1 00:05:03,470 --> 00:05:05,305 Hyvä jumala. 2 00:05:14,939 --> 00:05:16,399 Matthew? 3 00:05:17,150 --> 00:05:18,401 Matthew? 4 00:05:20,904 --> 00:05:21,946 Matthew... 5 00:05:22,030 --> 00:05:26,076 Sanotaan, että koko elämä vierii silmiesi edessä, kun kuolet. 6 00:05:27,118 --> 00:05:28,453 Se on totta. 7 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Jopa sokean miehen ollessa kyseessä. 8 00:05:38,296 --> 00:05:40,215 Vartuin Hell's Kitchenissä. 9 00:05:40,256 --> 00:05:44,219 Poliitikot ja kiinteistövälittäjät kutsuvat sitä nykyään Clintoniksi. 10 00:05:44,928 --> 00:05:48,682 Mutta lähiöllä on oma sielu, kuten kaikella muullakin, - 11 00:05:49,516 --> 00:05:52,268 eikä sielu muutu nimen mukana. 12 00:05:52,394 --> 00:05:54,896 Anna tulla nynny, lyö minua. Saat vapaalyönnin. 13 00:05:54,938 --> 00:05:57,899 Lyö häntä uudestaan. Tappele kuin isäsi. 14 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 Anna tulla, lyö minua. Isästäni tulee mestari. 15 00:06:01,194 --> 00:06:04,239 Isäsi on pummi. Anna tulla, lyö minua. 16 00:06:06,408 --> 00:06:09,285 Hän on nynny, ei osaa tapella, mutta juoksee sitäkin paremmin. 17 00:06:09,369 --> 00:06:11,246 Säälittävää. 18 00:06:11,454 --> 00:06:13,957 Isäni oli nyrkkeilijä. 19 00:06:13,999 --> 00:06:18,003 Kerran urheilureportteri sanoi hänen taistelevan kuin piru ja nimi jäi. 20 00:06:18,962 --> 00:06:22,215 Jack "Piru" Murdock oli tyrmääjä. 21 00:06:23,883 --> 00:06:25,719 Mutta siitä on kauan. 22 00:06:26,886 --> 00:06:29,389 Nouse ylös, isä. 23 00:06:36,104 --> 00:06:38,898 - Kuka voitti? - Cohan. 24 00:06:40,984 --> 00:06:43,903 - Minä voitin hänet. - Tiedän kyllä, isä. 25 00:06:44,029 --> 00:06:48,742 Tyrmäyksellä. - Aivan, Matty. Muistit. 26 00:06:53,621 --> 00:06:56,750 - Hei, mikä tuo on? - Ei mikään. 27 00:06:58,376 --> 00:07:02,339 - Sanoin että et saa tapella. - Yritin kävellä pois... 28 00:07:02,380 --> 00:07:04,466 Mutta he puhuivat vain paskaa. 29 00:07:04,549 --> 00:07:06,593 Älä kiroile. 30 00:07:07,761 --> 00:07:09,637 Millaista paskaa? 31 00:07:13,933 --> 00:07:18,563 He sanoivat että työskentelet Fallonille, ja että olet yksi heistä. 32 00:07:20,899 --> 00:07:22,984 Istuhan tähän, poika. 33 00:07:26,154 --> 00:07:30,200 Luuletko, että tekisin tuplavuoroja satamassa, jos työskentelisin Fallonille? 34 00:07:30,408 --> 00:07:32,369 Oletko seonnut? 35 00:07:33,161 --> 00:07:35,914 Et lyö mitään muuta kuin kirjoja, ymmärrätkö? 36 00:07:36,539 --> 00:07:40,210 Tulet olemaan lääkäri tai asianajaja, et samanlainen kuin minä. 37 00:07:42,462 --> 00:07:43,380 Isä... 38 00:07:44,589 --> 00:07:46,508 Matt, pystyt siihen. 39 00:07:47,592 --> 00:07:50,553 Pystyt mihin vain, jos et pelkää. 40 00:07:50,929 --> 00:07:52,889 Lupaatko minulle? 41 00:07:59,062 --> 00:08:00,980 Lupaan, isä. 42 00:08:37,851 --> 00:08:40,437 Hei, John, vedä se viiva aina tuonne asti, - 43 00:08:40,520 --> 00:08:43,648 tuo sitten nosturi eteen, tajusitko? 44 00:08:43,773 --> 00:08:46,901 Hei, pentu! Yritätkö tapattaa itsesi? 45 00:08:46,985 --> 00:08:49,738 Etsin isääni, Jack Murdockia. Oletteko nähnyt häntä? 46 00:08:49,821 --> 00:08:52,907 Murdock? Hän ei ole ollut täällä kuukausiin töissä. 47 00:08:52,949 --> 00:08:55,201 Häivy täältä, jooko? 48 00:09:16,848 --> 00:09:18,808 Jack, en halua vahingoittaa sinua. 49 00:09:18,892 --> 00:09:21,478 - Joo! - Jack, älä nyt. Minulla on velvollisuuksia. 50 00:09:21,561 --> 00:09:23,646 - Isä? - Selvä, ymmärsin! 51 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 Matt? 52 00:09:28,068 --> 00:09:31,029 Matt! 53 00:10:58,658 --> 00:11:00,493 Ei! 54 00:11:38,531 --> 00:11:42,118 Matty, puhuin tohtorin kanssa... 55 00:11:42,202 --> 00:11:45,413 Olen sokea. Tiedän. 56 00:11:45,497 --> 00:11:49,125 - Miten voit tietää? - Kuulin kun puhuit hänen toimistossa. 57 00:11:49,209 --> 00:11:51,544 Kuulen kaiken. 58 00:11:51,670 --> 00:11:55,924 Jotain tapahtuu minulle. En tiedä mitä se on. 59 00:12:01,971 --> 00:12:04,933 Olen pahoillani, Matty. 60 00:12:06,351 --> 00:12:08,311 Olen niin pahoillani. 61 00:12:43,763 --> 00:12:46,349 Teimme sanattoman sopimuksen. 62 00:12:49,394 --> 00:12:50,937 Koskaan ei pidä luovuttaa... 63 00:12:51,104 --> 00:12:52,731 Pitää olla peloton. 64 00:12:55,859 --> 00:12:58,361 Pitää auttaa muita samanlaisia ihmisiä kuin me. 65 00:13:01,072 --> 00:13:03,158 Olimme kuin kaksi taistelijaa taistelutantereella. 66 00:13:08,955 --> 00:13:13,001 Menetin näköni, mutta sain jotain sen tilalle. 67 00:13:14,627 --> 00:13:18,590 Jäljelle jääneet aistini toimivat yli-inhimillisen tarkasti. 68 00:13:22,886 --> 00:13:27,891 Mikä ihmeellisintä, korvani antoivat minulle jonkinlaisen tutkanäön. 69 00:13:50,622 --> 00:13:54,334 Koulutin vartaloani ja aistejani korkeilla katoilla katujen yläpuolella. 70 00:13:56,503 --> 00:14:00,256 Pienet korkeat äänet antoivat minulle voimaa ja tasapainoa. 71 00:14:03,802 --> 00:14:07,764 Sen jälkeen kaupungista tuli minun leikkikenttäni. 72 00:14:12,477 --> 00:14:15,271 Olin poika ilman pelkoa. 73 00:14:22,654 --> 00:14:24,406 Voittaja! 74 00:14:34,332 --> 00:14:37,002 Hei, Murdock! Toinen erä. 75 00:14:41,214 --> 00:14:45,093 - Miten menee, friikki? - Katsokaa häntä, hänen silmiään. 76 00:14:47,387 --> 00:14:50,056 - Hakkaa se. - Tappele vain, haastan sinut. 77 00:14:51,433 --> 00:14:53,143 Minä haastan sinut. 78 00:14:53,226 --> 00:14:55,395 Sitähän minäkin, anna hänelle selkään. 79 00:14:57,564 --> 00:14:59,441 Lähdetään. 80 00:15:01,776 --> 00:15:03,903 Selvä. 81 00:15:48,114 --> 00:15:50,075 Jack, siitä onkin aikaa. 82 00:15:51,576 --> 00:15:53,620 En enää työskentele sinulle, Fallon. 83 00:15:53,662 --> 00:15:56,581 Jack, et koskaan lopettanut. 84 00:15:56,623 --> 00:16:00,418 Uskotko tosiaan, että voitit ne ottelut omillasi? 85 00:16:00,543 --> 00:16:03,505 Olet jo 42 vuotta vanha... 86 00:16:03,588 --> 00:16:09,427 Miller, Max, Bendez... He ovat minun nyrkkeilijöitäni. 87 00:16:09,552 --> 00:16:11,638 Aivan kuten sinäkin. 88 00:16:12,764 --> 00:16:15,767 Nyt on sinun vuorosi hävitä. 89 00:16:15,892 --> 00:16:19,187 Jack, ajattele poikaasi. 90 00:16:21,272 --> 00:16:23,775 Olen varma, että teet oikein. 91 00:16:45,463 --> 00:16:47,424 Matty. 92 00:17:27,547 --> 00:17:29,883 Älä tarraudu kiinni. 93 00:17:30,008 --> 00:17:33,136 Päästä hänet irti. Puhdas ottelu. 94 00:17:36,348 --> 00:17:39,934 Ei! Isä! Nouse ylös! 95 00:17:40,018 --> 00:17:42,562 Pystyt siihen! 96 00:17:42,687 --> 00:17:44,481 Nouse ylös! 97 00:17:51,363 --> 00:17:53,490 Isä! Nouse ylös! 98 00:17:53,573 --> 00:17:56,034 Älä antaudu koskaan! Muistatko? 99 00:17:58,203 --> 00:18:00,997 Anna mennä, isä! No niin! 100 00:18:01,081 --> 00:18:04,167 Oletko kunnossa? Murdock!? 101 00:18:04,292 --> 00:18:06,961 - Selvä. Jatketaan! - Iske, isä! 102 00:18:15,136 --> 00:18:19,766 10! Hän tippui! Ottelu on ohi! 103 00:18:26,898 --> 00:18:30,402 Hyvät naiset ja herrat, voittaja tyrmäyksellä... 104 00:18:30,527 --> 00:18:34,322 Jack "Piru" Murdock! 105 00:18:46,167 --> 00:18:49,045 Tämä oli sinulle, Matt. 106 00:18:50,797 --> 00:18:53,633 Odotin Olympicin ulkopuolella isääni - 107 00:18:53,717 --> 00:18:57,012 ja jollain tavalla odotan kai vieläkin. 108 00:19:14,946 --> 00:19:17,115 Tapa hänet. 109 00:19:18,825 --> 00:19:20,577 Isä! 110 00:20:11,002 --> 00:20:13,004 En näe, isä. 111 00:20:15,632 --> 00:20:18,134 En näe sinua. 112 00:20:40,156 --> 00:20:44,995 Ketään ei kiinnostanut vanhan kehäraakin kuolema. 113 00:20:45,078 --> 00:20:47,122 Ei ketään, paitsi minua. 114 00:20:47,205 --> 00:20:52,252 Pitäisin lupaukseni. Auttaisin niitä, joita muut eivät... 115 00:20:52,377 --> 00:20:54,963 Toteuttaisin oikeutta - 116 00:20:55,255 --> 00:20:58,341 tavalla tai toisella. 117 00:22:48,159 --> 00:22:54,958 Naiset ja herrat, olemme tulleet tänään etsimään totuutta. 118 00:22:55,208 --> 00:22:58,169 Etsimään oikeutta. 119 00:22:58,378 --> 00:23:04,801 Herra Quesada, voisitteko kertoa mitä tapahtui kesäkuun 30. päivän yönä? 120 00:23:04,884 --> 00:23:10,306 Pysähdyin Chelsean baariin töiden jälkeen parille drinkille... 121 00:23:10,432 --> 00:23:12,809 Angela oli siellä. 122 00:23:12,851 --> 00:23:16,688 Hän oli juuri sulkemassa ja kysyi minulta, haluaisinko jäädä - 123 00:23:17,772 --> 00:23:19,816 pitämään hauskaa. 124 00:23:21,985 --> 00:23:24,946 Kaikki mitä sen jälkeen tapahtui on arvattavissa. 125 00:23:31,328 --> 00:23:34,956 - Herra Quesada, tiedätkö väärän valan olevan rikos? - Vastalause! 126 00:23:34,998 --> 00:23:37,042 Asiakkaani on kunnioitettu yhteisönsä jäsen. 127 00:23:37,125 --> 00:23:40,086 Neiti Suttonilla sen sijaan on rikkomuksia huumeiden käytöstä. - Päämiestäni ei syytetä! 128 00:23:40,211 --> 00:23:42,714 - Mikä tekee hänen todistuksestaan... - Se ei vaikuta hänen todistukseensa. 129 00:23:42,839 --> 00:23:45,175 Rauhoittukaa, hyvät herrat. 130 00:23:45,258 --> 00:23:49,596 Herra Murdock, totuus on, - 131 00:23:49,721 --> 00:23:53,475 että neiti Sutton nautti joka hetkestä. 132 00:23:56,061 --> 00:24:00,065 Herra Quesada, teidän vuoksenne toivon, - 133 00:24:00,190 --> 00:24:02,484 että oikeus tapahtuu täällä tänään. 134 00:24:06,404 --> 00:24:08,406 Muuten oikeus löytää teidät. 135 00:24:09,783 --> 00:24:13,453 Matt, minne olet menossa? 136 00:24:14,621 --> 00:24:16,623 Tiesimme tässä olevan riskinsä. 137 00:24:16,706 --> 00:24:19,459 Miksi? Hän on Kitchenistä, ei Upper East Sidesta? 138 00:24:19,542 --> 00:24:22,921 Niin. Hän on käyttänyt huumeita. 139 00:24:23,046 --> 00:24:26,758 - Siitä on aikaa. - Valamiehet eivät pidä uhreja virheettöminä. 140 00:24:29,594 --> 00:24:33,598 - Tämä ei ole oikein. - Sitä minä en ymmärrä, - 141 00:24:33,682 --> 00:24:36,726 kuinka Quesadan kaltaisella roistolla on varaa Hirshin kaltaiseen asianajajaan. 142 00:24:36,851 --> 00:24:39,813 Kingpin on varmasti maksanut hänet. 143 00:24:41,106 --> 00:24:45,110 - Mennään baarin. - Ei tänään. 144 00:24:45,235 --> 00:24:47,195 Minulla on töitä. 145 00:26:05,065 --> 00:26:07,650 Tänne vain niitä, Josie, Nyt juhlitaan. 146 00:26:07,734 --> 00:26:11,363 On sinulla otsaa tulla tänne sen jälkeen mitä teit. 147 00:26:11,488 --> 00:26:14,658 Etkö kuullu? Olen syytön, kulta. 148 00:26:19,245 --> 00:26:21,915 Pyörät häkkien taakse! 149 00:26:23,375 --> 00:26:25,794 Ei polteta kumia, paskapäät! 150 00:26:51,403 --> 00:26:54,322 Mitä kuuluu? 151 00:26:59,911 --> 00:27:03,415 Oikeusjärjestelmälle, eikö? 152 00:27:03,540 --> 00:27:06,042 Kingpin vahtii selustaani. Miten menee, kulta? 153 00:27:06,126 --> 00:27:10,171 Quesada, kuka tuolla on? 154 00:27:10,255 --> 00:27:12,257 Onko tuo kaveri todellinen? 155 00:27:13,925 --> 00:27:16,428 Kyllä hän on. 156 00:27:16,553 --> 00:27:19,264 - Mitä haluat? - Oikeutta. 157 00:29:36,818 --> 00:29:39,529 Aika antaa pirulle hetkensä. 158 00:29:55,337 --> 00:29:57,422 Voi luoja. 159 00:31:00,485 --> 00:31:04,197 Terve, miten menee? 160 00:31:04,322 --> 00:31:07,200 Etkö kuullut? 161 00:31:07,325 --> 00:31:09,703 - Pääsin vapaaksi. - Et minun toimesta. 162 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 Kuka teki sinusta tuomarin? 163 00:31:18,378 --> 00:31:20,380 Sinä. 164 00:31:33,977 --> 00:31:36,938 Painu helvettiin... diablo. 165 00:31:37,147 --> 00:31:40,692 Okei, mutta voitit minut siellä. 166 00:31:52,579 --> 00:31:56,124 Tuo valo tunnelin päässä... 167 00:31:56,916 --> 00:31:59,336 Arvaa mitä, se ei ole taivas. 168 00:31:59,419 --> 00:32:02,130 - Minä tapan sinut, tapan sinut! - Se on C-juna. 169 00:32:02,255 --> 00:32:03,506 Minä tapan sinut. 170 00:32:14,642 --> 00:32:15,935 Hei, et voi mennä sinne. 171 00:32:17,062 --> 00:32:18,104 Soita Charlesille. 172 00:32:19,272 --> 00:32:20,857 Haaskaat aikaasi, Urich. 173 00:32:20,982 --> 00:32:22,192 Ei ole mitään nähtävää. 174 00:32:23,651 --> 00:32:24,694 Jose Quesada - 175 00:32:27,864 --> 00:32:29,783 ja loput Jose Quesadasta. 176 00:32:30,575 --> 00:32:33,036 Ei paljon mitään, Nick. 177 00:32:33,119 --> 00:32:38,249 Jos jatkat noita juttuja meillä on kohta liuta kopioijia, jotka tappavat itsensä. 178 00:32:38,333 --> 00:32:42,504 Myönnättekö Daredevilin olevan vastuussa tästä, etsivä? 179 00:32:42,587 --> 00:32:45,090 Anna olla, Urich... 180 00:32:47,258 --> 00:32:50,345 Ei ole mitään todisteita, että tämä Daredevil - 181 00:32:50,428 --> 00:32:52,889 olisi vastuussa tästä tai olisi edes olemassa. 182 00:32:52,972 --> 00:32:55,350 Ymmärsitkö? 183 00:33:07,070 --> 00:33:09,030 Ymmärsin. 184 00:33:28,675 --> 00:33:31,386 Onko yhden miehen teoilla merkitystä? 185 00:33:31,469 --> 00:33:33,930 On päiviä jolloin uskon niin - 186 00:33:34,014 --> 00:33:36,266 ja toisia jolloin menetän kaiken uskoni. 187 00:34:09,257 --> 00:34:13,303 Matt, Heather tässä. Oletko siellä? 188 00:34:13,386 --> 00:34:16,556 Et tietenkään... Et ole koskaan siellä. 189 00:34:16,681 --> 00:34:19,017 Et ainakaan minulle. 190 00:34:19,100 --> 00:34:22,270 En haluaisi tehdä tätä puhelimessa, - 191 00:34:22,354 --> 00:34:24,356 mutta et anna minulle vaihtoehtoja. 192 00:34:24,481 --> 00:34:29,694 On kulunut jo kolme kuukautta, enkä ole edes nähnyt asuntoasi. 193 00:34:29,819 --> 00:34:33,073 Joka kerta kun makaamme yhdessä herään aamulla yksin. 194 00:34:33,198 --> 00:34:37,035 Mihin oikein menet kolmelta aamulla? 195 00:34:37,160 --> 00:34:41,706 Luulin, että jos odottaisin ja olisin kärsivällinen, päästäisit minut elämääsi, - 196 00:34:44,292 --> 00:34:47,295 veisimme suhteemme seuraavalle asteelle. 197 00:34:47,379 --> 00:34:51,383 Sitten tajusin, että tämä on se seuraava aste. 198 00:34:51,508 --> 00:34:54,969 Hyvästi, Matt. Toivon, että löydät sen mitä etsit. 199 00:36:08,168 --> 00:36:10,795 Ole kiltti, älä satuta minua. 200 00:36:10,920 --> 00:36:13,798 Ole kiltti, älä tee tuota. 201 00:37:14,359 --> 00:37:16,945 Nuku nyt. 202 00:37:40,719 --> 00:37:43,221 Kuuntelehan tätä, "Silminnäkijät sanovat, - 203 00:37:43,346 --> 00:37:46,975 että Quesadan kimppuun kävi paholaismainen kostaja nimeltä Daredevil" 204 00:37:47,017 --> 00:37:48,935 En ymmärrä, miksi luet tuota roskaa. 205 00:37:48,977 --> 00:37:51,479 Olen kuullut tarinoita tästä kaverista jo vuosia. Jotainhan niissä on oltava. 206 00:37:51,521 --> 00:37:53,189 - Entäpä alligaattoreista viemäreissä? - Niitä on viemäreissä! 207 00:37:53,231 --> 00:37:57,319 Äläkä intä alligaattoreista. Ystäväni jätehuollossa on nähnyt niitä. 208 00:37:57,402 --> 00:37:59,279 Hyvä on, jätetään asia sikseen. 209 00:37:59,362 --> 00:38:01,781 Sinun pitäisi tavata hänet. Siitä on kuvakin... 210 00:38:01,865 --> 00:38:05,035 - Kuva? - Se on paremminkin piirustus. 211 00:38:05,702 --> 00:38:07,787 Se on todella groteski. 212 00:38:07,871 --> 00:38:11,082 En haluaisi nähdä tämän kaverin terapialaskuja. 213 00:38:11,166 --> 00:38:15,211 Laskuista puheen ollen, asiakkaasi herra Lee maksoi ensimmäisen laskunsa. 214 00:38:15,337 --> 00:38:17,881 - Hienoa, voimme olla tyytyväisiä. - Joo todella mahtavaa 215 00:38:17,922 --> 00:38:19,716 Hän maksoi kampeloilla. 216 00:38:19,758 --> 00:38:23,470 Se on kala. Tiesitkö sen, sillä itse en todellakaan. 217 00:38:23,595 --> 00:38:28,433 Lee on hyvä mies, jolla ei ole paljon rahaa ja hän käy kalastamassa viikonloppuisin... 218 00:38:28,516 --> 00:38:32,228 Itse käyn salsa-kursseilla, mutta perseen heilutuksella ei makseta puhelinlaskuja. 219 00:38:32,354 --> 00:38:34,689 Ojentaisitko hunajan? 220 00:38:34,773 --> 00:38:38,401 Tarvitsemme parempia asiakkaita näiden hyväntekeväisyystapausten lisäksi. 221 00:38:38,526 --> 00:38:41,363 Mikä ongelma sinulla on heidän kanssaan? Meillä on kunniallisia, hyviä asiakkaita. 222 00:38:41,446 --> 00:38:44,783 Mikä on sinun käsityksesi paremmasta? Määrittele parempi asiakas. 223 00:38:47,118 --> 00:38:51,289 - Millainen olisi parempi asiakas? - Parempi tarkoittaa rikasta ja syyllistä. 224 00:38:51,414 --> 00:38:54,376 Muistatko miten meitä opetettiin muodostamaan moraalinen tyhjiö - 225 00:38:54,459 --> 00:38:56,670 jotta voi edustaa myös ihmisiä, jotka eivät välttämättä ole syyttömiä? 226 00:38:56,795 --> 00:39:00,840 - Paras kurssisi mikäli oikein muistan. - Sinulla taas ei ole sitä, Matthew. 227 00:39:00,965 --> 00:39:04,344 Olet täysin tyhjiötön. 228 00:39:04,469 --> 00:39:06,346 Ja mitä naamallesi on käynyt? 229 00:39:06,471 --> 00:39:08,640 Ei mitään. Pieni haava. Kävelin päin ovea. 230 00:39:08,765 --> 00:39:13,603 Joka kerta kun häviät, emme saa sinua kiinni, ilmestyt haavoja täynnä. 231 00:39:13,687 --> 00:39:18,316 Olen tappelukerhossa. Ensimmäinen sääntö: Älä puhu tappelukerhosta. 232 00:39:18,441 --> 00:39:21,111 - Et ole missään kerhossa. - En nähnyt elokuvaa. 233 00:39:21,194 --> 00:39:23,947 Se on varmaankin vitsi, mutta en nähnyt sitä. 234 00:39:24,030 --> 00:39:28,034 Sanon vaan että olen täällä ystävänäsi. 235 00:39:28,159 --> 00:39:31,788 Ikävä nostaa asia esiin, mutta kulutin 3,000$ tuohon apukoiraan. 236 00:39:31,871 --> 00:39:34,416 - En pyytänyt koiraa. - Voinko sanoa jotain muuta? 237 00:39:34,499 --> 00:39:38,128 Apukoirat sitovat elämään... sinun karkaavat. 238 00:39:38,211 --> 00:39:41,047 Mitä se kertoo sinusta miten vapaa olet? 239 00:39:43,842 --> 00:39:47,804 Mitä nyt? Missä... missä? 240 00:39:47,887 --> 00:39:51,474 Ulko-ovella. Ei vielä. Pian. 241 00:39:54,519 --> 00:39:56,521 Nyt. 242 00:40:04,529 --> 00:40:07,741 Kerro minulle. 243 00:40:07,866 --> 00:40:10,910 - Haluatko kuulla totuuden? - Ehdottomasti. 244 00:40:11,036 --> 00:40:14,956 Hän on hirvittävä. En tiedä johtuuko se sienestä - 245 00:40:15,040 --> 00:40:17,167 vai syntymäviasta... 246 00:40:17,292 --> 00:40:22,714 Mutta asianajajanasi tässä tapauksessa en kehota jatkotoimenpiteisiin. 247 00:40:28,219 --> 00:40:31,598 Olen pahoillani. Anteeksi. 248 00:40:31,723 --> 00:40:36,478 Etsin vain hunajapurkkia. Voisitko auttaa minua? 249 00:40:36,561 --> 00:40:38,730 Se on aivan edessäsi. 250 00:40:41,149 --> 00:40:43,276 Voisitko tarkentaa hieman? 251 00:40:43,401 --> 00:40:46,613 - Oletko sinä... - Sokeako? Kyllä vain. 252 00:40:46,738 --> 00:40:50,200 Olen todella pahoillani. 253 00:40:54,162 --> 00:40:57,791 - Ystäväsikö? - En ole koskaan ennen nähnyt häntä. 254 00:40:59,376 --> 00:41:01,002 Matt Murdock. 255 00:41:02,504 --> 00:41:05,090 Hauska tavata, Matt Murdock. 256 00:41:05,215 --> 00:41:08,385 Hauska tavata myös sinut. 257 00:41:11,388 --> 00:41:13,473 En kuullut nimeäsi. 258 00:41:15,350 --> 00:41:17,310 En sanonutkaan sitä. 259 00:41:22,691 --> 00:41:25,151 Voin sanoa, että joillakin ihmisillä ei ole myötätuntoa vammaisille. 260 00:41:25,235 --> 00:41:27,237 Nähtävästi ei. 261 00:41:30,198 --> 00:41:31,199 Mihin menet? 262 00:41:31,282 --> 00:41:34,577 - Nostamaan syytteen. - Meidän pitää olla oikeustalolla klo 12. 263 00:41:35,036 --> 00:41:37,038 - Kello 12, Matt. - Tulen kyllä sinne. 264 00:41:48,299 --> 00:41:50,051 Mitä sinä haluat? 265 00:41:50,385 --> 00:41:53,888 Haluaisin vain kuulla nimesi. En halua mitään ongelmia. 266 00:41:54,055 --> 00:41:55,015 Kuulehan... 267 00:41:56,266 --> 00:42:00,145 En pidä siitä, että minua seurataan joten älä tee sitä. 268 00:42:00,437 --> 00:42:02,731 Odota hetki. 269 00:42:02,939 --> 00:42:05,025 Otetaan rauhallisesti. 270 00:42:05,233 --> 00:42:07,110 En pidä myöskään koskemisesta. 271 00:42:09,195 --> 00:42:11,698 Mistä sitten oikein pidät? Aloitetaan siitä. 272 00:42:30,300 --> 00:42:32,177 Oletko varma, että olet sokea? 273 00:42:32,385 --> 00:42:34,262 Oletko varma, ettet kerro nimeäsi? 274 00:43:02,666 --> 00:43:06,419 Sinä pidättelet. Älä suotta. 275 00:43:09,756 --> 00:43:12,842 Pitääkö joka kaverin käydä tämä läpi vain kuullakseen nimesi? 276 00:43:13,510 --> 00:43:15,595 Yritähän saada puhelinnumeroni. 277 00:43:38,994 --> 00:43:40,870 Lopeta lyöminen. 278 00:43:41,705 --> 00:43:43,581 Hyvä on. 279 00:43:49,462 --> 00:43:52,173 Nimeni on Elektra Natchios. 280 00:43:54,134 --> 00:43:56,177 Kiitos. Sen halusinkin kuulla. 281 00:44:03,184 --> 00:44:05,228 Minun pitää mennä. 282 00:44:05,311 --> 00:44:07,939 Odota hetki. 283 00:44:08,064 --> 00:44:10,442 Älä... en halua uudestaan löylytetyksi. 284 00:44:10,483 --> 00:44:12,902 Haluan vain tietää miksi sinun pitää mennä. 285 00:44:14,738 --> 00:44:16,656 Henkivartijani on täällä. 286 00:44:17,907 --> 00:44:19,784 Henkivartijasi? 287 00:44:19,826 --> 00:44:23,079 Jos tarvitset henkivartijaa, olen vakavissa ongelmissa. 288 00:44:23,788 --> 00:44:28,293 Luulin että eksytin hänet kahvilaan. Isä voi olla hieman ylisuojeleva. 289 00:44:28,501 --> 00:44:32,380 "Natchios." Aivan, kuten "Nikolas Natchios." 290 00:44:32,464 --> 00:44:35,383 Se on isä. 291 00:44:41,431 --> 00:44:43,850 Miten löydän sinut? 292 00:44:45,560 --> 00:44:47,604 Et löydäkään. 293 00:44:51,733 --> 00:44:53,818 Minä etsin sinut. 294 00:45:05,163 --> 00:45:07,165 Hemmetti! 295 00:45:43,994 --> 00:45:47,622 Mikä hätänä, Wesley? Oletko nähnyt päivän lehdet? 296 00:45:47,706 --> 00:45:50,625 Joku on puhunut. 297 00:45:50,709 --> 00:45:52,711 Joku puhuu aina. 298 00:45:54,838 --> 00:45:56,506 KINGPIN Mies vai Legenda? 299 00:45:56,589 --> 00:45:59,801 Wesley, tiesitkö että muinaisina aikoina... 300 00:45:59,884 --> 00:46:04,931 henkivartijoilta leikattiin kielet ensimmäisenä päivänä? 301 00:46:06,891 --> 00:46:08,852 Onko se sinusta kauheaa? 302 00:46:08,935 --> 00:46:11,855 Koska et pidä fyysisistä jutuista. 303 00:46:14,024 --> 00:46:16,026 Minä pidän. 304 00:46:34,252 --> 00:46:36,588 Wesley, pyyheliina. 305 00:46:44,596 --> 00:46:47,515 Kello 11:00 asiakas on täällä. 306 00:46:47,599 --> 00:46:51,644 Natchios, vanha ystäväni. 307 00:47:01,905 --> 00:47:06,076 Jätän hommat, Wilson. Olen ulkona. 308 00:47:08,912 --> 00:47:10,914 Onko tämä sinusta hauskaa? 309 00:47:12,374 --> 00:47:14,292 He kirjoittavat Kingpinistä. 310 00:47:14,334 --> 00:47:17,337 Joudumme takaisin sinne mistä aloitimme. 311 00:47:17,462 --> 00:47:20,799 Olen väsynyt kurkkimaan olkani yli. 312 00:47:20,882 --> 00:47:23,426 Jätän sen kaiken nyt taakseni. Haluan sinun ostavan osuuteni. 313 00:47:23,510 --> 00:47:27,180 Oletan sinun pitävän tätä avokätisenä tarjouksena. 314 00:47:30,141 --> 00:47:32,102 Mitä sanot? 315 00:47:45,699 --> 00:47:47,659 Miten tyttäresi voi? 316 00:47:52,664 --> 00:47:54,958 Pyysin jo anteeksi. Mitä haluat? 317 00:47:55,041 --> 00:47:57,377 Yksityiskohtia, olet sen verran velkaa. 318 00:47:59,796 --> 00:48:01,756 Hänen nimensä on Elektra Natchios. 319 00:48:01,840 --> 00:48:04,342 Kuulostaa meksikolaiselta alkupalalta. 320 00:48:04,467 --> 00:48:08,722 Se on kreikkaa, neropatti. Hänen isänsä on Nicholas Natchios. 321 00:48:10,140 --> 00:48:13,351 - Se miljonäärikö? - Juuri niin, miljonääri. 322 00:48:13,476 --> 00:48:16,646 Asianajajanasi kehotan sinua naimaan hänet ensitilassa. 323 00:48:16,771 --> 00:48:18,857 Pistän sen harkintaan. 324 00:48:18,982 --> 00:48:22,861 - Mitä meillä on? - Tämä on tosi hyvä juttu. 325 00:48:22,944 --> 00:48:24,988 Daunte Jackson, ex-vanki Queensista - 326 00:48:25,030 --> 00:48:27,324 syytetään elokuun 9:tenä tehdystä Lisa Tazion murhasta, - 327 00:48:27,407 --> 00:48:29,409 lähinaapurostosi prostitoitu. 328 00:48:29,534 --> 00:48:34,331 Huono uutinen on että Jackson löydettiin sammuneena kujalta pitäen murha-asetta - 329 00:48:34,414 --> 00:48:37,876 ja keuhkoissa tarpeeksi THC:tä saamaan Staten Island pilveen. 330 00:48:38,001 --> 00:48:40,879 Jackson ei muista mitä murhailtana tapahtui - 331 00:48:40,962 --> 00:48:42,881 tai koko '90-luvusta. 332 00:48:43,006 --> 00:48:46,634 - Mitkä ovat hyvät uutiset? - Kampela ei ollut pahaa. Päästätkö sisään? 333 00:48:52,807 --> 00:48:54,851 Herra Jackson. 334 00:48:55,935 --> 00:48:57,979 Keitä olette? 335 00:48:58,063 --> 00:49:00,649 Olemme sinun asiajajia. 336 00:49:00,732 --> 00:49:03,443 Jos olet syytön. 337 00:49:03,568 --> 00:49:07,322 Joten oletko... syytön? 338 00:49:07,405 --> 00:49:11,576 Kyllä. 339 00:49:11,701 --> 00:49:14,329 Totta helvetissä. 340 00:49:17,582 --> 00:49:19,626 Uskon sinua. 341 00:49:19,751 --> 00:49:21,628 Uskotko? 342 00:49:21,753 --> 00:49:25,465 - Uskot? - Sait meidät puolustuksesi. 343 00:49:28,259 --> 00:49:32,013 Kiitos, sir. 344 00:49:34,432 --> 00:49:38,603 Kehitä paperit, jotka voidaan yhdistää Natchiokseen. 345 00:49:38,728 --> 00:49:44,192 Lehdistö haluaa Kingpinin, joten annetaan heille se. 346 00:49:44,275 --> 00:49:46,403 Hanki Bullseye. 347 00:50:23,315 --> 00:50:25,442 Kaksi kolmesta. 348 00:50:40,206 --> 00:50:42,500 Pirun irkku. 349 00:51:34,552 --> 00:51:37,222 Miten luulet Jacksonin maksavan meille? Elämänkerralla? 350 00:51:37,347 --> 00:51:39,307 - Foggy. - Hei, kaveri on kolmenkertainen luuseri. 351 00:51:39,391 --> 00:51:41,559 Hänet löydettiin korttelin päästä aseen kanssa. 352 00:51:41,685 --> 00:51:43,812 Mikä tekee tosiasiasta että hän on syytön, mielenkiintoisen. 353 00:51:43,895 --> 00:51:45,897 Miten voit olla varma? 354 00:51:45,981 --> 00:51:48,108 - Olenko ollut koskaan väärässä? - Et, mikä ärsyttääkin minua. 355 00:51:48,233 --> 00:51:51,111 Hei! Täällä on sokea! 356 00:51:51,236 --> 00:51:55,657 - Käytä suojatietä, taukki. - Rakastan tätä kaupunkia. 357 00:52:11,715 --> 00:52:14,509 Tyhjennä taskusi. 358 00:52:28,273 --> 00:52:30,358 Nostakaa kätenne. 359 00:53:15,195 --> 00:53:17,947 No niin. Tämä on se. 360 00:53:18,031 --> 00:53:21,117 - Okei, mitä nyt? - Katso ympärillesi. 361 00:53:21,242 --> 00:53:23,912 Tiedän että sinussa on paskanpuhetunnistin, - 362 00:53:23,995 --> 00:53:26,122 mutta tällä kertaa se on väärässä. 363 00:53:26,206 --> 00:53:29,542 - Sanotaan että Jackson on syytön... - Hän on. 364 00:53:29,668 --> 00:53:32,128 Miksi nähdä vaivaa lavastaa hänet? 365 00:53:32,212 --> 00:53:35,173 Miksi peittää prostitoidun kuolema? 366 00:53:35,298 --> 00:53:37,550 En tiedä. En pysty vastaamaan. 367 00:53:37,676 --> 00:53:41,179 Meidän pitää ottaa selvää Lisa Taziosta. 368 00:53:41,304 --> 00:53:44,474 Tiedätkö, harmi kun meillä ei ole avainta. 369 00:53:46,434 --> 00:53:49,104 Matt, Matt, minne ole menossa? 370 00:53:52,148 --> 00:53:55,360 - Anna minulle kyvä. - Tässä. Jätätkö viestin? 371 00:53:56,861 --> 00:54:00,240 - Tässä. - Se on minun kynä. 372 00:54:13,670 --> 00:54:15,630 Olin varmaan sairas kun tuo opetettiin. 373 00:54:15,714 --> 00:54:18,633 Oliko se kiinteistölakia? 374 00:54:18,967 --> 00:54:23,847 - Mitä näet? - Mitäkö näen? Korkeita seiniä... 375 00:54:23,888 --> 00:54:27,976 Näen puulattiat mattojen alla, hyvää feng shui'ta... 376 00:54:28,059 --> 00:54:31,146 Onkohan tämä paikka jo vuokrattu? 377 00:55:23,490 --> 00:55:25,659 Oliko hänellä koiranpentu? 378 00:55:25,784 --> 00:55:29,621 - Ammoniakkia. - Mitä sitten? 379 00:55:29,704 --> 00:55:32,415 Veren päällä. 380 00:55:32,499 --> 00:55:35,210 Jotain muuta. 381 00:55:35,293 --> 00:55:38,213 Kordiittia... ruutia. 382 00:55:41,299 --> 00:55:43,301 Hänet ammuttiin tässä ja raahattiin muualle, - 383 00:55:43,385 --> 00:55:45,428 jotta se näyttäisi satunnaiselta ryöstöltä. 384 00:55:54,813 --> 00:55:57,232 Matt, täällä ei ole mitään. Lähdetään pois. 385 00:55:59,109 --> 00:56:01,778 Kirjoita tämä ylös. 386 00:56:01,861 --> 00:56:04,322 Hän kirjoitti jotain kuulakärkikynällä. 387 00:56:04,447 --> 00:56:06,282 Jälki on vielä puussa. 388 00:56:06,366 --> 00:56:10,370 - "Ä-I-T-I." - "Ä-I-T-I." 389 00:56:10,495 --> 00:56:13,456 - "6-8." - "6-8." 390 00:56:13,540 --> 00:56:16,084 Siinä. Tiesin tämän. Hänen äiti teki tämän. 391 00:56:16,167 --> 00:56:19,087 Voimmeko nyt mennä ennenkuin tarvitsemme itse asianajajia? 392 00:56:19,170 --> 00:56:23,008 Susie on poikani Larryn tytär hänen ensimmäisestä avioliitostaan. 393 00:56:23,133 --> 00:56:27,846 Hän asuu erään lontoolaisen puolivärillisen kaverin kanssa. 394 00:56:27,971 --> 00:56:30,098 Miksikäs sellaista kutsuttiin? Mulatiksi! 395 00:56:30,181 --> 00:56:33,059 Hänellä on hieman "kermaa kahvissaan". 396 00:56:33,184 --> 00:56:38,690 Hän on kuitenkin pärjännyt hyvin internet-firmallaan, älä kysy miten... 397 00:56:38,773 --> 00:56:42,444 He antoivat minulle tietokoneen lahjaksi viime jouluna 398 00:56:42,527 --> 00:56:46,072 En käytä sitä. Pelkään että se räjähtää. 399 00:56:46,197 --> 00:56:48,658 Kenellä nyt varaa olisi lentolippuihin nykyään? 400 00:56:48,783 --> 00:56:54,247 Mutta sitten siskoni Margery soitti, että hänellä on alennuskuponkeja, - 401 00:56:54,372 --> 00:56:58,126 eikä hän voinut käyttää niitä... 402 00:56:58,209 --> 00:57:01,004 Joten sanoin... 403 00:57:15,644 --> 00:57:18,229 Hän nukkuu. 404 00:57:18,355 --> 00:57:23,068 - Saisiko olla jotain ennen laskeutumista? - Lisää pähkinöitä, kiitos. 405 00:57:23,234 --> 00:57:27,405 Täällä Bill Evert Manhattan Oikeustalolla, jossa murhasta syytetty Daunte Jackson... 406 00:57:27,489 --> 00:57:29,783 Jacksonia syytetään ampumisesta... 407 00:57:33,370 --> 00:57:36,331 Hyvät valamiehistön naiset ja herrat... 408 00:57:36,414 --> 00:57:40,293 En ole täällä vakuuttelemassa Daunte Jacksonin olevan mallikansalainen. 409 00:57:40,377 --> 00:57:45,090 Hän on ollut vankiloissa ja nuorisokodeissa 12 vuotiaasta saakka. 410 00:57:45,215 --> 00:57:47,634 Täällä ei kuitenkaan tuomita luonteesta. 411 00:57:47,759 --> 00:57:49,761 Tämä on oikeussali. 412 00:57:49,886 --> 00:57:52,138 Katsooko hän väärään suuntaan? 413 00:57:52,263 --> 00:57:54,265 Älä huolehdi, he ovat juuri missä hän halusikin. 414 00:57:54,391 --> 00:57:57,185 - Daunte Jackson on syytön. - Niin. 415 00:57:58,520 --> 00:58:01,940 Ja sellaista se on ollut Jacksonille. 416 00:58:02,065 --> 00:58:04,776 Kuin yrittäisi puhua seinälle. 417 00:58:04,901 --> 00:58:08,780 Onko tässä puolustuksessa jotain järkeä, herra Murdock? 418 00:58:08,905 --> 00:58:12,617 Olen pahoillani, tuomari, Yritän saada mielipiteeni selväksi. 419 00:58:12,742 --> 00:58:15,537 Oikeus on sokea, - 420 00:58:15,620 --> 00:58:18,873 mutta sitä voidaan kuulla. 421 00:58:18,957 --> 00:58:22,293 Ja tänään kuullaan totuus. Kiitos. 422 00:58:24,045 --> 00:58:26,339 Tänne päin. 423 00:58:26,464 --> 00:58:30,051 Hän on sokea. Hän ei näe mitään. 424 00:58:30,135 --> 00:58:32,262 Tässä on käsinoja. 425 00:58:32,345 --> 00:58:34,305 Saitko nojasta kiinni, Matt? 426 00:58:34,431 --> 00:58:36,099 Kumarru alaspäin. Noin. 427 00:58:36,182 --> 00:58:38,268 Olen pahoillani. 428 00:58:38,393 --> 00:58:41,604 Kokeillaan uudestaan. 429 00:58:41,688 --> 00:58:45,900 Onko hyvä? Okei. 430 00:58:45,984 --> 00:58:48,945 - Oliko se liikaa? - Vähän liikaa. 431 00:58:49,029 --> 00:58:52,449 Haluat aina tehdä tuolijutun. Se on noloa. 432 00:58:52,532 --> 00:58:54,701 - Haluamme sympatiaa, ei mitään hupailua. - Selvä. 433 00:58:54,826 --> 00:58:58,997 Konstaapeli McKensie, olitte paikalla ensimmäisenä? 434 00:58:59,122 --> 00:59:03,126 - Aivan. - Kertoisiko mitä havaitsit. 435 00:59:03,209 --> 00:59:08,631 Olin korttelin päässä kun sain puhelun ampumisesta. 436 00:59:08,715 --> 00:59:13,636 Kun saavuin paikalle, Lisa Tazion ruumis lojui hänen asuntonsa rappusissa. 437 00:59:16,014 --> 00:59:19,142 Löysin Jacksonin sammuneena kujalla. 438 00:59:19,225 --> 00:59:21,811 - Pitäen vieläkin asetta. - Mikä on vialla? 439 00:59:21,936 --> 00:59:25,815 - Tazio'n lompakko oli hänellä. - McKensie puhui totta. 440 00:59:25,899 --> 00:59:27,942 Niin käy joskus oikeussalissa. 441 00:59:28,026 --> 00:59:32,238 Ei, ei. Jonkun täytyy valehdella. 442 00:59:36,451 --> 00:59:38,578 - Mitä hän tekee täällä? - Kuka? 443 00:59:40,038 --> 00:59:44,876 Ben Urich, toimittaja Postista. 444 00:59:54,094 --> 00:59:57,597 Tarkoittaako tämä että haluat uusintamatsin? 445 00:59:57,722 --> 00:59:59,683 Sanoin että löydän sinut. 446 01:00:01,893 --> 01:00:05,647 Mistä tiesit että en ole ryöstäjä? 447 01:00:07,565 --> 01:00:11,361 Ryöstäjät eivät yleensä käytä parfyymia ja korkokenkiä., - 448 01:00:11,444 --> 01:00:13,488 ainakaan näin kaukana Chelseassa. 449 01:00:15,740 --> 01:00:17,742 Tule tänne. 450 01:00:17,867 --> 01:00:22,247 - Haluan näyttää jotain. - Odota hetki. 451 01:00:22,372 --> 01:00:24,874 Kuinka monta naista olet tuonut tänne? 452 01:00:25,000 --> 01:00:29,045 Olet ensimmäinen. 453 01:00:29,170 --> 01:00:32,132 - Hyvä vastaus. - Luulin sen olevan oikea vastaus. 454 01:00:35,885 --> 01:00:40,098 Katso tätä. Tämä on kaunis. 455 01:00:40,223 --> 01:00:43,601 Tiedän. Tämä oli suosikkinäkymäni lapsena. 456 01:00:43,685 --> 01:00:46,146 Halusin sinun näkevän tämän. 457 01:01:02,620 --> 01:01:05,123 Mikä tämä on? 458 01:01:05,206 --> 01:01:08,126 Äitini antoi sen. 459 01:01:09,210 --> 01:01:11,129 Se tuottaa onnea. 460 01:01:11,212 --> 01:01:15,133 Kaunis. Se on siis onnenamuletti? 461 01:01:15,216 --> 01:01:18,178 Tarvitsin sellaista. Tehdäänkö niitä sokeainkirjoituksella? 462 01:01:21,431 --> 01:01:25,560 Hän antoi sen juuri ennen kuolemaansa. 463 01:01:25,685 --> 01:01:27,854 Mitä tapahtui? 464 01:01:29,105 --> 01:01:31,149 Hänet tapettiin... 465 01:01:33,193 --> 01:01:35,695 Aivan silmieni edessä... Olin viisi. 466 01:01:36,780 --> 01:01:39,157 Olen pahoillani. 467 01:01:39,240 --> 01:01:43,244 Ei kreikkalaista tragediaa, sopiiko? 468 01:01:43,370 --> 01:01:45,413 Selvä. 469 01:01:48,416 --> 01:01:51,002 - Minun pitäisi mennä. - Ei, odota vielä hetki... 470 01:01:51,086 --> 01:01:54,255 Odota. Kohta alkaa sataa. 471 01:01:54,297 --> 01:01:57,717 - Eihän ala. - Kyllä alkaa, usko vain. 472 01:01:57,842 --> 01:02:00,512 Lämpötila on laskenut muutaman asteen. 473 01:02:00,553 --> 01:02:03,390 Kosteutta on ilmassa. Sade alkaa minä hetkenä hyvänsä. 474 01:02:03,515 --> 01:02:08,061 Aivan kuin maailman yllä olisi katto sateen alkaessa. 475 01:02:08,103 --> 01:02:12,607 Jokainen sadepisara pitää äänen osuessaan ensikertaa maahan. 476 01:02:12,983 --> 01:02:15,485 Juuri sillä hetkellä tuntuu, - 477 01:02:16,569 --> 01:02:19,072 kuin voisin nähdä jälleen. 478 01:02:20,240 --> 01:02:22,367 Haluaisin vain... 479 01:02:24,452 --> 01:02:26,746 Haluaisin vain nähdä sinut. 480 01:02:30,709 --> 01:02:32,711 Hyvä on. 481 01:02:32,836 --> 01:02:35,255 Nyt se alkaa. 482 01:03:02,949 --> 01:03:04,951 Hyvä Jumala. 483 01:03:07,412 --> 01:03:09,372 Olet niin kaunis. 484 01:03:39,069 --> 01:03:42,447 Muistat varmaan Kingpinin. 485 01:03:42,530 --> 01:03:45,325 Muistatko nyt? 486 01:03:45,450 --> 01:03:48,119 - Mitä? - Häivy kimpustani! 487 01:03:48,244 --> 01:03:53,416 - Matt, mikä hätänä? - Luuletko katoavasi Kingpiniltä? 488 01:03:55,418 --> 01:03:57,295 Matt. 489 01:03:59,714 --> 01:04:02,967 Minun pitää mennä. Olen pahoillani. 490 01:04:05,345 --> 01:04:07,514 Minun pitää mennä. 491 01:04:07,889 --> 01:04:09,891 Matt. 492 01:04:20,652 --> 01:04:22,988 Ei! Älkää! 493 01:04:26,866 --> 01:04:29,369 Muistatko minut nyt? Oletko tyhmä, vai mitä? 494 01:04:29,494 --> 01:04:31,496 Luuletko että voit pimittää Kingpiniltä? 495 01:04:52,142 --> 01:04:54,060 Häivy! 496 01:05:19,002 --> 01:05:21,921 Pysy poissa Hell's Kitchen'stä. 497 01:05:22,047 --> 01:05:26,718 Tämä ei ole enää sinun seutua. 498 01:05:26,843 --> 01:05:29,012 Kitchen kuuluu Kingpinille nyt. 499 01:05:47,739 --> 01:05:50,909 Älä! 500 01:05:51,034 --> 01:05:54,120 Älä satuta minua. 501 01:05:54,245 --> 01:05:56,956 Minä en ole pahis. 502 01:06:11,262 --> 01:06:13,682 En ole pahis. 503 01:06:17,978 --> 01:06:19,854 En ole. 504 01:06:39,249 --> 01:06:41,876 Tiedätkö kirkon voiman? 505 01:06:43,795 --> 01:06:46,089 Yhteenkuuluvuuden tunne. 506 01:06:46,214 --> 01:06:48,591 - Hyvää huomenta, Isä. - Huomenta. 507 01:06:48,717 --> 01:06:53,263 Tämä saattaa tulla yllätyksenä, Matthew, - 508 01:06:53,388 --> 01:06:55,890 mutta olemme auki sunnuntaisin. 509 01:06:58,601 --> 01:07:00,895 Pidän hiljaisuudesta. 510 01:07:01,021 --> 01:07:04,065 Enpä usko, poika. Luulen että pidät yksinäisyydestä. 511 01:07:06,735 --> 01:07:11,406 Ja löydät sitä täältä, eikö vain Matthew? 512 01:07:11,531 --> 01:07:13,867 Joskus. 513 01:07:32,594 --> 01:07:35,055 Joskus en. 514 01:07:35,138 --> 01:07:38,850 Ei sinun täydy kokea tätä yksin, Matthew. 515 01:07:38,933 --> 01:07:41,269 Rippituolini on aina auki sinulle. 516 01:07:41,353 --> 01:07:45,398 Jumalalta ei kannata salailla. 517 01:07:45,523 --> 01:07:50,445 Ei ole mitään mitä en olisi kuullut 30 vuoden aikana. 518 01:07:52,447 --> 01:07:56,076 Pidetään se niin. 519 01:08:02,499 --> 01:08:04,959 Näemme siis sunnuntaina? 520 01:08:25,522 --> 01:08:28,483 Soitan takaisin koska hän tuli juuri. 521 01:08:28,566 --> 01:08:30,694 Huomenta. 522 01:08:31,861 --> 01:08:34,155 - Korviasi on varmaan kuumottanut. - Miksi? 523 01:08:34,280 --> 01:08:36,783 Tämä tuli juuri. 524 01:08:36,866 --> 01:08:39,828 Se on kutsu Black & White juhliin Grand-hotellille. 525 01:08:39,911 --> 01:08:43,331 - Sinulle ja seuralaiselle.. - Hyvä homma. 526 01:08:44,749 --> 01:08:46,960 Kahvia? 527 01:08:47,085 --> 01:08:49,504 Kiitos ei. 528 01:08:49,629 --> 01:08:51,756 Minulle maistuisi kupillinen, Karen. 529 01:08:56,594 --> 01:08:58,596 Hän taitaa keittää uuden pannullisen. 530 01:09:01,558 --> 01:09:04,060 Näihin kutsuihinkin on käytetty reippaasti rahaa. 531 01:09:04,144 --> 01:09:06,896 Tunnustele tätä. Kohokirjaimet. 532 01:09:06,980 --> 01:09:10,191 - Mihin aikaan haet minut? - En ole menossa. 533 01:09:10,275 --> 01:09:12,402 Mitä? Oletko seonnut? 534 01:09:12,527 --> 01:09:18,408 Se paikka kuhisee rikkaita ihmisiä, jotka eivät maksa laskujaan kalalla, - 535 01:09:18,491 --> 01:09:22,537 juustorullilla tai urheilutarvikkeilla. 536 01:09:22,620 --> 01:09:24,622 Kerron sinulle pienen salaisuuden, Matt. 537 01:09:24,706 --> 01:09:29,252 Tämä ei näytä lakitoimistolta vaan paremminkin kirpputorilta. 538 01:09:29,377 --> 01:09:32,797 Pelkään, että tulen ryöstetyksi kun tulen tänne. 539 01:09:32,881 --> 01:09:35,550 - Mene sinä sitten. - Katso minua, Matt. Olen seuralaisesi. 540 01:09:35,633 --> 01:09:39,929 Ei seuralainen voi mennä yksin. Hänen pitää mennä kutsutun seurassa. 541 01:09:39,971 --> 01:09:42,724 Lopetitko? Meillä on tunti aikaa valmistautua oikeuteen. 542 01:09:42,807 --> 01:09:45,518 Mikä sinua nyppii? 543 01:09:48,063 --> 01:09:50,273 Oli rankka yö. 544 01:09:51,900 --> 01:09:54,486 Haluatko puhua siitä? 545 01:09:58,448 --> 01:10:00,825 En. 546 01:10:01,993 --> 01:10:05,246 - Koskeeko se Elektraa? - Ei. 547 01:10:05,330 --> 01:10:09,584 Natchios omistaa Grand-hotellin. Sinut on kutsuttu Elektran vuoksi. 548 01:10:11,169 --> 01:10:14,589 Hän painii toisessa sarjassa kanssani, parempi jättää tähän. 549 01:10:17,842 --> 01:10:19,928 Tuo on jo varmaan jonkinlainen ennätys, Matt. 550 01:10:20,011 --> 01:10:22,430 Ohitat koko seurusteluvaiheen. 551 01:10:22,472 --> 01:10:25,767 Hyppäät suoraan erohetkeen. Yritätkö säästää aikaa? 552 01:10:25,850 --> 01:10:29,479 Mitä tapahtuu kun valheenpaljastimesi huomaa oman paskanjauhantasi? 553 01:10:29,604 --> 01:10:31,898 Se mahtaa olla epämukavaa. 554 01:10:37,946 --> 01:10:40,573 Matt, pallo on oikeasti sinulla. 555 01:10:45,704 --> 01:10:48,081 Seuralainen vai? 556 01:10:50,333 --> 01:10:53,128 Kiitos. 557 01:10:56,172 --> 01:10:59,134 Tästä juuri puhuin. Oletko tyytyväinen, että kuuntelit minua? 558 01:10:59,217 --> 01:11:02,178 Tämä tekee hyvää työasioille, Matt. 559 01:11:02,262 --> 01:11:03,930 Kiitos. 560 01:11:04,055 --> 01:11:06,891 Matt Murdock. Ben Urich, New York Post. 561 01:11:07,017 --> 01:11:10,520 Ben Urich. Mukava tavata. Olette se, - 562 01:11:10,645 --> 01:11:15,066 - joka kirjoittaa urbaaneista legendoista? - Kyllä, muun muassa. 563 01:11:15,150 --> 01:11:17,068 Ehkä voitte selventää meille jotain. 564 01:11:17,152 --> 01:11:19,195 Ne alligaattorit, jotka asuvat viemäreissä? 565 01:11:19,279 --> 01:11:22,407 - Kumppanini... - Olen seurannut kirjoituksianne Kingpinistä. 566 01:11:22,532 --> 01:11:25,535 Yksi mies johtaa koko New Yorkin alamaailmaa. 567 01:11:25,660 --> 01:11:27,579 Se kuulostaa hieman kaukaa haetulta? 568 01:11:27,662 --> 01:11:31,916 Mutta niin myöskin kostaja, joka pitää jokaista päivää Halloweeninä. 569 01:11:33,251 --> 01:11:35,378 Niiden alligaattoreiden täytyy olla valtavia. 570 01:11:36,463 --> 01:11:38,923 Ne ovat vain myytti. 571 01:11:39,007 --> 01:11:44,054 Haluaisin sinun soittavan minulle... 572 01:11:47,891 --> 01:11:51,770 - Siisti väri. - Mistä minä tietäisin. 573 01:11:51,853 --> 01:11:56,566 Voisitteko kuitenkin soittaa? Haluaisin jutella hieman. 574 01:11:58,610 --> 01:12:00,779 Oli mukava tutustua. Nauttikaa juhlista. 575 01:12:00,904 --> 01:12:05,617 Kas kas, Wilson Fisk on talossa. 576 01:12:05,742 --> 01:12:09,454 Emme saa toista tällaista tilaisuutta. Mennään. 577 01:12:09,579 --> 01:12:11,456 - Meidän pitäisi jutella... - Herra Fisk. 578 01:12:11,581 --> 01:12:15,001 Herra Fisk, Franklin Nelson Nelson & Murdockilta. 579 01:12:15,126 --> 01:12:19,839 Hetkinen. Jos haluatte puhua herra Fiskille, varatkaa aika. 580 01:12:19,964 --> 01:12:23,593 Wesley. Tunnen teidät. 581 01:12:23,677 --> 01:12:26,137 Olette ne sokeat asianajajat Hell's Kitchenistä. 582 01:12:26,221 --> 01:12:29,015 Itseasiassa, hän on sokea. 583 01:12:29,140 --> 01:12:31,267 Minä olen kuuro. 584 01:12:31,351 --> 01:12:33,937 Anna heille käyntikortti, Wesley. 585 01:12:34,020 --> 01:12:36,523 Etsin aina uutta verta. 586 01:12:36,648 --> 01:12:40,694 Herra Fisk, valitan kumppanini puolesta, mutta emme voi edustaa teitä. 587 01:12:40,819 --> 01:12:43,697 Miksi ette? 588 01:12:43,822 --> 01:12:45,782 Aivan, miksemme? 589 01:12:45,907 --> 01:12:50,453 Siksi että edustamme vain syyttömiä ihmisiä. 590 01:12:50,537 --> 01:12:54,958 Syyttömiä, kuulostaa hauskalta. 591 01:12:55,041 --> 01:12:57,669 Olen oppinut yhden asian kaikkien näiden vuosien aikana. 592 01:12:57,794 --> 01:13:00,672 - Mikä se on? - Kukaan ei ole syytön. 593 01:13:02,173 --> 01:13:04,467 Ei kukaan. 594 01:13:06,594 --> 01:13:09,306 - Nauttikaa juhlista. - Kiitos. 595 01:13:10,807 --> 01:13:13,476 Matt, toivoisin että edes yhtenä iltana... 596 01:13:18,189 --> 01:13:20,984 Voisinpa antaa sinulle silmäni edes yhdeksi illaksi. 597 01:13:22,235 --> 01:13:25,572 - Tuosta vain? - Niin juuri. 598 01:13:29,326 --> 01:13:32,579 Haluatko, että vien sinut ylös? 599 01:13:32,704 --> 01:13:34,664 Matt? 600 01:14:16,414 --> 01:14:18,875 Löysinpä sinut. 601 01:14:21,294 --> 01:14:26,216 - Olen pahoillani siitä edellisestä illasta. - Olet nyt täällä. 602 01:14:28,343 --> 01:14:30,553 Vain se merkitsee. 603 01:14:31,680 --> 01:14:34,599 Vau. Kaiverretut kalvosinnapit. 604 01:14:34,683 --> 01:14:36,643 Wesley Owen Welch. 605 01:14:36,768 --> 01:14:40,105 Mennään asiaan. Jos se olisi minusta kiinni... ja niin onkin... 606 01:14:40,188 --> 01:14:43,191 Luuletko tosiaan että Fisk Corporation palkkaisi - 607 01:14:43,274 --> 01:14:48,238 jonkun aloittelevan hyväntekijä Hell's Kitchenin lakimiehen, saati sokeaa. 608 01:14:48,321 --> 01:14:54,369 Älä viitsi. Täytin juuri vammaistyöntekijä osuutemme. 609 01:14:54,452 --> 01:14:59,082 Painu takaisin Kitcheniin, Franklin Nelson. 610 01:15:03,628 --> 01:15:05,630 Mikä pässi. 611 01:15:10,760 --> 01:15:13,430 Näytät kauniilta tänä iltana. 612 01:15:20,812 --> 01:15:22,856 Haittaako se? 613 01:15:22,981 --> 01:15:28,153 Ei, se vain... se saa ihmiset joskus nolostumaan. 614 01:15:29,863 --> 01:15:32,157 Ei minua. 615 01:15:33,533 --> 01:15:35,994 Sinun pitäisi tietää, - 616 01:15:36,077 --> 01:15:39,497 että pukeuduin näin tänä iltana, - 617 01:15:39,581 --> 01:15:42,792 koska halusin näyttää kauniilta sinua varten. 618 01:15:45,754 --> 01:15:47,714 Näkisitpä minut tänään. 619 01:15:49,007 --> 01:15:51,009 Samoin. 620 01:15:57,682 --> 01:16:01,227 - Matt. - Mikä hätänä? 621 01:16:01,353 --> 01:16:07,025 Minulle ei tapahdu hyviä asioita kovin usein. 622 01:16:07,150 --> 01:16:09,402 Ja kun tapahtuu, se pelottaa minua. 623 01:16:11,029 --> 01:16:13,865 Mitään pahaa ei tapahdu. 624 01:16:13,990 --> 01:16:15,992 Minä lupaan. 625 01:16:47,607 --> 01:16:51,778 Eikö hän näytäkin kauniilta? Luulen että hän on onnellinen. 626 01:16:52,153 --> 01:16:55,865 En ole nähnyt hänen hymyilevän noin äitinsä kuoleman jälkeen. 627 01:16:55,907 --> 01:16:59,494 Tyttö parka. Aivan hänen silmiensä edessä. 628 01:16:59,536 --> 01:17:01,538 Oliko sinun pakko mainita siitä? 629 01:17:01,788 --> 01:17:05,250 Historialla on tapana toistaa itseään. 630 01:17:05,375 --> 01:17:09,421 - Mitä tarkoitat? - Sanon hyvästit, vanha ystävä. 631 01:17:11,965 --> 01:17:14,718 Sanon vain hyvästit. 632 01:17:29,107 --> 01:17:32,193 - Jotain on tekeillä. - Mitä? 633 01:17:35,655 --> 01:17:38,158 - Mene takaisin juhlimaan. - Mikä on vialla? 634 01:17:38,283 --> 01:17:43,413 Elektra! Stavros vie sinut kotiin. 635 01:17:43,538 --> 01:17:46,583 Papa? Papa? 636 01:17:48,501 --> 01:17:50,337 Kerro minne olet menossa. 637 01:17:59,220 --> 01:18:01,431 Olen pahoillani. 638 01:18:42,138 --> 01:18:46,351 - Kerro minulle, mitä on tekeillä. - New York ei ole turvallinen tänään. 639 01:19:08,540 --> 01:19:10,875 Varo! 640 01:19:30,854 --> 01:19:33,815 Heitin ohi. En heitä koskaan ohi. 641 01:20:01,509 --> 01:20:03,345 Pudotitko jotain? 642 01:20:27,911 --> 01:20:30,622 Napakymppi. 643 01:21:12,539 --> 01:21:14,582 Isä. 644 01:21:35,186 --> 01:21:37,188 Viekää se heti todistusaineistoon. 645 01:21:37,314 --> 01:21:42,485 Mitä haluat, Urich? Tekeekö tämä sinut iloiseksi? 646 01:21:44,654 --> 01:21:47,532 Näyttää siltä, että sait juttusi. 647 01:22:26,237 --> 01:22:29,741 Poliisi tutkii yhä Nicholas Natchiosin murhaa, - 648 01:22:29,866 --> 01:22:32,243 joka on todettu niin sanotuksi Kingpiniksi. 649 01:22:32,369 --> 01:22:35,038 Kostajaa nimeltä Daredevil etsitään hänen murhastaan. 650 01:22:40,752 --> 01:22:43,171 Miten pääsit turvamiehieni ohi? 651 01:22:43,713 --> 01:22:47,467 Tarkoitatko tuota? 652 01:22:47,634 --> 01:22:49,511 Oliko se tarpeellista? 653 01:22:49,552 --> 01:22:52,514 Ei se välttämätöntä ollut, vaan hauskaa. 654 01:22:52,597 --> 01:22:56,935 Olet ylittänyt kaikki odotukseni. 655 01:22:57,060 --> 01:23:00,021 Onnistuit jopa lavastamaan Daredevilin syylliseksi. 656 01:23:00,105 --> 01:23:02,023 Sinun pitäisi olla tyytyväinen. 657 01:23:03,984 --> 01:23:05,986 Hän sai minut - 658 01:23:07,570 --> 01:23:09,447 heittämään ohi. 659 01:23:09,572 --> 01:23:14,786 Vanhan sanonnan mukaan, "liika ylpeys voi tappaa". 660 01:23:19,290 --> 01:23:21,626 Devil on minun. 661 01:23:21,751 --> 01:23:24,963 Ihanko totta? Olen kuullut tuon ennenkin. 662 01:23:25,088 --> 01:23:27,716 Aivan liian monta kertaa. 663 01:23:27,799 --> 01:23:29,718 Mutta vastaa tähän. 664 01:23:29,801 --> 01:23:33,138 Miten tapat miehen, joka ei tunne pelkoa? 665 01:23:33,221 --> 01:23:36,725 Laittamalla pelon häneen. 666 01:23:36,808 --> 01:23:40,729 Pidän tuosta. Mutta sitä ennen, - 667 01:23:46,026 --> 01:23:48,778 kerro Elektralle terveiseni. 668 01:23:48,903 --> 01:23:50,989 Oliko vielä jotain muuta? 669 01:23:52,032 --> 01:23:54,242 Kyllä. 670 01:23:56,619 --> 01:23:59,581 Haluan oman helvetin puvun. 671 01:24:04,336 --> 01:24:07,547 Mitä sitten tapahtui, herra Jackson? 672 01:24:07,672 --> 01:24:09,633 Katsotaanpas... 673 01:24:09,758 --> 01:24:14,262 Olin aika pilvessä, en muista oikein mitään. 674 01:24:17,766 --> 01:24:21,102 Anteeksi pieni hetki, tuomari, olen yksin tänään. 675 01:24:21,728 --> 01:24:23,730 Pieni hetki. 676 01:24:29,027 --> 01:24:31,655 Tämä on sokeainkirjoituksella. 677 01:24:34,115 --> 01:24:35,867 Tässä sanotaan... 678 01:24:36,409 --> 01:24:39,162 Tässä lukee että olitte - 679 01:24:39,329 --> 01:24:42,791 Chumley'n Tavernassa klo 10:15 saakka - 680 01:24:42,874 --> 01:24:45,960 ja sitten menitte tapaamaan ystävää. - Turk! 681 01:24:46,044 --> 01:24:51,424 - Menin tapaamaan Turkia, koska hän oli velkaa. - Aivan! 682 01:24:51,549 --> 01:24:54,386 Ja sammuit siellä juomisen takia, eikö vain? 683 01:24:55,553 --> 01:24:58,181 Poltin lähinnä ruohoa. 684 01:25:00,684 --> 01:25:02,686 Kiitos että selvensit sen. 685 01:25:02,769 --> 01:25:06,815 Konstaapeli McKensie todisti että pitelit käsiasetta. 686 01:25:06,898 --> 01:25:10,819 - Se on vale! - Itseasiassa sinullahan ei ole käsiasetta? 687 01:25:10,902 --> 01:25:13,780 - Ei ole, sir. - Oletko koskaan omistanut? 688 01:25:13,905 --> 01:25:18,368 - En, sir. - Onko sinulla aikomus omistaa joskus? 689 01:25:18,493 --> 01:25:20,829 - Ei ole, sir. - Kiitos. 690 01:25:20,912 --> 01:25:24,374 - Ilman asetta on vaikea osua. - Kiitos. 691 01:25:24,499 --> 01:25:27,127 Mutta haulikko on ihan toinen juttu. 692 01:25:27,252 --> 01:25:30,755 - Siinä on karkeat haulit... - Kiitos. Siinä kaikki. 693 01:25:30,880 --> 01:25:33,967 Ammuttaessa ne vain leviävät. 694 01:25:34,092 --> 01:25:36,928 Kiitos, herra Jackson. Ei muuta kysyttävää, tuomari. 695 01:25:38,096 --> 01:25:39,306 Oikeus pitää tauon! 696 01:25:40,890 --> 01:25:43,476 Herra Nelson. 697 01:25:45,312 --> 01:25:49,858 Sinun takia, toivon että kumppanisi tulee pian takaisin. 698 01:25:50,442 --> 01:25:52,944 Minä myös. 699 01:26:45,080 --> 01:26:47,791 - Tiedän mitä tunnet. - Et tiedä mitä tunnen. 700 01:26:51,670 --> 01:26:54,005 Haluan kostaa. 701 01:26:56,216 --> 01:27:01,554 Kosto ei vie tuskaa pois. Luota minuun, tiedän sen. 702 01:27:05,976 --> 01:27:10,647 - Minulle ei ole paikkaa. - Kyllä on. 703 01:27:11,982 --> 01:27:15,944 Jää luokseni. 704 01:27:55,817 --> 01:27:58,028 Elektra. Elektra, odota. 705 01:28:15,754 --> 01:28:17,964 Aja. 706 01:28:45,450 --> 01:28:48,453 - Matt. - Miksi seuraat minua? 707 01:28:48,578 --> 01:28:51,915 - Olen Ben Urich. - Tiedän kyllä kuka olet. 708 01:28:58,797 --> 01:29:01,216 Mitä haluat? 709 01:29:01,299 --> 01:29:03,385 Päämiehesi on syytön. 710 01:29:17,023 --> 01:29:19,067 Mitä sitten? 711 01:29:19,150 --> 01:29:24,864 Minulla oli lähde Kingpin-juttuun, Lisa Tazio. 712 01:29:24,948 --> 01:29:28,493 - Lisa Taziolla oli yhteys Kingpiniin? - Ei. 713 01:29:28,618 --> 01:29:30,912 Yhdellä hänen miehistä... sänkypuhetta. 714 01:29:30,996 --> 01:29:34,165 Hän myi tietoja vähän kerrassaan. En kerennyt saada nimeä. 715 01:29:34,290 --> 01:29:36,251 Todistatko sen puolesta? 716 01:29:36,376 --> 01:29:41,047 Sana on vapaa, sekä juttu on vielä auki. 717 01:29:41,131 --> 01:29:45,093 Pystytkö kertomaan mitään mikä auttaisi päämiestäni? 718 01:29:45,218 --> 01:29:49,723 Minulla on serkku Hobokenissa, Mercedeksen myyntijohtajana. 719 01:29:49,806 --> 01:29:53,310 Hän myi 500 SL:n Robert McKensielle. 720 01:29:55,478 --> 01:29:57,647 Konstaapeli McKensie. 721 01:29:57,772 --> 01:30:00,775 Siinä ei ole järkeä. Hän kertoi totuuden. 722 01:30:00,900 --> 01:30:06,239 Se tekee 3 vuoden poliisinpalkan. Se kaveri ei kerro totuutta. 723 01:30:15,373 --> 01:30:18,918 Tulevaisuus. Meidän tulevaisuus. Lapsillemme. 724 01:30:32,223 --> 01:30:33,892 Hei. 725 01:30:35,435 --> 01:30:39,189 - Uuden auton haju on mukava, McKensie. - Murdock, mitä... 726 01:30:44,694 --> 01:30:48,281 En ole ajanut ennen käsivaihteisella. Miten tämä toimii? 727 01:30:48,406 --> 01:30:51,117 -Lopeta! - Rauhallisesti, lähdemme ajelulle. 728 01:30:51,159 --> 01:30:54,746 - Mukava auto. Mistä hommasit tämän? - Monilla poliiseilla on Mercedes. 729 01:30:54,829 --> 01:30:57,290 Niin varmaan. 730 01:30:59,918 --> 01:31:03,046 Jessus Kristus! Olet hullu. 731 01:31:03,129 --> 01:31:05,465 Kyllä, olen hullu. Kuka tappoi Lisa Tazion? 732 01:31:05,590 --> 01:31:07,258 Daunte Jackson. 733 01:31:10,679 --> 01:31:12,389 Pysäytä tämä helvetin auto! 734 01:31:12,514 --> 01:31:15,725 Seuraa vaikea osuus ...rinnakkaispysäköinti. Näinkö se menee? 735 01:31:19,437 --> 01:31:21,189 Mitä haluat? 736 01:31:21,272 --> 01:31:24,734 Miksi hemmetin sydämentykytyksesi ei muutu! 737 01:31:29,656 --> 01:31:32,158 Paska. 738 01:31:32,283 --> 01:31:36,663 - Milloin sait tahdistimen? - Kolme vuotta sitten. Mitä sitten? 739 01:31:36,788 --> 01:31:38,915 Valehtelit oikeudessa. Se on rikos. 740 01:31:39,040 --> 01:31:41,710 Olenko muka ainoa? 741 01:31:41,793 --> 01:31:45,505 Poistat minut kuvioista, niin paikalle pyrkii sata muuta. 742 01:31:45,630 --> 01:31:49,759 Tämä on iso juttu, Murdock. Isompi meitä kaikkia. 743 01:31:51,261 --> 01:31:55,765 - Kingpin. - Hän johtaa koko kaupunkia. 744 01:31:55,849 --> 01:31:59,311 Jos uhkaat häntä, päädyt rei'itetyksi kuten Natchios - 745 01:31:59,352 --> 01:32:03,315 jonkun hullun toimesta kuten Bullseye, eikä hän lopeta siihen. 746 01:32:03,440 --> 01:32:07,610 - Mitä se tarkoittaa? - Kingpin ei vain tapa sinua, - 747 01:32:07,736 --> 01:32:10,030 hän tappaa koko perheen. 748 01:32:26,630 --> 01:32:29,382 Minulla on kahvia. 749 01:32:29,507 --> 01:32:31,635 Saitko Mattin kiinni? 750 01:32:33,136 --> 01:32:35,805 En. Hän soittaa. Älä huolehdi. 751 01:32:37,098 --> 01:32:39,517 - Sinun pitäisi mennä kotiin, Karen. - Ei minulla ole hätää. 752 01:32:39,601 --> 01:32:42,437 - Miten sinulla menee? - Ihan hyvin. 753 01:32:42,812 --> 01:32:48,318 Edistyn aivan käsittämättömän vähän panostukseen nähden. 754 01:32:48,360 --> 01:32:51,321 Onko äitisi tulossa kaupunkiin? 755 01:32:51,446 --> 01:32:53,948 - Äitini? Ei. - Mikä tuo viesti on? 756 01:32:54,074 --> 01:32:58,203 Tuoko? Mattin suuri löytö Tazion juttuun, - 757 01:32:58,244 --> 01:33:01,581 mikä on yllättäen paljastunut täysin hyödyttömäksi. 758 01:33:04,334 --> 01:33:06,294 Minä päivänä murha tapahtui? 759 01:33:07,379 --> 01:33:09,464 Elokuun yhdeksäntenä. Miksi? 760 01:33:09,547 --> 01:33:14,761 Ehkäpä katsot sitä väärinpäin? Elokuun 9:s. 761 01:33:24,104 --> 01:33:28,566 "Elokuun 9:s. WOW." WOW. 762 01:33:28,650 --> 01:33:30,652 WOW, WOW, WOW. 763 01:33:33,238 --> 01:33:36,616 Wesley Owen Welch. 764 01:33:36,741 --> 01:33:39,244 Voihan paska. 765 01:33:46,710 --> 01:33:48,670 Tämän on paras olla hyvä, Kirby. 766 01:33:50,922 --> 01:33:54,009 Tunnet minut, Urich. Se on aina hyvä. 767 01:34:07,272 --> 01:34:12,444 Oletko valmis näkemään jotain todella siistiä? 768 01:34:13,528 --> 01:34:15,613 - Älä viitsi. - Hyvä on. 769 01:34:17,115 --> 01:34:19,117 Ta-daa! 770 01:34:21,494 --> 01:34:23,872 Annan sinulle kultakimpaleen. 771 01:34:23,913 --> 01:34:26,249 - Anna rahat. Olen nähnyt tämän. - Miksi? 772 01:34:26,374 --> 01:34:29,294 Hyvä on, mutta oletko nähnyt tämän? 773 01:34:36,343 --> 01:34:39,471 Tiukka oikea, löysä vasen. 774 01:34:41,514 --> 01:34:44,768 Käskit etsiä kaikkea kummallista. 775 01:34:46,603 --> 01:34:49,773 Tämä on tosi outoa, eikö totta? 776 01:34:51,608 --> 01:34:54,235 Sinulla ei ole aavistusta. 777 01:35:01,826 --> 01:35:04,829 - Niin. - Tässä Franklin Nelson. 778 01:35:05,955 --> 01:35:07,999 Nyt ei ole hyvä hetki. 779 01:35:08,124 --> 01:35:10,168 Se koskee Lisa Tazio'ta. 780 01:38:07,053 --> 01:38:09,639 Muistatko minut? 781 01:38:09,723 --> 01:38:11,808 Odota. 782 01:38:12,934 --> 01:38:15,895 Se en ollut minä. 783 01:38:17,397 --> 01:38:19,983 Sen teki palkkamurhaaja nimeltä Bullseye. 784 01:38:22,068 --> 01:38:25,530 - En tappanut isääsi. - Valehtelija. 785 01:38:59,981 --> 01:39:05,195 - En taistele kanssasi. - Hyvä. Tämä ei kestä kauan. 786 01:39:35,684 --> 01:39:38,603 Haluan katsoa isäni tappajan silmiin kun hän kuolee. 787 01:39:38,728 --> 01:39:40,981 Odota. 788 01:39:46,695 --> 01:39:49,322 Nyt tiedät. 789 01:39:50,615 --> 01:39:54,953 - Hyvä luoja. - Yritin vain suojella sinua... 790 01:39:55,078 --> 01:39:57,122 Elektra. 791 01:39:57,247 --> 01:39:59,249 Olen pahoillani. 792 01:40:03,670 --> 01:40:08,425 Se on hän, Bullseye. Kuuntele minua. 793 01:40:08,508 --> 01:40:10,593 - Sinun täytyy paeta. - Hänen täytyy maksaa teoistaan. 794 01:40:10,719 --> 01:40:12,679 Ei. Sinun täytyy... 795 01:40:12,804 --> 01:40:14,681 En haluan kadottaa sinua toiste. 796 01:40:16,391 --> 01:40:19,019 Etsin sinut. 797 01:40:21,771 --> 01:40:23,732 Ala tulla, tyttö! 798 01:40:40,457 --> 01:40:44,961 Hei, orpo. Leikitään. 799 01:40:51,676 --> 01:40:53,678 Mukavaa. 800 01:42:15,176 --> 01:42:19,097 Olet hyvä, beibi. Se täytyy sanoa. 801 01:42:19,180 --> 01:42:21,141 Mutta minä? 802 01:42:23,226 --> 01:42:25,937 Olen taikaa. 803 01:42:51,087 --> 01:42:53,214 Seuraava temppuni. 804 01:42:55,842 --> 01:42:59,596 Ei! 805 01:43:21,034 --> 01:43:24,454 N.Y.P.D. Aviation. 806 01:43:24,537 --> 01:43:28,792 Älkää liikkuko! Polvillenne ja kädet pään päälle. 807 01:43:28,917 --> 01:43:34,506 Toistan. Polvillenne ja kädet pään päälle. 808 01:43:56,194 --> 01:43:58,154 Auta minua. 809 01:44:00,740 --> 01:44:03,201 Pysy kanssani. 810 01:44:37,068 --> 01:44:38,987 Kaikki selvää. 811 01:45:10,685 --> 01:45:13,521 Matthew. Matthew. 812 01:45:14,898 --> 01:45:16,858 Hyvänen aika. 813 01:45:20,362 --> 01:45:22,656 Tämä on tunnustukseni, Isä. 814 01:45:22,781 --> 01:45:26,993 Jumalan armo on loputonta. Sinun pitää vain pyytää. 815 01:45:27,118 --> 01:45:29,245 Kaikki mitä minulla oli, on viety. 816 01:45:31,331 --> 01:45:33,541 Nyt minun pitää pyytää armoa. 817 01:45:33,625 --> 01:45:36,753 En pyydä armoa... ihmiset pyytävät sitä minulta. 818 01:45:36,878 --> 01:45:38,964 Onko niin? 819 01:45:45,512 --> 01:45:47,472 Ensimmäinen on varoitus... 820 01:45:49,140 --> 01:45:51,017 Padre. 821 01:45:51,142 --> 01:45:53,019 Onko täällä takaovea? 822 01:45:53,144 --> 01:45:55,105 - Kyllä. - Mene ja soita poliisit. 823 01:45:55,230 --> 01:45:57,482 Entä sinä? 824 01:45:57,607 --> 01:46:00,986 - Minun pitää lopettaa tämä. - Mutta et voi taistella näin. 825 01:46:01,111 --> 01:46:03,113 Hieman uskoa, Isä. 826 01:46:03,196 --> 01:46:05,615 Eikö vain? 827 01:46:15,417 --> 01:46:19,212 Sinä. Leikitään. 828 01:47:58,353 --> 01:48:02,440 Caine, haluan alueen piirrustukset. 829 01:48:02,565 --> 01:48:04,734 Varmista alue. Missä SWAT ryhmäni viipyy? 830 01:48:04,859 --> 01:48:07,487 - Ovet on lukittu sisältäpäin. - Murtakaa ne. 831 01:48:07,612 --> 01:48:10,031 Se on kirkko, sir. 832 01:48:10,115 --> 01:48:13,243 Mitä ajat takaa? 833 01:48:13,368 --> 01:48:16,079 - Tuokaa ovenmurtaja. - Selvä. 834 01:49:15,055 --> 01:49:17,932 Liikettä! 835 01:49:18,016 --> 01:49:21,061 - Coyle, pidä heidät tähtäimessä. - Kumman heistä? 836 01:49:21,144 --> 01:49:25,065 Molemmat! Haluan miehen tuonne katolle! 837 01:49:27,025 --> 01:49:29,152 Mies vailla pelkoa. 838 01:49:29,277 --> 01:49:33,114 Näyttää että löysin jotain mitä pelkäät. 839 01:49:33,198 --> 01:49:35,283 Otetaan kipu mukaan. 840 01:49:38,536 --> 01:49:40,538 Melua kehiin. 841 01:49:54,302 --> 01:49:58,223 Fisk oli oikeassa sinusta. Et antautuisi helpolla. 842 01:49:58,306 --> 01:50:01,810 Fisk? Fisk on Kingpin? 843 01:50:01,893 --> 01:50:04,229 Niin. 844 01:50:04,354 --> 01:50:06,815 Kaikki ne punaiset ruusut ja muu.. 845 01:50:06,898 --> 01:50:09,025 Ne eivät sovi tyyliini. 846 01:50:16,241 --> 01:50:18,159 Hän palkkasi minut tappamaan Natchioksen. 847 01:50:19,369 --> 01:50:21,705 Ja nätin tyttöystäväsi. 848 01:50:24,249 --> 01:50:26,543 Mutta minä haen hattutemppua. 849 01:50:27,460 --> 01:50:29,796 Sanoin hoitavani sinut ilmaiseksi. 850 01:50:35,510 --> 01:50:38,346 Devil on minun. 851 01:50:52,944 --> 01:50:54,904 Voi käsiäni! Käteni! 852 01:50:59,701 --> 01:51:02,412 Veit minulta käteni. 853 01:51:02,537 --> 01:51:05,081 Anna armoa. 854 01:51:28,521 --> 01:51:30,398 Napakymppi. 855 01:51:30,482 --> 01:51:32,567 Pysähdy! 856 01:51:32,651 --> 01:51:34,778 Älä liiku! 857 01:51:34,861 --> 01:51:38,114 - Pysy hänen kannoilla! - Etsivä, katso! 858 01:51:44,663 --> 01:51:46,998 Onnea matkaan, poikani. 859 01:51:51,503 --> 01:51:53,630 On tullut ongelmia. 860 01:51:53,713 --> 01:51:57,217 - Bullseye epäonnistui. - Totta. 861 01:51:57,342 --> 01:52:00,011 Sitten hän tulee tänne seuraavaksi. 862 01:52:00,053 --> 01:52:03,515 - Miksi sanot niin? - Koska tekisin itse niin. 863 01:52:03,598 --> 01:52:06,476 Olemme sitten valmiina häntä varten. 864 01:52:10,355 --> 01:52:12,273 Lähetä vartijat kotiin. 865 01:52:12,357 --> 01:52:16,069 - Mutta... - Kasvoin Bronxissa, Wesley. 866 01:52:16,194 --> 01:52:18,655 Tätä sinä et voi ymmärtää. 867 01:52:31,918 --> 01:52:34,129 - Minulla on asiaa. - Älä jaksa, Urich. 868 01:52:34,212 --> 01:52:37,340 - Ovet ovat avoinna, etsivä. - Erinomaista. Oikean aikaan. 869 01:52:37,424 --> 01:52:40,176 - Freddy, pidä nuo ihmiset loitolla! - Haluat kuulla tämän. 870 01:52:40,302 --> 01:52:42,762 Sain juuri nimettömän vihjeen Tazion murhajuttuun. 871 01:52:42,887 --> 01:52:45,515 Ilmoita se asemalle. Täällä on isompia ongelmia. 872 01:52:45,640 --> 01:52:48,310 Se johtaa Wilson Fiskiin. 873 01:52:48,393 --> 01:52:50,979 Kingpin on syyllinen ja voin todistaa sen. 874 01:52:51,062 --> 01:52:53,565 Ei sinulla ole mitään Fiskia vastaan. 875 01:52:53,648 --> 01:52:57,277 Ei, mutta minulla on kaveri jolla on. 876 01:52:59,738 --> 01:53:01,656 Haluaisitko toisen martiinin, sir? 877 01:53:01,740 --> 01:53:04,826 Tulin tänne maiseman vuoksi, paskapää. 878 01:53:06,703 --> 01:53:09,706 - Wesley Owen Welch? - Kuka haluaa tietää? 879 01:53:09,831 --> 01:53:12,250 Etsivä Nick Manolis. 880 01:53:12,334 --> 01:53:15,378 Haluaisin jutella Lisa Tazion murhasta. 881 01:53:15,462 --> 01:53:17,589 Haluan asianajajan. 882 01:53:17,714 --> 01:53:19,924 En ole syyttänyt vielä mistään. 883 01:53:20,050 --> 01:53:22,636 En puhu ilman asianajajaa. 884 01:53:24,095 --> 01:53:27,307 Hyvä on, minä puhun, sinä kuuntelet, - 885 01:53:27,432 --> 01:53:30,268 jonka jälkeen voimme jutella vapautuksesta. 886 01:53:35,899 --> 01:53:37,901 Lasku. 887 01:54:23,738 --> 01:54:26,241 Daredevil. 888 01:54:26,324 --> 01:54:28,326 Kingpin. 889 01:55:34,476 --> 01:55:36,978 Sääli että tulit loukkaantuneena. 890 01:55:38,229 --> 01:55:41,483 Olisin halunnut taistella ollessasi priimakunnossa. 891 01:55:43,318 --> 01:55:46,446 Sinua kutsutaan mieheksi vailla pelkoa. 892 01:55:47,989 --> 01:55:52,327 Jos se on totta, miksi pelkäät näyttää kasvojasi? 893 01:55:54,663 --> 01:55:57,499 En usko tätä. 894 01:55:57,582 --> 01:56:00,168 Ei, ei. 895 01:56:00,251 --> 01:56:04,005 Sokea juristi Hell's Kitchenistä? 896 01:56:05,882 --> 01:56:09,177 Tapoit molemmat ihmiset, joita olen koskaan rakastanut. 897 01:56:10,220 --> 01:56:12,180 Miksi? 898 01:56:14,349 --> 01:56:16,768 Liikeasioiden vuoksi. 899 01:56:16,893 --> 01:56:19,521 Sitä se vain oli. 900 01:56:19,604 --> 01:56:25,026 Olin silloin Fallonin leivissä, ja isäsi piti hävitä se ottelu. 901 01:56:25,110 --> 01:56:27,070 Naisystäväsi... 902 01:56:27,112 --> 01:56:32,075 kuului väärään perheeseen väärään aikaan. 903 01:56:32,200 --> 01:56:34,869 Se on vain liikeasia. 904 01:56:34,953 --> 01:56:37,289 Etsin sinut. 905 01:56:37,414 --> 01:56:40,625 Olet häirinnyt liiketoimiani jo aivan liian kauan. 906 01:57:40,435 --> 01:57:44,648 Olen ajatellut tätä päivää 12-vuotiaasta lähtien. 907 01:58:12,676 --> 01:58:14,761 En ymmärrä. 908 01:58:20,934 --> 01:58:23,395 Minä en ole pahis. 909 01:58:27,107 --> 01:58:31,361 Kuuletko tuon, sokea? Sireenit. 910 01:58:31,528 --> 01:58:33,405 Ne tulevat sinua hakemaan. 911 01:58:33,530 --> 01:58:36,324 Minua? 912 01:58:36,408 --> 01:58:40,578 Etkö ole kuullut vielä? He tulevat hakemaan Kingpiniä. 913 01:58:40,704 --> 01:58:44,874 Ne tulevat sinun vuoksi. Kuulen poliisiradion tänne asti. 914 01:58:44,958 --> 01:58:49,921 Vannon, että kerron niille kuka olet. 915 01:58:50,005 --> 01:58:51,965 Niinkö? Kerro vain. 916 01:58:52,090 --> 01:58:57,554 Kerro vain heille, miten sokea mies peittosi sinut. 917 01:58:59,431 --> 01:59:01,599 Se on kuin kerjäisi verta nenästään. 918 01:59:01,725 --> 01:59:06,813 Älä huolehdi siitä, sillä minä pääsen vielä ulos. 919 01:59:06,938 --> 01:59:08,898 Tiedän. 920 01:59:11,318 --> 01:59:13,570 Odotan sitä. 921 01:59:17,073 --> 01:59:19,034 Oikeus on toteutunut. 922 01:59:27,042 --> 01:59:29,336 Saan sinut vielä... 923 01:59:32,631 --> 01:59:36,760 Tämä ei ole vielä ohi. 924 01:59:52,275 --> 01:59:54,444 Tämä on sinulle, isä. 925 02:00:15,590 --> 02:00:20,011 - Onnittelut. - Kiitos teille. Olen kiitollinen kaikesta. 926 02:00:20,095 --> 02:00:22,180 - Oikeasti, onnittelut. - Olet ykkönen. 927 02:00:22,305 --> 02:00:24,599 Hyvä on. Jatka samaa rataa. 928 02:00:24,683 --> 02:00:26,685 Olen kiitollinen kaikesta. 929 02:00:26,768 --> 02:00:30,689 Jos tarvitset jotain, tule käymään 117:lla kadulla. 930 02:00:30,814 --> 02:00:33,400 Teen sen. Kiitos. 931 02:00:33,525 --> 02:00:35,193 - Näin on. - Et pääse eroon minusta. 932 02:00:35,193 --> 02:00:36,486 - Näin on. - Et pääse eroon minusta. 933 02:00:40,407 --> 02:00:42,659 Hyvä on. 934 02:00:42,784 --> 02:00:46,413 Voisin itkeä nyt. Olet kuin veli. 935 02:00:46,538 --> 02:00:52,127 Vaikka todistajia ei ole, niin poliisi uskoo Daredevilin saattaneen Fiskin oikeuteen. 936 02:00:52,210 --> 02:00:53,920 Hetkinen, ei silminnäkijöitä... 937 02:00:54,045 --> 02:00:56,840 Tämä on mustaa valkoisella. Miten voit yhä epäillä? 938 02:00:56,923 --> 02:00:59,759 Jollei ole silminnäkijöitä, niin... Jopa Bigfootilla ja alligaattoreilla on. 939 02:00:59,884 --> 02:01:02,178 Alligaattoreja viemäreissä. 940 02:01:02,262 --> 02:01:04,472 Sanotko siis että alligaattoreja on viemäreissä? 941 02:01:04,556 --> 02:01:06,516 - En. - Muutat vielä kantasi tässä asiassa. 942 02:01:06,599 --> 02:01:09,978 Uskotko nyt siis alligaattoreihin? 943 02:01:10,061 --> 02:01:11,980 Ole hyvä ja vastaa kysymykseen. 944 02:01:12,063 --> 02:01:15,817 - En... - Miksi et voi vastata? 945 02:01:18,695 --> 02:01:21,531 Judy, olemme täällä! 946 02:01:28,288 --> 02:01:30,248 Miten menee? 947 02:01:31,916 --> 02:01:35,211 - Ihan hyvin. Kyllä se tästä. - Haluatko puhua? 948 02:01:35,295 --> 02:01:38,423 En, mutta kiitos. 949 02:01:42,093 --> 02:01:45,180 - Haukkaan happea. - Ymmärrän. 950 02:01:45,263 --> 02:01:47,724 Kiitos. 951 02:02:05,116 --> 02:02:08,244 Mukava nähdä. 952 02:02:08,370 --> 02:02:10,580 Samoin. Kiitos paljon. 953 02:02:11,873 --> 02:02:13,792 Bueno. Nähdään ensi viikolla. 954 02:02:20,298 --> 02:02:22,217 Ehkä ensi viikolla, vai mitä Matt? 955 02:02:22,300 --> 02:02:26,221 Ehkä. 956 02:02:34,312 --> 02:02:38,066 - Matt. - Ben. 957 02:02:40,276 --> 02:02:43,446 Lupasin lapsilleni että lopetan. Purkka tappaa nopeammin. 958 02:02:45,448 --> 02:02:48,201 - Miten voit? - Hyvin. 959 02:02:48,326 --> 02:02:53,290 - Kiitos. - Älä kiitä vielä. 960 02:02:53,415 --> 02:02:56,835 On toinen juttu jonka parissa olen puurtanut. 961 02:02:56,960 --> 02:02:59,462 Halusin kertoa ennenkuin julkaisen sen. 962 02:03:01,006 --> 02:03:03,341 Tiedän totuuden Daredevilistä. 963 02:03:03,466 --> 02:03:06,845 Oikeus on sokea. 964 02:03:09,097 --> 02:03:13,643 Ben, jos julkaiset tuon jutun, - 965 02:03:13,768 --> 02:03:15,937 urani on ohi. 966 02:03:21,276 --> 02:03:24,237 Mutta minä olen toimittaja. 967 02:03:24,362 --> 02:03:27,032 Sitä minä teen. 968 02:03:32,704 --> 02:03:34,956 Väkivalta ei syrji. 969 02:03:35,040 --> 02:03:38,001 Se koskettaa meitä kaikkia, - 970 02:03:41,421 --> 02:03:44,257 rikkaita, köyhiä, terveitä, sairaita. 971 02:03:44,382 --> 02:03:50,138 Se tulee yhtä hyytävänä kuin tuuli Hudson joelta. 972 02:03:50,221 --> 02:03:53,391 Kunnes se iskee luuytimeen, - 973 02:03:53,516 --> 02:03:56,353 jättäen olon josta et pääse eroon. 974 02:04:09,532 --> 02:04:13,161 Sanotaan että paha ei lepää. 975 02:04:13,244 --> 02:04:16,122 Mutta entä hyvä? 976 02:04:18,917 --> 02:04:22,045 Taistelu hyvän ja pahan välillä on ikuista. 977 02:04:26,341 --> 02:04:29,177 Koska paha selviää aina... 978 02:04:29,260 --> 02:04:33,848 - Napakymppi. - pahojen avulla. 979 02:05:13,305 --> 02:05:15,890 Sokeainkirjoitusta. 980 02:05:45,503 --> 02:05:48,798 Mitä tulee Daredeviliin, - 981 02:05:50,175 --> 02:05:52,719 maailma tietää pian totuuden. 982 02:05:58,892 --> 02:06:02,771 Sen että tämä on synnynnäisten sankareiden kaupunki. 983 02:06:03,855 --> 02:06:06,691 Yksikin mies voi saada aikaan muutoksen. 984 02:06:25,752 --> 02:06:27,671 Näytä heille, Matt. 985 02:06:29,047 --> 02:06:31,341 Hell's Kitchen on ympäristöni. 986 02:06:31,424 --> 02:06:34,803 Valvon katoilta sen öisiä kujia. 987 02:06:34,886 --> 02:06:36,680 Katselen pimeydestä. 988 02:06:36,763 --> 02:06:39,057 Ikuisesti pimeydessä. 989 02:06:42,060 --> 02:06:44,062 Suojeluspaholaisena.