1 00:02:53,288 --> 00:02:56,792 MUL ON NII IGAV 2 00:03:13,725 --> 00:03:17,396 Tantsige, sõbrad, tantsige. 3 00:05:34,658 --> 00:05:36,535 Me ei pea kauem vastu, Murphy. 4 00:05:36,660 --> 00:05:39,538 Rool muutub raskemaks, laevas on liiga palju vett. 5 00:05:39,663 --> 00:05:41,540 Mis kurat seal taga toimub? 6 00:05:41,665 --> 00:05:45,335 Lase jänes püksist, Murphy! 7 00:05:47,629 --> 00:05:50,507 Kurat võtaks, Murphy... 8 00:05:50,632 --> 00:05:52,509 mootorid lähevad põlema liiga palju on vett sees. 9 00:05:52,634 --> 00:05:54,511 Hoia kinni! - Lõika tross läbi! 10 00:05:54,636 --> 00:05:55,512 Epps. 11 00:05:55,637 --> 00:05:58,515 Mine ära siit kuradi puksiirlaevalt... 12 00:05:58,640 --> 00:06:00,517 meil ei ole palju aega jäänud. 13 00:06:00,642 --> 00:06:02,519 Liiguta, Epps. Liiguta. 14 00:06:02,644 --> 00:06:07,399 Kui see upub, siis võtab ta meid endaga kaasa. 15 00:06:11,653 --> 00:06:13,530 Pardas on auk. 16 00:06:13,655 --> 00:06:15,532 Mul läheb viis minutit, enne kui see upub. 17 00:06:15,657 --> 00:06:17,534 Sul on vähem aega kui see viis. 18 00:06:17,659 --> 00:06:19,536 Tule tagasi. Lõikame köie läbi. 19 00:06:19,661 --> 00:06:21,496 Ongi nii. 20 00:06:21,622 --> 00:06:24,500 Tule tagasi. - Epps, sa kuulsid, mis mees ütles. 21 00:06:24,625 --> 00:06:26,460 Ma olen kolm kuud vee peal loksunud... 22 00:06:26,585 --> 00:06:30,464 ja ei kavatse seda siin praegu kaotada. 23 00:06:30,589 --> 00:06:34,468 Kurat võtaks, Epps, sa ei suuda ju kõike parandada. 24 00:06:34,593 --> 00:06:37,179 Kristus! 25 00:06:41,600 --> 00:06:43,477 Ma käsin teid viimast korda, tulge tagasi siia! 26 00:06:43,602 --> 00:06:47,481 Tal on juba liiga palju vett sees. 27 00:06:47,606 --> 00:06:49,483 Miks te peate mu närve proovile panema... 28 00:06:49,608 --> 00:06:53,278 alati kui ma teid tagasi kutsun? 29 00:06:56,615 --> 00:06:59,493 Tahate, et ma sinna tuleks ja teie persed tuliseks teeks? 30 00:06:59,618 --> 00:07:02,621 Sest nii ma just teengi. 31 00:07:06,625 --> 00:07:10,504 See on parimale puksiirlaeva meeskonnale, kes turul on. 32 00:07:10,629 --> 00:07:12,506 Me tegime selle ära. 33 00:07:12,631 --> 00:07:14,508 Väga hea. 34 00:07:14,633 --> 00:07:17,511 Korras on, hea töö. 35 00:07:19,638 --> 00:07:22,516 Tänu sellele kuradi merele. 36 00:07:22,641 --> 00:07:24,518 Mere terviseks. - Mere terviseks. 37 00:07:24,643 --> 00:07:27,896 Selle kuradi mere terviseks. 38 00:07:28,647 --> 00:07:30,524 Hästi tehtud töö. - Tere. 39 00:07:30,649 --> 00:07:32,526 Olete te hr Murphy? Minu nimi on Jack Ferriman. 40 00:07:32,651 --> 00:07:34,528 Tohin ma teile ühe joogi osta? 41 00:07:34,653 --> 00:07:37,406 Ta ei joo. 42 00:07:40,659 --> 00:07:43,495 Hea küll... tohin ma siis teiega mõne hetke omavahel rääkida? 43 00:07:43,620 --> 00:07:45,497 See, mis minusse puutub, puutub ka minu meeskonda. 44 00:07:45,622 --> 00:07:48,458 Nii need asjad on. 45 00:07:48,584 --> 00:07:53,463 Noh... lendasin Arktika ilmastiku- patrullis McKenzie ligiduses. 46 00:07:53,589 --> 00:07:55,465 Jah? - Ja eelmisel kuul... 47 00:07:55,591 --> 00:07:59,469 ühe lennu ajal leidsin ma selle. 48 00:07:59,595 --> 00:08:01,471 Õnnitlused. 49 00:08:01,597 --> 00:08:03,473 Sa leidsid paadi. 50 00:08:03,599 --> 00:08:06,476 Keset ookeani. 51 00:08:06,602 --> 00:08:09,479 Ma lendasin kolm korda üle ja proovisin kedagi raadio teel kätte saada. 52 00:08:09,605 --> 00:08:12,482 Keegi ei vastanud. Ma arvan, et see on sihitult ekslev laev. 53 00:08:12,608 --> 00:08:14,484 See oli Beringi väinas? - Jah. 54 00:08:14,610 --> 00:08:16,486 See on tuhat miili eemal lähimast laevateest. 55 00:08:16,612 --> 00:08:18,488 Miks sa rannavalvele ei teatanud? 56 00:08:18,614 --> 00:08:20,490 Ma teatasin, aga see on rahvusvahelistes vetes... 57 00:08:20,616 --> 00:08:22,492 ja nad keeldusid minemast. 58 00:08:22,618 --> 00:08:24,494 Kas sul selle laeva nimi on? 59 00:08:24,620 --> 00:08:26,496 Ei... see oli mul juba meelest läinud... 60 00:08:26,622 --> 00:08:29,500 kuni ma paar päeva tagasi seda uuesti nägin. 61 00:08:29,625 --> 00:08:32,461 Millest me siin täpsemalt räägime, Epps? Millisena see sulle näib? 62 00:08:32,586 --> 00:08:34,463 Suur. 63 00:08:34,588 --> 00:08:37,466 Väga suur. Võib sõjaväele kuuluda. 64 00:08:37,591 --> 00:08:40,469 No, ütleme nii... et me oleme pisut huvitatud. 65 00:08:40,594 --> 00:08:43,472 Milline on sinu osa? Mida sa endale tahad? 66 00:08:43,597 --> 00:08:45,474 Ma tahan 20 protsenti... 67 00:08:45,599 --> 00:08:47,476 mis iganes ta väärt poleks. 68 00:08:47,601 --> 00:08:49,478 Kes veel neid näinud on? 69 00:08:49,603 --> 00:08:53,106 Ma ei ole kellelegi näidanud. 70 00:08:53,607 --> 00:08:56,485 Anna meile hetk aega, eks? 71 00:08:56,610 --> 00:08:59,029 Hea küll. 72 00:08:59,613 --> 00:09:01,490 Mida sa arvad, Murph? 73 00:09:01,615 --> 00:09:03,450 Kes teab... 74 00:09:03,575 --> 00:09:05,452 võibolla ajab täielikku jama. 75 00:09:05,577 --> 00:09:06,453 Ma tean ainult ühte asja... 76 00:09:06,578 --> 00:09:09,456 selles paigas on imelikke asju juhtunud. 77 00:09:09,581 --> 00:09:13,418 Ja ma tean midagi veel, kui meri annab võimaluse, siis tuleb see ära kasutada. 78 00:09:13,544 --> 00:09:16,421 Me kõik olime valmistunud puhkuseks. 79 00:09:16,547 --> 00:09:19,424 Me oleme merel olnud juba kuus kuud. 80 00:09:19,550 --> 00:09:21,426 Mul on pruut, kes mind ootab, mäletad? 81 00:09:21,552 --> 00:09:23,428 Me tahtsime sel kuul abielluda. 82 00:09:23,554 --> 00:09:25,430 Plaan oli ju Ancouragi tagasi minna. 83 00:09:25,556 --> 00:09:28,433 Parempoolne diiselmootor ei tööta korralikult. 84 00:09:28,559 --> 00:09:30,435 Meie töös on... ainsaks plaaniks... 85 00:09:30,561 --> 00:09:32,437 see, et plaane pole. 86 00:09:32,563 --> 00:09:35,440 Kuulge, kui te ei taha minna, siis see sobib ka mulle. 87 00:09:35,566 --> 00:09:37,442 Ütleme, et ta võtaks kellegi teise. Pole hullu. 88 00:09:37,568 --> 00:09:39,444 Ei, oodake nüüd, oodake. 89 00:09:39,570 --> 00:09:41,446 Ärme kiirustame. 90 00:09:41,572 --> 00:09:44,449 Mis sa arvad, kui palju see laev võib väärt olla? 91 00:09:44,575 --> 00:09:45,450 Kes teab... 92 00:09:45,576 --> 00:09:47,452 Miljoneid... tuhandeid... 93 00:09:47,578 --> 00:09:50,455 Võib ka mitte midagi väärt olla. See sõltub paljudest asjadest. 94 00:09:50,581 --> 00:09:52,457 Esiteks on meil vaja korralikku päästevarustust. 95 00:09:52,583 --> 00:09:54,418 Mis on ka suur töö. 96 00:09:54,543 --> 00:09:56,420 Kuidas me jagame? 97 00:09:56,545 --> 00:09:58,422 Võrdselt, kuueks osaks. 98 00:09:58,547 --> 00:10:00,424 Jagame võrdselt? 99 00:10:00,549 --> 00:10:02,426 Äri on siis, kui raha tuleb. 100 00:10:02,551 --> 00:10:05,429 Mina lähen. 101 00:10:05,554 --> 00:10:08,056 Mina ka. 102 00:10:09,558 --> 00:10:11,435 Greer, mis sina ütled? 103 00:10:11,560 --> 00:10:14,146 Mul kiiret pole kuhugi. 104 00:10:16,565 --> 00:10:20,444 Ferriman, saad sa siia tulla? - Jah. 105 00:10:20,569 --> 00:10:23,447 Meie ettepanek on selline: 106 00:10:23,572 --> 00:10:28,202 10 protsenti kuludeks pluss 20 protsenti. 107 00:10:30,537 --> 00:10:34,416 Vabandust, aga ma ei saa sellist kulutust teha. 108 00:10:34,541 --> 00:10:38,754 Niisugune on pakkumine, võta või jäta. 109 00:10:44,510 --> 00:10:47,387 Sobib, aga ma tulen teiega kaasa. 110 00:10:47,513 --> 00:10:49,389 Mitte minu paadis. 111 00:10:49,515 --> 00:10:52,392 Kas te arvate, et ma olen nii loll... 112 00:10:52,518 --> 00:10:54,394 et räägin, kus on valveta laev. 113 00:10:54,520 --> 00:10:56,396 Siin ümbruskonnas on saadaval... 114 00:10:56,522 --> 00:10:58,398 kuus puksiirpaati, mida ma palgata võiksin. 115 00:10:58,524 --> 00:11:03,487 Nii et ma tulen teiega. Võtke või jätke. 116 00:11:34,643 --> 00:11:37,604 Üksik pikk. 117 00:11:38,647 --> 00:11:40,524 Päris kena, mis sa arvad? 118 00:11:40,649 --> 00:11:43,527 Ma arvan, et sa lõikasid külgedelt liiga lühikeseks... 119 00:11:43,652 --> 00:11:45,487 aga mul on üks asi veel, millele see meeldiks. 120 00:11:45,612 --> 00:11:47,489 Kraabi seda ise. 121 00:11:47,614 --> 00:11:49,491 Oled kindel, et mind välja ei aita? 122 00:11:49,616 --> 00:11:50,492 Kurat võtaks sinu nalju, Greer. 123 00:11:50,617 --> 00:11:56,123 Kõik teavad, et mereväe poisid ajasid oma perse pealt karvu. 124 00:12:13,599 --> 00:12:16,476 Naudid reisi, Jack? 125 00:12:16,602 --> 00:12:19,479 Jama... 126 00:12:31,617 --> 00:12:34,494 Pole sama tunne, mis lennata kõrgustes? 127 00:12:34,620 --> 00:12:37,498 Mis sind selle juures võlub? - Peaks sinult sama küsimuse küsima. 128 00:12:37,623 --> 00:12:40,459 Et mida teeb minusugune kena tüdruk teeb sellises kohas... 129 00:12:40,584 --> 00:12:42,461 kui peaks peret kasvatama? 130 00:12:42,586 --> 00:12:45,464 Lihtne. Ma olen Murphy ülesannetel kolmas. 131 00:12:45,589 --> 00:12:47,466 Ma ei ole nii kena inimene. 132 00:12:47,591 --> 00:12:51,303 Ja need pärdikud on mu perekond. 133 00:12:52,596 --> 00:12:55,724 Murphy, tule kuuldele. 134 00:12:56,600 --> 00:12:58,477 Jah? 135 00:12:58,602 --> 00:13:00,479 Ma arvan, et sa peaksid üles tulema. 136 00:13:00,604 --> 00:13:04,983 Mis seal on? - Peaksid seda nägema. 137 00:13:06,568 --> 00:13:09,446 Kümme sekundit tagasi oli see põhja-lääne suunas. 138 00:13:09,571 --> 00:13:13,450 Saad sa selle kuradi muusika kinni keerata? 139 00:13:13,575 --> 00:13:16,453 See peab olema mingi aparaadi hetketõrge. 140 00:13:16,578 --> 00:13:18,455 Ma nägin seda sekundiks. Oma silmadega nägin. 141 00:13:18,580 --> 00:13:20,457 Siin ei ole midagi. 142 00:13:20,582 --> 00:13:23,418 Ma just nägin seda. 143 00:13:23,544 --> 00:13:25,420 Vaata nüüd. Otse ees sinu ees. 144 00:13:25,546 --> 00:13:29,424 Näed? Vaata oma silmadega. Ütle mulle, mis see on? 145 00:13:29,550 --> 00:13:33,262 Näed, mida ma räägin? Oli see, mis ma ütlesin? 146 00:13:34,555 --> 00:13:37,432 Dodge, saad sa tuled põlema panna. 147 00:13:37,558 --> 00:13:40,310 Hea küll, Murph. 148 00:13:44,565 --> 00:13:46,441 On seal, jah? 149 00:13:46,567 --> 00:13:49,403 Midagi siin on. 150 00:13:55,576 --> 00:13:58,745 Murph, mis lahti? 151 00:13:59,580 --> 00:14:02,457 Puksiirireis Põhi 7-5... 152 00:14:02,583 --> 00:14:06,086 siin "Arctic Warrior". 153 00:14:06,545 --> 00:14:09,214 Tulge kuuldele. 154 00:14:09,548 --> 00:14:14,303 Siin puksiirlaev "Arctic Warrior". Kas te kuulete mind? 155 00:14:15,554 --> 00:14:19,725 Siin "Arctic Warrior". Kas te kuulete mind, kuuldele? 156 00:14:40,537 --> 00:14:43,040 Kurat! 157 00:15:08,941 --> 00:15:12,819 Nüüd te usute mind? - Püha pask! 158 00:15:12,945 --> 00:15:14,821 See on ookeani liinilaev. 159 00:15:14,947 --> 00:15:18,867 Kust see pärit on? 160 00:15:25,749 --> 00:15:28,126 "Antonina Graza". 161 00:15:28,252 --> 00:15:31,088 Jeesus Kristus. 162 00:15:31,380 --> 00:15:33,257 See on tsiviillaev, "Arctic Warrior"... 163 00:15:33,382 --> 00:15:35,259 kas keegi on pardal? 164 00:15:35,384 --> 00:15:38,262 Siin puksiirpaat "Arctic Warrior". 165 00:15:38,387 --> 00:15:40,264 Kas keegi on pardal? 166 00:15:40,389 --> 00:15:44,935 Siin "Arctic Warrior", kas te kuulete meid? 167 00:15:47,396 --> 00:15:52,818 Sa tead seda laeva? - Ainult unenägudest. 168 00:15:57,406 --> 00:16:00,784 Jumal, kui ilus see on. 169 00:16:01,410 --> 00:16:04,246 Itaalia laevatehaste omadele polnud võrdset kiiruses... 170 00:16:04,371 --> 00:16:08,250 ja neis luksuslikes paleedes seespool. 171 00:16:08,375 --> 00:16:13,213 Ametlikult kadus aastal 1962, Labradori ranniku ligidal. 172 00:16:13,338 --> 00:16:16,216 Suurepärane laev, mis polnud ohus, ei andnud isegi mitte hädasignaali. 173 00:16:16,341 --> 00:16:19,219 Lihtsalt kadus, oli läinud. 174 00:16:19,344 --> 00:16:23,223 Sellest päevast peale on iga kapten ja nende emad neid otsinud. 175 00:16:23,348 --> 00:16:26,226 Arvati, et see on põhja läinud. 176 00:16:26,351 --> 00:16:29,229 Tead, mida see tähendab? - Mida? 177 00:16:29,354 --> 00:16:32,232 Seda, et mereseaduste järgi on see meie oma. 178 00:16:32,357 --> 00:16:34,318 Ärgem laskem daamil oodata. 179 00:16:35,068 --> 00:16:36,945 Santos, pane kraana tööle. 180 00:16:37,070 --> 00:16:39,990 Meil on tööd teha. 181 00:16:40,115 --> 00:16:41,992 Kui te pardale lähete, siis püsige koos. 182 00:16:42,117 --> 00:16:45,954 Me ei tea, mis seisukorras see on. 183 00:16:46,079 --> 00:16:48,040 Tõsta meid üles, Greer. 184 00:16:48,165 --> 00:16:50,042 Just nii, kapten. 185 00:16:50,167 --> 00:16:53,003 Murphy, tuleta meelde, et kõik raadiokanalid oleks avatud. 186 00:16:53,128 --> 00:16:55,797 Tänan. 187 00:17:00,135 --> 00:17:01,011 Ta ei lubanud mul minna. 188 00:17:01,136 --> 00:17:03,013 Ohutus kõigepealt. 189 00:17:03,138 --> 00:17:06,016 Sellepärast lähed sa viimasena, Jack. 190 00:17:06,141 --> 00:17:09,019 Saad sa maha istuda. Ma püüan seda üles kindlalt viia. 191 00:17:09,144 --> 00:17:10,979 Istu maha. Mine eest ära, mees. 192 00:17:11,104 --> 00:17:13,982 Mine eest ära! 193 00:17:17,110 --> 00:17:18,987 See on veidi vormist välja läinud viimase 40 aasta jooksul. 194 00:17:19,112 --> 00:17:19,988 Seda peab mainima. 195 00:17:20,113 --> 00:17:24,576 Jää kuuldele. 196 00:17:26,119 --> 00:17:27,996 Ikka veel kena. 197 00:17:28,121 --> 00:17:30,916 Uskumatu! 198 00:17:32,125 --> 00:17:33,961 Hea küll, te peate... 199 00:17:34,086 --> 00:17:35,963 jalge ette vaatama. 200 00:17:36,088 --> 00:17:37,965 40 aastat roostetamist muudab terasplaadi vesiliivaks. 201 00:17:38,090 --> 00:17:41,552 Lähme sisse ja otsime tee kaptenisillale, eks? 202 00:17:41,677 --> 00:17:45,430 Siitkaudu. Ettevaatlikult. 203 00:17:45,556 --> 00:17:48,058 Mis Murphy ja temaga on? 204 00:17:50,102 --> 00:17:51,979 Ei tea. Ta on nagu tütre eest. 205 00:17:52,104 --> 00:17:54,815 Ta oleks ilma temata kadunud hing. 206 00:17:55,023 --> 00:17:56,984 Rajatised tunduvad heas korra olevat. 207 00:17:57,109 --> 00:17:58,569 Kahjustusi pole palju. 208 00:17:58,694 --> 00:18:00,904 Päästepaadid on kadunud. 209 00:18:05,951 --> 00:18:08,829 Kindel, et ellujäänuid pole ühtegi välja ilmunud? 210 00:18:08,954 --> 00:18:10,789 Kindel nagu see, et sa "Grazal" kõnnid, Dodge. 211 00:18:10,914 --> 00:18:13,250 Siitkaudu. 212 00:18:25,888 --> 00:18:28,473 Lähme. 213 00:18:36,857 --> 00:18:38,734 Jeesus. 214 00:18:38,859 --> 00:18:40,736 See pole unistustelaev. 215 00:18:40,861 --> 00:18:43,739 Eksid, see on ilus. 216 00:18:43,864 --> 00:18:49,912 Mis iganes siin olnud pole, on see läinud. 217 00:18:50,871 --> 00:18:53,957 Murphy, tule kuuldele. 218 00:19:05,802 --> 00:19:08,680 Daamid ja härrad, tere tulemast pardale. 219 00:19:08,805 --> 00:19:09,681 Mina olen Julie. 220 00:19:09,806 --> 00:19:13,727 Mina olen selle õhtu perenaine. 221 00:19:17,814 --> 00:19:21,818 Las mingi austus jääda. 222 00:19:27,866 --> 00:19:30,744 Vaadake kõiki neid vanu shampusepudeleid. 223 00:19:30,869 --> 00:19:33,831 Näib, et siin on olnud võimas pidu. 224 00:19:33,956 --> 00:19:38,001 Metsik pohmakas. 225 00:20:05,904 --> 00:20:07,781 Jääge vait. - Lähme otsime kaptenisilla üles. 226 00:20:07,906 --> 00:20:10,826 Sa oled nii mehine mees. - Mida? 227 00:20:10,951 --> 00:20:12,828 Lõpetage, eks? 228 00:20:12,953 --> 00:20:16,456 Lähme nüüd. 229 00:20:19,042 --> 00:20:21,670 TERE TULEMAST PARDALE 230 00:20:21,795 --> 00:20:25,757 Murph, palju siia reisijaid mahtus? - Üle 600 inimese. 231 00:20:25,883 --> 00:20:28,760 "Eliitide eliit" Euroopa kõrgklassist. 232 00:20:28,886 --> 00:20:31,763 Meeskonda oli 500 ringis. 233 00:20:31,889 --> 00:20:35,392 Kuidas teil läheb? 234 00:20:40,898 --> 00:20:44,776 Nii, see sektsioon viib meid kaptenisilda. 235 00:20:44,902 --> 00:20:48,113 Epps, hoia seda. 236 00:21:05,881 --> 00:21:08,759 Mis toimub? 237 00:21:08,884 --> 00:21:10,761 Peale sind. 238 00:21:10,886 --> 00:21:12,763 Ei, sinu järel. 239 00:21:12,888 --> 00:21:16,600 Ei, ei, ei, minu järel. 240 00:21:31,865 --> 00:21:34,910 Anna mulle käsi. 241 00:21:42,876 --> 00:21:44,753 Hoia kinni. 242 00:21:44,878 --> 00:21:46,713 Aita mind. 243 00:21:46,839 --> 00:21:49,633 Tõmba välja. 244 00:21:56,849 --> 00:22:01,436 Ma ju käskisin jalge ette vaadata. 245 00:22:02,855 --> 00:22:04,731 Oh, pagan. Oh, jumal. 246 00:22:04,857 --> 00:22:06,733 On sinuga korras? 247 00:22:06,859 --> 00:22:08,735 Oh, jumal. Lähme. 248 00:22:08,861 --> 00:22:11,738 Ma oleks püksid täis teinud. 249 00:22:11,864 --> 00:22:16,243 Sa lõhnad alati nii. 250 00:23:01,872 --> 00:23:04,583 Kompass on katki. 251 00:23:09,838 --> 00:23:11,673 Juhtimisseadmed on puru. 252 00:23:11,798 --> 00:23:13,675 Kütusemahutid on tühjad. 253 00:23:13,800 --> 00:23:18,138 Neid tangiti mõneks reisiks. 254 00:23:20,807 --> 00:23:22,684 Epps! 255 00:23:22,809 --> 00:23:25,229 Epps! 256 00:23:27,814 --> 00:23:29,691 Ma otsin logiraamatut. 257 00:23:29,816 --> 00:23:32,694 Võtame kõik dokumendid kaasa. 258 00:23:32,819 --> 00:23:34,696 Kas sinuga on kõik korras? 259 00:23:34,821 --> 00:23:37,699 Jah. - Kindel? 260 00:23:37,825 --> 00:23:41,662 Jah. 261 00:23:45,916 --> 00:23:49,127 Kuule, vaata seda. 262 00:23:49,920 --> 00:23:51,755 See on kell. Õnnitlused, semu. 263 00:23:51,880 --> 00:23:54,758 Ei, vaata uuesti, idioot. 264 00:23:54,883 --> 00:23:56,718 See on digitaalkell. 265 00:23:56,844 --> 00:24:00,722 Ja mis siis? - Aastal 1962 polnud digitaalkelli. 266 00:24:00,848 --> 00:24:03,725 Nii et me pole sellest saadik mitte esimesed inimesed pardal. 267 00:24:03,851 --> 00:24:05,727 Aga praegu on see meie oma. 268 00:24:05,853 --> 00:24:08,730 Puhkame paar tundi ja lõpetame siis töö. 269 00:24:08,856 --> 00:24:11,733 Loodetavasti pole siin rohkem üllatusi. 270 00:24:11,859 --> 00:24:14,778 Aamen selle peale. 271 00:24:18,866 --> 00:24:21,326 Oh, jumal. 272 00:24:24,913 --> 00:24:26,748 Epps? 273 00:24:26,874 --> 00:24:30,085 Tood sa mulle teed? 274 00:24:31,879 --> 00:24:35,716 Kas leidsite mingeid märke sellest, mis siin juhtus? 275 00:24:35,841 --> 00:24:38,719 See küsimus on 64 miljonit dollarit väärt. 276 00:24:38,844 --> 00:24:41,722 Tead sa "Maria Celesta" nimelist laeva? 277 00:24:41,847 --> 00:24:42,723 Ei. 278 00:24:42,848 --> 00:24:47,728 Laev, mis tehti Põhja-Carolinas, kahemastiline brigantiin. 279 00:24:47,853 --> 00:24:50,731 Laev, mis läks kaubalastiga teele Londoni poole... 280 00:24:50,856 --> 00:24:52,733 Aitäh. 281 00:24:52,858 --> 00:24:55,736 Kaks kuud peale navigeerimist... 282 00:24:55,861 --> 00:24:57,738 nägid seda ametnikud Tripolis. 283 00:24:57,863 --> 00:25:01,783 Ta sõitis kiirusega 12 sõlme tunnis... 284 00:25:01,909 --> 00:25:03,785 neile tundus seal midagi kahtlane... 285 00:25:03,911 --> 00:25:05,787 Ma ei tea, mis asi täpselt. 286 00:25:05,913 --> 00:25:08,749 Nii et nad läksid pardale. 287 00:25:08,874 --> 00:25:12,044 Tead, mida nad sealt leidsid? 288 00:25:14,546 --> 00:25:15,547 Mitte midagi. 289 00:25:16,840 --> 00:25:18,675 Reisijaid polnud. Meeskonda polnud. 290 00:25:18,800 --> 00:25:20,677 Kaptenit samuti mitte. 291 00:25:20,802 --> 00:25:23,680 Ei mingeid jälgi õnnetusest. 292 00:25:23,805 --> 00:25:26,683 59 päeva peale viimast sissekannet logiraamatusse purjetab see laev... 293 00:25:26,808 --> 00:25:31,688 neli ja pool tuhat miili ookeanil, minnes mööda Gibraltari karidest... 294 00:25:31,813 --> 00:25:36,818 ja Vahemerd, mis on täis laevu. 295 00:25:37,819 --> 00:25:39,696 Ja kedagi polnud pardal. 296 00:25:39,821 --> 00:25:41,698 Kas sa seda mõistad? 297 00:25:41,824 --> 00:25:44,660 Kummituslaev. 298 00:25:44,868 --> 00:25:46,745 Tunnete seda lõhna? 299 00:25:46,870 --> 00:25:50,582 Ma haistan jura. 300 00:25:51,834 --> 00:25:54,711 Dodge, ma olen merel kauem olnud kui sina. 301 00:25:54,837 --> 00:25:57,673 Ma tean. - Ma olen näinud selliseid asju... 302 00:25:57,798 --> 00:25:59,675 mida sa ettegi kujutada ei suudaks. 303 00:25:59,800 --> 00:26:01,677 Kõik mu mälestused 304 00:26:01,802 --> 00:26:04,680 on täis seda "Marie Celestat". 305 00:26:04,805 --> 00:26:06,682 Milline on meie plaan? 306 00:26:06,807 --> 00:26:09,685 Kõik, mis me tegema peame, on see külge siduda ja... 307 00:26:09,810 --> 00:26:11,687 randa vedada. 308 00:26:11,812 --> 00:26:14,690 Kas sa arvad, et meie pisike suudab vedada ookeanilainerit? 309 00:26:14,815 --> 00:26:16,692 Jah. 310 00:26:16,817 --> 00:26:18,694 Nende hädadega, mis meil on? 311 00:26:18,819 --> 00:26:20,696 Me peame laeva ankurdama ja... 312 00:26:20,821 --> 00:26:23,699 hiljem paari-kolme puksiirpaadiga tagasi tulema. 313 00:26:23,824 --> 00:26:25,742 Ei, Vene traaler oli siin ligiduses. 314 00:26:25,868 --> 00:26:27,828 Ankur on nagunii kadunud, nii et... 315 00:26:30,831 --> 00:26:34,710 Mida sa arvad, Greer? - Kui Jumala inglid meid aitaksid... 316 00:26:34,835 --> 00:26:37,713 läheks meil minimaalselt kaks nädalat, et laev korda teha. 317 00:26:37,838 --> 00:26:39,631 Kui asi seda väärt on... 318 00:26:39,756 --> 00:26:44,761 vean ma oma suure perse tekile ja kasutan seda ankruna. 319 00:26:53,770 --> 00:26:56,607 Ärge laske lahti! 320 00:26:56,607 --> 00:26:58,650 Aidake! 321 00:26:58,775 --> 00:27:01,987 Ärge laske lahti! 322 00:27:02,779 --> 00:27:05,657 Võin sulle oma jopet pakkuda? 323 00:27:05,782 --> 00:27:08,243 Aitäh. 324 00:27:18,795 --> 00:27:20,631 Olen seda hetke igatsenud. 325 00:27:20,756 --> 00:27:22,633 On sinuga kõik korras? 326 00:27:22,758 --> 00:27:27,513 Näisid peale tagasitulekut kuidagi vaiksena. 327 00:27:27,763 --> 00:27:31,642 Ma arvan, et nägin midagi sellist, mida ma tegelikult ei saanuks näha. 328 00:27:31,767 --> 00:27:34,645 Nagu mida? - See on lollus, pole oluline. 329 00:27:34,770 --> 00:27:38,690 Ma olen uudishimulik, räägi mulle. 330 00:27:42,778 --> 00:27:45,739 Ma arvan, et nägin väikest tüdrukut. 331 00:27:47,783 --> 00:27:49,701 Seal... 332 00:27:49,827 --> 00:27:51,703 laevas? 333 00:27:51,829 --> 00:27:55,666 Jah. Vaatas otse minu poole. 334 00:27:56,917 --> 00:27:58,794 Ja mis siis edasi juhtus? 335 00:27:58,919 --> 00:28:01,713 Midagi, ta haihtus. 336 00:28:01,839 --> 00:28:05,717 Vahel, kui ma lendan... tunde ja tunde... 337 00:28:05,843 --> 00:28:09,721 ma kujutlen ka selliseid asju. 338 00:28:09,847 --> 00:28:11,723 Nad on seal hetkeks, et siis kaduda. 339 00:28:11,849 --> 00:28:15,352 Nagu unenägu, tead? 340 00:28:16,854 --> 00:28:18,730 Aitäh. 341 00:28:18,856 --> 00:28:20,732 Nägudeni. 342 00:28:20,858 --> 00:28:23,318 Hea küll. 343 00:28:23,861 --> 00:28:26,446 Head ööd. 344 00:28:27,865 --> 00:28:31,618 Homseni. - Jah. 345 00:28:52,848 --> 00:28:54,725 Keres on suur auk. 346 00:28:54,850 --> 00:28:57,519 Ta upub. 347 00:28:58,854 --> 00:29:00,731 Siin on kahjustused, näed? 348 00:29:00,856 --> 00:29:02,733 See on rebenenud. 10-20 jalga pikk. 349 00:29:02,858 --> 00:29:04,735 Ulatub kuni vaheseinani. 350 00:29:04,860 --> 00:29:07,738 Äkki sõitis jäämäe otsa või midagi. 351 00:29:07,863 --> 00:29:10,741 Jäämäge pole sellise augu tekkimiseks vaja. 352 00:29:10,866 --> 00:29:12,784 Ma ei tea neid asju. 353 00:29:12,910 --> 00:29:15,787 Sektsioon on päris heas korras. 354 00:29:15,913 --> 00:29:16,788 Kuskil nädal läheb selle parandamisega. 355 00:29:16,914 --> 00:29:20,709 Siin oleme meie. 356 00:29:20,834 --> 00:29:23,712 Mureks on see saarestik 60 miili läänes, ei midagi ületamatut... 357 00:29:23,837 --> 00:29:25,672 kivihunnikud tuhandete kajakatega. "Antonio Graza" on siin. 358 00:29:25,797 --> 00:29:27,674 Ja siin on päris tugev hoovus... 359 00:29:27,799 --> 00:29:30,677 mis vaikselt aga kindlalt viib meid nende kaljude poole. 360 00:29:30,802 --> 00:29:32,679 Viimane kord põrkus ta nende vastu. 361 00:29:32,804 --> 00:29:35,682 Ja järgmine kord? - Järgmist korda ei tule. 362 00:29:35,807 --> 00:29:37,684 Meil on kolm päeva parandamiseks. 363 00:29:37,809 --> 00:29:39,686 Kui ainult ilm peab. 364 00:29:39,811 --> 00:29:41,688 Miks me seda niisama ei saa pukseerida? 365 00:29:41,813 --> 00:29:43,690 See on sama nagu 1957 aasta Cadillac'i lükata käsitsi... 366 00:29:43,815 --> 00:29:46,693 kui see velgedel on. - See on tühiasi. 367 00:29:46,818 --> 00:29:47,694 Me parandame selle ära. 368 00:29:47,819 --> 00:29:50,697 Muidugi. Murph, see on tühiasi? 369 00:29:50,823 --> 00:29:53,742 Me suudame küll ava kinni panna. 370 00:29:53,867 --> 00:29:55,744 Kui me sisse pääseme. 371 00:29:55,869 --> 00:29:57,746 Siis peame kindlustama... 372 00:29:57,871 --> 00:29:59,706 nõrgemad vaheseinad. Pumpama vee üle parraste... 373 00:29:59,832 --> 00:30:01,708 mis on sellest kohast kuni ahtrini. 374 00:30:01,834 --> 00:30:04,711 Ja lisaks sellele... on rool kinni kiilunud. 375 00:30:04,837 --> 00:30:06,672 Ning kõrvalekalle on 38 kraadi... 376 00:30:06,797 --> 00:30:08,674 nii et me ei pääse saartest mööda. 377 00:30:08,799 --> 00:30:12,678 Mida see kõik tähendab? 378 00:30:12,803 --> 00:30:15,681 See tähendab, et kolmeks päevaks on tööd piisavalt palju. 379 00:30:15,806 --> 00:30:19,685 Jah, kui me Greeri ka appi võtame, võib meil... 380 00:30:19,810 --> 00:30:21,687 asi õnnestuda. - Me teeme selle ära. 381 00:30:21,812 --> 00:30:23,689 Eks? 382 00:30:23,814 --> 00:30:27,693 Murph, nii kehva varustusega ei paranda ma mootorit ära. 383 00:30:27,818 --> 00:30:30,696 Miks sa ei võiks vaadata üle tüürpoordi mootorit? 384 00:30:30,821 --> 00:30:35,784 Niisugune oli plaan, jah? - Tee see lihtsalt ära. 385 00:30:37,870 --> 00:30:39,830 Ma lähen raportit andma. 386 00:30:39,955 --> 00:30:41,790 Miks sa seda hiljem ei võiks teha? 387 00:30:41,915 --> 00:30:43,750 Mereseadus ütleb, et... - Ma tean, mida mereseadus ütleb. 388 00:30:43,876 --> 00:30:47,754 Me ei taha lihtsalt ootamatuid külalisi. 389 00:30:47,880 --> 00:30:50,716 Jäta see. 390 00:30:50,841 --> 00:30:54,511 Sina oled kapten. 391 00:30:56,847 --> 00:30:58,724 No, heakene küll, asi on teile teada. 392 00:30:58,849 --> 00:31:00,726 Püsige koos... 393 00:31:00,851 --> 00:31:02,728 et meil poleks rohkem muresid... 394 00:31:02,853 --> 00:31:04,730 enne kui tööle hakkame. - Jää minu ligidusse, Greer. 395 00:31:04,855 --> 00:31:06,732 Mitte sammugi eraldi, eks? - Hea küll. 396 00:31:06,857 --> 00:31:08,734 Dodge, Munder minge teie lekkekoha juurde. 397 00:31:08,859 --> 00:31:11,737 Jack ja mina läheme vööri. 398 00:31:11,862 --> 00:31:13,739 Ma võtan ühendust, kui midagi vaja läheb. 399 00:31:13,864 --> 00:31:15,741 Kuidas oleks pizzaga? 400 00:31:15,866 --> 00:31:16,783 Sa oled nii naljakas. 401 00:31:16,909 --> 00:31:20,787 Ainus plaan selles äris on omamoodi plaan. 402 00:31:20,913 --> 00:31:22,748 Mis see on? Miks inimesed on nii segased? 403 00:31:22,873 --> 00:31:24,750 Miks sa mind niimoodi vahid? 404 00:31:24,875 --> 00:31:27,753 See ei ole isegi korralik inglise keel. 405 00:31:27,878 --> 00:31:28,754 Hea küll. 406 00:31:28,879 --> 00:31:30,714 Oota veidi, eks? 407 00:31:30,839 --> 00:31:37,679 Ühel ilusal päeval leiab ta mõne teise geeniuse, kes remondib selle kuradi laeva. 408 00:31:38,847 --> 00:31:42,601 Tahad sellist mängu mängida? Nii? 409 00:31:42,851 --> 00:31:44,728 Ikka veel lõhnab nii hästi. 410 00:31:44,853 --> 00:31:47,773 Tuled põlema. 411 00:31:52,861 --> 00:31:54,738 Oo jaa. 412 00:31:54,863 --> 00:31:57,741 Sul oli õigus. Ta on kena. 413 00:31:57,866 --> 00:32:00,911 On küll. 414 00:32:38,866 --> 00:32:42,786 Epps, me liigume peamootori suunas. 415 00:32:42,911 --> 00:32:45,205 Epps? 416 00:32:46,874 --> 00:32:49,209 Epps? 417 00:33:02,848 --> 00:33:05,809 KAPTENI KAJUT 418 00:33:08,854 --> 00:33:12,232 Hea küll, kapten. 419 00:35:17,733 --> 00:35:19,610 Oh, kurat. 420 00:35:19,735 --> 00:35:23,697 Peame sukelduma, et töö ära teha. 421 00:35:24,531 --> 00:35:26,408 Epps? 422 00:35:26,533 --> 00:35:29,453 Mootoriruum on täiesti vee all. 423 00:35:29,578 --> 00:35:32,706 Epps, kuuled mind? 424 00:35:39,546 --> 00:35:41,381 Oota! 425 00:35:41,507 --> 00:35:43,383 Mis juhtus? 426 00:35:43,509 --> 00:35:45,385 On sinuga korras? 427 00:35:45,511 --> 00:35:47,387 Tule üles. 428 00:35:47,513 --> 00:35:51,099 Mis sa teed seal all? Said sa haiget? 429 00:36:27,594 --> 00:36:30,681 Mida sa teed? 430 00:36:32,599 --> 00:36:36,144 Kogu bassein on neid täis. 431 00:36:36,603 --> 00:36:38,480 Näib, et keegi on siin laskeharjutusi teinud. 432 00:36:38,605 --> 00:36:40,482 See on õnnelik versioon. 433 00:36:40,607 --> 00:36:42,484 Milline oleks ebaõnnelik versioon? 434 00:36:42,609 --> 00:36:45,487 Et seal olid inimesed sees. 435 00:36:45,612 --> 00:36:47,489 Nägin seda tüdrukut taas. 436 00:36:47,614 --> 00:36:50,325 Mida? Kus? 437 00:36:51,660 --> 00:36:54,538 Ma hakkan vist mõistust kaotama. 438 00:36:54,663 --> 00:36:59,710 Kas sa nägid midagi? - Unusta see ära. 439 00:37:25,611 --> 00:37:28,447 Epps, tule kuuldele. 440 00:37:28,572 --> 00:37:31,783 Dodge. Keegi kuuleb? 441 00:37:37,789 --> 00:37:41,502 Ma arvan, et ta nussib meiega. 442 00:38:23,794 --> 00:38:27,339 Näib, et see on pesumaja. 443 00:38:31,760 --> 00:38:33,637 See ventilatsioonishaht, halli kõrval... 444 00:38:33,762 --> 00:38:36,640 kuhu ta edasi viib? 445 00:38:36,765 --> 00:38:39,643 Mul võib su abi vaja minna, nii et ole valmis. 446 00:38:39,768 --> 00:38:42,729 Oled sa kindel, et meil on vaja... 447 00:38:58,787 --> 00:39:00,622 Murphy! Kus kurat sa oled? 448 00:39:00,747 --> 00:39:02,624 Kui kaua need siin on olnud? 449 00:39:02,749 --> 00:39:04,626 Ei tea, kuu, võibolla ka vähem. - Mida me edasi teeme? 450 00:39:04,751 --> 00:39:07,629 Me kutsume rannavalvepaadi, mis meid siit minema viib. 451 00:39:07,754 --> 00:39:09,590 Mida laevaga... - See upub, Jack. Lähme. 452 00:39:09,715 --> 00:39:12,176 Sul on õigus. 453 00:39:15,721 --> 00:39:17,598 Mida kuradit? 454 00:39:17,723 --> 00:39:22,227 Me just tulime siit läbi. - Ära jama. 455 00:39:23,729 --> 00:39:26,190 Tule. 456 00:39:29,735 --> 00:39:32,988 Siitkaudu. Tule, Jack. 457 00:39:49,755 --> 00:39:52,257 Mida... 458 00:39:57,721 --> 00:40:01,600 Millal sa huuli hakkasid värvima, Epps? 459 00:40:01,725 --> 00:40:04,144 Epps! 460 00:40:06,730 --> 00:40:09,358 Francesca? 461 00:40:09,733 --> 00:40:12,569 Kenad tissid. 462 00:40:12,694 --> 00:40:14,571 Mitte nii... peaksid ette vaatama... 463 00:40:14,696 --> 00:40:18,200 tulevikus on proua Greer. 464 00:40:29,753 --> 00:40:31,588 Tule, Jack. 465 00:40:31,713 --> 00:40:36,134 Jäta see lonkimine, mis sul viga on? 466 00:40:40,722 --> 00:40:42,599 Mis see on? 467 00:40:42,724 --> 00:40:44,601 Unusta see. Lähme minema. 468 00:40:44,726 --> 00:40:46,687 Jack! 469 00:40:47,729 --> 00:40:49,606 See on 1958 aasta Jaguar X-150. 470 00:40:49,731 --> 00:40:51,608 Sellest autost olen unistanud... 471 00:40:51,733 --> 00:40:53,610 Me peame siit kohe minema hakkama, saad sa aru? 472 00:40:53,735 --> 00:40:55,612 Kohe! 473 00:40:55,737 --> 00:40:58,157 Jah. 474 00:41:02,786 --> 00:41:05,873 Midagi liikus seal. 475 00:41:23,724 --> 00:41:25,601 Mu jumal! 476 00:41:25,726 --> 00:41:29,021 Ma vihkan rotte. 477 00:41:29,730 --> 00:41:32,024 Mida? 478 00:41:32,691 --> 00:41:35,569 Mu jumal, vaata seda. 479 00:41:35,694 --> 00:41:37,571 Peame Murphy kutsuma. 480 00:41:37,696 --> 00:41:41,033 Murphy! - Murphy! 481 00:41:45,746 --> 00:41:47,581 Kas keegi kutsub mind? 482 00:41:47,706 --> 00:41:49,583 Dodge? 483 00:41:49,708 --> 00:41:51,585 Munder? 484 00:41:51,710 --> 00:41:53,587 Maureen. 485 00:41:53,712 --> 00:41:55,547 Kes on Maureen? 486 00:41:55,672 --> 00:41:59,092 See on mu eesnimi. 487 00:42:02,679 --> 00:42:03,555 Keegi kutsus? 488 00:42:03,680 --> 00:42:06,391 Laevaköögis. 489 00:42:23,742 --> 00:42:26,495 Ära mine sinna. 490 00:43:04,658 --> 00:43:06,577 Kuradi sitapead! 491 00:43:06,702 --> 00:43:10,539 Käige persse! - Rahune maha. 492 00:43:10,664 --> 00:43:13,542 Sina keerasid mulle esimesena käki ja mina nüüd sulle. 493 00:43:13,667 --> 00:43:15,544 Oli see naljakas? 494 00:43:15,669 --> 00:43:18,505 Me ujusime välja pesumajast, mis oli laipu täis. 495 00:43:18,630 --> 00:43:20,507 Ja see... 496 00:43:20,632 --> 00:43:23,468 oli pakihoidlas. 497 00:43:35,647 --> 00:43:39,234 On abi tarvis? 498 00:44:00,631 --> 00:44:02,508 Oh, kurat. 499 00:44:02,633 --> 00:44:05,552 Jumala eest... 500 00:44:12,643 --> 00:44:15,479 Me oleme rikkad. 501 00:44:15,604 --> 00:44:18,440 Litapoeg. 502 00:44:45,843 --> 00:44:48,720 Kui palju see väärt võib olla? 503 00:44:48,846 --> 00:44:50,722 Siin on palju kulda, ma ei tea... 504 00:44:50,848 --> 00:44:52,724 200, võibolla ka 300 miljonit. 505 00:44:52,850 --> 00:44:54,726 Võibolla, ehk ka rohkem. - Jumal. 506 00:44:54,852 --> 00:44:57,729 Ma ei tea, Murphy... Nii palju kaste, kui on Fort Knoxis. 507 00:44:57,855 --> 00:44:58,730 nad peavad olema kindlustatud. 508 00:44:58,856 --> 00:45:02,734 Pole võimalik, et keegi lasi sellel kullal lihtsalt minna. 509 00:45:02,860 --> 00:45:05,737 Ma võin sind rahustada, keegi on markeeringud maha kraapinud. 510 00:45:05,863 --> 00:45:07,739 Mida see tähendab? 511 00:45:07,865 --> 00:45:11,785 Keegi ei tahtnud, et seda kulda saaks jälitada. 512 00:45:11,910 --> 00:45:15,747 See on varastatud. - Sellel võib side olla põhjusega... 513 00:45:15,873 --> 00:45:17,749 miks laev lihtsalt kadus. 514 00:45:17,875 --> 00:45:19,751 Oodake nüüd. Kui see kuld on aastast 1962... 515 00:45:19,877 --> 00:45:21,753 siis, kes olid need kutid... 516 00:45:21,879 --> 00:45:23,714 keda Epps leidis ja kes... 517 00:45:23,839 --> 00:45:25,716 polnud üle kolme nädala vanad? 518 00:45:25,841 --> 00:45:28,719 Keegi peab selle välja ütlema ja seekord teen seda mina. 519 00:45:28,844 --> 00:45:30,721 Selle laevaga on midagi lahti, Murphy. 520 00:45:30,846 --> 00:45:32,723 Ma võin vanduda, et kuulsin... 521 00:45:32,848 --> 00:45:34,725 kuidas naisehääl laulis. 522 00:45:34,850 --> 00:45:36,685 Nagu ta tuleks... 523 00:45:36,810 --> 00:45:40,731 nagu ta võrgutaks mind. 524 00:45:43,817 --> 00:45:46,695 Seksikaim hääl, mida ma iial kuulnud olen. 525 00:45:46,820 --> 00:45:49,698 Kas seal taustalauljaid ka oli? 526 00:45:49,823 --> 00:45:52,743 Vennas, mis iganes sa kuulsid, anna mulle ka mõned. 527 00:45:52,868 --> 00:45:57,706 Sa vist ei ole veel päris valmis abielluma, Greer. 528 00:45:57,831 --> 00:46:00,709 Mine perse. - Hea küll, kutid. Kuidas rannapatrulliga jääb? 529 00:46:00,834 --> 00:46:03,712 Ei... kui me kutsume rannapatrulli laevad, siis... 530 00:46:03,837 --> 00:46:07,674 mis juhtub, kui kuld on tõepoolest varastatud? 531 00:46:07,799 --> 00:46:09,676 Hea küll. 532 00:46:09,801 --> 00:46:11,678 Vastavalt Merekoodeksile... 533 00:46:11,803 --> 00:46:13,680 kuulub kõik, mis on leitud rahvusvahelistest vetest... 534 00:46:13,805 --> 00:46:15,682 ainult leidjale. 535 00:46:15,807 --> 00:46:17,684 Sobib? Selline on seadus. 536 00:46:17,809 --> 00:46:19,686 Õigus. 537 00:46:19,811 --> 00:46:22,689 Leidja on omanik. - Me teeme selle ära... 538 00:46:22,815 --> 00:46:25,692 ja teeme seda nüüd. - Parandame oma paadi... 539 00:46:25,818 --> 00:46:27,694 laome kulla peale ja kaome siit kus kurat. 540 00:46:27,820 --> 00:46:29,696 Jätame laeva maha ja võtame kulla peale. 541 00:46:29,822 --> 00:46:31,698 Kes on selle poolt? 542 00:46:31,824 --> 00:46:35,494 Mina olen kullaga, mees. 543 00:46:35,869 --> 00:46:37,746 Kuld. 544 00:46:37,871 --> 00:46:40,249 Kuld. 545 00:46:42,835 --> 00:46:44,711 Epps? 546 00:46:44,837 --> 00:46:46,672 Ma tahan ainult siit laevalt minema saada. 547 00:46:46,797 --> 00:46:50,676 Hea küll, hakkame tööle. 548 00:46:50,801 --> 00:46:52,678 "Warrior" on paigas, Murph. 549 00:46:52,803 --> 00:46:56,765 Kas me võime nüüd siit palun jalga lasta? 550 00:46:59,768 --> 00:47:01,645 100 miljonit, ma ütlen. 551 00:47:01,770 --> 00:47:04,606 100 miljonit. 552 00:47:05,774 --> 00:47:09,278 Greer? - Mootorid käima. 553 00:47:09,778 --> 00:47:13,365 Jah, söör. Just nii, kapten. 554 00:47:20,789 --> 00:47:23,667 Ma tahan näha tantsimas neid indikaatoreid... 555 00:47:23,792 --> 00:47:27,296 sest ma sain valmis Püha ülesande. 556 00:47:31,758 --> 00:47:33,635 Teeme ära! 557 00:47:33,760 --> 00:47:35,637 Hei, Greer! Viime oma... 558 00:47:35,762 --> 00:47:38,640 persed siit minema, sest... 559 00:47:38,765 --> 00:47:41,643 me oleme nii kuradi rikkad. 560 00:47:41,768 --> 00:47:43,645 Ei! 561 00:47:43,770 --> 00:47:47,649 Lõpetage! Te ei tea, mida te teete! 562 00:47:47,774 --> 00:47:50,569 Mootor on korras, kapten. 563 00:47:52,779 --> 00:47:55,616 Ära käivita seda! 564 00:47:56,825 --> 00:47:58,702 Oh, kurat. 565 00:47:58,827 --> 00:48:01,205 Greer! 566 00:48:03,790 --> 00:48:07,628 Greer, mis kurat juhtus? 567 00:48:19,723 --> 00:48:21,600 Santos. Greer. 568 00:48:21,725 --> 00:48:24,228 Munder! 569 00:48:39,785 --> 00:48:41,662 Ma sain ta. 570 00:48:41,787 --> 00:48:43,664 Epps, ma sain Munderi kätte. 571 00:48:43,789 --> 00:48:45,666 Greer! 572 00:48:45,791 --> 00:48:48,210 Greer! 573 00:48:50,796 --> 00:48:53,632 Santos! Santos! 574 00:48:53,757 --> 00:48:55,634 Tule siia! 575 00:48:55,759 --> 00:48:58,262 Santos! 576 00:49:15,779 --> 00:49:17,656 Ma ei tea, mis juhtus. 577 00:49:17,781 --> 00:49:21,702 Masinaruum lendas lihtsalt vastu taevast. 578 00:49:21,827 --> 00:49:24,705 Santos ehk kiirustas asjaga ja jättis gaasi lahti, ma ei tea. 579 00:49:24,830 --> 00:49:26,665 Kuule, Jack! 580 00:49:26,790 --> 00:49:29,668 Kas sa uurisid selle laeva kohta enne midagi välja, enne kui meid siis tõid? 581 00:49:29,793 --> 00:49:31,670 Ei... 582 00:49:31,795 --> 00:49:33,630 Kuule, meil on kuld ja... me oleme ikka elus. 583 00:49:33,755 --> 00:49:35,632 Räägi seda Santosele, sitapea. 584 00:49:35,757 --> 00:49:37,634 Hei, Dodge, rahune maha. 585 00:49:37,759 --> 00:49:41,597 See on jama! - Santos tuli vabal tahtel, nagu ka teised... 586 00:49:41,722 --> 00:49:44,600 Mida see tähendab? 587 00:49:44,725 --> 00:49:46,602 Sa oled persevest, saad sellest... 588 00:49:46,727 --> 00:49:48,604 Santos on surnud, sest... - Jätke nüüd. 589 00:49:48,729 --> 00:49:52,274 See teda tagasi ei too. 590 00:50:09,750 --> 00:50:14,713 Murph, see ei olnud sinu viga, sa tead seda. 591 00:50:15,714 --> 00:50:18,258 Murph... 592 00:50:24,723 --> 00:50:27,351 Kuidas tal on? 593 00:50:28,685 --> 00:50:30,562 Olgu, plaan on selline. 594 00:50:30,687 --> 00:50:33,565 Me oleme elukutselised päästjad varandusehunnikuga pardal. 595 00:50:33,690 --> 00:50:35,567 Ütlen, et teeme seda, milles oleme parimad. 596 00:50:35,692 --> 00:50:37,569 Parandame selle roostehunniku ära. 597 00:50:37,694 --> 00:50:40,572 Paneme lekke kinni ja katsume saarteni jõuda. 598 00:50:40,697 --> 00:50:42,574 Me võime siin piisavalt kaua vastu pidada, kuni meid üles korjatakse. 599 00:50:42,699 --> 00:50:44,618 Milles üldse küsimus on? 600 00:50:44,743 --> 00:50:46,620 Meil on materjalid, meil on inimesed, miks me... 601 00:50:46,745 --> 00:50:48,580 ei võiks ehitada parve ja siit lihtsalt minema minna. 602 00:50:48,705 --> 00:50:51,583 Ma rääkisin teile juba enne, et selle laevaga on midagi väga valesti. 603 00:50:51,708 --> 00:50:53,585 Mida kauemaks me siia jääme, seda vähem on meil võimalusi ellu jääda. 604 00:50:53,710 --> 00:50:57,548 Sa tahad parve ehitada? - Ma tahan parve ehitada! 605 00:50:57,673 --> 00:51:00,509 Epps, isegi "Warrioriga" oleks meil tegu, et sellega kolme päevaga hakkama saada. 606 00:51:00,634 --> 00:51:02,511 Me ei saa sellega hakkama, mina ei saa sellega hakkama. 607 00:51:02,636 --> 00:51:04,513 Munder, sa oled parim keevitaja, keda ma tean. 608 00:51:04,638 --> 00:51:06,515 Jäta nüüd, me võime sellega kohe nüüd hakkama saada... 609 00:51:06,640 --> 00:51:10,102 aga mul on sind vaja. 610 00:51:10,644 --> 00:51:12,521 Hea küll, mis iganes. 611 00:51:12,646 --> 00:51:16,525 Aga auku lappida ja vett pimedas pumbata on võimatu. 612 00:51:16,650 --> 00:51:18,527 Isegi valgusega on see nagu pimeduses kobamine. 613 00:51:18,652 --> 00:51:20,529 Hea küll, lähme puhkama... 614 00:51:20,654 --> 00:51:24,158 ja jätkame hommikul. 615 00:51:25,701 --> 00:51:27,578 Greer? 616 00:51:27,703 --> 00:51:28,579 Mida sa arvad? 617 00:51:28,704 --> 00:51:31,540 Ma ei taha esimene olla, kes midagi arvab. 618 00:51:31,665 --> 00:51:33,542 Miks sa kuradile ei lähe, Epps? 619 00:51:33,667 --> 00:51:36,545 Sul ei ole piisavalt teadmisi, et meid sellest sitast välja aidata. 620 00:51:36,670 --> 00:51:39,506 Kui Murphy oleks teinud asju nii, nagu mina välja pakkusin poleks me sellises seisus. 621 00:51:39,631 --> 00:51:41,508 Oleksime rannavalve laeval juba... 622 00:51:41,633 --> 00:51:44,511 Nüüd on kõik süüdi, hea küll, kõik eksisid. 623 00:51:44,636 --> 00:51:47,514 ...oleksime teel koju ja miljonärid ka. 624 00:51:47,639 --> 00:51:50,517 See on jura. 625 00:51:50,642 --> 00:51:52,519 Kasva suureks, sitapea. 626 00:51:52,644 --> 00:51:54,521 Kuradi lita! 627 00:51:54,646 --> 00:51:57,858 Ütle veel midagi! 628 00:52:47,616 --> 00:52:49,535 Siin see on. 629 00:52:49,660 --> 00:52:52,037 Katie. B tekk. 630 00:52:53,747 --> 00:52:56,083 Sa oled üksi. 631 00:52:58,752 --> 00:53:02,756 1170 reisijat mürgitati kulla pärast. 632 00:53:02,881 --> 00:53:05,133 Olgu, Sherlock. Kui kõik reisijad mürgitati... 633 00:53:05,259 --> 00:53:06,593 siis miks sa arvad, et need konservid on ohutud? 634 00:53:06,718 --> 00:53:10,597 Need on 40 aastat kinni olnud. Peavad olema ohutud. 635 00:53:10,722 --> 00:53:15,602 Me viskame loosi, kaotaja maitseb esimesena. 636 00:53:15,727 --> 00:53:17,604 Paber katab kivi. 637 00:53:17,729 --> 00:53:19,606 Ei, ei, teeme kolmest parima. 638 00:53:19,731 --> 00:53:21,608 Sittagi, sa kaotasid. 639 00:53:21,733 --> 00:53:25,612 Kus su kaastunne on? - Võitjad ei tunne kaotajatele kaasa. 640 00:53:25,737 --> 00:53:28,365 Head isu. 641 00:53:36,748 --> 00:53:38,625 Keerasin persse. 642 00:53:38,750 --> 00:53:41,628 Oleksin pidanud lõpparve tegema. 643 00:53:41,753 --> 00:53:45,048 Neetud! Ma teadsin! 644 00:53:45,674 --> 00:53:49,970 Ma tulen koju, kallis, ma vannun. 645 00:53:51,680 --> 00:53:55,684 Mida kuradit sina vahid? 646 00:54:02,691 --> 00:54:04,568 See on söödav. 647 00:54:04,693 --> 00:54:06,570 Ei saa olla. - Tõsiselt, see on hea. 648 00:54:06,695 --> 00:54:08,572 Proovi, ma ei tee nalja. 649 00:54:08,697 --> 00:54:13,744 Tõsiselt? - Tõsiselt, see on hea. 650 00:54:14,745 --> 00:54:16,622 Sa peaksid seda proovima. 651 00:54:16,747 --> 00:54:19,583 See on hea. Suurepärane. 652 00:54:19,708 --> 00:54:22,127 Katie? 653 00:54:28,675 --> 00:54:31,136 Katie? 654 00:54:51,698 --> 00:54:53,617 Tead mida? Kui me tagasi jõuame... 655 00:54:53,742 --> 00:54:58,163 võtan oma raha ja ostan sulle vannitoa. 656 00:54:59,706 --> 00:55:03,544 Ja mina tellin sulle pornoajakirju ja ostan peldikupaberit. 657 00:55:03,669 --> 00:55:07,589 Ma juba arvestan sellega, vennas. 658 00:55:11,635 --> 00:55:15,222 Midagi on su... 659 00:55:33,657 --> 00:55:36,076 Katie? 660 00:58:09,605 --> 00:58:13,025 Tere õhtust, kapten. 661 00:58:35,672 --> 00:58:38,550 Tantsid sa minuga? 662 00:58:38,675 --> 00:58:40,552 Mina? 663 00:58:40,677 --> 00:58:43,013 Jah. 664 00:58:46,683 --> 00:58:49,561 Francesca, ma tean, et miski pole siin tõeline. 665 00:58:49,686 --> 00:58:51,563 Nii et... 666 00:58:51,688 --> 00:58:55,943 ma lihtsalt lähen asjaga kaasa, olgu? 667 00:58:56,693 --> 00:59:02,115 Ma ei saa oma pruuti petta surnud tüdrukuga, eks? 668 00:59:27,641 --> 00:59:30,435 Tema vanemad. 669 00:59:32,646 --> 00:59:35,149 Palun. 670 00:59:36,650 --> 00:59:39,570 Ära pane seda kinni. 671 00:59:42,656 --> 00:59:46,201 Ma pole neid aastaid näinud. 672 00:59:46,702 --> 00:59:49,580 Nad kolisid New Yorki. 673 00:59:49,705 --> 00:59:53,542 Ma pidin nendega seal kokku saama. 674 00:59:53,667 --> 00:59:57,171 Aga nad on surnud nüüd. 675 00:59:57,671 --> 00:59:59,756 Kuidas sa tead seda? 676 00:59:59,882 --> 01:00:03,510 Kui sa oled selline, tead selliseid asju. 677 01:00:03,635 --> 01:00:06,305 Minu ema. 678 01:00:06,638 --> 01:00:10,267 Tema tegi mulle selle kleidi. 679 01:00:10,642 --> 01:00:13,562 Kas sulle meeldib see? 680 01:00:17,649 --> 01:00:20,527 Sa meenutad mulle teda. 681 01:00:20,652 --> 01:00:23,447 Ma ei arva nii. 682 01:00:25,657 --> 01:00:27,576 Siin. 683 01:00:27,701 --> 01:00:30,746 Võta see tagasi. 684 01:00:35,626 --> 01:00:40,506 Oh, jumal. Sa oledki kuradima kummitus. 685 01:00:44,593 --> 01:00:47,513 Kuhu sa lähed? 686 01:00:55,604 --> 01:00:59,024 Santos, vaene Santos. 687 01:00:59,608 --> 01:01:03,904 Santos oli mu neetud vastutusel. 688 01:01:16,750 --> 01:01:20,629 "Laura Lay"... - Ta oli uppumas. Me päästsime seal. 689 01:01:20,754 --> 01:01:24,675 Ma kuulsin seda lugu "Laura Layst". 690 01:01:25,717 --> 01:01:30,722 Ma ei teadnud, et "Graza" oli asjasse segatud. 691 01:01:31,723 --> 01:01:35,602 Kuld oli "Laura Lay" pardal? 692 01:01:35,727 --> 01:01:39,648 Siin on 19. mai 1962. 693 01:01:41,733 --> 01:01:46,488 Kaks päeva enne, kui su laev kadunuks jäi. 694 01:01:47,739 --> 01:01:53,162 Kui palju ellujäänuid "Laura Lay" pardal oli? 695 01:01:58,709 --> 01:02:01,587 Jumal küll. 696 01:02:05,674 --> 01:02:08,594 Kuhu sa lähed? 697 01:02:27,696 --> 01:02:30,574 Paljud vaimud on vabad, et olla oma perede juures. 698 01:02:30,699 --> 01:02:34,953 Miks sa siis omade juures ei ole? 699 01:02:37,706 --> 01:02:39,583 Me oleme siin lõksus. 700 01:02:39,708 --> 01:02:41,585 Kes? 701 01:02:41,710 --> 01:02:45,422 Mu laevakaaslased ja mina. 702 01:02:45,547 --> 01:02:48,383 Meie hinged on märgistatud. 703 01:02:48,509 --> 01:02:52,387 Märgistatud? Katie, mida sa silmas pead? 704 01:02:52,513 --> 01:02:55,390 Kui laev rahvast täis oli... 705 01:02:55,516 --> 01:02:58,393 Kõik on korras, sa võid mulle rääkida. 706 01:02:58,519 --> 01:03:02,397 Kui tal on nii palju hingi, kui tal vaja on... 707 01:03:02,523 --> 01:03:05,442 kui tema vajadused on täidetud... 708 01:03:05,567 --> 01:03:08,362 siis me haihtume... 709 01:03:09,696 --> 01:03:13,242 Mis on? Mis viga? 710 01:03:13,700 --> 01:03:16,829 Mis on, Katie? Mis viga? 711 01:03:16,954 --> 01:03:18,831 Ta ei teha, et ma sinuga räägiksin. 712 01:03:18,956 --> 01:03:21,792 Kes tema? - Ma ei ole nagu teised. 713 01:03:21,917 --> 01:03:23,794 Katie, sa pead mulle ütlema! 714 01:03:23,919 --> 01:03:27,756 Sa pead siit ära minema nii kiiresti kui võimalik! 715 01:03:27,881 --> 01:03:29,508 Katie? 716 01:03:30,634 --> 01:03:33,095 Katie! 717 01:03:35,639 --> 01:03:37,516 Epps! 718 01:03:37,641 --> 01:03:39,518 Tule siia. 719 01:03:39,643 --> 01:03:43,230 Me peame ära minema. 720 01:03:44,648 --> 01:03:48,235 Kuhu sa lähed, Murphy? 721 01:03:50,487 --> 01:03:52,531 Mis viga? See olen mina. 722 01:03:52,656 --> 01:03:54,533 Santos. 723 01:03:54,658 --> 01:04:00,164 Pole üldse lõbus ookeanipõhjas lebada. 724 01:04:01,665 --> 01:04:04,543 Tunneli lõpus pole mingit valget valgust. 725 01:04:04,668 --> 01:04:06,545 Mitte minu jaoks, Murph. 726 01:04:06,670 --> 01:04:11,967 Pole kümmet tuhandet neitsit väravate taga. Ei ole. 727 01:04:12,634 --> 01:04:14,511 Sest sinu plaan... 728 01:04:14,636 --> 01:04:17,764 oli see, mille pärast ma siia laeva lõksu jäin. 729 01:04:17,890 --> 01:04:21,977 Tead mida? Sa tuled minuga reisile kaasa. 730 01:04:48,921 --> 01:04:51,465 Tere tulemast pardale. 731 01:04:55,010 --> 01:04:57,513 Murphy? 732 01:05:01,600 --> 01:05:04,102 Murph? 733 01:05:04,603 --> 01:05:06,480 Murphy? 734 01:05:06,605 --> 01:05:10,192 On sinuga kõik korras, Murph? 735 01:05:11,610 --> 01:05:14,404 On sinuga kõik korras? 736 01:05:14,613 --> 01:05:16,573 Murph? 737 01:05:18,075 --> 01:05:19,743 See olen mina! 738 01:05:22,746 --> 01:05:25,123 Murph! 739 01:05:25,707 --> 01:05:28,126 See olen mina. 740 01:05:28,293 --> 01:05:29,086 Sa teed mulle hea tunde. 741 01:05:37,678 --> 01:05:40,347 Lase käia. 742 01:05:45,686 --> 01:05:47,646 Lase käia. 743 01:05:49,690 --> 01:05:52,151 Murph. 744 01:05:55,654 --> 01:05:58,115 Oh, jumal. 745 01:05:58,657 --> 01:06:02,077 Epps? Oled sa terve? 746 01:06:03,704 --> 01:06:05,581 Siin on ta ohutus kohas. Hoiame teda akvaariumis. 747 01:06:05,706 --> 01:06:07,541 Ei, sa eksid. Kuula mind... 748 01:06:07,666 --> 01:06:10,544 Ta ei teadnud, mida ta teeb. 749 01:06:10,669 --> 01:06:12,546 Ta üritas sind just tappa. 750 01:06:12,671 --> 01:06:15,465 Ta jääb sinna. 751 01:06:15,632 --> 01:06:19,178 Lähme otsime Greeri üles. 752 01:06:28,604 --> 01:06:31,482 Mingeid märke temast? 753 01:06:31,607 --> 01:06:34,485 Ei, me otsisime igalt poolt. Mees oli tõeliselt endast väljas. 754 01:06:34,610 --> 01:06:36,487 Näib, et see juhtub kõigiga siin laevas. 755 01:06:36,612 --> 01:06:38,489 Kas see juhtus ka 40 aastat tagasi? 756 01:06:38,614 --> 01:06:40,491 Keegi mürgitas reisijad, et kulda endale saada. 757 01:06:40,616 --> 01:06:42,534 Kas sa ei arva, et see on veidi... 758 01:06:42,659 --> 01:06:44,536 Äärmuslik, aga kõik viitab sellele. 759 01:06:44,661 --> 01:06:47,539 Järgmine asi, mis juhtub on see, et me üksteist maha tapame. 760 01:06:47,664 --> 01:06:49,500 Epps, mis süda see sul on? 761 01:06:49,625 --> 01:06:52,503 Leidsin selle. See kuulus väikesele tüdrukule. 762 01:06:52,628 --> 01:06:54,505 Millisele tüdrukule? 763 01:06:54,630 --> 01:06:56,465 Ta käskis meil siit laevast kaduda. 764 01:06:56,590 --> 01:06:59,468 Ta rääkis sinuga? - Millest kuradist te räägite? 765 01:06:59,593 --> 01:07:01,470 Sa näed kummitusi, Epps? 766 01:07:01,595 --> 01:07:03,472 Lihtsalt unusta see. 767 01:07:03,597 --> 01:07:05,474 Laevas on midagi müstilist. 768 01:07:05,599 --> 01:07:09,478 Ma arvan, et me võiksime Munderiga seljad kokku panna ja selle laeva ära parandada. 769 01:07:09,603 --> 01:07:12,481 Pole võimalik, et viis inimest ja kuld ei mahuks parvele. 770 01:07:12,606 --> 01:07:14,441 Murph ei lähe kuhugi praegu. 771 01:07:14,566 --> 01:07:16,443 Ja meie ei jäta teda siia. 772 01:07:16,568 --> 01:07:18,445 Me jääme plaani juurde laev ära parandada. 773 01:07:18,570 --> 01:07:20,447 Anname minna, poisid. 774 01:07:20,572 --> 01:07:22,991 Laseme käia. 775 01:07:30,582 --> 01:07:34,461 Selle luugi taga on kokkupõrkekoha vahesein. 776 01:07:34,586 --> 01:07:36,463 Kas lõhkelaeng avab selle? 777 01:07:36,588 --> 01:07:38,423 Dodge? - Korras. 778 01:07:38,549 --> 01:07:40,425 Munder? - Korras. 779 01:07:40,551 --> 01:07:43,095 Ühendan. 780 01:07:46,557 --> 01:07:48,433 Siin on sisekülje rebend. 781 01:07:48,559 --> 01:07:50,435 Paistab suur olevat. 782 01:07:50,561 --> 01:07:53,939 Paneme selle kinni, pole probleemi. 783 01:07:55,566 --> 01:07:58,694 Munder? Laev on parandatud. 784 01:07:58,819 --> 01:08:01,446 On sinuga korras? - On küll. 785 01:08:01,572 --> 01:08:03,448 Mida sa arvad, Dodge? 786 01:08:03,574 --> 01:08:06,076 Hoiab küll. 787 01:08:08,620 --> 01:08:10,497 Me oleme siin all valmis pumpama. 788 01:08:10,622 --> 01:08:12,457 Hakake pihta. 789 01:08:12,583 --> 01:08:15,460 Kuulsime, Epps. Alustame pumpamisega. 790 01:08:15,586 --> 01:08:19,381 Kaheteist tunni päras on laev kuiv. 791 01:08:20,549 --> 01:08:23,427 Sea ennast valmis, Epps. Sinu etteaste. 792 01:08:23,552 --> 01:08:27,181 Hea töö, kutid. 793 01:08:43,530 --> 01:08:47,451 Neetud, karid on lähemal kui ma arvasin. 794 01:08:47,576 --> 01:08:50,454 Me peame hoovust ära kasutama nii palju kui võimalik. 795 01:08:50,579 --> 01:08:52,456 Hoidma ennast sellel kursil. 796 01:08:52,581 --> 01:08:54,416 Me jõuame nende saarteni. 797 01:08:54,541 --> 01:08:57,419 Me hoiame masinad töös selle hetkeni, kui keegi meid märkab. 798 01:08:57,544 --> 01:09:00,422 Litapoeg. Me võimegi siit minema pääseda. 799 01:09:00,547 --> 01:09:02,382 Miljonäridena. 800 01:09:02,508 --> 01:09:04,384 Ma tahan, et sa läheksid sillale, kui siin lõpetanud oled. 801 01:09:04,510 --> 01:09:09,014 Vaata, kuhupoole me triivime. Ma lähen otsin Greeri üles. 802 01:09:12,518 --> 01:09:15,020 Greer? 803 01:09:15,521 --> 01:09:17,981 Greer? 804 01:09:30,577 --> 01:09:32,955 Katie? 805 01:09:44,633 --> 01:09:47,594 Greer? Jumal... 806 01:09:54,643 --> 01:09:56,520 Kurat. 807 01:09:56,645 --> 01:09:58,480 Number kaks ummistus. Kes läheb? 808 01:09:58,605 --> 01:10:01,108 Sina lähed. 809 01:10:02,609 --> 01:10:06,572 Kurat, iga kord sama. 810 01:10:07,614 --> 01:10:09,491 Oh, jumal. 811 01:10:09,616 --> 01:10:12,452 Tule minuga. 812 01:10:13,662 --> 01:10:16,874 Ma tahan sulle midagi näidata. 813 01:14:22,661 --> 01:14:25,205 Murphy... 814 01:14:25,664 --> 01:14:28,083 Murphy! 815 01:14:45,851 --> 01:14:48,520 Sa ei saa surra! 816 01:15:44,076 --> 01:15:45,994 Dodge. 817 01:15:46,119 --> 01:15:47,996 Murphy on surnud. - Mida? 818 01:15:48,121 --> 01:15:49,998 Me peame siit laevast kohe ära minema. 819 01:15:50,123 --> 01:15:52,960 Sellel, miks mina sina ja Munder veel elus oleme, on põhjus. 820 01:15:53,085 --> 01:15:54,962 Ta tuli meile järgi, et laev ära remontida. 821 01:15:55,087 --> 01:15:56,964 Ma nägin just Murphy't. 822 01:15:57,089 --> 01:15:59,967 Mis juhtus? 823 01:16:01,051 --> 01:16:03,720 Ma ei tea. 824 01:16:05,055 --> 01:16:06,932 Aga ma tahan, et sina ja Dodge jääksite siiasamasse. 825 01:16:07,057 --> 01:16:08,934 Oota, sa just ütlesid... - Dodge, kuula mind... 826 01:16:09,059 --> 01:16:10,936 Ma lähen võtan Munderi... 827 01:16:11,061 --> 01:16:13,939 kontrollin, et paik peaks. Ja te mõlemad... 828 01:16:14,064 --> 01:16:16,942 jääte siia, kuni ma tagasi tulen. 829 01:16:17,067 --> 01:16:18,944 Ja ei lase teineteist silmist. On arusaadav? 830 01:16:19,069 --> 01:16:20,946 Võta see. 831 01:16:21,071 --> 01:16:23,490 Võta. 832 01:16:25,075 --> 01:16:28,620 Ole ettevaatlik. - Olen. 833 01:16:56,023 --> 01:16:57,900 Munder! 834 01:16:58,025 --> 01:17:00,527 Munder! 835 01:17:23,008 --> 01:17:25,719 Ongi kõik. Saime hakkama. - Praeguseks. 836 01:17:25,844 --> 01:17:27,721 Ma lähen vaatan, kuidas Eppsil läheb. 837 01:17:27,846 --> 01:17:29,723 Ei, ei lähe. Ta ütles, et sa ootad siin. 838 01:17:29,848 --> 01:17:31,725 Tead, ma pean... - Ta käskis sul oodata. 839 01:17:31,850 --> 01:17:34,561 Nii et oota. 840 01:17:47,032 --> 01:17:49,910 Sa ajad mind oksele. - Mida sa ütlesid? 841 01:17:50,035 --> 01:17:51,995 Sa kuulsid. 842 01:17:52,204 --> 01:17:54,081 Sa oled haletsusväärne mees. 843 01:17:54,206 --> 01:17:56,041 Ta ütleb sulle, hüppa, ja sina hüppad. 844 01:17:56,166 --> 01:18:00,963 Sa oled haletsusväärne. Mul pole selle jaoks aega. 845 01:18:05,092 --> 01:18:05,968 Kes kurat sa oled? 846 01:18:06,093 --> 01:18:09,972 Ära muretse selle pärast, kes ma olen. Küsimus on selles, kes sina oled. 847 01:18:10,097 --> 01:18:12,808 Ma olen näinud, kuidas sa vaatad teda. Sa imetled teda... 848 01:18:12,933 --> 01:18:17,813 aga sul pole julgust öelda, sest sa oled nõrk, argpükslik laps. 849 01:18:17,938 --> 01:18:20,816 Kuid siiski, kui sa nüüd astuksid mu teelt eest... 850 01:18:20,941 --> 01:18:23,569 teeksin su unistused tõeliseks. 851 01:18:24,111 --> 01:18:25,988 Tead, Dodge? Kui tapad kellegi... 852 01:18:26,113 --> 01:18:28,991 lähed põrgu. 853 01:18:30,117 --> 01:18:32,828 Hästi... ajast, kuni sa elasid selle jaoks... 854 01:18:32,953 --> 01:18:35,497 sured sa nüüd selle eest. 855 01:19:13,118 --> 01:19:15,454 Epps? 856 01:19:18,165 --> 01:19:20,000 Ma tulistasin Ferrimani. 857 01:19:20,125 --> 01:19:22,002 Ta on surnud. - Jah? 858 01:19:22,127 --> 01:19:24,004 Ära ole nii kindel, Dodge. 859 01:19:24,129 --> 01:19:25,964 Mida sa teed? 860 01:19:26,089 --> 01:19:27,925 Reis on läbi. Ma uputan laeva. 861 01:19:28,050 --> 01:19:29,927 See võttis oma viimase ohvri. 862 01:19:30,052 --> 01:19:31,929 See ju tapaks meid. - Me riskime. 863 01:19:32,054 --> 01:19:33,931 Mis kullast saab? 864 01:19:34,056 --> 01:19:35,933 Teed nalja või? 865 01:19:36,058 --> 01:19:37,935 Kui me poleks seda kulda leidnud, poleks ka keegi surma saanud. 866 01:19:38,060 --> 01:19:40,938 Oota, oota, oota! 867 01:19:41,063 --> 01:19:44,942 See kuld annab meile kõik, mida me iganes tahtnud oleme. 868 01:19:45,067 --> 01:19:47,945 Annab meile oma laeva. Meile kahele. 869 01:19:48,070 --> 01:19:49,947 Me võiksime koos olla. 870 01:19:50,072 --> 01:19:51,949 Sina ja mina. 871 01:19:52,074 --> 01:19:53,951 Millest sa räägid? 872 01:19:54,076 --> 01:19:56,995 Dodge, me peame siit minema saama. Kohe. 873 01:19:57,120 --> 01:20:01,083 Ma ei saa sul lasta seda teha. 874 01:20:07,089 --> 01:20:10,342 Ongi kõik? 875 01:20:11,051 --> 01:20:12,928 Hea küll. Olgu. 876 01:20:13,053 --> 01:20:14,930 Sina võitsid. 877 01:20:15,055 --> 01:20:17,933 Hästi, hästi. 878 01:20:18,058 --> 01:20:20,936 Kuradi lita! 879 01:20:21,061 --> 01:20:23,939 Hea küll, sa võitsid. Lase käia, tee see ära. 880 01:20:24,064 --> 01:20:25,941 Lase käia! Lase see õhku! 881 01:20:26,066 --> 01:20:29,403 Tapa meid kõiki! 882 01:20:30,070 --> 01:20:32,781 Hei, Dodge... 883 01:20:33,073 --> 01:20:37,953 miks sa ei küsinud mult, kus Munder on? 884 01:20:42,124 --> 01:20:45,669 Noh, ma oletan, et sellepärast... 885 01:20:46,086 --> 01:20:48,881 kuna ma juba tean. 886 01:20:49,047 --> 01:20:50,883 Sa ei vajuta päästikut, Maureen. 887 01:20:51,008 --> 01:20:54,887 Pane mind proovile. - Dodge tegi sama vea. 888 01:20:55,012 --> 01:20:57,681 Ta on surnud. 889 01:20:58,015 --> 01:21:01,894 Katie rääkis sulle, eks? Pattudeta hingi ei saa märgistada. 890 01:21:02,019 --> 01:21:03,896 Teeb neid raskesti kontrollitavaks. 891 01:21:04,021 --> 01:21:05,898 Niikaua, kui ma hoian... 892 01:21:06,023 --> 01:21:07,900 seda laeva, oleme kõik koos. 893 01:21:08,025 --> 01:21:10,903 Mis kurat sa oled? - Ma olen kollektsionäär. 894 01:21:11,028 --> 01:21:12,905 Täpselt nagu sina. 895 01:21:13,030 --> 01:21:16,909 Sina kogud laevu, mina kogun hingi. 896 01:21:17,034 --> 01:21:18,952 Ja kui ma kollektsiooni täis saan... 897 01:21:19,077 --> 01:21:21,955 siis saadan nad koju. See teeb valitseja õnnelikuks. 898 01:21:22,080 --> 01:21:23,957 Nagu sa näed, on see töö. 899 01:21:24,082 --> 01:21:26,919 Anda ennast mulle peale eluaegset patustamist. 900 01:21:27,044 --> 01:21:28,921 Nii et kui ma kaotan selle laeva... 901 01:21:29,046 --> 01:21:30,923 ei ole valitseja õnnelik. 902 01:21:31,048 --> 01:21:32,883 ja see ei ole hea asi. 903 01:21:33,008 --> 01:21:34,885 Ma ei taha jõhker olla... 904 01:21:35,010 --> 01:21:36,887 ma palun vaid võimalust teha tehing. 905 01:21:37,012 --> 01:21:39,890 See laev sinu elu eest. 906 01:21:40,015 --> 01:21:41,892 Ma tahan enda meeskonda tagasi. 907 01:21:42,017 --> 01:21:43,894 Vabanda. 908 01:21:44,019 --> 01:21:46,897 Kord juba märgitud reisijaid ei saa enam tagasi. 909 01:21:47,022 --> 01:21:50,734 Siis ma arvan, et see on läbi. 910 01:21:59,034 --> 01:22:03,288 Sa pidid selle laeva ainult korda tegema. 911 01:22:06,083 --> 01:22:08,919 Ma andsin sulle hea võimaluse. 912 01:22:09,044 --> 01:22:12,881 Sa pidid selle ainult vastu võtma. 913 01:22:15,968 --> 01:22:20,013 Mida sa teed? Tulistad mind? 914 01:25:41,924 --> 01:25:44,301 Ettevaatlikult. 915 01:26:11,203 --> 01:26:13,497 Ei!