:24:00,566 آره.همین لکتر رو گرفت 226 00:24:00,649 --> 00:24:02,234 فکر کردم بازنشست شده 227 00:24:02,317 --> 00:24:05,237 حرومزاده دل و روده اش رو درآورد 228 00:24:10,492 --> 00:24:13,954 خانم لیدز و خانم جاکوبی هدفهای اصلی بودن 229 00:24:14,121 --> 00:24:17,499 بقیه فقط برای کامل کردن فانتزیهاش کشته شدن 230 00:24:17,624 --> 00:24:20,836 می دونم با توجه به چیزی که دیدید قبول کردنش سخته 231 00:24:20,919 --> 00:24:22,963 اما این تصادفی نبوده 232 00:24:23,046 --> 00:24:27,009 اون یک جور قاتل دیوونه نیست هیچ وقت کنترلش رو از دست نمی ده 233 00:24:27,759 --> 00:24:31,263 این حمله ها طراحی شده بودن اون زنها انتخاب شده بودن 234 00:24:31,346 --> 00:24:33,974 نمی دونیم چرا و چجوری اونها رو انتخاب کرده 235 00:24:34,057 --> 00:24:36,768 اونها در ایالتهای مختلفی زندگی می کردند و همدیگه رو نمی شناختن 236 00:24:36,852 --> 00:24:38,520 اما یک ارتباطی هست 237 00:24:38,854 --> 00:24:42,024 یک عامل مشترک که کلید این پرونده است 238 00:24:42,441 --> 00:24:45,194 اون عامل رو پیدا کنید تا بتونیم بقیه رو نجات بدیم 239 00:24:45,277 --> 00:24:48,614 چون این یارو به کارش ادامه می ده 240 00:24:48,780 --> 00:24:51,492 تا زمانی که ما باهوشتر بشیم یا خوش شانس تر 241 00:24:53,118 --> 00:24:54,661 اون متوقف نمی شه 242 00:24:55,871 --> 00:24:58,999 -چرا نه؟ -چون با این کارش داره خدایی می کنه 243 00:25:00,501 --> 00:25:02,503 تو بودی متوقف می شدی؟ 244 00:25:04,129 --> 00:25:07,883 در مورد سگه پرسیدی. دیشب یکی تماس گرفت 245 00:25:08,091 --> 00:25:10,761 لیدز و پسر بزرگترش سگه رو خریده بودند 246 00:25:10,844 --> 00:25:12,554 بعد از ظهر قبل از مرگشون 247 00:25:12,804 --> 00:25:15,098 یک تیر به شکمش خورده بود 248 00:25:15,182 --> 00:25:16,934 مجبور شدن خلاصش کنن 249 00:25:17,017 --> 00:25:19,353 قلاده با آدرس داشت؟ 250 00:25:19,436 --> 00:25:20,521 نه 251 00:25:21,688 --> 00:25:24,608 -جاکوبی ها هم سگ داشتند؟ -نه 252 00:25:24,691 --> 00:25:26,652 یک جعبه مخصوص گربه تو زیرزمین پیدا کردیم 253 00:25:26,735 --> 00:25:29,112 اما گربه رو پیدا نکردیم 254 00:25:31,031 --> 00:25:34,660 اگر به گربه حمله شده باشه ممکنه تو حیاط پشتی خونه دفنش کرده باشن 255 00:25:35,702 --> 00:25:38,413 به بیرمنگهام بگو بررسی کنن 256 00:25:38,497 --> 00:25:40,791 و بگو از پروب متان استفاده کنن. سریعتره 257 00:25:44,545 --> 00:25:48,215 آره. با تو کار دارن 258 00:25:50,175 --> 00:25:51,510 کرافورد 259 00:25:55,389 --> 00:25:57,724 کارل. تو نور زندگی منی 260 00:25:57,933 --> 00:25:59,476 تو دادگاه معتبره؟ 261 00:25:59,726 --> 00:26:01,478 خوب.عالیه. 262 00:26:03,188 --> 00:26:07,025 یک اثر انگشت جزیی روی چشم خانم لیدز پیدا شده 263 00:26:08,485 --> 00:26:10,946 به غیر از این چیزی برای گفتن نمونده 264 00:26:11,029 --> 00:26:12,072 ممنون که وقت گذاشتی 265 00:26:12,155 --> 00:26:13,824 دیگه نمی تونم به سوالهای بیشتری جواب بدم 266 00:26:13,907 --> 00:26:16,034 ویل گرام. منو یادت می یاد؟ 267 00:26:16,827 --> 00:26:20,789 فردی لاندز. من اخبار لکتر رو برای تاتلر می نوشتم 268 00:26:20,998 --> 00:26:22,958 -روزنامه نگار -آره یادمه 269 00:26:23,041 --> 00:26:25,335 کی تو رو آوردن اینجا؟ چی گیرت اومده؟ 270 00:26:25,794 --> 00:26:29,214 فکر می کنید پری دندونی از لکتر هم پرخبر تر بشه؟ 271 00:26:29,298 --> 00:26:31,633 منظورم اینه که تا همینجاش هم رکورد لکتر رو زده 272 00:26:31,800 --> 00:26:34,803 تو فقط دروغ می نویسی تاتلر هم بدرد کون پاک کنی می خوره 273 00:26:34,887 --> 00:26:36,805 از من فاصله بگیر 274 00:26:37,139 --> 00:26:38,849 گمشو لاندز 275 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 یک مصاحبه ویژه چطوره؟ 276 00:26:45,314 --> 00:26:46,982 متاسفم 277 00:26:47,107 --> 00:26:50,277 اون عوضی اومد توی بیمارستان و از من عکس گرفت 278 00:26:50,360 --> 00:26:52,529 یادته؟ با اون لوله ها که ازم آویزون بود 279 00:26:52,613 --> 00:26:53,947 فراموشش کن 280 00:26:54,281 --> 00:26:55,782 یک کم اعتبار به خودت بده 281 00:26:55,866 --> 00:26:57,576 وقتی پری دندونی رو بگیریم 282 00:26:57,659 --> 00:27:00,329 اون اثرانگشت و رد دندونها کارش رو می سازن 283 00:27:00,787 --> 00:27:02,247 این کار تو بود ویلی. 284 00:27:02,331 --> 00:27:04,374 شواهد اونجا بودن جک 285 00:27:04,875 --> 00:27:08,837 -هر کسی می تونست اونها رو ببینه -اما کس دیگه ای ندید 286 00:27:08,921 --> 00:27:11,298 تمام حرفم اینه که کارت عالی بود 287 00:27:11,381 --> 00:27:14,134 نه کار عالی اینه که تا تهش برم 288 00:27:14,218 --> 00:27:15,677 و دستگیرش کنم 289 00:27:15,761 --> 00:27:19,181 ولی من نمی تونم کاری رو که خواسته بودی انجام دادم 290 00:27:19,806 --> 00:27:21,391 می رم خونه 291 00:27:22,809 --> 00:27:25,479 اصلا نمی دونم این یارو کیه 292 00:27:25,562 --> 00:27:28,982 تنها چیزهایی که بهشون دادم مدارک کوچیک بودن.اما صورت این یارو رو ندارم 293 00:27:29,066 --> 00:27:31,985 در مورد گرت هابز هم همینو گفتی. یادته؟ 294 00:27:32,069 --> 00:27:34,655 -و تو گرفتیش -نه. من نگرفتمش 295 00:27:34,738 --> 00:27:37,491 -تو نگرفتیش؟ -نه. من گیر کرده بودم 296 00:27:39,493 --> 00:27:40,911 بهم کمک شد 297 00:27:45,415 --> 00:27:46,875 از طرف لکتر 298 00:27:49,336 --> 00:27:50,504 آره 299 00:27:55,425 --> 00:27:58,637 جک باهام بازی نکن.این کارو نکن 300 00:27:59,763 --> 00:28:01,557 فقط بهم بگو چی تو ذهنته 301 00:28:01,640 --> 00:28:05,060 می گم شاید ما یه امکاناتی داریم که هنوز ازش استفاده نکردیم 302 00:28:05,143 --> 00:28:06,645 پس منظورت همین بود؟ 303 00:28:06,728 --> 00:28:08,772 تمام مدت می خواستی کار به اینجا بکشه؟ 304 00:28:08,856 --> 00:28:11,108 عصبانی نشو. من فقط کارم رو انجام می دم 305 00:28:11,191 --> 00:28:13,569 اگر میان بر بهتری می شناسی بگو که من هم بدونم 306 00:28:13,652 --> 00:28:16,113 اگر فکر می کردم که احتمالش هست باهام حرف بزنه 307 00:28:16,196 --> 00:28:17,823 خودم می رفتم 308 00:28:19,324 --> 00:28:23,579 اگر از پسش برنمی یای بخدا من می فهمم 309 00:28:30,794 --> 00:28:34,756 بعنوان موضوع تحقیق لکتر خیلی دردسرسازه 310 00:28:35,299 --> 00:28:38,635 اون در برابر تستهای روانشناسی غیرقابل نفوذه 311 00:28:38,927 --> 00:28:41,513 رورشاخ بررسیهای تماتیک 312 00:28:41,847 --> 00:28:43,807 اونها رو تبدیل به اوریگامی می کنه 313 00:28:45,184 --> 00:28:46,602 می بینید که 314 00:28:47,811 --> 00:28:50,105 پس می تونید تصور کنید ملاقات شما چه هیجانی 315 00:28:50,189 --> 00:28:52,232 در بین کارکنان اینجا بوجود آورده.آقای گرام 316 00:28:53,734 --> 00:28:55,986 اگر لطف کنید و برداشتهاتون رو به ما بگید 317 00:28:56,069 --> 00:28:59,281 دکتر شیلتون. متاسفانه من باید به پرواز 4:17 آتلانتا برسم 318 00:28:59,364 --> 00:29:00,741 البته 319 00:29:03,994 --> 00:29:06,747 بگید ببینم وقتی جنایات لکتر رو دیدید 320 00:29:06,830 --> 00:29:08,457 منظورم سبک کارشه 321 00:29:08,540 --> 00:29:12,002 موفق یه بازآفرینی تصوراتش شدید؟ 322 00:29:12,085 --> 00:29:15,047 و اگر شدید چیزی هم در این مورد نوشتین؟ 323 00:29:15,130 --> 00:29:16,215 نه 324 00:29:23,764 --> 00:29:25,557 بذارید رو راست باشم آقای گرام 325 00:29:25,641 --> 00:29:29,978 اولین بررسی لکتر آب از دهن هر مقاله نویسی راه می ندازه 326 00:29:30,062 --> 00:29:32,689 البته اعتبار شما کاملا محفوظه 327 00:29:36,485 --> 00:29:40,030 لعنت. تو باید یک چیزهایی بدونی.تو دستگیرش کردی. 328 00:29:40,113 --> 00:29:41,740 حقه ات چی بود؟ 329 00:29:43,033 --> 00:29:44,785 گذاشتم منو بکشه 330 00:30:38,463 --> 00:30:42,050 این همون عطر افتضاحیه که توی دادگاه زده بودی 331 00:30:43,969 --> 00:30:45,679 دائم برای کریسمس هدیه می گیرمش 332 00:30:45,762 --> 00:30:49,933 کریسمس. آره کارت من بدستت رسید؟ 333 00:30:51,351 --> 00:30:52,644 آره. ممنون 334 00:30:52,728 --> 00:30:56,064 اف بی آی لطف داره که می ذاره نامه هام بدستت برسن 335 00:30:57,191 --> 00:31:00,068 البته آدرس خونه ات رو بهم نمی دن. 336 00:31:01,320 --> 00:31:04,031 دکتر بلوم مقاله ات رو در مورد اعتیاد جراحی برام فرستاد 337 00:31:04,114 --> 00:31:06,575 ژورنال روانشناسی جنایی 338 00:31:06,658 --> 00:31:07,701 خوب؟ 339 00:31:08,577 --> 00:31:11,163 خیلی جالب بود. حتی برای یک آماتور 340 00:31:16,251 --> 00:31:18,337 پس می گی که یک آماتوری 341 00:31:25,636 --> 00:31:29,515 اما تو بودی که منو دستگیر کردی. مگه نه ویل؟ 342 00:31:31,350 --> 00:31:34,895 -می دونی چطور این کارو کردی؟ -خوش شانسی بود 343 00:31:35,771 --> 00:31:38,148 فکر نکنم خودت هم این حرف رو باور کنی 344 00:31:39,149 --> 00:31:41,568 این مال گذشته است الان چه فرقی می کنه؟ 345 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 برای من که مهم نیست ویل 346 00:31:44,112 --> 00:31:46,490 دکتر لکتر. به نصیحتتون احتیاج دارم 347 00:31:48,867 --> 00:31:51,119 بیرمنگهام و آتلانتا 348 00:31:51,787 --> 00:31:55,040 می خوای بدونی چطوری اونها رو انتخاب می کنه. مگه نه؟ 349 00:31:55,165 --> 00:31:58,085 فکر می کردم ایده هایی دارید. دلم می خواد اونها رو بهم بگید 350 00:31:58,168 --> 00:31:59,503 چرا باید این کارو بکنم؟ 351 00:31:59,586 --> 00:32:00,963 چیزهایی هست که شما ندارین 352 00:32:01,046 --> 00:32:03,715 مواد تحقیق حتی دسترسی به کامپیوتر 353 00:32:03,799 --> 00:32:05,384 با رییس اینجا صحبت می کنم 354 00:32:05,676 --> 00:32:07,427 آره.دکتر شیلتون 355 00:32:08,762 --> 00:32:10,472 ترسناکه.نه؟ 356 00:32:10,556 --> 00:32:14,810 مخ آدم رو سرویس می کنه. مثل نوجونی که تازه دودولش رو کشف کرده 357 00:32:16,103 --> 00:32:17,729 اگر بخاطر بیاری ویل 358 00:32:17,813 --> 00:32:20,274 آخرین همکاری ما نسبتا با کثیف کاری به پایان رسید 359 00:32:23,026 --> 00:32:25,696 باید پرونده رو بخونید 360 00:32:25,946 --> 00:32:29,491 -یه دلیل دیگه هم هست -به گوشم 361 00:32:30,159 --> 00:32:32,578 فکر کردم ممکنه از این چالش لذت ببرید 362 00:32:32,703 --> 00:32:35,622 ببینید شما باهوشترین یا این یارو 363 00:32:42,963 --> 00:32:46,717 پس بر این اساس تو فکر می کنی از من باهوشتری 364 00:32:46,800 --> 00:32:48,969 آخه تو من رو دستگیر کردی 365 00:32:49,094 --> 00:32:50,971 من می دونم که از شما باهوشتر نیستم 366 00:32:51,054 --> 00:32:52,848 پس چطور من رو گرفتی؟ 367 00:32:53,056 --> 00:32:55,601 شما مشکلاتی داشتید 368 00:32:55,934 --> 00:32:57,728 چه مشکلاتی؟ 369 00:32:58,228 --> 00:32:59,771 شما روانی هستید 370 00:33:05,068 --> 00:33:07,196 خیلی برنزه شدی ویل 371 00:33:07,446 --> 00:33:11,033 دستهات هم زبر شدن دیگه شبیه پلیسها نیستی. 372 00:33:11,116 --> 00:33:14,244 و اون عطر چیزیه که بچه ها انتخاب می کنن 373 00:33:14,328 --> 00:33:17,414 عکس یک گوسفند هم رو بطریش هست. مگه نه؟ 374 00:33:18,081 --> 00:33:21,043 و پسرت جاش و مالی عزیز چطورن؟ 375 00:33:21,877 --> 00:33:24,296 می دونی همیشه به فکرشون هستم 376 00:33:24,379 --> 00:33:26,381 من رو با درخواست نمی تونی قانع کنی 377 00:33:26,465 --> 00:33:27,925 شهوت فکریم ارضا نمی شه 378 00:33:28,008 --> 00:33:29,843 اصلا دنبال قانع کردنت نیستم 379 00:33:29,927 --> 00:33:31,720 یا اینکارو می کنی یا نه؟ 380 00:33:31,803 --> 00:33:34,056 -این پرونده است؟ -آره 381 00:33:34,431 --> 00:33:35,641 با عکس؟ 382 00:33:35,724 --> 00:33:37,893 اگر عکسها مال من بشه ممکنه یه نگاهی بندازم 383 00:33:38,060 --> 00:33:39,019 نه 384 00:33:42,314 --> 00:33:44,316 خیلی رویا می بینی ویل؟ 385 00:33:44,399 --> 00:33:45,943 خداحافظ دکتر لکتر 386 00:33:46,026 --> 00:33:49,321 هنوز تهدید به گرفتن کتابهام نکردی 387 00:33:49,488 --> 00:33:51,490 پرونده رو بده به من 388 00:33:53,033 --> 00:33:55,410 تا نظرم رو بدم 389 00:33:58,038 --> 00:34:00,499 یک ساعت وقت می خوام. و تنهایی 390 00:34:07,256 --> 00:34:09,591 مثل قدیمها.مگه نه ویل؟ 391 00:34:39,538 --> 00:34:41,832 این پسر خیلی خجالتیه ویل 392 00:34:42,374 --> 00:34:44,126 دلم می خواد ببینمش 393 00:34:44,209 --> 00:34:47,296 به این فکر کردی که نقص جسمانی داره؟ 394 00:34:47,379 --> 00:34:49,506 یا اینکه فکر می کنه که نقص جسمانی داره؟ 395 00:34:49,590 --> 00:34:51,133 آره. آینه ها 396 00:34:51,216 --> 00:34:53,177 دیدی که حتی با شکوندن آینه ها 397 00:34:53,260 --> 00:34:55,387 هم اونقدر که دلش می خواد تکه شیشه پیدا نمی کنه 398 00:34:55,470 --> 00:34:57,764 و البته تکه های آینه توی چشمها 399 00:34:57,848 --> 00:34:59,183 تا بتونه خودش رو ببینه 400 00:34:59,308 --> 00:35:00,517 جالبه 401 00:35:00,601 --> 00:35:02,769 نه نیست قبلا به ذهن خودت رسیده بود 402 00:35:03,395 --> 00:35:05,230 فکرش رو می کردم 403 00:35:05,355 --> 00:35:07,482 -در مورد زنها چی؟ -مرده 404 00:35:07,566 --> 00:35:09,067 عروسک 405 00:35:09,193 --> 00:35:12,529 باید زنده شون رو ببینی اونطوری که اون بهشون نگاه می کنه 406 00:35:12,863 --> 00:35:14,072 الان که غیر ممکنه 407 00:35:14,156 --> 00:35:15,908 تقریبا اما نه کاملا 408 00:35:17,618 --> 00:35:19,703 حیاط خونه ها چه شکلی بودن؟ 409 00:35:20,746 --> 00:35:24,791 حیاط پشتی بزرگ. با پرچین و نرده 410 00:35:25,209 --> 00:35:26,710 چون اگر این زائر 411 00:35:26,793 --> 00:35:28,879 یک احساس خاصی با ماه کامل پیدا کنه 412 00:35:28,962 --> 00:35:31,757 ممکنه بره داخل و یک نگاهی بندازه 413 00:35:31,840 --> 00:35:33,759 تا حالا لکه خون توی نور ماه دیدی؟ 414 00:35:33,842 --> 00:35:35,802 تقریبا مشکی به نظر می رسه 415 00:35:36,011 --> 00:35:39,515 اگر لخت بشی بهتر می شه یک رابطه 416 00:35:39,598 --> 00:35:41,517 شخصی با اینجور چیزها برقرار کنی 417 00:35:42,392 --> 00:35:45,187 فکر می کنید. حیاط ها یک عامل در انتخاب قربانی ها باشه؟ 418 00:35:45,270 --> 00:35:46,313 آره 419 00:35:46,730 --> 00:35:50,150 البته تعداد بیشتری از اونها خواهند بود. از این قربانیها 420 00:35:51,443 --> 00:35:53,821 فکر کنم خیلی از این چیزها گیرتون بیاد 421 00:35:53,904 --> 00:35:55,614 -ممکنه وقت پیگیری این پرونده رو نداشته باشم 422 00:35:55,697 --> 00:35:56,949 من دارم 423 00:35:57,157 --> 00:35:58,700 من توده های عظیمی از وقت دارم 424 00:35:58,784 --> 00:36:00,828 من نظرتون رو الان می خوام 425 00:36:00,911 --> 00:36:02,579 یکیش اینه: 426 00:36:03,080 --> 00:36:06,041 تو زیر این عطر ارزون بوی گند وحشت می دی 427 00:36:06,542 --> 00:36:09,837 تو بوی گند وحشت میدی ویل اما ترسو نیستی 428 00:36:11,421 --> 00:36:13,423 تو از من وحشت داری اما اومدی اینجا 429 00:36:13,507 --> 00:36:17,010 تو از این پسر خجالتی وحشت داری اما دنبالشی 430 00:36:20,013 --> 00:36:22,182 نمی فهمی ویل؟ 431 00:36:22,641 --> 00:36:25,644 تو من رو دستگیر کردی چون ما خیلی شبیه هم هستیم 432 00:36:27,271 --> 00:36:28,772 بدون تخیلاتمون 433 00:36:28,856 --> 00:36:31,692 ما هم مثل بقیه اون بدبختها می بودیم 434 00:36:36,113 --> 00:36:39,199 وحشت بهای کار ماست 435 00:36:39,491 --> 00:36:41,034 می تونم کمکت کنم باهاش کنار بیای 436 00:36:53,046 --> 00:36:54,631 -صورتشو گرفتی؟ -آره 437 00:36:54,715 --> 00:36:56,175 حله؟گرفتیش؟ 438 00:36:56,592 --> 00:36:58,385 خوبه. بهتره بزنیم به چاک 439 00:36:59,261 --> 00:37:00,554 مطمئنی خوبی؟ 440 00:37:00,637 --> 00:37:02,222 آره خوبم 441 00:37:02,472 --> 00:37:05,309 منظورش چی بود از اینکه باید زنده شون رو ببینی؟ 442 00:37:05,392 --> 00:37:07,936 نمی دونم. شاید هیچ چیز 443 00:37:08,061 --> 00:37:10,397 خیلی سخته که مزخرفات رو از توی حرفهاش تشخیص بدی 444 00:37:10,480 --> 00:37:13,108 اما می خوام یک بار دیگه به خونه لیدزها برم 445 00:38:05,869 --> 00:38:07,704 خیلی خوب.دوشس خودشه 446 00:38:07,788 --> 00:38:09,832 نشون بده چی کار می کنی 447 00:38:11,250 --> 00:38:15,379 اون کیه؟بگیرشون دوشس بگیرشون.بگیرشون 448 00:38:16,129 --> 00:38:17,881 بگیرشون دختر 449 00:38:18,131 --> 00:38:19,049 خوبه 450 00:38:19,132 --> 00:38:20,467 حرکت 451 00:38:20,551 --> 00:38:22,469 چارلز چی کار می کنی؟ 452 00:38:23,387 --> 00:38:24,221 سلام رفقا 453 00:38:24,304 --> 00:38:25,597 مرد دیوونه 454 00:38:25,681 --> 00:38:27,683 حالتون چطوره؟ 455 00:38:27,766 --> 00:38:29,434 از خرید اومدیم خونه 456 00:38:29,518 --> 00:38:31,186 -سلام بابا -دختر من 457 00:38:31,270 --> 00:38:33,605 -سلام بابا -سلام عزیزم. بیلی؟ 458 00:38:33,689 --> 00:38:34,731 سلام بابا 459 00:38:34,815 --> 00:38:36,316 و عزیزم؟ 460 00:38:36,400 --> 00:38:39,570 من برای سکانس خودم آماده نیستم دکتر ممیل 461 00:38:39,903 --> 00:38:42,114 نظرت چیه؟ 462 00:38:43,115 --> 00:38:46,201 بیا نزدیک.نزدیکتر یک کم دیگه 463 00:38:46,910 --> 00:38:49,621 فکر کنم بهتره امشب این بچه ها زود بخوابن 464 00:38:49,705 --> 00:38:52,166 یک کم خسته ان. تو چی میگی؟ 465 00:38:53,167 --> 00:38:55,419 این هم از مهمونی استخر 466 00:38:55,502 --> 00:38:57,296 چی کار می کنی؟ بس کن 467 00:38:57,379 --> 00:38:59,548 بس کن وگرنه به مامانم می گم 468 00:38:59,631 --> 00:39:01,383 حالا بوسم می کنی؟ 469 00:39:01,466 --> 00:39:05,596 -باشه. یه بوس می خوای؟ -آره. از نوع رمانتیکش 470 00:39:12,227 --> 00:39:14,646 خانه ژاکوبی. بیرمنگهام 471 00:39:21,278 --> 00:39:25,282 دیگه کسی اینجا رو نمی خره خودم تضمین می کنم 472 00:39:28,535 --> 00:39:31,830 چرا از پایین وارد خونه نشد؟مخفیانه تر به نظر می یاد 473 00:39:31,914 --> 00:39:33,999 نه. این در کلی قفل داره 474 00:39:34,082 --> 00:39:36,168 فکر کنم عجله هم داشته 475 00:39:37,503 --> 00:39:39,671 نه این یارو عجله تو کارش نیست 476 00:40:35,435 --> 00:40:37,855 تو اینجا نشستی مگه نه؟ 477 00:40:38,063 --> 00:40:40,816 دیدی که بچه ها گربه رو دفن کردن 478 00:40:40,899 --> 00:40:43,193 بعد تو تاریکی صبر کردی 479 00:41:02,671 --> 00:41:05,549 به خودت می نازی امضا هم زدی زیر کارت 480 00:41:42,503 --> 00:41:45,047 مامان بزرگ؟مامان بزرگ؟ 481 00:41:46,131 --> 00:41:47,508 متاسفم 482 00:41:47,591 --> 00:41:52,262 تا حالا هیچ بچه ای به کثیفی و نفرت انگیزی تو ندیدم 483 00:41:52,346 --> 00:41:55,265 نگاه کن خیس شدی از تخت من گمشو 484 00:41:55,349 --> 00:41:57,643 -نه -برگرد به اتاقت 485 00:41:58,101 --> 00:41:59,645 منو نزن 486 00:41:59,728 --> 00:42:02,022 خفه شو حیوون کثیف کوچولو 487 00:42:02,105 --> 00:42:05,275 باید می ذاشتمت توی یتیم خونه نوه می خوام چی کار 488 00:42:05,359 --> 00:42:09,112 مامان بزرگ منو نزن 489 00:42:09,404 --> 00:42:10,572 دردم میاد 490 00:42:10,656 --> 00:42:11,865 برو تو حموم 491 00:42:11,949 --> 00:42:15,744 پیرهنت رو درآر و خودت رو تمیز کن.یالا 492 00:42:17,120 --> 00:42:19,706 حالا قیچی رو بده من از اون جعبه داروها 493 00:42:19,790 --> 00:42:20,749 نه. لطفا 494 00:42:20,833 --> 00:42:23,669 این چیز کثیف رو بگیر تو دستت بکشش جلو. 495 00:42:23,752 --> 00:42:24,962 نه.مامان بزرگ 496 00:42:25,045 --> 00:42:26,046 -حالا -خواهش می کنم 497 00:42:26,129 --> 00:42:29,216 نگاه کن. می خوای من ببرمش؟می خوای؟ 498 00:42:29,299 --> 00:42:30,634 نه مامان بزرگ 499 00:42:30,717 --> 00:42:32,553 به حرفم گوش بده فرانسیس 500 00:42:32,636 --> 00:42:34,638 اگر یک بار دیگه تختت رو خیس کنی 501 00:42:34,721 --> 00:42:36,598 می برمش فهمیدی؟ 502 00:42:36,682 --> 00:42:40,978 پسر خوبی می شم قول می دم 503 00:44:37,386 --> 00:44:39,179 صبح بخیر ویل 504 00:44:39,304 --> 00:44:41,640 لطف کردی دوباره اومدی ملاقات 505 00:44:44,226 --> 00:44:46,687 این رو روی درخت نزدیک خونه ژاکوبی پیدا کردم 506 00:44:47,271 --> 00:44:48,689 با چاقوی نظامی بریده شده 507 00:44:48,772 --> 00:44:50,858 همون چاقویی که باهاش چارلز لیدز رو کشت 508 00:44:51,150 --> 00:44:52,192 آره 509 00:44:55,571 --> 00:44:57,447 بیا با هم قدم بزنیم 510 00:44:59,032 --> 00:45:01,994 اون یک ابزار دیگه هم داشته. یک انبر بزرگ 511 00:45:02,286 --> 00:45:04,037 ازش استفاده کرده تا شاخ و برگها رو ببره 512 00:45:04,121 --> 00:45:05,205 اما؟ 513 00:45:05,414 --> 00:45:07,416 فکر نکنم برای این کار آورده بودش 514 00:45:08,333 --> 00:45:10,586 خیلی سنگینه.احمقانه است 515 00:45:11,003 --> 00:45:12,796 باید مسیر زیادی هم حملش می کرده 516 00:45:12,880 --> 00:45:15,257 و از اون علامت چی دستگیرمون شده؟ 517 00:45:15,340 --> 00:45:17,009 مطالعات آسیا در لانگلی 518 00:45:17,092 --> 00:45:19,386 گفتن که یک حرف چینیه 519 00:45:20,095 --> 00:45:22,014 که در یک قطعه ماجانگ اومده 520 00:45:22,097 --> 00:45:25,267 -راجع به اژدهای سرخ -اژدهای سرخ.آره 521 00:45:25,767 --> 00:45:28,145 این پسره نظر منو جلب کرده 522 00:45:28,562 --> 00:45:31,940 هنوز نمی دونیم که این نشانه چه معنای دیگری داره 523 00:45:32,024 --> 00:45:34,359 از قفس تمرینی من خوشت می یاد ویل؟ 524 00:45:34,443 --> 00:45:37,362 اون وکیلم دائم به دکتر شیلتون غر می زنه 525 00:45:37,446 --> 00:45:38,697 برای امکانات بهتر 526 00:45:38,780 --> 00:45:40,824 نمی دونم کدومشون بیشتر احمقند 527 00:45:40,908 --> 00:45:43,202 .....شاید اگر بتونی یک کم نظرت رو در مورد پرونده ..... 528 00:45:43,285 --> 00:45:46,872 "یک سینه سرخ در بند در قفس تمام بهشت را به خشم می آورد" 529 00:45:48,165 --> 00:45:51,585 تا حالا یک سینه سرخ دیدی ویل؟ البته که دیدی 530 00:45:52,544 --> 00:45:54,922 من یک بار در هفته به مدت سی دقیقه به اینجا میام 531 00:45:55,005 --> 00:45:56,798 ادامه بده 532 00:45:57,257 --> 00:45:59,927 اون می خواست از انبر برای ورود به خونه استفاده کنه 533 00:46:00,010 --> 00:46:01,094 اما نکرد 534 00:46:01,178 --> 00:46:03,805 در عوض از در بالا وارد شد 535 00:46:04,348 --> 00:46:07,267 صداش ژاکوبی رو بیدار کرد و اون مجبور شد روی پله ها بهش تیراندازی کنه 536 00:46:07,351 --> 00:46:09,311 این بی احتیاطی بود جزیی از نقشه هم نبود 537 00:46:09,394 --> 00:46:11,271 این ازش بعید بود 538 00:46:11,939 --> 00:46:14,441 خیلی سخت راجع بهش قضاوت نکن ویل 539 00:46:14,525 --> 00:46:15,818 بار اولش بود 540 00:46:16,985 --> 00:46:19,988 تا حالا نشده یک موج وحشت بهت حمله ور بشه؟ 541 00:46:25,452 --> 00:46:28,205 آره این همون ترسیه که حرفش رو زدیم 542 00:46:28,288 --> 00:46:30,833 تجربه لازمه تا بهش مسلط بشی 543 00:46:31,124 --> 00:46:32,668 تو حس کردی که من کی هستم 544 00:46:32,751 --> 00:46:35,212 اون وقتها که به قول خودت مرتکب "جرم" می شدم 545 00:46:35,295 --> 00:46:36,338 آره 546 00:46:36,421 --> 00:46:38,799 پس آسیبی که دیدی ناشی از نقص دانش یا 547 00:46:38,882 --> 00:46:39,967 اشتباه غریزه ات نبود 548 00:46:40,050 --> 00:46:43,971 بلکه به این دلیل بود که نتونستی بر اساس درکت عمل کنی تا اینکه خیلی دیر شد 549 00:46:44,638 --> 00:46:47,224 -می شه اینطور گفت -اما حالا عاقلتری 550 00:46:47,558 --> 00:46:51,562 تصور کن ویل. که چه کارها نمی کردی اگر به گذشته بر می گشتی 551 00:46:52,312 --> 00:46:55,858 دو تا تیر تو سرت خالی می کردم قبل از اینکه دستت به خنجر برسه 552 00:46:55,941 --> 00:46:57,609 خیلی خوبه ویل 553 00:46:57,985 --> 00:47:00,863 می دونی. به نظرم داریم پیشرفت می کنیم 554 00:47:00,946 --> 00:47:03,407 و این همون کاریه که زائرمون داره می کنه 555 00:47:03,490 --> 00:47:05,367 داره روشهاش رو بهبود می ده 556 00:47:05,450 --> 00:47:07,035 داره تکامل پیدا می کنه 557 00:47:10,205 --> 00:47:13,625 پرونده از نوار ویدئویی خانواده لیدز صحبت کرد 558 00:47:13,959 --> 00:47:15,544 -دلم می خواد ببینمشون -نه 559 00:47:15,627 --> 00:47:17,963 -چرا نه؟ -چون زشته 560 00:47:18,297 --> 00:47:22,092 تو کارها رو راحت نمی کنی ویل. مگه نه؟ به هر حال. هدف من راحتیه توست 561 00:47:22,843 --> 00:47:25,012 اگر چیزی به ذهنم رسید باهات تماس می گیرم 562 00:47:25,095 --> 00:47:27,723 شاید دلت بخواد شماره منزلت رو بهم بدی 563 00:47:31,768 --> 00:47:35,105 -جلسه تموم شد -فعلا 564 00:47:35,314 --> 00:47:37,483 اون بار اولش بود 565 00:47:37,691 --> 00:47:40,444 تو آتلانتا کارش خیلی بهتر بود 566 00:47:40,819 --> 00:47:43,155 مطمئنا ویل عزیز 567 00:47:43,238 --> 00:47:45,449 این به تو کلی کمک می کنه 568 00:47:49,786 --> 00:47:52,206 سلام من رو به مالی و جاش برسون. خداحافظ 569 00:47:52,289 --> 00:47:55,250 برگرد به سلولت دکتر لکتر. رو به دیوار 570 00:47:58,837 --> 00:48:01,215 اگر قبل از قفل شدن در برگردی 571 00:48:01,298 --> 00:48:02,382 بهت شلیک می شه 572 00:48:02,466 --> 00:48:04,384 -فهمیدی؟ -آره 573 00:48:04,468 --> 00:48:07,429 ده دقیقه وقت داری با وکیلت صحبت کنی 574 00:48:14,186 --> 00:48:16,939 -از الان شروع شد -خیلی ممنون بارنی 575 00:48:22,861 --> 00:48:24,613 سلام. دکتر لکتر؟ 576 00:48:24,863 --> 00:48:27,783 من اون پرونده ها که خواستید رو دارم 577 00:48:35,457 --> 00:48:38,669 "رابز. روبیسپیر. رابین 578 00:48:38,752 --> 00:48:41,839 "سینه سرخ برای .... 579 00:48:42,798 --> 00:48:46,176 "سینه سرخ در قفس" 406.9. 580 00:48:51,306 --> 00:48:54,226 "سینه سرخ در قفس تمام بهشت را به خشم می آورد" 581 00:48:54,309 --> 00:48:55,435 آره خودشه 582 00:48:55,519 --> 00:48:57,688 ویلیم بلیک پیش بینی معصومیت 583 00:48:57,771 --> 00:48:58,897 داریش؟ 584 00:48:58,981 --> 00:49:00,357 آره داریمش 585 00:49:00,440 --> 00:49:03,152 یک نقاشیهایی هم از کتابهاش داریم 586 00:49:03,360 --> 00:49:05,779 -می خواین ببینید؟ -آره.ممنون 587 00:49:06,155 --> 00:49:07,698 دپارتمان روانشناسی 588 00:49:07,781 --> 00:49:09,491 دانشگاه شیکاگو دفتر دکتر بلوم 589 00:49:09,575 --> 00:49:12,619 سلام. من باب گریرهستم از انتشارات بلین و ادواردز 590 00:49:12,703 --> 00:49:15,956 دکتر بلیک از من خواستند نسخه ای از روان پریشی و قانون رو 591 00:49:16,039 --> 00:49:17,082 برای ویل گرام بفرستم 592 00:49:17,166 --> 00:49:19,668 قرار بود که دستیارش آدرس و 593 00:49:19,751 --> 00:49:22,754 تلفنش رو بهم بده اما هیچ وقت نداد 594 00:49:22,838 --> 00:49:25,632 من فقط موقتی اینجام لیندا دوشنبه می یاد 595 00:49:25,716 --> 00:49:28,427 باید تا پنج دقیقه دیگه به پست پیشتاز برسم 596 00:49:28,510 --> 00:49:30,012 باید مزاحم دکتر بلوم بشم 597 00:49:30,095 --> 00:49:31,930 چون اون به لیندا گفت بفرسته 598 00:49:32,014 --> 00:49:34,099 دلم نمی خواد به دردسر بیفته 599 00:49:34,183 --> 00:49:36,977 همونجا توی رودلکس باید باشه 600 00:49:37,060 --> 00:49:39,897 تو عروسیت برات می رقصم اگر برام بخونیش 601 00:49:39,980 --> 00:49:42,900 نمی دونم. نباید این کار رو بکنم. 602 00:49:42,983 --> 00:49:45,277 یه خوبی بکن و آدرسش رو بخون 603 00:49:45,360 --> 00:49:47,112 دیگه وقتت رو نمی گیرم 604 00:49:47,196 --> 00:49:49,406 گرام. ویل 605 00:49:50,491 --> 00:49:52,576 باشه. یک دقیقه 606 00:49:54,453 --> 00:49:56,872 "گیبسن - گوردون - گرام." 607 00:49:56,955 --> 00:49:58,457 آدرس منزل نداره 608 00:49:58,540 --> 00:49:59,917 چی داره عزیزم؟ 609 00:50:00,000 --> 00:50:04,588 اف بی آی - پنسیلوانیا - واشنگتن 610 00:50:04,671 --> 00:50:06,548 -دیگه؟ -بزار ببینم 611 00:50:07,549 --> 00:50:08,926 اینجاست 612 00:50:09,051 --> 00:50:12,971 آدرس پستی ماراتون - فلوریدا 613 00:50:13,138 --> 00:50:14,723 -ماراتون -بله 614 00:50:15,724 --> 00:50:18,435 خوبه. تو یک فرشته ای 615 00:51:12,656 --> 00:51:14,575 من فرانسیس دالرهاید هستم 616 00:51:15,159 --> 00:51:17,744 برای بسته مادون قرمز اومدم 617 00:51:17,828 --> 00:51:20,873 آره پشتت رو به در بزار و سه قدم جلو بیا 618 00:51:21,165 --> 00:51:24,042 تا جایی که کاشی رو زیر پاهات حس کنی 619 00:51:24,126 --> 00:51:26,461 و پیشخوان سمت چپت باشه 620 00:51:28,630 --> 00:51:32,217 تو همون آقای دی هستی که مدیر فنی هستی؟ 621 00:51:33,218 --> 00:51:34,928 من ریبا مک کلان هستم 622 00:51:35,596 --> 00:51:38,891 یک لحظه. چراغ رو روشن می کنم 623 00:51:41,685 --> 00:51:43,854 خوب. این از این 624 00:51:48,442 --> 00:51:50,861 پس این آی آر رو برای چی می خواید؟ 625 00:51:52,029 --> 00:51:53,739 برای باغ وحش 626 00:51:53,906 --> 00:51:56,658 می خوان شبها از حیوانات عکس بگیرن 627 00:51:56,742 --> 00:52:01,163 عالیه . من عاشق حیواناتم. اما باید بهت هشدار بدم 628 00:52:01,455 --> 00:52:06,043 این چیز خیلی به نور حساسه کار کردن باهاش سخته 629 00:52:08,670 --> 00:52:11,632 اما حدس می زنم لازم نیست این رو به تو بگم 630 00:52:19,640 --> 00:52:23,185 سلام ریبا. اوه.آقای دی 631 00:52:23,894 --> 00:52:26,355 مزاحم که نشدم.شدم؟ 632 00:52:26,438 --> 00:52:27,606 نه رالف 633 00:52:27,940 --> 00:52:30,067 بیرون توفان شده 634 00:52:30,150 --> 00:52:31,193 می رسونمت خونه باشه؟ 635 00:52:31,276 --> 00:52:32,903 تو که خودت موتور داری 636 00:52:32,986 --> 00:52:35,197 چه کمکی به بارون می کنه؟ 637 00:52:35,280 --> 00:52:37,950 فکر کردم بریم یک جایی با هم باشیم 638 00:52:38,075 --> 00:52:40,077 یک چیز گرمی بخوریم 639 00:52:40,160 --> 00:52:42,996 -همین الان هم یکی بهم سواری میده -مشکلی نیست 640 00:52:43,497 --> 00:52:46,917 مشکلی نیست 641 00:52:56,051 --> 00:52:59,847 اگر از یک چیز بیشتر از دلسوزی بدم بیاد اون دلسوزی قلابیه 642 00:52:59,930 --> 00:53:03,350 مخصوصا از یک دلقک مثل رالف 643 00:53:04,393 --> 00:53:07,604 -ببخشید -من دلسوزی نمی کنم 644 00:53:41,889 --> 00:53:43,390 سوار شو 645 00:53:44,266 --> 00:53:47,144 ممنون. اما من همیشه با اتوبوس می رم 646 00:53:49,104 --> 00:53:52,232 رالف مندی یک احمقه. سوارشو 647 00:53:54,776 --> 00:53:56,445 برای دلخوشی من 648 00:54:10,417 --> 00:54:13,295 دلت می خواد بیای تو؟ یک نوشیدنی درست می کنم. 649 00:54:19,676 --> 00:54:23,013 -پس باشه برای بعد -می یام داخل 650 00:54:31,271 --> 00:54:33,315 پروژه باغ وحش کی هست؟ 651 00:54:33,982 --> 00:54:37,986 -هفته بعد شاید.تماس می گیرن -من عاشق باغ وحشم 652 00:54:39,780 --> 00:54:44,117 در واقع یکی از اولین خاطراتم اینه که یک توله شیر دیدم 653 00:54:44,660 --> 00:54:46,620 وقتی پنج ساله بودم 654 00:54:46,703 --> 00:54:49,790 تا وقتی هفت سالم شد بیناییم رو از دست ندادم 655 00:54:49,873 --> 00:54:52,167 می شه اون چاقو رو بدی من؟ 656 00:55:09,017 --> 00:55:13,480 همیشه دلم می خواد شکل اون توله شیر رو به خاطر بیارم 657 00:55:14,481 --> 00:55:18,402 اما راستش رو بخوای تا حالا چیزی که تو ذهنم مونده 658 00:55:18,527 --> 00:55:20,654 احتمالا کمترین شباهتی به توله شیر نداره 659 00:55:20,737 --> 00:55:22,865 بیشتر شبیه الاغ یا بز باید باشه 660 00:55:22,990 --> 00:55:25,742 می دونی بعضی وقتها اصلا مطمئن نیستم که دیده باشمش 661 00:55:25,868 --> 00:55:28,662 شاید اون چیزیه که فقط تو رویا دیدم 662 00:55:31,915 --> 00:55:33,250 حالت خوبه؟ 663 00:55:35,586 --> 00:55:37,754 خیلی حرف نمی زنی مگه نه؟ 664 00:55:38,213 --> 00:55:39,882 فکر کنم نه 665 00:55:42,843 --> 00:55:47,431 بیا راجع به یک چیزی صحبت کنیم تا راه باز بشه. باشه؟ 666 00:55:57,232 --> 00:55:59,568 می تونم حس کنم 667 00:56:00,569 --> 00:56:03,030 که تو یک جور جراحی تو ارگانهای تلفظی داشتی 668 00:56:04,114 --> 00:56:07,743 اما حرفهات رو بخوبی متوجه می شم چون شمرده صحبت می کنی 669 00:56:08,744 --> 00:56:11,914 اگر نمی خوای با من صحبت کنی مشکلی نیست 670 00:56:12,956 --> 00:56:15,584 اما امیدوارم که بکنی چون 671 00:56:16,919 --> 00:56:18,962 من می دونم چه حسی داره که مردم 672 00:56:19,087 --> 00:56:21,715 همیشه فکر می کنند که متفاوتی 673 00:56:25,302 --> 00:56:26,762 خوبه 674 00:56:29,765 --> 00:56:31,642 می شه صورتت رو لمس کنم؟ 675 00:56:32,935 --> 00:56:35,938 می خوام بدونم اخم کردی یا می خندی؟ 676 00:56:36,063 --> 00:56:39,483 می خوام بدونم باید خفه بشم یا ادامه بدم 677 00:56:50,077 --> 00:56:52,412 ازم قبول کن که دارم لبخند می زنم 678 00:56:56,583 --> 00:56:58,085 باید برم 679 00:56:58,168 --> 00:57:00,295 اگر بهت توهین کردم قصدی نداشتم 680 00:57:00,629 --> 00:57:01,588 نه 681 00:57:08,971 --> 00:57:11,098 دفاتر اف بی آی واشنگتن 682 00:57:11,181 --> 00:57:13,058 نمی دونم چه شکلی بودن 683 00:57:13,141 --> 00:57:15,811 کمک بزرگی می کنه اگر بعضی از لوازم خصوصیشون رو ببینم. 684 00:57:15,894 --> 00:57:18,647 خاطرات. نامه ها این چیزها رو دارید؟ 685 00:57:18,772 --> 00:57:20,816 آره دارم منظورم اینه که بجز چند تا 686 00:57:20,941 --> 00:57:23,485 چیز کوچیک متعلق به تایلز ژاکوبی 687 00:57:24,987 --> 00:57:28,157 یعنی پسر آقای ژاکوبی از همسر اولش؟ 688 00:57:28,282 --> 00:57:31,618 آره.بعنوان مجری وصیت نامه همه چیز تو دفتر منه 689 00:57:31,702 --> 00:57:35,664 بهمراه چیزهای کم ارزشتر که بعدا تحویل داده می شه 690 00:57:35,789 --> 00:57:38,625 اما پلیس بیرمنگهام قبلا اینها رو گشته 691 00:57:38,709 --> 00:57:41,295 می شه اونها رو بسته بندی کنید و برام بفرستید؟ 692 00:57:45,340 --> 00:57:48,510 ببخشید که اینو می خوام می دونم سخته 693 00:57:51,013 --> 00:57:52,222 باشه 694 00:57:53,015 --> 00:57:56,185 قاضی اینجا یک رفیق قدیمی منه 695 00:57:57,561 --> 00:58:02,232 پسر. فقط بهم بگو که این حرومزاده رو می گیری 696 00:58:03,066 --> 00:58:04,234 تمام تلاشمون رو می کنیم 697 00:58:04,860 --> 00:58:07,029 هی.ممنون.آقای متکالف 698 00:58:07,112 --> 00:58:10,073 یک یادداشت تو سلول لکتر مخفی شده بود شبیه یک نامه از طرفدارهاشه 699 00:58:10,199 --> 00:58:11,867 ممکنه پری دندونی اون رو فرستاده باشه 700 00:58:11,992 --> 00:58:13,535 می خواد نظر لکتر رو بدونه 701 00:58:13,619 --> 00:58:15,871 راجع به تو هم کنجکاوی کرده یک چیزهایی پرسیده 702 00:58:15,996 --> 00:58:17,706 یک هلیکوپتر فرستادم 703 00:58:17,831 --> 00:58:19,166 لکتر می دونه که ما نامه رو پیدا کردیم؟ 704 00:58:19,249 --> 00:58:21,585 هنوز نه. تو پروسه نظافت پیدا شده 705 00:58:21,710 --> 00:58:23,086 نامه هاش رو باز نمی کنن؟ 706 00:58:23,212 --> 00:58:24,880 بدون حکم نه فقط با اشعه ایکس کنترل می شه 707 00:58:24,963 --> 00:58:27,049 -لکتر کجاست؟ -توی قفس انتظار 708 00:58:27,174 --> 00:58:28,592 می تونه داخل سلولش رو ببینه؟ 709 00:58:28,717 --> 00:58:31,220 نه.اما نیم ساعت می شه که اونجا بوده 710 00:58:31,303 --> 00:58:32,888 ممکنه مشکوک بشه که چی شده 711 00:58:33,013 --> 00:58:35,057 باید زمان بخریم جک 712 00:58:38,185 --> 00:58:39,603 -دکتر شیلتون -بله؟ 713 00:58:39,728 --> 00:58:41,355 با نظافتچی ها تماس بگیرید 714 00:58:41,438 --> 00:58:42,898 یا هر کسی که مسووله 715 00:58:43,023 --> 00:58:45,859 بگید برق سلولها رو قطع کنند 716 00:58:45,943 --> 00:58:48,946 نظافتچی با عصبانیت بره توی راهرو 717 00:58:49,071 --> 00:58:50,072 با ابزارهاش 718 00:58:50,155 --> 00:58:54,535 با عجله و عصبانیت.طوری که حوصله سوال و جواب کردن نداره 719 00:58:54,618 --> 00:58:57,788 و یادت نره: به نامه دست نزن باشه؟ 720 00:58:58,372 --> 00:59:00,207 گرام داره میاد 721 00:59:00,541 --> 00:59:04,253 گوش کنید. یک نامه داره میاد 722 00:59:04,336 --> 00:59:08,382 احتمالا از پری دندونی اولویت شماره یک 723 00:59:08,841 --> 00:59:11,385 اون نامه باید ظرف یک ساعت به سلول لکتر برگرده 724 00:59:11,468 --> 00:59:12,761 بدون تغییر 725 00:59:13,095 --> 00:59:17,432 باید دنبال مو یا اثر انگشت و بافت لباس باشیم 726 00:59:17,933 --> 00:59:21,103 من خودم نظارت می کنم بریم بچه ها 727 00:59:24,690 --> 00:59:27,693 دکتر لکتر عزیز می خواستم به شما بگم 728 00:59:27,776 --> 00:59:28,777 که خوشحالم که 729 00:59:28,861 --> 00:59:30,904 شما به من علاقه نشون می دید 730 00:59:30,988 --> 00:59:35,284 و هنگامی که از علاقه عمیق شما آگاه شدم با خود گفتم 731 00:59:35,909 --> 00:59:38,704 "آیا جرات می کنم" البته 732 00:59:40,789 --> 00:59:43,125 باور نمی کنم هویت من را به آنها بگویید 733 00:59:43,250 --> 00:59:46,962 در ضمن اینکه فعلا من در چه جسمی هستم اهمیت ندارد 734 00:59:47,087 --> 00:59:50,090 مهم آن است که من به چه چیزی تبدیل می شوم 735 00:59:50,591 --> 00:59:54,386 من می دانم که شما به تنهایی قادر به درک این تحول هستید 736 00:59:54,803 --> 00:59:57,764 بعضی چیزها را دلم می خواهد به شما نشان دهم 737 00:59:57,931 --> 01:00:01,393 اگر شرایط اجازه دهد خوشحال می شوم مکاتبه کنیم 738 01:00:02,478 --> 01:00:04,480 من سالها شما را تحسین می کردم و صاحب 739 01:00:04,563 --> 01:00:06,815 کلکسیونی از مقالات روزنامه ها راجع به شما هستم 740 01:00:06,940 --> 01:00:09,985 در واقع بعنوان برخوردهایی نامنصفانه به آنها نگاه می کنم 741 01:00:10,777 --> 01:00:12,571 به بی انصافی برخورد با خود من. 742 01:00:13,322 --> 01:00:16,950 آنها به القاب تحقیرآمیز علاقه دارند. مگر نه؟ 743 01:00:17,242 --> 01:00:20,746 .لقب "پری دندونی".چه قدر نامناسب و بدور از حقیقت 744 01:00:21,163 --> 01:00:24,291 برای من باعث شرمساری می بود اگر نمی دانستم 745 01:00:24,374 --> 01:00:27,127 که شما هم مورد همین بی عدالتی ها در روزنامه ها قرار گرفتید 746 01:00:27,211 --> 01:00:29,838 من از این ساختمون قدیمی گه خسته شدم 747 01:00:29,922 --> 01:00:31,298 هر روز یک چیزی می شکنه 748 01:00:31,381 --> 01:00:34,176 باید کل این جای لعنتی رو بیارن پایین 749 01:00:34,301 --> 01:00:37,304 -چقدر دیگه وقت داریم؟ -ماکزیمم ده دقیقه 750 01:00:37,387 --> 01:00:39,181 نحوه جواب دادن 751 01:00:39,264 --> 01:00:41,183 همون جاییه که لکتر پاره کرده 752 01:00:41,266 --> 01:00:43,685 چرا این نامه رو نابود نکرده؟ 753 01:00:43,769 --> 01:00:45,437 چون پر از تعریف و تمجیده 754 01:00:45,521 --> 01:00:47,856 دلش نیومده ازش جدا بشه 755 01:00:51,443 --> 01:00:53,779 حالا می تونیم یک کم نرمش کنیم 756 01:00:55,280 --> 01:00:56,824 خیلی کثیفی 757 01:00:58,700 --> 01:01:00,202 اما من هم هستم 758 01:01:01,453 --> 01:01:04,540 رنگ آتیلین و کاغذ خشک مادون قرمز رو عبور میدن 759 01:01:04,665 --> 01:01:07,793 این می تونه تی باشه اینجا و اینجا 760 01:01:07,960 --> 01:01:10,838 آخرش یه پی و یک آر داره 761 01:01:10,921 --> 01:01:13,799 شاید این همونجاییه که از لکتر خواسته جوابش رو بده 762 01:01:13,882 --> 01:01:16,218 وقتی آدرس یک طرف نامعلومه 763 01:01:16,301 --> 01:01:17,302 فقط یک راه برای مکاتبه هست 764 01:01:17,386 --> 01:01:19,513 روزنامه ها. 765 01:01:19,596 --> 01:01:21,223 ما می دونیم این یارو تاتلر می خونه 766 01:01:21,306 --> 01:01:22,724 توی نامه اومده. درسته؟ 767 01:01:22,808 --> 01:01:25,060 پری دندونی تاتلر این لقب رو بهش داده 768 01:01:25,185 --> 01:01:27,521 پس تی و آر یعنی تاتلر 769 01:01:28,063 --> 01:01:30,190 یعنی از صفحات آگهی استفاده می کنه؟ 770 01:01:30,274 --> 01:01:33,026 - اخبار؟داستان؟ -آگهی های شخصی 771 01:01:33,110 --> 01:01:35,904 شاید می خواد لکتر از اون راه جوابش رو بده 772 01:01:36,029 --> 01:01:38,574 -ممکنه -ما یک کپی از صفحات آگهی شخصی رو 773 01:01:38,657 --> 01:01:40,159 قبل از انتشار نسخه بعدی تاتلر می خوایم 774 01:01:40,242 --> 01:01:41,243 حواسم هست 775 01:01:41,368 --> 01:01:43,745 کارآگاه گرام نظر من رو جلب کرده 776 01:01:43,871 --> 01:01:46,248 خیلی باهات می پره مگه نه؟ 777 01:01:46,331 --> 01:01:47,332 حواسش هست 778 01:01:47,416 --> 01:01:49,209 خیلی هدفمنده 779 01:01:49,668 --> 01:01:52,588 باید بهش یاد می دادی خودش رو بکشه کنار 780 01:01:53,172 --> 01:01:54,840 ببخش که اینقدر کم نوشتم 781 01:01:54,923 --> 01:01:57,426 این کارو کردم تا زودتر هضم بشه 782 01:01:57,509 --> 01:02:00,095 اگر مجبور شدی بخوریش 783 01:02:00,345 --> 01:02:04,266 اگر باز هم چیزی ازت بشنوم دفعه بعدی یک چیز خیس برات می فرستم 784 01:02:06,768 --> 01:02:08,896 تا اونموقع دکتر عزیز 785 01:02:08,979 --> 01:02:10,856 من هواخواه پرشور شما 786 01:02:11,023 --> 01:02:12,357 باقی می مونم 787 01:02:33,045 --> 01:02:35,380 تاتلر یک آگهی عجیب از آدرس 666 788 01:02:35,464 --> 01:02:37,424 بالتیمور به دستش رسیده 789 01:02:37,508 --> 01:02:39,384 قراره بعد از ظهر منتشر بشه 790 01:02:39,468 --> 01:02:42,971 دفتر شیکاگو متنش رو داره می فرسته 791 01:02:45,974 --> 01:02:47,935 -"زائر عزیز" -خودشه 792 01:02:48,101 --> 01:02:50,312 لکتر تو ملاقاتهامون بهش می گفت زائر 793 01:02:50,395 --> 01:02:53,816 "به من افتخار دادی تو خیلی زیبا هستی" یا مسیح 794 01:02:54,316 --> 01:02:56,443 صد بار برای سلامتی تو دعا می کنم 795 01:02:56,527 --> 01:02:59,488 جان 6:22:48 796 01:02:59,571 --> 01:03:01,156 9:1 لوک: 7:1 797 01:03:01,281 --> 01:03:02,991 -رمزه -آره 798 01:03:05,744 --> 01:03:09,665 نوزده دقیقه تا انتشارش فرصت داریم 799 01:03:09,790 --> 01:03:12,084 تاتلر بیشتر از این نمی تونه چاپ ظهر رو به تعویق بندازه 800 01:03:12,167 --> 01:03:13,126 ساده ست 801 01:03:13,210 --> 01:03:15,838 فقط کافی بود خوانندگان معمولی چیزی نفهمند 802 01:03:15,963 --> 01:03:17,756 -فکر کنم یک کتابی برای رمز گشایی هست -رمز؟ 803 01:03:17,840 --> 01:03:19,132 رقم اول 804 01:03:19,216 --> 01:03:20,676 صد دعا شاید شماره صفحه است 805 01:03:20,801 --> 01:03:23,637 شماره های بعدی به خط و حرف اشاره دارن 806 01:03:23,720 --> 01:03:25,973 -انجیل: -نه. گالاتیان رو داره 15:2 807 01:03:26,056 --> 01:03:27,516 فقط 6 بخش داره 808 01:03:27,641 --> 01:03:29,768 یوهانا هم 4 بخش داره 809 01:03:29,852 --> 01:03:31,353 از انجیل استفاده نکرده 810 01:03:31,478 --> 01:03:34,106 پس پری دندونی اسم کتاب رو توی نامه آورده 811 01:03:34,189 --> 01:03:37,109 توی همون بخشی که لکتر پاره کرد 812 01:03:37,192 --> 01:03:38,986 به نظر اینطور میاد 813 01:03:39,111 --> 01:03:42,114 چطوره از لکتر بازجویی کنیم؟ توی یک موسسه روانی 814 01:03:42,197 --> 01:03:43,699 -با تزریق دارو -نه 815 01:03:43,824 --> 01:03:46,869 سه سال پیش سدیم آمیتل رو روش امتحان کردن تا بفهمن 816 01:03:46,994 --> 01:03:48,662 اون دانشجوی پرینستون رو کجا دفن کرده 817 01:03:48,745 --> 01:03:50,706 بهشون یک نسخه آشپزی داد 818 01:03:50,831 --> 01:03:52,875 اگر بازجویی کنیم ارتباطمون رو با هر دو از دست می دیم 819 01:03:53,000 --> 01:03:54,877 اگر پری دندونی کتاب رمز رو انتخاب کرده 820 01:03:55,002 --> 01:03:57,379 می دونست که لکتر تو سلولش اون رو داره 821 01:03:57,504 --> 01:04:00,507 -لیست کتابهاش رو داری؟ -از شیلتون می گیرم 822 01:04:00,591 --> 01:04:03,552 نه.رانکین و ویلینگهام سلولش رو گشتند 823 01:04:03,677 --> 01:04:06,555 عکس برداری کردن تا همه چیز رو دوباره مرتب کنن 824 01:04:06,680 --> 01:04:09,391 بهشون بگو عکسهای کتابخونه اش رو بیارن 825 01:04:09,475 --> 01:04:11,226 -کجا؟ -کتابخونه 826 01:04:15,063 --> 01:04:17,357 خوشم نمی یاد بذارم پیغام لکتر منتشر بشه 827 01:04:17,441 --> 01:04:19,651 بدون این که بفهمیم چی میگه 828 01:04:20,736 --> 01:04:23,572 می گم بذاریم منتشر بشه روی زمر کار می کنیم 829 01:04:23,655 --> 01:04:26,408 حداقل پری رو مجبور می کنه دوباره باهاش تماس بگیره 830 01:04:26,533 --> 01:04:29,328 به غیر از نامه نگاری ممکنه تشویقش بکنه چی کار بکنه؟ 831 01:04:29,411 --> 01:04:31,413 من هم از این قضیه به اندازه تو خوشم نمی یاد 832 01:04:32,372 --> 01:04:34,416 اما بهترین چیزیه که داریم 833 01:04:36,710 --> 01:04:39,004 ساختمان تاتلر شیکاگو 834 01:04:54,937 --> 01:04:57,689 کتابخانه کنگره واشنگتن 835 01:05:11,411 --> 01:05:12,871 اوه خدای من 836 01:05:18,418 --> 01:05:19,378 بله؟ 837 01:05:19,461 --> 01:05:21,713 جک من رمز رو حل کردم 838 01:05:21,797 --> 01:05:23,590 همین الان باید بفهمی چی میگه 839 01:05:23,674 --> 01:05:24,758 بگو لوید 840 01:05:24,883 --> 01:05:28,136 می گه: خونه گرام. ماراتون.فلوریدا 841 01:05:28,262 --> 01:05:30,639 مواظب خودت باش. همه رو بکش 842 01:05:32,474 --> 01:05:35,060 -بله؟ -بوومن همین الان رمز رو شکست 843 01:05:35,477 --> 01:05:37,813 -چی می گه؟ -یه ثانیه دیگه بهت می گم 844 01:05:37,938 --> 01:05:40,065 خوب گوش بده.همه چیز مرتبه 845 01:05:40,149 --> 01:05:42,943 خودم رسیدگی کردم باور کن 846 01:05:43,068 --> 01:05:44,069 همین حالا بگو 847 01:05:44,153 --> 01:05:45,904 لکتر به اون عوضی آدرس خونه ات رو داد 848 01:05:45,988 --> 01:05:46,947 صبر کن 849 01:06:15,017 --> 01:06:16,143 مامان؟ 850 01:06:28,197 --> 01:06:30,324 سرت رو بیار پایین خانم 851 01:06:56,683 --> 01:06:57,893 حالا دنبالته؟ 852 01:06:58,018 --> 01:07:00,646 نه.لکتر فقط بهش پیشنهاد کرد 853 01:07:02,815 --> 01:07:05,192 از این قضیه متنفرم مالی 854 01:07:06,026 --> 01:07:07,361 متاسفم 855 01:07:09,238 --> 01:07:11,865 -احساس بدی دارم -می دونم 856 01:07:12,032 --> 01:07:13,534 اما اینجا جاتون امنه 857 01:07:13,617 --> 01:07:15,369 اینجا مال برادر کرافورده 858 01:07:15,536 --> 01:07:17,579 هیچ کس تو این دنیا نمی دونه شما اینجا هستید 859 01:07:17,704 --> 01:07:19,832 دلم نمی خواد راجع به کرافورد صحبت کنم 860 01:07:20,833 --> 01:07:24,711 -از چی برای طعمه استفاده می کنی؟ -بعضی وقتها از کرمها 861 01:07:24,837 --> 01:07:26,380 خوشت میاد ازشون؟ 862 01:07:41,395 --> 01:07:43,063 زیر اون پوشه زرد 863 01:07:43,188 --> 01:07:44,898 آخرین نامه مردودیت خودت رو پیدا می کنی 864 01:07:45,023 --> 01:07:46,567 که از آرشیوها 865 01:07:46,650 --> 01:07:50,195 اشتباها برای من فرستادن 866 01:07:50,279 --> 01:07:53,073 متاسفانه بازش کردم بدون اینکه نگاه کنم 867 01:07:53,407 --> 01:07:54,616 ببخشید 868 01:08:00,080 --> 01:08:03,792 فکر کنم صندلی توالت دکتر لکتر رو هم با خودمون ببریم 869 01:08:27,566 --> 01:08:29,401 پلیس آتلانتا دستگیرش کرد 870 01:08:29,568 --> 01:08:31,487 مجوز قلابی داشت 871 01:08:31,612 --> 01:08:34,615 می خواست عکسهای بعد از مرگ خانواده لیدز رو بدزده 872 01:08:35,491 --> 01:08:39,119 چون این جرم فدراله پلیس آتلانتا پاسش داد به ما 873 01:08:39,328 --> 01:08:40,496 شخصا 874 01:08:40,621 --> 01:08:43,123 دلم می خواد این کثافت یک پنج سالی رو 875 01:08:43,207 --> 01:08:44,958 توی لیونورث بگذرونه 876 01:08:45,083 --> 01:08:48,045 اما یک راه بهتری برای این قضیه هم هست 877 01:08:48,128 --> 01:08:49,713 جدی؟چی؟ 878 01:08:49,796 --> 01:08:51,798 بهش یک داستان بدیم 879 01:08:52,257 --> 01:08:53,634 پری دندونی زشته 880 01:08:53,717 --> 01:08:56,970 در ضمن دچار ناتوانی جنسیه 881 01:08:57,763 --> 01:09:01,558 به قربانینان مذکرش هم تجاوز می کنه 882 01:09:01,975 --> 01:09:03,435 وقتی هنوز زنده هستن؟ 883 01:09:03,519 --> 01:09:06,146 متاسفم.این رو نمی تونم بگم. 884 01:09:06,230 --> 01:09:07,981 اما حدس می زنیم 885 01:09:08,065 --> 01:09:10,651 اون محصول یک خانواده مشکل دار هست 886 01:09:10,943 --> 01:09:13,487 تعجبی نداره که این عوضی همچین بازنده ای هست 887 01:09:15,739 --> 01:09:18,408 در ضمن دکتر لکتر هم یک چیزهایی گفته 888 01:09:18,492 --> 01:09:21,829 پس واقعیت داره که لکتر توی تحقیقات کمکتون می کنه؟ 889 01:09:22,621 --> 01:09:24,414 آره 890 01:09:24,498 --> 01:09:27,584 خیلی به دکتر برخورده که یک آشغال عوضی 891 01:09:27,668 --> 01:09:30,587 مثل پری دندونی خودش رو هم رده اون می دونه 892 01:09:34,299 --> 01:09:37,344 خوب راجع به این جایی که هستی بهم بگو 893 01:09:37,469 --> 01:09:40,013 ویل.این مخفیگاه کوچیکت توی واشنگتن 894 01:09:40,097 --> 01:09:41,849 این آپارتمانیه که من قرض کردم 895 01:09:41,974 --> 01:09:44,518 تا وقتی که این افلیج رو دستگیر کنم 896 01:09:44,601 --> 01:09:48,939 مدارک رو هم اینجا می ذارم تا شبها روش کار کنم 897 01:09:49,022 --> 01:09:51,650 مطمئن شو که اون عکس اون طرف خیابون رو بگیری 898 01:09:51,733 --> 01:09:53,068 آره 899 01:09:55,028 --> 01:09:57,114 خوبه.کافیه 900 01:09:57,948 --> 01:10:01,201 یادت باشه.من پشت تو رو خاروندم.تو هم پشت من رو 901 01:10:01,285 --> 01:10:04,705 اگر این قصه باعث بشه پری دندونی به گرام حمله کنه 902 01:10:04,788 --> 01:10:07,875 و شما دستگیرش کنید.من یک مصاحبه اختصاصی می خوام 903 01:10:08,500 --> 01:10:09,710 گم شو. لاندز 904 01:10:10,294 --> 01:10:13,046 وقتی قصه منتشر بشه درخواستت بررسی می شه 905 01:10:13,172 --> 01:10:15,465 و همینطور قضیه جعل مدرکت 906 01:10:15,549 --> 01:10:20,137 خیلی خوب.کار کردن با شما بوزینه ها لذت بخش بود 907 01:10:29,229 --> 01:10:31,523 فکر کنم باید دوش بگیرم 908 01:10:31,899 --> 01:10:33,692 مشکلی با این قضیه نداری؟ 909 01:10:34,526 --> 01:10:37,237 بهتره دنبال من بیاد تا مالی و جاش 910 01:10:37,529 --> 01:10:39,573 پس آره.مشکلی ندارم 911 01:10:39,656 --> 01:10:41,200 ای کاش چیز بهتری داشتیم 912 01:10:41,283 --> 01:10:43,827 اما فقط ده روز تا ماه کامل مونده 913 01:10:43,911 --> 01:10:46,205 باید بندازیمش تو قفس 914 01:10:46,330 --> 01:10:49,583 این آپارتمان تحت نظره تک تیراندازها هم روی سقف مستقر شدن 915 01:10:49,708 --> 01:10:52,753 یک ماشین هم تعقیبت می کنه 916 01:10:52,878 --> 01:10:54,671 هر جا که بری 917 01:10:54,755 --> 01:10:58,175 همیشه مسلح باش همیشه.بدون استثنا 918 01:11:04,431 --> 01:11:05,516 دوباره تویی؟ 919 01:11:05,849 --> 01:11:08,936 ساعت 4 بیا که باز کردم.باشه؟ 920 01:11:14,858 --> 01:11:16,276 هی.بهت گفتم که 921 01:11:16,401 --> 01:11:17,569 چی؟ 922 01:11:19,279 --> 01:11:21,031 چی بهم گفتی؟ 923 01:11:42,636 --> 01:11:44,304 کثافت عوضی 924 01:11:44,805 --> 01:11:47,599 مگه اسم آشغال تو رو روی اون تابلو نوشتن؟ 925 01:12:43,864 --> 01:12:45,324 من کجام؟ 926 01:12:48,952 --> 01:12:50,829 من اینجا چی کار می کنم؟ 927 01:12:51,371 --> 01:12:53,373 مجازات می شید آقای لاندز 928 01:12:55,375 --> 01:12:57,377 من صورتت رو ندیدم 929 01:12:57,503 --> 01:13:00,047 نمی تونم تو رو شناسایی کنم 930 01:13:00,506 --> 01:13:03,634 من برای تاتلر کار می کنم 931 01:13:05,886 --> 01:13:08,138 من رقم بزرگی 932 01:13:10,557 --> 01:13:12,392 بهت می دم 933 01:13:14,311 --> 01:13:16,230 منظورم نیم میلیون دلاره 934 01:13:16,396 --> 01:13:18,649 یا شاید یک میلیون 935 01:13:18,732 --> 01:13:21,401 می دونی من کی هستم آقای لاندز 936 01:13:21,485 --> 01:13:22,569 نه 937 01:13:23,237 --> 01:13:25,489 و نمی خوام هم که بدونم 938 01:13:25,656 --> 01:13:26,907 باور کن 939 01:13:27,032 --> 01:13:30,911 بنابر نوشته هات من یک منحرف جنسی بی رحم هستم 940 01:13:31,411 --> 01:13:33,580 یک تهمانده جامعه 941 01:13:33,705 --> 01:13:35,582 که بزودی در شعله ها فرو می ره 942 01:13:37,668 --> 01:13:40,087 حالا فکر کنم می دونی. مگه نه؟ 943 01:13:42,256 --> 01:13:43,423 بله 944 01:13:45,509 --> 01:13:48,428 تو می دونی من دارم چه کار می کنم آقای لاندز؟ 945 01:13:49,346 --> 01:13:50,764 نه 946 01:13:50,848 --> 01:13:52,891 اما دلم می خواد بدونم 947 01:13:52,975 --> 01:13:55,269 دلم می خواد بفهمم 948 01:13:55,936 --> 01:13:59,106 وبعدش خواننده هام هم بتونن بفهمن 949 01:14:00,065 --> 01:14:01,733 من یک مرد نیستم 950 01:14:01,859 --> 01:14:03,277 بعنوان یک مرد شروع کردم 951 01:14:03,402 --> 01:14:06,280 اما هر چه که پیش رفتم تغییراتی کردم که من رو 952 01:14:06,405 --> 01:14:08,282 بیشتر از یک مرد می کنه 953 01:14:08,407 --> 01:14:09,867 همونطور که خواهی دید 954 01:14:09,950 --> 01:14:12,119 لازم نیست تو رو ببینم 955 01:14:12,369 --> 01:14:14,621 اما باید ببینی آقای لاندز 956 01:14:15,122 --> 01:14:16,623 تو یک خبرنگاری 957 01:14:16,707 --> 01:14:18,625 اومدی اینجا تا گزارش کنی 958 01:14:27,801 --> 01:14:29,803 چشمهات رو باز کن و به من نگاه کن 959 01:14:29,928 --> 01:14:30,971 نه 960 01:14:31,305 --> 01:14:32,973 اگر بازشون نکنی 961 01:14:33,056 --> 01:14:35,309 پلکهات رو به پیشونیت منگنه می کنم 962 01:14:35,392 --> 01:14:36,435 نه 963 01:14:37,102 --> 01:14:38,645 چشمهات رو باز کن 964 01:14:54,244 --> 01:14:56,163 اوه. خدای من 965 01:15:04,171 --> 01:15:05,464 اوه خدا 966 01:15:19,520 --> 01:15:21,855 دلت می خواد بدونی من کی هستم؟ 967 01:15:22,773 --> 01:15:24,525 بیشتر از هر چیز 968 01:15:24,983 --> 01:15:26,819 می ترسیدم بپرسم 969 01:15:37,788 --> 01:15:39,122 الان می بینی؟ 970 01:15:39,206 --> 01:15:40,374 آره. می بینم 971 01:15:40,499 --> 01:15:41,834 اوه خدا 972 01:15:42,376 --> 01:15:44,670 خانم ژاکوبی. در شکل انسانی 973 01:15:44,878 --> 01:15:46,672 -می بینی؟ -آره 974 01:15:46,755 --> 01:15:48,882 خانم لیدز در شکل انسانی 975 01:15:48,966 --> 01:15:50,634 -می بینی؟ -آره 976 01:15:50,717 --> 01:15:53,178 -خانم ژاکوبی در حال تکامل -اوه.خدای من 977 01:15:53,720 --> 01:15:55,556 خانم لیدز در حال تکامل 978 01:15:55,973 --> 01:15:57,391 می بینی؟ 979 01:15:58,058 --> 01:15:59,893 تولد دوباره خانم ژاکوبی 980 01:16:00,310 --> 01:16:01,311 می بینی؟ 981 01:16:02,062 --> 01:16:04,314 تولد دوباره خانم لیدز 982 01:16:05,065 --> 01:16:07,151 -می بینی؟ -لطفا نه 983 01:16:07,234 --> 01:16:09,069 نه؟نه چی؟ 984 01:16:09,695 --> 01:16:10,904 من رو نه 985 01:16:13,907 --> 01:16:16,702 چرا دروغ نوشتی آقای لاندز 986 01:16:19,246 --> 01:16:21,081 گرام ازم خواست دروغ بگم 987 01:16:23,083 --> 01:16:24,168 کار من نبود 988 01:16:24,251 --> 01:16:26,670 -حالا حقیقت رو می گی؟ -آره 989 01:16:26,753 --> 01:16:28,088 درباره من؟ 990 01:16:28,755 --> 01:16:31,008 -کار من؟ -اوه بله 991 01:16:31,758 --> 01:16:33,218 تغییرات من؟ 992 01:16:33,385 --> 01:16:34,553 بله 993 01:16:37,347 --> 01:16:40,517 من اژدها هستم و تو به من می گی روانی 994 01:16:41,560 --> 01:16:44,438 تو در برابر یک تحول بزرگ ناآگاهی 995 01:16:44,521 --> 01:16:46,732 و چیزی رو تشخیص نمی دی 996 01:16:46,815 --> 01:16:49,693 تو یک مورچه ای یک آشغال 997 01:16:50,903 --> 01:16:53,572 در طبیعت تو اینه که فقط یک کار رو به درستی انجام بدی 998 01:16:53,655 --> 01:16:56,283 در برابر من باید به درستی بلرزی 999 01:16:57,201 --> 01:17:00,746 اما وحشت چیزی نیست که تو به من بدهکار باشی آقای لاندز 1000 01:17:08,128 --> 01:17:10,422 تو همه چیزت رو به من بدهکاری 1001 01:17:24,269 --> 01:17:25,437 بخون 1002 01:17:29,233 --> 01:17:31,401 تموم شد.آقای لاندز 1003 01:17:31,485 --> 01:17:33,237 کارت خوب بود 1004 01:17:33,487 --> 01:17:35,489 حالا می ذاری من برم؟ 1005 01:17:35,656 --> 01:17:36,824 بزودی 1006 01:17:37,157 --> 01:17:40,994 یک راه دیگه هم هست که بهت کمک کنه بهتر بفهمی 1007 01:17:41,286 --> 01:17:43,330 دلم می خواد بفهمم 1008 01:17:43,997 --> 01:17:46,750 و خیلی هم عادلانه می نویسم 1009 01:17:47,292 --> 01:17:48,794 از حالا 1010 01:17:50,170 --> 01:17:51,672 می دونی که 1011 01:17:58,470 --> 01:17:59,680 آهای 1012 01:18:00,597 --> 01:18:02,641 اوه خدا نه 1013 01:18:31,170 --> 01:18:33,463 من امتیاز بزرگی دارم 1014 01:18:33,881 --> 01:18:35,883 من با شگفتی و حیرت 1015 01:18:35,966 --> 01:18:40,679 قدرت اژدهای سرخ بزرگ رو شاهد بودم 1016 01:18:41,430 --> 01:18:44,808 اون به من کمک کرد تا شکوه و جلالش رو درک کنم 1017 01:18:44,892 --> 01:18:47,144 و حالا من به اون خدمت خواهم کرد 1018 01:18:48,979 --> 01:18:51,732 اون می دونه تو من رو مجبور کردی دروغ بگم ویل گرام 1019 01:18:52,608 --> 01:18:54,610 چون من مجبور بودم دروغ بگم 1020 01:18:54,693 --> 01:18:57,738 اون با من بخشنده تر از تو خواهد بود 1021 01:19:01,200 --> 01:19:02,409 آهای 1022 01:19:03,160 --> 01:19:05,204 اوه.خدا نه 1023 01:19:27,893 --> 01:19:30,604 می تونیم بذاریم که این قضیه ما رو بترسونه 1024 01:19:30,771 --> 01:19:32,856 یا می تونیم ازش یاد بگیریم 1025 01:19:33,982 --> 01:19:36,735 و حتی ازش استفاده کنیم تا اون عوضی رو بگیریم 1026 01:19:42,491 --> 01:19:45,035 اون باید یک ون یا وانت داشته باشه 1027 01:19:45,118 --> 01:19:47,830 تا تونسته باشه لاندز رو توی ویلچر باهاش جابجا کنه 1028 01:19:48,247 --> 01:19:49,206 ادامه بده 1029 01:19:49,289 --> 01:19:51,124 اون از قبل باید ویلچر رو می داشته 1030 01:19:51,208 --> 01:19:52,751 یا می دونسته چطور سریعا یکی تهیه کنه 1031 01:19:52,835 --> 01:19:55,546 خیلی آنتیکه.یک چیزی نیست که همین طوری توی خونه پیدا بشه 1032 01:19:55,629 --> 01:19:59,299 به نظرتون با عجله ترتیب این کار رو داده؟ 1033 01:19:59,383 --> 01:20:01,802 تاتلر دوشنبه شب منتشر شد 1034 01:20:01,885 --> 01:20:05,389 سه شنبه صبح اون توی شیکاگو لاندز رو ربود 1035 01:20:05,472 --> 01:20:07,432 پس توی شیکاگو زندگی می کنه 1036 01:20:07,516 --> 01:20:09,977 یا اطراف اون 1037 01:20:10,060 --> 01:20:11,478 مثلا با شش ساعت فاصله 1038 01:20:11,979 --> 01:20:14,648 ببینید تا چه ناحیه ای تاتلر در دسترس بوده 1039 01:20:14,731 --> 01:20:16,733 برای دوشنبه شب 1040 01:20:16,817 --> 01:20:18,652 از فرودگاهها و دکه ها شروع کنید 1041 01:20:18,735 --> 01:20:20,821 شاید یک فروشنده یک مشتری غیرعادی رو یادش باشه 1042 01:20:20,904 --> 01:20:22,990 لوید.کیفیت این کاست رو افزایش بده 1043 01:20:23,073 --> 01:20:25,826 شاید تو پیش زمینه یک چیزی دستگیرت شد 1044 01:20:25,909 --> 01:20:27,161 اون ویلچر 1045 01:20:27,244 --> 01:20:29,329 سازنده - تاریخ ساخت و فروشش رو می خوام 1046 01:20:29,413 --> 01:20:33,167 گرام و من از شیکاگو هماهنگ می کنیم. راه بیفتید 1047 01:20:45,262 --> 01:20:48,974 جک.هیچ جوابی در شیکاگو نیست 1048 01:20:49,641 --> 01:20:52,686 لاندز برای اون یک امتیاز بود 1049 01:20:53,395 --> 01:20:57,774 یک شانس برای خودنمایی بود اصلا شبیه باقی کارهاش نیست 1050 01:20:58,734 --> 01:21:01,737 اون به امثال لیدزها و ژاکوبی ها نیاز داره 1051 01:21:08,744 --> 01:21:10,746 فکر کنم برگردم بالتیمور 1052 01:21:10,829 --> 01:21:12,331 بعد از کاری که کرد؟ 1053 01:21:12,456 --> 01:21:15,834 لکتر یک چیزی رو از قسمت پاره شده نامه برداشته 1054 01:21:15,918 --> 01:21:18,504 نه یک اسم. بلکه چیزی که مسیر تحقیقات رو محدود کنه 1055 01:21:18,587 --> 01:21:20,339 حتی اگر اینطور باشه این رو به تو نمی گه 1056 01:21:20,464 --> 01:21:22,299 مگر اینکه چیزی بهش پیشنهاد بدم 1057 01:21:23,342 --> 01:21:25,093 تبریک می گم 1058 01:21:25,177 --> 01:21:29,932 خیلی هنرمندانه از شر لاندز خلاص شدی 1059 01:21:30,516 --> 01:21:32,684 سلولت بدون کتابهات خیلی بزرگتر به نظر می یاد 1060 01:21:32,810 --> 01:21:33,769 جدی؟ 1061 01:21:33,852 --> 01:21:35,479 متوجه نشده بودم 1062 01:21:35,562 --> 01:21:36,855 اوه.متوجه خواهی شد 1063 01:21:36,980 --> 01:21:38,982 امکانات دیگه ای هم دارم 1064 01:21:40,359 --> 01:21:42,778 به من بگو ویل.لذت بردی؟ 1065 01:21:43,779 --> 01:21:45,531 از اولین قتلی که انجام دادی 1066 01:21:45,697 --> 01:21:48,116 البته که بردی چرا که نه؟ 1067 01:21:48,200 --> 01:21:49,785 خداوند که لذت می بره 1068 01:21:50,702 --> 01:21:53,872 وگرنه چرا هفته پیش در تگزاس سقف یک کلیسا روی سر 1069 01:21:53,997 --> 01:21:56,291 سی و چهار نفر از بندگانش خراب شد و اونها رو کشت 1070 01:21:56,375 --> 01:21:58,544 در حالی که داشتند خالصانه عبادت می کردند؟ 1071 01:21:58,669 --> 01:22:01,547 مطمئنا یک روزنامه نگار رو ازت دریغ نمی کنه 1072 01:22:01,797 --> 01:22:03,382 دکتر. من رو بهش وصل کن 1073 01:22:03,465 --> 01:22:05,050 تو رو و یک تیم ویژه رو؟ 1074 01:22:05,175 --> 01:22:07,719 اوه ویل. آخه این کجاش جالبه؟ 1075 01:22:07,970 --> 01:22:10,556 اون هم باید راهش رو ادامه بده 1076 01:22:10,722 --> 01:22:12,891 یک سقف ممکنه روی سر خیلی ها خراب بشه 1077 01:22:14,393 --> 01:22:16,854 ولی نه روی مالی و جاش. درسته؟ 1078 01:22:16,937 --> 01:22:18,564 به هر حال هنوز نه 1079 01:22:19,231 --> 01:22:22,192 اول حیوون خونگی رو می کشه بعد تمام خانواده رو 1080 01:22:23,068 --> 01:22:24,903 فردی حیوون خونگی تو بود 1081 01:22:25,362 --> 01:22:26,989 اونها جاشون امنه 1082 01:22:27,072 --> 01:22:29,408 هیچ کس اطراف تو جاش امن نیست ویل 1083 01:22:39,877 --> 01:22:42,421 در ضمن روی اون نامه هوشمندانه کار کردید 1084 01:22:42,546 --> 01:22:45,716 و اون خرابی و بی برقی هم فن جالبی بود 1085 01:22:46,884 --> 01:22:49,428 دیگه چی توی اون نامه بود دکتر؟ 1086 01:22:53,515 --> 01:22:55,267 من رو بهش وصل کن 1087 01:22:55,767 --> 01:22:57,519 این همون چیزیه که می خوای.مگه نه؟ 1088 01:22:57,603 --> 01:22:59,354 که بهش کمک کنی جایی موفق بشه که تو شکست خوردی؟ 1089 01:22:59,438 --> 01:23:00,606 اون هم دوبار؟ 1090 01:23:01,064 --> 01:23:03,358 بهش این شانس رو بدی که من رو بکشه 1091 01:23:04,443 --> 01:23:05,903 ادامه بده 1092 01:23:05,986 --> 01:23:08,113 من رو با اجناست اغوا کن 1093 01:23:08,447 --> 01:23:10,866 احیای مجدد تمام مزایای شخصیتون 1094 01:23:10,949 --> 01:23:13,785 بعلاوه دسترسی یه کامپیوتر و آرشیو ای ام ای 1095 01:23:13,911 --> 01:23:16,580 یک ساعت در هفته. و البته تحت نظارت 1096 01:23:16,663 --> 01:23:17,873 اما این پیشنهاد فقط یکباره است 1097 01:23:17,956 --> 01:23:20,375 به محض اینکه پام رو از اینجا بیرون بذارم منقضی می شه 1098 01:23:20,459 --> 01:23:22,085 این قرارداد یک کم حقیرانه است. مگه نه؟ 1099 01:23:22,169 --> 01:23:26,298 ردش کن بعد ببین دکتر شیلتون چی بهت می ده 1100 01:23:26,548 --> 01:23:28,091 داری تهدید می کنی ویلیام؟ 1101 01:23:28,175 --> 01:23:32,137 منتظرم دکتر. یا شاید هم شما دیگه چیزی برای فروش ندارید 1102 01:23:36,099 --> 01:23:38,977 یک نمونه کوچک که ضرری نداره 1103 01:23:39,812 --> 01:23:41,814 -بلیک رو دیدی مگه نه؟ -بله 1104 01:23:41,897 --> 01:23:43,899 نه. فقط نگاه کردی اما چیزی ندیدی 1105 01:23:43,982 --> 01:23:45,901 تحول کلید حل این معماست 1106 01:23:45,984 --> 01:23:47,820 زشتی مرد - اژدها 1107 01:23:47,945 --> 01:23:50,489 با قدرت بی پایانش تغییر می کنه 1108 01:23:50,823 --> 01:23:53,826 دنبال سوابق نظامی باش یک فرد آموزش دیده 1109 01:23:53,951 --> 01:23:55,994 دنبال خالکوبی غیرعادی باش 1110 01:23:56,119 --> 01:23:58,330 و جراحی های اصلاحی احتمالا از ناحیه صورت 1111 01:23:58,455 --> 01:24:01,959 بس کن.من از این چیزها کارم گذشته و تو این رو می دونی 1112 01:24:02,334 --> 01:24:03,669 چیزی رو که می خوام بهم بده 1113 01:24:03,794 --> 01:24:05,337 زنها رو چطور انتخاب می کنه؟ 1114 01:24:05,462 --> 01:24:08,507 قبلا بهت گفتم چطوری جواب پیش چشمته 1115 01:24:08,590 --> 01:24:11,802 -تو نگاه کردی اما ندیدی -مزخرفه.معما رو بذار کنار 1116 01:24:11,927 --> 01:24:13,137 فقط بهم بگو 1117 01:24:13,220 --> 01:24:14,179 نه 1118 01:24:14,304 --> 01:24:15,347 حالا نوبت توئه 1119 01:24:15,430 --> 01:24:17,766 من قبلا ازت یک درخواست مودبانه کردم 1120 01:24:17,850 --> 01:24:19,935 و تو بی هیچ نزاکتی جواب رد دادی 1121 01:24:21,270 --> 01:24:23,021 قبل از اینکه چیز بیشتری بهت بگم 1122 01:24:23,105 --> 01:24:26,150 تو باید یک سری چیزها برام ردیف کنی 1123 01:24:26,441 --> 01:24:28,443 چه چیزهایی؟ 1124 01:24:28,527 --> 01:24:30,195 اوه.خیلی زیاد نیست 1125 01:24:31,029 --> 01:24:33,365 یک شام و یک فیلم 1126 01:24:36,869 --> 01:24:40,038 می خوای بهم بگی که این چه جور قراریه؟ 1127 01:24:40,956 --> 01:24:42,166 نه 1128 01:24:43,375 --> 01:24:46,461 تو پر از سورپریز هستی مگه نه دی؟ 1129 01:24:47,212 --> 01:24:48,380 آره 1130 01:24:50,382 --> 01:24:52,176 حدود شش فوته 1131 01:24:52,259 --> 01:24:53,886 بوش رو می شنوی؟ 1132 01:24:54,303 --> 01:24:55,304 آره 1133 01:24:55,387 --> 01:24:58,891 یک کم پر سر و صداست اما بی حسش کردیم 1134 01:24:59,725 --> 01:25:02,311 دکتر هاسلر می خواد دندون شکسته اش رو درست کنه 1135 01:25:02,394 --> 01:25:04,062 خوشحالم که اومدین خانم مک کالن 1136 01:25:04,188 --> 01:25:06,815 بابت فیلم های مادون قرمز هم ممنونیم 1137 01:25:06,899 --> 01:25:08,484 دو قدم دیگه 1138 01:25:09,067 --> 01:25:12,321 دست چپت رو میذارم روی لبه میز 1139 01:25:13,363 --> 01:25:15,324 حالا درست جلوی روته 1140 01:25:15,407 --> 01:25:17,034 عجله نکن 1141 01:25:24,666 --> 01:25:27,252 -دی؟ -من اینجام 1142 01:25:29,004 --> 01:25:30,506 تو ادامه بده 1143 01:26:15,467 --> 01:26:16,718 اینجا 1144 01:26:19,054 --> 01:26:21,098 چرا این رو امتحان نمی کنی؟ 1145 01:27:07,311 --> 01:27:10,022 نه قدم از در جلویی تا ساعت دیواری 1146 01:27:10,147 --> 01:27:11,940 و سه تای دیگه تا این اتاق 1147 01:27:13,358 --> 01:27:15,277 ببخشید.نیروی عادته 1148 01:27:21,617 --> 01:27:24,953 اون ببر زیبا.این خونه.این موسیقی 1149 01:27:25,787 --> 01:27:28,707 فکر نکنم کسی اصلا بدونه تو کی هستی دی. 1150 01:27:28,874 --> 01:27:31,043 اما همه راجع بهت سوال دارن 1151 01:27:31,168 --> 01:27:33,045 مخصوصا زنها 1152 01:27:33,795 --> 01:27:35,547 چی دلشون می خواد بدونن؟ 1153 01:27:35,672 --> 01:27:37,299 اونها فکر می کنن 1154 01:27:37,382 --> 01:27:39,968 تو جالب و مرموز هستی 1155 01:27:44,056 --> 01:27:46,391 بهت گفتن من چه شکلیم؟ 1156 01:27:46,683 --> 01:27:50,145 اونها گفتن تو بدن قابل توجهی داری 1157 01:27:52,022 --> 01:27:56,151 و نسبت به صورتت حساسی اما نباید باشی 1158 01:27:57,027 --> 01:27:58,403 اوه و در ضمن 1159 01:28:00,656 --> 01:28:02,658 اونها از من پرسیدن که 1160 01:28:03,367 --> 01:28:06,078 تو به همین قوی ای که نشون می دی هستی یا نه 1161 01:28:07,496 --> 01:28:08,872 و؟ 1162 01:28:10,290 --> 01:28:12,167 من گفتم نمی دونم 1163 01:28:48,787 --> 01:28:50,956 کجا رفتی دی؟ 1164 01:28:56,837 --> 01:28:58,380 اینجایی 1165 01:29:03,010 --> 01:29:05,971 می خوای بدونی راجع به تو چه فکری می کنم؟ 1166 01:29:28,368 --> 01:29:31,455 حالا به من دستشویی رو نشون می دی؟ 1167 01:30:04,738 --> 01:30:06,907 باید یک کار کوچکی انجام بدم 1168 01:30:07,991 --> 01:30:10,869 -اگر مانع کار کردنت می شم -نه 1169 01:30:10,953 --> 01:30:13,372 -می رم -می خوام اینجا باشی 1170 01:30:13,664 --> 01:30:16,458 جدی می گم.فقط یک نوار هست که باید ببینم 1171 01:30:17,292 --> 01:30:19,086 خیلی طول نمی کشه 1172 01:30:27,094 --> 01:30:30,264 -صداش رو هم باید بشنوی؟ -نه 1173 01:30:30,389 --> 01:30:32,266 پس میشه من به موسیقی گوش بدم؟ 1174 01:31:33,994 --> 01:31:35,662 موضوعش چیه؟ 1175 01:31:37,498 --> 01:31:39,833 چند نفر که قراره ملاقاتشون کنم 1176 01:31:50,552 --> 01:31:51,929 .....پس 1177 01:31:53,847 --> 01:31:58,477 این چی هست؟یک جور تکلیفه؟ 1178 01:32:00,938 --> 01:32:04,149 تکلیف آره 1179 01:32:09,738 --> 01:32:11,532 ایده خوبیه 1180 01:32:13,408 --> 01:32:15,911 خیلی مهمه آدم از قبل آماده باشه 1181 01:32:21,959 --> 01:32:24,920 خدای من.آماده هم که شدی 1182 01:33:59,139 --> 01:34:02,017 نه اون رو به تو نمی دم.نه 1183 01:34:13,028 --> 01:34:16,865 لطفا.فقط برای یک مدت کوتاه 1184 01:34:24,540 --> 01:34:26,542 نه.داری به من آسیب می رسونی 1185 01:34:48,438 --> 01:34:49,565 نه 1186 01:34:50,816 --> 01:34:52,234 اون مهربونه 1187 01:34:53,735 --> 01:34:55,112 اون ردیفه 1188 01:35:40,532 --> 01:35:43,911 دیشب واقعا فوق العاده بود 1189 01:35:44,411 --> 01:35:47,748 اما امروز تو انگار آدم دیگه ای هستی 1190 01:35:47,998 --> 01:35:50,751 -مشکلی پیش اومده؟ -من دیگه باید برم 1191 01:35:52,669 --> 01:35:54,838 -باید برم -کجا؟ 1192 01:35:55,923 --> 01:35:57,341 به یک مسافرت 1193 01:36:01,386 --> 01:36:06,517 -دیگه کی می بینمت؟ -ریبا. تو باید پیاده بشی. حالا 1194 01:36:11,104 --> 01:36:13,023 آقای گرام عزیز 1195 01:36:13,190 --> 01:36:16,693 اینها وسایل شخصی ژاکوبی ها هستند که صحبتش را کرده بودیم 1196 01:36:16,777 --> 01:36:18,862 امیدوارم که به شما کمک کنند 1197 01:36:18,946 --> 01:36:21,198 شکار خوش...بایرون متکالف 1198 01:36:40,926 --> 01:36:43,637 چند بار دیگه باید این رو ببینیم؟ 1199 01:36:43,720 --> 01:36:47,057 اون گفت:" دقیقا جلوی چشمته ... زندگی کردنشون رو ببین"ت 1200 01:36:47,141 --> 01:36:49,226 یک چیزی راجع به این نوارها هست 1201 01:36:49,309 --> 01:36:52,104 لکتر دائم می گه نگاه کردی اما ندیدی 1202 01:36:52,229 --> 01:36:54,439 لکتر خیلی چیزها میگه 1203 01:36:57,234 --> 01:37:00,112 غم انگیزه اما این رو از قبل هم می دونستیم 1204 01:37:01,280 --> 01:37:03,574 نباید بذاریم لکتر وقتمون رو تلف کنه 1205 01:37:03,657 --> 01:37:04,992 نه. دوباره 1206 01:37:13,584 --> 01:37:16,753 پایان نامه تون احتمالا تا حالا تموم شده آقای کرین 1207 01:37:16,837 --> 01:37:17,838 تقریبا 1208 01:37:17,921 --> 01:37:20,757 خیلی خوبه که آدم یک اسم رو با چهره ارتباط بده 1209 01:37:20,841 --> 01:37:22,843 بعد از اون همه نامه نگاری 1210 01:37:22,926 --> 01:37:26,930 اما می دونید فکر نمی کردم چهره شما این شکلی باشه 1211 01:37:28,265 --> 01:37:30,309 فکر می کردید چه شکلی باشم؟ 1212 01:37:31,018 --> 01:37:32,269 متفاوت 1213 01:37:43,697 --> 01:37:44,948 ممنون 1214 01:37:47,493 --> 01:37:50,287 همین جاست 1215 01:37:50,537 --> 01:37:52,831 بخاطر همین انبر رو می خواست 1216 01:37:52,915 --> 01:37:56,335 که اون پدلاک رو ببره و از زیرمین وارد بشه 1217 01:37:56,960 --> 01:37:59,171 اما این یک در دیگه است 1218 01:38:00,005 --> 01:38:04,009 دری که من دیدم فولادی بود 1219 01:38:05,010 --> 01:38:08,889 ژاکوبی اوایل ژانویه یک در جدید نصب کرد 1220 01:38:09,014 --> 01:38:10,516 یک جایی همین جاهاست 1221 01:38:11,308 --> 01:38:14,186 فکر می کنی اون انتظار در قدیمی رو داشت؟ 1222 01:38:14,269 --> 01:38:16,021 مگه واسه همین انبر رو نیاورد؟ 1223 01:38:16,104 --> 01:38:17,439 مطمئن بود بهش نیاز داره. 1224 01:38:17,523 --> 01:38:20,067 یعنی از دو ماه قبل به اینور در رو چک نکرده بود؟ 1225 01:38:20,192 --> 01:38:22,569 نمی دونم. به هر حال انبر رو آورده بود. 1226 01:38:22,694 --> 01:38:24,071 مثل خونه لیدز 1227 01:38:24,196 --> 01:38:25,823 اونجا هم شیشه بر رو آماده داشت. 1228 01:38:25,906 --> 01:38:29,409 باید پنجره ورودی رو موقع عبور از جلوی خونه دیده باشه 1229 01:38:29,535 --> 01:38:31,703 نه.در ورودی از بیرون حیاط دیده نمی شه 1230 01:38:31,787 --> 01:38:34,414 یک راهرو تو پرچین هست 1231 01:38:35,541 --> 01:38:38,377 جک. اون خونه رو از داخل می شناخته 1232 01:38:50,556 --> 01:38:52,391 جالبه. نه؟ 1233 01:38:53,684 --> 01:38:55,561 دویست سال قدمت داره 1234 01:38:57,688 --> 01:38:59,189 اما هنوز تازه ست 1235 01:39:00,107 --> 01:39:01,441 خیلی درخشان 1236 01:39:37,644 --> 01:39:40,147 زنده به نظر می یاد مگه نه؟ 1237 01:40:27,236 --> 01:40:30,364 .....ما اینجا یک گزارش داریم از ..... 1238 01:40:41,834 --> 01:40:44,753 هنوز قبض های پرداختی ژاکوبی ها 1239 01:40:44,878 --> 01:40:46,213 و کارتهای اعتباریشون رو دارید؟ 1240 01:40:46,797 --> 01:40:49,216 ما دنبال هر جور سرویس خانگی هستیم 1241 01:40:49,341 --> 01:40:50,759 که لازم بوده یک غریبه 1242 01:40:50,843 --> 01:40:52,177 وارد خونه بشه 1243 01:40:52,261 --> 01:40:55,222 -یک تعمیر کار. یا مامور تحویل -هر کسی که وارد شده 1244 01:40:55,305 --> 01:40:57,015 -بله -بررسی کردیم 1245 01:40:57,099 --> 01:40:58,559 اون رو هم بررسی کردیم 1246 01:40:58,642 --> 01:41:01,228 حالا باید برگردیم به قبل از ژانویه 1247 01:41:01,311 --> 01:41:03,188 -اطلاعات پارسال -بله 1248 01:41:03,272 --> 01:41:05,858 -قلاده نداره -اما عجله کن. این ضروریه 1249 01:41:05,941 --> 01:41:07,192 قلاده نداره 1250 01:41:07,276 --> 01:41:09,069 .......متکالف می گه -قلاده نداره 1251 01:41:09,153 --> 01:41:12,114 با این که سگه قلاده نداره اون سگه رو توی محله تشخیص داده 1252 01:41:12,197 --> 01:41:13,448 می دونسته کدوم مال اونهاست 1253 01:41:13,574 --> 01:41:16,952 در مورد گربه ژاکوبی ها هم همینطوره بی قلاده بوده اما اون می دونست. 1254 01:41:17,953 --> 01:41:21,123 اون از پدلاک اطلاع داشته در مورد شیشه می دونسته 1255 01:41:21,248 --> 01:41:23,459 با خونه آشنا بوده می دونسته چطور وارد بشه 1256 01:41:23,542 --> 01:41:27,004 هر چیز لعنتی که لازم بود بدونه روی این نوار ویدیویی هست 1257 01:41:27,463 --> 01:41:28,797 اوه. خدا 1258 01:41:31,091 --> 01:41:33,844 متکالف رو خطه؟ بدش 1259 01:41:34,303 --> 01:41:35,929 بایرون. گرام هستم 1260 01:41:36,138 --> 01:41:39,933 تو گفتی ژاکوبی چند تا امانتی چند جا داشته. لیستش رو داری؟ 1261 01:41:40,017 --> 01:41:41,143 آره همین جاست. 1262 01:41:41,268 --> 01:41:44,980 می خوام بدونم این امانتی ها شامل نوار ویدیویی هم می شده یا نه 1263 01:41:45,105 --> 01:41:47,858 یک نوار کامل. تشکیل شده از قطعات کوتاه 1264 01:41:47,983 --> 01:41:50,110 -یکی دستمه -آره؟ 1265 01:41:53,489 --> 01:41:55,949 نوشته: ملاقات ژاکوبی ها 1266 01:41:58,118 --> 01:41:59,661 مال شرکت کرومالوکسه 1267 01:42:02,164 --> 01:42:03,832 یک فاکس رسیده 1268 01:42:03,957 --> 01:42:06,502 یک حادثه در موزه بروکلین 1269 01:42:06,585 --> 01:42:09,546 یک نفر به دو کارمند حمله کرده اینو داشته باش 1270 01:42:10,297 --> 01:42:12,216 نقاشی بلیک رو خورده 1271 01:42:12,341 --> 01:42:13,509 چی؟ 1272 01:42:14,676 --> 01:42:16,970 خودشه. باید خودش باشه 1273 01:42:17,346 --> 01:42:20,307 اگر اون نقاشی اونقدر براش ارزش داره چرا نابودش کرده؟ 1274 01:42:20,390 --> 01:42:23,018 و چرا اون دو زن رو توی موزه نکشت؟ 1275 01:42:23,101 --> 01:42:24,895 هر دو تاشون اون رو بطور واضح دیدن 1276 01:42:28,023 --> 01:42:29,441 شاید داره سعی می کنه که متوقف بشه 1277 01:43:46,143 --> 01:43:48,479 آقای کرافورد تنها چیزی که شما دارید یک حدسه 1278 01:43:48,562 --> 01:43:51,482 اما من 382 کارمند دارم که صاحب یک اتحادیه هستن 1279 01:43:51,565 --> 01:43:53,734 نمی تونم همین طوری پرونده ها رو در اختیار شما بذارم 1280 01:43:53,817 --> 01:43:55,319 اون هم بدون دستور دادگاه 1281 01:43:55,402 --> 01:43:57,988 اینها موارد شخصی هستن 1282 01:43:58,071 --> 01:44:00,532 یکی از کارمندها تا حالا 11 نفر رو کشته 1283 01:44:00,657 --> 01:44:01,700 که ما ازشون مطلع هستیم 1284 01:44:01,825 --> 01:44:03,243 اگر امشب فرار کنه 1285 01:44:03,327 --> 01:44:04,912 وضعیت شرکت شما چی می شه؟ 1286 01:44:04,995 --> 01:44:08,332 -به وکیل هامون می گم بیان اینجا -برای این کار وقت نداریم 1287 01:44:08,415 --> 01:44:09,374 گوش کن 1288 01:44:09,500 --> 01:44:12,044 ما دنبال یک مرد سفید پوست 25 تا 35 ساله هستیم 1289 01:44:12,169 --> 01:44:13,879 -راست دست با موی قهوه ای -نه 1290 01:44:14,004 --> 01:44:17,716 گوش کن.اون قویه.احتمالا بدنسازه 1291 01:44:17,800 --> 01:44:20,677 ممکنه یک جور زخم روی صورتش باشه 1292 01:44:20,761 --> 01:44:23,222 صاحب یک ون یا وانته 1293 01:44:23,889 --> 01:44:25,265 این به نظر شبیه آقای دی می یاد 1294 01:44:25,390 --> 01:44:26,558 اه. خدای من 1295 01:44:26,642 --> 01:44:28,060 آقای دی کیه؟ 1296 01:44:28,143 --> 01:44:30,604 فرانسیس دالرهاید مدیر خدمات فنی 1297 01:44:30,729 --> 01:44:32,064 اون دقیقا چی کار می کنه؟ 1298 01:44:32,147 --> 01:44:34,399 اون با لوازم تبدیل نوار کار می کنه 1299 01:44:34,525 --> 01:44:36,735 به نوار ویدیویی های خونه مردم دسترسی داره 1300 01:44:36,819 --> 01:44:39,446 به همه نوارهایی که میان دسترسی داره 1301 01:44:41,490 --> 01:44:44,076 ممنون برای شام. و ممنون برای همدردی 1302 01:44:44,159 --> 01:44:45,911 ببین. مشکلی نیست 1303 01:44:47,996 --> 01:44:51,792 ریبا. می دونم. تو جایگاهی نیستم که این رو بهت بگم 1304 01:44:53,585 --> 01:44:54,586 بگو 1305 01:44:54,670 --> 01:44:58,423 خب.اگر دالرهاید به همین متغیری که می گی هستش 1306 01:44:59,174 --> 01:45:00,926 شاید باید فاصله ات رو باهاش حفظ کنی 1307 01:45:01,009 --> 01:45:03,637 منظورم اینه که تو چقدر این یارو رو می شناسی؟ 1308 01:45:04,096 --> 01:45:06,431 بخاطر نگرانی ات ممنونم رالف 1309 01:45:06,515 --> 01:45:09,810 و قول می دم بهش فکر کنم 1310 01:45:12,271 --> 01:45:14,857 -تعطیلات خوش بگذره -مرسی 1311 01:45:15,357 --> 01:45:17,860 -هفته بعد می بینمت -شب بخیر 1312 01:45:31,290 --> 01:45:33,208 -امشب خوش گذشت -شب بخیر 1313 01:45:33,292 --> 01:45:34,710 شب بخیر 1314 01:46:05,365 --> 01:46:07,701 رالف. فقط به این دلیل که .....من آسیب پذیرم دلیل نمی شه 1315 01:46:28,263 --> 01:46:29,556 بیدار شو 1316 01:46:31,058 --> 01:46:35,771 وقتی من خواب بودم تو توی خونه گشتی. مگه نه؟ 1317 01:46:35,896 --> 01:46:36,897 چی؟ 1318 01:46:36,980 --> 01:46:39,942 اون شب چیز غیرعادی هم پیدا کردی 1319 01:46:41,443 --> 01:46:45,239 چیزی رو از اینجا بردی به کسی نشون بدی؟ آره؟ 1320 01:46:45,405 --> 01:46:47,783 دی؟ چی شده؟ 1321 01:46:48,075 --> 01:46:49,743 چه اتفاقی افتاده؟ 1322 01:46:50,577 --> 01:46:53,247 -آروم بشین وگرنه صدامون رو می شنوه -کی؟ 1323 01:46:53,330 --> 01:46:54,915 اون بالاست 1324 01:46:58,085 --> 01:46:59,920 اون تو رو می خواد ریبا 1325 01:47:02,089 --> 01:47:04,591 فکر می کردم رفته امآ الان برگشته 1326 01:47:04,675 --> 01:47:06,552 دی. داری من رو می ترسونی 1327 01:47:09,388 --> 01:47:11,890 دلم نمی خواد تو رو به اون بدم 1328 01:47:12,266 --> 01:47:15,727 امروز یک کاری برات کردم تا اون سراغت نیاد 1329 01:47:16,812 --> 01:47:18,272 اشتباه کردم 1330 01:47:19,690 --> 01:47:23,318 تو من رو ضعیف کردی و بعدش به من آسیب رسوندی 1331 01:47:45,215 --> 01:47:46,341 نه 1332 01:47:47,593 --> 01:47:49,761 نه. نمی تونی اون رو داشته باشی 1333 01:47:50,554 --> 01:47:52,848 لطفا نذار من رو ببره 1334 01:47:53,682 --> 01:47:55,017 نذار 1335 01:47:55,767 --> 01:47:57,227 من مال تو ام 1336 01:47:57,769 --> 01:48:01,106 تو از من خوشت میاد. می دونم من رو با خودت ببر 1337 01:48:03,734 --> 01:48:07,446 با خودم ببرم آره دستت رو دراز کن 1338 01:48:07,571 --> 01:48:10,032 حسش کن. این یک سلاح شکاریه 1339 01:48:10,199 --> 01:48:13,243 مگنوم دوازده خودکار می دونی چی کار می کنه؟ 1340 01:48:14,203 --> 01:48:17,790 دلم می خواست بهت اعتماد کنم آرزوم بود 1341 01:48:19,124 --> 01:48:21,543 حس خوبی داشتی 1342 01:48:22,294 --> 01:48:23,754 تو هم همین طور 1343 01:48:25,672 --> 01:48:29,927 -لطفا به من آسیبی نرسون -کار من تمومه 1344 01:48:39,812 --> 01:48:43,357 -کجایی؟ -نمی تونم تو رو برای اون بذارم 1345 01:48:43,440 --> 01:48:46,318 می دونی باهات چکار می کنه؟ تا دم مرگ گازت می گیره 1346 01:48:46,401 --> 01:48:50,280 بدجور بهت آسیب می رسونه نمی تونم بذارم 1347 01:48:50,823 --> 01:48:54,827 -بهتره با من بیای -آی. خدا. بیا از این جا بریم 1348 01:48:55,035 --> 01:48:58,914 -اول تو رو بعدش خودم رو می کشم -اه. نه 1349 01:48:58,997 --> 01:49:01,333 -باید بهت شلیک کنم -نه 1350 01:49:08,590 --> 01:49:10,134 نمی تونم 1351 01:49:16,849 --> 01:49:17,891 دی 1352 01:49:41,790 --> 01:49:43,459 سه قدم به ساعت دیواری 1353 01:49:43,542 --> 01:49:46,044 از ساعت دیواری تا در ورودی نه قدم 1354 01:49:47,087 --> 01:49:48,380 اه خدا 1355 01:49:53,510 --> 01:49:56,180 اون چیه؟ اون چه کوفتیه؟ 1356 01:49:56,472 --> 01:49:58,182 خودشه 1357 01:49:58,265 --> 01:49:59,641 لعنت 1358 01:49:59,725 --> 01:50:01,852 همه واحدها خونش همونیه که داره می سوزه 1359 01:50:19,369 --> 01:50:20,537 اف بی آی 1360 01:50:20,871 --> 01:50:23,707 فرانسیس دالرهاید کجاست؟ 1361 01:50:24,041 --> 01:50:26,210 اون داخله و مرده 1362 01:50:26,418 --> 01:50:27,628 مطمئنی؟ 1363 01:50:27,711 --> 01:50:30,297 خودش رو کشت دستم خورد به صورتش 1364 01:50:30,380 --> 01:50:33,550 خونه رو آتیش زد .....افتاد روی زمین و من 1365 01:50:51,318 --> 01:50:52,653 خوبی؟ 1366 01:51:05,499 --> 01:51:07,251 دلم می خواد باشم 1367 01:51:07,334 --> 01:51:09,294 دلم می خواد قبل از رفتنم دوباره بهت سر بزنم 1368 01:51:09,419 --> 01:51:11,964 -ببینم حالت چطوره -چرا که نه؟ 1369 01:51:12,131 --> 01:51:14,758 کی می تونه در برابر جذابیت من مقاومت کنه؟ 1370 01:51:16,844 --> 01:51:20,681 ببین. هر قسمتی از وجودش که هنوز آدمیتی توش بود 1371 01:51:20,764 --> 01:51:23,350 فقط بخاطر تو زنده موند 1372 01:51:23,684 --> 01:51:25,352 تو احتمالا خیلی ها رو از مرگ نجات دادی 1373 01:51:26,979 --> 01:51:29,189 تو با یک روانی دوستی نکردی 1374 01:51:29,273 --> 01:51:31,650 تو با یک مرد دوستی کردی که یک نیمه روانی داشت 1375 01:51:34,236 --> 01:51:36,071 باید می فهمیدم 1376 01:51:36,155 --> 01:51:40,951 نه بعضی وقتها نمی تونی بفهمی بهم اعتماد کن. برای من هم پیش اومده 1377 01:51:43,996 --> 01:51:47,458 گوش کن. دالرهاید مشکلات زیادی داشت 1378 01:51:47,541 --> 01:51:49,334 اما تو هیچ مشکلی نداری 1379 01:51:51,336 --> 01:51:52,588 بجز موهات 1380 01:51:54,631 --> 01:51:56,175 موهات یک بیشه درهمه 1381 01:51:56,258 --> 01:51:58,177 می شه لطفا یک فکری به حالش بکنی؟ 1382 01:51:58,260 --> 01:52:00,512 برای دفعه بعد. باشه؟ 1383 01:52:02,222 --> 01:52:03,724 خوبه 1384 01:52:03,807 --> 01:52:06,143 -مرسی -یک کم استراحت کن 1385 01:52:06,310 --> 01:52:08,187 خوب می شی 1386 01:52:14,443 --> 01:52:17,070 دکتر واس مراجعه به داروخانه 1387 01:52:19,239 --> 01:52:21,283 این رو توی گاوصندوقش پیدا کردیم 1388 01:52:21,366 --> 01:52:23,452 فکر کردم تو اول یک نگاهی بهش بندازی 1389 01:52:23,535 --> 01:52:24,912 لیاقتش رو داری 1390 01:52:55,400 --> 01:52:58,195 وقتی دفترش رو خوندم غم انگیز بود. 1391 01:52:59,238 --> 01:53:01,073 واقعا غم انگیز بود 1392 01:53:03,158 --> 01:53:05,911 نمی تونستم احساس تاسف نکنم 1393 01:53:07,955 --> 01:53:10,707 اون یک هیولا زاده نشد 1394 01:53:10,874 --> 01:53:14,503 بلکه در طول سالها آزار به هیولا تبدیل شد 1395 01:53:14,795 --> 01:53:17,422 -هی -بابا می تونم یک کم اسنک درست کنم؟ 1396 01:53:17,798 --> 01:53:19,842 -اسنک؟ -آره اسنک 1397 01:53:20,342 --> 01:53:22,386 -آره برو -خیلی خوب 1398 01:53:22,469 --> 01:53:24,513 -برو داخل آبدارخونه نگاه بنداز. -باشه 1399 01:53:33,355 --> 01:53:34,398 کرافورد 1400 01:53:34,481 --> 01:53:36,483 این استخونها که توی خرابه پیدا کردید 1401 01:53:36,567 --> 01:53:39,403 -اینها مال دالرهاید نیست -چی داری می گی؟ 1402 01:53:39,820 --> 01:53:42,573 -دندونها اونجا بودن -اما استخونهاش نه. 1403 01:53:42,656 --> 01:53:43,907 دی ان ای نمی خونه 1404 01:53:43,991 --> 01:53:45,325 پس مال کیه؟ 1405 01:53:45,409 --> 01:53:47,327 پلیس سنت لوییس دنبال یک کارمند 1406 01:53:47,411 --> 01:53:49,413 کرومالوکس به اسم رالف مندی می گرده 1407 01:53:49,496 --> 01:53:52,749 الان باید توی تعطیلات باشه پس تا یک هفته کسی به غیبتش مشکوک نمی شه 1408 01:53:54,168 --> 01:53:56,753 -چرا اینقدر لفتش داده؟ -شوخی می کنی؟ 1409 01:53:56,837 --> 01:54:00,174 بیست دقیقه طول کشید تا امروز از تخت بیرون بیاد 1410 01:54:00,257 --> 01:54:03,594 آره. اما من الان یک حس ناراحت کننده ای دارم 1411 01:54:12,186 --> 01:54:14,271 جاش چی کار می کنی؟ 1412 01:54:26,533 --> 01:54:29,703 ما نمی تونیم تلفن رو ورداریم می دونید چه کار کنید 1413 01:54:29,787 --> 01:54:31,580 برای بوق صبر کنید. 1414 01:54:33,165 --> 01:54:36,877 جک هستم دالرهاید هنوز زنده ست 1415 01:54:37,377 --> 01:54:39,713 نیرو ها رو راه انداختم مثل مگس دارن میان 1416 01:54:39,797 --> 01:54:41,507 اما طول می کشه 1417 01:54:42,257 --> 01:54:43,300 ویل؟ 1418 01:54:44,426 --> 01:54:46,386 یا مسیح ویل. جواب بده 1419 01:55:43,819 --> 01:55:46,738 بندازش. همین الان. کارآگاه 1420 01:55:51,743 --> 01:55:53,996 پسرت قراره تغییر کنه 1421 01:55:55,205 --> 01:55:56,790 بعدش همسرت. 1422 01:55:57,791 --> 01:55:59,334 می تونی نگاه کنی 1423 01:56:00,169 --> 01:56:02,087 بعد ترتیب خودت رو می دم 1424 01:56:05,215 --> 01:56:06,675 نگاه کن 1425 01:56:07,009 --> 01:56:11,096 تا حالا بچه ای به نفرت انگیزی تو ندیدم 1426 01:56:11,346 --> 01:56:13,974 شاشیدی به خودت؟ به چه جراتی؟ 1427 01:56:15,893 --> 01:56:19,229 جونور کثیف کوچولو دلت می خواد ببرمش 1428 01:56:20,063 --> 01:56:21,940 می خوای این کارو بکنم. احمق؟ 1429 01:56:22,024 --> 01:56:23,275 می خوای ببرمش؟ 1430 01:56:23,358 --> 01:56:26,778 برای من گریه نکن عوضی کوچولو 1431 01:56:27,362 --> 01:56:31,825 عذر بخواه. بگو من حیوون کوچیکی هستم بابا 1432 01:56:32,534 --> 01:56:34,661 من احمقم. بگو 1433 01:56:34,745 --> 01:56:35,913 -نه -بگو 1434 01:56:35,996 --> 01:56:38,540 -بابا -بگو وگرنه می برمش 1435 01:56:38,665 --> 01:56:41,335 من یک حیوون کثیفم 1436 01:56:41,418 --> 01:56:43,337 آشغالم 1437 01:56:43,420 --> 01:56:45,672 "و هیچ وقت کسی من رو دوست نداشته" 1438 01:56:47,549 --> 01:56:49,301 جاش. بدو.بدو 1439 01:56:58,727 --> 01:57:00,062 بخواب 1440 01:57:02,022 --> 01:57:03,357 حالت خوبه؟ 1441 01:57:20,207 --> 01:57:22,251 -جاش؟ -مامان؟ 1442 01:57:22,668 --> 01:57:23,836 ویل؟ 1443 01:57:25,337 --> 01:57:27,131 کجا رفتید شما؟ 1444 01:57:29,133 --> 01:57:31,093 فکر کردم یک صداهایی شنیدم 1445 01:57:33,095 --> 01:57:34,263 ویل؟ 1446 01:57:35,139 --> 01:57:36,807 مالی بخواب 1447 01:57:50,821 --> 01:57:51,989 ویل 1448 01:58:05,210 --> 01:58:06,336 .....بزن 1449 01:58:08,005 --> 01:58:08,964 چی؟ 1450 01:58:09,047 --> 01:58:10,966 بزنش.بزنش 1451 01:58:28,567 --> 01:58:29,735 مامان 1452 01:58:43,040 --> 01:58:45,918 ویل عزیز حتما تا حالا شفا پیدا کردی 1453 01:58:46,627 --> 01:58:48,712 حداقل از بیرون 1454 01:58:48,837 --> 01:58:51,048 امیدوارم خیلی زشت نشده باشی 1455 01:58:51,173 --> 01:58:53,801 یک کلکسیون زخم باحال داری 1456 01:58:53,926 --> 01:58:56,178 اما فراموش نکن بهترین زخمت رو کی بهت داده 1457 01:58:56,261 --> 01:58:57,679 و سپاس گزار باش 1458 01:58:57,763 --> 01:59:01,725 زخمهای ما این قدرت رو دارن که به ما یادآوری کنن که گذشته واقعیت داشته 1459 01:59:02,601 --> 01:59:05,062 ما زندگی اولیه ای داریم مگه نه ویل؟ 1460 01:59:05,145 --> 01:59:07,272 نه وحشی هستیم و نه خردمند 1461 01:59:07,356 --> 01:59:08,982 راه حل های نیمه کاره نفرین ما هستند 1462 01:59:09,274 --> 01:59:13,362 یک جامعه عقلانی یا باید من رو بکشه یا از من بخوبی استفاده کنه 1463 01:59:15,948 --> 01:59:19,034 خیلی رویا می بینی ویل؟ زیاد بهت فکر می کنم 1464 01:59:20,202 --> 01:59:22,955 دوست قدیمیت هانیبال لکتر 1465 01:59:42,015 --> 01:59:44,226 هانیبال یک نفر اومده تو رو ببینه 1466 01:59:44,518 --> 01:59:47,855 چند تا سوال داره گفتم تو احتمالا رد می کنی 1467 01:59:49,314 --> 01:59:52,568 یک زن جوون از اف بی آی 1468 01:59:52,651 --> 01:59:55,654 اگر از من بپرسی که خیلی خوشگله 1469 01:59:56,989 --> 01:59:59,158 بهش می گم که تو گفتی نه 1470 02:00:04,705 --> 02:00:06,415 اسمش چیه؟ 1471 02:00:09,918 --> 02:00:11,628 " پایان "