1 00:01:47,527 --> 00:01:49,279 Bingo! 2 00:01:50,087 --> 00:01:52,203 3 00:02:03,007 --> 00:02:04,804 Dracia dracului. 4 00:02:04,887 --> 00:02:06,445 5 00:02:06,967 --> 00:02:08,844 Fire-as al naibii... 6 00:02:56,927 --> 00:02:59,487 - O, Doamne... - Nu te pierde cu firea. 7 00:02:59,567 --> 00:03:02,525 Daca vrei sa-i scoatem de-acolo. 8 00:03:03,327 --> 00:03:05,887 - Pot sa deschid draciile astea. - Da-i bataie! 9 00:03:19,527 --> 00:03:21,916 Alo, Paza, avem niste intrusi. Luati masuri... 10 00:03:30,047 --> 00:03:32,766 Stiu cine sunteti. Stiu la ce va ganditi acum... 11 00:03:32,847 --> 00:03:36,522 Daca nu vrei s-o incasezi, Tineti gura si nu te misca un milimetru. 12 00:03:36,607 --> 00:03:41,635 Cimpanzei sunt infectati si extrem de contagiosi. Li s-a administrat un inhibitor. 13 00:03:41,727 --> 00:03:45,037 - Infectati cu ce? - Ca sa-I vindecati, trebuie intai sa intelegeti. 14 00:03:45,127 --> 00:03:47,960 Infectati cu ce? 15 00:03:49,847 --> 00:03:51,644 Furie. 16 00:03:53,287 --> 00:03:56,324 - Despre ce dracu vorbeste asta? - Deschideti custile. 17 00:03:56,407 --> 00:03:57,681 Nu! Nu! Nuuuu! 18 00:03:58,367 --> 00:04:02,485 Asculta, nemernic dement, o sa luam victimele torturtate de voi afara de aici. 19 00:04:02,567 --> 00:04:04,080 O sa va scoatem de acolo. 20 00:04:04,167 --> 00:04:08,638 Animalele sunt contagioase. Au infectia in sange si in saliva. O singura muscatura si... 21 00:04:08,727 --> 00:04:11,116 Stati... Opriti-va! Habar n-aveti cat e de periculos! 22 00:04:13,607 --> 00:04:15,404 23 00:04:17,407 --> 00:04:20,126 Da-l jos de pe mine! Ajuta-ma! 24 00:04:25,287 --> 00:04:27,323 Da-l jos! Ia-l de pe mine! 25 00:04:30,807 --> 00:04:33,879 - Ce se intampla cu ea? - Va trebui s-o ucideti! 26 00:04:35,887 --> 00:04:38,037 Oh, Dumnezeule! 27 00:04:42,207 --> 00:04:45,279 - Ce naiba se I se intampla, spune? - Trebuie s-o ucidem! Acum! 28 00:04:47,687 --> 00:04:49,200 Oh, Doamne.. 29 00:04:49,727 --> 00:04:50,716 30 00:05:26,087 --> 00:05:27,998 31 00:06:33,727 --> 00:06:35,160 Hello? 32 00:06:51,567 --> 00:06:52,841 33 00:07:12,047 --> 00:07:13,480 Hello? 34 00:07:30,887 --> 00:07:32,798 Hello! 35 00:08:02,567 --> 00:08:03,602 36 00:09:10,567 --> 00:09:11,841 Hello? 37 00:09:37,087 --> 00:09:38,520 Hello! 38 00:11:28,847 --> 00:11:30,758 39 00:14:18,887 --> 00:14:20,878 Hello? 40 00:14:28,567 --> 00:14:30,558 Hello? 41 00:14:32,327 --> 00:14:34,716 42 00:14:40,607 --> 00:14:42,882 43 00:14:44,327 --> 00:14:46,318 Parinte? 44 00:14:52,487 --> 00:14:54,478 Parinte, te simti bine? 45 00:15:01,527 --> 00:15:04,087 Ah, nu trebuia sa fac asta. 46 00:15:04,487 --> 00:15:06,637 Sigur nu trebuia sa fac asa ceva. 47 00:15:07,047 --> 00:15:08,844 Rahat! 48 00:15:34,527 --> 00:15:36,563 Pe aici! 49 00:15:39,327 --> 00:15:41,557 - Haideti pe aici! - Haideti! 50 00:15:53,527 --> 00:15:55,882 Haideti, dupa el! 51 00:16:00,927 --> 00:16:01,962 Continua sa alergi! 52 00:16:02,047 --> 00:16:04,800 - Ce dracu se-ntampla? - Tine-ti gura! 53 00:16:12,607 --> 00:16:15,075 - Totul e pregatit. - Cine naiba-s tipii aia? 54 00:16:41,287 --> 00:16:42,481 Sa mergem! Da-i drumu! 55 00:16:42,567 --> 00:16:44,717 - Zi-mi si mie ce drac se-ntampla? - Taci si misca-te! 56 00:16:53,167 --> 00:16:55,078 Hai o data! 57 00:17:13,487 --> 00:17:18,038 Un om intra intr-un bar cu o girafa. Amandoi se fac crita. 58 00:17:18,127 --> 00:17:20,038 Girafa se prabuseste pe podea. 59 00:17:20,127 --> 00:17:25,121 Omul da sa plece si barmanul zice ''Hei! Nu poti lasa chestia aia sa zaca(lai on) acolo.'' 60 00:17:25,207 --> 00:17:29,086 Omul raspunde ''Oh, dar nu este un leu(laion). E o girafa''. 61 00:17:36,407 --> 00:17:39,160 Nu are deloc simtul umorului. 62 00:17:39,247 --> 00:17:42,045 Voi doi o sa va-ntelegeti de minune. 63 00:17:43,487 --> 00:17:45,478 Deci, cine esti tu? 64 00:17:46,647 --> 00:17:48,478 Ai iesit de la spital. 65 00:17:48,567 --> 00:17:51,923 - Esti medic? - Nu, nu e medic. E un pacient. 66 00:17:52,007 --> 00:17:54,237 Sunt un curier, pe bicicleta. 67 00:17:56,327 --> 00:18:02,482 Duceam un colet de la Farringdon pana pe Shaftesbury Avenue cand m-a lovit o masina. 68 00:18:02,567 --> 00:18:06,162 Apoi m-am trezit in spital. Am deschis ochii si... 69 00:18:06,247 --> 00:18:08,078 Cred ca visez sau am halucinatii... 70 00:18:09,687 --> 00:18:12,042 Cum te cheama? 71 00:18:12,127 --> 00:18:14,118 Jim. 72 00:18:14,767 --> 00:18:17,327 Eu sunt Mark. Ea e Selena. 73 00:18:21,567 --> 00:18:23,159 In regula, Jim. 74 00:18:28,167 --> 00:18:30,601 Am niste vesti proaste. 75 00:18:30,687 --> 00:18:36,683 A inceput ca o revolta, insa chiar de la inceput Puteai sa-ti dai seama ca ceva nu e in regula. 76 00:18:36,767 --> 00:18:40,760 Pentru ca se intampla peste tot, In sate, in orasele mici, in piete. 77 00:18:41,607 --> 00:18:44,246 Apoi n-a mai fost doar la TV. 78 00:18:44,327 --> 00:18:48,843 A fost pe strada de langa tine. A fost direct sub geamurile tale. 79 00:18:48,927 --> 00:18:50,679 A fost un virus cu actiune fulgeratoare. 80 00:18:50,767 --> 00:18:52,485 O molima. 81 00:18:52,567 --> 00:18:55,286 N-aveai nevoie de un doctor sa puna diagnosticul. 82 00:18:55,367 --> 00:18:57,722 Era in sange. 83 00:18:57,807 --> 00:19:00,196 Ceva se infiltrase in sange. 84 00:19:01,607 --> 00:19:06,362 Pe cand au incercat sa evacueze orasele, era deja prea tarziu. 85 00:19:06,447 --> 00:19:09,245 Virusul ajunsese peste tot. 86 00:19:09,327 --> 00:19:11,716 Barajele armatei au fost ravasite. 87 00:19:13,207 --> 00:19:15,801 Si atunci a inceput exodul. 88 00:19:17,127 --> 00:19:19,766 Chiar inainte de a se intrerupe transmisia, 89 00:19:19,847 --> 00:19:23,362 existau rapoarte despre cazuri de infectie la Paris si in New York. 90 00:19:25,647 --> 00:19:28,445 De atunci nu mai stim nimic. 91 00:19:31,287 --> 00:19:34,120 - Dar guvernul ce pazeste? - Care guvern? 92 00:19:34,207 --> 00:19:36,562 Trebuie sa existe o conducere! 93 00:19:36,647 --> 00:19:40,560 Intotdeauna exista o conducere. S-au bagat intr-un buncar, sau pe un avion... 94 00:19:40,647 --> 00:19:44,765 Nu, nu exista conducere, guvern, Nu este politie si nici armata. 95 00:19:46,167 --> 00:19:49,125 Nu mai este TV, radio sau curent electric. 96 00:19:49,727 --> 00:19:53,720 Esti prima persoana neinfectata pe care o vedem in ultimele sase zile. 97 00:19:54,527 --> 00:19:56,518 Familia ta unde e? 98 00:19:57,407 --> 00:19:59,363 Sunt morti. Ca si familia Selenei. 99 00:19:59,447 --> 00:20:01,483 Si ai tai sunt sau vor fi morti. 100 00:20:11,367 --> 00:20:15,201 Asculta, trebuie sa-i gasesc. Locuiesc in Deptford. Pot sa merg pana acolo. OK? 101 00:20:15,287 --> 00:20:17,755 O sa dai o fuga si apoi te intorci, asa-i? 102 00:20:19,647 --> 00:20:21,797 - N-o vei face. - Ba da! 103 00:20:21,887 --> 00:20:24,765 Nimeni nu s-a intors vreodata. 104 00:20:29,087 --> 00:20:31,078 Asadar, lectia numarul 1. 105 00:20:31,927 --> 00:20:36,159 Sa nu iesi niciodata singur decat daca nu ai incotro. 106 00:20:36,247 --> 00:20:38,477 Lectia numarul 2. 107 00:20:38,567 --> 00:20:42,480 Calatoreste numai la lumina zilei. Noaptea, doar daca n-ai alta alegere. 108 00:20:44,447 --> 00:20:46,403 O sa te ducem maine. 109 00:20:46,487 --> 00:20:49,923 Vom merge impreuna sa gasim parintii tai morti, bine? 110 00:20:50,927 --> 00:20:52,326 Mananca. 111 00:21:04,007 --> 00:21:07,044 Daca vrei sa mearga mai incet, va trebui sa-i spui. 112 00:21:32,847 --> 00:21:34,439 - Daca e cineva acolo care... - Am inteles. 113 00:21:34,527 --> 00:21:36,518 - Oricine... - Am inteles! 114 00:21:38,567 --> 00:21:40,046 OK. 115 00:22:12,047 --> 00:22:13,958 116 00:22:20,127 --> 00:22:21,401 Jim... 117 00:22:22,207 --> 00:22:23,481 Asteapta! 118 00:23:44,687 --> 00:23:48,475 Au murit impacati. Ar trebui sa fii recunoscator. 119 00:23:48,567 --> 00:23:50,876 Nu sunt recunoscator. 120 00:23:52,087 --> 00:23:53,998 Eu... 121 00:23:54,687 --> 00:23:58,999 Parintii mei si sora-mea, Au mers la aeroportul Paddington, 122 00:24:01,527 --> 00:24:06,647 sperand ca se vor putea urca intr-un avion, sau ca-si vor putea cumpara un loc. 123 00:24:07,247 --> 00:24:09,522 Tin minte ca tatal meu luase cu el toti banii, 124 00:24:09,607 --> 00:24:12,804 desi banii nu mai aveau nici o valoare. 125 00:24:14,287 --> 00:24:17,279 Cam 20.000 de oameni aveau aceasi idee. 126 00:24:19,687 --> 00:24:21,803 Multimea era innabusitoare. 127 00:24:22,607 --> 00:24:24,837 Sora mea mi-a scapat din mana. 128 00:24:26,927 --> 00:24:29,157 Tin minte ca podeaua era moale. 129 00:24:31,047 --> 00:24:35,245 Am privit in jos si parca paseam pe toata multimea aceea. 130 00:24:35,327 --> 00:24:39,115 Ca pe un covor. Oameni care cazusera si... 131 00:24:39,207 --> 00:24:42,995 Cineva din multime era infectat. Molima s-a raspandit rapid. 132 00:24:43,087 --> 00:24:46,284 Nimeni nu putea sa alerge. Tot ce puteai face era sa te cateri. 133 00:24:47,847 --> 00:24:50,805 Sa te urci pe cat mai multi oameni. Asta am facut. M-am catarat. 134 00:24:50,887 --> 00:24:53,162 Am ajuns pe acoperisul unui chiosc. 135 00:24:55,367 --> 00:25:00,122 Privind fetele de jos nu puteai sa-ti dai seama cine era infectat si cine nu. 136 00:25:00,207 --> 00:25:03,916 Apoi l-am vazut pe tatal meu. Nu pe mama si nici pe sora-mea. 137 00:25:04,007 --> 00:25:05,884 Tatal meu. 138 00:25:08,087 --> 00:25:10,078 Chipul lui era... 139 00:25:13,607 --> 00:25:17,361 Selena are dreptate. Ar trebui sa fii recunoscator. 140 00:25:17,447 --> 00:25:22,396 N-avem timp sa ne intoarcem la magazin inainte de a se intuneca. Vom sta aici la noapte. 141 00:25:24,967 --> 00:25:27,686 Camera mea este la etaj. Voi doi puteti sta acolo. 142 00:25:27,767 --> 00:25:30,964 Nu, vom dormi toti in aceeasi camera. E mai sigur. 143 00:26:42,407 --> 00:26:44,682 144 00:26:47,967 --> 00:26:49,958 Jim. 145 00:26:58,287 --> 00:27:00,278 - Te-ai intors. - Mda. 146 00:27:06,407 --> 00:27:08,398 - Cum a fost? - Bine. 147 00:27:09,447 --> 00:27:11,642 Da-mi si mie un pahar, te rog? 148 00:27:11,727 --> 00:27:13,718 - E gol. - Ha! 149 00:27:15,927 --> 00:27:18,157 Poftim. 150 00:27:20,167 --> 00:27:22,158 O sa incerc sa-l repar, iti promit. 151 00:27:28,527 --> 00:27:30,438 Mark! Mark! 152 00:27:31,207 --> 00:27:33,243 Selena! Ajutor! 153 00:27:47,007 --> 00:27:48,998 Sunt terminati. 154 00:27:54,247 --> 00:27:57,080 - Asta e domnul Bridges. - Ai fost muscat? 155 00:27:57,167 --> 00:27:59,283 Si fiica lui. Stau patru case mai jos. 156 00:27:59,367 --> 00:28:02,325 - Te-au muscat? - Nu. 157 00:28:02,407 --> 00:28:05,205 Ti-a intrat vreun strop de sange in gura? 158 00:28:06,087 --> 00:28:07,998 Nu. 159 00:28:11,007 --> 00:28:12,679 Mark? 160 00:28:15,007 --> 00:28:16,645 Asteapta... 161 00:28:18,567 --> 00:28:20,842 162 00:28:37,607 --> 00:28:39,723 Curata mizeria de pe tine. 163 00:28:41,527 --> 00:28:43,518 Ai ceva haine pe aici? 164 00:28:44,607 --> 00:28:46,404 Aaaa... eu... Da. 165 00:28:46,487 --> 00:28:50,002 Ia-le si imbraca-te rapid. Trebuie s-o intindem cat mai repede. 166 00:28:50,087 --> 00:28:53,602 Vor veni si alti infectati. Intotdeauna vin. 167 00:29:21,207 --> 00:29:24,085 De unde ai stiut? Cum ti-ai dat seama ca a fost infectat? 168 00:29:24,167 --> 00:29:27,921 - Sangele. - Si eu eram plin de sange. Si tu. 169 00:29:28,007 --> 00:29:33,161 Nu eu mi-am dat seama ca era infectat. El a stiut. Se vedea pe fata lui. 170 00:29:33,247 --> 00:29:37,479 Daca cineva este infectat, Ai cam 20 de secunde ca sa-l ucizi. 171 00:29:37,567 --> 00:29:42,482 Poate fi fratele tau, sora ta sau cel mai bun prieten. Nu e nici o diferenta. 172 00:29:42,567 --> 00:29:47,766 Asa ca sa nu fie nici o surpriza, Daca ti se intampla si tie, te ucid cat ai clipi. 173 00:29:47,847 --> 00:29:51,886 Avea o multime de planuri. Tu ai vreun plan, Jim? 174 00:29:51,967 --> 00:29:56,245 Vrei sa gasim un antidot si sa salvam lumea Sau vrei sa ne indragostim si sa ne-o punem? 175 00:29:56,327 --> 00:29:58,716 Planurile sunt aiurea. 176 00:29:58,807 --> 00:30:01,275 Sa supravietuiesti e tot ce conteza. 177 00:30:03,047 --> 00:30:04,400 Hei, hei, hei, stai asa. 178 00:30:04,487 --> 00:30:06,478 Ce-i acolo? 179 00:30:12,327 --> 00:30:14,318 Sa mergem. 180 00:30:57,607 --> 00:31:00,599 Ce cauta o gramada de carucioare de cumparaturi intr-un bloc turn? 181 00:31:00,687 --> 00:31:03,645 Nu mai da din gura. E mult pana sus. 182 00:31:12,967 --> 00:31:15,197 Vrei o pauza? 183 00:31:16,367 --> 00:31:18,278 - Dar tu? - Nu. 184 00:31:20,847 --> 00:31:22,838 Acum chiar ca-mi trebuie o pauza. 185 00:31:32,887 --> 00:31:34,639 Care-i baiul? 186 00:31:34,727 --> 00:31:36,638 Nimic. 187 00:31:38,927 --> 00:31:40,201 Am o durere de cap. 188 00:31:40,287 --> 00:31:41,720 - Nasoala? - Destul de nasoala. 189 00:31:41,807 --> 00:31:46,881 - De ce n-ai zis mai repede? - Am crezut ca oricum nu te intereseaza. 190 00:31:48,047 --> 00:31:52,120 Nu prea ai reserve de grasime si tot ce-ai mancat au fost dulciuri. 191 00:31:52,207 --> 00:31:54,243 Asa ca organismul tau cedeaza. 192 00:31:54,327 --> 00:31:56,477 Prea multe nu avem ce face 193 00:31:56,567 --> 00:32:01,436 decat sa te umplem de calmante si sa mai mananci niste dulciuri. Ca veni vorba, 194 00:32:01,527 --> 00:32:03,722 Pepsi sau Lilt? 195 00:32:04,927 --> 00:32:06,838 Nu ai cumva niste Tango? 196 00:32:06,927 --> 00:32:09,839 De fapt, Chiar am o doza de Tango pe aici. 197 00:32:09,927 --> 00:32:10,916 198 00:32:11,007 --> 00:32:13,157 Liniste! E un infectat. 199 00:32:23,087 --> 00:32:24,839 La dracu, sunt inauntru. Misca! 200 00:32:27,807 --> 00:32:30,241 Asteapta, Selena! 201 00:32:31,127 --> 00:32:33,038 Astepta-ma, te rog! 202 00:32:33,127 --> 00:32:35,163 Te rog, Selena! Asteapta-ma! 203 00:32:35,247 --> 00:32:37,477 - Asteapta! - Hai odata! 204 00:32:37,567 --> 00:32:39,478 - Alearga! - Stai! 205 00:32:40,087 --> 00:32:42,681 Nu mai pot! Ce mama dracu! 206 00:32:43,247 --> 00:32:45,397 - Selena! 207 00:32:47,047 --> 00:32:50,278 Pe culoar in jos. Camera 157. Miscati-va! 208 00:32:50,367 --> 00:32:52,358 Multumim. 209 00:33:04,327 --> 00:33:06,283 Deschideti usa! 210 00:33:11,647 --> 00:33:13,160 Deschideti naibii usa! 211 00:33:17,687 --> 00:33:20,076 - Deschide! - Unde e tata? 212 00:33:20,167 --> 00:33:21,566 Ce? 213 00:33:24,047 --> 00:33:26,925 - Deschide dracului usa odata! - Unde e tata? 214 00:33:27,007 --> 00:33:29,202 Lasa-i sa intre, Hannah. Lasa-i inauntru. 215 00:33:36,807 --> 00:33:39,002 Intrati. Intrati! 216 00:33:40,567 --> 00:33:43,479 217 00:33:56,287 --> 00:33:58,642 Hmm, eu sunt Frank. 218 00:33:58,727 --> 00:34:00,445 Jim. 219 00:34:01,247 --> 00:34:04,205 - Selena. - Selena. Bine ati venit. 220 00:34:04,287 --> 00:34:06,482 Ea e fiica mea Hannah. 221 00:34:06,567 --> 00:34:08,717 Vino incoace, scumpa mea. Saluta si tu. 222 00:34:10,087 --> 00:34:12,078 Hai draga. 223 00:34:12,807 --> 00:34:14,684 Asadar... 224 00:34:14,767 --> 00:34:16,598 Am scapat deocamdata. E minunat. 225 00:34:18,847 --> 00:34:21,042 Putem sarbatori, as zice eu. 226 00:34:21,127 --> 00:34:24,039 De ce nu va faceti comozi... 227 00:34:24,127 --> 00:34:26,960 Hannah, cu ce putem servi musafirii? 228 00:34:27,047 --> 00:34:29,436 Avem lichor de menta facut de mama. 229 00:34:29,527 --> 00:34:32,121 Grozav. Lichior de menta. 230 00:34:32,207 --> 00:34:34,801 Da, e bine. Asezati-va, va rog. 231 00:34:34,887 --> 00:34:37,242 Faceti-va comozi. 232 00:34:39,967 --> 00:34:42,845 - Unde sunt nenorocitele de pahare? - Raftul din mijloc. 233 00:34:42,927 --> 00:34:45,680 Nu, cele bune. E un eveniment. 234 00:34:45,767 --> 00:34:48,156 Raftul de sus. 235 00:34:48,247 --> 00:34:50,841 Asadar, asta e apartamentul tau? 236 00:34:52,047 --> 00:34:53,719 E misto. 237 00:35:06,367 --> 00:35:07,436 Poftim. 238 00:35:07,527 --> 00:35:10,485 Stiu ca nu e mare lucru, dar... Noroc! 239 00:35:10,567 --> 00:35:12,239 Noroc! 240 00:35:26,487 --> 00:35:28,398 241 00:35:32,887 --> 00:35:34,878 Te descurci acolo, Jim? 242 00:35:35,807 --> 00:35:38,037 Mda. 243 00:35:38,127 --> 00:35:43,485 Imi pare rau ca nu avem apa. La fel si cu buda. Nu poti sa tragi apa. 244 00:35:45,087 --> 00:35:47,237 Trebuie sa folosim galeata. 245 00:35:53,527 --> 00:35:56,041 O golim in fiecare dimineata. 246 00:35:56,127 --> 00:35:59,642 Rastoarn-o de pe balcon. Nimeni nu face reclamatie. 247 00:35:59,727 --> 00:36:01,365 E in regula. 248 00:36:01,447 --> 00:36:04,439 Asculta, e tarziu. Trebuie sa ne culcam. 249 00:36:06,047 --> 00:36:08,322 Avem o camera de oaspeti. 250 00:36:09,327 --> 00:36:10,555 Acolo in spate. 251 00:36:10,647 --> 00:36:12,524 Tu si Selena sunteti...? 252 00:36:13,727 --> 00:36:15,479 Nu. Nu, nu suntem. 253 00:36:15,567 --> 00:36:17,159 Um... 254 00:36:17,247 --> 00:36:19,522 O sa stau in camera de zi. E ok. 255 00:36:19,607 --> 00:36:21,404 Bine. 256 00:36:22,247 --> 00:36:24,238 Adica, vreau sa zic...mda. 257 00:36:25,247 --> 00:36:27,158 Asa ca... 258 00:36:28,167 --> 00:36:31,045 - Bine, noapte buna. - Da. Noapte buna, Frank. 259 00:36:45,087 --> 00:36:46,566 Foarte finut. 260 00:36:47,847 --> 00:36:50,566 - Foarte taiat. - Mda. 261 00:36:54,727 --> 00:36:58,276 - Deci, ce crezi despre ei? - Cred ca sunt disperati. 262 00:36:59,367 --> 00:37:02,086 Probabil au nevoie de noi mai mult decat noi de ei. 263 00:37:03,487 --> 00:37:05,637 Cred ca sunt oameni buni. 264 00:37:08,367 --> 00:37:11,200 - Oameni buni? - Da. 265 00:37:12,927 --> 00:37:17,398 Ar trebui sa fii mai ingrijorat de faptul ca te pot incetini. 266 00:37:17,487 --> 00:37:21,082 - Pentru ca daca ne incetinesc... - Eu i-as lasa in urma. 267 00:37:21,167 --> 00:37:22,998 - Fara sa ma gandesc. - Mda. 268 00:37:23,687 --> 00:37:25,279 Eu nu. 269 00:37:25,367 --> 00:37:28,757 In cazul asta tu ai sfarsi prin a fi ucis. 270 00:37:36,767 --> 00:37:39,156 O sa incerc sa trag un pui de somn. 271 00:37:41,567 --> 00:37:43,364 Selena... 272 00:37:44,167 --> 00:37:47,284 Crezi ca nu-mi dau seama, dar n-ai dreptate. 273 00:37:49,087 --> 00:37:52,921 Stiu foarte bine ca acum eram mort, daca nu te-as fi intalnit. 274 00:37:53,407 --> 00:37:54,920 Mdeh. 275 00:37:55,007 --> 00:37:56,520 Nu, uite... 276 00:37:58,807 --> 00:38:00,798 Adica, vreau sa zic, multumesc. 277 00:38:03,847 --> 00:38:05,917 Sigur, lasa. 278 00:38:06,007 --> 00:38:08,680 Noapte buna, Jim. 279 00:38:08,767 --> 00:38:10,758 Noapte buna. 280 00:38:23,807 --> 00:38:25,798 Apa nu mai are presiune cam de 3 saptamani. 281 00:38:25,887 --> 00:38:29,846 Credeam ca o sa ne descurcam cu apa de la celelalte apartamente. Cisterne si recipiente. 282 00:38:29,927 --> 00:38:32,999 Dar se termina asa de repede ca nu-ti vine sa crezi. 283 00:38:36,167 --> 00:38:37,805 Parte o bem, 284 00:38:37,887 --> 00:38:39,605 se mai evapora, 285 00:38:39,687 --> 00:38:41,678 devine salcie. 286 00:38:43,967 --> 00:38:45,958 Toate sunt goale. 287 00:38:46,807 --> 00:38:48,718 Nu a mai plouat de zece zile. 288 00:38:48,807 --> 00:38:52,880 Se spune ca daca faci o palnie din folie de plastic poti condensa umiditatea din aer. 289 00:38:52,967 --> 00:38:56,562 Am vazut odata la TV, dar nu-mi reuseste. 290 00:38:57,847 --> 00:38:59,838 N-as fi crezut niciodata. 291 00:39:00,727 --> 00:39:03,560 Sa-mi doresc asa de mult sa ploua. 292 00:39:05,167 --> 00:39:07,476 Nu in nenorocita de Mare Britanie! 293 00:39:11,967 --> 00:39:14,959 Jim, nu vom reusi sa stam aici prea mult. 294 00:39:23,527 --> 00:39:27,122 - Nu s-a mai emis de saptamani intregi. - Shht, asculta. 295 00:39:27,207 --> 00:39:31,598 Salvarea este aici. Solutia flagelului este aici. 296 00:39:31,687 --> 00:39:34,565 Daca auzi asta, sa stii ca nu esti singur. 297 00:39:34,647 --> 00:39:38,959 Mai sunt altii ca tine. Mai sunt supravietuitori. 298 00:39:39,047 --> 00:39:41,163 Suntem militari si suntem inarmati. 299 00:39:41,247 --> 00:39:44,398 Oh, Doamne. Soldati. 300 00:39:44,487 --> 00:39:48,878 - Liniste. Mai este. - Suntem localizati la baza 42, M602, 301 00:39:48,967 --> 00:39:52,243 27 mile nord-est de Manchester. 302 00:39:52,327 --> 00:39:56,081 - Trebuie sa ne gasiti. Salvarea este... - Acum se repeta. 303 00:39:56,167 --> 00:39:58,442 - E o inregistrare? - Mda, este o inregistrare. 304 00:39:58,527 --> 00:40:01,325 Dar ne spune sa mergem acolo. 305 00:40:01,407 --> 00:40:03,477 Asta este locul. 306 00:40:04,927 --> 00:40:09,523 Dupa cum stau treburile, vom avea nevoie de vreo doua-trei zile pana acolo.. 307 00:40:09,607 --> 00:40:11,245 ''Vom''? 308 00:40:15,167 --> 00:40:21,003 Nu vom rezista mult aici. Eu si Hannah avem nevoie de voi mai mult decat voi de noi. 309 00:40:21,087 --> 00:40:24,124 - Asculta, n-am vrut sa... - Nu, e-n regula. Asta-i adevarul. 310 00:40:24,207 --> 00:40:26,596 Nu putem parasi blocul numai noi doi. 311 00:40:26,687 --> 00:40:30,475 Eu as putea sa patesc ceva. Hannah ar ramane singura si nu pot risca asta. 312 00:40:30,567 --> 00:40:32,205 Dar impreuna cu voi... 313 00:40:32,287 --> 00:40:36,405 Daca asta e o inregistrare, acei soldati ar putea fi deja morti. 314 00:40:36,487 --> 00:40:39,843 - E posibil, intr-adevar. - Partea aceea cu solutia la infectie... 315 00:40:39,927 --> 00:40:44,045 Nu exista solutie! Tot raul ce putea sa se intample s-a intamplat! 316 00:40:44,127 --> 00:40:46,846 - Poate ca au o solutie. - Poate ca n-au nimic. 317 00:40:46,927 --> 00:40:50,840 - Nu putem afla decat daca mergem acolo. - Am putea muri incercand asta, Frank! 318 00:40:52,847 --> 00:40:55,042 Sau am putea muri aici. 319 00:40:55,127 --> 00:41:00,599 Oricum, ce a zis tata nu e chiar adevarat. Aveti si voi nevoie de noi. 320 00:41:02,047 --> 00:41:03,844 Avem nevoie unii de ceilalti. 321 00:41:03,927 --> 00:41:09,001 Si niciodata nu vom fi in siguranta la oras. Soldatii pot sa ne pazeasca. 322 00:41:09,687 --> 00:41:11,678 Asa ca trebuie sa incercam sa ajungem acolo. 323 00:41:12,767 --> 00:41:14,280 Cum anume? 324 00:41:25,247 --> 00:41:28,842 Va spun dinainte, nu primesc cecuri sau carti de credit. 325 00:41:56,247 --> 00:41:59,125 - Ce parere ai? - Este cel mai scurt drum sa ajungem dincolo de rau. 326 00:41:59,207 --> 00:42:04,235 Ar trebui sa alegem un drum mai lung. Cel la lumina zilei si nu sub pamant. 327 00:42:04,327 --> 00:42:06,557 Sa terminam odata cu asta. 328 00:42:18,967 --> 00:42:21,037 Nu, nu. 329 00:42:21,127 --> 00:42:23,516 Vezi, e o idee de cacat. 330 00:42:24,367 --> 00:42:27,598 Si stii de ce? Pentru ca se vede cacatul de la o posta. 331 00:42:27,687 --> 00:42:31,885 Sa intram de bunavoie intr-un tunel plin de masini busite si resturi... 332 00:42:31,967 --> 00:42:34,765 E a naibii de clar ca nu e o idee buna! 333 00:42:34,847 --> 00:42:36,997 Tineti-va bine! 334 00:42:45,807 --> 00:42:47,604 Tata! 335 00:42:49,487 --> 00:42:51,603 336 00:43:06,247 --> 00:43:07,726 La dracu! 337 00:43:08,967 --> 00:43:11,276 Cel mai nepotrivit loc pentru o pana. 338 00:43:11,367 --> 00:43:14,564 De acord. Cred ca ar trebui sa terminam repede. 339 00:43:16,967 --> 00:43:19,037 Am scos roata de rezerva. Treci la cric. 340 00:43:33,047 --> 00:43:36,437 Ai auzit? Hei, hei, ati auzit asta? 341 00:43:36,527 --> 00:43:38,518 Ce sa auzim? 342 00:43:39,167 --> 00:43:41,362 Gata, l-am potrivit. 343 00:43:42,887 --> 00:43:44,286 Tata? 344 00:43:44,367 --> 00:43:46,403 345 00:43:48,007 --> 00:43:50,965 - Iisuse! 346 00:43:51,047 --> 00:43:52,526 Sobolanii dracului! 347 00:44:02,647 --> 00:44:05,115 Fug de infectati. 348 00:44:05,207 --> 00:44:07,038 Miscati-va! 349 00:44:07,127 --> 00:44:11,245 Da-l dracu de cric, Hannah. Nu mai e timp. Ridicati, toata lumea. 350 00:44:11,327 --> 00:44:14,444 Tineti bine! Un, doi, trei, sus! 351 00:44:18,247 --> 00:44:20,124 Ridica, sus! 352 00:44:20,647 --> 00:44:25,562 - Nu te uita incolo! Nu te uita! - Pot sa-i vad! Se apropie! 353 00:44:27,087 --> 00:44:29,078 354 00:44:31,047 --> 00:44:33,515 Mai repede, Hannah! 355 00:44:33,607 --> 00:44:35,916 Inca putin. 356 00:44:36,007 --> 00:44:38,805 - Pune cauciucul, Hannah! - Incerc. 357 00:44:43,407 --> 00:44:45,967 Trei, doi, unu, 358 00:44:46,047 --> 00:44:47,685 Lasati! 359 00:44:51,647 --> 00:44:54,002 - Urcati in masina! - Hai odata! 360 00:44:56,007 --> 00:44:58,282 - Frank, demareaza! - Da-i drumu, Frank! 361 00:45:01,087 --> 00:45:03,078 Iuhuu! 362 00:45:07,687 --> 00:45:09,678 Adios, fraierilor! 363 00:45:17,327 --> 00:45:19,522 Frank, opreste taxiul. 364 00:45:41,567 --> 00:45:43,762 Sa facem niste cumparaturi. 365 00:45:50,247 --> 00:45:52,397 366 00:45:53,967 --> 00:45:55,400 Tu... 367 00:45:56,167 --> 00:45:57,600 Tu... 368 00:45:58,407 --> 00:45:59,442 Si tu... 369 00:45:59,527 --> 00:46:01,995 Careva ati vazut iepure? 370 00:46:02,087 --> 00:46:04,760 Hmm. E iradiat. 371 00:46:07,367 --> 00:46:10,803 Nu luati nimic ce trebuie gatit, OK? 372 00:46:10,887 --> 00:46:12,639 Cred ca asta se poate consuma crud. 373 00:46:12,727 --> 00:46:14,524 Cafea decofeinizata... 374 00:46:14,607 --> 00:46:16,598 Pune aia la loc. 375 00:46:17,767 --> 00:46:19,917 Nu putem lua orice rahat. 376 00:46:20,007 --> 00:46:24,319 M-am saturat de batoane de ciocolata, sa-mi ajunga pentru tot restul vietii. 377 00:46:24,727 --> 00:46:27,287 Desigur, Terry's Chocolate Orange nu se pune! 378 00:46:28,847 --> 00:46:32,317 Asta da, whiskey cu malt prelucrat, 16 ani vechime, inchis, plin de savoare. 379 00:46:33,247 --> 00:46:35,124 Te incalzeste, nu te infierbanta. 380 00:46:35,207 --> 00:46:38,563 - Lasa o aroma placuta. 381 00:46:40,087 --> 00:46:43,204 Astampara focul dar iti lasa caldura. 382 00:47:35,847 --> 00:47:38,805 Ori o facem odata, ori mergem mai departe. 383 00:47:45,527 --> 00:47:47,518 Nu tu. 384 00:47:50,727 --> 00:47:52,922 - Tine aproape, Jim. - Ce? 385 00:47:53,007 --> 00:47:54,998 Ai auzit. 386 00:48:20,487 --> 00:48:22,478 Unde mergi? 387 00:48:23,527 --> 00:48:25,836 Avem destule provizii, Jim. 388 00:48:25,927 --> 00:48:28,157 Nu avem nici un cheeseburger. 389 00:48:28,887 --> 00:48:31,447 Ca si cum ai merge in excursie cu matusa! 390 00:49:09,047 --> 00:49:11,402 Oh, Jesus. 391 00:49:36,167 --> 00:49:37,646 Hello? 392 00:49:50,887 --> 00:49:52,605 Te urasc! 393 00:50:01,407 --> 00:50:03,398 Ai gasit ceva? 394 00:50:05,567 --> 00:50:08,240 - Ai gasit ceva, Jim? - Nu! Sa plecam dracului de aici. 395 00:50:08,327 --> 00:50:10,318 OK, am terminat aici. 396 00:50:12,447 --> 00:50:14,244 OK, Hannah. 397 00:50:21,327 --> 00:50:22,919 Usurel. Franeaza! 398 00:50:23,007 --> 00:50:24,998 Frana, frana! 399 00:50:32,527 --> 00:50:34,518 Jos. 400 00:51:17,287 --> 00:51:20,359 Mmmm! Oh, Doamne! 401 00:51:21,087 --> 00:51:23,965 Aproape ca simt vitamina C tropaind. 402 00:51:24,767 --> 00:51:27,440 Mmmm, strugurii sunt atat de umezi. 403 00:51:28,607 --> 00:51:30,598 Ce zici? 404 00:51:30,687 --> 00:51:33,360 Strugurii. Sunt nemaipomeniti. 405 00:51:37,927 --> 00:51:39,918 Ia priviti aici. 406 00:51:50,767 --> 00:51:52,519 Par o familie. 407 00:51:52,607 --> 00:51:54,962 Crezi ca sunt infectati? 408 00:51:55,367 --> 00:51:57,358 Nu. 409 00:52:00,687 --> 00:52:03,281 O duc foarte bine. 410 00:52:08,807 --> 00:52:10,798 Haideti. Sa mancam! 411 00:52:24,887 --> 00:52:26,161 Stii la ce ma gandesc? 412 00:52:26,247 --> 00:52:29,796 Ca nu vei mai auzi niciodata o piesa muzicala originala. 413 00:52:29,887 --> 00:52:33,880 Ca nu vei mai citi vreodata o carte care nu a fost deja scrisa. 414 00:52:34,887 --> 00:52:38,562 sau vreun film care nu a fost deja filmat. 415 00:52:42,887 --> 00:52:46,004 Mmm.... la asta te gandeai tu. 416 00:52:46,087 --> 00:52:47,884 Nu. 417 00:52:49,087 --> 00:52:51,282 Ma gandeam ca m-am inselat. 418 00:52:52,487 --> 00:52:54,478 Despre ce? 419 00:52:56,127 --> 00:52:58,118 Toate mortile astea. 420 00:52:58,687 --> 00:53:00,678 Toata porcaria asta. 421 00:53:02,247 --> 00:53:06,559 Toate astea nu inseamna mare lucru pentru Frank si Hannah fiindca... 422 00:53:07,887 --> 00:53:11,197 Ei bine, fiindca ea isi are tatal iar el o are pe fiica sa. Asa ca... 423 00:53:11,287 --> 00:53:13,323 Maimutica obraznica! 424 00:53:13,767 --> 00:53:17,237 Am gresit cand am spus ca supravietuirea e tot ce mai conteaza. 425 00:53:20,727 --> 00:53:23,116 Vezi, la asta ma gandeam. 426 00:53:23,607 --> 00:53:25,199 Chiar asa? 427 00:53:25,287 --> 00:53:27,482 Mm. Mi-ai ghicit gandurile. 428 00:53:32,487 --> 00:53:34,284 Scuze. 429 00:53:35,207 --> 00:53:37,004 Nu-i nimic. 430 00:53:37,087 --> 00:53:39,078 Poti sa-l pastrezi. 431 00:53:40,167 --> 00:53:44,001 Se face tarziu. Ar fi bine sa ramanem aici peste noapte. 432 00:53:58,447 --> 00:54:00,881 Nu pot sa dorm. 433 00:54:00,967 --> 00:54:03,481 Nici eu. 434 00:54:03,567 --> 00:54:05,842 Nu prea te simti in siguranta, nu-i asa? 435 00:54:05,927 --> 00:54:07,918 Stand asa in spatiu deschis. 436 00:54:08,767 --> 00:54:11,076 Cred ca suntem in siguranta. 437 00:54:11,167 --> 00:54:13,727 Selena nu pare sa aiba nici o problema. 438 00:54:14,407 --> 00:54:16,796 Mda, am observat si eu. 439 00:54:16,887 --> 00:54:18,320 Hei, Selena... 440 00:54:18,407 --> 00:54:20,398 Ce-i? Ce s-a intamplat? 441 00:54:21,687 --> 00:54:23,643 Cum reusesti sa dormi? 442 00:54:29,847 --> 00:54:33,556 Ei dracie. Cred ca-ti trebuie o gramada de retete pentru toate porcariile alea. 443 00:54:33,647 --> 00:54:37,765 Nu-mi trebuie nici o reteta. Sunt un chimist calificat. 444 00:54:37,847 --> 00:54:40,281 Mda, grozav. Valium. 445 00:54:40,367 --> 00:54:42,835 Nu numai ca vom putea dormi linistiti 446 00:54:42,927 --> 00:54:46,476 dar daca suntem atacati in mijlocul noptii, nici macar n-o sa ne pese. 447 00:54:46,567 --> 00:54:48,717 - Cate doua fiecare. - Eu nu, multumesc. 448 00:54:48,807 --> 00:54:50,763 Eu pot, tata? 449 00:54:50,847 --> 00:54:52,758 Nu prea cred, draguta. 450 00:54:52,847 --> 00:54:54,280 Te rog? 451 00:54:55,727 --> 00:54:57,718 - Nu. - Nu pot sa dorm. 452 00:55:00,687 --> 00:55:03,281 Ei, haide, Frank. Las-o sa-si revina un pic. 453 00:55:04,327 --> 00:55:08,161 - Bine, da-i o jumatate. - In regula. Ne-am scos. 454 00:55:18,407 --> 00:55:20,284 Somn usor. 455 00:55:21,047 --> 00:55:23,561 Esti un urs bland, Frank. 456 00:55:52,927 --> 00:55:54,804 Frank? 457 00:55:54,887 --> 00:55:56,878 Hannah? 458 00:55:56,967 --> 00:55:58,764 Frank? 459 00:56:04,167 --> 00:56:06,158 Hello? Hello! 460 00:56:07,167 --> 00:56:08,361 Hello! 461 00:56:08,447 --> 00:56:10,836 Hello! Hello! 462 00:56:15,607 --> 00:56:17,598 463 00:56:18,607 --> 00:56:20,598 Shhh... 464 00:56:21,927 --> 00:56:24,600 Ai avut un cosmar, asta-i tot. 465 00:56:27,247 --> 00:56:29,238 Merci, taticule. 466 00:56:58,847 --> 00:57:00,883 467 00:57:03,087 --> 00:57:05,555 Haide, somnorila. 468 00:57:09,087 --> 00:57:11,078 Hai, hai, campionule. 469 00:57:14,167 --> 00:57:15,964 Hopa sus. 470 00:57:17,647 --> 00:57:21,003 - Am ratat micul dejun? - Ai dormit ca un bustean. 471 00:57:21,087 --> 00:57:25,877 - N-ai cumva vreo gustarica? - O sa oprim pe drum la un pub. Usa! 472 00:57:49,447 --> 00:57:53,759 Locatia noastra este Barajul 42nd, sector M602, 473 00:57:53,847 --> 00:57:56,805 27 mile nord-est de Manchester. 474 00:57:56,887 --> 00:57:58,718 Trebuie sa ne gasiti. Va rugam! 475 00:57:58,807 --> 00:58:00,843 Salvarea este aici. 476 00:58:00,927 --> 00:58:03,839 Solutia infectiei este aici. 477 00:58:34,567 --> 00:58:36,558 Trebuie sa fie Manchester. 478 00:58:38,687 --> 00:58:41,918 Intregul Manchester, intregul oras. 479 00:58:43,687 --> 00:58:45,917 Nici o echipa de pompieri la datorie. 480 00:59:38,487 --> 00:59:40,955 Postul de control 42. 481 00:59:41,047 --> 00:59:43,277 Aici este. 482 01:00:51,527 --> 01:00:55,361 Nu inteleg, tata. Au plecat toti? 483 01:00:55,447 --> 01:00:58,439 - Nu-mi place chestia asta. Ar trebui sa plecam. - Nu! 484 01:01:05,007 --> 01:01:09,637 Masini. Sa verificam masinile. Trebuie sa fie ceva. 485 01:01:27,047 --> 01:01:28,878 Nimic. 486 01:01:28,967 --> 01:01:30,798 Nu-mi vine sa cred. 487 01:01:30,887 --> 01:01:32,764 Frank... 488 01:01:33,207 --> 01:01:35,004 Frank! 489 01:01:37,127 --> 01:01:38,719 - Trebuie sa plecam. - Mda. 490 01:01:38,807 --> 01:01:41,196 Da unde dracu sa mergem?! 491 01:02:12,687 --> 01:02:14,803 492 01:02:18,727 --> 01:02:20,797 Dispari, pasaroiule. 493 01:02:24,167 --> 01:02:26,158 Pleaca dracu de-aici! 494 01:02:43,247 --> 01:02:45,715 Tata, te simti bine? 495 01:02:45,807 --> 01:02:48,367 Da, sunt bine, scumpa mea. 496 01:02:49,247 --> 01:02:51,841 Imi pare rau ca m-am enervat. 497 01:02:51,927 --> 01:02:53,963 Hannah... 498 01:02:54,047 --> 01:02:56,880 Esti lumina vietii mele. 499 01:02:56,967 --> 01:02:58,878 - Ce e? - Nu te apropia. 500 01:02:58,967 --> 01:03:01,197 Ramai unde esti. 501 01:03:01,287 --> 01:03:04,085 - Tata? - Nu te apropia! Nu te apropia! 502 01:03:04,167 --> 01:03:06,556 Stai acolo! Stai! Nu te apropia! 503 01:03:06,647 --> 01:03:09,639 - Tata! - Stai acolo! Indeparteaza-te! 504 01:03:11,087 --> 01:03:13,726 Ce s-a intamplat? Tata! 505 01:03:17,847 --> 01:03:20,156 Jim! Jim, e infectat! 506 01:03:20,247 --> 01:03:22,761 - Nu! - Acum, Jim! Acum! 507 01:03:22,847 --> 01:03:26,123 - Jim, ucide-l! Jim! - Tata! 508 01:03:26,207 --> 01:03:27,435 Ucide-l acum! 509 01:03:35,567 --> 01:03:37,762 Nu va apropiati de el! 510 01:03:38,967 --> 01:03:41,276 Stati departe de cadavru! 511 01:03:43,927 --> 01:03:45,724 Tata? 512 01:04:07,207 --> 01:04:09,767 Trei supravietuitori. Un mascul, doua femele. 513 01:04:09,847 --> 01:04:13,044 Repet, un mascul, doua femele. 514 01:04:13,127 --> 01:04:15,595 ETA, 15 minute. 515 01:04:15,687 --> 01:04:18,042 Puteti pune de-un ceai. 516 01:05:04,047 --> 01:05:06,436 Sunt Maior Henry West. 517 01:05:07,647 --> 01:05:09,285 - Bine ati venit. - Jim. 518 01:05:09,367 --> 01:05:11,278 Salut, Jim. 519 01:05:11,367 --> 01:05:13,039 Salut. 520 01:05:15,207 --> 01:05:19,883 Avem paturi cu asternuturi curate si un boiler cu apa fierbinte. 521 01:05:19,967 --> 01:05:22,276 Asa ca puteti face dus cu totii. 522 01:05:22,367 --> 01:05:25,564 S-ar parea ca aveti nevoie de unul. Pe aici. 523 01:05:44,687 --> 01:05:49,681 Nu e frumos ce faci. Am de gatit o gramada, ticalosule, opreste-te! 524 01:05:50,727 --> 01:05:52,763 Treci peste el! 525 01:05:55,367 --> 01:05:58,040 Cum se simte? 526 01:05:58,127 --> 01:06:01,164 Si-a pierdut tatal, Jim. Cum crezi ca se simte? 527 01:06:03,727 --> 01:06:06,116 S-a dus naibii totul. 528 01:06:06,207 --> 01:06:08,118 Ce vrei sa zici? 529 01:06:12,967 --> 01:06:16,403 Oh, haide, nu fa asta. Haide, hai, linisteste-te. 530 01:06:16,487 --> 01:06:18,478 Hei, nu fa asa ceva. 531 01:06:20,087 --> 01:06:24,877 Hannah este asa cum a zis Frank. Puternica, rezistenta, si o sa treaca peste asta. 532 01:06:24,967 --> 01:06:28,721 - Asa cum ai trecut si tu. - Nu vreau sa treaca prin ce-am trecut eu. 533 01:06:29,967 --> 01:06:32,276 Vreau sa-i fie bine. 534 01:06:33,807 --> 01:06:35,877 Cat timp il avea pe tatal ei a fost bine. 535 01:06:35,967 --> 01:06:38,640 A fost bine pentru ei si pentru noi. 536 01:06:41,847 --> 01:06:44,156 Acum s-a dus totul de rapa. 537 01:07:14,327 --> 01:07:17,046 Deci ati auzit transmisia noastra? 538 01:07:17,127 --> 01:07:20,483 - Asa este. - Trebuie ca v-am dezamagit. 539 01:07:20,567 --> 01:07:26,437 Probabil ati sperat ca e o intreaga brigada. O baza cu aerodrom si spital de campanie. 540 01:07:28,767 --> 01:07:32,760 - Nu, am sperat doar ca... - Solutia pentru infectie. 541 01:07:35,007 --> 01:07:36,998 Mda. 542 01:07:37,087 --> 01:07:41,399 Asa cum am spus, este aici. Desi s-ar putea sa nu fie chiar ce v-ati imaginat. 543 01:07:41,767 --> 01:07:44,565 - Suntem norocosi ca v-am gasit. - Chiar ca sunteti. 544 01:07:44,647 --> 01:07:47,639 Incendiile au scos mii de infectati in afara orasului Manchester. 545 01:07:47,727 --> 01:07:50,685 Imprejurimile gem de ei. 546 01:07:52,367 --> 01:07:54,881 Dar nu va faceti griji. 547 01:07:54,967 --> 01:07:57,356 Sunteti in siguranta aici. 548 01:08:00,327 --> 01:08:05,959 Teren plat de jur imprejur. Reflectoare legate la un generator mobil. 549 01:08:06,967 --> 01:08:09,435 Un zid inalt, cu sarma ghimpata. 550 01:08:09,527 --> 01:08:13,600 Si am plantat o multime de alarme si mine de teren. 551 01:08:13,687 --> 01:08:18,158 Nu e indicat sa tunzi gazonul, dar daca cineva se apropie, il auzim. 552 01:08:21,287 --> 01:08:25,997 In afara de protectie, scopul nostru este reconstructia. Un nou inceput. 553 01:08:26,087 --> 01:08:28,396 Aici este buricul casei. Inima. 554 01:08:28,487 --> 01:08:33,515 Un boiler alimentat cu lemne ne da apa calda. Primul pas catre civilizatie. 555 01:08:33,607 --> 01:08:35,598 Bucataria. 556 01:08:35,687 --> 01:08:37,723 Aici erai. Te inlocuiesc eu. 557 01:08:37,807 --> 01:08:40,879 - Nu arunca chestia aia. - Hai, da-ne cate ceva. 558 01:08:40,967 --> 01:08:44,846 Nu va certati. Vrei sa pui aia la loc? Pune-o la loc. 559 01:08:44,927 --> 01:08:47,202 Jones, deschizatorul-sef de conserve. 560 01:08:47,287 --> 01:08:50,165 - Ce ne gatesti azi, Jones? - Surpriza, domnule. 561 01:08:50,767 --> 01:08:52,758 Abia astept. 562 01:08:59,967 --> 01:09:02,117 Si in sfarsit, acesta e Mailer. 563 01:09:05,767 --> 01:09:07,644 Mailer, Jim. 564 01:09:07,727 --> 01:09:09,763 Jim, Mailer. 565 01:09:11,047 --> 01:09:13,481 A fost infectat acum doua zile. 566 01:09:13,567 --> 01:09:18,436 Mitchell a reusit sa-l captureze si l-am legat cu un lant solid. 567 01:09:22,887 --> 01:09:24,878 Il tineti in viata? 568 01:09:25,807 --> 01:09:29,686 Ideea a fost sa invatam cate ceva despre infectie. 569 01:09:30,967 --> 01:09:32,958 Sa ma dumireasca. 570 01:09:39,367 --> 01:09:41,358 Si te-a lamurit? 571 01:09:43,447 --> 01:09:45,517 Intr-un fel. 572 01:09:51,447 --> 01:09:54,723 Comportamentul lui imi spune ca nu va coace niciodata paine. 573 01:09:54,807 --> 01:09:56,877 Nu va creste vite, 574 01:09:56,967 --> 01:09:59,527 nu va recolta grane. 575 01:09:59,607 --> 01:10:01,916 Imi spune ca nu are nici un viitor. 576 01:10:05,887 --> 01:10:11,041 Si in cele din urma imi va spune cat timp le ia infectatilor sa moara de foame. 577 01:10:42,807 --> 01:10:45,879 578 01:10:49,167 --> 01:10:51,522 Trebuie sa astepti sa vezi 579 01:10:51,607 --> 01:10:53,757 Speram ca sunt cartofi prajiti, 580 01:10:53,847 --> 01:10:56,315 Speram ca sunt cartofi prajiti, 581 01:10:57,847 --> 01:10:59,678 582 01:11:04,527 --> 01:11:06,836 Jos sapca. 583 01:11:06,927 --> 01:11:09,316 Deci, ce avem aici? 584 01:11:12,047 --> 01:11:15,278 Conserva de sunca, conserva de mazare, de fasole si... 585 01:11:19,847 --> 01:11:22,486 - Foarte bine, Doris! - Omleta! 586 01:11:22,567 --> 01:11:24,922 - E un adevarat ospat, Jones. - In onoarea oaspetilor nostri. 587 01:11:25,007 --> 01:11:28,079 Absolut. As fi vrut sa propun un toast 588 01:11:28,167 --> 01:11:31,159 dar omleta asta e prea buna ca sa se raceasca. 589 01:11:33,647 --> 01:11:36,036 - Pentru noi prieteni. - Noi prieteni. 590 01:11:46,087 --> 01:11:49,841 Jones, ai observat in timp ce gateai ca ouale sunt clocite? 591 01:11:49,927 --> 01:11:53,203 Am crezut ca sarea le va drege gustul, domnule. 592 01:11:53,287 --> 01:11:55,084 Scapa de ele. 593 01:11:57,447 --> 01:11:59,802 Ai pus-o, tantalaule. 594 01:11:59,887 --> 01:12:02,560 Presupun ca stii sa gatesti, nu-i asa? 595 01:12:03,367 --> 01:12:08,600 Nu-ti dai seama cat de tare avem nevoie de cineva cu oarecare talent la bucatarie. 596 01:12:08,687 --> 01:12:13,044 Ce dezamagire. Cand am vazut omleta aia, am crezut ca e Craciunul. 597 01:12:13,127 --> 01:12:16,244 O sa avem oua din nou. Atunci cand totul va reveni la normal. 598 01:12:16,327 --> 01:12:19,046 Bai marioneta! Ia uite la el? 599 01:12:19,127 --> 01:12:23,006 Inca mai asteapta sa se redeschida magazinele de lux. 600 01:12:23,087 --> 01:12:27,239 - N-ai inteles nimic. - Cred ca Bill are dreptate. 601 01:12:27,327 --> 01:12:30,319 Daca privesti viata planetei in ansamblu, 602 01:12:30,407 --> 01:12:32,238 noi... 603 01:12:32,327 --> 01:12:36,286 rasa umana n-a trait decat cateva secunde. 604 01:12:37,007 --> 01:12:39,362 Asa ca daca molima ne sterge de pe fata pamantului, 605 01:12:40,327 --> 01:12:42,522 este de fapt o intoarcere la normal. 606 01:12:46,367 --> 01:12:49,245 - Asta ai vrut sa zici, Bill? - Da, cum sa nu. 607 01:12:49,327 --> 01:12:52,444 L-ati intalnit pe sergentul nostru New Age? 608 01:12:52,527 --> 01:12:55,121 Un adevarat guru spiritual. 609 01:12:55,207 --> 01:13:00,201 Lamureste-ma, Farrell, de fapt de ce te-ai inrolat in armata? 610 01:13:02,887 --> 01:13:06,846 Uite ce am vazut eu in astea patru saptamani de cand cu molima. 611 01:13:06,927 --> 01:13:09,441 Oameni ucigand oameni. 612 01:13:09,527 --> 01:13:13,884 Ceea ce de fapt am vazut si in alea patru saptamani de dinainte de molima, si mai inainte la fel... 613 01:13:13,967 --> 01:13:19,200 De cand imi aduc aminte doar asta am vazut, Oameni ucigand oameni. 614 01:13:19,287 --> 01:13:22,757 Ceea ce, dupa mintea mea, ne aduce acum tot la o stare de normalitate. 615 01:13:30,727 --> 01:13:33,560 - Nu mananci? - Nu vreau sa mananc. 616 01:13:33,647 --> 01:13:36,320 Trebuie sa mananci, Hannah. 617 01:13:36,407 --> 01:13:39,524 Nu vreau sa mananc. Vreau sa-mi ingrop tatal. 618 01:13:40,407 --> 01:13:43,399 E unul din oamenii despre care vorbeai. 619 01:13:46,087 --> 01:13:47,236 620 01:13:47,327 --> 01:13:49,283 Hai, hai, dati-i drumu! 621 01:13:49,967 --> 01:13:52,197 Miscati-va! 622 01:13:52,287 --> 01:13:54,482 Hai! Hai! Mai repede! 623 01:13:56,167 --> 01:13:58,397 624 01:14:03,007 --> 01:14:04,998 Inamici drept inainte! 625 01:14:36,487 --> 01:14:38,876 Mick, l-am paradit pe unu! 626 01:14:38,967 --> 01:14:42,437 Si ce vrei, sa-ti dau o acadea? Trage acolo, pizda proasta! 627 01:14:54,567 --> 01:14:56,762 Ete fleosc! A ricosat! 628 01:14:56,847 --> 01:14:58,360 Incetati focul! 629 01:14:58,447 --> 01:15:00,642 N-am mai vazut o chestie ca asta! 630 01:15:00,727 --> 01:15:03,287 - Raportati! - Dracia naibii! 631 01:15:03,367 --> 01:15:05,005 - Curat. - Curat. 632 01:15:05,087 --> 01:15:06,156 Da, da, curat. 633 01:15:16,327 --> 01:15:18,318 Ei, hello! 634 01:15:18,407 --> 01:15:20,398 635 01:15:22,367 --> 01:15:27,760 Asculta, scumpeteo, n-o sa mai ai nevoie de asta. 636 01:15:27,847 --> 01:15:29,963 Acu o sa ma ai pe mine ca si protectie. 637 01:15:31,687 --> 01:15:36,761 Daca vrei sa pui mana pe o scula ca lumea, Vin-o sa ma vizitezi la noapte. 638 01:15:36,847 --> 01:15:38,246 Sa te fut! 639 01:15:38,327 --> 01:15:40,397 - Heh, asta-i o oferta, Mitch. - Dai-o s-o tina. 640 01:15:40,487 --> 01:15:42,398 Ce-ai zice s-o punem acum? 641 01:15:43,047 --> 01:15:44,844 Mitchell! 642 01:15:46,367 --> 01:15:50,679 Usurel, tigrule. N-ai vrea sa te pui rau cu mine acum, fiule. 643 01:15:51,927 --> 01:15:54,441 Sergent Farrell! 644 01:15:58,087 --> 01:16:00,999 - Mitchell, care-i prima masura. - Reasigurarea perimetrului. 645 01:16:01,087 --> 01:16:04,397 Atunci da-i bataie. Jones, Bedford, mergeti cu el. 646 01:16:06,527 --> 01:16:08,518 Mai incet. 647 01:16:11,527 --> 01:16:14,360 - Sergent? - Sir. 648 01:16:14,447 --> 01:16:17,041 Curatati cadavrele de pe pajiste. 649 01:16:19,807 --> 01:16:22,275 Ceilalti, mergeti cu el. 650 01:16:29,167 --> 01:16:31,158 Scuzele mele. 651 01:16:34,767 --> 01:16:36,439 Ceva de baut? 652 01:16:41,127 --> 01:16:43,687 Asculta, suntem recunoscatori, OK? 653 01:16:43,767 --> 01:16:47,806 Va multumim foarte mult pentru protectie dar daca va trebui sa stam aici... 654 01:16:47,887 --> 01:16:49,366 - Pe cine ai ucis? - Pe nimeni. 655 01:16:49,447 --> 01:16:54,396 Pe cine ai ucis? N-ai mai fi in viata daca n-ai fi ucis pe cineva. 656 01:17:01,367 --> 01:17:04,359 Am ucis... am ucis un baiat. 657 01:17:08,527 --> 01:17:10,518 Un copil? 658 01:17:11,847 --> 01:17:13,838 Da. 659 01:17:15,527 --> 01:17:20,123 Dar a trebuit s-o faci. Altfel te-ar fi ucis el. 660 01:17:23,527 --> 01:17:25,324 Supravietuire. 661 01:17:28,607 --> 01:17:30,598 Inteleg. 662 01:17:32,887 --> 01:17:35,276 Le-am promis femei. 663 01:17:37,167 --> 01:17:39,158 Ce? 664 01:17:40,247 --> 01:17:43,876 Acum opt zile l-am gasit pe Jones cu teava pustii in gura. 665 01:17:45,007 --> 01:17:49,523 Zicea ca se sinucide pentru ca nu exista nici un viitor. 666 01:17:49,607 --> 01:17:52,360 Ce puteam sa-i spun? 667 01:17:52,447 --> 01:17:57,441 Ne luptam cu cei infectati sau asteptam sa moara de foame, si apoi? 668 01:17:58,327 --> 01:18:02,002 Ce pot sa faca noua barbati decat sa astepte sa moara? 669 01:18:02,087 --> 01:18:07,957 Am plecat de la postul de control, am pregatit transmisia si le-am promis femei. 670 01:18:12,127 --> 01:18:14,402 Pentru ca femeile inseamna un viitor. 671 01:18:22,087 --> 01:18:24,078 Selena! Hannah! 672 01:18:24,807 --> 01:18:26,525 - Ce este? - Trebuie sa plecam. 673 01:18:26,607 --> 01:18:28,598 - Jim, asteapta! - N-avem timp! Sa mergem! 674 01:18:31,447 --> 01:18:33,403 Sa mergem! 675 01:18:34,487 --> 01:18:36,364 Ne urcam in masina si plecam! 676 01:18:37,687 --> 01:18:42,044 Nu! N-ai sa-i fortezi sa stea aici! Trebuie sa le dai drumul! 677 01:18:42,127 --> 01:18:45,244 Nu poti sa-i tii aici! Nu va apropiati! 678 01:18:45,327 --> 01:18:47,921 N-am sa va las sa-i tineti aici! 679 01:18:48,007 --> 01:18:49,838 Nu puteti face asta! 680 01:18:52,327 --> 01:18:54,522 Hai, duceti-l! 681 01:19:01,287 --> 01:19:03,517 Am vrut sa-ti dau o sansa. 682 01:19:03,607 --> 01:19:05,643 Poti fii de partea noastra. 683 01:19:07,207 --> 01:19:09,402 Dar lor nu le pot da drumul. 684 01:19:14,807 --> 01:19:17,275 OK, Jim? OK. 685 01:19:21,767 --> 01:19:23,758 Si pe el. 686 01:19:36,327 --> 01:19:38,966 Smithers spune ''Femeile si sperma nu se amesteca.'' 687 01:19:39,047 --> 01:19:41,845 Si Mr Burns spune ''Stim toti la ce te gandesti, Smithers.'' 688 01:19:41,927 --> 01:19:44,725 Asta e gluma mea favorita din serialul The Simpsons. 689 01:19:44,807 --> 01:19:48,277 Asta fac ei acum la cateva sute de mile departare, dincolo de Canal, 690 01:19:48,367 --> 01:19:52,599 dincolo de Atlantic. Iau cina si se uita la zevzecii de Simpsons! 691 01:19:52,687 --> 01:19:55,838 Dorm linistiti in paturile lor alaturi de nevestele lor. 692 01:19:55,927 --> 01:20:01,399 Iar noi stam aici legati de un afurisit de calorifer deoarece ofiterul commandant a innebunit! 693 01:20:02,407 --> 01:20:06,286 Sa luam lumea de la-nceput cand restul lumii nici nu s-a oprit. 694 01:20:07,607 --> 01:20:10,599 Imagineaza-ti, gandeste-te la asta. 695 01:20:11,607 --> 01:20:13,802 Cum putea molima sa traverseze oceanul? 696 01:20:13,887 --> 01:20:18,005 Cum putea sa treaca de munti si de rauri? Poate fi oprita. 697 01:20:18,087 --> 01:20:20,681 Chiar acum, TV-urile merg si avioanele zboara 698 01:20:20,767 --> 01:20:24,601 si restul lumii isi vede de ritmul normal. 699 01:20:24,687 --> 01:20:27,884 Ia gandeste-te bine. 700 01:20:28,727 --> 01:20:32,163 Ce ai face tu cu insula pe care s-a dezlantuit o molima? 701 01:20:36,167 --> 01:20:38,158 Ne-au pus in carantina. 702 01:20:40,567 --> 01:20:44,765 ''Nu e nici o infectie. Sunt doar oameni ucigand oameni.'' E nebun! 703 01:20:53,207 --> 01:20:55,562 E timpul sa plecam. 704 01:20:56,887 --> 01:20:58,878 Carantina? 705 01:21:29,407 --> 01:21:32,399 - Indurare... - Crede-ma, nu sunt interesat. 706 01:21:33,447 --> 01:21:38,362 Vezi tu, am sa pun mana pe cea neagra. Si o s-o fac sa se zvarcoleasca. 707 01:21:38,447 --> 01:21:42,201 Mitchell, jur pe ce am mai sfant o sa se termine nasol pentru tine. 708 01:21:42,287 --> 01:21:43,925 Misca. 709 01:21:44,007 --> 01:21:45,804 Haide, misca! Ridica-te! 710 01:21:45,887 --> 01:21:47,878 Ridica-te, mototolule! Misca-te naibii! 711 01:21:47,967 --> 01:21:49,446 Ridica-te! 712 01:21:49,527 --> 01:21:51,677 Misca-ti fundu ala amarat! 713 01:22:11,847 --> 01:22:15,123 Hai odata, lasii dracului. Pe mine primul. 714 01:22:15,207 --> 01:22:17,596 Nu, Mitch. Mitch, foloseste mitraliera. 715 01:22:17,687 --> 01:22:20,599 - Deci vrei sa ma impungi? - Impusca-i! 716 01:22:20,687 --> 01:22:23,247 - De ce? - Pentru ca e mai rapid, la dracu! 717 01:22:23,327 --> 01:22:26,239 Asa iti lasi sergentul sa moara, Jones? 718 01:22:26,327 --> 01:22:28,158 - Ii impusc eu! - Nu, n-o vei face. 719 01:22:28,247 --> 01:22:31,557 O sa-l lasi sa ma injunghie? Ca pe un amarat de caine? 720 01:22:35,047 --> 01:22:36,844 Ce-o sa ma distreze asta. 721 01:22:40,487 --> 01:22:44,275 Tantalaul naibii! Ce crezi ca faci? Vrei sa ma impusti? 722 01:22:44,367 --> 01:22:48,360 - Vrei sa tragi in mine? Te ucid! - Unde dracu a disparut? 723 01:22:49,567 --> 01:22:52,286 La naiba! Ridica-te! Hai dupa el! 724 01:22:54,687 --> 01:22:57,759 - Jones, misca! - Il vad! Il vad! 725 01:22:57,847 --> 01:22:59,838 Unde esti? 726 01:23:07,127 --> 01:23:08,958 - Il vezi, unde e? - Pe aici! 727 01:23:09,047 --> 01:23:11,038 728 01:23:17,367 --> 01:23:19,756 O nu. Am pus-o. 729 01:23:20,887 --> 01:23:22,320 Ne-am ras! 730 01:23:22,407 --> 01:23:23,726 Calmeaza-te. 731 01:23:23,807 --> 01:23:27,117 A trecut peste zid. Nu are nici un vehicul. 732 01:23:27,207 --> 01:23:29,846 si nici o arma. 733 01:23:29,927 --> 01:23:31,201 E ca si mort. 734 01:23:31,287 --> 01:23:33,278 735 01:24:04,567 --> 01:24:08,355 Ca prima masura o sa va facem sa aratati mai prezentabile. 736 01:24:08,447 --> 01:24:11,883 Doamna casei avea o garderoba impresionanta 737 01:24:11,967 --> 01:24:14,401 de care sunt sigur ca nu mai are nevoie. 738 01:24:15,367 --> 01:24:17,119 Nu puteti sa-i faceti asa ceva lui Hannah. 739 01:24:17,207 --> 01:24:20,756 Du-te la dormitorul principal, Si alege niste lucruri de calitate. 740 01:24:20,847 --> 01:24:22,838 Da, domnule. 741 01:24:26,087 --> 01:24:28,078 Nu... 742 01:24:29,087 --> 01:24:31,078 Doamnelor... 743 01:24:33,727 --> 01:24:36,400 - Nu sunt decat niste haine! - Nu! Selena! 744 01:24:36,487 --> 01:24:39,684 - Credeam ca fetelor le place sa se gateasca. - Rochii scumpe. 745 01:24:39,767 --> 01:24:41,325 Selena! 746 01:24:41,407 --> 01:24:43,398 Hei, hei, calmeaza-te! 747 01:24:44,447 --> 01:24:45,960 Selena! 748 01:24:53,367 --> 01:24:55,722 Selena! Selena! 749 01:24:57,687 --> 01:25:01,646 Trebuie sa ma lasati singura cu Hannah. OK? 750 01:25:03,447 --> 01:25:06,996 - Asculta, nu e bine. Comandantul vrea... - Vrea sa ne facem dragute. 751 01:25:07,087 --> 01:25:11,080 Daca vrei sa ne schimbam hainele, trebuie sa parasiti camera. OK? 752 01:25:21,607 --> 01:25:23,882 E vorba de politete. 753 01:25:29,607 --> 01:25:32,041 Mda, bine. 754 01:25:32,127 --> 01:25:33,799 In regula. 755 01:25:33,887 --> 01:25:36,640 Haideti, gagiilor. Sa parasim camera. 756 01:25:58,767 --> 01:26:02,555 Trebuie sa inghiti astea, Hannah, OK? Haide. Inghite-le. 757 01:26:02,647 --> 01:26:04,717 Vrei sa ma omori? 758 01:26:04,847 --> 01:26:06,963 Nu, draga mea. 759 01:26:07,047 --> 01:26:09,481 Vreau doar sa nu-ti pese. OK? 760 01:26:10,727 --> 01:26:12,877 Ce drac faceti?! 761 01:26:15,207 --> 01:26:17,163 762 01:26:17,247 --> 01:26:19,636 - Cineva e la baricada! - Jim! 763 01:26:19,727 --> 01:26:20,876 Haideti! 764 01:26:20,967 --> 01:26:23,527 Stati aici si puneti-va rochiile. 765 01:26:23,607 --> 01:26:25,086 Sa mergem! Haideti! 766 01:26:29,127 --> 01:26:31,595 A sarit peste zid. Credeam ca e mort deja. 767 01:26:31,687 --> 01:26:34,247 Taci din gura, Jones! Stai aici. 768 01:28:37,527 --> 01:28:39,518 Davis? 769 01:29:10,807 --> 01:29:12,718 770 01:29:12,807 --> 01:29:14,559 La dracu! 771 01:29:23,367 --> 01:29:25,085 772 01:30:04,167 --> 01:30:07,204 - Ce-a fost asta? - Fulgere. 773 01:30:08,087 --> 01:30:10,078 Am auzit ceva. 774 01:30:12,247 --> 01:30:14,602 Suna ca o mitraliera Claymore. 775 01:30:15,607 --> 01:30:19,395 In regula, ma duc sa verific, Si sa ma usurez. 776 01:30:20,167 --> 01:30:21,964 Fetelor, 777 01:30:22,047 --> 01:30:24,561 fiti cu ochii pe el, va rog. 778 01:30:34,807 --> 01:30:37,116 Pastilele alea, 779 01:30:37,207 --> 01:30:39,596 Cred ca incep sa-si faca efectul. 780 01:30:39,687 --> 01:30:42,076 Pot sa le simt. Si... 781 01:30:43,167 --> 01:30:45,442 Nu imi e somn deloc. 782 01:30:45,527 --> 01:30:47,518 Dar... 783 01:30:50,287 --> 01:30:52,676 au plecat cam de mult. 784 01:30:54,527 --> 01:30:57,280 Ce veti face daca nu se mai intorc? 785 01:30:58,007 --> 01:31:00,965 Tu vei fi commandant daca Henry e mort? 786 01:31:01,047 --> 01:31:02,958 Asa merge chestia asta? 787 01:31:03,047 --> 01:31:05,038 Taca-ti gura. 788 01:31:06,367 --> 01:31:10,280 Nu cred ca se mai intorc. Cred ca sunt morti cu totii. 789 01:31:10,367 --> 01:31:12,835 - Am zis sa taci! - Hannah... 790 01:31:14,367 --> 01:31:16,358 Sunt morti. 791 01:31:17,367 --> 01:31:19,756 Si voi veti fi urmatorii. 792 01:31:25,687 --> 01:31:27,882 - Ridica-te! - Uau! 793 01:31:28,447 --> 01:31:31,439 Trebuie sa iesim de aici. Fii atenta, Hannah. Concentreaza-te! 794 01:31:31,527 --> 01:31:34,246 Nu-ti fa griji. Ma simt bine. Pe bune. 795 01:31:35,487 --> 01:31:37,478 Ia-l jos de pe mine! 796 01:31:38,647 --> 01:31:40,842 Ia-l de pe mine! 797 01:31:42,647 --> 01:31:44,478 Sunt eu, Jones! Sunt Jones! 798 01:31:55,407 --> 01:32:00,720 Hei! Unde dracu credeti ca mergeti? Ce naiba se-ntampla aici? 799 01:32:00,807 --> 01:32:02,798 800 01:32:08,367 --> 01:32:11,598 Nu sta ca o momaie, blegule! Du-te dupa ei! 801 01:32:11,687 --> 01:32:13,598 Voi doua, treceti acolo! Miscati! 802 01:32:22,687 --> 01:32:24,882 803 01:32:31,167 --> 01:32:33,044 Ei, ce zici! 804 01:32:33,127 --> 01:32:35,960 Ce te faci acum, fraiere? 805 01:32:38,767 --> 01:32:40,758 806 01:32:55,807 --> 01:32:57,843 Haideti sus! 807 01:32:58,727 --> 01:33:00,365 Col! 808 01:33:01,447 --> 01:33:05,042 - Apara scarile astea cu viata ta! - Hannah! 809 01:33:05,127 --> 01:33:07,163 - Mailer a evadat. - Hannah! 810 01:33:39,927 --> 01:33:41,918 811 01:33:53,727 --> 01:33:56,287 812 01:34:16,487 --> 01:34:18,478 Imi pare rau... 813 01:34:24,647 --> 01:34:26,638 - Domnule... - Shh. 814 01:34:30,167 --> 01:34:32,158 Shh. 815 01:34:54,487 --> 01:34:56,478 Hannah? 816 01:35:30,407 --> 01:35:31,840 817 01:35:42,247 --> 01:35:44,238 Hannah? 818 01:35:44,327 --> 01:35:45,760 Selena? 819 01:35:56,447 --> 01:36:00,645 Nu mai am gloante. Nu mai am nici un futut de glont! 820 01:36:04,927 --> 01:36:07,487 Nu ma parasi! 821 01:36:50,767 --> 01:36:52,439 Haide! 822 01:36:54,327 --> 01:36:56,283 Misca! 823 01:36:56,367 --> 01:36:58,881 Misca! Misca! 824 01:37:01,447 --> 01:37:06,043 Am ramas doar noi doi, draguta. Dar nu-ti fa griji, te scot eu de aici. 825 01:37:06,127 --> 01:37:10,405 Pe urma o sa gasim noi un cuibusor de nebunii undeva. Numai tu si cu mine. 826 01:37:10,487 --> 01:37:12,717 Si vom trai pana la adanci batraneti, eh? 827 01:37:33,367 --> 01:37:35,358 828 01:38:14,447 --> 01:38:16,836 Asta a fost mai mult decat o clipita. 829 01:38:19,567 --> 01:38:21,558 Jim? 830 01:38:30,527 --> 01:38:33,917 Asculta-ma. Nu e totul pierdut. 831 01:38:39,447 --> 01:38:41,836 O sa fim in regula. Nu s-a dus dracului totul. 832 01:38:41,927 --> 01:38:45,124 - Trebuie sa-ti explic ceva. - Taci. 833 01:38:45,847 --> 01:38:48,042 Totul va fi bine. 834 01:38:53,287 --> 01:38:56,723 Hannah, este in regula! Nu e infectat. 835 01:38:56,807 --> 01:38:58,798 Credeam ca vrea sa te muste. 836 01:38:58,887 --> 01:39:01,447 O sarutam. Ce-i cu tine, esti drogata? 837 01:39:01,527 --> 01:39:03,597 - E o poveste lunga. 838 01:39:03,687 --> 01:39:05,723 Trebuie sa iesim de aici. Haideti! 839 01:39:08,407 --> 01:39:10,398 Haideti! Mai repede! 840 01:39:17,127 --> 01:39:19,197 Mi-ai ucis toti baietii. 841 01:39:19,287 --> 01:39:20,879 Asteapta... 842 01:39:27,967 --> 01:39:29,400 Hannah! 843 01:39:29,487 --> 01:39:31,045 Hannah? Hannah! 844 01:39:32,647 --> 01:39:34,763 Hannah! 845 01:39:50,247 --> 01:39:51,760 Urca. 846 01:40:09,967 --> 01:40:11,685 Sunt incuiate. 847 01:40:11,767 --> 01:40:14,076 Portile sunt incuiate! 848 01:40:16,607 --> 01:40:18,598 Da-i bataie, sa trecem dracului! 849 01:40:40,007 --> 01:40:42,316 Haide, Jim, respira! Respira odata! 850 01:41:02,247 --> 01:41:04,442 Nu, nu si perdelele. 851 01:41:25,807 --> 01:41:28,002 852 01:42:12,207 --> 01:42:14,767 Stii, iti statea bine in asta. 853 01:42:15,927 --> 01:42:17,360 Sosesc! 854 01:42:33,367 --> 01:42:35,437 - Precis ai auzit bine? - Da! 855 01:42:35,527 --> 01:42:38,724 - N-aud nimic! - Iti spun, sigur am auzit! 856 01:42:51,647 --> 01:42:53,638 857 01:42:58,367 --> 01:43:00,119 Hai. 858 01:43:31,927 --> 01:43:34,725 Crezi ca de data asta ne-a vazut?