1
00:01:41,976 --> 00:01:44,838
Kamera 3
Cambridge primat-forskningssenter
2
00:01:53,109 --> 00:01:54,936
Bingo.
3
00:02:09,251 --> 00:02:11,124
Faen steike.
4
00:03:06,310 --> 00:03:11,305
Ikke få panikk...
hvis du vil ha dem ut herfra.
5
00:03:12,149 --> 00:03:14,819
- Jeg kan åpne dem.
- Så kom igjen.
6
00:03:29,042 --> 00:03:31,534
Vi har et innbrudd.
7
00:03:39,803 --> 00:03:42,841
Jeg vet hvem dere er
og hva dere tror dere gjør...
8
00:03:42,933 --> 00:03:46,762
Hvis du ikke vil bli skadet,
så hold kjeft og ikke beveg deg.
9
00:03:46,851 --> 00:03:52,095
Sjimpansene er infiserte.
De er veldig smittsomme.
10
00:03:52,191 --> 00:03:55,643
- Infiserte med hva?
- For å kurere må du først forstå.
11
00:03:55,736 --> 00:03:58,691
Infiserte med hva?
12
00:04:00,449 --> 00:04:02,526
Vrede.
13
00:04:04,245 --> 00:04:08,078
- Hva snakker han om?
- Åpne burene.
14
00:04:09,542 --> 00:04:13,837
Din syke drittsekk.
Vi tar torturofrene dine med oss.
15
00:04:13,922 --> 00:04:16,793
- Vi får deg ut.
- De er smittefarlige.
16
00:04:16,883 --> 00:04:21,842
Infeksjonen er i blodet og spyttet deres.
Ett bitt... Stopp!
17
00:04:21,930 --> 00:04:23,840
Du aner ikke.
18
00:04:29,146 --> 00:04:31,305
Få det bort.
19
00:04:43,369 --> 00:04:47,499
- Hva er i veien med henne?
- Du må drepe henne.
20
00:04:55,257 --> 00:04:58,875
- Hva er i veien med henne?
- Vi må drepe henne nå.
21
00:05:29,251 --> 00:05:35,124
28 dager senere...
22
00:06:51,545 --> 00:06:53,619
Hallo?
23
00:12:13,004 --> 00:12:15,127
EVAKUERING
24
00:12:40,699 --> 00:12:43,155
HAR DU SETT...
25
00:12:43,744 --> 00:12:46,662
"JEG SKAL LAGE DIN GRAV,
FOR DU ER EKKEL".
26
00:13:56,112 --> 00:14:00,275
SLUTTEN ER JÆVLA NÆRME
27
00:14:56,590 --> 00:14:58,667
Hallo?
28
00:15:23,118 --> 00:15:25,195
Fader?
29
00:15:31,627 --> 00:15:33,702
Går det bra?
30
00:15:41,053 --> 00:15:43,723
Skulle ikke ha gjort det.
31
00:16:15,464 --> 00:16:17,588
Bort her.
32
00:16:20,470 --> 00:16:22,794
Bort her.
33
00:16:42,994 --> 00:16:45,829
- Fortsett.
- Hva faen står på?
34
00:16:56,716 --> 00:16:59,421
Hvem er disse menneskene?
35
00:17:25,078 --> 00:17:28,662
- Vi stikker.
- Hva faen står på?
36
00:17:37,383 --> 00:17:39,460
Kom igjen.
37
00:17:58,655 --> 00:18:03,401
En mann går inn på en bar med
en giraff. Begge blir drita.
38
00:18:03,494 --> 00:18:06,827
Giraffen detter om.
Mannen skal til å gå.
39
00:18:06,913 --> 00:18:10,782
Mannen i baren sier
"Du kan ikke gå fra den liggende der."
40
00:18:10,878 --> 00:18:15,123
Han sier "Det er ikke en løve.
Det er en giraff".
41
00:18:22,555 --> 00:18:25,426
Han er blottet for humor.
42
00:18:25,517 --> 00:18:28,636
Dere to burde komme godt overens.
43
00:18:29,937 --> 00:18:32,225
Så hvem er du?
44
00:18:33,149 --> 00:18:35,142
Du er fra sykehuset.
45
00:18:35,235 --> 00:18:38,734
- Er du lege?
- Han er pasient.
46
00:18:38,821 --> 00:18:41,146
Jeg er sykkelbud.
47
00:18:43,327 --> 00:18:49,745
Jeg syklet fra Farringdon til Shaftesbury
Avenue, og en bil skjærte inn foran meg.
48
00:18:49,833 --> 00:18:55,587
Så våknet jeg på sykehuset,
hallusinerer jeg eller...
49
00:18:57,258 --> 00:18:59,713
Hva heter du?
50
00:18:59,802 --> 00:19:01,879
Jim.
51
00:19:02,556 --> 00:19:05,391
Jeg heter Mark. Dette er Selena.
52
00:19:16,528 --> 00:19:19,065
Jeg har noen dårlige nyheter.
53
00:19:19,155 --> 00:19:25,408
Det begynte med opptøyer, og fra
begynnelsen visste du at det var annerledes.
54
00:19:25,496 --> 00:19:30,453
For det skjedde
i små landsbyer, markedsbyer.
55
00:19:30,542 --> 00:19:33,295
Og så var det ikke på TV lenger.
56
00:19:33,379 --> 00:19:38,088
Det skjedde i gata utenfor,
rett utenfor vinduene.
57
00:19:38,175 --> 00:19:41,876
Det var et virus. En infeksjon.
58
00:19:41,971 --> 00:19:44,806
Du trengte ingen lege for
å fortelle deg det.
59
00:19:44,891 --> 00:19:49,553
Det var blodet.
Det var noe i blodet.
60
00:19:51,398 --> 00:19:56,355
Innen de prøvde å evakuere byene,
var det for sent.
61
00:19:56,444 --> 00:19:59,362
Infeksjonen var overalt.
62
00:19:59,448 --> 00:20:02,448
Militærblokadene ble overkjørt.
63
00:20:03,493 --> 00:20:06,495
Og det var da utvandringen begynte.
64
00:20:07,623 --> 00:20:14,505
Dagen før sendingene ble stanset rapporterte
de om infeksjonen i Paris og New York.
65
00:20:16,465 --> 00:20:19,917
Vi hørte ikke mer etter det.
66
00:20:22,346 --> 00:20:25,300
- Hva med regjeringa?
- Det er ingen regjering.
67
00:20:25,391 --> 00:20:32,225
Det er alltid en regjering.
De er i en bunker eller et fly...
68
00:20:32,316 --> 00:20:36,395
Det er ingen regjering,
ikke noe politi, ingen hær.
69
00:20:37,863 --> 00:20:40,947
Ikke noe TV, ingen radio,
ingen elektrisitet.
70
00:20:41,574 --> 00:20:46,486
Du er den første jeg har sett
på seks dager som ikke er infisert.
71
00:20:46,580 --> 00:20:49,450
Hvor er familien din?
72
00:20:49,540 --> 00:20:53,836
- De er døde. Som Selenas.
- Din vil være død, også.
73
00:21:04,140 --> 00:21:08,138
Jeg må finne dem.
De bor i Deptford. Jeg kan gå.
74
00:21:08,228 --> 00:21:10,801
Du går og kommer tilbake, hva?
75
00:21:12,775 --> 00:21:15,016
Det vil du ikke.
76
00:21:15,110 --> 00:21:18,111
Det er aldri noen
som kommer tilbake.
77
00:21:22,618 --> 00:21:25,488
Lærepenge én.
78
00:21:25,578 --> 00:21:29,992
Du går aldri noe sted alene
hvis du ikke har annet valg.
79
00:21:30,084 --> 00:21:32,408
Lærepenge to.
80
00:21:32,502 --> 00:21:37,497
Reis bare i dagslys.
Hvis du ikke har annet valg.
81
00:21:38,633 --> 00:21:44,340
Vi går og finner
de døde foreldrene dine i morgen.
82
00:21:45,224 --> 00:21:46,884
Spis.
83
00:21:59,030 --> 00:22:03,194
Hvis du vil at hun skal
sakke av, må du si det.
84
00:22:29,103 --> 00:22:32,936
- Hvis det er noen der...
- Jeg forstår.
85
00:23:20,573 --> 00:23:22,613
Vent.
86
00:24:12,587 --> 00:24:16,334
Jim - med uendelig kjærlighet,
vi forlot deg sovende.
87
00:24:16,423 --> 00:24:19,675
Nå sover vi med deg.
88
00:24:19,761 --> 00:24:22,333
Ikke våkne opp.
89
00:24:46,580 --> 00:24:50,530
De døde fredfullt.
Du burde være takknemlig.
90
00:24:50,626 --> 00:24:53,331
Jeg er ikke takknemlig.
91
00:24:57,007 --> 00:25:02,003
Foreldrene mine og søsteren min,
vi dro til Paddington Station,
92
00:25:04,139 --> 00:25:09,431
og håpet å få et fly,
kanskje vi kunne kjøpe plass på et fly.
93
00:25:09,521 --> 00:25:16,402
Jeg husker pappa hadde alle disse pengene,
selv om kontanter var helt ubrukelig.
94
00:25:17,444 --> 00:25:21,395
Rundt 20 000 andre mennesker
hadde samme idé.
95
00:25:23,076 --> 00:25:26,030
Mengdene veltet frem.
96
00:25:26,121 --> 00:25:29,241
Jeg mistet taket i hånden
til søsteren min.
97
00:25:30,626 --> 00:25:33,544
Jeg husker bakken var myk.
98
00:25:34,923 --> 00:25:39,299
Jeg så ned, og jeg sto
på alle disse menneskene.
99
00:25:39,384 --> 00:25:43,170
Som et teppe. Folk som hadde falt og...
100
00:25:43,265 --> 00:25:47,392
Noen i mengden var infisert.
Det spredde seg raskt.
101
00:25:47,477 --> 00:25:51,390
Ingen kunne løpe.
Alt du kunne gjøre var å klatre.
102
00:25:52,440 --> 00:25:59,237
Klatre over flere mennesker. Så jeg klatret.
Og jeg kom på toppen av denne kiosken.
103
00:26:00,281 --> 00:26:04,908
Når man så ned, kunne man ikke
se hvem som var infiserte.
104
00:26:05,369 --> 00:26:09,202
Da så jeg faren min.
Ikke moren min og søsteren min.
105
00:26:09,291 --> 00:26:11,248
Faren min.
106
00:26:13,545 --> 00:26:15,622
Ansiktet hans...
107
00:26:19,300 --> 00:26:23,216
Selena har rett.
Du burde være takknemlig.
108
00:26:23,306 --> 00:26:29,558
Vi har ikke tid til å dra tilbake til butikken
før det blir mørkt. Vi burde bli her i kveld.
109
00:26:31,148 --> 00:26:33,981
Rommet mitt er på toppen.
Dere kan få det.
110
00:26:34,065 --> 00:26:37,731
Nei, det er tryggere
at alle sover på samme rom.
111
00:27:33,211 --> 00:27:36,497
MAMMAS YNDLINGSOPPSKRIFTER
112
00:28:08,456 --> 00:28:10,745
Du er tilbake.
113
00:28:16,798 --> 00:28:19,207
- Hvordan var det?
- Bra.
114
00:28:20,095 --> 00:28:23,509
- Kan du gi meg et glass av det?
- Den er tom.
115
00:28:31,272 --> 00:28:33,349
Jeg skal begynne å jobbe på dem, da.
116
00:28:59,259 --> 00:29:01,336
Det er klar bane.
117
00:29:06,809 --> 00:29:09,763
- Det er Mr. Bridges.
- Ble du bitt?
118
00:29:09,854 --> 00:29:14,432
- Datteren hans. De bor fire dører ned.
- Ble du bitt?
119
00:29:15,318 --> 00:29:18,651
Kom noe av blodet i munnen din?
120
00:29:28,456 --> 00:29:30,165
Vent.
121
00:29:52,022 --> 00:29:54,728
Få vasket det bort.
122
00:29:56,111 --> 00:29:59,027
Har du noen klær her?
123
00:30:00,484 --> 00:30:00,928
...Ja.
124
00:30:01,282 --> 00:30:04,948
Hent dem og kle deg. Vi må dra nå.
125
00:30:05,037 --> 00:30:08,987
Flere infiserte vil komme. Det gjør de alltid.
126
00:30:37,487 --> 00:30:40,487
Hvordan visste du at han var infisert?
127
00:30:40,573 --> 00:30:44,488
- Blodet.
- Det var blod på oss to, også.
128
00:30:44,578 --> 00:30:49,951
Jeg visste ikke at han var infisert.
Han visste. Jeg kunne se det i ansiktet hans.
129
00:30:50,041 --> 00:30:54,455
Hvis noen blir infisert,
har du rundt 20 sekunder på å drepe dem.
130
00:30:54,547 --> 00:30:59,670
Det kan være din bror, søster, venn.
Det spiller ingen rolle.
131
00:30:59,759 --> 00:31:05,181
Bare så du vet hvor du står,
hvis det er deg, gjør jeg det på en straks.
132
00:31:05,264 --> 00:31:09,476
Han var full av planer. Har du noen planer?
133
00:31:09,561 --> 00:31:14,021
Vil du at vi skal redde verden
eller bare bli forelsket og knulle?
134
00:31:14,107 --> 00:31:16,598
Planer er poengløse.
135
00:31:16,693 --> 00:31:19,815
Å holde seg i live er det beste.
136
00:31:22,616 --> 00:31:24,905
Hva er det?
137
00:31:30,792 --> 00:31:32,868
Vi sjekker.
138
00:32:17,674 --> 00:32:20,794
Hva er det med høyhus og handlevogner?
139
00:32:20,886 --> 00:32:24,302
Slutt å prate. Det er langt opp.
140
00:32:34,024 --> 00:32:36,349
Trenger du en pause?
141
00:32:37,569 --> 00:32:39,646
Du?
142
00:32:42,117 --> 00:32:45,319
Nå trenger jeg en pause.
143
00:32:54,797 --> 00:32:56,624
Hva står på?
144
00:32:56,716 --> 00:32:58,791
Ikke noe.
145
00:33:01,095 --> 00:33:04,011
- Jeg har hodepine.
- Ille?
146
00:33:04,097 --> 00:33:10,516
- Hvorfor sa du ikke noe før?
- Jeg trodde ikke du brydde deg.
147
00:33:10,604 --> 00:33:17,057
Du har ikke fett på kroppen, og du har
bare spist sukker. Så du faller sammen.
148
00:33:17,153 --> 00:33:22,574
Vi kan bare gi deg smertestillende og sukker.
149
00:33:22,659 --> 00:33:24,566
Når det gjelder sukker,
150
00:33:24,659 --> 00:33:27,365
Pepsi eller Lilt?
151
00:33:28,206 --> 00:33:31,042
Har du noe Tango?
152
00:33:31,126 --> 00:33:34,209
Jeg hadde en boks med Tango et sted.
153
00:33:34,295 --> 00:33:36,787
Rolig. Det er en infisert.
154
00:33:47,142 --> 00:33:49,811
De er inne. Stikk.
155
00:33:52,064 --> 00:33:54,602
Vent, Selena.
156
00:33:55,527 --> 00:33:57,518
Vent på meg.
157
00:34:01,907 --> 00:34:04,233
- Løp.
- Vent.
158
00:34:05,786 --> 00:34:09,156
Faen heller.
159
00:34:12,128 --> 00:34:15,043
Ned korridoren. Leilighet 157.
160
00:34:15,129 --> 00:34:17,668
Takk.
161
00:34:30,145 --> 00:34:32,185
Åpne døra.
162
00:34:44,076 --> 00:34:46,568
- Åpne opp.
- Hvor er pappa?
163
00:34:46,662 --> 00:34:48,120
Hva?
164
00:34:50,709 --> 00:34:53,709
- Åpne den jævla døra.
- Hvor er pappa?
165
00:34:53,794 --> 00:34:56,083
Slipp dem inn, Hannah.
166
00:35:04,014 --> 00:35:06,303
Gå inn.
167
00:35:25,536 --> 00:35:28,026
Jeg er Frank.
168
00:35:31,375 --> 00:35:34,959
Hyggelig å treffe dere.
Dette er datteren min, Hannah.
169
00:35:35,046 --> 00:35:37,751
Si hei, skatten.
170
00:35:43,429 --> 00:35:45,506
Dette er supert.
171
00:35:47,851 --> 00:35:53,273
Krever en feiring, ville jeg sagt.
Kan dere ikke sette dere alle sammen?
172
00:35:53,356 --> 00:35:56,311
Hannah, hva har vi å by på?
173
00:35:56,401 --> 00:35:58,894
Mammas crème de menthe.
174
00:35:58,988 --> 00:36:01,905
Strålende. Crème de menthe.
175
00:36:02,908 --> 00:36:05,744
Sett dere godt til rette.
176
00:36:09,873 --> 00:36:12,875
- Hvor er glassene?
- Skapet i midten.
177
00:36:12,961 --> 00:36:15,831
De gode. Det er en feiring.
178
00:36:15,921 --> 00:36:18,413
Toppskapet.
179
00:36:18,508 --> 00:36:21,213
Så er dette hjemmet deres?
180
00:36:22,304 --> 00:36:24,260
Det er fint.
181
00:36:38,612 --> 00:36:42,147
Jeg vet det ikke er mye, men... skål.
182
00:37:05,056 --> 00:37:07,547
Går det bra der inne?
183
00:37:10,521 --> 00:37:16,773
Beklager at vi ikke kunne unnvære vannet.
Samme med doen. Man kan ikke trekke ned.
184
00:37:17,777 --> 00:37:20,696
Du må bruke bøtta.
185
00:37:26,579 --> 00:37:29,201
Må tømme den hver morgen.
186
00:37:29,291 --> 00:37:32,955
Kast det over balkongen.
Ingen moderne hjelpemidler.
187
00:37:33,044 --> 00:37:34,752
Det er i orden.
188
00:37:34,838 --> 00:37:38,371
Det er sent. Vi må legge oss.
189
00:37:39,633 --> 00:37:42,006
Vi har et gjesteværelse.
190
00:37:44,306 --> 00:37:46,382
Er du og Selena?
191
00:37:51,314 --> 00:37:53,720
Jeg tar stua.
192
00:37:56,526 --> 00:37:58,816
Nei, jeg mener, ja.
193
00:38:02,700 --> 00:38:06,650
- God natt.
- God natt, Frank.
194
00:38:20,342 --> 00:38:22,881
Veldig pent.
195
00:38:22,971 --> 00:38:25,545
Veldig oppkuttet.
196
00:38:30,395 --> 00:38:35,141
- Hva tror du om dem?
- De er desperate.
197
00:38:35,233 --> 00:38:38,483
Trenger sikkert oss mer
enn vi trenger dem.
198
00:38:39,530 --> 00:38:42,733
Jeg tror de er gode mennesker.
199
00:38:44,702 --> 00:38:46,908
Gode mennesker?
200
00:38:49,373 --> 00:38:54,035
Du burde tenke mer på
om de sinker oss.
201
00:38:54,127 --> 00:38:57,878
- For hvis de sinket deg...
- Ville jeg dratt fra dem.
202
00:38:57,966 --> 00:38:59,924
På en straks.
203
00:39:00,385 --> 00:39:02,294
Det ville ikke jeg.
204
00:39:02,846 --> 00:39:06,926
Da vil du ende med å bli drept.
205
00:39:14,233 --> 00:39:16,723
Jeg skal få meg noe søvn.
206
00:39:21,949 --> 00:39:25,484
Du tror jeg ikke skjønner det,
men jeg skjønner.
207
00:39:27,079 --> 00:39:31,078
Og jeg vet at jeg ville vært død allerede
hvis jeg ikke hadde truffet deg.
208
00:39:31,584 --> 00:39:33,209
Klart det.
209
00:39:37,215 --> 00:39:39,706
Jeg mener takk.
210
00:39:42,469 --> 00:39:46,219
Og jeg mener klart det. God natt, Jim.
211
00:40:03,283 --> 00:40:09,404
Vi mistet vannet for tre uker siden. Jeg trodde
vi kunne få vann fra de andre leilighetene.
212
00:40:09,498 --> 00:40:13,663
Men det forsvinner utrolig fort.
213
00:40:16,172 --> 00:40:21,084
Du drikker det,
det fordamper, blir stillestående.
214
00:40:24,305 --> 00:40:26,382
Alle er tomme.
215
00:40:27,268 --> 00:40:29,261
Har ikke regnet på ti dager.
216
00:40:29,354 --> 00:40:33,600
Du kan sette opp plastikk
for å fange dugg og kondens.
217
00:40:33,691 --> 00:40:38,102
Så det på TV en gang,
men får det ikke til å funke.
218
00:40:38,777 --> 00:40:41,696
Skulle aldri trodd det.
219
00:40:41,782 --> 00:40:44,736
Å trenge regn så mye.
220
00:40:46,411 --> 00:40:48,819
Ikke i jævla England.
221
00:40:53,502 --> 00:40:57,251
Jim, vi kan ikke bli her.
222
00:41:05,556 --> 00:41:09,306
- Det har ikke vært sendinger på ukevis.
- Hør.
223
00:41:09,395 --> 00:41:13,973
Frelsen er her.
Svaret på infeksjonen er her.
224
00:41:14,066 --> 00:41:18,691
Hvis du kan høre dette, er du ikke alene.
Det er andre som deg.
225
00:41:18,778 --> 00:41:23,939
Det er andre overlevende.
Vi er soldater, og vi er bevæpnede.
226
00:41:24,034 --> 00:41:27,320
Herregud. Soldater.
227
00:41:27,413 --> 00:41:31,991
- Rolig. Det er mer.
- Vi er på 42. blokade på M602,
228
00:41:32,083 --> 00:41:37,459
43 kilometer nordøst for Manchester.
Du må finne oss. Frelsen er...
229
00:41:37,549 --> 00:41:41,961
- Så bare gjentar den.
- Er det et opptak?
230
00:41:42,053 --> 00:41:46,132
Det er dit det ber oss gå.
231
00:41:48,727 --> 00:41:53,519
Slik ting er, bruker vi kanskje
to eller tre dager på å komme oss dit.
232
00:41:53,606 --> 00:41:55,683
"Vi"?
233
00:41:59,405 --> 00:42:05,822
Det er lytt i denne leiligheten. Jeg og Hannah
trenger dere mer enn dere trenger oss.
234
00:42:05,911 --> 00:42:11,333
Det er sant. Jeg kan ikke
dra herfra hvis det bare er oss to.
235
00:42:11,416 --> 00:42:17,171
Noe kan skje med meg. Hannah vil
være alene. Men med andre mennesker...
236
00:42:17,256 --> 00:42:21,550
Soldatene som gjorde opptaket
kan være døde.
237
00:42:21,636 --> 00:42:25,136
- Det er mulig.
- Svaret på infeksjonen?
238
00:42:25,224 --> 00:42:29,517
Det er ikke noe svar.
Den har gjort all skaden den kan.
239
00:42:29,603 --> 00:42:32,439
- Kanskje de har en kur.
- Kanskje ikke.
240
00:42:32,523 --> 00:42:36,603
- Vi finner bare ut av det hvis vi når dem.
- Vi kan dø mens vi prøver.
241
00:42:38,696 --> 00:42:40,984
Eller dø her.
242
00:42:41,073 --> 00:42:46,778
Og det pappa sa er ikke sant.
Dere trenger oss slik vi trenger dere.
243
00:42:48,288 --> 00:42:55,537
Vi trenger hverandre. Og vi blir aldri trygge
i byene. Soldatene kan holde oss trygge.
244
00:42:56,255 --> 00:43:01,047
- Så vi må prøve å komme oss dit.
- Komme oss dit hvordan?
245
00:43:12,481 --> 00:43:17,273
Bare så dere vet det,
jeg tar ikke sjekk eller kredittkort.
246
00:43:44,806 --> 00:43:48,257
- Hva tror dere?
- Det er den mest direkte veien.
247
00:43:48,350 --> 00:43:53,144
Ta veien som ikke er direkte.
Den i dagslys og overjorden.
248
00:43:53,232 --> 00:43:55,935
La oss få det unnagjort.
249
00:44:10,750 --> 00:44:14,035
Dette er en elendig idé.
250
00:44:14,128 --> 00:44:17,496
Vet du hvorfor?
For det er en innlysende dårlig idé.
251
00:44:17,589 --> 00:44:24,967
Kjøre i en tunnel full av krasjede
biler. Det er en elendig idé.
252
00:44:25,055 --> 00:44:27,298
Vent.
253
00:44:57,549 --> 00:44:59,338
Faen.
254
00:45:00,635 --> 00:45:06,258
- Verdens verste sted å punge.
- Vi får være raske.
255
00:45:08,977 --> 00:45:12,309
Jeg har hjulet. Du tar jekken.
256
00:45:25,744 --> 00:45:29,279
Hørte du det?
257
00:45:29,373 --> 00:45:32,042
Hørte hva?
258
00:45:32,126 --> 00:45:34,616
Jeg har gjort det.
259
00:45:36,005 --> 00:45:38,081
Pappa?
260
00:45:41,594 --> 00:45:44,132
Herregud.
261
00:45:44,513 --> 00:45:47,182
Jævla rotter.
262
00:45:56,610 --> 00:46:01,022
De rømmer fra de infiserte.
Kom igjen.
263
00:46:01,114 --> 00:46:05,576
Glem jekken. Det er ikke tid.
Løft, alle sammen.
264
00:46:05,661 --> 00:46:09,076
Ta tak. Én, to, tre, løft.
265
00:46:15,378 --> 00:46:20,504
- Ikke se på dem.
- Jeg kan se dem. De kommer.
266
00:46:26,224 --> 00:46:28,796
Kom igjen, Hannah.
267
00:46:28,892 --> 00:46:31,301
Nesten.
268
00:46:31,395 --> 00:46:34,312
- Få på dekket.
- Jeg prøver.
269
00:46:39,112 --> 00:46:41,781
Tre, to, én...
270
00:46:41,865 --> 00:46:43,572
Inn med det.
271
00:46:47,704 --> 00:46:50,160
Hopp i bilen.
272
00:46:52,251 --> 00:46:54,622
Frank, kjør.
273
00:47:04,429 --> 00:47:07,136
Ha det, jævler.
274
00:47:15,357 --> 00:47:17,849
Stopp drosja.
275
00:47:39,758 --> 00:47:42,048
La oss handle.
276
00:47:52,690 --> 00:47:54,765
Du...
277
00:47:58,485 --> 00:48:01,060
Har noen sett noen boller?
278
00:48:02,574 --> 00:48:04,649
Bestrålede.
279
00:48:06,661 --> 00:48:12,165
- Ikke ta noe som må tilberedes.
- Jeg tror du kan spise det rått.
280
00:48:12,250 --> 00:48:14,124
Koffeinfri kaffe.
281
00:48:14,211 --> 00:48:16,501
Sett det tilbake.
282
00:48:17,506 --> 00:48:19,747
Kan ikke ta hva som helst.
283
00:48:19,841 --> 00:48:24,670
Hvis jeg aldri ser en annen
sjokoladeplate, er det for snart.
284
00:48:24,764 --> 00:48:27,433
Det gjelder ikke appelsinsjokolade.
285
00:48:29,477 --> 00:48:33,558
Single malt, 16-år-gammel.
"Mørk, full smak".
286
00:48:33,648 --> 00:48:38,310
"Varm, men ikke aggressiv."
287
00:48:40,780 --> 00:48:44,030
"Tar ut ilden men etterlater varmen."
288
00:49:38,925 --> 00:49:42,008
Enten gjør vi dette nå, ellers går vi.
289
00:49:49,017 --> 00:49:51,094
Ikke du.
290
00:49:54,440 --> 00:49:56,729
- Hold dere nærme.
- Hva?
291
00:49:56,817 --> 00:49:58,894
Du hørte.
292
00:50:25,472 --> 00:50:27,761
Hvor skal du?
293
00:50:28,643 --> 00:50:31,050
Vi har nok mat.
294
00:50:31,145 --> 00:50:34,015
Vi har ikke noen osteburgere.
295
00:50:34,106 --> 00:50:36,894
Det er som å dra på
ferie med tanta di.
296
00:51:44,387 --> 00:51:45,930
Hallo?
297
00:51:59,653 --> 00:52:01,528
Jeg hater deg.
298
00:52:10,707 --> 00:52:12,784
Fant du noe?
299
00:52:16,088 --> 00:52:20,002
- Nei. Vi stikker herfra.
- Vi er ferdige her.
300
00:52:31,478 --> 00:52:35,311
Rolig. Brems!
301
00:52:43,157 --> 00:52:45,233
Ut.
302
00:53:31,375 --> 00:53:33,699
Herregud.
303
00:53:33,793 --> 00:53:37,579
Jeg kan smake vitamin C.
304
00:53:38,882 --> 00:53:41,551
Rosinene er så saftige.
305
00:53:41,635 --> 00:53:43,711
Hva sa du?
306
00:53:51,353 --> 00:53:53,761
Se bort der.
307
00:54:04,742 --> 00:54:09,120
- Som en familie.
- Tror du de er infiserte?
308
00:54:15,087 --> 00:54:17,792
De har det helt fint.
309
00:54:23,553 --> 00:54:25,631
La oss spise.
310
00:54:40,488 --> 00:54:45,445
- Vet du hva jeg tenkte?
- Du vil aldri høre mer original musikk.
311
00:54:45,534 --> 00:54:49,698
Du vil aldri lese en bok
som ikke allerede er skrevet,
312
00:54:50,749 --> 00:54:54,995
eller se en film som
ikke er blitt filmet.
313
00:55:00,133 --> 00:55:03,050
Det var det du tenkte.
314
00:55:05,556 --> 00:55:09,007
Jeg tenkte at jeg tok feil.
315
00:55:09,101 --> 00:55:11,509
Om hva?
316
00:55:12,897 --> 00:55:15,471
All døden.
317
00:55:15,566 --> 00:55:18,056
All denne dritten.
318
00:55:19,277 --> 00:55:24,106
Det betyr ikke noe for
Frank og Hannah fordi...
319
00:55:25,159 --> 00:55:28,611
Hun har faren sin og
han datteren sin.
320
00:55:28,705 --> 00:55:30,781
Frekk ape.
321
00:55:30,874 --> 00:55:34,918
Jeg tok feil da jeg sa at
å holde seg i live var det beste.
322
00:55:38,548 --> 00:55:41,040
Det er det jeg tenkte.
323
00:55:44,221 --> 00:55:46,629
Du stjal tanken min.
324
00:55:50,810 --> 00:55:52,887
Unnskyld.
325
00:55:53,647 --> 00:55:56,768
Det er OK. Du kan beholde den.
326
00:55:58,819 --> 00:56:03,611
Det er sent. Vi får
bli her over natten.
327
00:56:17,880 --> 00:56:20,419
Jeg får ikke sove.
328
00:56:20,509 --> 00:56:23,130
Ikke jeg heller.
329
00:56:23,219 --> 00:56:27,264
Føles ikke trygt,
utenfor som dette, hva?
330
00:56:28,642 --> 00:56:31,049
Jeg tror vi er rimelig trygge.
331
00:56:31,144 --> 00:56:34,430
Selena så ikke ut til
å ha noen problemer.
332
00:56:34,523 --> 00:56:37,016
Jeg la merke til det.
333
00:56:38,693 --> 00:56:40,770
Hva er det?
334
00:56:42,114 --> 00:56:44,688
Hvordan får du sove?
335
00:56:50,623 --> 00:56:54,491
Du må ha trengt litt av
en resept for det.
336
00:56:54,586 --> 00:56:58,879
Jeg trengte ingen resept.
Jeg er apoteker.
337
00:56:58,964 --> 00:57:01,504
Strålende. Valium.
338
00:57:01,593 --> 00:57:07,964
Ikke bare vil vi få sove, men hvis vi blir
angrepet, bryr vi oss ikke en gang.
339
00:57:08,058 --> 00:57:10,300
- To hver.
- Ikke til meg.
340
00:57:10,394 --> 00:57:14,522
- Kan jeg, pappa?
- Jeg tror ikke det.
341
00:57:14,606 --> 00:57:16,101
Vær så snill?
342
00:57:17,611 --> 00:57:20,231
- Nei.
- Jeg får ikke sove.
343
00:57:22,781 --> 00:57:25,488
La henne leve litt.
344
00:57:26,578 --> 00:57:30,574
- Gi henne en halv.
- Avtale.
345
00:57:41,259 --> 00:57:43,216
Natta.
346
00:57:43,887 --> 00:57:46,637
Du er myk, Frank.
347
00:58:47,496 --> 00:58:50,911
Du har bare mareritt.
348
00:58:53,043 --> 00:58:55,331
Takk, pappa.
349
00:59:30,415 --> 00:59:32,988
Kom igjen, sovetryne.
350
00:59:36,671 --> 00:59:38,748
Kom igjen, Babe Ruth.
351
00:59:41,968 --> 00:59:44,256
Fort deg.
352
00:59:45,596 --> 00:59:49,096
- Gikk jeg glipp av frokost?
- Du sover gjennom hva som helst.
353
00:59:49,184 --> 00:59:54,689
- Spiste dere stekt mat?
- Vi stopper på puben på veien. Døra.
354
01:00:18,757 --> 01:00:26,421
Vi er på 42. blokade på M602,
43 kilometer nordøst for Manchester.
355
01:00:26,515 --> 01:00:30,642
Du må finne oss. Frelsen er her.
356
01:00:30,727 --> 01:00:34,060
Svaret på infeksjonen er her.
357
01:01:05,805 --> 01:01:08,379
Må være Manchester.
358
01:01:10,102 --> 01:01:13,470
Hele Manchester, hele byen.
359
01:01:15,315 --> 01:01:17,984
Ingen brannmenn som kan slukke det.
360
01:02:12,458 --> 01:02:15,031
42. blokade.
361
01:02:15,126 --> 01:02:17,453
Her er det.
362
01:03:28,621 --> 01:03:32,618
Jeg skjønner ikke. Dro de?
363
01:03:32,708 --> 01:03:35,829
Jeg liker det ikke.
Jeg synes vi burde dra.
364
01:03:42,510 --> 01:03:46,721
Vi burde sjekke fartøyene.
Det må være noe.
365
01:04:05,659 --> 01:04:07,569
Ikke noe.
366
01:04:07,662 --> 01:04:10,448
Jeg kan ikke tro det.
367
01:04:16,170 --> 01:04:17,830
Vi må dra.
368
01:04:17,921 --> 01:04:20,412
Dra hvor?
369
01:04:59,547 --> 01:05:01,706
Ta deg sammen.
370
01:05:25,117 --> 01:05:27,690
Pappa, går det bra?
371
01:05:27,786 --> 01:05:30,456
Det går bra, skatt.
372
01:05:31,374 --> 01:05:34,078
Unnskyld at jeg ble sinna.
373
01:05:36,379 --> 01:05:39,333
Jeg er veldig glad i deg.
374
01:05:39,424 --> 01:05:43,337
- Hva?
- Hold deg unna meg. Bli hvor du er.
375
01:05:44,387 --> 01:05:46,629
Hold deg unna meg.
376
01:05:54,147 --> 01:05:56,899
Hva er galt?
377
01:06:02,239 --> 01:06:04,860
Han er infisert.
378
01:06:06,410 --> 01:06:08,284
Drep ham.
379
01:06:19,674 --> 01:06:21,961
Hold dere unna ham.
380
01:06:23,218 --> 01:06:25,923
Hold dere unna liket.
381
01:06:52,666 --> 01:06:58,752
Tre overlevende. Én mann, to kvinner.
Jeg gjentar, én mann og to kvinner.
382
01:06:58,840 --> 01:07:01,414
ANKOMST OM 15.
383
01:07:01,510 --> 01:07:03,964
Sett over kjelen.
384
01:07:51,935 --> 01:07:54,427
Jeg er major Henry West.
385
01:07:55,690 --> 01:07:57,398
Velkommen.
386
01:07:57,483 --> 01:07:59,475
Hallo, Jim.
387
01:08:03,573 --> 01:08:08,449
Vi har rent sengetøy og varmt vann.
388
01:08:08,536 --> 01:08:10,945
Så alle kan ta en dusj.
389
01:08:11,040 --> 01:08:14,373
Dere ser ut som dere trenger en.
390
01:08:34,313 --> 01:08:39,520
Det er ikke morsomt. Jeg har mye
matlaging å gjøre, din jævla Doris.
391
01:08:40,611 --> 01:08:42,735
Kjør over ham.
392
01:08:45,451 --> 01:08:48,238
Hvordan går det med henne?
393
01:08:48,329 --> 01:08:52,160
Hun mistet faren sin.
Det er slik hun har det.
394
01:08:53,959 --> 01:08:56,665
Alt er i dass.
395
01:08:56,755 --> 01:08:59,043
Hva mener du?
396
01:09:03,804 --> 01:09:06,293
Ikke gjør det.
397
01:09:11,228 --> 01:09:17,064
Hannah er det Frank sier hun er.
Tøff, sterk, og hun vil klare seg, som oss.
398
01:09:17,151 --> 01:09:21,443
Jeg vil ikke at hun skal
måtte klare seg.
399
01:09:21,529 --> 01:09:23,937
Jeg vil at det skal gå bra med henne.
400
01:09:25,534 --> 01:09:30,575
Da Hannah hadde faren sin var det OK.
Det var OK for dem og oss.
401
01:09:33,917 --> 01:09:36,325
Nå er alt kjipt.
402
01:10:07,786 --> 01:10:10,622
Hørte dere sendingen vår?
403
01:10:10,705 --> 01:10:14,206
- Det gjorde vi.
- Vi må være en skuffelse.
404
01:10:14,292 --> 01:10:18,954
Dere håpet på en militærbase
med helikoptre og sykehus.
405
01:10:22,843 --> 01:10:27,304
- Vi bare håpet på...
- Svaret på infeksjonen.
406
01:10:31,519 --> 01:10:36,015
Det er her. Tenkte det ikke
var helt som du tenkte deg.
407
01:10:36,399 --> 01:10:39,317
- Vi var heldige som fant dere.
- Det var dere.
408
01:10:39,403 --> 01:10:46,532
Brannen fordrev hundrevis av infiserte
ut av Manchester. Det vrimler av dem her.
409
01:10:47,452 --> 01:10:50,074
Men ikke bekymre deg.
410
01:10:50,162 --> 01:10:52,654
Dere er helt trygge her.
411
01:10:55,752 --> 01:11:02,586
Flatt terreng rundt huset.
Belysning rigget opp med generator.
412
01:11:02,677 --> 01:11:05,250
Høy vegg som kringvern, som hjelper.
413
01:11:05,346 --> 01:11:09,593
Vi spekket marken
med snubletråd og landminer.
414
01:11:09,683 --> 01:11:15,521
Du kan ikke klippe plenen, men
hvis de kommer inn, hører vi dem.
415
01:11:17,608 --> 01:11:22,520
Sekundært til beskyttelse, er jobben
vår å gjenoppbygge. Begynne på nytt.
416
01:11:22,615 --> 01:11:25,021
Husets hjerte.
417
01:11:25,116 --> 01:11:30,359
Varmtvannstank. Det første
skrittet mot sivilisasjon.
418
01:11:30,454 --> 01:11:32,531
Kjøkkenet.
419
01:11:32,624 --> 01:11:34,747
Jeg bytter.
420
01:11:34,834 --> 01:11:38,037
- Spar på det.
- Gi oss noe.
421
01:11:38,129 --> 01:11:42,044
Ikke slåss. Kan du
sette den tilbake?
422
01:11:42,133 --> 01:11:46,215
Jones, hermetikkåpneren vår.
Hva lager du?
423
01:11:46,305 --> 01:11:49,591
- Overraskelse, sir.
- Jeg kan ikke vente.
424
01:11:57,941 --> 01:12:00,184
Og til sist, møt Mailer.
425
01:12:09,497 --> 01:12:12,034
Ble infisert for to dager siden.
426
01:12:12,124 --> 01:12:17,628
Mitchell slo ham ut, og vi tok
en lenke rundt halsen hans.
427
01:12:21,842 --> 01:12:24,796
Holder du ham i live?
428
01:12:24,887 --> 01:12:28,932
Tanken var å lære noe om infeksjonen.
429
01:12:30,267 --> 01:12:32,343
La ham lære meg.
430
01:12:39,025 --> 01:12:41,103
Og har han det?
431
01:12:43,281 --> 01:12:45,440
På en måte.
432
01:12:51,624 --> 01:12:55,039
Han sier han aldri vil bake brød.
433
01:12:55,127 --> 01:12:57,286
Avlinger,
434
01:12:57,379 --> 01:13:00,048
opprette en buskap.
435
01:13:00,131 --> 01:13:03,048
Han sier han ikke
har noen fremtid.
436
01:13:06,679 --> 01:13:13,134
Og til slutt vil han fortelle meg hvor lang tid
de infiserte bruker på å sulte i hjel.
437
01:13:53,896 --> 01:13:56,601
Vi håper på chips
438
01:13:56,690 --> 01:13:59,264
Vi håper på chips
439
01:14:07,828 --> 01:14:09,369
Hatt.
440
01:14:11,665 --> 01:14:14,666
Hva har vi her?
441
01:14:15,502 --> 01:14:19,037
Hermetisert skinke, erter, bønner og...
442
01:14:23,802 --> 01:14:26,554
- Bra, Doris.
- Omelett.
443
01:14:26,639 --> 01:14:29,093
- En fest.
- Til gjestenes ære.
444
01:14:29,182 --> 01:14:34,806
Absolutt. Jeg skulle utbringe en skål,
men denne omeletten er like bra.
445
01:14:38,192 --> 01:14:40,683
For nye venner.
446
01:14:51,163 --> 01:14:55,079
Jones, merket du at disse
eggene var dårlige?
447
01:14:55,169 --> 01:14:58,418
Jeg trodde saltet skjulte smaken.
448
01:14:58,505 --> 01:15:00,545
Bli kvitt det.
449
01:15:03,011 --> 01:15:05,466
Doris, dust.
450
01:15:05,555 --> 01:15:09,090
Du kan vel ikke lage mat.
451
01:15:09,184 --> 01:15:14,639
Jeg kan ikke få sagt hvor mye vi trenger
noen med innlevelse på kjøkkenet.
452
01:15:14,730 --> 01:15:19,273
For en skuffelse.
Jeg så egg, og trodde det var jul.
453
01:15:19,359 --> 01:15:22,610
Vi skal ha egg når alt er
tilbake til det normale.
454
01:15:22,697 --> 01:15:25,532
Din tosk. Se på ham.
455
01:15:25,616 --> 01:15:29,662
Han venter på at
Marks and Spencer's skal gjenåpne.
456
01:15:29,747 --> 01:15:34,075
- Du vet ingenting.
- Jeg tror Bill har et poeng.
457
01:15:34,167 --> 01:15:37,288
Hvis du ser på planetens liv,
458
01:15:37,379 --> 01:15:43,501
vi... har mennesket bare vært
her et øyeblikk.
459
01:15:44,261 --> 01:15:47,630
Så hvis infeksjonen
utsletter oss alle,
460
01:15:47,723 --> 01:15:51,009
er det tilbake til det normale.
461
01:15:54,022 --> 01:15:57,022
Var det det du mente, Bill?
462
01:15:57,108 --> 01:16:00,358
Har du hilst på vår
New Age-sersjant?
463
01:16:00,444 --> 01:16:03,150
Vår spirituelle guru.
464
01:16:03,240 --> 01:16:08,446
Farrell, hvorfor vervet du deg
i militæret i utgangspunktet?
465
01:16:11,248 --> 01:16:18,082
Dette er hva jeg har sett i de fire ukene
siden infeksjonen. Folk som dreper folk.
466
01:16:18,172 --> 01:16:22,714
Som er det jeg så de fire ukene
før infeksjonen, og før det.
467
01:16:22,801 --> 01:16:28,257
Så langt tilbake som jeg kan huske,
folk som dreper folk.
468
01:16:28,348 --> 01:16:33,426
Noe som i mitt hode
betyr at det er normalt nå.
469
01:16:40,277 --> 01:16:43,232
- Spiser du ikke?
- Jeg vil ikke.
470
01:16:43,323 --> 01:16:45,944
Du må spise.
471
01:16:46,032 --> 01:16:50,281
Jeg vil ikke spise. Jeg vil begrave faren min.
472
01:16:50,372 --> 01:16:54,320
Han er ett av de menneskene du snakker om.
473
01:17:13,937 --> 01:17:16,014
Fiende foran.
474
01:17:48,849 --> 01:17:51,340
Jeg tok faen meg en.
475
01:17:51,435 --> 01:17:55,053
Hva så? Bare skyt, din fitte.
476
01:18:07,703 --> 01:18:09,989
Faen ta. Han eksploderte.
477
01:18:10,078 --> 01:18:14,030
- Hold ild!
- Jeg har aldri sett det før.
478
01:18:14,126 --> 01:18:16,794
- Rapporter tilstand.
- Faen steike.
479
01:18:16,878 --> 01:18:18,586
Ryddet.
480
01:18:31,351 --> 01:18:33,558
Hallo.
481
01:18:36,690 --> 01:18:42,314
Skatt, du vil ikke
trenge denne lenger.
482
01:18:42,405 --> 01:18:44,611
Du har meg til å beskytte deg.
483
01:18:46,410 --> 01:18:51,700
Vil du ha tak i et stort skaft,
så kom på besøk.
484
01:18:51,790 --> 01:18:55,491
- Faen ta deg.
- Det er et tilbud, Mitch.
485
01:18:55,586 --> 01:18:58,206
Hva med nå?
486
01:19:01,717 --> 01:19:05,630
Ro deg ned.
Du vil ikke yppe til kamp mot meg.
487
01:19:07,514 --> 01:19:10,136
Sersjant Farrell.
488
01:19:13,937 --> 01:19:16,974
- Første oppgave.
- Redd kringvernet.
489
01:19:17,065 --> 01:19:21,360
Kom igjen. Jones, Bedford,
bli med ham.
490
01:19:22,739 --> 01:19:24,814
Ro ned.
491
01:19:27,953 --> 01:19:30,360
Sersjant?
492
01:19:30,996 --> 01:19:33,702
Ta likene av plenen.
493
01:19:36,587 --> 01:19:39,290
Resten av dere kan gå med ham.
494
01:19:46,345 --> 01:19:48,422
Jeg beklager.
495
01:19:52,185 --> 01:19:53,929
Drink?
496
01:19:58,818 --> 01:20:05,781
Vi er takknemlige for beskyttelsen
deres, men hvis vi skal bli her...
497
01:20:05,867 --> 01:20:08,572
- Hvem har du drept?
- Ingen.
498
01:20:08,662 --> 01:20:13,655
Du ville ikke levd nå,
hvis du ikke hadde drept noen.
499
01:20:21,048 --> 01:20:23,338
Jeg drepte en gutt.
500
01:20:27,388 --> 01:20:29,465
Et barn?
501
01:20:34,688 --> 01:20:39,480
Men du måtte.
Ellers ville han drept deg.
502
01:20:43,030 --> 01:20:44,904
Overlevelse.
503
01:20:48,327 --> 01:20:50,404
Jeg forstår.
504
01:20:52,791 --> 01:20:55,281
Jeg lovet dem kvinner.
505
01:20:57,046 --> 01:20:58,077
Hva?
506
01:21:00,465 --> 01:21:05,341
For åtte dager siden fant jeg Jones
med pistolen sin i munnen.
507
01:21:05,429 --> 01:21:10,137
Han skulle drepe seg
fordi det ikke var noen fremtid.
508
01:21:10,225 --> 01:21:13,096
Hva kunne jeg si til ham?
509
01:21:13,187 --> 01:21:18,394
Vi bekjemper de infiserte, eller venter
til de sulter i hjel, og hva da?
510
01:21:19,318 --> 01:21:23,151
Hva annet enn å vente på å selv dø
kan ni menn gjøre?
511
01:21:23,238 --> 01:21:29,360
Jeg flyttet oss fra blokaden,
satte på radioen og lovet dem damer.
512
01:21:33,709 --> 01:21:36,080
For kvinner betyr en fremtid.
513
01:21:46,931 --> 01:21:48,721
- Hva?
- Vi må gå.
514
01:21:48,807 --> 01:21:51,511
- Vent.
- Ingen tid.
515
01:21:57,023 --> 01:21:58,981
Vi hopper i bilen og drar.
516
01:22:00,361 --> 01:22:08,237
Du kan ikke holde dem her.
Du må la dem gå. Bli hvor du er.
517
01:22:08,327 --> 01:22:13,036
Jeg skal ikke la deg holde dem der.
Du kan ikke gjøre dette.
518
01:22:15,918 --> 01:22:17,912
Ta ham.
519
01:22:24,970 --> 01:22:27,295
Jeg vil gi deg en sjanse.
520
01:22:27,389 --> 01:22:29,511
Du kan være med oss.
521
01:22:31,143 --> 01:22:33,433
Men jeg kan ikke la dem gå.
522
01:22:46,324 --> 01:22:48,401
Ham også.
523
01:23:01,509 --> 01:23:04,259
Smithers sier
"Kvinner og sperm passer ikke."
524
01:23:04,344 --> 01:23:10,264
Mr. Burns sier "Alle vet hva du tror."
Det er yndlingsspøken min i Simpsons.
525
01:23:10,350 --> 01:23:15,013
Det er det de gjør
over Kanalen eller Atlanterhavet.
526
01:23:15,106 --> 01:23:18,472
Spiser middag og ser på Simpsons.
527
01:23:18,565 --> 01:23:21,853
Sover i sengene sine
ved siden av konene sine.
528
01:23:21,946 --> 01:23:28,612
Men vi er lenket til en radiator
fordi sjefen har blitt gal.
529
01:23:28,702 --> 01:23:34,041
Starter verden igjen
når resten av verden ikke har stanset.
530
01:23:34,125 --> 01:23:38,204
Bare tenk på det.
531
01:23:38,295 --> 01:23:44,963
Hvordan kunne infeksjonen krysset havet?
Eller fjell og elver? Den kan stanses.
532
01:23:45,053 --> 01:23:51,850
Nå står TV på, flyene flyr,
og verden fortsetter som normalt.
533
01:23:51,935 --> 01:23:56,064
Tenk. Tenk på det.
534
01:23:56,149 --> 01:24:00,311
Hva ville du gjøre med
en død liten øy?
535
01:24:03,906 --> 01:24:06,396
De satte oss i karantene.
536
01:24:08,493 --> 01:24:14,948
"Det er ingen infeksjon. Det er bare
folk som dreper folk." Han er gal.
537
01:24:21,675 --> 01:24:24,130
På tide å dra.
538
01:24:25,512 --> 01:24:27,587
Karantene?
539
01:24:59,422 --> 01:25:03,550
- Vær så snill...
- Tro meg, jeg er ikke interessert.
540
01:25:03,635 --> 01:25:08,760
Jeg skal ha den svarte.
Og jeg skal få henne til å vri seg.
541
01:25:08,848 --> 01:25:12,764
Jeg sverger på
at det vil få en dårlig slutt for deg.
542
01:25:12,854 --> 01:25:14,560
Beveg deg.
543
01:25:14,645 --> 01:25:16,519
Kom igjen, opp med deg.
544
01:25:16,606 --> 01:25:20,308
Opp med deg, fitte.
545
01:25:20,403 --> 01:25:23,273
Lett på ræva di.
546
01:25:43,676 --> 01:25:47,092
Kom igjen, femitroll. Ta meg først.
547
01:25:47,180 --> 01:25:49,670
Mitch, bruk pistolen.
548
01:25:49,765 --> 01:25:52,803
- Så skal du knerte ham?
- Skyt dem.
549
01:25:52,895 --> 01:25:55,563
- Hvorfor?
- Det er raskere.
550
01:25:55,647 --> 01:25:58,683
Er det slik du vil skille deg
med sersjanten din?
551
01:25:58,775 --> 01:26:00,686
- Jeg skal skyte dem.
- Nei.
552
01:26:00,778 --> 01:26:04,229
Lar du ham knerte meg?
Som en jævla hund?
553
01:26:07,869 --> 01:26:10,442
Jeg vil like dette.
554
01:26:13,541 --> 01:26:19,495
Din fitte.
Vil du skyte meg? Jeg skal drepe deg.
555
01:26:19,588 --> 01:26:22,922
Hvor i helvete har han dratt?
556
01:26:23,008 --> 01:26:25,844
Faen ta. Gå etter ham.
557
01:26:28,347 --> 01:26:31,551
- Kom igjen.
- Jeg kan se ham.
558
01:26:31,643 --> 01:26:33,720
Hvor er du?
559
01:26:41,320 --> 01:26:44,237
- Kan du se ham?
- Gjennom der.
560
01:26:52,873 --> 01:26:55,163
Vi er ferdige.
561
01:26:57,253 --> 01:27:00,003
Slapp av. Han er over muren.
562
01:27:00,088 --> 01:27:05,000
Han har verken kjøretøy eller pistol.
563
01:27:05,094 --> 01:27:07,171
Han er død.
564
01:27:41,216 --> 01:27:45,164
Først må vi gjøre deg presentabel.
565
01:27:45,260 --> 01:27:52,391
Husets dame har en stor garderobe
hun ikke har bruk for.
566
01:27:52,477 --> 01:27:58,101
- Du kan ikke gjøre det mot Hannah.
- Gå på soverommet og velg ut en del.
567
01:28:06,783 --> 01:28:08,859
Damer.
568
01:28:12,290 --> 01:28:17,913
- Det er bare utkledning.
- Jeg trodde jenter likte å kle seg ut.
569
01:28:20,089 --> 01:28:22,758
Slapp av.
570
01:28:36,607 --> 01:28:40,734
Du må la meg være alene med Hannah.
571
01:28:42,612 --> 01:28:46,313
- Sjefen vil...
- Han vil at vi skal kle oss pent.
572
01:28:46,408 --> 01:28:50,572
Hvis du vil at vi skal skifte,
så forlat rommet.
573
01:29:01,549 --> 01:29:03,921
Det er bare høflig.
574
01:29:09,891 --> 01:29:12,429
Ja vel.
575
01:29:14,353 --> 01:29:17,224
La oss forlate rommet.
576
01:29:40,298 --> 01:29:43,216
Vi skal spise disse.
577
01:29:44,343 --> 01:29:46,918
Prøver du å drepe meg?
578
01:29:48,932 --> 01:29:51,470
Jeg får deg til å ikke bry deg.
579
01:29:52,769 --> 01:29:55,011
Hva gjør du?
580
01:29:59,568 --> 01:30:02,058
Noen er ved blokaden.
581
01:30:03,446 --> 01:30:05,855
Ta på kjolene.
582
01:30:05,950 --> 01:30:07,741
Vi stikker.
583
01:30:11,955 --> 01:30:16,001
- Vi trodde han var død.
- Bli her.
584
01:32:25,845 --> 01:32:27,920
Davis?
585
01:33:02,507 --> 01:33:04,547
Faen ta.
586
01:33:56,189 --> 01:33:59,355
- Hva var det?
- Lyn.
587
01:34:00,276 --> 01:34:02,353
Jeg hørte noe.
588
01:34:04,614 --> 01:34:08,030
Det hørtes ut som et sverd for meg.
589
01:34:08,118 --> 01:34:12,780
Jeg går og tar en titt.
590
01:34:12,873 --> 01:34:17,452
Jenter, hold øye med ham, hva?
591
01:34:28,138 --> 01:34:32,302
Jeg tror de pillene er effektive.
592
01:34:33,227 --> 01:34:35,719
Jeg merker dem.
593
01:34:36,857 --> 01:34:39,228
Jeg føler meg ikke søvnig.
594
01:34:44,280 --> 01:34:46,772
De har vært lenge borte.
595
01:34:48,368 --> 01:34:51,535
Hva skal du gjøre
hvis de ikke kommer tilbake?
596
01:34:51,621 --> 01:34:56,747
Ville du vært offiseren hvis Henry
var død? Er det slik det fungerer?
597
01:34:57,420 --> 01:34:59,662
Hold kjeft.
598
01:35:01,049 --> 01:35:05,127
Jeg tror ikke de kommer tilbake.
De har blitt drept.
599
01:35:05,218 --> 01:35:07,792
Jeg sa hold kjeft.
600
01:35:09,390 --> 01:35:11,466
De er døde.
601
01:35:12,517 --> 01:35:15,009
Og du blir den neste.
602
01:35:21,193 --> 01:35:22,474
Opp med deg.
603
01:35:24,072 --> 01:35:27,192
Vi skal komme oss ut.
Hold deg i skinnet.
604
01:35:27,283 --> 01:35:30,119
Slapp av. Det går bra.
605
01:35:31,413 --> 01:35:33,488
Få ham vekk.
606
01:35:38,879 --> 01:35:40,788
Han er dødsdømt.
607
01:35:52,185 --> 01:35:58,270
Hvor faen skal dere?
Hva er all denne jævla skrikingen for?
608
01:36:05,699 --> 01:36:11,155
Ikke bare stå der.
Gå etter dem. Dere to, inn der.
609
01:36:29,474 --> 01:36:31,431
Kom igjen, da.
610
01:36:31,518 --> 01:36:34,470
Hva faen skal du gjøre nå?
611
01:37:01,047 --> 01:37:04,796
Forsvare disse trappene med ditt liv.
612
01:37:04,885 --> 01:37:07,008
Mailer er på frifot.
613
01:38:19,295 --> 01:38:21,372
Beklager.
614
01:40:03,529 --> 01:40:07,148
Jeg har ingen kuler.
615
01:40:12,373 --> 01:40:15,041
Ikke dra fra meg.
616
01:41:00,172 --> 01:41:01,914
Kom igjen.
617
01:41:03,883 --> 01:41:05,922
Kom igjen.
618
01:41:11,308 --> 01:41:16,100
Det er bare oss to nå. Men ikke
vær redd, jeg skal få deg ut.
619
01:41:16,188 --> 01:41:22,855
Så finner vi et lite sted.
Og lever lykkelig alle våre dager.
620
01:42:27,428 --> 01:42:29,920
Det var lenger enn en straks.
621
01:42:46,490 --> 01:42:48,982
Alt er ikke gått til helvete.
622
01:42:53,248 --> 01:42:57,460
Alt skal gå bra. Alt er
ikke gått til helvete.
623
01:42:57,544 --> 01:43:00,081
Hold kjeft.
624
01:43:00,171 --> 01:43:02,460
Det skal gå bra.
625
01:43:07,930 --> 01:43:11,513
Det er OK. Han er ikke infisert.
626
01:43:11,599 --> 01:43:16,428
- Jeg trodde han bet deg.
- Jeg kysset henne. Er du stein?
627
01:43:16,521 --> 01:43:18,679
Det er en lang historie.
628
01:43:18,773 --> 01:43:20,897
Vi må komme oss ut herfra.
629
01:43:23,696 --> 01:43:25,771
Kom igjen.
630
01:43:32,787 --> 01:43:34,947
Du drepte alle gutta mine.
631
01:43:35,041 --> 01:43:36,702
Vent.
632
01:44:07,324 --> 01:44:08,902
Hopp inn.
633
01:44:27,888 --> 01:44:32,052
Porten er låst.
634
01:44:34,812 --> 01:44:36,888
Gjør det.
635
01:44:46,531 --> 01:44:52,238
28 dager senere...
636
01:44:59,212 --> 01:45:01,620
Pust, for faen.
637
01:45:22,402 --> 01:45:24,691
Ikke gardinene, også.
638
01:46:35,354 --> 01:46:38,473
Du så ganske bra ut i denne.
639
01:46:39,233 --> 01:46:41,309
Det kommer.
640
01:46:57,418 --> 01:46:59,576
Er det sikkert at du hørte det?
641
01:46:59,670 --> 01:47:04,630
- Jeg kan ikke høre noe.
- Jeg sa jeg hørte det.
642
01:47:23,487 --> 01:47:25,314
Kom igjen.
643
01:47:39,962 --> 01:47:43,082
HALLO
644
01:47:58,482 --> 01:48:01,399
Tror du han så oss denne gangen?
645
01:48:05,250 --> 01:48:11,250
Resync by Howard [NEF]
646
01:52:59,628 --> 01:53:02,748
Oversatt av Visiontext:
Charlotte Lundgren
647
01:53:04,425 --> 01:53:06,501
NORWEGIAN