1 00:01:41,976 --> 00:01:44,838 Kamera 3 Cambridge primat-forskningssenter 2 00:01:53,109 --> 00:01:54,936 Bingo. 3 00:02:09,251 --> 00:02:11,124 Faen steike. 4 00:03:06,310 --> 00:03:11,305 Ikke få panikk... hvis du vil ha dem ut herfra. 5 00:03:12,149 --> 00:03:14,819 - Jeg kan åpne dem. - Så kom igjen. 6 00:03:29,042 --> 00:03:31,534 Vi har et innbrudd. 7 00:03:39,803 --> 00:03:42,841 Jeg vet hvem dere er og hva dere tror dere gjør... 8 00:03:42,933 --> 00:03:46,762 Hvis du ikke vil bli skadet, så hold kjeft og ikke beveg deg. 9 00:03:46,851 --> 00:03:52,095 Sjimpansene er infiserte. De er veldig smittsomme. 10 00:03:52,191 --> 00:03:55,643 - Infiserte med hva? - For å kurere må du først forstå. 11 00:03:55,736 --> 00:03:58,691 Infiserte med hva? 12 00:04:00,449 --> 00:04:02,526 Vrede. 13 00:04:04,245 --> 00:04:08,078 - Hva snakker han om? - Åpne burene. 14 00:04:09,542 --> 00:04:13,837 Din syke drittsekk. Vi tar torturofrene dine med oss. 15 00:04:13,922 --> 00:04:16,793 - Vi får deg ut. - De er smittefarlige. 16 00:04:16,883 --> 00:04:21,842 Infeksjonen er i blodet og spyttet deres. Ett bitt... Stopp! 17 00:04:21,930 --> 00:04:23,840 Du aner ikke. 18 00:04:29,146 --> 00:04:31,305 Få det bort. 19 00:04:43,369 --> 00:04:47,499 - Hva er i veien med henne? - Du må drepe henne. 20 00:04:55,257 --> 00:04:58,875 - Hva er i veien med henne? - Vi må drepe henne nå. 21 00:05:29,251 --> 00:05:35,124 28 dager senere... 22 00:06:51,545 --> 00:06:53,619 Hallo? 23 00:12:13,004 --> 00:12:15,127 EVAKUERING 24 00:12:40,699 --> 00:12:43,155 HAR DU SETT... 25 00:12:43,744 --> 00:12:46,662 "JEG SKAL LAGE DIN GRAV, FOR DU ER EKKEL". 26 00:13:56,112 --> 00:14:00,275 SLUTTEN ER JÆVLA NÆRME 27 00:14:56,590 --> 00:14:58,667 Hallo? 28 00:15:23,118 --> 00:15:25,195 Fader? 29 00:15:31,627 --> 00:15:33,702 Går det bra? 30 00:15:41,053 --> 00:15:43,723 Skulle ikke ha gjort det. 31 00:16:15,464 --> 00:16:17,588 Bort her. 32 00:16:20,470 --> 00:16:22,794 Bort her. 33 00:16:42,994 --> 00:16:45,829 - Fortsett. - Hva faen står på? 34 00:16:56,716 --> 00:16:59,421 Hvem er disse menneskene? 35 00:17:25,078 --> 00:17:28,662 - Vi stikker. - Hva faen står på? 36 00:17:37,383 --> 00:17:39,460 Kom igjen. 37 00:17:58,655 --> 00:18:03,401 En mann går inn på en bar med en giraff. Begge blir drita. 38 00:18:03,494 --> 00:18:06,827 Giraffen detter om. Mannen skal til å gå. 39 00:18:06,913 --> 00:18:10,782 Mannen i baren sier "Du kan ikke gå fra den liggende der." 40 00:18:10,878 --> 00:18:15,123 Han sier "Det er ikke en løve. Det er en giraff". 41 00:18:22,555 --> 00:18:25,426 Han er blottet for humor. 42 00:18:25,517 --> 00:18:28,636 Dere to burde komme godt overens. 43 00:18:29,937 --> 00:18:32,225 Så hvem er du? 44 00:18:33,149 --> 00:18:35,142 Du er fra sykehuset. 45 00:18:35,235 --> 00:18:38,734 - Er du lege? - Han er pasient. 46 00:18:38,821 --> 00:18:41,146 Jeg er sykkelbud. 47 00:18:43,327 --> 00:18:49,745 Jeg syklet fra Farringdon til Shaftesbury Avenue, og en bil skjærte inn foran meg. 48 00:18:49,833 --> 00:18:55,587 Så våknet jeg på sykehuset, hallusinerer jeg eller... 49 00:18:57,258 --> 00:18:59,713 Hva heter du? 50 00:18:59,802 --> 00:19:01,879 Jim. 51 00:19:02,556 --> 00:19:05,391 Jeg heter Mark. Dette er Selena. 52 00:19:16,528 --> 00:19:19,065 Jeg har noen dårlige nyheter. 53 00:19:19,155 --> 00:19:25,408 Det begynte med opptøyer, og fra begynnelsen visste du at det var annerledes. 54 00:19:25,496 --> 00:19:30,453 For det skjedde i små landsbyer, markedsbyer. 55 00:19:30,542 --> 00:19:33,295 Og så var det ikke på TV lenger. 56 00:19:33,379 --> 00:19:38,088 Det skjedde i gata utenfor, rett utenfor vinduene. 57 00:19:38,175 --> 00:19:41,876 Det var et virus. En infeksjon. 58 00:19:41,971 --> 00:19:44,806 Du trengte ingen lege for å fortelle deg det. 59 00:19:44,891 --> 00:19:49,553 Det var blodet. Det var noe i blodet. 60 00:19:51,398 --> 00:19:56,355 Innen de prøvde å evakuere byene, var det for sent. 61 00:19:56,444 --> 00:19:59,362 Infeksjonen var overalt. 62 00:19:59,448 --> 00:20:02,448 Militærblokadene ble overkjørt. 63 00:20:03,493 --> 00:20:06,495 Og det var da utvandringen begynte. 64 00:20:07,623 --> 00:20:14,505 Dagen før sendingene ble stanset rapporterte de om infeksjonen i Paris og New York. 65 00:20:16,465 --> 00:20:19,917 Vi hørte ikke mer etter det. 66 00:20:22,346 --> 00:20:25,300 - Hva med regjeringa? - Det er ingen regjering. 67 00:20:25,391 --> 00:20:32,225 Det er alltid en regjering. De er i en bunker eller et fly... 68 00:20:32,316 --> 00:20:36,395 Det er ingen regjering, ikke noe politi, ingen hær. 69 00:20:37,863 --> 00:20:40,947 Ikke noe TV, ingen radio, ingen elektrisitet. 70 00:20:41,574 --> 00:20:46,486 Du er den første jeg har sett på seks dager som ikke er infisert. 71 00:20:46,580 --> 00:20:49,450 Hvor er familien din? 72 00:20:49,540 --> 00:20:53,836 - De er døde. Som Selenas. - Din vil være død, også. 73 00:21:04,140 --> 00:21:08,138 Jeg må finne dem. De bor i Deptford. Jeg kan gå. 74 00:21:08,228 --> 00:21:10,801 Du går og kommer tilbake, hva? 75 00:21:12,775 --> 00:21:15,016 Det vil du ikke. 76 00:21:15,110 --> 00:21:18,111 Det er aldri noen som kommer tilbake. 77 00:21:22,618 --> 00:21:25,488 Lærepenge én. 78 00:21:25,578 --> 00:21:29,992 Du går aldri noe sted alene hvis du ikke har annet valg. 79 00:21:30,084 --> 00:21:32,408 Lærepenge to. 80 00:21:32,502 --> 00:21:37,497 Reis bare i dagslys. Hvis du ikke har annet valg. 81 00:21:38,633 --> 00:21:44,340 Vi går og finner de døde foreldrene dine i morgen. 82 00:21:45,224 --> 00:21:46,884 Spis. 83 00:21:59,030 --> 00:22:03,194 Hvis du vil at hun skal sakke av, må du si det. 84 00:22:29,103 --> 00:22:32,936 - Hvis det er noen der... - Jeg forstår. 85 00:23:20,573 --> 00:23:22,613 Vent. 86 00:24:12,587 --> 00:24:16,334 Jim - med uendelig kjærlighet, vi forlot deg sovende. 87 00:24:16,423 --> 00:24:19,675 Nå sover vi med deg. 88 00:24:19,761 --> 00:24:22,333 Ikke våkne opp. 89 00:24:46,580 --> 00:24:50,530 De døde fredfullt. Du burde være takknemlig. 90 00:24:50,626 --> 00:24:53,331 Jeg er ikke takknemlig. 91 00:24:57,007 --> 00:25:02,003 Foreldrene mine og søsteren min, vi dro til Paddington Station, 92 00:25:04,139 --> 00:25:09,431 og håpet å få et fly, kanskje vi kunne kjøpe plass på et fly. 93 00:25:09,521 --> 00:25:16,402 Jeg husker pappa hadde alle disse pengene, selv om kontanter var helt ubrukelig. 94 00:25:17,444 --> 00:25:21,395 Rundt 20 000 andre mennesker hadde samme idé. 95 00:25:23,076 --> 00:25:26,030 Mengdene veltet frem. 96 00:25:26,121 --> 00:25:29,241 Jeg mistet taket i hånden til søsteren min. 97 00:25:30,626 --> 00:25:33,544 Jeg husker bakken var myk. 98 00:25:34,923 --> 00:25:39,299 Jeg så ned, og jeg sto på alle disse menneskene. 99 00:25:39,384 --> 00:25:43,170 Som et teppe. Folk som hadde falt og... 100 00:25:43,265 --> 00:25:47,392 Noen i mengden var infisert. Det spredde seg raskt. 101 00:25:47,477 --> 00:25:51,390 Ingen kunne løpe. Alt du kunne gjøre var å klatre. 102 00:25:52,440 --> 00:25:59,237 Klatre over flere mennesker. Så jeg klatret. Og jeg kom på toppen av denne kiosken. 103 00:26:00,281 --> 00:26:04,908 Når man så ned, kunne man ikke se hvem som var infiserte. 104 00:26:05,369 --> 00:26:09,202 Da så jeg faren min. Ikke moren min og søsteren min. 105 00:26:09,291 --> 00:26:11,248 Faren min. 106 00:26:13,545 --> 00:26:15,622 Ansiktet hans... 107 00:26:19,300 --> 00:26:23,216 Selena har rett. Du burde være takknemlig. 108 00:26:23,306 --> 00:26:29,558 Vi har ikke tid til å dra tilbake til butikken før det blir mørkt. Vi burde bli her i kveld. 109 00:26:31,148 --> 00:26:33,981 Rommet mitt er på toppen. Dere kan få det. 110 00:26:34,065 --> 00:26:37,731 Nei, det er tryggere at alle sover på samme rom. 111 00:27:33,211 --> 00:27:36,497 MAMMAS YNDLINGSOPPSKRIFTER 112 00:28:08,456 --> 00:28:10,745 Du er tilbake. 113 00:28:16,798 --> 00:28:19,207 - Hvordan var det? - Bra. 114 00:28:20,095 --> 00:28:23,509 - Kan du gi meg et glass av det? - Den er tom. 115 00:28:31,272 --> 00:28:33,349 Jeg skal begynne å jobbe på dem, da. 116 00:28:59,259 --> 00:29:01,336 Det er klar bane. 117 00:29:06,809 --> 00:29:09,763 - Det er Mr. Bridges. - Ble du bitt? 118 00:29:09,854 --> 00:29:14,432 - Datteren hans. De bor fire dører ned. - Ble du bitt? 119 00:29:15,318 --> 00:29:18,651 Kom noe av blodet i munnen din? 120 00:29:28,456 --> 00:29:30,165 Vent. 121 00:29:52,022 --> 00:29:54,728 Få vasket det bort. 122 00:29:56,111 --> 00:29:59,027 Har du noen klær her? 123 00:30:00,484 --> 00:30:00,928 ...Ja. 124 00:30:01,282 --> 00:30:04,948 Hent dem og kle deg. Vi må dra nå. 125 00:30:05,037 --> 00:30:08,987 Flere infiserte vil komme. Det gjør de alltid. 126 00:30:37,487 --> 00:30:40,487 Hvordan visste du at han var infisert? 127 00:30:40,573 --> 00:30:44,488 - Blodet. - Det var blod på oss to, også. 128 00:30:44,578 --> 00:30:49,951 Jeg visste ikke at han var infisert. Han visste. Jeg kunne se det i ansiktet hans. 129 00:30:50,041 --> 00:30:54,455 Hvis noen blir infisert, har du rundt 20 sekunder på å drepe dem. 130 00:30:54,547 --> 00:30:59,670 Det kan være din bror, søster, venn. Det spiller ingen rolle. 131 00:30:59,759 --> 00:31:05,181 Bare så du vet hvor du står, hvis det er deg, gjør jeg det på en straks. 132 00:31:05,264 --> 00:31:09,476 Han var full av planer. Har du noen planer? 133 00:31:09,561 --> 00:31:14,021 Vil du at vi skal redde verden eller bare bli forelsket og knulle? 134 00:31:14,107 --> 00:31:16,598 Planer er poengløse. 135 00:31:16,693 --> 00:31:19,815 Å holde seg i live er det beste. 136 00:31:22,616 --> 00:31:24,905 Hva er det? 137 00:31:30,792 --> 00:31:32,868 Vi sjekker. 138 00:32:17,674 --> 00:32:20,794 Hva er det med høyhus og handlevogner? 139 00:32:20,886 --> 00:32:24,302 Slutt å prate. Det er langt opp. 140 00:32:34,024 --> 00:32:36,349 Trenger du en pause? 141 00:32:37,569 --> 00:32:39,646 Du? 142 00:32:42,117 --> 00:32:45,319 Nå trenger jeg en pause. 143 00:32:54,797 --> 00:32:56,624 Hva står på? 144 00:32:56,716 --> 00:32:58,791 Ikke noe. 145 00:33:01,095 --> 00:33:04,011 - Jeg har hodepine. - Ille? 146 00:33:04,097 --> 00:33:10,516 - Hvorfor sa du ikke noe før? - Jeg trodde ikke du brydde deg. 147 00:33:10,604 --> 00:33:17,057 Du har ikke fett på kroppen, og du har bare spist sukker. Så du faller sammen. 148 00:33:17,153 --> 00:33:22,574 Vi kan bare gi deg smertestillende og sukker. 149 00:33:22,659 --> 00:33:24,566 Når det gjelder sukker, 150 00:33:24,659 --> 00:33:27,365 Pepsi eller Lilt? 151 00:33:28,206 --> 00:33:31,042 Har du noe Tango? 152 00:33:31,126 --> 00:33:34,209 Jeg hadde en boks med Tango et sted. 153 00:33:34,295 --> 00:33:36,787 Rolig. Det er en infisert. 154 00:33:47,142 --> 00:33:49,811 De er inne. Stikk. 155 00:33:52,064 --> 00:33:54,602 Vent, Selena. 156 00:33:55,527 --> 00:33:57,518 Vent på meg. 157 00:34:01,907 --> 00:34:04,233 - Løp. - Vent. 158 00:34:05,786 --> 00:34:09,156 Faen heller. 159 00:34:12,128 --> 00:34:15,043 Ned korridoren. Leilighet 157. 160 00:34:15,129 --> 00:34:17,668 Takk. 161 00:34:30,145 --> 00:34:32,185 Åpne døra. 162 00:34:44,076 --> 00:34:46,568 - Åpne opp. - Hvor er pappa? 163 00:34:46,662 --> 00:34:48,120 Hva? 164 00:34:50,709 --> 00:34:53,709 - Åpne den jævla døra. - Hvor er pappa? 165 00:34:53,794 --> 00:34:56,083 Slipp dem inn, Hannah. 166 00:35:04,014 --> 00:35:06,303 Gå inn. 167 00:35:25,536 --> 00:35:28,026 Jeg er Frank. 168 00:35:31,375 --> 00:35:34,959 Hyggelig å treffe dere. Dette er datteren min, Hannah. 169 00:35:35,046 --> 00:35:37,751 Si hei, skatten. 170 00:35:43,429 --> 00:35:45,506 Dette er supert. 171 00:35:47,851 --> 00:35:53,273 Krever en feiring, ville jeg sagt. Kan dere ikke sette dere alle sammen? 172 00:35:53,356 --> 00:35:56,311 Hannah, hva har vi å by på? 173 00:35:56,401 --> 00:35:58,894 Mammas crème de menthe. 174 00:35:58,988 --> 00:36:01,905 Strålende. Crème de menthe. 175 00:36:02,908 --> 00:36:05,744 Sett dere godt til rette. 176 00:36:09,873 --> 00:36:12,875 - Hvor er glassene? - Skapet i midten. 177 00:36:12,961 --> 00:36:15,831 De gode. Det er en feiring. 178 00:36:15,921 --> 00:36:18,413 Toppskapet. 179 00:36:18,508 --> 00:36:21,213 Så er dette hjemmet deres? 180 00:36:22,304 --> 00:36:24,260 Det er fint. 181 00:36:38,612 --> 00:36:42,147 Jeg vet det ikke er mye, men... skål. 182 00:37:05,056 --> 00:37:07,547 Går det bra der inne? 183 00:37:10,521 --> 00:37:16,773 Beklager at vi ikke kunne unnvære vannet. Samme med doen. Man kan ikke trekke ned. 184 00:37:17,777 --> 00:37:20,696 Du må bruke bøtta. 185 00:37:26,579 --> 00:37:29,201 Må tømme den hver morgen. 186 00:37:29,291 --> 00:37:32,955 Kast det over balkongen. Ingen moderne hjelpemidler. 187 00:37:33,044 --> 00:37:34,752 Det er i orden. 188 00:37:34,838 --> 00:37:38,371 Det er sent. Vi må legge oss. 189 00:37:39,633 --> 00:37:42,006 Vi har et gjesteværelse. 190 00:37:44,306 --> 00:37:46,382 Er du og Selena? 191 00:37:51,314 --> 00:37:53,720 Jeg tar stua. 192 00:37:56,526 --> 00:37:58,816 Nei, jeg mener, ja. 193 00:38:02,700 --> 00:38:06,650 - God natt. - God natt, Frank. 194 00:38:20,342 --> 00:38:22,881 Veldig pent. 195 00:38:22,971 --> 00:38:25,545 Veldig oppkuttet. 196 00:38:30,395 --> 00:38:35,141 - Hva tror du om dem? - De er desperate. 197 00:38:35,233 --> 00:38:38,483 Trenger sikkert oss mer enn vi trenger dem. 198 00:38:39,530 --> 00:38:42,733 Jeg tror de er gode mennesker. 199 00:38:44,702 --> 00:38:46,908 Gode mennesker? 200 00:38:49,373 --> 00:38:54,035 Du burde tenke mer på om de sinker oss. 201 00:38:54,127 --> 00:38:57,878 - For hvis de sinket deg... - Ville jeg dratt fra dem. 202 00:38:57,966 --> 00:38:59,924 På en straks. 203 00:39:00,385 --> 00:39:02,294 Det ville ikke jeg. 204 00:39:02,846 --> 00:39:06,926 Da vil du ende med å bli drept. 205 00:39:14,233 --> 00:39:16,723 Jeg skal få meg noe søvn. 206 00:39:21,949 --> 00:39:25,484 Du tror jeg ikke skjønner det, men jeg skjønner. 207 00:39:27,079 --> 00:39:31,078 Og jeg vet at jeg ville vært død allerede hvis jeg ikke hadde truffet deg. 208 00:39:31,584 --> 00:39:33,209 Klart det. 209 00:39:37,215 --> 00:39:39,706 Jeg mener takk. 210 00:39:42,469 --> 00:39:46,219 Og jeg mener klart det. God natt, Jim. 211 00:40:03,283 --> 00:40:09,404 Vi mistet vannet for tre uker siden. Jeg trodde vi kunne få vann fra de andre leilighetene. 212 00:40:09,498 --> 00:40:13,663 Men det forsvinner utrolig fort. 213 00:40:16,172 --> 00:40:21,084 Du drikker det, det fordamper, blir stillestående. 214 00:40:24,305 --> 00:40:26,382 Alle er tomme. 215 00:40:27,268 --> 00:40:29,261 Har ikke regnet på ti dager. 216 00:40:29,354 --> 00:40:33,600 Du kan sette opp plastikk for å fange dugg og kondens. 217 00:40:33,691 --> 00:40:38,102 Så det på TV en gang, men får det ikke til å funke. 218 00:40:38,777 --> 00:40:41,696 Skulle aldri trodd det. 219 00:40:41,782 --> 00:40:44,736 Å trenge regn så mye. 220 00:40:46,411 --> 00:40:48,819 Ikke i jævla England. 221 00:40:53,502 --> 00:40:57,251 Jim, vi kan ikke bli her. 222 00:41:05,556 --> 00:41:09,306 - Det har ikke vært sendinger på ukevis. - Hør. 223 00:41:09,395 --> 00:41:13,973 Frelsen er her. Svaret på infeksjonen er her. 224 00:41:14,066 --> 00:41:18,691 Hvis du kan høre dette, er du ikke alene. Det er andre som deg. 225 00:41:18,778 --> 00:41:23,939 Det er andre overlevende. Vi er soldater, og vi er bevæpnede. 226 00:41:24,034 --> 00:41:27,320 Herregud. Soldater. 227 00:41:27,413 --> 00:41:31,991 - Rolig. Det er mer. - Vi er på 42. blokade på M602, 228 00:41:32,083 --> 00:41:37,459 43 kilometer nordøst for Manchester. Du må finne oss. Frelsen er... 229 00:41:37,549 --> 00:41:41,961 - Så bare gjentar den. - Er det et opptak? 230 00:41:42,053 --> 00:41:46,132 Det er dit det ber oss gå. 231 00:41:48,727 --> 00:41:53,519 Slik ting er, bruker vi kanskje to eller tre dager på å komme oss dit. 232 00:41:53,606 --> 00:41:55,683 "Vi"? 233 00:41:59,405 --> 00:42:05,822 Det er lytt i denne leiligheten. Jeg og Hannah trenger dere mer enn dere trenger oss. 234 00:42:05,911 --> 00:42:11,333 Det er sant. Jeg kan ikke dra herfra hvis det bare er oss to. 235 00:42:11,416 --> 00:42:17,171 Noe kan skje med meg. Hannah vil være alene. Men med andre mennesker... 236 00:42:17,256 --> 00:42:21,550 Soldatene som gjorde opptaket kan være døde. 237 00:42:21,636 --> 00:42:25,136 - Det er mulig. - Svaret på infeksjonen? 238 00:42:25,224 --> 00:42:29,517 Det er ikke noe svar. Den har gjort all skaden den kan. 239 00:42:29,603 --> 00:42:32,439 - Kanskje de har en kur. - Kanskje ikke. 240 00:42:32,523 --> 00:42:36,603 - Vi finner bare ut av det hvis vi når dem. - Vi kan dø mens vi prøver. 241 00:42:38,696 --> 00:42:40,984 Eller dø her. 242 00:42:41,073 --> 00:42:46,778 Og det pappa sa er ikke sant. Dere trenger oss slik vi trenger dere. 243 00:42:48,288 --> 00:42:55,537 Vi trenger hverandre. Og vi blir aldri trygge i byene. Soldatene kan holde oss trygge. 244 00:42:56,255 --> 00:43:01,047 - Så vi må prøve å komme oss dit. - Komme oss dit hvordan? 245 00:43:12,481 --> 00:43:17,273 Bare så dere vet det, jeg tar ikke sjekk eller kredittkort. 246 00:43:44,806 --> 00:43:48,257 - Hva tror dere? - Det er den mest direkte veien. 247 00:43:48,350 --> 00:43:53,144 Ta veien som ikke er direkte. Den i dagslys og overjorden. 248 00:43:53,232 --> 00:43:55,935 La oss få det unnagjort. 249 00:44:10,750 --> 00:44:14,035 Dette er en elendig idé. 250 00:44:14,128 --> 00:44:17,496 Vet du hvorfor? For det er en innlysende dårlig idé. 251 00:44:17,589 --> 00:44:24,967 Kjøre i en tunnel full av krasjede biler. Det er en elendig idé. 252 00:44:25,055 --> 00:44:27,298 Vent. 253 00:44:57,549 --> 00:44:59,338 Faen. 254 00:45:00,635 --> 00:45:06,258 - Verdens verste sted å punge. - Vi får være raske. 255 00:45:08,977 --> 00:45:12,309 Jeg har hjulet. Du tar jekken. 256 00:45:25,744 --> 00:45:29,279 Hørte du det? 257 00:45:29,373 --> 00:45:32,042 Hørte hva? 258 00:45:32,126 --> 00:45:34,616 Jeg har gjort det. 259 00:45:36,005 --> 00:45:38,081 Pappa? 260 00:45:41,594 --> 00:45:44,132 Herregud. 261 00:45:44,513 --> 00:45:47,182 Jævla rotter. 262 00:45:56,610 --> 00:46:01,022 De rømmer fra de infiserte. Kom igjen. 263 00:46:01,114 --> 00:46:05,576 Glem jekken. Det er ikke tid. Løft, alle sammen. 264 00:46:05,661 --> 00:46:09,076 Ta tak. Én, to, tre, løft. 265 00:46:15,378 --> 00:46:20,504 - Ikke se på dem. - Jeg kan se dem. De kommer. 266 00:46:26,224 --> 00:46:28,796 Kom igjen, Hannah. 267 00:46:28,892 --> 00:46:31,301 Nesten. 268 00:46:31,395 --> 00:46:34,312 - Få på dekket. - Jeg prøver. 269 00:46:39,112 --> 00:46:41,781 Tre, to, én... 270 00:46:41,865 --> 00:46:43,572 Inn med det. 271 00:46:47,704 --> 00:46:50,160 Hopp i bilen. 272 00:46:52,251 --> 00:46:54,622 Frank, kjør. 273 00:47:04,429 --> 00:47:07,136 Ha det, jævler. 274 00:47:15,357 --> 00:47:17,849 Stopp drosja. 275 00:47:39,758 --> 00:47:42,048 La oss handle. 276 00:47:52,690 --> 00:47:54,765 Du... 277 00:47:58,485 --> 00:48:01,060 Har noen sett noen boller? 278 00:48:02,574 --> 00:48:04,649 Bestrålede. 279 00:48:06,661 --> 00:48:12,165 - Ikke ta noe som må tilberedes. - Jeg tror du kan spise det rått. 280 00:48:12,250 --> 00:48:14,124 Koffeinfri kaffe. 281 00:48:14,211 --> 00:48:16,501 Sett det tilbake. 282 00:48:17,506 --> 00:48:19,747 Kan ikke ta hva som helst. 283 00:48:19,841 --> 00:48:24,670 Hvis jeg aldri ser en annen sjokoladeplate, er det for snart. 284 00:48:24,764 --> 00:48:27,433 Det gjelder ikke appelsinsjokolade. 285 00:48:29,477 --> 00:48:33,558 Single malt, 16-år-gammel. "Mørk, full smak". 286 00:48:33,648 --> 00:48:38,310 "Varm, men ikke aggressiv." 287 00:48:40,780 --> 00:48:44,030 "Tar ut ilden men etterlater varmen." 288 00:49:38,925 --> 00:49:42,008 Enten gjør vi dette nå, ellers går vi. 289 00:49:49,017 --> 00:49:51,094 Ikke du. 290 00:49:54,440 --> 00:49:56,729 - Hold dere nærme. - Hva? 291 00:49:56,817 --> 00:49:58,894 Du hørte. 292 00:50:25,472 --> 00:50:27,761 Hvor skal du? 293 00:50:28,643 --> 00:50:31,050 Vi har nok mat. 294 00:50:31,145 --> 00:50:34,015 Vi har ikke noen osteburgere. 295 00:50:34,106 --> 00:50:36,894 Det er som å dra på ferie med tanta di. 296 00:51:44,387 --> 00:51:45,930 Hallo? 297 00:51:59,653 --> 00:52:01,528 Jeg hater deg. 298 00:52:10,707 --> 00:52:12,784 Fant du noe? 299 00:52:16,088 --> 00:52:20,002 - Nei. Vi stikker herfra. - Vi er ferdige her. 300 00:52:31,478 --> 00:52:35,311 Rolig. Brems! 301 00:52:43,157 --> 00:52:45,233 Ut. 302 00:53:31,375 --> 00:53:33,699 Herregud. 303 00:53:33,793 --> 00:53:37,579 Jeg kan smake vitamin C. 304 00:53:38,882 --> 00:53:41,551 Rosinene er så saftige. 305 00:53:41,635 --> 00:53:43,711 Hva sa du? 306 00:53:51,353 --> 00:53:53,761 Se bort der. 307 00:54:04,742 --> 00:54:09,120 - Som en familie. - Tror du de er infiserte? 308 00:54:15,087 --> 00:54:17,792 De har det helt fint. 309 00:54:23,553 --> 00:54:25,631 La oss spise. 310 00:54:40,488 --> 00:54:45,445 - Vet du hva jeg tenkte? - Du vil aldri høre mer original musikk. 311 00:54:45,534 --> 00:54:49,698 Du vil aldri lese en bok som ikke allerede er skrevet, 312 00:54:50,749 --> 00:54:54,995 eller se en film som ikke er blitt filmet. 313 00:55:00,133 --> 00:55:03,050 Det var det du tenkte. 314 00:55:05,556 --> 00:55:09,007 Jeg tenkte at jeg tok feil. 315 00:55:09,101 --> 00:55:11,509 Om hva? 316 00:55:12,897 --> 00:55:15,471 All døden. 317 00:55:15,566 --> 00:55:18,056 All denne dritten. 318 00:55:19,277 --> 00:55:24,106 Det betyr ikke noe for Frank og Hannah fordi... 319 00:55:25,159 --> 00:55:28,611 Hun har faren sin og han datteren sin. 320 00:55:28,705 --> 00:55:30,781 Frekk ape. 321 00:55:30,874 --> 00:55:34,918 Jeg tok feil da jeg sa at å holde seg i live var det beste. 322 00:55:38,548 --> 00:55:41,040 Det er det jeg tenkte. 323 00:55:44,221 --> 00:55:46,629 Du stjal tanken min. 324 00:55:50,810 --> 00:55:52,887 Unnskyld. 325 00:55:53,647 --> 00:55:56,768 Det er OK. Du kan beholde den. 326 00:55:58,819 --> 00:56:03,611 Det er sent. Vi får bli her over natten. 327 00:56:17,880 --> 00:56:20,419 Jeg får ikke sove. 328 00:56:20,509 --> 00:56:23,130 Ikke jeg heller. 329 00:56:23,219 --> 00:56:27,264 Føles ikke trygt, utenfor som dette, hva? 330 00:56:28,642 --> 00:56:31,049 Jeg tror vi er rimelig trygge. 331 00:56:31,144 --> 00:56:34,430 Selena så ikke ut til å ha noen problemer. 332 00:56:34,523 --> 00:56:37,016 Jeg la merke til det. 333 00:56:38,693 --> 00:56:40,770 Hva er det? 334 00:56:42,114 --> 00:56:44,688 Hvordan får du sove? 335 00:56:50,623 --> 00:56:54,491 Du må ha trengt litt av en resept for det. 336 00:56:54,586 --> 00:56:58,879 Jeg trengte ingen resept. Jeg er apoteker. 337 00:56:58,964 --> 00:57:01,504 Strålende. Valium. 338 00:57:01,593 --> 00:57:07,964 Ikke bare vil vi få sove, men hvis vi blir angrepet, bryr vi oss ikke en gang. 339 00:57:08,058 --> 00:57:10,300 - To hver. - Ikke til meg. 340 00:57:10,394 --> 00:57:14,522 - Kan jeg, pappa? - Jeg tror ikke det. 341 00:57:14,606 --> 00:57:16,101 Vær så snill? 342 00:57:17,611 --> 00:57:20,231 - Nei. - Jeg får ikke sove. 343 00:57:22,781 --> 00:57:25,488 La henne leve litt. 344 00:57:26,578 --> 00:57:30,574 - Gi henne en halv. - Avtale. 345 00:57:41,259 --> 00:57:43,216 Natta. 346 00:57:43,887 --> 00:57:46,637 Du er myk, Frank. 347 00:58:47,496 --> 00:58:50,911 Du har bare mareritt. 348 00:58:53,043 --> 00:58:55,331 Takk, pappa. 349 00:59:30,415 --> 00:59:32,988 Kom igjen, sovetryne. 350 00:59:36,671 --> 00:59:38,748 Kom igjen, Babe Ruth. 351 00:59:41,968 --> 00:59:44,256 Fort deg. 352 00:59:45,596 --> 00:59:49,096 - Gikk jeg glipp av frokost? - Du sover gjennom hva som helst. 353 00:59:49,184 --> 00:59:54,689 - Spiste dere stekt mat? - Vi stopper på puben på veien. Døra. 354 01:00:18,757 --> 01:00:26,421 Vi er på 42. blokade på M602, 43 kilometer nordøst for Manchester. 355 01:00:26,515 --> 01:00:30,642 Du må finne oss. Frelsen er her. 356 01:00:30,727 --> 01:00:34,060 Svaret på infeksjonen er her. 357 01:01:05,805 --> 01:01:08,379 Må være Manchester. 358 01:01:10,102 --> 01:01:13,470 Hele Manchester, hele byen. 359 01:01:15,315 --> 01:01:17,984 Ingen brannmenn som kan slukke det. 360 01:02:12,458 --> 01:02:15,031 42. blokade. 361 01:02:15,126 --> 01:02:17,453 Her er det. 362 01:03:28,621 --> 01:03:32,618 Jeg skjønner ikke. Dro de? 363 01:03:32,708 --> 01:03:35,829 Jeg liker det ikke. Jeg synes vi burde dra. 364 01:03:42,510 --> 01:03:46,721 Vi burde sjekke fartøyene. Det må være noe. 365 01:04:05,659 --> 01:04:07,569 Ikke noe. 366 01:04:07,662 --> 01:04:10,448 Jeg kan ikke tro det. 367 01:04:16,170 --> 01:04:17,830 Vi må dra. 368 01:04:17,921 --> 01:04:20,412 Dra hvor? 369 01:04:59,547 --> 01:05:01,706 Ta deg sammen. 370 01:05:25,117 --> 01:05:27,690 Pappa, går det bra? 371 01:05:27,786 --> 01:05:30,456 Det går bra, skatt. 372 01:05:31,374 --> 01:05:34,078 Unnskyld at jeg ble sinna. 373 01:05:36,379 --> 01:05:39,333 Jeg er veldig glad i deg. 374 01:05:39,424 --> 01:05:43,337 - Hva? - Hold deg unna meg. Bli hvor du er. 375 01:05:44,387 --> 01:05:46,629 Hold deg unna meg. 376 01:05:54,147 --> 01:05:56,899 Hva er galt? 377 01:06:02,239 --> 01:06:04,860 Han er infisert. 378 01:06:06,410 --> 01:06:08,284 Drep ham. 379 01:06:19,674 --> 01:06:21,961 Hold dere unna ham. 380 01:06:23,218 --> 01:06:25,923 Hold dere unna liket. 381 01:06:52,666 --> 01:06:58,752 Tre overlevende. Én mann, to kvinner. Jeg gjentar, én mann og to kvinner. 382 01:06:58,840 --> 01:07:01,414 ANKOMST OM 15. 383 01:07:01,510 --> 01:07:03,964 Sett over kjelen. 384 01:07:51,935 --> 01:07:54,427 Jeg er major Henry West. 385 01:07:55,690 --> 01:07:57,398 Velkommen. 386 01:07:57,483 --> 01:07:59,475 Hallo, Jim. 387 01:08:03,573 --> 01:08:08,449 Vi har rent sengetøy og varmt vann. 388 01:08:08,536 --> 01:08:10,945 Så alle kan ta en dusj. 389 01:08:11,040 --> 01:08:14,373 Dere ser ut som dere trenger en. 390 01:08:34,313 --> 01:08:39,520 Det er ikke morsomt. Jeg har mye matlaging å gjøre, din jævla Doris. 391 01:08:40,611 --> 01:08:42,735 Kjør over ham. 392 01:08:45,451 --> 01:08:48,238 Hvordan går det med henne? 393 01:08:48,329 --> 01:08:52,160 Hun mistet faren sin. Det er slik hun har det. 394 01:08:53,959 --> 01:08:56,665 Alt er i dass. 395 01:08:56,755 --> 01:08:59,043 Hva mener du? 396 01:09:03,804 --> 01:09:06,293 Ikke gjør det. 397 01:09:11,228 --> 01:09:17,064 Hannah er det Frank sier hun er. Tøff, sterk, og hun vil klare seg, som oss. 398 01:09:17,151 --> 01:09:21,443 Jeg vil ikke at hun skal måtte klare seg. 399 01:09:21,529 --> 01:09:23,937 Jeg vil at det skal gå bra med henne. 400 01:09:25,534 --> 01:09:30,575 Da Hannah hadde faren sin var det OK. Det var OK for dem og oss. 401 01:09:33,917 --> 01:09:36,325 Nå er alt kjipt. 402 01:10:07,786 --> 01:10:10,622 Hørte dere sendingen vår? 403 01:10:10,705 --> 01:10:14,206 - Det gjorde vi. - Vi må være en skuffelse. 404 01:10:14,292 --> 01:10:18,954 Dere håpet på en militærbase med helikoptre og sykehus. 405 01:10:22,843 --> 01:10:27,304 - Vi bare håpet på... - Svaret på infeksjonen. 406 01:10:31,519 --> 01:10:36,015 Det er her. Tenkte det ikke var helt som du tenkte deg. 407 01:10:36,399 --> 01:10:39,317 - Vi var heldige som fant dere. - Det var dere. 408 01:10:39,403 --> 01:10:46,532 Brannen fordrev hundrevis av infiserte ut av Manchester. Det vrimler av dem her. 409 01:10:47,452 --> 01:10:50,074 Men ikke bekymre deg. 410 01:10:50,162 --> 01:10:52,654 Dere er helt trygge her. 411 01:10:55,752 --> 01:11:02,586 Flatt terreng rundt huset. Belysning rigget opp med generator. 412 01:11:02,677 --> 01:11:05,250 Høy vegg som kringvern, som hjelper. 413 01:11:05,346 --> 01:11:09,593 Vi spekket marken med snubletråd og landminer. 414 01:11:09,683 --> 01:11:15,521 Du kan ikke klippe plenen, men hvis de kommer inn, hører vi dem. 415 01:11:17,608 --> 01:11:22,520 Sekundært til beskyttelse, er jobben vår å gjenoppbygge. Begynne på nytt. 416 01:11:22,615 --> 01:11:25,021 Husets hjerte. 417 01:11:25,116 --> 01:11:30,359 Varmtvannstank. Det første skrittet mot sivilisasjon. 418 01:11:30,454 --> 01:11:32,531 Kjøkkenet. 419 01:11:32,624 --> 01:11:34,747 Jeg bytter. 420 01:11:34,834 --> 01:11:38,037 - Spar på det. - Gi oss noe. 421 01:11:38,129 --> 01:11:42,044 Ikke slåss. Kan du sette den tilbake? 422 01:11:42,133 --> 01:11:46,215 Jones, hermetikkåpneren vår. Hva lager du? 423 01:11:46,305 --> 01:11:49,591 - Overraskelse, sir. - Jeg kan ikke vente. 424 01:11:57,941 --> 01:12:00,184 Og til sist, møt Mailer. 425 01:12:09,497 --> 01:12:12,034 Ble infisert for to dager siden. 426 01:12:12,124 --> 01:12:17,628 Mitchell slo ham ut, og vi tok en lenke rundt halsen hans. 427 01:12:21,842 --> 01:12:24,796 Holder du ham i live? 428 01:12:24,887 --> 01:12:28,932 Tanken var å lære noe om infeksjonen. 429 01:12:30,267 --> 01:12:32,343 La ham lære meg. 430 01:12:39,025 --> 01:12:41,103 Og har han det? 431 01:12:43,281 --> 01:12:45,440 På en måte. 432 01:12:51,624 --> 01:12:55,039 Han sier han aldri vil bake brød. 433 01:12:55,127 --> 01:12:57,286 Avlinger, 434 01:12:57,379 --> 01:13:00,048 opprette en buskap. 435 01:13:00,131 --> 01:13:03,048 Han sier han ikke har noen fremtid. 436 01:13:06,679 --> 01:13:13,134 Og til slutt vil han fortelle meg hvor lang tid de infiserte bruker på å sulte i hjel. 437 01:13:53,896 --> 01:13:56,601 Vi håper på chips 438 01:13:56,690 --> 01:13:59,264 Vi håper på chips 439 01:14:07,828 --> 01:14:09,369 Hatt. 440 01:14:11,665 --> 01:14:14,666 Hva har vi her? 441 01:14:15,502 --> 01:14:19,037 Hermetisert skinke, erter, bønner og... 442 01:14:23,802 --> 01:14:26,554 - Bra, Doris. - Omelett. 443 01:14:26,639 --> 01:14:29,093 - En fest. - Til gjestenes ære. 444 01:14:29,182 --> 01:14:34,806 Absolutt. Jeg skulle utbringe en skål, men denne omeletten er like bra. 445 01:14:38,192 --> 01:14:40,683 For nye venner. 446 01:14:51,163 --> 01:14:55,079 Jones, merket du at disse eggene var dårlige? 447 01:14:55,169 --> 01:14:58,418 Jeg trodde saltet skjulte smaken. 448 01:14:58,505 --> 01:15:00,545 Bli kvitt det. 449 01:15:03,011 --> 01:15:05,466 Doris, dust. 450 01:15:05,555 --> 01:15:09,090 Du kan vel ikke lage mat. 451 01:15:09,184 --> 01:15:14,639 Jeg kan ikke få sagt hvor mye vi trenger noen med innlevelse på kjøkkenet. 452 01:15:14,730 --> 01:15:19,273 For en skuffelse. Jeg så egg, og trodde det var jul. 453 01:15:19,359 --> 01:15:22,610 Vi skal ha egg når alt er tilbake til det normale. 454 01:15:22,697 --> 01:15:25,532 Din tosk. Se på ham. 455 01:15:25,616 --> 01:15:29,662 Han venter på at Marks and Spencer's skal gjenåpne. 456 01:15:29,747 --> 01:15:34,075 - Du vet ingenting. - Jeg tror Bill har et poeng. 457 01:15:34,167 --> 01:15:37,288 Hvis du ser på planetens liv, 458 01:15:37,379 --> 01:15:43,501 vi... har mennesket bare vært her et øyeblikk. 459 01:15:44,261 --> 01:15:47,630 Så hvis infeksjonen utsletter oss alle, 460 01:15:47,723 --> 01:15:51,009 er det tilbake til det normale. 461 01:15:54,022 --> 01:15:57,022 Var det det du mente, Bill? 462 01:15:57,108 --> 01:16:00,358 Har du hilst på vår New Age-sersjant? 463 01:16:00,444 --> 01:16:03,150 Vår spirituelle guru. 464 01:16:03,240 --> 01:16:08,446 Farrell, hvorfor vervet du deg i militæret i utgangspunktet? 465 01:16:11,248 --> 01:16:18,082 Dette er hva jeg har sett i de fire ukene siden infeksjonen. Folk som dreper folk. 466 01:16:18,172 --> 01:16:22,714 Som er det jeg så de fire ukene før infeksjonen, og før det. 467 01:16:22,801 --> 01:16:28,257 Så langt tilbake som jeg kan huske, folk som dreper folk. 468 01:16:28,348 --> 01:16:33,426 Noe som i mitt hode betyr at det er normalt nå. 469 01:16:40,277 --> 01:16:43,232 - Spiser du ikke? - Jeg vil ikke. 470 01:16:43,323 --> 01:16:45,944 Du må spise. 471 01:16:46,032 --> 01:16:50,281 Jeg vil ikke spise. Jeg vil begrave faren min. 472 01:16:50,372 --> 01:16:54,320 Han er ett av de menneskene du snakker om. 473 01:17:13,937 --> 01:17:16,014 Fiende foran. 474 01:17:48,849 --> 01:17:51,340 Jeg tok faen meg en. 475 01:17:51,435 --> 01:17:55,053 Hva så? Bare skyt, din fitte. 476 01:18:07,703 --> 01:18:09,989 Faen ta. Han eksploderte. 477 01:18:10,078 --> 01:18:14,030 - Hold ild! - Jeg har aldri sett det før. 478 01:18:14,126 --> 01:18:16,794 - Rapporter tilstand. - Faen steike. 479 01:18:16,878 --> 01:18:18,586 Ryddet. 480 01:18:31,351 --> 01:18:33,558 Hallo. 481 01:18:36,690 --> 01:18:42,314 Skatt, du vil ikke trenge denne lenger. 482 01:18:42,405 --> 01:18:44,611 Du har meg til å beskytte deg. 483 01:18:46,410 --> 01:18:51,700 Vil du ha tak i et stort skaft, så kom på besøk. 484 01:18:51,790 --> 01:18:55,491 - Faen ta deg. - Det er et tilbud, Mitch. 485 01:18:55,586 --> 01:18:58,206 Hva med nå? 486 01:19:01,717 --> 01:19:05,630 Ro deg ned. Du vil ikke yppe til kamp mot meg. 487 01:19:07,514 --> 01:19:10,136 Sersjant Farrell. 488 01:19:13,937 --> 01:19:16,974 - Første oppgave. - Redd kringvernet. 489 01:19:17,065 --> 01:19:21,360 Kom igjen. Jones, Bedford, bli med ham. 490 01:19:22,739 --> 01:19:24,814 Ro ned. 491 01:19:27,953 --> 01:19:30,360 Sersjant? 492 01:19:30,996 --> 01:19:33,702 Ta likene av plenen. 493 01:19:36,587 --> 01:19:39,290 Resten av dere kan gå med ham. 494 01:19:46,345 --> 01:19:48,422 Jeg beklager. 495 01:19:52,185 --> 01:19:53,929 Drink? 496 01:19:58,818 --> 01:20:05,781 Vi er takknemlige for beskyttelsen deres, men hvis vi skal bli her... 497 01:20:05,867 --> 01:20:08,572 - Hvem har du drept? - Ingen. 498 01:20:08,662 --> 01:20:13,655 Du ville ikke levd nå, hvis du ikke hadde drept noen. 499 01:20:21,048 --> 01:20:23,338 Jeg drepte en gutt. 500 01:20:27,388 --> 01:20:29,465 Et barn? 501 01:20:34,688 --> 01:20:39,480 Men du måtte. Ellers ville han drept deg. 502 01:20:43,030 --> 01:20:44,904 Overlevelse. 503 01:20:48,327 --> 01:20:50,404 Jeg forstår. 504 01:20:52,791 --> 01:20:55,281 Jeg lovet dem kvinner. 505 01:20:57,046 --> 01:20:58,077 Hva? 506 01:21:00,465 --> 01:21:05,341 For åtte dager siden fant jeg Jones med pistolen sin i munnen. 507 01:21:05,429 --> 01:21:10,137 Han skulle drepe seg fordi det ikke var noen fremtid. 508 01:21:10,225 --> 01:21:13,096 Hva kunne jeg si til ham? 509 01:21:13,187 --> 01:21:18,394 Vi bekjemper de infiserte, eller venter til de sulter i hjel, og hva da? 510 01:21:19,318 --> 01:21:23,151 Hva annet enn å vente på å selv dø kan ni menn gjøre? 511 01:21:23,238 --> 01:21:29,360 Jeg flyttet oss fra blokaden, satte på radioen og lovet dem damer. 512 01:21:33,709 --> 01:21:36,080 For kvinner betyr en fremtid. 513 01:21:46,931 --> 01:21:48,721 - Hva? - Vi må gå. 514 01:21:48,807 --> 01:21:51,511 - Vent. - Ingen tid. 515 01:21:57,023 --> 01:21:58,981 Vi hopper i bilen og drar. 516 01:22:00,361 --> 01:22:08,237 Du kan ikke holde dem her. Du må la dem gå. Bli hvor du er. 517 01:22:08,327 --> 01:22:13,036 Jeg skal ikke la deg holde dem der. Du kan ikke gjøre dette. 518 01:22:15,918 --> 01:22:17,912 Ta ham. 519 01:22:24,970 --> 01:22:27,295 Jeg vil gi deg en sjanse. 520 01:22:27,389 --> 01:22:29,511 Du kan være med oss. 521 01:22:31,143 --> 01:22:33,433 Men jeg kan ikke la dem gå. 522 01:22:46,324 --> 01:22:48,401 Ham også. 523 01:23:01,509 --> 01:23:04,259 Smithers sier "Kvinner og sperm passer ikke." 524 01:23:04,344 --> 01:23:10,264 Mr. Burns sier "Alle vet hva du tror." Det er yndlingsspøken min i Simpsons. 525 01:23:10,350 --> 01:23:15,013 Det er det de gjør over Kanalen eller Atlanterhavet. 526 01:23:15,106 --> 01:23:18,472 Spiser middag og ser på Simpsons. 527 01:23:18,565 --> 01:23:21,853 Sover i sengene sine ved siden av konene sine. 528 01:23:21,946 --> 01:23:28,612 Men vi er lenket til en radiator fordi sjefen har blitt gal. 529 01:23:28,702 --> 01:23:34,041 Starter verden igjen når resten av verden ikke har stanset. 530 01:23:34,125 --> 01:23:38,204 Bare tenk på det. 531 01:23:38,295 --> 01:23:44,963 Hvordan kunne infeksjonen krysset havet? Eller fjell og elver? Den kan stanses. 532 01:23:45,053 --> 01:23:51,850 Nå står TV på, flyene flyr, og verden fortsetter som normalt. 533 01:23:51,935 --> 01:23:56,064 Tenk. Tenk på det. 534 01:23:56,149 --> 01:24:00,311 Hva ville du gjøre med en død liten øy? 535 01:24:03,906 --> 01:24:06,396 De satte oss i karantene. 536 01:24:08,493 --> 01:24:14,948 "Det er ingen infeksjon. Det er bare folk som dreper folk." Han er gal. 537 01:24:21,675 --> 01:24:24,130 På tide å dra. 538 01:24:25,512 --> 01:24:27,587 Karantene? 539 01:24:59,422 --> 01:25:03,550 - Vær så snill... - Tro meg, jeg er ikke interessert. 540 01:25:03,635 --> 01:25:08,760 Jeg skal ha den svarte. Og jeg skal få henne til å vri seg. 541 01:25:08,848 --> 01:25:12,764 Jeg sverger på at det vil få en dårlig slutt for deg. 542 01:25:12,854 --> 01:25:14,560 Beveg deg. 543 01:25:14,645 --> 01:25:16,519 Kom igjen, opp med deg. 544 01:25:16,606 --> 01:25:20,308 Opp med deg, fitte. 545 01:25:20,403 --> 01:25:23,273 Lett på ræva di. 546 01:25:43,676 --> 01:25:47,092 Kom igjen, femitroll. Ta meg først. 547 01:25:47,180 --> 01:25:49,670 Mitch, bruk pistolen. 548 01:25:49,765 --> 01:25:52,803 - Så skal du knerte ham? - Skyt dem. 549 01:25:52,895 --> 01:25:55,563 - Hvorfor? - Det er raskere. 550 01:25:55,647 --> 01:25:58,683 Er det slik du vil skille deg med sersjanten din? 551 01:25:58,775 --> 01:26:00,686 - Jeg skal skyte dem. - Nei. 552 01:26:00,778 --> 01:26:04,229 Lar du ham knerte meg? Som en jævla hund? 553 01:26:07,869 --> 01:26:10,442 Jeg vil like dette. 554 01:26:13,541 --> 01:26:19,495 Din fitte. Vil du skyte meg? Jeg skal drepe deg. 555 01:26:19,588 --> 01:26:22,922 Hvor i helvete har han dratt? 556 01:26:23,008 --> 01:26:25,844 Faen ta. Gå etter ham. 557 01:26:28,347 --> 01:26:31,551 - Kom igjen. - Jeg kan se ham. 558 01:26:31,643 --> 01:26:33,720 Hvor er du? 559 01:26:41,320 --> 01:26:44,237 - Kan du se ham? - Gjennom der. 560 01:26:52,873 --> 01:26:55,163 Vi er ferdige. 561 01:26:57,253 --> 01:27:00,003 Slapp av. Han er over muren. 562 01:27:00,088 --> 01:27:05,000 Han har verken kjøretøy eller pistol. 563 01:27:05,094 --> 01:27:07,171 Han er død. 564 01:27:41,216 --> 01:27:45,164 Først må vi gjøre deg presentabel. 565 01:27:45,260 --> 01:27:52,391 Husets dame har en stor garderobe hun ikke har bruk for. 566 01:27:52,477 --> 01:27:58,101 - Du kan ikke gjøre det mot Hannah. - Gå på soverommet og velg ut en del. 567 01:28:06,783 --> 01:28:08,859 Damer. 568 01:28:12,290 --> 01:28:17,913 - Det er bare utkledning. - Jeg trodde jenter likte å kle seg ut. 569 01:28:20,089 --> 01:28:22,758 Slapp av. 570 01:28:36,607 --> 01:28:40,734 Du må la meg være alene med Hannah. 571 01:28:42,612 --> 01:28:46,313 - Sjefen vil... - Han vil at vi skal kle oss pent. 572 01:28:46,408 --> 01:28:50,572 Hvis du vil at vi skal skifte, så forlat rommet. 573 01:29:01,549 --> 01:29:03,921 Det er bare høflig. 574 01:29:09,891 --> 01:29:12,429 Ja vel. 575 01:29:14,353 --> 01:29:17,224 La oss forlate rommet. 576 01:29:40,298 --> 01:29:43,216 Vi skal spise disse. 577 01:29:44,343 --> 01:29:46,918 Prøver du å drepe meg? 578 01:29:48,932 --> 01:29:51,470 Jeg får deg til å ikke bry deg. 579 01:29:52,769 --> 01:29:55,011 Hva gjør du? 580 01:29:59,568 --> 01:30:02,058 Noen er ved blokaden. 581 01:30:03,446 --> 01:30:05,855 Ta på kjolene. 582 01:30:05,950 --> 01:30:07,741 Vi stikker. 583 01:30:11,955 --> 01:30:16,001 - Vi trodde han var død. - Bli her. 584 01:32:25,845 --> 01:32:27,920 Davis? 585 01:33:02,507 --> 01:33:04,547 Faen ta. 586 01:33:56,189 --> 01:33:59,355 - Hva var det? - Lyn. 587 01:34:00,276 --> 01:34:02,353 Jeg hørte noe. 588 01:34:04,614 --> 01:34:08,030 Det hørtes ut som et sverd for meg. 589 01:34:08,118 --> 01:34:12,780 Jeg går og tar en titt. 590 01:34:12,873 --> 01:34:17,452 Jenter, hold øye med ham, hva? 591 01:34:28,138 --> 01:34:32,302 Jeg tror de pillene er effektive. 592 01:34:33,227 --> 01:34:35,719 Jeg merker dem. 593 01:34:36,857 --> 01:34:39,228 Jeg føler meg ikke søvnig. 594 01:34:44,280 --> 01:34:46,772 De har vært lenge borte. 595 01:34:48,368 --> 01:34:51,535 Hva skal du gjøre hvis de ikke kommer tilbake? 596 01:34:51,621 --> 01:34:56,747 Ville du vært offiseren hvis Henry var død? Er det slik det fungerer? 597 01:34:57,420 --> 01:34:59,662 Hold kjeft. 598 01:35:01,049 --> 01:35:05,127 Jeg tror ikke de kommer tilbake. De har blitt drept. 599 01:35:05,218 --> 01:35:07,792 Jeg sa hold kjeft. 600 01:35:09,390 --> 01:35:11,466 De er døde. 601 01:35:12,517 --> 01:35:15,009 Og du blir den neste. 602 01:35:21,193 --> 01:35:22,474 Opp med deg. 603 01:35:24,072 --> 01:35:27,192 Vi skal komme oss ut. Hold deg i skinnet. 604 01:35:27,283 --> 01:35:30,119 Slapp av. Det går bra. 605 01:35:31,413 --> 01:35:33,488 Få ham vekk. 606 01:35:38,879 --> 01:35:40,788 Han er dødsdømt. 607 01:35:52,185 --> 01:35:58,270 Hvor faen skal dere? Hva er all denne jævla skrikingen for? 608 01:36:05,699 --> 01:36:11,155 Ikke bare stå der. Gå etter dem. Dere to, inn der. 609 01:36:29,474 --> 01:36:31,431 Kom igjen, da. 610 01:36:31,518 --> 01:36:34,470 Hva faen skal du gjøre nå? 611 01:37:01,047 --> 01:37:04,796 Forsvare disse trappene med ditt liv. 612 01:37:04,885 --> 01:37:07,008 Mailer er på frifot. 613 01:38:19,295 --> 01:38:21,372 Beklager. 614 01:40:03,529 --> 01:40:07,148 Jeg har ingen kuler. 615 01:40:12,373 --> 01:40:15,041 Ikke dra fra meg. 616 01:41:00,172 --> 01:41:01,914 Kom igjen. 617 01:41:03,883 --> 01:41:05,922 Kom igjen. 618 01:41:11,308 --> 01:41:16,100 Det er bare oss to nå. Men ikke vær redd, jeg skal få deg ut. 619 01:41:16,188 --> 01:41:22,855 Så finner vi et lite sted. Og lever lykkelig alle våre dager. 620 01:42:27,428 --> 01:42:29,920 Det var lenger enn en straks. 621 01:42:46,490 --> 01:42:48,982 Alt er ikke gått til helvete. 622 01:42:53,248 --> 01:42:57,460 Alt skal gå bra. Alt er ikke gått til helvete. 623 01:42:57,544 --> 01:43:00,081 Hold kjeft. 624 01:43:00,171 --> 01:43:02,460 Det skal gå bra. 625 01:43:07,930 --> 01:43:11,513 Det er OK. Han er ikke infisert. 626 01:43:11,599 --> 01:43:16,428 - Jeg trodde han bet deg. - Jeg kysset henne. Er du stein? 627 01:43:16,521 --> 01:43:18,679 Det er en lang historie. 628 01:43:18,773 --> 01:43:20,897 Vi må komme oss ut herfra. 629 01:43:23,696 --> 01:43:25,771 Kom igjen. 630 01:43:32,787 --> 01:43:34,947 Du drepte alle gutta mine. 631 01:43:35,041 --> 01:43:36,702 Vent. 632 01:44:07,324 --> 01:44:08,902 Hopp inn. 633 01:44:27,888 --> 01:44:32,052 Porten er låst. 634 01:44:34,812 --> 01:44:36,888 Gjør det. 635 01:44:46,531 --> 01:44:52,238 28 dager senere... 636 01:44:59,212 --> 01:45:01,620 Pust, for faen. 637 01:45:22,402 --> 01:45:24,691 Ikke gardinene, også. 638 01:46:35,354 --> 01:46:38,473 Du så ganske bra ut i denne. 639 01:46:39,233 --> 01:46:41,309 Det kommer. 640 01:46:57,418 --> 01:46:59,576 Er det sikkert at du hørte det? 641 01:46:59,670 --> 01:47:04,630 - Jeg kan ikke høre noe. - Jeg sa jeg hørte det. 642 01:47:23,487 --> 01:47:25,314 Kom igjen. 643 01:47:39,962 --> 01:47:43,082 HALLO 644 01:47:58,482 --> 01:48:01,399 Tror du han så oss denne gangen? 645 01:48:05,250 --> 01:48:11,250 Resync by Howard [NEF] 646 01:52:59,628 --> 01:53:02,748 Oversatt av Visiontext: Charlotte Lundgren 647 01:53:04,425 --> 01:53:06,501 NORWEGIAN