1 00:00:15,000 --> 00:00:18,874 History is written on the sands of Arrakis. 2 00:00:18,875 --> 00:00:20,791 Muad'Dib is gone, 3 00:00:20,792 --> 00:00:23,340 but his children remain... 4 00:00:25,042 --> 00:00:28,166 ...almost grown and about to face the consequences 5 00:00:28,167 --> 00:00:29,756 of their father's legacy. 6 00:00:31,418 --> 00:00:35,673 A legacy fiercely guarded by their aunt, Alia... 7 00:00:37,376 --> 00:00:38,917 ...even as she struggles 8 00:00:38,918 --> 00:00:41,880 with the ominous destiny of her own birthright. 9 00:01:22,461 --> 00:01:25,836 Here I am. You remember me. 10 00:01:25,837 --> 00:01:28,254 The Golden Path. 11 00:01:29,795 --> 00:01:32,046 The path I couldn't take. 12 00:01:33,753 --> 00:01:35,793 It's up to you now, 13 00:01:35,795 --> 00:01:37,300 my son. 14 00:01:38,545 --> 00:01:40,844 The Golden Path is dangerous, son. 15 00:01:42,045 --> 00:01:43,883 Leto. 16 00:02:08,171 --> 00:02:10,337 I was hoping to see a worm. 17 00:02:10,338 --> 00:02:13,379 You know they never come close enough to see anymore. 18 00:02:13,380 --> 00:02:15,466 The water has driven them away. 19 00:02:17,005 --> 00:02:18,925 Everything's changing, Ghani. 20 00:02:21,589 --> 00:02:23,094 Changing too fast. 21 00:02:25,297 --> 00:02:27,382 You've had another vision, haven't you? 22 00:02:34,464 --> 00:02:36,348 My skin wasn't my own. 23 00:02:37,922 --> 00:02:40,546 I was running across the desert just so fast - 24 00:02:40,547 --> 00:02:42,633 just running and running... 25 00:02:43,839 --> 00:02:45,547 ...to Jacurutu. 26 00:02:45,548 --> 00:02:47,755 I saw him there again. 27 00:02:47,756 --> 00:02:50,297 Our father. 28 00:02:50,298 --> 00:02:52,633 Are you sure it was him? Yes. 29 00:02:55,132 --> 00:02:59,220 And he spoke of the Golden Path. It frightens me. 30 00:03:00,757 --> 00:03:03,256 I'm afraid of what it could mean about us. 31 00:03:03,257 --> 00:03:05,556 We're not like Alia, Ghani. Are you sure? 32 00:03:12,549 --> 00:03:15,714 Will you tell our grandmother all this when we see her? 33 00:03:15,715 --> 00:03:17,386 I don't know. 34 00:03:19,007 --> 00:03:20,548 What do you think? 35 00:03:20,549 --> 00:03:23,756 It might be wise to understand her a bit better 36 00:03:23,757 --> 00:03:26,341 before we allow her to understand us. 37 00:03:38,633 --> 00:03:40,924 They've come for us. 38 00:03:40,925 --> 00:03:42,763 Haven't they, Irulan? 39 00:03:51,342 --> 00:03:53,966 I expect you both to be courteous and respectful. 40 00:03:53,968 --> 00:03:56,633 None of your sly comments. She's a Bene Gesserit. 41 00:03:56,634 --> 00:03:58,925 She'll know if you're keeping things from her. 42 00:03:58,926 --> 00:04:01,009 Why should we keep anything from her? 43 00:04:01,010 --> 00:04:02,675 Do we have anything worth keeping? 44 00:04:02,676 --> 00:04:05,050 That's what I mean, Leto. 45 00:04:05,052 --> 00:04:08,425 Stilgar and I are almost at our limits with your wit. 46 00:04:08,426 --> 00:04:10,133 Worm sign. 47 00:04:10,134 --> 00:04:11,967 I don't... see anything. 48 00:04:27,302 --> 00:04:29,218 Perhaps a slightly higher altitude 49 00:04:29,219 --> 00:04:30,843 would be advisable, Leto. 50 00:04:30,844 --> 00:04:34,426 My father loved being this close to the ground when he flew. 51 00:04:34,427 --> 00:04:36,760 You, of course, know this intuitively, don't you? 52 00:04:36,761 --> 00:04:40,343 Just like how you knew to fly without any training. 53 00:04:40,344 --> 00:04:43,218 Don't forget your Bene Gesserit training, Stepmother. 54 00:04:43,219 --> 00:04:45,219 "Fear is the mind-killer." 55 00:04:45,220 --> 00:04:48,135 I'm afraid she's about to let it pass through her. 56 00:05:23,929 --> 00:05:24,937 It's beautiful. 57 00:05:29,138 --> 00:05:31,220 Simply beautiful. 58 00:05:42,347 --> 00:05:43,936 Have I gone too far? 59 00:05:45,014 --> 00:05:46,519 Have we forgotten? 60 00:06:24,640 --> 00:06:28,431 Bless the Maker and his water. Bless his coming and his going. 61 00:06:28,432 --> 00:06:30,265 May his passing cleanse the world. 62 00:06:30,266 --> 00:06:32,765 May he keep the world for his people. 63 00:06:32,766 --> 00:06:34,306 Bi-la kaifa. 64 00:06:34,307 --> 00:06:36,682 That wasn't funny. 65 00:08:14,311 --> 00:08:16,030 Alia! 66 00:08:26,186 --> 00:08:28,894 Alia! Duncan! 67 00:08:28,895 --> 00:08:31,019 Love! 68 00:08:31,020 --> 00:08:34,394 You've taken too much spice again. 69 00:08:34,395 --> 00:08:36,811 I've opened a bottomless pit. 70 00:08:36,812 --> 00:08:40,228 A swarm of locusts is flying out to arrest me. 71 00:08:40,229 --> 00:08:42,895 Why can't I see, Duncan? 72 00:08:42,896 --> 00:08:44,436 Why?! 73 00:08:44,437 --> 00:08:47,936 See what? The future. 74 00:08:47,938 --> 00:08:49,603 My mission is incomplete. 75 00:08:49,604 --> 00:08:52,978 The future. It's there, Duncan. 76 00:08:52,979 --> 00:08:55,145 Just out of reach. 77 00:08:55,146 --> 00:08:57,770 Why am I always being pulled back? 78 00:08:57,771 --> 00:09:01,729 Perhaps you should ask yourself why is it necessary to see it? 79 00:09:01,730 --> 00:09:04,693 You patronise me. I don't patronise. 80 00:09:07,022 --> 00:09:08,563 I care. 81 00:09:08,564 --> 00:09:10,614 That's all. 82 00:09:13,480 --> 00:09:15,400 Why is she coming, Duncan? 83 00:09:16,480 --> 00:09:17,985 Why now? 84 00:09:19,063 --> 00:09:20,604 So that's it. 85 00:09:20,605 --> 00:09:22,146 After all these years 86 00:09:22,147 --> 00:09:24,771 since she saw her grandchildren on Caladan. 87 00:09:24,772 --> 00:09:27,730 And in six months they will be of age. 88 00:09:27,731 --> 00:09:30,063 Reason for me, Duncan. 89 00:09:30,064 --> 00:09:33,563 Be my Mentat for a moment, not my husband. 90 00:09:33,564 --> 00:09:37,147 No Bene Gesserit acts without preordained plans, 91 00:09:37,148 --> 00:09:39,649 without well-planned deceit. 92 00:09:41,606 --> 00:09:43,856 And my mother, for all her renowned independence, 93 00:09:43,857 --> 00:09:45,942 is still a Bene Gesserit adept. 94 00:10:13,524 --> 00:10:15,648 Clouds. 95 00:10:15,649 --> 00:10:18,115 Moisture in the air. 96 00:10:19,191 --> 00:10:21,773 It seems almost a sacrilege. 97 00:10:21,774 --> 00:10:23,524 You sound like a Fremen. 98 00:10:23,525 --> 00:10:26,315 I haven't forgotten the years I spent among them. 99 00:10:26,316 --> 00:10:29,024 I haven't forgotten the honesty of their ways. 100 00:10:29,025 --> 00:10:31,491 At times I wish I'd never learned them. 101 00:10:34,484 --> 00:10:36,524 I hate this planet, Gurney. 102 00:10:36,525 --> 00:10:39,483 It took both the men I loved. 103 00:10:39,484 --> 00:10:42,743 And it's still a place of great danger, My Lady. 104 00:10:44,609 --> 00:10:48,367 Rumours of assassination plots are too numerous to ignore. 105 00:10:49,735 --> 00:10:53,817 Stilgar has some word that even Fremen may be involved. 106 00:10:53,818 --> 00:10:56,650 Desert partisans who blame you 107 00:10:56,651 --> 00:10:59,525 for Paul's interference in the ecology of this planet. 108 00:10:59,526 --> 00:11:01,410 I'm so weary of rumours. 109 00:11:02,484 --> 00:11:04,950 They are the lifeblood of this Empire, I'm afraid. 110 00:11:07,735 --> 00:11:11,030 Reason enough this trip should have been delayed. 111 00:11:35,486 --> 00:11:36,992 This way! 112 00:12:18,988 --> 00:12:21,654 The tigers track the robes flawlessly. 113 00:12:21,655 --> 00:12:24,112 Our friend Palimbasha has done his job well. 114 00:12:24,113 --> 00:12:27,279 It appears your patience is about to be rewarded, My Lady. 115 00:12:27,280 --> 00:12:28,821 Yes. 116 00:12:28,822 --> 00:12:30,363 I've waited many years, Tyek, 117 00:12:30,364 --> 00:12:33,446 for just the right moment to finish the Atreides. 118 00:12:33,447 --> 00:12:36,327 Patience has been my only nourishment. 119 00:12:38,156 --> 00:12:41,904 Our allies on Arrakis continue to instigate civil unrest. 120 00:12:41,905 --> 00:12:44,951 Alia's hold on power is beginning to slip. 121 00:12:46,030 --> 00:12:51,196 And now we have the means to deal with Muad'Dib's twins. 122 00:12:51,197 --> 00:12:53,571 I hope My Lady's satisfied. 123 00:12:53,572 --> 00:12:56,363 I won't be satisfied until every bastard Atreides 124 00:12:56,364 --> 00:12:58,655 is crushed beneath the jackboots 125 00:12:58,656 --> 00:13:00,741 of the Corrino Sardaukar. 126 00:13:14,824 --> 00:13:16,989 Like the desperate pacing of giant cats 127 00:13:16,990 --> 00:13:18,792 in the zoos of ancient times. 128 00:13:19,866 --> 00:13:22,031 I wouldn't know. 129 00:13:22,032 --> 00:13:24,829 I'm not the scholar you are, young prince. 130 00:13:25,908 --> 00:13:27,448 Back and forth, 131 00:13:27,449 --> 00:13:30,031 back and forth until they made themselves sick 132 00:13:30,032 --> 00:13:31,667 just like this worm. 133 00:13:34,282 --> 00:13:37,365 Just like my mother with her futile schemes 134 00:13:37,366 --> 00:13:39,534 to regain power for the House Corrino. 135 00:13:41,199 --> 00:13:44,323 Your mother is an ambitious woman, my prince. 136 00:13:44,324 --> 00:13:46,615 Her ambitions tend to be undisturbed by reality, 137 00:13:46,616 --> 00:13:48,157 I'm afraid. 138 00:13:48,158 --> 00:13:50,282 You don't share her desire 139 00:13:50,283 --> 00:13:53,199 to regain your grandfather's throne for yourself? 140 00:13:53,200 --> 00:13:56,907 Only a fool covets power without appreciating its delicate uses 141 00:13:56,908 --> 00:13:59,491 or fearing its inherent perils. 142 00:13:59,492 --> 00:14:02,616 The world of Shaddam IV remains only in the texts 143 00:14:02,617 --> 00:14:04,450 of crumbling history books. 144 00:14:04,451 --> 00:14:06,408 We hate the Empire that defeated it, 145 00:14:06,409 --> 00:14:09,491 but we have no idea what we'd like in its place. 146 00:14:09,493 --> 00:14:12,033 The kind of society we once had, I assume. 147 00:14:12,034 --> 00:14:13,992 My mother may believe that's possible, Tyek. 148 00:14:13,993 --> 00:14:16,708 I'm not so sure. I'm just not so sure. 149 00:14:22,201 --> 00:14:24,908 I heard about your little stunt in the desert. 150 00:14:24,909 --> 00:14:27,700 I think of it as expert flying, but carry on. 151 00:14:27,701 --> 00:14:29,283 With your encouragement, of course. 152 00:14:29,284 --> 00:14:31,575 Our father's memories are very instructive. 153 00:14:31,576 --> 00:14:34,700 I should be grateful I don't have to tell your grandmother 154 00:14:34,701 --> 00:14:37,534 you were lost to a worm before she saw you. 155 00:14:37,535 --> 00:14:39,784 That would have been an unpleasant task. 156 00:14:39,785 --> 00:14:42,242 It's rumoured my mother has resumed her allegiance 157 00:14:42,244 --> 00:14:43,784 to the Bene Gesserit. 158 00:14:43,785 --> 00:14:45,451 You know what the sisterhood thinks 159 00:14:45,452 --> 00:14:47,701 of those of us who are pre-born. 160 00:14:47,702 --> 00:14:50,493 You want us to pretend to be something we're not. 161 00:14:50,494 --> 00:14:52,160 I expect you to protect yourselves. 162 00:14:52,161 --> 00:14:54,952 No more talk of your father's memories, spirit, or animas, 163 00:14:54,953 --> 00:14:56,493 do you understand me? 164 00:14:56,494 --> 00:14:59,035 Surely one can distinguish between being pre-born... 165 00:14:59,036 --> 00:15:00,577 And being possessed. 166 00:15:00,578 --> 00:15:02,869 For some that's a distinction without a difference. 167 00:15:02,870 --> 00:15:04,577 And for us, that's dangerous. 168 00:15:04,578 --> 00:15:07,327 What if she's simply coming as mother, as grandmother, 169 00:15:07,328 --> 00:15:09,619 and not as Bene Gesserit inquisitor? 170 00:15:09,620 --> 00:15:11,244 You share her memories, Alia. 171 00:15:11,245 --> 00:15:13,285 Surely her motives can't be that complex? 172 00:15:13,286 --> 00:15:14,993 If my mother wasn't that complex, 173 00:15:14,994 --> 00:15:16,832 neither of you would be here. 174 00:15:17,911 --> 00:15:20,535 She would never have betrayed her training. 175 00:15:20,536 --> 00:15:22,753 She never would have had a son. 176 00:15:23,828 --> 00:15:25,661 I would have been her firstborn. 177 00:15:25,662 --> 00:15:27,747 Not your father. 178 00:15:29,495 --> 00:15:32,453 And none of this would have happened. 179 00:15:32,454 --> 00:15:35,464 I warn you, enemies often appear as angels. 180 00:15:38,329 --> 00:15:40,747 I hope you two can tell the difference. 181 00:15:45,038 --> 00:15:46,673 We're going to lose her. 182 00:15:48,538 --> 00:15:50,090 No, we already have. 183 00:16:07,247 --> 00:16:09,871 You're nervous, aren't you? 184 00:16:09,872 --> 00:16:11,871 Why should I be? 185 00:16:11,872 --> 00:16:14,329 You haven't seen her for many years. 186 00:16:14,330 --> 00:16:17,424 Your grandmother and I had an unsettled relationship. 187 00:16:19,414 --> 00:16:21,583 But you wanted her affection, didn't you? 188 00:16:23,081 --> 00:16:26,008 Affection wasn't possible under the circumstances. 189 00:16:27,081 --> 00:16:29,843 But I am due some respect after all this time. 190 00:17:35,376 --> 00:17:36,965 Stil, please. 191 00:17:42,835 --> 00:17:47,375 When you first came here many years ago, 192 00:17:47,376 --> 00:17:51,750 Muad'Dib told me his father said... 193 00:17:51,751 --> 00:17:57,428 ..."Beauty has finally arrived to hold back the wilderness." 194 00:17:59,210 --> 00:18:04,045 In his honour, may I borrow your Duke's words today? 195 00:18:05,585 --> 00:18:07,090 Good friend. 196 00:18:11,585 --> 00:18:14,382 The Imperial Regent, My Lady. 197 00:18:47,753 --> 00:18:49,721 It's been so long! 198 00:19:07,588 --> 00:19:10,089 Of course, you recognise your grandchildren. 199 00:19:11,171 --> 00:19:13,009 Even after all this time. 200 00:19:28,588 --> 00:19:31,712 I hope we can find time to shed formality 201 00:19:31,713 --> 00:19:33,882 and get to know each other again. 202 00:19:36,047 --> 00:19:38,838 The mother of Muad'Dib has returned to us! 203 00:19:47,964 --> 00:19:50,005 You must offer them your blessing, Grandmother. 204 00:19:50,006 --> 00:19:53,505 I see the hypocrisy of ritual still thrives. 205 00:19:53,506 --> 00:19:56,255 Sometimes it is necessary to accommodate ritual. 206 00:19:56,256 --> 00:19:58,005 In order to survive it. 207 00:20:25,882 --> 00:20:27,387 Mother! 208 00:20:31,674 --> 00:20:33,760 Reverend Mother! 209 00:20:40,508 --> 00:20:42,060 I bring you a warning. 210 00:20:44,300 --> 00:20:47,311 The blessings of Muad'Dib have been corrupted. 211 00:20:48,800 --> 00:20:54,312 The religion of Muad'Dib is not Muad'Dib. 212 00:20:55,551 --> 00:20:57,305 He renounces it... 213 00:20:58,676 --> 00:21:00,893 ...as he renounces you. 214 00:21:01,968 --> 00:21:03,508 All of you! 215 00:21:03,509 --> 00:21:06,603 Muad'Dib! Muad'Dib! 216 00:21:10,802 --> 00:21:12,638 Muad'Dib is dead! 217 00:21:15,509 --> 00:21:19,092 And sand will cover this place. 218 00:21:24,176 --> 00:21:26,475 Sand will cover you. 219 00:21:39,844 --> 00:21:41,510 Take them alive! 220 00:21:41,511 --> 00:21:44,605 Alive! 221 00:22:01,720 --> 00:22:03,225 Get out! 222 00:22:12,762 --> 00:22:15,427 It's impossible to guard against every madman 223 00:22:15,428 --> 00:22:17,136 willing to suicide themself. 224 00:22:17,137 --> 00:22:19,511 We've tried to limit Alia's public appearances. 225 00:22:19,512 --> 00:22:21,469 Are we sure she was the target? 226 00:22:21,470 --> 00:22:23,428 These times, anyone in the royal family 227 00:22:23,429 --> 00:22:24,970 could be vulnerable. 228 00:22:24,971 --> 00:22:28,595 I seem to recall times not long ago that were not so different. 229 00:22:28,596 --> 00:22:30,512 And we survived them. 230 00:22:30,513 --> 00:22:32,433 As we will survive them again. 231 00:22:34,555 --> 00:22:37,762 I heard the voices in the crowd calling out, "Muad'Dib!" 232 00:22:37,763 --> 00:22:40,846 We don't know where he's from or what his motives are. 233 00:22:40,847 --> 00:22:43,012 The say he calls himself 'The Preacher'. 234 00:22:43,013 --> 00:22:47,054 People think he's Paul - don't they, Stil? - this Preacher? 235 00:22:47,055 --> 00:22:49,263 Some do. Some need to. 236 00:22:49,264 --> 00:22:50,846 What do you think? 237 00:22:50,847 --> 00:22:53,637 His kind have blown in from the desert every day - 238 00:22:53,638 --> 00:22:55,179 Messianic vagabonds. 239 00:22:55,180 --> 00:22:57,262 And Alia's priest tolerates such heresy? 240 00:22:57,263 --> 00:22:59,512 Her priest would like to flay him alive 241 00:22:59,513 --> 00:23:01,054 for the heresy he spews 242 00:23:01,055 --> 00:23:02,596 but she won't allow it. 243 00:23:02,597 --> 00:23:04,138 "Oh, " she says, "he's harmless." 244 00:23:04,139 --> 00:23:06,900 It's because she thinks it might be true, isn't it? 245 00:23:13,681 --> 00:23:15,388 Well, we hope you'll be comfortable. 246 00:23:15,389 --> 00:23:17,855 Please do let us know if you need anything. 247 00:23:21,890 --> 00:23:26,139 Paul's gone, My Lady. He walked into the desert. 248 00:23:26,140 --> 00:23:29,806 Blind. Alone. 249 00:23:29,807 --> 00:23:31,396 Shai-Hulud came for him. 250 00:23:32,474 --> 00:23:33,979 He is gone. 251 00:23:37,682 --> 00:23:39,348 I want to supervise the interrogation 252 00:23:39,349 --> 00:23:41,269 of those we found on the street. 253 00:23:42,516 --> 00:23:45,306 I'd like Gurney to go with you if that's agreeable. 254 00:23:45,307 --> 00:23:47,098 It would be my honour, Stilgar. 255 00:23:47,099 --> 00:23:48,983 And my pleasure. 256 00:24:44,059 --> 00:24:46,193 This was their room. 257 00:24:50,851 --> 00:24:53,226 Alia kept it exactly as they did. 258 00:24:53,227 --> 00:24:56,601 We used to play here when we were little. 259 00:24:56,602 --> 00:24:59,068 It made us feel... close to them. 260 00:25:01,894 --> 00:25:04,935 For a moment, you almost imagined that's who we were. 261 00:25:04,936 --> 00:25:06,976 Didn't you? 262 00:25:06,977 --> 00:25:09,194 You almost let yourself believe that we were... 263 00:25:10,353 --> 00:25:12,685 ...Father and Mother. 264 00:25:12,686 --> 00:25:16,526 It was not an... unpleasant moment. 265 00:25:25,854 --> 00:25:27,935 I've missed so much. 266 00:25:27,936 --> 00:25:30,518 You've never been far from us, Grandmother. 267 00:25:30,519 --> 00:25:32,772 Your presence is always strong within us both. 268 00:25:40,353 --> 00:25:42,819 I thought we agreed to let her rest first. 269 00:25:44,229 --> 00:25:47,228 Seeing my grandchildren is all the rest I need. 270 00:25:47,229 --> 00:25:50,228 And there will be time enough for our reunion, Grandmother. 271 00:25:50,229 --> 00:25:52,695 Now is the time for you and your daughter. 272 00:26:01,313 --> 00:26:03,270 They're complicated. Yes. 273 00:26:03,271 --> 00:26:06,815 What did you expect? They're Paul's children. 274 00:26:08,438 --> 00:26:10,074 He would be proud. 275 00:26:11,480 --> 00:26:12,986 You've done well. 276 00:26:17,147 --> 00:26:21,235 You look... wonderful. 277 00:26:22,313 --> 00:26:24,521 I try my best. 278 00:26:24,522 --> 00:26:27,023 My people expect it. 279 00:26:29,022 --> 00:26:31,438 The greening of the desert's proceeding 280 00:26:31,439 --> 00:26:33,230 faster than I ever imagined. 281 00:26:33,231 --> 00:26:37,230 Paul used to say the only permanence is change. 282 00:26:37,231 --> 00:26:40,772 I wasn't prepared for how much the desert's retreating. 283 00:26:40,773 --> 00:26:43,022 Only the great mother wilderness of the south 284 00:26:43,023 --> 00:26:44,564 remains untouched. 285 00:26:44,565 --> 00:26:46,355 We still meet with some resistance. 286 00:26:46,356 --> 00:26:48,772 As I've noticed. 287 00:26:48,773 --> 00:26:51,564 Some of the older Naibs have withdrawn from our council 288 00:26:51,565 --> 00:26:53,814 and taken their tribes to the far regions. 289 00:26:53,815 --> 00:26:55,523 We're better off without them. 290 00:26:55,524 --> 00:26:58,273 Though some remain to attack you directly. 291 00:26:58,274 --> 00:27:00,491 We know how to deal with our enemies. 292 00:27:02,191 --> 00:27:06,279 It must be so hard - the responsibility. 293 00:27:08,649 --> 00:27:11,148 The loneliness. 294 00:27:11,149 --> 00:27:13,068 What can you know of loneliness? 295 00:27:14,857 --> 00:27:16,523 I've had my share. 296 00:27:16,524 --> 00:27:19,481 Is that why you're here, then? 'Cause you're lonely? 297 00:27:19,482 --> 00:27:23,148 I came to see my grandchildren. To see you. 298 00:27:23,149 --> 00:27:26,077 Don't try to conceal anything from me, Mother. 299 00:27:27,483 --> 00:27:29,024 I can read truth 300 00:27:29,025 --> 00:27:31,649 in the slightest tic of human behaviour. 301 00:27:31,650 --> 00:27:33,949 This was your gift to me, remember? 302 00:27:35,275 --> 00:27:36,816 It's in my blood - 303 00:27:36,817 --> 00:27:39,899 in my blood before I was even born, thanks to you. 304 00:27:39,900 --> 00:27:41,441 Alia, I... Don't interrupt me! 305 00:27:41,442 --> 00:27:43,399 I am the Regent of this Empire. 306 00:27:43,400 --> 00:27:45,650 I rule in Paul's name for his children. 307 00:27:45,651 --> 00:27:48,025 I am the supreme authority here. 308 00:27:48,026 --> 00:27:52,861 You abandoned me... to fend for myself after Paul died. 309 00:27:53,943 --> 00:27:56,109 I was only 15, Mother. 310 00:27:56,110 --> 00:27:59,359 You had Stilgar, you had Duncan, you had... 311 00:27:59,360 --> 00:28:00,900 ...the Council of Naibs. 312 00:28:00,901 --> 00:28:02,406 No-one could challenge you. 313 00:28:03,734 --> 00:28:05,983 You knew how I felt about this place. 314 00:28:05,984 --> 00:28:10,483 And yet, here you are, after all these years, to judge me, 315 00:28:10,484 --> 00:28:13,984 just like that wicked Bene Gesserit bitch who taught you. 316 00:28:13,985 --> 00:28:16,067 We were right to kill her. 317 00:28:16,068 --> 00:28:18,154 Abomination. Abomination. 318 00:28:20,193 --> 00:28:21,782 That's what you called me. 319 00:28:23,194 --> 00:28:26,568 Alia, I can't undo the past. 320 00:28:26,569 --> 00:28:28,537 But I can influence the future. 321 00:28:29,652 --> 00:28:31,318 Paul taught me that well enough. 322 00:28:31,319 --> 00:28:33,693 That's what you're afraid of, isn't it? 323 00:28:33,694 --> 00:28:36,077 You're afraid I have Paul's vision. 324 00:28:37,236 --> 00:28:40,033 His power. No, my darling. 325 00:28:47,862 --> 00:28:51,322 I'm afraid that you will get lost trying to achieve it. 326 00:28:54,819 --> 00:28:56,325 I hate you. 327 00:28:59,445 --> 00:29:01,080 I love you. 328 00:29:02,403 --> 00:29:04,987 I will never forgive you. 329 00:29:38,697 --> 00:29:41,363 Blasphemers! 330 00:29:46,405 --> 00:29:48,953 Idolaters! 331 00:29:50,322 --> 00:29:52,238 You fool yourselves 332 00:29:52,239 --> 00:29:56,821 with images of things you cannot possibly understand. 333 00:29:56,822 --> 00:30:00,571 You cripple yourselves with these... toads 334 00:30:00,572 --> 00:30:03,447 of ritual and ceremony. 335 00:30:03,448 --> 00:30:05,863 They give you only fear. 336 00:30:05,864 --> 00:30:11,625 And in return... you give them obedience. 337 00:30:14,532 --> 00:30:16,167 But I give you a warning. 338 00:30:18,824 --> 00:30:23,573 Those who accept self-deception 339 00:30:23,574 --> 00:30:26,454 shall perish by that self-deception. 340 00:30:28,116 --> 00:30:31,459 And those who pray for dew at the desert's edge... 341 00:30:33,366 --> 00:30:35,534 ...shall bring forth the deluge. 342 00:30:36,949 --> 00:30:42,157 Muad'Dib. Muad'Dib. Mua... 343 00:30:51,658 --> 00:30:53,875 My Lady? 344 00:30:55,033 --> 00:30:57,449 Don't torture yourself. 345 00:30:57,450 --> 00:30:59,032 He's mad. 346 00:30:59,033 --> 00:31:00,991 He's a mere thunderclap in the night - 347 00:31:00,992 --> 00:31:02,995 startling for a moment, then gone. 348 00:31:07,492 --> 00:31:11,616 Then if I asked you to kill him... would you? 349 00:31:11,617 --> 00:31:13,123 I wouldn't hesitate. 350 00:31:14,701 --> 00:31:16,336 But I would advise against it. 351 00:31:17,909 --> 00:31:19,450 Alia? 352 00:31:19,451 --> 00:31:21,950 It's not time to move against The Preacher yet. 353 00:31:21,951 --> 00:31:23,492 Listen to him, darling. 354 00:31:23,493 --> 00:31:26,533 Let him gain some currency. He's so handsome, isn't he? 355 00:31:26,534 --> 00:31:29,991 Let our enemies rally. The man has flaws. 356 00:31:29,992 --> 00:31:33,408 When the time is right, they can be used to discredit him. 357 00:31:33,409 --> 00:31:35,617 Just what the doctor ordered! 358 00:31:35,618 --> 00:31:38,333 Better he is disgraced than martyred. 359 00:31:39,535 --> 00:31:42,118 You're always good medicine for my distress, Javid. 360 00:31:44,618 --> 00:31:47,120 Whatever the cause of that distress, My Lady. 361 00:33:13,080 --> 00:33:14,585 Reverend Mother? 362 00:33:16,789 --> 00:33:19,005 They told me I might find you here. 363 00:33:20,080 --> 00:33:22,079 I was afraid it might be gone. 364 00:33:22,081 --> 00:33:26,580 Paul... Muad'Dib would never have permitted that. 365 00:33:26,581 --> 00:33:29,163 He said your promise to the old housekeeper Mapes 366 00:33:29,164 --> 00:33:30,670 would never be broken. 367 00:33:34,498 --> 00:33:37,205 It seems a little silly now, though, doesn't it, 368 00:33:37,206 --> 00:33:40,252 considering the changes that are everywhere. 369 00:33:41,457 --> 00:33:44,122 People don't come to visit like they used to, 370 00:33:44,124 --> 00:33:47,039 but still, it remains a symbol. 371 00:33:47,040 --> 00:33:49,539 Symbolism is everywhere these days, 372 00:33:49,541 --> 00:33:51,544 just like these weeds. 373 00:33:56,874 --> 00:33:59,997 I'm truly happy to see you, Irulan. 374 00:33:59,998 --> 00:34:03,873 Your devotion to my grandchildren has been a comfort to me. 375 00:34:03,874 --> 00:34:06,706 They are the source of my happiness. 376 00:34:06,707 --> 00:34:09,248 And your occasional exasperation, I hear. 377 00:34:09,249 --> 00:34:12,457 They are... strong-willed. 378 00:34:12,458 --> 00:34:14,626 As I would've expected, considering. 379 00:34:16,583 --> 00:34:18,882 And what else did you expect, Reverend Mother? 380 00:34:20,000 --> 00:34:21,505 Considering. 381 00:34:23,208 --> 00:34:28,374 I am... was a Bene Gesserit, trained just as you were. 382 00:34:28,375 --> 00:34:30,624 I know the sisterhood has never lost interest 383 00:34:30,625 --> 00:34:32,749 in the children's bloodlines, 384 00:34:32,750 --> 00:34:34,708 although they would never confide as much 385 00:34:34,709 --> 00:34:36,250 to a defector like me. 386 00:34:36,251 --> 00:34:41,596 Isn't it ironic, Irulan? We're both Bene Gesserits. 387 00:34:42,834 --> 00:34:45,845 We've deserted our sisterhood for the same reason. 388 00:34:47,543 --> 00:34:49,292 Love. 389 00:34:49,293 --> 00:34:51,295 Love of men who are now dead. 390 00:34:53,542 --> 00:34:55,510 I did love your son, Jessica. 391 00:34:56,959 --> 00:34:59,542 And I would have made him a good wife. 392 00:34:59,543 --> 00:35:02,000 Instead, I have satisfied myself 393 00:35:02,001 --> 00:35:05,426 being a good teacher to his children, and friend. 394 00:35:07,793 --> 00:35:10,959 Nothing... nothing will harm them 395 00:35:10,960 --> 00:35:13,543 as long as I can prevent it. 396 00:35:13,544 --> 00:35:15,049 Do you understand? 397 00:35:26,378 --> 00:35:27,918 I don't know. 398 00:35:27,919 --> 00:35:31,629 Perhaps it would be better if I never became emperor. 399 00:35:33,045 --> 00:35:36,636 I'm being selfish, I know. 400 00:35:37,712 --> 00:35:40,502 But I think it's necessary for me and Ghanima 401 00:35:40,504 --> 00:35:43,845 to have the freedom to learn to live with what we are. 402 00:35:45,503 --> 00:35:47,294 And what are you, Leto, 403 00:35:47,295 --> 00:35:50,257 that you need this time to find out about yourself? 404 00:35:53,545 --> 00:35:55,050 Why don't you tell me? 405 00:35:56,212 --> 00:35:57,847 That's why you're here, isn't it? 406 00:36:01,170 --> 00:36:03,221 You remind me of your father. 407 00:36:05,337 --> 00:36:06,843 And my grandfather? 408 00:36:08,463 --> 00:36:11,592 My namesake? Your beloved Duke? 409 00:36:13,046 --> 00:36:15,429 Such an admission would be complicated, wouldn't it? 410 00:36:17,046 --> 00:36:19,712 We may have to enter a realm of intimacies 411 00:36:19,713 --> 00:36:21,930 that would make us both uncomfortable. 412 00:36:25,505 --> 00:36:27,888 In a way, I find it reassuring... 413 00:36:30,297 --> 00:36:31,933 ...that he lives on in you. 414 00:36:33,006 --> 00:36:35,795 How little you understand how he lives on in me! 415 00:36:35,797 --> 00:36:38,298 Is that what you're struggling with? 416 00:36:45,214 --> 00:36:46,719 Yes. 417 00:36:48,506 --> 00:36:51,600 To know the future is to be trapped by it, Grandmother. 418 00:36:52,756 --> 00:36:55,471 My father knew it but he couldn't escape it. 419 00:36:59,923 --> 00:37:01,891 I want more freedom than that. 420 00:37:03,131 --> 00:37:06,422 A universe of surprises - that is what I pray for. 421 00:37:06,423 --> 00:37:09,351 Is such a universe possible for someone like you? 422 00:37:10,424 --> 00:37:12,925 Possible? Oh, yes. 423 00:37:14,132 --> 00:37:15,721 But is it desirable? 424 00:37:17,674 --> 00:37:20,886 I have a difficult decision to make, Grandmother. 425 00:37:22,424 --> 00:37:26,477 Do I... accept the Atreides mystique... 426 00:37:28,132 --> 00:37:30,135 ...dress myself in our myths... 427 00:37:31,924 --> 00:37:34,141 ...live for my subjects and die for them... 428 00:37:35,674 --> 00:37:39,633 ...or do I choose another path, a golden path... 429 00:37:41,341 --> 00:37:44,553 ...one that may change me, change human destiny, forever? 430 00:37:45,633 --> 00:37:47,340 I don't understand. 431 00:37:47,341 --> 00:37:49,049 No, I know you don't. 432 00:37:49,050 --> 00:37:51,468 Because you do not understand time. 433 00:37:53,134 --> 00:37:54,758 I can help you, Leto. 434 00:37:54,759 --> 00:37:57,805 Oh, on the contrary, Grandmother. 435 00:38:00,384 --> 00:38:02,718 It is I who will help you. 436 00:38:27,301 --> 00:38:29,842 We must work together. 437 00:38:29,843 --> 00:38:31,384 We? 438 00:38:31,385 --> 00:38:33,259 Otherwise we're vulnerable. To what? 439 00:38:33,260 --> 00:38:35,467 Oh, stop being coy. 440 00:38:35,468 --> 00:38:39,259 Want to know how coy he is? Try playing this game with him. 441 00:38:44,094 --> 00:38:45,978 This is not a game! 442 00:38:47,052 --> 00:38:49,635 Powerful forces are conspiring against us. 443 00:38:49,636 --> 00:38:51,927 Fremen rebels hate the way I'm ch... 444 00:38:51,928 --> 00:38:53,552 ...WE are changing their planet. 445 00:38:53,553 --> 00:38:57,344 The damned Spacing Guild can't tolerate our monopoly on spice. 446 00:38:57,345 --> 00:38:59,844 They have no choice but to accept it, Alia. 447 00:38:59,845 --> 00:39:02,062 And now she is here. 448 00:39:03,137 --> 00:39:05,094 I want to know what she wants. 449 00:39:05,095 --> 00:39:06,636 No, Alia, what you want 450 00:39:06,637 --> 00:39:09,135 is for us to engage in the spice trance. 451 00:39:09,136 --> 00:39:11,767 Don't turn your backs on your heritage. 452 00:39:13,636 --> 00:39:16,302 Your father was the greatest man in history. 453 00:39:16,303 --> 00:39:19,094 He gave you such wonderful talents. 454 00:39:19,095 --> 00:39:22,761 They could be put to such great use. Why won't you use them? 455 00:39:22,762 --> 00:39:25,178 You want us to see things you cannot. 456 00:39:25,179 --> 00:39:28,220 I need you to help me see. 457 00:39:28,221 --> 00:39:30,389 To see the future. 458 00:39:31,471 --> 00:39:35,347 Other lives hover in the enigma of our consciousness, Alia. 459 00:39:37,304 --> 00:39:39,059 Consciousness, Alia. 460 00:39:41,180 --> 00:39:42,685 Shared lives. 461 00:39:43,888 --> 00:39:47,554 It's the curse of all pre-born. 462 00:39:47,555 --> 00:39:49,605 They are the real danger. 463 00:39:50,680 --> 00:39:54,679 Not the rebels, not the guild, not our grandmother. 464 00:39:54,680 --> 00:39:57,726 You should understand that better than most. 465 00:40:01,763 --> 00:40:03,269 One day... 466 00:40:04,347 --> 00:40:07,971 ...each of you will come face to face with the horror 467 00:40:07,972 --> 00:40:09,607 of your own existence. 468 00:40:10,680 --> 00:40:14,013 One day, you will cry out for help. 469 00:40:14,014 --> 00:40:17,854 One day, each of you will find yourself... 470 00:40:21,098 --> 00:40:22,817 ...alone. 471 00:40:31,390 --> 00:40:32,895 What if she's right? 472 00:40:37,224 --> 00:40:38,764 Check. 473 00:40:42,974 --> 00:40:44,610 Alia! 474 00:40:47,099 --> 00:40:48,765 Alia, come back! 475 00:40:48,766 --> 00:40:50,401 Alia! 476 00:40:54,807 --> 00:40:56,973 Stop it. 477 00:40:56,974 --> 00:40:58,681 Alia, listen to me! 478 00:40:58,682 --> 00:41:01,431 No, listen to me, Alia. 479 00:41:01,432 --> 00:41:04,057 Alia! 480 00:41:19,100 --> 00:41:22,558 Go on, out! Do as I say! Leave her alone! 481 00:41:22,559 --> 00:41:25,404 Get out! Leave her to me! 482 00:41:26,642 --> 00:41:28,516 So, Grand-daughter, 483 00:41:28,517 --> 00:41:32,933 you finally meet a spiritual gom jabbar. 484 00:41:37,435 --> 00:41:39,934 We've learned much these past few days. 485 00:41:39,935 --> 00:41:42,183 It was meant to look like rebel Fremen. 486 00:41:42,184 --> 00:41:44,891 Tribes harbouring resentment towards the Atreides 487 00:41:44,892 --> 00:41:46,892 and changes to Arrakis. 488 00:41:46,893 --> 00:41:48,600 But I don't believe it. 489 00:41:48,601 --> 00:41:50,350 Why? 490 00:41:50,351 --> 00:41:52,475 During interrogation, 491 00:41:52,476 --> 00:41:56,517 the ones we captured cried out the name Jacurutu, 492 00:41:56,518 --> 00:42:00,017 and then died. 493 00:42:00,018 --> 00:42:01,559 You tortured them? 494 00:42:01,560 --> 00:42:04,309 Posthypnotic suicide compulsion, My Lady. 495 00:42:04,310 --> 00:42:07,851 The sound of the word alone simply stopped their hearts. 496 00:42:07,852 --> 00:42:10,601 Leto and I heard rumours of Jacurutu Sietch 497 00:42:10,602 --> 00:42:12,310 when we first came here. 498 00:42:12,311 --> 00:42:15,227 We could never find out whether the place actually existed. 499 00:42:15,228 --> 00:42:18,477 The name Jacurutu is a synonym for evil, Jessica. 500 00:42:18,478 --> 00:42:21,852 The Iduali tribe came from there. 501 00:42:21,853 --> 00:42:23,939 They were water stealers... 502 00:42:25,020 --> 00:42:28,602 ...the most heinous criminals under Fremen law - 503 00:42:28,603 --> 00:42:31,353 the first and greatest sin. 504 00:42:36,478 --> 00:42:39,019 Other Fremen tribes banded together 505 00:42:39,020 --> 00:42:41,485 to declare war on the Jacurutu. 506 00:42:46,395 --> 00:42:48,979 The Iduali were slaughtered... 507 00:42:50,729 --> 00:42:53,728 ...their water spread upon the sands. 508 00:42:53,729 --> 00:42:57,270 Jacurutu Sietch was declared taboo. 509 00:42:57,271 --> 00:43:00,478 No Fremen was allowed to look for it. 510 00:43:00,479 --> 00:43:04,479 But legend persists that not all the Iduali were wiped out, 511 00:43:04,480 --> 00:43:09,688 that some escaped to become known as the Cast Out. 512 00:43:10,355 --> 00:43:13,437 And you believe that these Cast Out 513 00:43:13,438 --> 00:43:16,021 might be responsible for what happened the other day? 514 00:43:16,022 --> 00:43:20,563 The possibility makes my blood run cold. 515 00:43:20,564 --> 00:43:22,771 If the Cast Out exist, 516 00:43:22,772 --> 00:43:25,770 they would camouflage themselves as something else. 517 00:43:25,772 --> 00:43:29,312 We would not permit them to live if we knew. 518 00:43:29,313 --> 00:43:33,479 Gurney, contact your old smuggler allies - 519 00:43:33,480 --> 00:43:35,188 the ones in the deep desert. 520 00:43:35,189 --> 00:43:36,824 See what they know about Jacurutu... 521 00:43:38,606 --> 00:43:40,490 ...and the Cast Out. 522 00:43:41,897 --> 00:43:43,688 If such a people still exist, 523 00:43:43,689 --> 00:43:45,444 they could be our greatest threat. 524 00:43:47,815 --> 00:43:50,659 I had full consciousness long before birth. 525 00:43:53,106 --> 00:43:55,987 Knowledge of all the lives that came before. 526 00:43:58,232 --> 00:43:59,867 The genetic rivers... 527 00:44:00,940 --> 00:44:03,619 ...flowing in my veins. 528 00:44:05,566 --> 00:44:07,569 Reverend Mothers. 529 00:44:09,566 --> 00:44:11,201 The Atreides. 530 00:44:13,733 --> 00:44:15,533 My entire heritage... 531 00:44:17,149 --> 00:44:21,451 ...alive... in me. 532 00:44:23,899 --> 00:44:25,404 Ever present. 533 00:44:30,316 --> 00:44:33,690 I had no defence against their invasion of my mind. 534 00:44:33,691 --> 00:44:37,034 And so you are stalked by fear. 535 00:44:38,983 --> 00:44:40,489 Fear. 536 00:44:41,692 --> 00:44:46,860 Always fear of judgment. 537 00:44:47,942 --> 00:44:49,945 The pre-born are possessed. 538 00:44:52,651 --> 00:44:54,608 The Abomination. 539 00:44:54,609 --> 00:44:57,650 Bene Gesserit rubbish. 540 00:44:57,651 --> 00:45:01,409 If you succumb to the fear, it will defeat you. 541 00:45:02,860 --> 00:45:05,025 The trial of Abomination... 542 00:45:05,026 --> 00:45:06,983 ...it's death. 543 00:45:06,984 --> 00:45:10,279 But we won't let that happen, will we? 544 00:45:12,151 --> 00:45:14,983 We? You're dead! 545 00:45:14,984 --> 00:45:17,692 I killed you. 546 00:45:17,693 --> 00:45:19,234 Yes, you. 547 00:45:19,235 --> 00:45:24,234 Clever little minx. You killed me, and yet, here I am. 548 00:45:24,235 --> 00:45:27,067 Go away. Just go away! 549 00:45:27,068 --> 00:45:29,776 Oh, but you need help, Grand-daughter. 550 00:45:29,777 --> 00:45:33,401 The others in here, they want your entire consciousness. 551 00:45:33,402 --> 00:45:35,110 They want to drive you out, 552 00:45:35,111 --> 00:45:37,901 but I only want a tiny little corner for myself, 553 00:45:37,902 --> 00:45:40,068 an occasional moment with your senses. 554 00:45:40,069 --> 00:45:44,527 An occasional taste, an occasional touch. 555 00:45:44,528 --> 00:45:46,569 No-one need ever know. 556 00:45:46,570 --> 00:45:48,110 No. 557 00:45:48,111 --> 00:45:50,027 You murdered my father. 558 00:45:50,028 --> 00:45:53,444 You tried to destroy my family. You would have killed Paul. 559 00:45:53,445 --> 00:45:55,361 Oh, yes, yes, all that. 560 00:45:55,362 --> 00:45:57,360 Yes, of course I would've killed you. 561 00:45:57,361 --> 00:46:00,193 I mean, you and your brother stood in my way, 562 00:46:00,194 --> 00:46:02,069 but that's old business. 563 00:46:02,070 --> 00:46:05,610 You won - I am dead. 564 00:46:05,611 --> 00:46:08,861 Thanks to you, my darling, I have only a fragile existence, 565 00:46:08,862 --> 00:46:11,319 a mere memory-self within you. 566 00:46:11,320 --> 00:46:15,403 You are alive, and I am yours to command. 567 00:46:15,404 --> 00:46:18,829 And how little I ask in return. 568 00:46:29,988 --> 00:46:31,493 Mine? 569 00:46:34,822 --> 00:46:36,446 To command? 570 00:46:36,447 --> 00:46:38,196 Oh, yes, yours. 571 00:46:38,197 --> 00:46:40,946 Yours, my precious girl. 572 00:46:40,947 --> 00:46:43,529 Think of what we can accomplish together. 573 00:46:43,530 --> 00:46:46,571 Your power and my experience. 574 00:46:46,572 --> 00:46:50,029 There will be nothing standing in our way. 575 00:46:50,030 --> 00:46:52,071 The voices in my head... 576 00:46:52,072 --> 00:46:53,612 Will be silenced. 577 00:46:53,613 --> 00:46:56,487 My enemies... Will be destroyed. 578 00:46:56,489 --> 00:47:00,863 No-one will stand in the way of our powers. 579 00:47:00,864 --> 00:47:06,072 From this moment on the future is ours. 580 00:47:32,657 --> 00:47:36,657 It comes just like you summoned it. 581 00:47:36,658 --> 00:47:39,752 No, it summoned me, Stil. 582 00:47:41,074 --> 00:47:42,792 And may I ask why... 583 00:47:44,407 --> 00:47:48,573 ...you risked a sand crossing at night without bodyguards? 584 00:47:48,574 --> 00:47:50,707 Come, come, Stil. 585 00:47:51,783 --> 00:47:54,823 How often do you ride the sands anymore 586 00:47:54,824 --> 00:47:57,782 when you want, where you want? 587 00:47:57,783 --> 00:47:59,324 Calling a worm 588 00:47:59,325 --> 00:48:02,574 instead of running with a flock of 'thopters? 589 00:48:02,575 --> 00:48:07,783 How often... how often do you arm the thumper and just go, 590 00:48:08,825 --> 00:48:11,124 like the Fremen you used to be? 591 00:48:15,034 --> 00:48:16,575 "Used to be"? 592 00:48:16,576 --> 00:48:18,330 Mmm? 593 00:48:20,576 --> 00:48:23,617 You know, in many corners of the universe, 594 00:48:23,618 --> 00:48:25,787 this delicate thing... 595 00:48:27,660 --> 00:48:29,627 ...is considered a wondrous beauty. 596 00:48:31,159 --> 00:48:34,825 But here, here it's a symbol... 597 00:48:34,826 --> 00:48:38,283 ...a symbol of the corruption infecting Arrakis. 598 00:48:38,284 --> 00:48:40,950 It wouldn't exist but for the changes we're enforcing 599 00:48:40,951 --> 00:48:42,492 on this place. 600 00:48:42,493 --> 00:48:45,867 Changes inspired by your father. 601 00:48:45,868 --> 00:48:48,159 No, that's the official Stilgar speaking, 602 00:48:48,160 --> 00:48:49,701 the Government Stilgar. 603 00:48:49,702 --> 00:48:51,242 The Fremen Stilgar 604 00:48:51,243 --> 00:48:53,743 is still repulsed at this alien life, isn't he? 605 00:48:53,744 --> 00:48:55,249 Huh. 606 00:48:57,910 --> 00:49:00,368 I have a serious problem, Stil. 607 00:49:00,369 --> 00:49:01,874 So I've gathered. 608 00:49:03,911 --> 00:49:08,546 The problem with me is the problem with this place. 609 00:49:09,953 --> 00:49:13,793 My father, he left so many things undone. 610 00:49:14,995 --> 00:49:16,500 I don't understand. 611 00:49:18,037 --> 00:49:21,453 A good ruler doesn't need to be a prophet, Stil. 612 00:49:21,454 --> 00:49:22,993 Not even godlike. 613 00:49:22,994 --> 00:49:27,744 A good ruler has to be sensitive to the ones he rules. 614 00:49:27,745 --> 00:49:29,285 Mm-hm. 615 00:49:29,286 --> 00:49:34,286 The ancient meaning of the Fremen word 'Naib' 616 00:49:34,287 --> 00:49:36,337 is 'servant of the sietch'. 617 00:49:39,079 --> 00:49:43,536 When the owner dies, the crysknife dissolves, yes? 618 00:49:43,537 --> 00:49:45,043 It is our legend. 619 00:49:47,037 --> 00:49:50,795 Muad'Dib has dissolved but his crysknife has not. 620 00:49:52,954 --> 00:49:55,586 Stil, a new path must be taken. 621 00:49:57,330 --> 00:50:00,921 One that may require me to demystify my own father... 622 00:50:02,663 --> 00:50:04,418 ...to destroy his legacy. 623 00:50:05,997 --> 00:50:11,205 These are not sentiments I'd share with your aunt 624 00:50:11,206 --> 00:50:13,288 or her priests, young lord. 625 00:50:13,289 --> 00:50:14,959 Beware Alia, Stil. 626 00:50:16,997 --> 00:50:18,798 She's no longer your friend. 627 00:50:20,997 --> 00:50:25,465 And, Stil, you must promise to protect Ghanima. 628 00:50:26,914 --> 00:50:29,205 If anything should happen to me - anything - 629 00:50:29,206 --> 00:50:31,422 my sister will be your only hope. 630 00:50:49,665 --> 00:50:51,171 You were in the desert? 631 00:50:53,832 --> 00:50:57,373 Yes, I, uh... I couldn't sleep. 632 00:50:57,374 --> 00:50:59,290 I could have kept you company. 633 00:50:59,291 --> 00:51:01,248 You were sleeping. 634 00:51:01,249 --> 00:51:04,082 I didn't want to disturb you. 635 00:51:04,083 --> 00:51:05,914 You used to... 636 00:51:05,915 --> 00:51:07,956 ...all the time. 637 00:51:07,957 --> 00:51:10,206 We'd sneak out of the sietch together. 638 00:51:10,207 --> 00:51:11,915 No-one ever knew. 639 00:51:11,916 --> 00:51:14,713 Sometimes we wouldn't be back till dawn. 640 00:51:16,166 --> 00:51:17,832 I had to talk to Stilgar. 641 00:51:17,833 --> 00:51:20,760 Oh, I see. 642 00:51:23,375 --> 00:51:26,469 Ghanima, we may have to face some of what's coming apart. 643 00:51:28,250 --> 00:51:30,881 That doesn't mean you have to face it alone. 644 00:51:44,751 --> 00:51:48,500 The Atreides man named Gurney Halleck 645 00:51:48,501 --> 00:51:52,750 is being sent to the desert to ask questions. 646 00:51:52,751 --> 00:51:54,792 Sooner or later, 647 00:51:54,793 --> 00:51:57,583 he will encounter someone who can be bought. 648 00:51:57,584 --> 00:52:00,458 Then we must make sure he buys the right answers. 649 00:52:00,459 --> 00:52:03,542 What shall I do with the blind fool, Father? 650 00:52:03,543 --> 00:52:05,667 He can still be useful. 651 00:52:05,668 --> 00:52:11,096 Take him into the desert until we need his sermons again. 652 00:52:12,168 --> 00:52:14,626 Out of chaos comes civil war - 653 00:52:14,627 --> 00:52:18,834 Fremen and Atreides destroying each other. 654 00:52:18,835 --> 00:52:23,209 The water of our enemies will feed our revenge. 655 00:52:23,211 --> 00:52:27,430 Our suffering will be repaid a thousandfold. 656 00:52:32,503 --> 00:52:34,008 Jacurutu. 657 00:52:35,461 --> 00:52:37,002 Jacurutu. 658 00:52:58,212 --> 00:53:00,132 I should never have left here. 659 00:53:01,628 --> 00:53:03,794 It was a cowardly thing to do. 660 00:53:03,795 --> 00:53:06,261 You lost so much here. 661 00:53:07,712 --> 00:53:09,597 I know it, Leto knows it. 662 00:53:10,712 --> 00:53:13,214 Even Alia must know it in a way. 663 00:53:17,671 --> 00:53:19,545 It helps, doesn't it - 664 00:53:19,546 --> 00:53:22,640 the 'Litany Against Fear'? 665 00:53:25,172 --> 00:53:27,471 You were thinking it, weren't you? 666 00:53:28,547 --> 00:53:30,515 "Fear is the mind-killer." 667 00:53:48,297 --> 00:53:51,546 Ghani, I've decided I want you to know my fear - 668 00:53:51,547 --> 00:53:54,088 fear I've kept hidden too long - 669 00:53:54,089 --> 00:53:57,463 a fear for those who are pre-born. 670 00:53:57,464 --> 00:54:01,422 Just before we came to Arrakis the first time, 671 00:54:01,423 --> 00:54:04,422 I brought a Reverend Mother to meet your father. 672 00:54:04,423 --> 00:54:06,922 He was just a boy. 673 00:54:06,923 --> 00:54:08,464 I remember. 674 00:54:08,465 --> 00:54:10,266 I've been told. 675 00:54:15,299 --> 00:54:18,006 The Reverend Mother brought a nerve induction box. 676 00:54:18,007 --> 00:54:19,798 Tested Paul with it. 677 00:54:19,799 --> 00:54:21,470 I was forbidden to interfere. 678 00:54:23,841 --> 00:54:25,393 He might have died. 679 00:54:29,133 --> 00:54:30,720 But he survived. 680 00:54:33,715 --> 00:54:36,892 Of course, you remember this in a way that I cannot. 681 00:54:40,757 --> 00:54:42,761 And that's what your fear is... 682 00:54:44,883 --> 00:54:48,757 ...the memories I've inherited, the possibility of possession, 683 00:54:48,758 --> 00:54:50,429 the possibility of abomination. 684 00:54:56,550 --> 00:54:58,091 Not you. 685 00:54:58,092 --> 00:55:00,095 I'm sure of that now. 686 00:55:01,175 --> 00:55:03,341 But you're not sure about Leto? 687 00:55:03,342 --> 00:55:07,301 Is he strong enough, Ghani - Leto? 688 00:55:08,676 --> 00:55:10,675 Can he survive what's coming? 689 00:55:10,676 --> 00:55:12,300 What is it that's coming? 690 00:55:18,635 --> 00:55:20,175 The Golden Path. 691 00:55:20,176 --> 00:55:24,050 Leto used those words when he and I were together. 692 00:55:24,051 --> 00:55:26,433 He has visions... 693 00:55:28,593 --> 00:55:31,217 ...of a pilgrimage deep into the desert. 694 00:55:31,218 --> 00:55:34,228 A journey to a faraway place... 695 00:55:35,760 --> 00:55:37,929 ...where he sees our father... 696 00:55:40,302 --> 00:55:43,509 ...and speaks to him of how things must change. 697 00:55:43,510 --> 00:55:45,016 Change? 698 00:55:46,094 --> 00:55:47,599 How? 699 00:55:50,302 --> 00:55:51,938 He can't tell me. 700 00:55:55,094 --> 00:55:57,552 I think he's holding things back from me. 701 00:55:57,553 --> 00:55:59,969 But I know this - it's not possession 702 00:55:59,970 --> 00:56:02,510 and it is not abomination. 703 00:56:02,511 --> 00:56:06,844 And when it is my brother's turn to be tested, 704 00:56:06,845 --> 00:56:08,683 he too will survive... 705 00:56:10,512 --> 00:56:12,183 ...just as our father did. 706 00:56:16,178 --> 00:56:19,390 The man has arrived to take you deeper into the desert. 707 00:56:21,512 --> 00:56:24,558 He says he will help you find what you're looking for. 708 00:56:28,179 --> 00:56:30,312 So now it is decided. 709 00:56:31,387 --> 00:56:33,023 We're all going to the desert. 710 00:56:34,804 --> 00:56:39,023 So you're the Atreides man? Gurney Halleck. 711 00:56:41,471 --> 00:56:43,012 I don't like it. 712 00:56:43,013 --> 00:56:44,762 Why would the Corrino family 713 00:56:44,763 --> 00:56:46,595 send gifts to Muad'Dib's children? 714 00:56:46,596 --> 00:56:48,387 An attempt to curry favour 715 00:56:48,388 --> 00:56:50,846 with the future emperor and his sister. 716 00:56:50,847 --> 00:56:53,637 You don't believe that any more than I do, Duncan. 717 00:56:53,638 --> 00:56:57,313 Nothing is ever as it seems with my sister. 718 00:56:59,014 --> 00:57:02,605 Even an innocent gift of clothing can be dangerous. 719 00:57:04,221 --> 00:57:05,727 But how? 720 00:57:07,972 --> 00:57:09,846 I want these examined thoroughly. 721 00:57:09,847 --> 00:57:12,971 And report back to me before they're given to the children. 722 00:57:12,972 --> 00:57:14,477 Is that understood? 723 00:57:21,556 --> 00:57:24,013 I can feel your suspicion, Duncan. 724 00:57:24,014 --> 00:57:25,555 You're wondering if 725 00:57:25,556 --> 00:57:27,513 there's something more complex in my motives, 726 00:57:27,514 --> 00:57:29,055 aren't you? 727 00:57:29,056 --> 00:57:31,305 The history of what brought a Corrino princess 728 00:57:31,306 --> 00:57:32,847 into House Atreides 729 00:57:32,848 --> 00:57:34,389 is not easily forgotten. 730 00:57:34,390 --> 00:57:36,310 Plans within plans - is that it, Mentat? 731 00:57:39,349 --> 00:57:42,348 Do you doubt my allegiance to this family? 732 00:57:42,349 --> 00:57:46,189 Allegiances once changed can change again. 733 00:58:09,266 --> 00:58:10,973 Our sources in the palace 734 00:58:10,974 --> 00:58:15,307 assure me the robes were delivered. 735 00:58:15,308 --> 00:58:17,515 The catalyst is well-hidden. 736 00:58:17,516 --> 00:58:21,182 Little precious Irulan will never find them. 737 00:58:21,183 --> 00:58:22,724 Well done. 738 00:58:22,725 --> 00:58:26,474 Alia's paranoia is growing stronger day by day. 739 00:58:26,475 --> 00:58:28,974 She sees enemies everywhere. 740 00:58:28,976 --> 00:58:32,975 And her only solution - more and more repression. 741 00:58:32,976 --> 00:58:34,975 Exactly as we want. 742 00:58:34,976 --> 00:58:36,517 The more terror we sow, 743 00:58:36,518 --> 00:58:38,642 the more fear and confusion we harvest. 744 00:58:38,643 --> 00:58:40,183 The more severely Alia responds, 745 00:58:40,185 --> 00:58:42,517 the more Fremen she drives into the south, 746 00:58:42,518 --> 00:58:45,600 and the sooner they will openly rebel. 747 00:58:45,602 --> 00:58:48,141 And then with the twins out of the way, 748 00:58:48,142 --> 00:58:50,644 well, Alia will be more vulnerable than ever. 749 00:58:52,351 --> 00:58:55,683 But, uh, you mustn't let Farad'N know about our plans 750 00:58:55,684 --> 00:58:57,225 until they're done. 751 00:58:57,226 --> 00:58:59,727 He doesn't have the stomach for it. 752 00:59:02,685 --> 00:59:04,684 How dare you? 753 00:59:04,685 --> 00:59:07,267 These robes are gifts from Prince Farad'N - 754 00:59:07,268 --> 00:59:08,809 a gesture of goodwill. 755 00:59:08,810 --> 00:59:11,518 An opportunity to ease tension between the houses. 756 00:59:11,519 --> 00:59:14,018 Javid arranged for this himself. 757 00:59:14,019 --> 00:59:16,810 With the Regent's approval, of course. 758 00:59:16,811 --> 00:59:18,893 I had to satisfy myself. 759 00:59:18,894 --> 00:59:21,018 Satisfy yourself? 760 00:59:21,019 --> 00:59:24,310 That there was no subterfuge, no danger. 761 00:59:24,311 --> 00:59:26,935 You insinuated yourself into a diplomatic matter 762 00:59:26,936 --> 00:59:28,685 that's none of your business! 763 00:59:28,686 --> 00:59:31,519 The safety of the twins is every bit my business. 764 00:59:31,520 --> 00:59:33,102 You bloodless bitch. 765 00:59:33,103 --> 00:59:34,144 Alia. 766 00:59:34,145 --> 00:59:35,811 How is it that I'm blessed 767 00:59:35,812 --> 00:59:38,060 with such an extraordinary counselor as you, Irulan? 768 00:59:38,061 --> 00:59:42,310 What devious finger of fate turned you from a Corrino toad 769 00:59:42,311 --> 00:59:44,060 into a simpering Atreides sycophant? 770 00:59:44,061 --> 00:59:46,852 That's enough! No, it's not nearly enough. 771 00:59:46,853 --> 00:59:48,394 From now on, 772 00:59:48,395 --> 00:59:51,352 my niece and nephew are no longer under your care. 773 00:59:51,353 --> 00:59:52,894 You can't do that. 774 00:59:52,895 --> 00:59:54,728 I'm the Regent of the Empire. 775 00:59:54,729 --> 00:59:57,407 I'm their guardian. I rule in their name. 776 00:59:59,187 --> 01:00:02,233 That's right. And don't let them forget it. 777 01:00:11,813 --> 01:00:13,937 Perhaps you should rest. 778 01:00:13,938 --> 01:00:15,937 How can I rest, Mother, 779 01:00:15,938 --> 01:00:18,486 when I am surrounded by such incompetent fools? 780 01:00:19,689 --> 01:00:22,229 Do you see what's become of my world, Mother? 781 01:00:22,230 --> 01:00:24,938 Do you see the chaos I must endure? 782 01:00:24,939 --> 01:00:26,907 Yes, I see it. 783 01:00:29,105 --> 01:00:31,687 I'm afraid I see it all too clearly. 784 01:00:31,688 --> 01:00:33,229 Get rid of them. 785 01:00:33,230 --> 01:00:34,271 Get out. 786 01:00:34,272 --> 01:00:35,777 All of you, out. 787 01:00:38,314 --> 01:00:39,819 Come. 788 01:00:59,857 --> 01:01:03,152 Still the same arrogant Bene Gesserit cow 789 01:01:19,108 --> 01:01:20,981 You must forgive my daughter, Irulan. 790 01:01:20,982 --> 01:01:24,481 She let temper get in the way of judgment this afternoon. 791 01:01:24,482 --> 01:01:27,528 I'm sure she let her words run away with her. 792 01:01:28,607 --> 01:01:31,190 Do not concern yourself with me, Reverend Mother. 793 01:01:31,191 --> 01:01:33,982 I remember what it's like to be in her position. 794 01:01:33,983 --> 01:01:36,365 I remember how lonely it can be sometimes. 795 01:01:38,566 --> 01:01:40,107 I understand. 796 01:01:40,108 --> 01:01:42,524 At the same time, you're never alone. 797 01:01:42,525 --> 01:01:44,191 There are always people around - 798 01:01:44,192 --> 01:01:45,732 people who need you. 799 01:01:45,733 --> 01:01:48,649 Yes, life in a court can sometimes be suffocating. 800 01:01:48,650 --> 01:01:50,649 Easy to lose your perspective. 801 01:01:50,650 --> 01:01:53,983 I'm glad that we can be honest with each other. 802 01:01:53,984 --> 01:01:55,941 I feel that I can trust you. 803 01:01:55,942 --> 01:01:56,983 Completely. 804 01:01:56,984 --> 01:01:58,525 My only concern 805 01:01:58,526 --> 01:02:01,067 is for the health and safety of your grandchildren. 806 01:02:01,068 --> 01:02:04,150 You must take care of your own wellbeing too. 807 01:02:04,151 --> 01:02:07,442 Thank you for your concern for me, Reverend Mother. 808 01:02:07,443 --> 01:02:09,825 You're very important to me. 809 01:02:11,192 --> 01:02:12,733 I will let Alia know 810 01:02:12,734 --> 01:02:15,816 that I bear no ill feelings because of her harsh words. 811 01:02:15,817 --> 01:02:17,903 You're very understanding. 812 01:03:14,153 --> 01:03:17,662 There they are - those two. 813 01:03:19,154 --> 01:03:20,659 Did you see them? 814 01:03:25,029 --> 01:03:26,700 We have a shuttle waiting. 815 01:03:35,655 --> 01:03:37,954 Leto, come. 816 01:03:45,155 --> 01:03:46,660 Hurry. 817 01:03:51,072 --> 01:03:54,154 Anybody who helped the twins get out of the city 818 01:03:54,155 --> 01:03:56,112 must be arrested and brought to me. 819 01:03:56,113 --> 01:03:58,987 I will make an example of ALL who defy me! 820 01:03:58,988 --> 01:04:00,494 Get out! 821 01:04:11,156 --> 01:04:12,744 This is my mother's doing. 822 01:04:13,823 --> 01:04:15,328 I want her dead. 823 01:04:16,406 --> 01:04:18,238 - Now. - No, my dear. 824 01:04:18,240 --> 01:04:19,780 Not just yet. 825 01:04:19,781 --> 01:04:21,572 Patience, my dear. 826 01:04:21,573 --> 01:04:23,614 Patience and calm. 827 01:04:23,615 --> 01:04:28,114 That is the palliative for fury and despair. 828 01:04:28,115 --> 01:04:30,114 Everyone is turning against me. 829 01:04:30,115 --> 01:04:32,823 Ohh, don't worry, child. 830 01:04:32,824 --> 01:04:36,156 There are many clever ways to rid oneself 831 01:04:36,157 --> 01:04:38,656 of a troublesome witch. 832 01:04:38,657 --> 01:04:43,032 Your efforts to the contrary, I suppose. 833 01:04:43,033 --> 01:04:45,781 No, unfortunately, my efforts were, shall we say, 834 01:04:45,782 --> 01:04:50,990 interrupted by a wonderfully devious and cruel little girl. 835 01:04:53,116 --> 01:04:55,615 You took great pleasure in it, as I recall. 836 01:04:55,616 --> 01:04:57,281 I had to admire your ruthlessness. 837 01:04:57,283 --> 01:04:59,532 Had you only been a few years older! 838 01:04:59,533 --> 01:05:02,615 Why am I even listening to you, you perverted old fool?! 839 01:05:02,616 --> 01:05:04,282 Because I'm here to help you. 840 01:05:04,283 --> 01:05:07,329 Because I am the only one you can trust. 841 01:05:08,492 --> 01:05:12,711 What you must do is take care of your mother in public. 842 01:05:14,200 --> 01:05:16,915 Why don't you call in that lovely boy? 843 01:05:17,992 --> 01:05:19,533 The priest. 844 01:05:19,534 --> 01:05:22,783 Javid, eh? Ohh! 845 01:05:22,784 --> 01:05:25,408 Mix business with pleasure, perhaps, huh? 846 01:05:42,493 --> 01:05:44,033 You were right, Muriz. 847 01:05:44,034 --> 01:05:47,045 Her paranoia deepens with each passing hour. 848 01:05:48,118 --> 01:05:49,659 He's ordered immediate retaliation. 849 01:05:49,660 --> 01:05:51,200 Good. 850 01:05:51,201 --> 01:05:54,951 The more the repression, the greater the rebellion. 851 01:05:54,952 --> 01:05:57,159 The greater the rebellion, 852 01:05:57,160 --> 01:06:00,585 the sooner our enemies slaughter each other. 853 01:06:01,660 --> 01:06:04,076 Get word to that Corrino witch. 854 01:06:04,077 --> 01:06:07,171 Tell her we continue to work our mischief. 855 01:06:34,536 --> 01:06:37,286 Even though she's not of Council any longer, 856 01:06:37,287 --> 01:06:42,452 I have asked Lady Jessica, adored mother of Muad'Dib, 857 01:06:42,454 --> 01:06:46,377 to join us for the ritual of supplication. 858 01:06:49,746 --> 01:06:53,370 We bring before the holy family a Kadeshian troubadour. 859 01:06:53,371 --> 01:06:55,578 A miserable wanderer 860 01:06:55,579 --> 01:06:58,370 who has lost everything but the clothes on his back 861 01:06:58,371 --> 01:07:00,579 and now must beg the court for... 862 01:07:00,580 --> 01:07:02,997 Mercy, Holy Mother! 863 01:07:07,622 --> 01:07:12,163 I am Ghadhean al-Fali, Naib of Sietch Gare Kulaan. 864 01:07:12,164 --> 01:07:14,704 My ladies, do not listen to this man. 865 01:07:14,705 --> 01:07:16,246 His appeal is not approved. 866 01:07:16,247 --> 01:07:19,454 I am here concerning a matter of the desert. 867 01:07:19,455 --> 01:07:21,954 A matter of the desert 868 01:07:21,955 --> 01:07:25,380 is a concern of great magnitude, Fedaykin. 869 01:07:29,039 --> 01:07:30,544 But, Reverend Mother... 870 01:07:40,206 --> 01:07:41,955 Yes, My Lady. 871 01:07:41,956 --> 01:07:43,872 I am Fedaykin. 872 01:07:43,873 --> 01:07:46,580 Once offering his life at the side of Muad'Dib. 873 01:07:46,581 --> 01:07:48,539 This is not the proper forum for... 874 01:07:48,540 --> 01:07:51,965 We will hear this matter of the desert. 875 01:07:59,290 --> 01:08:02,331 We have abandoned our friend the desert, Holy Mother. 876 01:08:02,332 --> 01:08:04,873 Shai-Hulud no longer roams the sands. 877 01:08:04,874 --> 01:08:06,415 He cannot be found 878 01:08:06,416 --> 01:08:08,915 except in the empty quarters far from our people. 879 01:08:08,916 --> 01:08:11,581 The superstitious of the inner desert 880 01:08:11,582 --> 01:08:14,623 have always feared the transformation of our land. 881 01:08:14,624 --> 01:08:16,623 A land where nothing grew. 882 01:08:16,624 --> 01:08:18,998 Now there are plants. 883 01:08:18,999 --> 01:08:22,206 They spread like maggots upon the wound. 884 01:08:22,208 --> 01:08:24,582 There are clouds in the sky. 885 01:08:24,583 --> 01:08:26,332 And rain. 886 01:08:26,333 --> 01:08:30,165 Precious mother of Muad'Dib, rain from the sky of Dune! 887 01:08:30,166 --> 01:08:32,124 It is a death to us all. 888 01:08:32,125 --> 01:08:36,510 We only do what Liet and Muad'Dib intended us to do. 889 01:08:37,583 --> 01:08:39,666 Would you challenge their holy words? 890 01:08:39,667 --> 01:08:42,168 And what of the worms, then? 891 01:08:43,250 --> 01:08:45,750 There'll always be some desert. 892 01:08:45,751 --> 01:08:48,041 Some worms. 893 01:08:48,042 --> 01:08:51,125 As go the worms, so goes the spice. 894 01:08:51,126 --> 01:08:54,583 And if the spice does not flow, what coin do we have? 895 01:08:54,584 --> 01:08:56,125 Silence! 896 01:08:56,126 --> 01:08:58,417 These are matters of state. 897 01:08:58,418 --> 01:09:01,666 And you will not challenge the wisdom of this Government 898 01:09:01,667 --> 01:09:03,916 to do what it decides is best. 899 01:09:03,917 --> 01:09:05,458 The rabble of the desert 900 01:09:05,459 --> 01:09:07,708 must be made to comply with our judgment. 901 01:09:07,709 --> 01:09:09,917 It is WE who rule here! 902 01:09:09,918 --> 01:09:11,708 Not the mob of the sands. 903 01:09:11,710 --> 01:09:12,717 No! 904 01:09:27,710 --> 01:09:31,376 There are those of you who fear that I have returned to Arrakis 905 01:09:31,377 --> 01:09:32,883 as a Bene Gesserit. 906 01:09:36,086 --> 01:09:38,627 That I have abandoned my loyalty 907 01:09:38,628 --> 01:09:41,508 to the Atreides partnership with the desert. 908 01:09:45,878 --> 01:09:47,419 But since the day 909 01:09:47,420 --> 01:09:52,172 the Fremen gave life to me and to my son... 910 01:09:53,878 --> 01:09:56,805 ...I have always been Fremen. 911 01:09:58,795 --> 01:10:01,835 And I will always be Fremen. 912 01:10:01,837 --> 01:10:03,591 Be quiet! 913 01:10:05,503 --> 01:10:08,836 We cannot abandon the desert. 914 01:10:08,837 --> 01:10:11,086 My daughter is lying! 915 01:10:11,087 --> 01:10:14,920 The worms will not survive if the desert shrinks. 916 01:10:14,921 --> 01:10:17,045 She knows this. 917 01:10:17,046 --> 01:10:19,253 Spice production will slow 918 01:10:19,254 --> 01:10:22,466 until it is only a fraction of what it has been. 919 01:10:23,546 --> 01:10:25,087 And when that happens... 920 01:10:25,088 --> 01:10:26,920 We'll have a corner 921 01:10:26,921 --> 01:10:29,754 on the scarcest commodity in the universe. 922 01:10:29,755 --> 01:10:31,796 You will have a corner in hell! 923 01:10:44,130 --> 01:10:45,795 Fedaykin, we who have been scorched 924 01:10:45,796 --> 01:10:47,754 know how to stand back to back. 925 01:10:47,755 --> 01:10:49,390 I have men here, My Lady. 926 01:11:06,381 --> 01:11:09,255 When religion and politics ride in the same cart, 927 01:11:09,256 --> 01:11:11,297 the whirlwind follows. 928 01:11:11,298 --> 01:11:12,880 The Golden Path. 929 01:11:12,881 --> 01:11:16,172 It's up to you now. 930 01:11:17,215 --> 01:11:20,427 The desert storm that can't be stopped. 931 01:11:21,507 --> 01:11:23,714 The whirlwind. 932 01:11:23,715 --> 01:11:25,423 Leto! 933 01:11:25,424 --> 01:11:27,756 Don't. 934 01:11:27,757 --> 01:11:30,590 The Golden Path is dangerous. 935 01:11:30,591 --> 01:11:32,840 The path I couldn't take. 936 01:11:32,841 --> 01:11:34,844 Leto, don't. 937 01:11:39,299 --> 01:11:40,804 Leto! 938 01:11:49,674 --> 01:11:51,642 You were having another vision, weren't you? 939 01:11:59,717 --> 01:12:02,265 Events are moving faster than we anticipated, Ghani. 940 01:12:03,675 --> 01:12:05,341 We have to go now. 941 01:12:05,342 --> 01:12:07,508 To Jacurutu? 942 01:12:07,509 --> 01:12:09,174 The answer's there. 943 01:12:09,176 --> 01:12:10,681 I know it. 944 01:12:12,051 --> 01:12:13,758 We can't turn back. 945 01:12:13,759 --> 01:12:15,633 We have to finish this. 946 01:12:15,634 --> 01:12:18,633 Muad'Dib the god must be destroyed. 947 01:12:18,634 --> 01:12:21,009 We must find the Golden Path. 948 01:12:21,010 --> 01:12:23,300 It's a dangerous path. 949 01:12:23,301 --> 01:12:25,518 It's the only way out of the trap. 950 01:12:26,842 --> 01:12:28,478 He saw us at the end. 951 01:12:29,551 --> 01:12:32,099 Father's last vision. He knew it was possible. 952 01:12:33,176 --> 01:12:35,759 Don't you see? That's... that's why he left. 953 01:12:36,843 --> 01:12:38,384 He left it to us. 954 01:12:38,385 --> 01:12:40,884 You're not telling me everything, are you? 955 01:12:40,885 --> 01:12:43,842 There are things you've seen that you keep from me. 956 01:12:43,843 --> 01:12:45,349 I can tell. 957 01:12:49,302 --> 01:12:52,514 Only things that... I don't even understand. 958 01:12:53,594 --> 01:12:55,099 Yet. 959 01:12:56,177 --> 01:12:58,015 But I have faith, Ghani. 960 01:12:59,094 --> 01:13:00,760 Faith that no matter what happens 961 01:13:00,761 --> 01:13:03,807 when the time comes, we will both know what to do. 962 01:13:05,678 --> 01:13:07,598 Are you sure we can make it? 963 01:13:10,303 --> 01:13:13,065 I'm sure that if we don't try, we'll have failed. 964 01:13:21,761 --> 01:13:23,267 I'm afraid. 965 01:13:26,553 --> 01:13:29,177 If fear is the mind-killer... 966 01:13:29,178 --> 01:13:31,011 "I will face my fear." 967 01:13:31,012 --> 01:13:32,932 "I will let it pass through me." 968 01:13:51,971 --> 01:13:53,809 We are ready for tonight. 969 01:13:55,513 --> 01:13:57,054 Have you seen that one? 970 01:13:57,055 --> 01:13:59,512 The one who's gone over to our enemies? 971 01:13:59,513 --> 01:14:01,054 Without doubt. 972 01:14:01,055 --> 01:14:03,096 Palimbasha. 973 01:14:03,097 --> 01:14:06,555 I saw him in the bazaar at Arrakeen with the tigers. 974 01:14:06,556 --> 01:14:08,772 No doubt he has his part to play. 975 01:14:11,888 --> 01:14:13,394 You ready? 976 01:14:31,014 --> 01:14:34,222 It's ironic, using gifts from our enemies as means of escape. 977 01:14:35,265 --> 01:14:37,222 You're enjoying the charade anyway, aren't you? 978 01:14:37,223 --> 01:14:39,472 You know me too well. Yeah, too well. 979 01:14:39,473 --> 01:14:41,972 Promise me we'll only be as reckless as necessary. 980 01:14:41,973 --> 01:14:43,514 Only as necessary. 981 01:15:00,557 --> 01:15:03,056 It won't be long before the alarm goes out. 982 01:15:03,057 --> 01:15:06,389 There. The way to Jacurutu. 983 01:15:06,391 --> 01:15:08,640 They'll never think we've gone in that direction. 984 01:15:31,267 --> 01:15:32,933 We can rest here 985 01:15:32,934 --> 01:15:35,980 until arrangements are made to get you out of the city. 986 01:15:44,768 --> 01:15:50,280 Unless something is done, civil war is inevitable. 987 01:15:55,434 --> 01:15:57,520 We must get a message to Stilgar. 988 01:16:00,768 --> 01:16:03,234 He must call for a Council of Naibs. 989 01:16:04,310 --> 01:16:07,517 We must bring a trial of possession against Alia. 990 01:16:07,518 --> 01:16:10,196 You know what that will mean, Reverend Mother. 991 01:16:12,769 --> 01:16:15,317 She is your daughter. 992 01:16:17,477 --> 01:16:19,315 I know what it means. 993 01:16:21,644 --> 01:16:24,643 An official warrant for the arrest of Fedaykin al-Fali 994 01:16:24,644 --> 01:16:26,612 and his confederates from Sietch Gare Kulaan. 995 01:16:28,311 --> 01:16:31,602 Post it in every city. Send word to every sietch. 996 01:16:31,603 --> 01:16:33,852 Their conspiracy to murder the Imperial Regent 997 01:16:33,853 --> 01:16:35,769 and kidnap the mother of Muad'Dib 998 01:16:35,770 --> 01:16:37,359 must be crushed without mercy. 999 01:16:57,979 --> 01:17:01,228 Are you looking at me or analysing me, Duncan? 1000 01:17:01,229 --> 01:17:03,269 I'm gathering data. 1001 01:17:03,271 --> 01:17:05,605 You must find her, Duncan. 1002 01:17:06,896 --> 01:17:09,362 You must find her and return her to me. 1003 01:17:10,771 --> 01:17:13,817 Surely your data must point to the danger I'm in! 1004 01:17:15,438 --> 01:17:17,027 WE are in. 1005 01:17:18,563 --> 01:17:22,107 Perhaps your lover will be a better comfort to you than I. 1006 01:17:26,397 --> 01:17:28,271 I've made so many mistakes, Duncan! 1007 01:17:28,272 --> 01:17:30,229 So many mistakes. 1008 01:17:30,230 --> 01:17:32,313 Because I've been afraid. 1009 01:17:32,314 --> 01:17:35,270 I'm ashamed of my weakness. 1010 01:17:35,271 --> 01:17:37,524 Please try and forgive me. 1011 01:17:39,647 --> 01:17:41,646 I lost my temper in there, Duncan. 1012 01:17:41,647 --> 01:17:44,896 I know it was a mistake but I can fix it. 1013 01:17:44,897 --> 01:17:47,146 It was an accident of fatigue, nothing else. 1014 01:17:47,147 --> 01:17:48,730 I can make everyone understand. 1015 01:17:48,731 --> 01:17:50,771 Everyone except HER. 1016 01:17:50,772 --> 01:17:53,190 You HAVE to deal with her. 1017 01:17:55,231 --> 01:17:56,772 She is your mother! 1018 01:17:56,773 --> 01:17:59,564 She's Bene Gesserit, no matter what she said in there! 1019 01:17:59,565 --> 01:18:01,522 Those damnable hags would like nothing more 1020 01:18:01,523 --> 01:18:03,230 than put me to the test. 1021 01:18:03,231 --> 01:18:05,022 Please, Duncan! 1022 01:18:05,023 --> 01:18:06,772 Please. 1023 01:18:06,773 --> 01:18:09,439 You're the only one I can trust. 1024 01:18:09,440 --> 01:18:11,657 The only one who loves me enough. 1025 01:18:14,482 --> 01:18:16,900 You must eliminate her. 1026 01:18:18,816 --> 01:18:21,447 No harm must come to House Atreides. 1027 01:18:23,649 --> 01:18:25,367 No matter what the cost. 1028 01:18:47,650 --> 01:18:49,357 You handled that well. 1029 01:18:49,358 --> 01:18:50,864 Shut up! 1030 01:18:51,942 --> 01:18:53,945 As you wish, My Lady. 1031 01:19:07,859 --> 01:19:10,650 We found their clothing near the bakery, Stilgar. 1032 01:19:10,651 --> 01:19:13,400 We're certain they're no longer in the sietch. 1033 01:19:13,401 --> 01:19:16,234 They must be wearing those robes they brought from Arrakeen. 1034 01:19:16,235 --> 01:19:19,691 Our search parties can't find a trace of them in the desert. 1035 01:19:19,692 --> 01:19:22,904 They won't. Not unless the children want them to. 1036 01:19:45,694 --> 01:19:48,193 They do not appreciate my presence here. 1037 01:19:48,194 --> 01:19:50,027 These are puritans, Reverend Mother. 1038 01:19:50,028 --> 01:19:51,568 What they do not like 1039 01:19:51,569 --> 01:19:53,277 is what's become of their revolution. 1040 01:19:53,278 --> 01:19:56,069 Then I must convince them that neither do I. 1041 01:19:56,070 --> 01:19:59,527 A messenger has arrived under immunity of Stilgar. 1042 01:19:59,528 --> 01:20:01,033 It is urgent. 1043 01:20:09,028 --> 01:20:11,161 You have a message from Sietch Tabr? 1044 01:20:14,361 --> 01:20:16,199 Fali, hold. 1045 01:20:18,028 --> 01:20:19,986 Your grandchildren are missing. 1046 01:20:19,987 --> 01:20:23,069 I'm to bring you to Sietch Tabr as soon as possible. 1047 01:20:23,070 --> 01:20:25,319 You can't go with him, Holy Mother. 1048 01:20:25,320 --> 01:20:27,736 He is a ghola. 1049 01:20:27,737 --> 01:20:30,695 He was my Duke's most trusted warrior. 1050 01:20:30,696 --> 01:20:33,820 He died once saving Muad'Dib's life. 1051 01:20:33,821 --> 01:20:35,362 And mine. 1052 01:20:35,363 --> 01:20:37,237 But he is... 1053 01:20:37,238 --> 01:20:38,945 ...Alia's husband. 1054 01:20:38,946 --> 01:20:42,404 He is still Atreides. 1055 01:20:42,405 --> 01:20:45,830 It is my daughter who is not. 1056 01:20:48,488 --> 01:20:50,321 We don't have much time. 1057 01:20:50,322 --> 01:20:52,613 What about these Fedaykin who have helped me? 1058 01:20:52,614 --> 01:20:54,904 Alia has issued a warrant against them. 1059 01:20:54,905 --> 01:20:57,321 Crimes against the Imperium. Of course she has. 1060 01:20:57,322 --> 01:21:00,487 Stilgar has offered sanctuary, if they can make it to Tabr. 1061 01:21:00,488 --> 01:21:02,446 Then that is what you will do. 1062 01:21:02,447 --> 01:21:04,404 When the Imperial agents find this place, 1063 01:21:04,405 --> 01:21:05,946 there must be nothing left 1064 01:21:05,947 --> 01:21:07,904 but the wind humming through the rocks. 1065 01:21:07,905 --> 01:21:09,654 As the Holy Mother commands. 1066 01:21:13,822 --> 01:21:16,288 May Shai-Hulud clear the path before you. 1067 01:21:27,406 --> 01:21:30,197 Is it true about my grandchildren, Duncan? 1068 01:21:30,198 --> 01:21:33,244 You wouldn't have come if you didn't believe it, My Lady. 1069 01:21:35,907 --> 01:21:37,739 Alia? 1070 01:21:37,740 --> 01:21:39,246 No. 1071 01:21:40,324 --> 01:21:43,698 Stilgar suspects they may have seen this crisis coming. 1072 01:21:43,699 --> 01:21:45,619 He fears they've gone into the desert. 1073 01:21:49,074 --> 01:21:51,752 I made many mistakes with my daughter, Duncan. 1074 01:21:53,615 --> 01:21:55,701 There have been many mistakes, My Lady. 1075 01:21:56,824 --> 01:21:58,578 And I repeated most of them. 1076 01:22:01,616 --> 01:22:04,247 She will not survive a trial of Abomination. 1077 01:22:05,324 --> 01:22:06,830 No. 1078 01:22:19,867 --> 01:22:23,074 This is not the course of the Sietch Tabr, is it? 1079 01:22:23,075 --> 01:22:24,746 No, My Lady, it is not. 1080 01:22:28,117 --> 01:22:31,117 Are you going to tell me where you're taking me? 1081 01:22:31,118 --> 01:22:34,045 Somewhere even Alia won't think to look for us. 1082 01:22:46,284 --> 01:22:47,950 I don't think they saw us. 1083 01:22:47,951 --> 01:22:50,367 I don't think they were looking for us. 1084 01:22:50,368 --> 01:22:51,873 We don't have much time. 1085 01:23:22,536 --> 01:23:24,785 We'll have to make those rocks before sunset. 1086 01:23:24,786 --> 01:23:27,036 Search parties will certainly come out this far. 1087 01:23:32,661 --> 01:23:34,577 That's not a worm. 1088 01:23:34,578 --> 01:23:36,996 But an animal. More than one. 1089 01:24:02,788 --> 01:24:04,662 It's closer now. 1090 01:24:04,663 --> 01:24:06,168 Much closer. 1091 01:24:25,663 --> 01:24:27,204 Ha! 1092 01:25:11,958 --> 01:25:13,748 There's a cave up there. 1093 01:25:13,749 --> 01:25:14,790 Run! 1094 01:25:22,499 --> 01:25:24,040 Get in! 1095 01:25:40,750 --> 01:25:44,887 The saga of Dune is far from over.