1 00:05:04,238 --> 00:05:05,656 Hyvä jumala... 2 00:05:17,315 --> 00:05:19,400 Matthew? 3 00:05:22,047 --> 00:05:26,885 Sanotaan, että elämä vilahtaa silmien edestä, kun kuolee. 4 00:05:27,136 --> 00:05:31,640 Se on totta... jopa sokealle. 5 00:05:38,772 --> 00:05:44,486 Vartuin Hell's Kitchenissä. Jotkut kutsuvat sitä nyt Clintoniksi. 6 00:05:44,987 --> 00:05:49,199 Mutta alueella on sielu, kuten kaikella. 7 00:05:49,408 --> 00:05:51,994 Eikä sielu muutu niin helposti. 8 00:05:52,161 --> 00:05:57,833 Anna tulla, pätkä. Saat lyödä vapaasti. Tappelet kuin isäsi. 9 00:05:59,209 --> 00:06:01,420 -Isästä tulee mestari. -Hän on pelkkä pummi. 10 00:06:01,628 --> 00:06:04,131 Lyö nyt. 11 00:06:06,175 --> 00:06:11,055 -Ei hänestä ole mihinkään. -Säälittävää... 12 00:06:11,889 --> 00:06:17,144 Isäni oli nyrkkeilijä. Toimittaja kutsui häntä paholaiseksi. 13 00:06:17,311 --> 00:06:22,524 Nimi jäi. Jack "Paholainen" Murdock oli haastaja. 14 00:06:24,234 --> 00:06:25,736 Mutta siitä on kauan. 15 00:06:27,321 --> 00:06:30,741 Tule, isä. Nouse ylös. 16 00:06:36,497 --> 00:06:38,749 -Kumpi voitti? -Colan. 17 00:06:41,085 --> 00:06:45,506 -Olen voittanut hänet. -Tiedän. Tekninen tyrmäys. 18 00:06:45,672 --> 00:06:48,509 Aivan, Matty, sinä muistat. 19 00:06:53,347 --> 00:06:56,934 -Mitä tuo on? -Ei mitään. 20 00:06:58,060 --> 00:06:59,895 Olenhan kieltänyt sinua tappelemasta. 21 00:07:01,188 --> 00:07:04,775 Yritin lähteä, kuten käskit, mutta he puhuivat paskaa. 22 00:07:04,942 --> 00:07:06,902 Älä kiroile. 23 00:07:07,820 --> 00:07:09,446 Millaista paskaa? 24 00:07:14,243 --> 00:07:19,665 He sanoivat, että olet Fallonin leivissä. 25 00:07:20,999 --> 00:07:24,420 Tule tänne istumaan. 26 00:07:26,463 --> 00:07:30,801 Tekisinkö ylitöitä satamassa, jos olisin Fallonin leivissä? 27 00:07:30,968 --> 00:07:33,387 Hulluko sinä olet? 28 00:07:33,804 --> 00:07:39,935 Pysy kirjojen parissa. Lue lääkäriksi, juristiksi... Ei niin kuin minä. 29 00:07:42,813 --> 00:07:47,735 -Isä... -Sinä pystyt siihen, Matt. 30 00:07:47,901 --> 00:07:53,657 Pystyt mihin tahansa, kunhan et pelkää. Lupaa se. 31 00:07:59,246 --> 00:08:01,665 Minä lupaan, isä. 32 00:08:14,344 --> 00:08:16,430 KEMIALLISTA JÄTETTÄ 33 00:08:38,369 --> 00:08:40,662 Kaverit, vetäkää se johto perille asti. 34 00:08:40,829 --> 00:08:43,957 Tuokaa nosturi sitten etukautta. 35 00:08:44,124 --> 00:08:47,127 Hei, pentu, yritätkö tapattaa itsesi? 36 00:08:47,294 --> 00:08:50,005 Etsin isääni, Jack Murdockia. Onko häntä näkynyt? 37 00:08:50,172 --> 00:08:53,092 Murdock? Hän ei ole ollut täällä töissä kuukausiin. 38 00:08:53,384 --> 00:08:56,720 -Alahan nyt laputtaa. -Liikettä nyt. 39 00:09:16,573 --> 00:09:21,662 Älä lyö minua, Jack. Minulla oli menoja. 40 00:09:21,870 --> 00:09:24,665 Isä? 41 00:09:25,207 --> 00:09:27,418 Matt? 42 00:09:28,377 --> 00:09:31,213 Matt! 43 00:11:38,507 --> 00:11:39,842 Matty, minä... 44 00:11:41,176 --> 00:11:45,681 -Puhuin lääkärin kanssa, ja... -Olen sokea. Tiedän kyllä. 45 00:11:46,265 --> 00:11:47,516 Miten sinä tiesit sen? 46 00:11:47,683 --> 00:11:49,768 Kuulin, kun puhuit hänen huoneessaan. 47 00:11:49,935 --> 00:11:51,812 Minä kuulen kaiken. 48 00:11:52,438 --> 00:11:54,690 Minulle on tapahtunut jotain, isä. 49 00:11:54,857 --> 00:11:56,608 En tiedä, mitä se on. 50 00:12:03,574 --> 00:12:06,201 Olen pahoillani, Matty. 51 00:12:07,327 --> 00:12:09,455 Olen niin pahoillani. 52 00:12:44,239 --> 00:12:46,658 Lupasimme toisillemme jotain. 53 00:12:49,244 --> 00:12:53,374 Emme ikinä luovuttaisi. Olisimme pelottomia. 54 00:12:55,417 --> 00:12:58,003 Puolustaisimme heikkoja. 55 00:13:00,631 --> 00:13:04,343 Olimme kaksi taistelijaa tekemässä paluuta. 56 00:13:08,931 --> 00:13:13,894 Menetin näköni, mutta sain tilalle jotain muuta. 57 00:13:15,312 --> 00:13:19,692 Loput neljä aistiani olivat yli-inhimillisen teräviä. 58 00:13:22,945 --> 00:13:28,534 Huiminta oli, että kuuloni avulla sain eräänlaisen tutkan. 59 00:13:50,431 --> 00:13:55,269 Harjoitin kehoani ja aistejani korkealla katuhälinän yllä. 60 00:13:56,437 --> 00:14:00,524 Herkkä tuntoaistini antoi minulle voimaa ja tasapainoa. 61 00:14:03,610 --> 00:14:07,114 Itse kaupungista tuli leikkikenttäni. 62 00:14:12,995 --> 00:14:14,621 Olin poika ilman pelkoa. 63 00:14:34,516 --> 00:14:38,729 Murdock! Toinen erä. 64 00:14:41,065 --> 00:14:46,320 -Miten menee, kummajainen? -Katso hänen silmiään. 65 00:14:47,654 --> 00:14:49,948 -Rökitä hänet. -Anna tulla. 66 00:14:50,115 --> 00:14:55,537 -Lyö, jos uskallat. -Rökitä hänet. 67 00:15:01,794 --> 00:15:03,420 Hyvä on. 68 00:15:48,549 --> 00:15:50,342 Siitä on aikaa, Jack. 69 00:15:51,468 --> 00:15:56,557 -En tee enää sinulle töitä. -Et ikinä lakannut tekemästä. 70 00:15:56,724 --> 00:16:00,644 Luulitko todella, että voitit ne ottelut omin voimin? 71 00:16:01,270 --> 00:16:06,650 Olet 42-vuotias. Miller, Mack, Bendis... 72 00:16:06,900 --> 00:16:09,945 He ovat minun ottelijoitani. 73 00:16:10,404 --> 00:16:15,993 Aivan kuten sinäkin. Ja nyt on sinun vuorosi sukeltaa. 74 00:16:17,244 --> 00:16:20,581 Ajattele poikaasi, Jack. 75 00:16:21,373 --> 00:16:24,626 Tiedän, että toimit oikein. 76 00:16:46,231 --> 00:16:47,649 Matty. 77 00:17:36,699 --> 00:17:42,204 Ei! Nouse ylös, isä! Sinä pystyt siihen! 78 00:17:49,962 --> 00:17:56,301 Nouse ylös, isä! Älä koskaan luovuta! 79 00:18:01,473 --> 00:18:05,936 Oletko kunnossa, Murdock? Selvä, otelkaa! 80 00:18:15,571 --> 00:18:19,992 Hän on lyöty! 81 00:18:26,957 --> 00:18:30,252 Voittaja tyrmäyksellä: 82 00:18:30,419 --> 00:18:35,758 Jack "Paholainen" Murdock! 83 00:18:46,226 --> 00:18:49,104 Voitin sinun puolestasi, Matty. 84 00:18:50,773 --> 00:18:54,026 Odotin ulkona isääni. 85 00:18:54,193 --> 00:18:57,237 Tavallaan odotan häntä yhä. 86 00:19:19,134 --> 00:19:20,803 Isä! 87 00:20:11,478 --> 00:20:14,189 En näe sinua, isä. 88 00:20:15,858 --> 00:20:18,318 En näe sinua. 89 00:20:40,883 --> 00:20:45,137 Kukaan ei pahemmin välittänyt vanhan kehäraakin kuolemasta- 90 00:20:45,304 --> 00:20:49,558 -paitsi minä. Minä pitäisin lupaukseni. 91 00:20:49,725 --> 00:20:52,353 Minä auttaisin heikkoja. 92 00:20:52,519 --> 00:20:58,193 Minä etsisin oikeutta tavalla tai toisella. 93 00:22:48,177 --> 00:22:53,783 Hyvät naiset ja herrat, olemme täällä etsimässä totuutta. 94 00:22:54,350 --> 00:22:56,435 Etsimässä oikeutta. 95 00:22:58,520 --> 00:23:01,482 Mr Quesada, kertoisitteko oikeudelle- 96 00:23:01,648 --> 00:23:04,985 -mitä tapahtui 30. kesäkuuta? 97 00:23:05,277 --> 00:23:10,366 Otin pari drinkkiä Josie's Barissa töiden jälkeen. 98 00:23:10,866 --> 00:23:14,370 Angela oli sulkemassa. 99 00:23:14,536 --> 00:23:20,084 Hän kysyi, haluaisinko jäädä... pitämään vähän hauskaa. 100 00:23:21,668 --> 00:23:26,048 Hän oli täysin suostuvainen. 101 00:23:31,261 --> 00:23:34,056 Tiedättekö, että väärä vala on rikos? 102 00:23:34,223 --> 00:23:39,103 Vastalause! Päämieheni on arvostettu kansalainen, kun taas miss Sutton... 103 00:23:39,269 --> 00:23:42,981 Päämieheni ei ole syytteessä! Ja hänen lausuntonsa on uskottava. 104 00:23:44,692 --> 00:23:49,863 Totuus on, mr Murdock- 105 00:23:50,739 --> 00:23:54,034 -että miss Sutton nautti joka hetkestä. 106 00:23:56,829 --> 00:24:03,252 Teidän vuoksenne toivon, että löydämme tänään oikeutta... 107 00:24:06,505 --> 00:24:08,632 ...ennen kuin oikeus löytää teidät. 108 00:24:14,596 --> 00:24:16,265 Tiesimme, että tässä oli riskinsä. 109 00:24:16,432 --> 00:24:19,643 Koska nainen on Kitchenistä eikä hienostoalueelta? 110 00:24:19,810 --> 00:24:22,604 Niin. Ajattele nyt, hänellä on huumetausta. 111 00:24:22,771 --> 00:24:24,064 Siitä on kauan. 112 00:24:24,231 --> 00:24:28,068 Niin, mutta valamiehet eivät pidä epätäydellisistä uhreista. 113 00:24:30,571 --> 00:24:32,072 -Se ei ole oikein. -Ei vai? 114 00:24:32,239 --> 00:24:36,785 Miten tuollaisella lierolla on varaa Hirshin kaltaiseen juristiin? 115 00:24:36,952 --> 00:24:40,831 Kingpin on varmasti maksumiehenä. 116 00:24:41,540 --> 00:24:47,629 -Tule, niin otetaan kännit. -Ei tänään. Minulla on töitä. 117 00:26:05,040 --> 00:26:07,876 Anna lisää, Josie, olen tänään juhlatuulella. 118 00:26:08,043 --> 00:26:10,713 Sinulla on otsaa tulla tänne tekosi jälkeen. 119 00:26:10,879 --> 00:26:13,382 Etkö kuullut? Olen syytön, muru. 120 00:26:19,555 --> 00:26:22,182 Prätkät häkin taakse! 121 00:26:23,058 --> 00:26:26,061 Älkää polttako kumia, paskiaiset! 122 00:27:00,095 --> 00:27:03,182 Malja oikeusjärjestelmälle. 123 00:27:03,349 --> 00:27:06,602 Kingpin suojelee minua. 124 00:27:06,769 --> 00:27:08,312 Pomo. 125 00:27:08,479 --> 00:27:13,192 -Katso tuota. -Onko tuo tyyppi todellinen? 126 00:27:14,276 --> 00:27:16,653 On. 127 00:27:16,904 --> 00:27:19,490 -Mitä sinä haluat? -Oikeutta! 128 00:29:33,582 --> 00:29:35,918 Quesada! 129 00:29:36,752 --> 00:29:39,713 Sinun on aika saada ansiosi mukaan. 130 00:31:02,379 --> 00:31:07,384 -Miten menee? -Etkö kuullut? 131 00:31:07,551 --> 00:31:10,095 -Oikeus vapautti minut. -Minä en. 132 00:31:12,973 --> 00:31:16,477 Kuka teki sinusta tuomarin? 133 00:31:18,479 --> 00:31:20,147 Sinä. 134 00:31:34,119 --> 00:31:35,496 Painu helvettiin... 135 00:31:35,662 --> 00:31:36,955 ...diablo. 136 00:31:37,122 --> 00:31:41,543 Selvä. Mutta ehdit sinne minua ennen. 137 00:31:51,679 --> 00:31:56,308 Näetkö valon tunnelin päässä? 138 00:31:56,558 --> 00:32:01,105 -Se ei ole taivas. -Minä tapan sinut! 139 00:32:01,313 --> 00:32:04,775 Se on C-linjan juna! 140 00:32:14,410 --> 00:32:18,831 -Sinne ei saa mennä! -Soita Charlielle. 141 00:32:18,997 --> 00:32:25,504 -Täällä ei ole mitään nähtävää, Urich. -José Quesada... 142 00:32:27,840 --> 00:32:30,426 Ja loput José Quesadasta. 143 00:32:31,635 --> 00:32:33,512 Ei mitään nähtävää, vai? 144 00:32:33,679 --> 00:32:38,392 Lehtijuttusi poikivat meille joukon uusia kostonenkeleitä. 145 00:32:38,600 --> 00:32:42,688 Voitteko vahvistaa, että Daredevil on vastuussa tästä? 146 00:32:42,938 --> 00:32:45,274 Älä viitsi, Urich. Miksi sinä jauhat... 147 00:32:47,526 --> 00:32:54,366 Daredevilin olemassaolosta ei ole edes todisteita. Ymmärrätkö? 148 00:33:06,962 --> 00:33:09,381 Ymmärrän. 149 00:33:28,650 --> 00:33:31,236 Voiko yksi ihminen vaikuttaa maailmaan? 150 00:33:31,403 --> 00:33:37,451 Välillä uskon niin, välillä taas en yhtään. 151 00:34:09,983 --> 00:34:14,780 Täällä on Heather. Oletko siellä? Ei, etpä tietenkään. 152 00:34:14,947 --> 00:34:18,867 Et ainakaan minun vuokseni. 153 00:34:19,034 --> 00:34:24,540 En halunnut tehdä tätä puhelimessa, mutta en voi muutakaan. 154 00:34:25,082 --> 00:34:29,628 Kolmen kuukauden jälkeen en ole edes nähnyt asuntoasi. 155 00:34:29,795 --> 00:34:32,506 Herään aina yksin. 156 00:34:33,215 --> 00:34:37,219 Minne sinä aina katoat aamukolmelta? 157 00:34:37,720 --> 00:34:43,225 Ajattelin odottaa, että päästäisit minut lähellesi. 158 00:34:44,101 --> 00:34:47,187 Että suhteemme syvenisi. 159 00:34:47,354 --> 00:34:51,316 Mutta emme taida päästä tämän pitemmälle. 160 00:34:51,483 --> 00:34:56,113 Hyvästi, Matt. Toivottavasti löydät etsimäsi. 161 00:36:09,436 --> 00:36:11,855 Pyydän, älä satuta minua! 162 00:36:12,022 --> 00:36:16,652 Pyydän, älä ammu! En ole tehnyt mitään pahaa! 163 00:37:15,753 --> 00:37:17,755 Nuku nyt. 164 00:37:41,403 --> 00:37:47,659 "Silminnäkijöiden mukaan Quesadan tappoi demoninen Daredevil." 165 00:37:47,826 --> 00:37:51,997 -Miksi luet tuollaista roskaa? -Jutuissa täytyy olla jotain perää. 166 00:37:52,206 --> 00:37:55,584 -Kuten alligaattoreissa viemäreissä? -Se on totta! 167 00:37:55,751 --> 00:37:59,421 Ystäväni on nähnyt niitä. 168 00:37:59,838 --> 00:38:05,552 Tässä on kuva hänestä. Piirros. 169 00:38:06,428 --> 00:38:11,141 Irvokas. Tyypillä lienee mahtavat terapialaskut. 170 00:38:11,558 --> 00:38:14,853 Laskuista puheen ollen, päämiehesi mr Lee maksoi. 171 00:38:15,020 --> 00:38:19,942 -Hieno juttu. -Hän maksoi kampeloilla. 172 00:38:20,275 --> 00:38:23,028 Kampela on kala. 173 00:38:23,195 --> 00:38:28,617 Hän on hyväsydäminen, köyhä mies, ja hän kalastaa viikonloppuisin... 174 00:38:28,867 --> 00:38:32,913 Minä tanssin salsaa, mutta en maksa puhelinlaskua pyllynhetkautuksella. 175 00:38:33,080 --> 00:38:34,957 Ojentaisitko hunajan? 176 00:38:35,749 --> 00:38:38,711 Tarvitsemme parempia asiakkaita. Ilmainen työ alkaa tympiä. 177 00:38:38,877 --> 00:38:44,967 Asiakkaamme ovat hyviä ja rehtejä. Mitä tarkoitat paremmilla? 178 00:38:47,720 --> 00:38:51,557 -Millainen asiakas on parempi? -Rikas ja syyllinen. 179 00:38:51,765 --> 00:38:56,937 Voi luoda moraalisen tyhjiön ja puolustaa syyllisiä. 180 00:38:57,146 --> 00:39:03,068 -Siinä sinä olet hyvä. -Sinulla ei ole moraalista tyhjiötä. 181 00:39:04,737 --> 00:39:06,613 -Mitä kasvoillesi on käynyt? -Ei mitään. 182 00:39:06,780 --> 00:39:08,782 Se on pieni haava. Kävelin ovea päin. 183 00:39:08,949 --> 00:39:13,829 Matt, aina kun katoat emmekä tavoita sinua, palaat runneltuna. 184 00:39:13,996 --> 00:39:16,915 Kuulun Fight Clubiin. Se on Fight Clubin ensimmäinen sääntö. 185 00:39:17,082 --> 00:39:20,419 Fight Clubista ei puhuta. Muuten ei kuulu Fight Clubiin. 186 00:39:20,586 --> 00:39:22,087 En ole nähnyt sitä leffaa. 187 00:39:22,254 --> 00:39:24,923 Vitsi on varmasti hauska, mutta en ole nähnyt sitä. 188 00:39:25,090 --> 00:39:28,302 Okei? Haluan vain sanoa, että tuen sinua ystävänä. 189 00:39:28,469 --> 00:39:31,472 Maksoin 3 000 dollaria siitä opaskoirasta. 190 00:39:31,638 --> 00:39:33,599 En pyytänyt sitä. En halunnut sitä. 191 00:39:33,766 --> 00:39:37,019 Tiedätkö mitä? Opaskoirat kiintyvät eliniäksi. 192 00:39:37,186 --> 00:39:41,231 Sinun koirasi juoksi pois. Mitä se kertoo tunne-elämästäsi? 193 00:39:46,153 --> 00:39:51,742 -Mitä? Missä? -Etuovella. Ei vielä mutta pian. 194 00:39:54,661 --> 00:39:56,705 Nyt. 195 00:40:04,880 --> 00:40:07,132 Kerro. 196 00:40:08,175 --> 00:40:11,136 Haluatko kuulla totuuden? 197 00:40:11,345 --> 00:40:17,393 Hän on hirveä. En tiedä, johtuuko se sienestä vai syntymäviasta- 198 00:40:17,601 --> 00:40:22,898 -mutta juristinasi neuvon sinua luopumaan jatkotoimenpiteistä. 199 00:40:28,654 --> 00:40:31,824 -Anteeksi. -Ei se mitään. 200 00:40:33,617 --> 00:40:36,495 Etsin hunajaa. Voitko auttaa minua? 201 00:40:37,538 --> 00:40:39,540 Suoraan edessäsi. 202 00:40:40,249 --> 00:40:43,502 Voisitko olla täsmällisempi? 203 00:40:43,752 --> 00:40:46,839 -Oletko sinä... -...sokea? Kyllä. 204 00:40:47,464 --> 00:40:50,426 -Olen niin pahoillani! -Ei se mitään. 205 00:40:54,471 --> 00:40:58,017 -Onko hän kaverisi? -En ole ikinä nähnyt häntä. 206 00:41:00,310 --> 00:41:02,479 Matt Murdock. 207 00:41:02,646 --> 00:41:06,275 Mukava tutustua. 208 00:41:11,989 --> 00:41:16,994 -En kuullut nimeäsi. -En kertonut sitä. 209 00:41:22,750 --> 00:41:28,797 -Jotkut eivät pidä vammaisista. -Ilmeisesti eivät. 210 00:41:30,049 --> 00:41:32,634 Minne menet? 211 00:41:32,843 --> 00:41:35,846 Meidän pitää olla oikeudessa kello 12. 212 00:41:36,013 --> 00:41:37,723 Minä tulen. 213 00:41:48,192 --> 00:41:53,238 -Mitä sinä haluat? -Haluan vain tietää nimesi. 214 00:41:56,075 --> 00:41:59,661 En pidä siitä, että minua seurataan. 215 00:42:00,621 --> 00:42:04,875 Odota vähän. Rauhoitu. 216 00:42:05,084 --> 00:42:07,878 En pidä siitä, että minuun kosketaan. 217 00:42:09,296 --> 00:42:12,341 Sano, mistä pidät, niin aloitetaan siitä. 218 00:42:30,275 --> 00:42:34,947 -Oletko todella sokea? -Etkö todellakaan kerro nimeäsi? 219 00:43:02,391 --> 00:43:06,520 Sinä jarruttelet. Älä tee niin. 220 00:43:09,898 --> 00:43:15,571 -Etkö kerro nimeäsi ilman tätä? -Yritäpä kysyä numeroani. 221 00:43:38,552 --> 00:43:42,723 -Lopeta lyöminen. -Okei. 222 00:43:49,646 --> 00:43:52,649 Nimeni on Elektra Natchios. 223 00:43:54,151 --> 00:43:56,445 Kiitos. Sen minä vain halusinkin tietää. 224 00:44:04,203 --> 00:44:05,454 Minun pitää mennä. 225 00:44:05,621 --> 00:44:10,292 Menetkö sinä? Odota. En halua saada uudestaan turpiini. 226 00:44:10,459 --> 00:44:12,753 Haluan vain tietää, miksi sinun pitää mennä. 227 00:44:15,464 --> 00:44:17,966 Henkivartijani on täällä. 228 00:44:18,300 --> 00:44:20,135 Sinun henkivartijasiko? 229 00:44:20,469 --> 00:44:23,639 Jos sinä tarvitset henkivartijaa, olen pahassa pulassa. 230 00:44:23,806 --> 00:44:28,435 Luulin karistaneeni hänet kahvilassa. Isäni on joskus hieman ylisuojeleva. 231 00:44:29,144 --> 00:44:32,648 Natchios. Tosiaan. Niin kuin Nikolas Natchios. 232 00:44:33,065 --> 00:44:34,400 Hän on isäni. 233 00:44:42,074 --> 00:44:44,159 Miten minä löydän sinut? 234 00:44:45,577 --> 00:44:47,496 Et mitenkään. 235 00:44:51,917 --> 00:44:53,919 Minä löydän sinut. 236 00:45:43,552 --> 00:45:50,225 -Mikä on vialla, Wesley? -Näitkö lehdet? Joku on laulanut. 237 00:45:50,392 --> 00:45:53,437 Niin joku aina tekee. 238 00:45:54,730 --> 00:45:56,398 Rikospomo Kingpin Mies vai myytti? 239 00:45:56,565 --> 00:45:59,651 Wesley, tiesitkö, että muinaisina aikoina- 240 00:45:59,818 --> 00:46:02,696 -henkivartijoiden kieli hakattiin poikki- 241 00:46:02,863 --> 00:46:05,908 -näiden ensimmäisenä työpäivänä? 242 00:46:07,409 --> 00:46:09,578 Se on sinusta kauheaa, eikö olekin? 243 00:46:09,745 --> 00:46:12,081 Koska sinä et pidä fyysisistä jutuista. 244 00:46:14,583 --> 00:46:16,251 Minä pidän. 245 00:46:34,770 --> 00:46:36,855 Wesley, nenäliina. 246 00:46:44,571 --> 00:46:47,241 Kello 11:n tapaamisesi on täällä. 247 00:46:48,409 --> 00:46:52,454 Natchios, vanha ystäväni... 248 00:47:02,006 --> 00:47:07,636 Haluan lopettaa, Wilson. Minä olen jo lopettanut. 249 00:47:09,847 --> 00:47:14,435 Naurattaako? He kirjoittavat Kingpinistä. 250 00:47:14,643 --> 00:47:16,729 He tutkivat meitä. 251 00:47:16,895 --> 00:47:20,232 Olen kyllästynyt olemaan aina varuillani. 252 00:47:20,899 --> 00:47:24,486 Haluan, että ostat minut ulos. 253 00:47:24,653 --> 00:47:28,532 Se on antelias tarjous. 254 00:47:30,159 --> 00:47:32,327 Mitä sanot? 255 00:47:45,632 --> 00:47:48,427 Miten tyttäresi voi? 256 00:47:53,307 --> 00:47:58,187 -Mitä muuta haluat kuin pahoitteluni? -Yksityiskohtia. 257 00:47:59,938 --> 00:48:04,360 -Hänen nimensä on Elektra Natchios. -Kuulostaa texmex-alkupalalta. 258 00:48:04,526 --> 00:48:09,365 Nimi on kreikkalainen. Hänen isänsä on Nikolas Natchios. 259 00:48:10,157 --> 00:48:13,660 -Se miljardööri? -Sepä juuri. 260 00:48:13,827 --> 00:48:18,749 -Vie se nainen heti vihille. -Harkitsen asiaa. 261 00:48:18,916 --> 00:48:22,753 -Mitä meillä on? -Tämä on oikea herkkupala. 262 00:48:22,920 --> 00:48:24,755 Dante Jackson, linnakundi Queensistä- 263 00:48:24,922 --> 00:48:27,216 -joka syytteen mukaan murhasi Lisa Tazion- 264 00:48:27,383 --> 00:48:30,886 -kulmakunnan ilotytön. Huono uutinen on, että Jackson- 265 00:48:31,053 --> 00:48:33,722 -löytyi kujalta sammuneena pidellen murha-asetta- 266 00:48:33,889 --> 00:48:37,726 -ja hänen kehossaan oli huumeita Staten Islandin tarpeiksi. 267 00:48:37,893 --> 00:48:40,396 Jackson ei muista murhayön tapahtumia- 268 00:48:40,562 --> 00:48:42,564 -eikä suurinta osaa 90-luvusta. 269 00:48:42,731 --> 00:48:45,275 -Entä hyvä uutinen? -Kampela ei ollut hassumpaa. 270 00:48:45,442 --> 00:48:46,902 Voitko päästää meidät sisälle? 271 00:48:53,283 --> 00:48:55,077 Mr Jackson. 272 00:48:57,287 --> 00:48:59,123 Keitä te olette? 273 00:48:59,581 --> 00:49:01,500 Olemme asianajajiasi- 274 00:49:01,667 --> 00:49:05,587 -jos olet syytön. Niin että oletko? 275 00:49:06,338 --> 00:49:07,715 Syytön? 276 00:49:08,007 --> 00:49:09,842 Joo. 277 00:49:12,177 --> 00:49:14,179 Hitto joo. 278 00:49:18,851 --> 00:49:20,436 Minä uskon sinua. 279 00:49:20,602 --> 00:49:22,688 Uskotko? 280 00:49:22,855 --> 00:49:25,733 -Uskotko? -Sait itsellesi puolustuksen. 281 00:49:28,193 --> 00:49:30,112 Kiitos. 282 00:49:30,446 --> 00:49:32,281 Kiitos teille, sir. 283 00:49:34,700 --> 00:49:38,871 Sinun pitää jättää jäljet, jotka johtavat Natchiosiin. 284 00:49:40,539 --> 00:49:46,587 Lehdet haluavat Kingpinin, joten he saavat Kingpinin. Kutsu Napakymppi. 285 00:50:23,582 --> 00:50:25,584 Kaksi kolmesta! 286 00:50:40,182 --> 00:50:42,935 Kirottu irlantilaisretku... 287 00:51:34,486 --> 00:51:37,239 Crackillako luulet Jacksonin maksavan meille? 288 00:51:37,406 --> 00:51:41,201 Tyyppi on kolminkertainen luuseri, ja häneltä löytyi murha-ase. 289 00:51:41,368 --> 00:51:43,787 Siksi hänen syyttömyytensä onkin kiintoisaa. 290 00:51:43,954 --> 00:51:46,081 -Mistä tiedät? -Olenko ikinä erehtynyt? 291 00:51:46,248 --> 00:51:48,375 Et, mikä alkaa pänniä minua. 292 00:51:48,542 --> 00:51:52,838 -Varo vähän, hän on sokea. -Käytä sitten suojatietä, paskiainen. 293 00:51:53,839 --> 00:51:55,924 Minä rakastan tätä kaupunkia. 294 00:52:12,107 --> 00:52:14,234 Tyhjentäkää taskunne. 295 00:52:28,582 --> 00:52:30,250 Kohottakaa kätenne. 296 00:53:15,212 --> 00:53:19,299 Selvä, olemme perillä. Entä nyt? 297 00:53:19,466 --> 00:53:21,552 Katso ympärillesi. 298 00:53:21,719 --> 00:53:24,805 Tiedän, että sinussa on paskapuheen ilmaisin- 299 00:53:24,972 --> 00:53:27,516 -mutta nyt se on epäkunnossa. Oletetaan... 300 00:53:27,683 --> 00:53:29,643 -...että Jackson on syytön. -Hän onkin. 301 00:53:29,810 --> 00:53:32,354 Miksi joku näkisi vaivaa hänen lavastamisekseen? 302 00:53:32,521 --> 00:53:35,065 Miksi ilotytön kuolemaa peiteltäisiin? 303 00:53:35,232 --> 00:53:37,484 En tiedä. En osaa vastata siihen. 304 00:53:37,651 --> 00:53:40,654 Minun pitää hankkia lisää tietoa Lisa Taziosta. 305 00:53:41,238 --> 00:53:44,575 Onpa harmi, ettei meillä ole avainta. 306 00:53:46,410 --> 00:53:49,371 Matt? Minne olet menossa? 307 00:53:51,915 --> 00:53:53,834 Anna minulle kynäsi. 308 00:53:54,001 --> 00:53:55,627 Jätätkö viestin? 309 00:53:57,338 --> 00:53:59,882 -Tässä. -Se oli minun kynäni. 310 00:54:13,228 --> 00:54:17,733 Olin kai sairaana, kun tuo opetettiin. Kuuluuko tämä kiinteistölakiin? 311 00:54:20,569 --> 00:54:22,446 -Mitä sinä näet? -Mitäkö minä näen? 312 00:54:22,613 --> 00:54:26,784 Näen korkean katon. Näen jalopuulattian maton alla. 313 00:54:26,950 --> 00:54:30,954 Näen hyvää Feng Shuita. Onkohan tämä paikka jo vuokrattu? 314 00:55:24,216 --> 00:55:25,926 Oliko tytöllä koiranpentu? 315 00:55:26,802 --> 00:55:29,555 -Ammoniakkia. -Entä sitten? 316 00:55:29,722 --> 00:55:32,474 Veren päällä. 317 00:55:32,641 --> 00:55:34,560 Jotain muuta. 318 00:55:35,227 --> 00:55:37,062 Kordiittia. 319 00:55:37,229 --> 00:55:38,480 Ruutia. 320 00:55:41,233 --> 00:55:46,405 Hänet ammuttiin täällä ja raahattiin ulos, jotta se näyttäisi ryöstöltä. 321 00:55:54,830 --> 00:55:57,833 Matt, siellä ei ole mitään. Mennään nyt. 322 00:55:59,752 --> 00:56:01,503 Kirjoita tämä ylös. 323 00:56:02,504 --> 00:56:06,175 Hän kirjoitti kuulakärkikynällä. Puuhun jäi jälki. 324 00:56:06,342 --> 00:56:07,593 -M. -M. 325 00:56:07,760 --> 00:56:09,011 -O. -O. 326 00:56:09,178 --> 00:56:10,637 -M. -M. 327 00:56:10,804 --> 00:56:12,139 -Kuusi. -Kuusi. 328 00:56:12,306 --> 00:56:13,682 -Kahdeksan. -Kahdeksan. 329 00:56:14,016 --> 00:56:16,018 Minä arvasin sen. Hänen äitinsä teki sen. 330 00:56:16,185 --> 00:56:19,355 Lähdetään nyt, ennen kuin mekin tarvitsemme asianajajat. 331 00:56:20,105 --> 00:56:23,192 Susie on poikani tytär. 332 00:56:23,359 --> 00:56:28,030 Tyttö karkasi puoliksi värillisen lontoolaisen miehen kanssa. 333 00:56:28,197 --> 00:56:33,202 Mikä se sana onkaan? Mulatti. Hänellä oli hieman maitoa kahvissaan. 334 00:56:33,369 --> 00:56:38,707 Mies tienasi hyvin internetillä. Luoja tietää miten. 335 00:56:38,874 --> 00:56:42,711 Sain heiltä tietokoneen joululahjaksi- 336 00:56:42,878 --> 00:56:46,340 -mutta pelkään, että se pamahtaa. 337 00:56:46,507 --> 00:56:48,759 Eikö lentäminen olekin kallista? 338 00:56:48,926 --> 00:56:54,807 Mutta sisareni soitti, ja hänellä oli lentobonuksia. 339 00:56:54,973 --> 00:57:00,020 Hän ei voinut itse käyttää niitä selkänsä vuoksi, joten sanoin... 340 00:57:17,413 --> 00:57:20,332 Nukkuuko hän? Haluatteko jotain, ennen kuin laskeudumme? 341 00:57:21,083 --> 00:57:23,252 Lisää pähkinöitä, kiitos. 342 00:57:23,585 --> 00:57:27,589 Olen Manhattanin oikeustalolla, jossa syytetty Dante Jackson... 343 00:57:27,756 --> 00:57:29,883 ...syytteessä prostituoidun ampumisesta... 344 00:57:30,050 --> 00:57:33,512 -Kuten näette... -Dante Jackson. 345 00:57:33,679 --> 00:57:36,098 Hyvät valamiehistön naiset ja herrat- 346 00:57:36,265 --> 00:57:40,185 -en aio väittää, että Dante Jackson on mallikansalainen. 347 00:57:41,061 --> 00:57:45,065 Hän on ollut tavan takaa vankilassa ja koulukodissa 12-vuotiaasta asti. 348 00:57:45,232 --> 00:57:48,235 Mutta täällä ei punnita luonnetta. 349 00:57:48,402 --> 00:57:52,114 -Täällä punnitaan todisteita. -Eikö hän seiso väärään suuntaan? 350 00:57:52,281 --> 00:57:55,743 Älä huolehdi. Hän tietää, mitä tekee. 351 00:57:55,909 --> 00:57:57,453 Selvä. 352 00:57:58,579 --> 00:58:02,207 Ja sellaista se on ollut mr Jacksonille. 353 00:58:03,167 --> 00:58:05,044 Kuin yrittäisi puhua seinälle. 354 00:58:05,210 --> 00:58:09,048 Kuuluuko tähän puolustukseen kahden drinkin minimi, mr Murdock? 355 00:58:09,214 --> 00:58:12,593 Anteeksi, herra puheenjohtaja. Yritän vain tehdä asian selväksi. 356 00:58:12,760 --> 00:58:18,098 Oikeus on sokea... mutta ei kuuro. 357 00:58:18,265 --> 00:58:22,561 Totuus tulee tänään julki. 358 00:58:24,021 --> 00:58:26,023 Tätä tietä. 359 00:58:26,190 --> 00:58:29,777 Hän on sokea. Hän ei näe mitään. 360 00:58:31,028 --> 00:58:33,781 Tässä on käsinoja, Matt. 361 00:58:33,947 --> 00:58:36,325 Ojenna kätesi alas. Kas niin. 362 00:58:36,950 --> 00:58:38,702 Anteeksi. 363 00:58:40,621 --> 00:58:44,875 No niin. Juuri siihen. Onnistuiko? Selvä. 364 00:58:46,126 --> 00:58:48,962 -Oliko se sinusta liikaa? -Kyllä, se oli vähän liikaa. 365 00:58:49,129 --> 00:58:52,299 Haluat aina tehdä tuolijutun, ja se on noloa. 366 00:58:52,466 --> 00:58:55,469 Tarkoitus on saada sympatiaa. Tämä ei ole The Gong Show. 367 00:58:55,636 --> 00:58:59,264 Konstaapeli Mackenzie, saavuitte ensimmäisenä paikalle. 368 00:58:59,431 --> 00:59:03,352 -Se pitää paikkansa. -Olkaa hyvä ja kertokaa, mitä näitte. 369 00:59:04,186 --> 00:59:08,524 Olin korttelin päässä, kun sain hälytyksen ammuskelusta. 370 00:59:08,691 --> 00:59:11,527 Kun saavuin paikalle, Lisa Tazion ruumis- 371 00:59:11,694 --> 00:59:15,072 -makasi hänen asuntonsa portailla. 372 00:59:15,572 --> 00:59:19,034 Löysin Jacksonin sammuneena kujalta- 373 00:59:19,201 --> 00:59:21,245 -pidellen yhä murha-asetta... 374 00:59:21,412 --> 00:59:24,248 -Mikä on hätänä? -...Tazion lompakko taskussaan. 375 00:59:24,415 --> 00:59:26,417 Mackenzie puhuu totta. 376 00:59:26,583 --> 00:59:28,919 Niin, sellaista tapahtuu joskus oikeudessa. 377 00:59:29,086 --> 00:59:32,506 Ei, ei, ei. Jonkun täytyy valehdella. 378 00:59:36,552 --> 00:59:38,095 Mitä hän täällä tekee? 379 00:59:38,262 --> 00:59:39,763 Kuka? 380 00:59:39,930 --> 00:59:44,393 Se on Ben Urich. Hän on Postin toimittaja. 381 00:59:54,069 --> 00:59:56,780 Haluatko uusintaottelun? 382 00:59:57,740 --> 00:59:59,908 Sanoinhan, että löytäisin sinut. 383 01:00:01,785 --> 01:00:05,080 Mistä tiesit, etten ole ryöstäjä? 384 01:00:07,750 --> 01:00:13,881 Ryöstäjät eivät tällä alueella käytä hajuvettä ja korkokenkiä. 385 01:00:15,966 --> 01:00:18,135 Tule. 386 01:00:18,844 --> 01:00:20,929 Haluan näyttää sinulle jotain. 387 01:00:22,848 --> 01:00:26,435 Kuinka monta naista olet tuonut tänne ylös? 388 01:00:27,478 --> 01:00:29,271 Olet ensimmäinen. 389 01:00:29,438 --> 01:00:33,233 -Hyvä vastaus. -Tiesin sen. 390 01:00:36,111 --> 01:00:40,407 Onpa täällä kaunista! 391 01:00:40,574 --> 01:00:47,081 Tämä oli suosikkipaikkani pienenä. Halusin näyttää sen. 392 01:01:02,388 --> 01:01:04,181 Mikä tämä on? 393 01:01:05,683 --> 01:01:08,018 Sain sen äidiltäni. 394 01:01:09,103 --> 01:01:12,439 -Sen pitäisi tuoda onnea. -Se on kaunis. 395 01:01:12,606 --> 01:01:18,612 Minäkin tarvitsisin amuletin. Tehdäänkö niitä sokeainkirjoituksella? 396 01:01:21,115 --> 01:01:25,452 Sain sen ennen hänen kuolemaansa. 397 01:01:26,203 --> 01:01:27,788 Mitä tapahtui? 398 01:01:28,789 --> 01:01:31,125 Hänet tapettiin. 399 01:01:32,876 --> 01:01:35,587 Silmieni edessä. Olin viisivuotias. 400 01:01:37,548 --> 01:01:39,049 Otan osaa. 401 01:01:41,468 --> 01:01:43,971 Ei kreikkalaisia tragedioita, sopiiko? 402 01:01:44,138 --> 01:01:45,806 Sopii. 403 01:01:48,183 --> 01:01:50,644 -Minun pitäisi lähteä. -Odota vähän. 404 01:01:50,811 --> 01:01:54,148 Pian alkaa sataa. 405 01:01:54,314 --> 01:01:57,484 Eikä ala. 406 01:01:57,651 --> 01:02:01,989 Lämpötila laski juuri, ja ilmankosteus kohosi. 407 01:02:02,156 --> 01:02:07,328 Sateella on kuin maailman päällä olisi katto. 408 01:02:07,995 --> 01:02:12,499 Jokainen pisara tuottaa äänen, kun se putoaa johonkin. 409 01:02:13,334 --> 01:02:18,714 Silloin tuntuu kuin näkisin taas. 410 01:02:20,049 --> 01:02:22,926 Ja minä haluan vain... 411 01:02:24,261 --> 01:02:26,347 Haluan vain nähdä sinut. 412 01:02:30,392 --> 01:02:32,644 Hyvä on. 413 01:02:33,228 --> 01:02:35,147 Nyt se alkaa. 414 01:03:02,549 --> 01:03:04,968 Hyvä luoja...! 415 01:03:07,096 --> 01:03:09,890 Olet niin kaunis... 416 01:03:36,875 --> 01:03:38,877 Muistatko minut? 417 01:03:41,046 --> 01:03:43,549 Ehkäpä muistat Kingpinin. 418 01:03:44,216 --> 01:03:46,260 -Muistatko minut nyt? -Mitä? 419 01:03:47,886 --> 01:03:50,055 Mitä nyt? Onko jokin vialla? 420 01:03:56,562 --> 01:03:58,230 Matt. 421 01:03:59,732 --> 01:04:03,152 Suo anteeksi... 422 01:04:06,238 --> 01:04:07,990 Minun pitää mennä. 423 01:04:08,157 --> 01:04:11,994 Matt. Matt. 424 01:04:20,627 --> 01:04:23,839 Ei, ole kiltti... 425 01:04:26,508 --> 01:04:28,052 Muistatko minut nyt? 426 01:04:28,218 --> 01:04:32,765 Oletko tyhmä? Yritätkö huijata Kingpiniä? 427 01:04:52,368 --> 01:04:53,952 Anna minun olla! 428 01:05:19,520 --> 01:05:21,855 Pysy poissa Hell's Kitchenistä. 429 01:05:22,523 --> 01:05:25,526 Tämä ei ole enää sinun aluettasi. 430 01:05:26,568 --> 01:05:28,862 Se kuuluu nyt Kingpinille. 431 01:05:48,924 --> 01:05:50,843 Ole kiltti... 432 01:05:51,218 --> 01:05:56,432 -Älä tee minulle pahaa. -Minä en ole roisto. 433 01:06:10,821 --> 01:06:13,324 Minä en ole roisto. 434 01:06:17,745 --> 01:06:19,747 En ole. 435 01:06:39,099 --> 01:06:41,852 Tiedätkö, mikä on kirkon suuri vahvuus? 436 01:06:43,187 --> 01:06:45,773 Sen yhteisöllisyys. 437 01:06:45,939 --> 01:06:48,275 -Hyvää huomenta, isä. -Hyvää huomenta. 438 01:06:49,109 --> 01:06:52,946 Tämä voi tulla sinulle yllätyksenä, Matthew... 439 01:06:53,530 --> 01:06:56,033 ...mutta olemme auki sunnuntaisin. 440 01:06:59,119 --> 01:07:00,579 Pidän hiljaisuudesta. 441 01:07:00,746 --> 01:07:03,749 En usko. Uskon, että pidät yksinäisyydestä. 442 01:07:07,127 --> 01:07:10,214 Löydät sen täältä, etkö löydäkin, Matthew? 443 01:07:11,799 --> 01:07:13,884 Joskus. 444 01:07:31,985 --> 01:07:34,154 Joskus en. 445 01:07:34,822 --> 01:07:37,908 Sinun ei tarvitse kestää kaikkea yksin, Matthew. 446 01:07:38,409 --> 01:07:40,911 Rippituolini on aina avoinna sinulle. 447 01:07:41,662 --> 01:07:44,581 Jumalalta ei pidetä salaisuuksia, poikaseni. 448 01:07:46,000 --> 01:07:51,005 30 vuoden jälkeen ei ole mitään, mitä en olisi kuullut tuossa kopissa. 449 01:07:51,922 --> 01:07:55,759 Jatketaan samaan malliin. 450 01:08:02,850 --> 01:08:05,811 Näemme sinut sitten sunnuntaina, vai mitä? 451 01:08:25,706 --> 01:08:28,709 Voinko soittaa sinulle? Hän tuli juuri. 452 01:08:31,337 --> 01:08:36,508 Olet tehnyt vaikutuksen johonkuhun. Tämä tuli juuri. 453 01:08:36,675 --> 01:08:40,888 Kutsu Grand Hotelin gaalajuhlaan - plus yhdelle. 454 01:08:41,055 --> 01:08:43,015 Plus yhdelle? Hienoa! 455 01:08:45,851 --> 01:08:49,188 -Kahvia? -Ei. Ei kiitos. 456 01:08:49,355 --> 01:08:51,857 Minulle maistuisi kuppi, Karen. Kiitos. 457 01:08:56,362 --> 01:08:58,697 Hän keittää kai tuoretta. 458 01:09:00,699 --> 01:09:06,622 Kallis kutsukortti. Tunnustele sitä, se on kaiverrettu. 459 01:09:06,789 --> 01:09:09,958 -Koska haet minut? -En ole menossa. 460 01:09:10,125 --> 01:09:15,172 Oletko hullu? Paikka kuhisee rikkaita ihmisiä. 461 01:09:15,339 --> 01:09:22,429 Ihmisiä, jotka maksavat rahalla eivätkä kaloilla tai juustolla. 462 01:09:22,721 --> 01:09:26,725 Tiedätkö mitä? Tämä ei näytä lakiasiaintoimistolta. 463 01:09:26,892 --> 01:09:32,606 Tämä näyttää romuvarastolta. Pian täällä on kai öljyinen mekaanikkokin. 464 01:09:32,773 --> 01:09:35,859 -Mene sinä sitten. -Minä olen "plus yksi", Matt. 465 01:09:36,026 --> 01:09:39,780 En pääse omana itsenäni. 466 01:09:39,947 --> 01:09:43,158 Meidän pitää olla kohta oikeudessa. 467 01:09:43,325 --> 01:09:45,452 Mikä sinua pännii? 468 01:09:48,747 --> 01:09:50,374 Rankka yö. 469 01:09:51,750 --> 01:09:54,003 Haluatko puhua siitä? 470 01:09:58,424 --> 01:09:59,633 En. 471 01:10:01,760 --> 01:10:03,762 Kyse on Elektrasta, vai mitä? 472 01:10:05,431 --> 01:10:10,352 Natchios omistaa Grand Hotelin. Elektra kutsui sinut. 473 01:10:10,936 --> 01:10:15,107 On parempi lopettaa se juttu jo alkuunsa. 474 01:10:17,818 --> 01:10:19,570 Tuon täytyy olla uusi ennätys. 475 01:10:19,737 --> 01:10:25,659 Lopetit suhteen jo ennen sen alkua. Haluatko säästää aikaa? 476 01:10:25,826 --> 01:10:31,832 Mitä valheenpaljastimesi tekee, kun itse puhut tuollaista sontaa? 477 01:10:34,543 --> 01:10:36,420 Sukkana... 478 01:10:38,339 --> 01:10:41,467 Pallo on nyt sinulla. 479 01:10:46,472 --> 01:10:48,015 Plus yksi? 480 01:10:50,476 --> 01:10:52,394 Kiitos. 481 01:10:55,856 --> 01:11:02,112 Olethan iloinen, että kuuntelit minua? Tämä tekee hyvää liiketoimille. 482 01:11:04,490 --> 01:11:06,825 Murdock. Ben Urich, New York Post. 483 01:11:07,618 --> 01:11:12,122 Tehän kirjoitatte niistä kaupunkitarinoista? 484 01:11:14,792 --> 01:11:19,546 Voitte ratkaista yhden jutun. Tiedättehän alligaattorit viemäreissä? 485 01:11:19,713 --> 01:11:22,341 Luin artikkelinne Kingpinistä. 486 01:11:22,549 --> 01:11:27,471 Yksi mies hallitsee New Yorkin rikollisuutta... Kaukaa haettua, eikö? 487 01:11:27,763 --> 01:11:33,060 Kyllä, mutta niin on naamioitu oikeudenpuolustajakin. 488 01:11:33,268 --> 01:11:37,815 -Ne alligaattorit ovat kai jo isoja. -Se on myytti. 489 01:11:39,233 --> 01:11:42,319 Voisitte soittaa minulle... 490 01:11:43,028 --> 01:11:44,780 Anteeksi. 491 01:11:47,866 --> 01:11:51,662 -Siisti väri. -En tiedä siitä mitään. 492 01:11:52,871 --> 01:11:57,876 Soittakaa minulle. Haluaisin puhua kanssanne. 493 01:11:58,585 --> 01:12:00,713 Oli mukava tutustua. 494 01:12:02,047 --> 01:12:05,551 Jopas, Wilson Fisk on täällä. 495 01:12:06,093 --> 01:12:09,388 Tule, tämä tilaisuus ei toistu. 496 01:12:10,597 --> 01:12:14,935 Mr Fisk. Franklin Nelson Nelson & Murdockista... 497 01:12:15,102 --> 01:12:18,605 Jos haluatte puhua mr Fiskin kanssa, varatkaa aika. 498 01:12:22,026 --> 01:12:26,030 Tiedän, keitä olette. Ne sokeat juristit Hell's Kitchenistä. 499 01:12:26,363 --> 01:12:31,410 Hän on se sokea. Minä olen kuuro. 500 01:12:31,577 --> 01:12:35,789 Anna heille kortti, Wesley. Etsin aina uusia kykyjä. 501 01:12:35,956 --> 01:12:41,420 Suokaa anteeksi, mr Fisk. Emme voi edustaa teitä. 502 01:12:42,087 --> 01:12:45,716 -Miksi? -Niin. Miksi, mr Murdock? 503 01:12:46,133 --> 01:12:50,346 Me edustamme vain viattomia asiakkaita. 504 01:12:52,097 --> 01:12:54,808 "Viattomia..." Hauskasti sanottu. 505 01:12:54,975 --> 01:12:59,146 Olen oppinut yhden asian tällä alalla. 506 01:12:59,396 --> 01:13:01,940 Kukaan ei ole viaton. 507 01:13:02,107 --> 01:13:04,360 Ei kukaan. 508 01:13:06,612 --> 01:13:10,282 Mukavaa illanjatkoa. 509 01:13:10,449 --> 01:13:14,453 Tiedätkö mitä, Matt? Toivon, että... 510 01:13:17,665 --> 01:13:21,835 Toivon, että saisit näköni yhdeksi illaksi. 511 01:13:22,753 --> 01:13:25,506 -Onko hän niin kaunis? -On. 512 01:13:29,843 --> 01:13:32,513 Saatanko sinut sinne? Matt? 513 01:14:16,432 --> 01:14:18,726 Minä löysin nyt sinut. 514 01:14:21,520 --> 01:14:24,648 Olen todella pahoillani siitä toissailtaisesta. 515 01:14:24,815 --> 01:14:26,567 Olet tässä nyt. 516 01:14:28,360 --> 01:14:31,280 Vain sillä on merkitystä. 517 01:14:32,072 --> 01:14:34,325 WOW, kaiverretut kalvosinnapit. 518 01:14:34,491 --> 01:14:37,578 -Wesley Owen Welch... -Menen suoraan asiaan. 519 01:14:37,745 --> 01:14:39,913 Jos asia olisi minusta kiinni, ja se on- 520 01:14:40,080 --> 01:14:43,083 -luuletko todella, että tämä yritys palkkaisi- 521 01:14:43,250 --> 01:14:47,921 -halpoja Hell's Kitchenin juristeja, sokeasta puhumattakaan? 522 01:14:48,088 --> 01:14:53,719 Älä viitsi. Olen jo palkannut vuoden vammaiskiintiön. 523 01:14:54,261 --> 01:14:58,390 Painu takaisin Kitcheniin, Franklin Nelson. 524 01:15:03,312 --> 01:15:05,147 Mikä ääliö. 525 01:15:10,235 --> 01:15:13,280 Olet kaunis tänä iltana. 526 01:15:21,038 --> 01:15:22,790 Saanko...? 527 01:15:24,249 --> 01:15:29,588 Se voi olla joistakin hieman kiusallista. 528 01:15:29,755 --> 01:15:32,091 Ei minusta. 529 01:15:33,550 --> 01:15:35,886 Sinun pitää tietää- 530 01:15:36,053 --> 01:15:39,431 -että ainoa syy, miksi pukeuduin hienosti- 531 01:15:39,598 --> 01:15:42,768 -on se, että halusin näyttää kauniilta sinun vuoksesi. 532 01:15:45,813 --> 01:15:51,777 -Toivon, että voisit nähdä minut nyt. -Niin minäkin. 533 01:15:57,616 --> 01:15:59,034 Matt. 534 01:15:59,284 --> 01:16:01,245 Mitä nyt? 535 01:16:01,412 --> 01:16:03,414 Sitä vain, että... 536 01:16:04,748 --> 01:16:09,336 Elämässäni ei usein tapahdu hyviä asioita. 537 01:16:10,963 --> 01:16:15,968 Mitään pahaa ei tapahdu, lupaan sen. 538 01:16:47,666 --> 01:16:52,421 Eikö hän olekin kaunis? Hän vaikuttaa onnelliselta. 539 01:16:52,629 --> 01:16:56,592 Hän ei ole hymyillyt noin äitinsä kuoleman jälkeen. 540 01:16:56,759 --> 01:17:02,222 -Aivan hänen silmiensä edessä... -Pitikö se ottaa puheeksi? 541 01:17:02,389 --> 01:17:06,935 -Historia toistaa aina itseään. -Mitä tarkoitat? 542 01:17:07,102 --> 01:17:11,065 Halusin vain hyvästellä, vanha ystävä. 543 01:17:12,733 --> 01:17:15,361 Halusin vain hyvästellä... 544 01:17:29,458 --> 01:17:33,128 Jotain on tekeillä. Isä! 545 01:17:35,297 --> 01:17:37,424 Palaa takaisin juhliin. 546 01:17:37,591 --> 01:17:38,842 Mikä on hätänä? 547 01:17:39,009 --> 01:17:40,803 Elektra! 548 01:17:40,969 --> 01:17:43,305 Stavros vie sinut kotiin. 549 01:17:48,394 --> 01:17:50,145 Minne sinä menet? 550 01:17:59,071 --> 01:18:01,240 Anteeksi. 551 01:18:41,947 --> 01:18:46,243 -Mitä on tekeillä? -New Yorkissa on tänään vaarallista. 552 01:19:30,579 --> 01:19:33,666 Heitin ohi...! En koskaan heitä ohi! 553 01:20:01,443 --> 01:20:03,195 Hukkasitko jotain? 554 01:20:27,886 --> 01:20:30,556 Napakymppi! 555 01:21:34,953 --> 01:21:37,122 Lähetä se tekniikan tutkittavaksi. 556 01:21:38,749 --> 01:21:42,378 Mitä haluat, Urich? Oletko nyt tyytyväinen? 557 01:21:44,672 --> 01:21:47,466 Sait näköjään juttusi. 558 01:22:26,255 --> 01:22:31,593 -Murhattua Nikolas Natchiosia... -...pidetään Kingpininä. 559 01:22:31,760 --> 01:22:34,930 ...naamioitua oikeudenpuolustajaa etsitään nyt murhasta. 560 01:22:40,436 --> 01:22:45,733 -Miten pääsit vartijan ohi? -Tarkoitatko häntä? 561 01:22:47,693 --> 01:22:52,364 -Oliko tuo todella välttämätöntä? -Ei, mutta se oli hauskaa. 562 01:22:52,990 --> 01:22:55,701 Olet ylittänyt odotukseni. 563 01:22:56,785 --> 01:23:01,874 Poliisi pitää Daredeviliä syyllisenä. Saisit olla tyytyväinen. 564 01:23:02,458 --> 01:23:06,712 Hän... sai minut... 565 01:23:07,755 --> 01:23:09,340 ...heittämään ohi! 566 01:23:09,506 --> 01:23:15,971 On olemassa sanonta: "Liika ylpeys voi tappaa." 567 01:23:19,224 --> 01:23:21,518 Daredevil kuuluu minulle! 568 01:23:23,437 --> 01:23:27,066 Olen kuullut tuon ennenkin. Liian monta kertaa. 569 01:23:27,691 --> 01:23:32,988 Vastaapa tähän: Miten tapetaan mies, joka ei tunne pelkoa? 570 01:23:33,739 --> 01:23:36,575 Panemalla hänet pelkäämään. 571 01:23:38,160 --> 01:23:41,455 Pidän tuosta. Mutta ensin... 572 01:23:45,751 --> 01:23:48,671 Kerro Elektralle lämpimät terveiseni. 573 01:23:49,338 --> 01:23:54,093 -Oliko vielä muuta? -Oli. 574 01:23:56,303 --> 01:23:59,431 Minä haluan puvun. 575 01:24:04,311 --> 01:24:07,314 Mitä sen jälkeen tapahtui, mr Jackson? 576 01:24:07,481 --> 01:24:09,566 Pitää miettiä... 577 01:24:10,985 --> 01:24:14,154 Olin niin pilvessä, etten muista kaikkea. 578 01:24:17,324 --> 01:24:20,953 Suokaa anteeksi, puheenjohtaja, ajan juttua tänään yksin. 579 01:24:21,829 --> 01:24:23,664 Hetki vain. 580 01:24:27,835 --> 01:24:31,588 Se on sokeainkirjoitusta. 581 01:24:34,258 --> 01:24:38,178 Tässä sanotaan... Mr Jackson, tässä sanotaan, että olitte- 582 01:24:38,345 --> 01:24:42,099 -Chumley's Tavernissa kello 22.15 asti- 583 01:24:42,266 --> 01:24:44,518 -ja sitten menitte ystävän luokse. 584 01:24:44,685 --> 01:24:49,773 Terp. Aivan, menin Terpin luokse, koska hän oli minulle velkaa. 585 01:24:49,940 --> 01:24:54,320 Aivan! Ja siellä te sammuitte viinan juonnista, eikö niin? 586 01:24:55,195 --> 01:24:57,698 Lähinnä pilven poltosta. 587 01:25:00,617 --> 01:25:04,163 Kiitos selvennyksestä. Konstaapeli Mackenzie on todistanut- 588 01:25:04,330 --> 01:25:06,749 -että teidät löydettiin silloin käsiaseen kanssa. 589 01:25:06,915 --> 01:25:09,877 -Se on vale. -Tehän ette edes omista käsiasetta... 590 01:25:10,044 --> 01:25:11,962 -...ettehän? -En, sir. 591 01:25:12,129 --> 01:25:14,548 -Onko teillä koskaan ollut käsiasetta? -Ei, sir. 592 01:25:15,841 --> 01:25:18,302 Onko teillä aikomusta hankkia käsiasetta? 593 01:25:18,469 --> 01:25:20,637 -Ei, sir. -Kiitos. 594 01:25:20,804 --> 01:25:23,390 Käsiaseella ei osu mihinkään. 595 01:25:23,557 --> 01:25:25,351 -Kiitos. -Kun taas haulikko... 596 01:25:25,517 --> 01:25:28,562 ...on ihan eri juttu. Haulikossa on hauleja. 597 01:25:28,729 --> 01:25:30,689 -Ei muuta. -Kun sillä ampuu... 598 01:25:30,856 --> 01:25:33,901 ...haulit leviävät ja osuvat kaikkeen edessä olevaan. 599 01:25:34,068 --> 01:25:37,571 Kiitos, mr Jackson. Minulla ei ole enää kysyttävää. 600 01:25:37,738 --> 01:25:39,239 Oikeus pitää tauon. 601 01:25:40,574 --> 01:25:42,201 Mr Nelson. 602 01:25:44,828 --> 01:25:49,541 Toivon teidän takianne, että kumppaninne palaa pian. 603 01:25:49,917 --> 01:25:53,212 Niin minäkin. Niin minäkin. 604 01:26:44,513 --> 01:26:47,725 -Tiedän, miltä sinusta tuntuu. -Et tiedä. 605 01:26:51,603 --> 01:26:53,939 Haluan kostaa. 606 01:26:56,108 --> 01:27:01,447 Se ei saa tuskaa katoamaan. Luota minuun. 607 01:27:05,701 --> 01:27:10,581 -Minulle ei ole nyt mitään paikkaa. -Kyllä on. 608 01:27:11,665 --> 01:27:15,836 Jää. Jää luokseni. 609 01:27:17,838 --> 01:27:19,506 Ole kiltti. 610 01:27:57,211 --> 01:27:59,213 Odota, Elektra. 611 01:28:00,255 --> 01:28:01,674 Ole kiltti... 612 01:28:15,896 --> 01:28:17,648 Ajakaa. 613 01:28:45,259 --> 01:28:48,095 -Matt. -Miksi sinä seuraat minua? 614 01:28:48,262 --> 01:28:51,849 -Minä tässä, Ben Urich. -Tiedän kyllä. 615 01:28:59,773 --> 01:29:01,108 Mitä haluat? 616 01:29:01,358 --> 01:29:03,277 Päämiehesi on syytön. 617 01:29:17,124 --> 01:29:18,709 No? 618 01:29:19,460 --> 01:29:23,297 Minulla on lähde Kingpin-jutulleni. 619 01:29:23,464 --> 01:29:27,217 -Hänen nimensä on Lisa Tazio. -Oliko Lisa Taziolla yhteys Kingpiniin? 620 01:29:27,384 --> 01:29:30,387 Ei, yhdellä hänen miehistään. Sänkykamarijuttuja. 621 01:29:30,554 --> 01:29:34,516 Hän myi minulle tipoittain tietoja. En koskaan saanut nimeä. 622 01:29:34,683 --> 01:29:36,352 Voitko todistaa siitä? 623 01:29:36,518 --> 01:29:41,398 En voi paljastaa lähteitäni, ja jutun tutkimukset ovat kesken. 624 01:29:41,565 --> 01:29:43,651 Voitko kertoa mitään hyödyllistä? 625 01:29:43,817 --> 01:29:49,323 Voin. Serkkuni Hobokenissa pyörittää Mercedes-liikettä. 626 01:29:49,490 --> 01:29:53,118 Hän myi 500 SL:n Robert Mackenzielle. 627 01:29:55,162 --> 01:29:59,333 Konstaapeli Mackenzie. Siinä ei ole järkeä. Hän puhui totta. 628 01:29:59,500 --> 01:30:01,585 Matt... 629 01:30:01,752 --> 01:30:04,004 Se auto maksaa poliisin kolmen vuoden palkan. 630 01:30:04,171 --> 01:30:06,173 Se kaveri ei puhu totta. 631 01:30:10,135 --> 01:30:13,013 #1 TOPLESS CLUB LIVE-ESITYKSIÄ 632 01:30:15,057 --> 01:30:17,851 Hän saisi tulevaisuuden. Meidän tulevaisuutemme. 633 01:30:18,018 --> 01:30:20,354 Meidän lapsemme. 634 01:30:35,119 --> 01:30:37,454 Uusi auto tuoksuu hyvältä, vai mitä, Mackenzie? 635 01:30:37,621 --> 01:30:39,123 Murdock, mitä pirua...? 636 01:30:45,713 --> 01:30:48,215 En ole ajanut käsivaihteista. Miten tämä toimii? 637 01:30:48,382 --> 01:30:50,092 -Lopeta! -Rauhoitu, Mackenzie. 638 01:30:50,259 --> 01:30:52,761 Mennään ajelulle. Mistä sait näin hienon auton? 639 01:30:52,928 --> 01:30:55,347 -Monella poliisilla on Mersu. -Niin. 640 01:30:56,306 --> 01:30:57,891 Niin varmaan. 641 01:30:59,977 --> 01:31:02,187 Jeesus sentään! 642 01:31:02,354 --> 01:31:03,897 -Olet hullu! -Niin olen. 643 01:31:04,064 --> 01:31:06,984 -Kuka tappoi Lisa Tazion? -Dante Jackson. 644 01:31:10,321 --> 01:31:14,366 -Pysäytä tämä kirottu auto! -Taskuun pysäköinti on vaikeinta. 645 01:31:14,533 --> 01:31:16,744 Näinkö se menee? 646 01:31:20,039 --> 01:31:21,498 Mitä sinä haluat? 647 01:31:21,665 --> 01:31:24,501 Haluan tietää, miksi pulssisi ei ole muuttunut. 648 01:31:33,052 --> 01:31:36,388 -Koska sait tahdistimen? -Kolme vuotta sitten. Mitä sitten? 649 01:31:36,555 --> 01:31:38,682 Valehtelit oikeudessa. Se on väärä vala. 650 01:31:38,849 --> 01:31:40,934 Luuletko, että olen ainoa? 651 01:31:42,019 --> 01:31:45,272 Jos tuhoat minut, sata minunlaistani tulee tilalle. 652 01:31:45,564 --> 01:31:49,485 Tämä juttu on sinua isompi, Murdock. Se on meitä kaikkia isompi. 653 01:31:50,903 --> 01:31:52,404 Kingpin. 654 01:31:52,571 --> 01:31:55,115 Hän hallitsee koko kaupunkia. 655 01:31:55,282 --> 01:31:58,160 Jos hänet suututtaa, käy kuin Natchiosille. 656 01:31:58,327 --> 01:32:01,413 Joutuu Napakympin kaltaisen hullun tappamaksi. 657 01:32:01,580 --> 01:32:03,082 Eikä hän lopeta siihen. 658 01:32:03,248 --> 01:32:07,002 -Mitä se tarkoittaa? -Kingpin ei tapa vain vihollisiansa. 659 01:32:07,169 --> 01:32:09,713 Hän tappaa näiden perheet. 660 01:32:27,189 --> 01:32:29,233 Minulla on kahvia. 661 01:32:30,693 --> 01:32:32,528 Tavoititko Mattin? 662 01:32:32,695 --> 01:32:36,281 En. Hän soittaa kyllä. Älä huolehdi. 663 01:32:36,615 --> 01:32:38,367 Sinun pitäisi mennä kotiin, Karen. 664 01:32:38,534 --> 01:32:40,619 Ei minulla ole hätää. Miten sinä pärjäät? 665 01:32:40,786 --> 01:32:42,705 Minäkö? Hienosti. 666 01:32:42,871 --> 01:32:46,542 Edistyn naurettavan vähän- 667 01:32:46,709 --> 01:32:49,294 -tähän juttuun uhraamaani aikaan nähden. 668 01:32:49,461 --> 01:32:52,131 -Onko äitisi tulossa kylään? -Äitinikö? Ei. 669 01:32:52,297 --> 01:32:54,383 -Mikä tuo lappu on? -Tuoko? 670 01:32:54,550 --> 01:32:57,469 Se on Mattin suuri panos Tazion juttuun- 671 01:32:57,636 --> 01:33:01,181 -ja se on osoittautunut täysin hyödyttömäksi. 672 01:33:05,019 --> 01:33:07,354 Minä päivänä murha tapahtui? 673 01:33:08,188 --> 01:33:10,107 Elokuun yhdeksäntenä. Miten niin? 674 01:33:11,025 --> 01:33:14,695 Katsot sitä ehkä väärinpäin. Elokuun yhdeksäs. 675 01:33:23,871 --> 01:33:26,081 Elokuun yhdeksäs, WOW. 676 01:33:26,248 --> 01:33:30,252 Wow. Wow, wow, wow. 677 01:33:30,419 --> 01:33:33,047 Wow, wow, wow. 678 01:33:33,589 --> 01:33:36,550 "Wesley Owen Welch." 679 01:33:37,217 --> 01:33:39,136 Hittolainen. 680 01:33:46,393 --> 01:33:48,896 Tämän on syytä olla tärkeää. 681 01:33:50,898 --> 01:33:54,234 Tunnethan minut. Se on aina tärkeää. 682 01:34:07,081 --> 01:34:12,336 Oletko valmis näkemään jotain todella siistiä? 683 01:34:21,428 --> 01:34:26,100 -Älä nyt, tämähän on kultaa! -Olen jo nähnyt sen. 684 01:34:26,266 --> 01:34:29,103 Mutta oletko nähnyt tätä? 685 01:34:41,532 --> 01:34:44,618 Sanoit, että minun pitäisi etsiä kaikkea outoa. 686 01:34:46,870 --> 01:34:53,544 -Tämä on aika helvetin outoa! -Tietäisitpä vain... 687 01:34:58,966 --> 01:35:00,759 Kyllä. 688 01:35:02,052 --> 01:35:04,722 -Niin? -Tässä on Franklin Nelson. 689 01:35:06,390 --> 01:35:07,933 Nyt on vähän huono hetki. 690 01:35:08,308 --> 01:35:10,060 Asia koskee Lisa Taziota. 691 01:38:07,029 --> 01:38:08,697 Muistatko minut? 692 01:38:10,199 --> 01:38:11,742 Odota! 693 01:38:13,369 --> 01:38:15,829 Minä en tehnyt sitä. 694 01:38:16,747 --> 01:38:19,875 Sen teki palkkatappaja nimeltä Napakymppi. 695 01:38:22,044 --> 01:38:24,463 -Minä en tappanut isääsi. -Valehtelet! 696 01:39:00,541 --> 01:39:05,045 -En aio taistella sinua vastaan. -Hyvä. Sitten tämä käy nopeasti. 697 01:39:35,409 --> 01:39:38,537 Haluan katsoa isäni murhaajaa silmiin tämän kuollessa. 698 01:39:38,704 --> 01:39:40,914 Odota. Odota. 699 01:39:46,295 --> 01:39:49,256 Nyt tiedät. 700 01:39:50,215 --> 01:39:56,930 -Herran tähden... -Halusin vain suojella sinua. 701 01:39:57,097 --> 01:40:01,018 -Anna anteeksi...! -Elektra... 702 01:40:04,229 --> 01:40:09,443 Se on hän. Se on Napakymppi. Sinun pitää paeta. 703 01:40:09,610 --> 01:40:12,613 Hän saa maksaa teostaan. 704 01:40:12,780 --> 01:40:18,285 -En halua menettää sinua uudestaan. -Minä löydän sinut. 705 01:40:21,830 --> 01:40:23,624 Ala tulla, tyttöseni! 706 01:40:41,141 --> 01:40:44,853 Hei, orpotyttö! Tule, niin leikitään! 707 01:40:51,652 --> 01:40:53,612 Näyttävää. Anna tulla! 708 01:42:15,152 --> 01:42:20,240 Täytyy myöntää, että olet taitava, muru. Mutta minä... 709 01:42:22,826 --> 01:42:24,870 Minä olen oikea taikuri. 710 01:42:51,063 --> 01:42:53,983 Ja nyt seuraava temppuni... 711 01:43:21,176 --> 01:43:25,514 Liikkumatta. 712 01:43:25,681 --> 01:43:28,726 Mene polvillesi ja pane kädet pään taakse. 713 01:43:55,961 --> 01:43:57,796 Auta minua... 714 01:44:00,549 --> 01:44:04,094 Jää luokseni. 715 01:44:36,960 --> 01:44:38,796 Reitti on selvä. 716 01:45:10,202 --> 01:45:14,707 Matthew? 717 01:45:14,873 --> 01:45:17,292 Herran tähden... 718 01:45:20,170 --> 01:45:22,006 Tämä on synnintunnustukseni, isä. 719 01:45:22,172 --> 01:45:27,011 Jumalan armo on rajaton. Sinun pitää vain pyytää. 720 01:45:27,177 --> 01:45:30,514 Kaikki, mitä minulla oli, on viety minulta. 721 01:45:31,098 --> 01:45:33,350 Pitäisikö minun nyt pyytää armoa? 722 01:45:33,517 --> 01:45:36,687 En pyydä armoa, toiset pyytävät sitä minulta. 723 01:45:36,854 --> 01:45:38,856 Todellako? 724 01:45:45,237 --> 01:45:47,656 Ensimmäinen oli varoitus... 725 01:45:49,366 --> 01:45:50,951 ...Padre. 726 01:45:51,535 --> 01:45:53,495 Onko täällä takaovea? 727 01:45:53,662 --> 01:45:56,290 -Menkää siitä ja soittakaa poliisille. -Entä sinä? 728 01:45:58,250 --> 01:46:01,253 -Tämä pitää saattaa loppuun. -Et voi taistella tuossa kunnossa. 729 01:46:01,420 --> 01:46:05,507 Ei pidä menettää uskoaan, isä. 730 01:46:15,851 --> 01:46:19,146 Sinä siellä... Nyt kisataan! 731 01:47:58,579 --> 01:48:03,042 Hankkikaa pohjapiirustus. Varmistakaa alue! 732 01:48:03,208 --> 01:48:05,336 Missä iskuryhmä on? 733 01:48:05,502 --> 01:48:08,797 -Ovet on lukittu sisäpuolelta. -Murtakaa ne auki. 734 01:48:08,964 --> 01:48:11,383 -Se on kirkko. -Niin? 735 01:48:11,967 --> 01:48:14,470 Kyllä, sir. Muurinmurtaja tänne! 736 01:48:14,636 --> 01:48:15,929 Selvä. 737 01:49:17,950 --> 01:49:23,455 Pitäkää heidät tähtäimessä. Molemmat! Haluan miehen katolle! 738 01:49:26,834 --> 01:49:33,007 Mies ilman pelkoa... Taisin löytää jotain, mitä pelkäät. 739 01:49:33,173 --> 01:49:35,551 Nyt tulee kipu. 740 01:49:38,345 --> 01:49:42,558 Nyt tulee melu. 741 01:49:54,194 --> 01:49:58,073 Fisk oli oikeassa. Hän sanoi sinua hankalaksi. 742 01:49:58,282 --> 01:50:01,702 Onko Fisk Kingpin? 743 01:50:01,869 --> 01:50:03,412 On. 744 01:50:04,038 --> 01:50:08,917 Ne ruusut ovat hänen juttunsa. Ei minun tyyliäni. 745 01:50:16,216 --> 01:50:22,222 Minun piti tappaa Natchios... ja viiltää auki suloinen tyttösi. 746 01:50:24,558 --> 01:50:29,647 Mutta minä haen hattutemppua. Tapan sinut ilmaiseksi...! 747 01:50:35,486 --> 01:50:38,280 Daredevil kuuluu minulle! 748 01:50:52,503 --> 01:50:55,631 Minun käteni! 749 01:51:00,010 --> 01:51:04,974 Sinä tuhosit minun käteni. Armoa! 750 01:51:28,580 --> 01:51:30,332 Napakymppi... 751 01:51:37,089 --> 01:51:39,508 Katsokaa! 752 01:51:44,680 --> 01:51:46,974 Lykkyä tykö, poikani. 753 01:51:51,520 --> 01:51:57,192 -Meillä on ongelma. -Napakymppi epäonnistui. 754 01:51:58,110 --> 01:52:01,280 -Hän tulee tänne seuraavaksi. -Miksi sanot noin? 755 01:52:01,447 --> 01:52:03,782 Koska niin minä tekisin. 756 01:52:03,949 --> 01:52:06,785 Sitten me olemme valmiita hänen varalleen. 757 01:52:10,414 --> 01:52:12,207 Lähetä vartijat kotiin. 758 01:52:13,542 --> 01:52:16,045 Minä vartuin Bronxissa. 759 01:52:16,211 --> 01:52:20,174 En odota sinun ymmärtävän. 760 01:52:31,518 --> 01:52:33,896 -Haluan puhua kanssasi. -Älä viitsi, Urich. 761 01:52:34,063 --> 01:52:37,149 -Ovet ovat auki. -Loistavaa. Juuri ajoissa. 762 01:52:37,316 --> 01:52:40,152 -Pitäkää ne ihmiset loitolla! -Haluat kuulla tämän. 763 01:52:40,319 --> 01:52:42,738 Sain nimettömän vihjeen Tazion murhasta. 764 01:52:42,905 --> 01:52:45,491 Soita asemalle. Minulla on nyt suurempiakin murheita. 765 01:52:45,658 --> 01:52:48,243 Se johtaa Wilson Fiskiin. 766 01:52:48,410 --> 01:52:50,913 Nick, hän on Kingpin, ja minä voin todistaa sen. 767 01:52:51,664 --> 01:52:53,624 Sinulla ei ole todisteita Fiskiä vastaan. 768 01:52:53,791 --> 01:52:57,252 Ei niin. Mutta minulla on kaveri, jolla on. 769 01:53:00,089 --> 01:53:04,760 -Saako olla toinen martini? -Ei, tulin tänne näköalan vuoksi. 770 01:53:06,553 --> 01:53:08,764 Wesley Owen Welch? 771 01:53:08,931 --> 01:53:10,391 Kuka kysyy? 772 01:53:10,557 --> 01:53:16,063 Rikosetsivä Nick Manolis. Asiani koskee Lisa Tazion murhaa. 773 01:53:16,230 --> 01:53:19,900 -Haluan asianajajani. -En ole syyttänyt teitä mistään. 774 01:53:20,109 --> 01:53:23,570 En puhu teille, ellei asianajajani ole paikalla. 775 01:53:23,904 --> 01:53:27,282 Hyvä on. Sitten minä puhun, ja te kuuntelette. 776 01:53:28,075 --> 01:53:31,120 Sitten voimme keskustella tuomiosopimuksestanne. 777 01:53:35,749 --> 01:53:37,584 Lasku. 778 01:54:23,756 --> 01:54:26,091 Daredevil. 779 01:54:26,258 --> 01:54:28,927 Kingpin. 780 01:55:34,368 --> 01:55:36,912 On sääli, että olet loukkaantunut. 781 01:55:38,038 --> 01:55:41,166 Olisi hauskempaa, kun olisit voimissasi. 782 01:55:43,085 --> 01:55:46,380 Sinua kutsutaan mieheksi ilman pelkoa. 783 01:55:47,840 --> 01:55:53,679 Miksi sitten pelkäät näyttää kasvosi? 784 01:55:55,097 --> 01:55:57,266 Ei voi olla totta... 785 01:56:00,102 --> 01:56:03,939 Se sokea juristi Hell's Kitchenistä? 786 01:56:05,774 --> 01:56:10,612 Tapoit ainoat kaksi ihmistä, joita olen koskaan rakastanut. 787 01:56:10,779 --> 01:56:12,114 Miksi? 788 01:56:14,116 --> 01:56:16,618 Liiketoimien vuoksi. 789 01:56:16,827 --> 01:56:19,455 Kyse on aina liiketoimista. 790 01:56:19,747 --> 01:56:25,627 Työskentelin silloin Fallonille. Isäsi piti hävitä ottelunsa. 791 01:56:25,794 --> 01:56:31,842 Tyttöystäväsi taas oli väärässä perheessä väärään aikaan. 792 01:56:37,765 --> 01:56:41,477 Ja sinä olet häirinnyt liiketoimiani liian kauan. 793 01:57:40,703 --> 01:57:45,666 Olen odottanut tätä päivää 12-vuotiaasta asti. 794 01:58:12,735 --> 01:58:15,362 En ymmärrä... 795 01:58:20,909 --> 01:58:23,370 Minä en ole roisto. 796 01:58:26,206 --> 01:58:29,251 Kuuletko tuon? 797 01:58:29,418 --> 01:58:31,587 Sireenejä. 798 01:58:31,754 --> 01:58:33,922 He hakevat sinua. 799 01:58:34,089 --> 01:58:36,383 Minuako? 800 01:58:36,550 --> 01:58:40,554 Etkö ole kuullut? Kingpin on paljastunut. 801 01:58:40,763 --> 01:58:44,600 Sinua he hakevat. Kuulen poliisiradion. 802 01:58:47,061 --> 01:58:49,772 Sitten kerron, kuka olet. 803 01:58:49,980 --> 01:58:53,359 Tee se. 804 01:58:53,525 --> 01:58:57,488 Kerro linnakavereillesi, miten sokea rökitti sinut. 805 01:58:59,281 --> 01:59:01,575 Se tulee olemaan kuin verta vedessä. 806 01:59:03,452 --> 01:59:06,789 Älä huolehdi. Minä vapaudun. 807 01:59:07,081 --> 01:59:09,166 Tiedän. 808 01:59:11,251 --> 01:59:13,504 Minä odotan sinua. 809 01:59:17,132 --> 01:59:20,010 Oikeus on toteutunut. 810 01:59:27,017 --> 01:59:28,894 Minä kostan sinulle vielä. 811 01:59:32,314 --> 01:59:35,985 Tämä ei ole ohi. 812 01:59:52,251 --> 01:59:55,337 Tämä on sinulle, isä... 813 02:00:15,607 --> 02:00:16,859 Onneksi olkoon. 814 02:00:17,026 --> 02:00:19,403 Kiitos, mr Murdock. Arvostan teitä kovasti. 815 02:00:19,570 --> 02:00:22,489 -Oikeasti, onneksi olkoon. -Sinä olet äijä. 816 02:00:22,656 --> 02:00:24,825 Selvä juttu. Pidä homma aitona. 817 02:00:24,992 --> 02:00:27,995 Arvostan tätä todella paljon. 818 02:00:28,162 --> 02:00:32,082 Jos tarvitset jotain, tule 117th Streetille ja kysy minua. 819 02:00:32,249 --> 02:00:35,044 -Tämä on tosi siistiä. -Selvä. 820 02:00:35,210 --> 02:00:38,380 Uskoit minua, vaikka kukaan muu ei niin tehnyt. 821 02:00:38,547 --> 02:00:41,759 -Ymmärrän. -Minä arvostan tätä. 822 02:00:41,925 --> 02:00:44,345 Voisin vaikka itkeä. Olet minulle kuin veli. 823 02:00:44,511 --> 02:00:46,388 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 824 02:00:46,889 --> 02:00:52,061 "Silminnäkijöitä ei ole, mutta poliisi uskoo Daredevilin napanneen Fiskin." 825 02:00:52,227 --> 02:00:56,607 -Ei silminnäkijöitä? -Miten voit epäillä tätä? 826 02:00:56,774 --> 02:01:01,904 Lumimiehelläkin on ollut silmin- näkijöitä. Ja alligaattoreilla... 827 02:01:02,071 --> 02:01:04,531 Myönnät siis, että viemäreissä on alligaattoreita? 828 02:01:04,698 --> 02:01:09,912 -En, yritän vain selittää... -Onko alligaattoreita vai ei? 829 02:01:10,746 --> 02:01:15,751 Vastaa kysymykseen. Miksi et voi myöntää sitä? 830 02:01:28,263 --> 02:01:30,557 Miten sinä pärjäät? 831 02:01:31,558 --> 02:01:35,104 -Ihan hyvin. -Haluatko puhua siitä? 832 02:01:35,771 --> 02:01:38,315 En. Mutta kiitos silti. 833 02:01:42,653 --> 02:01:44,989 -Haukkaan raitista ilmaa. -Minä hoidan laskun. 834 02:02:05,134 --> 02:02:07,886 Mukava nähdä sinua. Sinua myös. Mitä kuuluu? 835 02:02:08,053 --> 02:02:10,556 Mukava nähdä sinua. 836 02:02:10,723 --> 02:02:12,641 -Kiitos paljon. -Hei sitten. 837 02:02:12,808 --> 02:02:15,978 Nähdään ensi viikolla. 838 02:02:20,316 --> 02:02:22,151 Ehkä sitten ensi viikolla, Matt? 839 02:02:24,903 --> 02:02:26,155 Ehkä. 840 02:02:34,580 --> 02:02:36,248 Matt. 841 02:02:37,416 --> 02:02:39,084 Ben. 842 02:02:39,918 --> 02:02:44,506 Lupasin penskoille, että lopettaisin. Purkka tappaa minut nopeammin. 843 02:02:45,466 --> 02:02:48,761 -Miten sinä voit? -Ihan hyvin. Kiitos. 844 02:02:48,927 --> 02:02:52,848 Älä vielä kiitä minua. 845 02:02:53,015 --> 02:02:56,769 Olen tehnyt töitä erään toisen jutun parissa. 846 02:02:56,935 --> 02:03:00,189 Halusin kertoa sinulle siitä ennen lehden ilmestymistä. 847 02:03:00,773 --> 02:03:03,317 Tiedän totuuden Daredevilistä. 848 02:03:04,193 --> 02:03:06,820 Oikeus on sokea. 849 02:03:08,614 --> 02:03:13,285 Ben, jos julkaiset sen jutun... 850 02:03:14,203 --> 02:03:15,871 ...olen mennyttä. 851 02:03:20,959 --> 02:03:23,379 Mutta minä olen toimittaja. 852 02:03:24,546 --> 02:03:26,382 Se on työtäni. 853 02:03:32,805 --> 02:03:34,890 Väkivalta ei erottele. 854 02:03:36,141 --> 02:03:38,227 Se koskettaa meitä kaikkia. 855 02:03:41,146 --> 02:03:45,150 Rikkaita, köyhiä, terveitä, sairaita. 856 02:03:45,317 --> 02:03:50,072 Se tulee kylmänä ja raikkaana kuin talvinen tuulahdus Hudsonjoelta- 857 02:03:50,239 --> 02:03:52,783 -kunnes se pureutuu luihin ja ytimiin- 858 02:03:52,950 --> 02:03:56,161 -ja jättää väristyksen, josta ei pääse eroon. 859 02:04:09,091 --> 02:04:12,219 Pahat eivät kuulemma saa levätä. 860 02:04:13,595 --> 02:04:15,931 Mutta entäpä hyvät? 861 02:04:18,892 --> 02:04:22,563 Hyvän ja pahan välinen taistelu ei lopu koskaan... 862 02:04:26,442 --> 02:04:29,111 ...koska pahuus selviää aina... 863 02:04:30,404 --> 02:04:31,613 Napakymppi... 864 02:04:31,780 --> 02:04:33,741 ...pahojen ihmisten avulla. 865 02:05:13,197 --> 02:05:15,282 Sokeainkirjoitusta... 866 02:05:29,171 --> 02:05:32,341 DAREDEVIL PALJASTUI Kirjoittanut Ben Urich 867 02:05:38,597 --> 02:05:45,104 Paholainen nimeltä Matt Murdock. 868 02:05:46,105 --> 02:05:47,940 Ja mitä tulee Daredeviliin... 869 02:05:48,107 --> 02:05:49,984 tulosta - poista 870 02:05:50,609 --> 02:05:54,196 Maailma tietää pian totuuden. 871 02:05:58,701 --> 02:06:02,663 Että tämä on sankareiden luoma kaupunki. 872 02:06:03,831 --> 02:06:07,835 Että yksi ihminen voi vaikuttaa maailmaan. 873 02:06:25,644 --> 02:06:27,563 Nappaa ne, Matt. 874 02:06:28,647 --> 02:06:31,400 Hell's Kitchen on minun aluettani. 875 02:06:31,567 --> 02:06:34,695 Hiivin katoilla ja kujilla öisin- 876 02:06:34,903 --> 02:06:37,197 -tarkkaillen pimeydestä. 877 02:06:37,364 --> 02:06:40,200 Aina pimeydessä. 878 02:06:41,994 --> 02:06:44,872 Suojeluspaholainen. 879 02:13:04,209 --> 02:13:06,295 [FINNISH]