1 00:00:38,715 --> 00:00:39,967 Hallo, allemaal. 2 00:00:40,008 --> 00:00:41,927 We wilen een speciale gast welkom heten 3 00:00:41,969 --> 00:00:43,096 op ons park, vandaag 4 00:00:43,137 --> 00:00:45,015 De dochter van de president. 5 00:00:47,142 --> 00:00:48,602 Hallo, Alexandra. 6 00:00:48,644 --> 00:00:49,729 Waar is je vader? 7 00:00:49,812 --> 00:00:51,606 Hij komt er aan 8 00:00:51,648 --> 00:00:54,151 Daar zal ik zeker voor zorgen. 9 00:00:54,234 --> 00:00:56,487 He hallo daar kleine meid, 10 00:00:56,571 --> 00:00:59,324 Ik ben Dinky Winks, baas van dit complex. 11 00:00:59,408 --> 00:01:02,203 ben je er klaar voor om de rit der ritten te maken en te schreeuwen en beven van angst? 12 00:01:02,286 --> 00:01:03,538 Ja, dat ben ik. 13 00:01:03,621 --> 00:01:05,290 Deze kant op dan! 14 00:01:06,959 --> 00:01:10,547 Ja natuurlijk, dat heb ik achter me gelaten... de werelds bekenste Whippersnapper. 15 00:01:10,630 --> 00:01:13,592 Gegarandeerd om volwassen mannen te laten piepen. 16 00:01:13,634 --> 00:01:15,553 Als een baby. 17 00:01:15,636 --> 00:01:16,971 Verder, aan onze linkerkant... 18 00:01:18,306 --> 00:01:21,185 De NerveWracker... O O, pijnlijk. 19 00:01:22,478 --> 00:01:23,688 Heel leuk. 20 00:01:23,771 --> 00:01:25,440 Aan je andere linkerkant 21 00:01:25,524 --> 00:01:28,736 is, uh, ja, mijn persoonlijke favoriet... 22 00:01:28,819 --> 00:01:30,029 De Vomiter. 23 00:01:30,113 --> 00:01:31,281 Nu, vertellen we de mensen 24 00:01:31,364 --> 00:01:33,450 er niet in te gaan met een volle maag, 25 00:01:33,534 --> 00:01:35,035 maar je kent de mens 26 00:01:35,119 --> 00:01:36,704 ze willen gewoon niet luisteren. 27 00:01:38,957 --> 00:01:40,334 maar...... 28 00:01:40,417 --> 00:01:42,545 waarom de moeite voor deze atracties. 29 00:01:42,628 --> 00:01:45,340 Je bent hier voor mijn laatste en beste atractie. 30 00:01:45,423 --> 00:01:48,135 Voor mijn persoonlijk vermaak en complete voldoening 31 00:01:48,219 --> 00:01:50,889 Bied ik je bescheiden aan... 32 00:01:50,972 --> 00:01:52,891 de Juggler. 33 00:01:57,814 --> 00:01:59,524 Maar is hij snel? 34 00:01:59,608 --> 00:02:01,360 Is het snel!!! 35 00:02:01,443 --> 00:02:03,279 Nou, zullen we eens een kijkje nemen 36 00:02:03,321 --> 00:02:05,782 De mensen zitten vast in de bel. 37 00:02:08,744 --> 00:02:11,456 De hydrobot brengt de bel hoog in de lucht. 38 00:02:14,752 --> 00:02:16,045 En draait hem rond en rond, zo snel 39 00:02:16,128 --> 00:02:17,797 De regering van de U.S. het toelaat. 40 00:02:23,262 --> 00:02:24,764 De bel draait, keert, springt. 41 00:02:28,644 --> 00:02:30,980 En dan schud hij je door elkaar. 42 00:02:40,409 --> 00:02:41,619 Ik wil er ook in!! 43 00:02:43,329 --> 00:02:44,956 Dat dacht ik al. 44 00:02:45,040 --> 00:02:47,543 Begrijp de override maatregelen zijn zeer goed geregeld. 45 00:02:47,626 --> 00:02:49,504 en veranderd door jouw vader. 46 00:02:49,587 --> 00:02:51,297 Ik dacht dat haar vader hier ou zijn. 47 00:02:51,339 --> 00:02:53,550 De president heeft meer zaken die hij moet afhandelen 48 00:02:53,634 --> 00:02:54,969 in plaats van de hele zondag 49 00:02:55,010 --> 00:02:56,804 in een pretpark te zijn. 50 00:02:56,888 --> 00:02:58,557 Niemand heeft het zo druk. 51 00:03:01,435 --> 00:03:02,854 Veel plezier meid. 52 00:03:04,272 --> 00:03:06,400 We beginnen lanzaam, 53 00:03:06,483 --> 00:03:07,776 als het maar gaaf is. 54 00:03:19,750 --> 00:03:20,960 Kun je haar naar beneden krijgen? 55 00:03:21,043 --> 00:03:22,837 Iemand heeft de override geblokt 56 00:03:22,920 --> 00:03:25,924 O, jij kleine opdonder. 57 00:03:27,968 --> 00:03:29,846 Blijf kalm Blijf kalm 58 00:03:29,929 --> 00:03:32,975 Wij zijn de geheime dienst. Alles is onder controle. 59 00:03:33,058 --> 00:03:34,727 We kunnen niets doen meneer. ...WAT? 60 00:03:34,810 --> 00:03:36,646 Onze agenten zijn te zwaar om de 61 00:03:36,729 --> 00:03:38,607 rots waar uw dochter opstaat te beklimmen. 62 00:03:38,648 --> 00:03:40,317 Ze zal vallen. 63 00:03:40,401 --> 00:03:42,445 Hebben we geen kleinere agenten? 64 00:03:44,948 --> 00:03:48,202 Breng me de agenten SK1 en SK2. 65 00:03:48,285 --> 00:03:50,496 Komen er door. Komen er door. 66 00:03:57,839 --> 00:03:59,257 We zijn er klaar voor 67 00:03:59,299 --> 00:04:01,385 Gebruik dit, het laatste snufje 68 00:04:01,469 --> 00:04:03,012 Mogen we dit houden als we klaar zijn? 69 00:04:03,096 --> 00:04:04,431 NEE. 70 00:04:04,472 --> 00:04:05,515 ja. 71 00:04:05,599 --> 00:04:07,059 natuurlijk. 72 00:04:07,142 --> 00:04:08,602 Er tegen aan. 73 00:04:11,022 --> 00:04:13,525 Ben je er zeker van dat ze dit aankunnen? 74 00:04:15,403 --> 00:04:17,447 Zo niet, zijn er nog anderen die het wel kunnen. 75 00:04:18,949 --> 00:04:22,286 Breng me agenten SK3 en SK4 als backup. 76 00:04:25,123 --> 00:04:26,959 We hebben bezoek. 77 00:04:31,339 --> 00:04:34,259 Gary en Gerti... wat doen jullie hier? 78 00:04:50,905 --> 00:04:52,449 Pardon, maat. 79 00:04:52,532 --> 00:04:55,119 Waar heb je dat vandaan, 80 00:04:55,161 --> 00:04:57,121 het nieuwste in elektriese technologie, 81 00:04:57,163 --> 00:04:59,625 Met nieuwe materialen en kunstmatige brein technologie 82 00:04:59,708 --> 00:05:00,960 Ik kan zien 83 00:05:01,001 --> 00:05:02,962 Dat je niet snapt waar ik het over heb 84 00:05:03,004 --> 00:05:04,965 Gary, dit is mijn redding. 85 00:05:05,048 --> 00:05:06,592 Wij nemen het vanaf nu over 86 00:05:06,675 --> 00:05:10,221 "laatste snufje" men reet 87 00:05:11,389 --> 00:05:12,808 Nee, nee, nee 88 00:05:12,849 --> 00:05:14,351 Je maakt het alleen maar erger 89 00:05:16,938 --> 00:05:18,315 Nu heb je het gedaan 90 00:05:18,398 --> 00:05:20,108 Hier ben ik 91 00:05:20,150 --> 00:05:21,277 Ga weg 92 00:05:21,360 --> 00:05:24,280 Alexandra, pak mijn hand! 93 00:05:24,322 --> 00:05:25,532 Ga WEG! 94 00:05:25,615 --> 00:05:27,993 Ik wil dat mijn vader hier komt en mij naar beneden haalt 95 00:05:28,077 --> 00:05:30,288 Maar! hij is de president van de U.S. 96 00:05:30,330 --> 00:05:31,539 Nee, hij is mijn vader. 97 00:05:31,623 --> 00:05:34,126 Hij was mijn vader, voordat hij president werdt 98 00:05:34,209 --> 00:05:36,295 En hij moet nog steeds mijn vader zijn 99 00:05:36,379 --> 00:05:37,964 Ik wil dat hij nu komt 100 00:05:38,048 --> 00:05:39,633 Meneer we hebben een probleem, 101 00:05:39,716 --> 00:05:41,343 Ze heeft de Transmooker 102 00:05:41,427 --> 00:05:43,680 Dit is nu een code-red Situatie. 103 00:05:43,763 --> 00:05:44,889 Breng haar onmiddelijk naar beneden!! 104 00:05:44,973 --> 00:05:45,974 Het punt is, 105 00:05:46,058 --> 00:05:48,519 dat jij en je vader een goed gesprek moeten hebben. 106 00:05:48,602 --> 00:05:50,605 en hierboven is geen goede plaats om dit gesprek te houden. 107 00:05:50,647 --> 00:05:52,649 Ga met me mee, en ik beloof je, 108 00:05:52,733 --> 00:05:55,152 dat jullie 2 dat gesprek zullen hebben 109 00:05:55,194 --> 00:05:57,781 Hoe kun je me dat beloven? 110 00:05:57,864 --> 00:05:59,449 ik ben level 2 111 00:05:59,533 --> 00:06:02,286 ik kan hem commanderen om met je te praten 112 00:06:07,292 --> 00:06:08,627 He, Gerti. 113 00:06:08,669 --> 00:06:10,338 Wat ben je aan het doen? 114 00:06:10,421 --> 00:06:11,756 Ik probeer de atractie te stoppen. 115 00:06:11,798 --> 00:06:14,343 Zonder de as los te koppelen precies. 116 00:06:14,426 --> 00:06:16,304 Dan stop met wat je aan het doen bent. 117 00:06:16,387 --> 00:06:19,808 Kijk de atractie is gemaakt, om te werken als een grote magneet 118 00:06:19,892 --> 00:06:21,477 Als je de polarisatie omkeert 119 00:06:21,560 --> 00:06:24,940 dag, dag, dochter van de president 120 00:06:30,655 --> 00:06:32,157 Ik zie je nog wel een keer. 121 00:06:35,077 --> 00:06:36,913 ...oke. 122 00:06:36,996 --> 00:06:38,206 Wacht!. 123 00:06:38,290 --> 00:06:40,751 Ik heb vanmorgen dit meegenomen van mijn vaders kantoor. 124 00:06:40,834 --> 00:06:42,545 Ik weet zeker dat hij het terug wil. 125 00:06:43,338 --> 00:06:44,756 let op! 126 00:06:44,798 --> 00:06:47,301 opgelet, Cortez, jij maakt haar onschadelijk, en dan zal ik dit onschadelijk maken. 127 00:06:47,384 --> 00:06:48,803 op deze manier, lijkt het voor beide goed. 128 00:06:48,844 --> 00:06:51,556 Ik doe dit nietomdat ik in een goed plaatje wil komen, Gary. 129 00:06:57,105 --> 00:06:59,942 Gelukkig, je bent oke Alexandra. 130 00:06:59,983 --> 00:07:01,402 We hebben ons dood ongerust gemaakt. 131 00:07:01,485 --> 00:07:03,613 Oh, mannen. 132 00:07:04,447 --> 00:07:06,950 Ik denk dat dit is wat jullie zoeken. 133 00:07:09,328 --> 00:07:11,623 Ze heeft het gestolen van de president. 134 00:07:11,706 --> 00:07:14,168 O, nu zit je in grote problemen kleine meid. 135 00:07:15,336 --> 00:07:16,587 Wacht even een minuut. 136 00:07:16,629 --> 00:07:18,590 Ik had haar beloofd dat ze met haar vader kon praten. 137 00:07:18,632 --> 00:07:20,592 Oh, en ze zal met hem praten. 138 00:07:20,634 --> 00:07:21,761 Daar zullen we zeker zorg voor dragen. 139 00:08:10,572 --> 00:08:13,617 Zo dus jij wilt de Ukata opdracht?? 140 00:08:13,700 --> 00:08:16,454 Jouw plichten worden opgedragen door agentschap 141 00:08:16,537 --> 00:08:18,331 Dit is voor iedereen, ook voor mij 142 00:08:18,415 --> 00:08:21,085 Ik weet het, maar het is gewoon, we hebben zoveel geleerd. 143 00:08:21,168 --> 00:08:23,838 Juni en I zijn er klaar voor, voor groter opdrachten 144 00:08:23,922 --> 00:08:25,382 Maar dat is niet aan jouw omdat te beslissen 145 00:08:25,465 --> 00:08:27,050 De Spy Kids organisatie is nog steeds nieuw, 146 00:08:27,134 --> 00:08:28,803 en als je een level 3 of zelfs een level 2 status hebt, 147 00:08:28,886 --> 00:08:31,556 Kan je nog niet alleen op een missie gaan 148 00:08:31,598 --> 00:08:33,517 Je hebt meer ervaring nodig. 149 00:08:34,602 --> 00:08:35,811 Kom op. 150 00:08:35,895 --> 00:08:38,148 oke mam, als je geheime informatie wil 151 00:08:38,231 --> 00:08:39,608 Ga dan recht op je bron af. 152 00:08:40,734 --> 00:08:42,194 Welkom op het Pentagon. 153 00:08:42,278 --> 00:08:45,073 Hoe heb je dat gedaan? Je mag dat niet doen. 154 00:08:45,156 --> 00:08:46,575 Je mag niet hacken in dit huishouden. 155 00:08:46,617 --> 00:08:48,077 Ik weet het, sorry. 156 00:08:48,118 --> 00:08:51,164 Laat me dat nog eens zien. 157 00:08:54,418 --> 00:08:58,757 Ik weet dat dat haar gedoe, een van mijn zwakste dingen is. 158 00:08:58,840 --> 00:09:00,217 Wacht even een minuut. 159 00:09:00,300 --> 00:09:03,054 Je zal er gaaf uitzien 160 00:09:03,137 --> 00:09:06,600 Je ziet er zelfs gaver uit, net als ik, toch. 161 00:09:06,683 --> 00:09:08,436 als Poppy. 162 00:09:08,519 --> 00:09:12,649 en het is een beetje emotioneel voor me. 163 00:09:12,733 --> 00:09:14,360 begrijp je, OH, NO. 164 00:09:14,401 --> 00:09:15,862 Een knot. 165 00:09:15,903 --> 00:09:17,447 We gaan... 166 00:09:18,865 --> 00:09:19,825 jouw... 167 00:09:19,908 --> 00:09:22,078 we hebben het. 168 00:09:22,161 --> 00:09:23,872 Goed gedaan maat. 169 00:09:23,913 --> 00:09:25,373 puntjes op de i. 170 00:09:25,415 --> 00:09:27,418 Hup, hup. 171 00:09:27,501 --> 00:09:29,670 Zal ik het voor je strikken? 172 00:09:29,754 --> 00:09:31,840 Nee, het is oke. R.A.L.P.H. kan het voor me doen. 173 00:09:35,136 --> 00:09:37,180 Strik dasvoor me, R.A.L.P.H., 174 00:09:37,263 --> 00:09:39,182 En niet te strak. 175 00:09:51,197 --> 00:09:52,616 Bedankt, R.A.L.P.H. 176 00:09:56,537 --> 00:09:57,455 Interresant. 177 00:09:57,539 --> 00:09:58,498 Maar... 178 00:09:58,582 --> 00:10:02,879 Maar hij kan nooit, maar dan ook nooit de plaats vervangen van 179 00:10:02,962 --> 00:10:04,547 mij. 180 00:10:05,841 --> 00:10:06,884 Nog niet, maar ik denk 181 00:10:06,967 --> 00:10:09,220 Dat de nieuwe upgrade volgende week komt 182 00:10:11,890 --> 00:10:13,726 Ow. 183 00:10:13,809 --> 00:10:16,354 Grapje. 184 00:10:16,396 --> 00:10:18,148 He! 185 00:10:20,275 --> 00:10:21,986 Kinderen, kinderen, kinderen. 186 00:10:22,069 --> 00:10:24,155 Ki... 187 00:10:24,239 --> 00:10:26,533 Grapjes? 188 00:10:27,868 --> 00:10:29,036 Dank je. 189 00:10:29,078 --> 00:10:30,371 Ja, mam. 190 00:10:30,413 --> 00:10:31,623 Oke, onthoud kinderen, 191 00:10:31,706 --> 00:10:34,376 Vanavond is een zeer belangrijke avond voor je vader. 192 00:10:34,418 --> 00:10:37,046 En als hij directeur wordt van de O.S.S., 193 00:10:37,130 --> 00:10:39,549 zorg er dan voor dat je opstaat en hem een grote knuffel geef, 194 00:10:39,591 --> 00:10:40,884 oke? 195 00:10:40,968 --> 00:10:43,054 En wat als papa niet wint? 196 00:10:43,137 --> 00:10:46,308 Nou, dan geef hem een nog grotere knuffel. 197 00:10:50,563 --> 00:10:51,940 Oh, Yao Ling, Wa Ling, 198 00:10:52,023 --> 00:10:53,984 dit is Danielle and Dione Daluc. 199 00:10:54,068 --> 00:10:55,319 Hello. Hi. 200 00:10:55,403 --> 00:10:58,657 Zij hebben Infolink gemaakt, een soort van een online handel systeem. 201 00:10:58,740 --> 00:11:00,951 voor het ruilen van internationale geheimen. 202 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Hi. 203 00:11:05,540 --> 00:11:07,084 Oh, he. 204 00:11:07,167 --> 00:11:08,461 Hallo. 205 00:11:08,544 --> 00:11:09,378 Champagne? 206 00:11:09,462 --> 00:11:10,547 Dat mag ik niet hebben. 207 00:11:10,588 --> 00:11:12,257 Sorry. 208 00:11:14,260 --> 00:11:17,263 Iets voelt er niet goed. 209 00:11:17,347 --> 00:11:19,057 Geen wonder je buddy is hier, 210 00:11:19,099 --> 00:11:20,809 Je buddy met die rare lach 211 00:11:20,893 --> 00:11:22,061 Hij heeft geen rare lach 212 00:11:22,144 --> 00:11:25,440 We hadden het net over je 213 00:11:25,524 --> 00:11:26,441 Echt waar? 214 00:11:28,819 --> 00:11:30,780 wouw. Je ziet er goed uit, Carmen. 215 00:11:30,864 --> 00:11:33,242 Wil je dansen. Tuurlijk 216 00:11:33,283 --> 00:11:35,661 Ik denk niet dat dat een goed idee is, Gary. 217 00:11:35,745 --> 00:11:38,415 De familie regels zijn, dat je mijn vader om premissie moet vragen. 218 00:11:38,498 --> 00:11:41,210 Weet je, je had dat pak moeten aanpassen, Juni. 219 00:11:41,293 --> 00:11:42,962 Het vouwt zich samen langs je buik, 220 00:11:43,045 --> 00:11:44,756 en het maakt je hoofd veel te groot. 221 00:11:44,839 --> 00:11:47,676 Let niet op mijn kleine broertje. 222 00:11:47,760 --> 00:11:50,972 Hij is nog een beetje van streek van het Juggler inccident. 223 00:11:51,056 --> 00:11:52,557 Eeen goede agent heeft contole over zijn humeur. 224 00:11:56,062 --> 00:11:57,647 Ben maar blij dat mijn vader hier niet is. 225 00:11:57,731 --> 00:11:59,942 Hij wordt heel kwaad over dit soort dingen. 226 00:12:01,151 --> 00:12:02,862 He, Pa. 227 00:12:02,945 --> 00:12:04,990 Kun je Gary nog herinneren, hij zit ook in onze organisatie. 228 00:12:05,073 --> 00:12:07,409 Ik vroeg uw dochter net voor een dance. 229 00:12:07,493 --> 00:12:09,036 Weet je hoe je moet dancen? 230 00:12:09,078 --> 00:12:10,121 Heel goed meneer. 231 00:12:10,204 --> 00:12:11,289 Welken dansen? 232 00:12:11,373 --> 00:12:12,582 verschillende soorten. 233 00:12:12,666 --> 00:12:14,001 wat denk je van tango? Ja. 234 00:12:14,084 --> 00:12:15,211 Mambo? Heel goed. 235 00:12:15,252 --> 00:12:16,421 Rumba? Ja. 236 00:12:16,504 --> 00:12:17,589 Cha-cha-cha? Seven steps. 237 00:12:17,672 --> 00:12:18,673 Bossa nova? Mm-hmm. 238 00:12:18,757 --> 00:12:19,883 Merengue? Natuurlijk. 239 00:12:25,223 --> 00:12:26,517 En de Wals? 240 00:12:26,558 --> 00:12:29,562 Y-Yeah, ik kan de walts. 241 00:12:29,604 --> 00:12:31,022 Laat het me maar eens zien. 242 00:12:33,400 --> 00:12:35,528 Oke. 243 00:12:42,370 --> 00:12:43,746 Zoiets als dit. 244 00:12:45,123 --> 00:12:47,543 Oke. 245 00:12:47,585 --> 00:12:49,378 Je mag gaan dansen. 246 00:12:54,093 --> 00:12:56,721 Let op je oudere zus. 247 00:13:18,081 --> 00:13:19,040 Alexandra? 248 00:13:19,124 --> 00:13:20,083 Ja? 249 00:13:20,125 --> 00:13:21,752 Wat ben je daar aan het doen? 250 00:13:21,836 --> 00:13:23,546 Dansen. 251 00:13:23,588 --> 00:13:26,466 Heb je altijd zoveel geheime dienst om je heen? 252 00:13:26,550 --> 00:13:28,344 Mijn vaders idee... 253 00:13:28,427 --> 00:13:31,848 Hij is een beetje gek geworden. 254 00:13:31,932 --> 00:13:36,396 Zou je met me willen dansen? 255 00:13:36,437 --> 00:13:37,731 Nee. 256 00:13:39,024 --> 00:13:41,193 Oke, wacht even een seconden, mensen. 257 00:13:41,235 --> 00:13:42,778 Level 2... uit elkaar! 258 00:13:45,741 --> 00:13:47,409 Waarom niet? 259 00:13:49,078 --> 00:13:51,539 Ik dans alleen... 260 00:13:51,581 --> 00:13:53,041 ballet. 261 00:13:54,293 --> 00:13:58,340 Wat een toeval. 262 00:14:00,175 --> 00:14:01,761 Ik ook. 263 00:14:31,381 --> 00:14:32,925 Nou, Juni, Ik moet zeggen, 264 00:14:33,008 --> 00:14:35,177 dat je een man bent van veel tallenten. 265 00:14:40,434 --> 00:14:42,019 een keer proberen. 266 00:14:44,814 --> 00:14:48,110 Kunnen jullie je stoelen vinden we zijn klaar om te beginnen. 267 00:14:51,323 --> 00:14:53,408 Ik moet gaan. 268 00:14:59,374 --> 00:15:00,626 Ladies en gentlemen, 269 00:15:00,709 --> 00:15:02,753 De president van de United States. 270 00:15:07,426 --> 00:15:08,511 Dank u. 271 00:15:11,514 --> 00:15:12,724 Ik ben trots op de O.S.S. 272 00:15:12,766 --> 00:15:14,977 en hun nieuwe Spy Kids afdeling. 273 00:15:15,061 --> 00:15:17,814 Voor hun optreden gisteren. 274 00:15:17,897 --> 00:15:20,025 Gary en Gerti Giggles 275 00:15:20,108 --> 00:15:21,610 Hebben niet alleen mijn dochter gered 276 00:15:21,694 --> 00:15:24,364 Waar heeft hij het over!! ik heb haar gered. 277 00:15:24,406 --> 00:15:25,657 Juni... 278 00:15:25,741 --> 00:15:29,161 maar belangrijker, al dan niet belangrijkste 279 00:15:29,245 --> 00:15:32,541 Dat ze veilig de Transmooker apparaat hebben terug gebracht, 280 00:15:32,582 --> 00:15:35,169 dat mijn dochter per ongeluk uit mijn kantoor had gepakt 281 00:15:35,252 --> 00:15:36,337 eerder deze dag. 282 00:15:37,589 --> 00:15:39,841 Nu tot mijn grote genoegen mag ik u presenteren 283 00:15:39,925 --> 00:15:42,386 de nieuwe directeur van O.S.S... 284 00:15:44,222 --> 00:15:45,974 Gregor... 285 00:15:49,604 --> 00:15:51,189 ...Donnagon Giggles. 286 00:16:00,951 --> 00:16:02,537 Gary en Gerti Giggles 287 00:16:02,620 --> 00:16:04,080 zijn de agenten die we nodig hebben 288 00:16:04,164 --> 00:16:06,667 om de O.S.S. te laten draaien. 289 00:16:06,750 --> 00:16:09,045 Ik ben trots om ze 290 00:16:09,128 --> 00:16:12,883 ...deze level 1 badges uit te reiken, ...[Audience murmuring] 291 00:16:12,966 --> 00:16:17,180 ...Wat? Nu kunnen ze met echte missies meedoen, 292 00:16:17,222 --> 00:16:20,058 iets uidagend, Zoals de Ukata opdracht. 293 00:16:20,142 --> 00:16:21,560 Yeah! 294 00:16:21,644 --> 00:16:24,940 Ik wilde die opdracht dit is zo oneerlijk. 295 00:16:25,023 --> 00:16:27,359 Ik ben trots dat ik aanspraak kan maken, 296 00:16:27,401 --> 00:16:30,738 als onze organisatie Top Spy agents! 297 00:16:30,780 --> 00:16:32,032 Iets klopt er niet. 298 00:16:32,115 --> 00:16:33,408 Ik ben ook trots 299 00:16:33,492 --> 00:16:36,412 dat ze mijn, 300 00:16:36,496 --> 00:16:38,415 kinderen zijn. 301 00:16:38,498 --> 00:16:39,708 Dit klopt helemaal niet. 302 00:16:39,791 --> 00:16:42,044 Op onze Spy Kids. 303 00:16:42,086 --> 00:16:43,755 ...Op onze Spy Kids. ...Op onze Spy Kids. ...Op onze Spy Kids. 304 00:16:43,838 --> 00:16:45,382 Op onze Spy Kids. 305 00:16:54,018 --> 00:16:55,770 Whoa. 306 00:16:55,853 --> 00:16:56,604 Ohh. 307 00:16:58,523 --> 00:16:59,983 Dit...! Ohh. 308 00:17:11,247 --> 00:17:12,624 Beveilig het terein 309 00:17:14,209 --> 00:17:15,294 Sleepers. 310 00:17:15,378 --> 00:17:19,132 Ze willen de Transmooker apparaat! 311 00:17:36,320 --> 00:17:37,280 Pak ze allemaal. 312 00:17:46,667 --> 00:17:47,710 trekken! trekken! 313 00:17:47,751 --> 00:17:48,753 Whoa! 314 00:17:48,836 --> 00:17:50,338 ...Whoa! ...Whoa! 315 00:17:50,421 --> 00:17:51,631 ...Whoa! ...Whoa! 316 00:18:00,058 --> 00:18:01,018 auw 317 00:18:40,734 --> 00:18:42,486 Ga weg, etter. 318 00:18:47,242 --> 00:18:49,328 Geef me dat terug! 319 00:20:06,925 --> 00:20:08,970 Oh,Ow 320 00:20:11,222 --> 00:20:12,432 ...Alles oke, meneer? ...Ja. 321 00:20:16,562 --> 00:20:18,023 Kom hier! 322 00:20:18,064 --> 00:20:19,399 Juni, ga van hem af! 323 00:20:25,699 --> 00:20:27,826 Nee, nee. ze heebben de Transmooker apparaat! 324 00:20:27,910 --> 00:20:30,747 Ze hebben de Transmooker apparaat! 325 00:20:54,401 --> 00:20:57,405 De volgende Spy Kid kadetten 326 00:20:57,489 --> 00:21:00,159 Moeten zich melden nar de psychisch vermogen werkgroep 327 00:21:00,242 --> 00:21:02,662 ...Mike Cardenas en Daniel Duluth. 328 00:21:06,416 --> 00:21:08,294 ...ik ben ook aan de beurd. ...Weet je het zeker? 329 00:21:08,377 --> 00:21:10,588 Oke, je achternaam is? 330 00:21:15,261 --> 00:21:17,055 Wacht een paar seconden. 331 00:21:17,138 --> 00:21:19,057 Ik had de Transmooker in mijn hand, 332 00:21:19,099 --> 00:21:20,184 Maar weet je, Juni... 333 00:21:20,267 --> 00:21:22,228 Hij wilde het voor zichzelf houden. 334 00:21:22,311 --> 00:21:24,856 ...Oke, dat moet het doen. bedankt, zoon. ...graag gedaan. 335 00:21:24,898 --> 00:21:28,694 Als de Transmooker apparaat in de verkeerde handen valt... 336 00:21:28,736 --> 00:21:30,238 betekende dat het einde voor ons. 337 00:21:30,321 --> 00:21:32,574 Bedankt, meneer de President. Dat is alles. 338 00:21:32,658 --> 00:21:34,076 Het is met ons gedaan! 339 00:21:34,159 --> 00:21:36,329 Begrepen, meneer. 340 00:21:57,981 --> 00:21:59,399 Hier. 341 00:22:13,584 --> 00:22:16,254 "Floop's Fooglie"... 342 00:22:16,337 --> 00:22:19,299 met Minion... 343 00:22:19,383 --> 00:22:21,719 en Carmenita... 344 00:22:26,224 --> 00:22:28,018 bedankt. 345 00:22:37,238 --> 00:22:39,658 Ik ben ontslagen. 346 00:22:39,741 --> 00:22:41,076 Ik weet het. 347 00:22:41,118 --> 00:22:43,621 Ik heb in de O.S.S data bestanden gehacked 348 00:22:43,705 --> 00:22:45,707 En zag het nieuws. 349 00:22:45,791 --> 00:22:47,918 het was waarschijnlijk mijn schuld, denk ik 350 00:22:48,002 --> 00:22:50,171 Het spijt me. 351 00:22:50,255 --> 00:22:52,466 Nou, ik denk dat dat het was. 352 00:22:52,549 --> 00:22:55,386 Kom we gaan naar de boomhuis. Ik heb een idee. 353 00:22:58,723 --> 00:23:00,142 Ik denk dat ik altijd nog een.... 354 00:23:00,225 --> 00:23:03,605 klein detectieve bureau kan opzetten hier. 355 00:23:03,688 --> 00:23:05,983 Je denkt weer klein, Juni. 356 00:23:06,066 --> 00:23:08,360 Het oude boomhuis... 357 00:23:08,402 --> 00:23:10,905 heeft een nieuw heli platform nodig. 358 00:23:10,989 --> 00:23:13,200 en een schilder beurd, dat is wat het nodig heeft. 359 00:23:23,254 --> 00:23:25,173 Je naam? 360 00:23:25,257 --> 00:23:28,469 Carmen Elizabeth Juanita Echo Sky Brava Cortez. 361 00:23:28,552 --> 00:23:29,971 Jouw naam? 362 00:23:30,054 --> 00:23:32,933 Juni Rocket Racer Rebelde Cortez. 363 00:23:41,569 --> 00:23:42,779 Weet je... 364 00:23:42,862 --> 00:23:45,615 Ik kijk uit naar mijn pensionering, 365 00:23:45,699 --> 00:23:50,204 Terug kijken op alle projecten en dromen die ik achter laat. 366 00:23:50,288 --> 00:23:52,833 Oh, stop hiermee, Juni. 367 00:23:56,045 --> 00:23:58,465 Kijk, wil je, je werk terug of niet? 368 00:23:58,548 --> 00:24:00,843 zeker wel... opnieuw aangenomen worden op Level 2. 369 00:24:00,926 --> 00:24:03,847 Zo, nu kunnen we de verdwenen Transmooker apparaat terughalen. 370 00:24:03,888 --> 00:24:05,015 Hoe dan? 371 00:24:17,572 --> 00:24:20,492 Het lijkt erop dat Gary and Gerti op dit moment gebrieft zullen worden 372 00:24:20,576 --> 00:24:22,036 Over de Ukata opdracht. 373 00:24:22,078 --> 00:24:23,997 We moeten mee luisteren. 374 00:24:26,124 --> 00:24:28,210 Is R.A.L.P.H. nog steeds op je kantoor? 375 00:24:28,294 --> 00:24:31,339 Als ze het nog niet hebben schoongemaakt. 376 00:24:41,435 --> 00:24:44,063 R.A.L.P.H., Ga naar de briefings kamer. 377 00:24:44,147 --> 00:24:47,610 Je moet Gary en Gerti spioneren. 378 00:24:47,693 --> 00:24:50,029 Zorg er voor dat niemand je ziet. 379 00:25:28,995 --> 00:25:31,957 er is een Bermuda Triangle 380 00:25:32,040 --> 00:25:33,333 aan de kust van Madagascar. 381 00:25:33,417 --> 00:25:35,169 zoals je misschien nog kan herinneren, is dit een area 382 00:25:35,252 --> 00:25:38,465 waar sommige O.S.S. vooraad schepen zijn verdwenen. 383 00:25:38,548 --> 00:25:39,842 goede jongen, R.A.L.P.H. 384 00:25:39,925 --> 00:25:41,469 de overlevende van deze verdwijning 385 00:25:41,552 --> 00:25:44,180 vertellen rare verhalen 386 00:25:44,222 --> 00:25:47,434 over een mistrieus eiland dat bewoont word door rare wezens. 387 00:25:47,518 --> 00:25:51,064 Natuurlijk is er nergens land gelocaliseerd daar in de buurt, 388 00:25:51,147 --> 00:25:54,360 ...dus zijn deze verhalen in de doofpot gegooit en de agents ontslagen. 389 00:25:54,401 --> 00:25:55,736 maar... 390 00:25:55,820 --> 00:25:58,448 de magneet schip dat de de Transmooker apparaat had gestolen 391 00:25:58,532 --> 00:26:02,411 was als laatsten gezien in dit gebied. 392 00:26:02,495 --> 00:26:04,372 Du, we hebben een klein schip nodig, 393 00:26:04,414 --> 00:26:06,625 dat word bestuurd door 2 kleine agents 394 00:26:06,708 --> 00:26:08,586 die er naar toe gaan en een goede verkenning maken van het gebied. 395 00:26:08,669 --> 00:26:11,631 Als je iets vind wat niet helemaal klopt, 396 00:26:11,715 --> 00:26:13,258 moet je terug keren, 397 00:26:13,342 --> 00:26:15,136 en rapporteren bij mij. 398 00:26:15,219 --> 00:26:16,554 ...We accepteren. ...We accepteren. 399 00:26:16,596 --> 00:26:17,806 reken er maar op dat we het accepteren. 400 00:26:18,598 --> 00:26:20,601 kom naar huis, R.A.L.P.H. Goed werk. 401 00:26:21,936 --> 00:26:23,438 Het is een mooi opdracht, 402 00:26:23,521 --> 00:26:26,275 maar Gary en Gerti hebben het, en ik ben ontslagen. 403 00:26:26,358 --> 00:26:28,653 En ik laat je opnieuw toe op het O.S.S. 404 00:26:28,736 --> 00:26:31,281 ...Je hebt toch niet weer ingehackt in... ...Klaar. 405 00:26:32,407 --> 00:26:33,408 Level 2 status... 406 00:26:33,450 --> 00:26:35,912 hersteld. 407 00:26:35,953 --> 00:26:37,539 Carmen, je kunt dit niet maken. 408 00:26:37,622 --> 00:26:40,626 ik heb het al gedaan. en heb het een stap verder gedaan. 409 00:26:40,709 --> 00:26:42,879 We hebben nu de opdracht van Ukata. 410 00:26:42,962 --> 00:26:46,216 Ik programeer een nieuw bestemming voor Gary en Gerti. 411 00:26:46,258 --> 00:26:49,220 Nou, voor dat, dan wil ik erbij betrokken worden. 412 00:26:53,475 --> 00:26:55,311 uw naam, aub. 413 00:26:55,394 --> 00:26:57,480 Gary Giggles. 414 00:26:57,564 --> 00:26:59,358 Access denied. 415 00:26:59,399 --> 00:27:01,861 Hij weet dat je niet hem bent. 416 00:27:03,237 --> 00:27:04,239 Toegestaan. 417 00:27:06,742 --> 00:27:08,494 nieuwe bestemming? 418 00:27:08,577 --> 00:27:10,371 wat denk je van... 419 00:27:10,413 --> 00:27:12,207 Gobi Desert? 420 00:27:12,290 --> 00:27:13,333 stop hiermee, Juni. 421 00:27:13,417 --> 00:27:14,668 Wat? 422 00:27:14,752 --> 00:27:17,046 Je wilt toch niet dat je vriendje zover van je vandaan gaat? 423 00:27:17,130 --> 00:27:18,173 Hij is mijn vriendje niet. 424 00:27:18,256 --> 00:27:19,716 Oke, dan. 425 00:27:19,800 --> 00:27:21,260 bestemming bevestigd. 426 00:27:21,343 --> 00:27:22,929 ziezo. Wat heb je ook al weer gedaan? 427 00:27:23,012 --> 00:27:24,889 We gaan de Transmooker apparaat terug halen 428 00:27:24,931 --> 00:27:26,517 Zodat we onze naam kunnen zuiveren. 429 00:27:26,600 --> 00:27:28,060 we moeten deze zaak oplossen 430 00:27:28,102 --> 00:27:30,021 Voordat iemand erachter komt wat we gedaan hebben. 431 00:27:30,063 --> 00:27:32,566 Gaan we ervoor? 432 00:27:32,607 --> 00:27:33,859 Oke. 433 00:27:33,942 --> 00:27:34,902 Laten we gaan. 434 00:27:43,246 --> 00:27:45,749 ...Hallo? 435 00:27:47,835 --> 00:27:50,880 Hallo? 436 00:27:50,964 --> 00:27:52,716 ...He, Wat ben je daar aan het doen?! 437 00:27:52,758 --> 00:27:54,552 Sorry, We dachten dat je iemand anders was. 438 00:27:54,635 --> 00:27:55,636 Wie heeft je de code gegeven? 439 00:27:55,720 --> 00:27:57,555 ben je vergeten wie dit heeft gebouwd? 440 00:28:00,476 --> 00:28:02,103 Kom daar vandaan. 441 00:28:08,235 --> 00:28:10,446 Ik heb je nieuwe snufjes gebracht. 442 00:28:10,530 --> 00:28:13,116 Moet je kijken... de nieuwste Spy horloge... 443 00:28:13,200 --> 00:28:14,577 een totale communicatie center, 444 00:28:14,618 --> 00:28:16,078 aan je pols. 445 00:28:16,162 --> 00:28:18,707 gsm, internet acces, satelliet TV... 446 00:28:18,748 --> 00:28:20,334 noem het maar op. 447 00:28:20,417 --> 00:28:22,336 deze horloge zal je alles vertellen wat je wil weten behalve de tijd. 448 00:28:22,420 --> 00:28:23,880 verteld het de tijd niet? 449 00:28:23,963 --> 00:28:26,425 Nee, er was zoveel erin geplaatst, 450 00:28:26,508 --> 00:28:28,219 dat er geen ruimte meer was voor de klok. 451 00:28:28,302 --> 00:28:29,595 Gaaf. 452 00:28:29,679 --> 00:28:30,972 Weet je zeker dat deze nieuw zijn? 453 00:28:31,056 --> 00:28:32,891 We kunnen niet rond lopen met de oude uitrusting. 454 00:28:32,975 --> 00:28:35,227 Sluit je ogen en geef me je pols. 455 00:28:35,311 --> 00:28:36,938 Ik geef je 456 00:28:37,021 --> 00:28:40,234 Het enigste snufje wat je altijd moet dragen. 457 00:28:40,317 --> 00:28:42,278 Een rubberen band? 458 00:28:42,361 --> 00:28:44,364 No, it's een elastisch wonder. 459 00:28:44,406 --> 00:28:46,033 ...Het is een rubberen band. 460 00:28:46,074 --> 00:28:48,869 Yeah, maar het is ook wereld beste snufje... 461 00:28:48,911 --> 00:28:51,331 999 gebruikt... 462 00:28:51,414 --> 00:28:52,791 En het belangrijkste is 463 00:28:52,874 --> 00:28:56,337 dat je zelf moet uitzoeken hoe je het moet gebruiken met dit... . 464 00:28:56,421 --> 00:28:57,547 Hij heeft gelijk. 465 00:28:57,589 --> 00:29:00,134 gebruik nummer 1... een chique armband. 466 00:29:00,217 --> 00:29:01,635 gebruik nummer 2... 467 00:29:01,719 --> 00:29:03,554 ...Ahh! 468 00:29:04,889 --> 00:29:06,725 Ik wordt rijk met deze dingen. 469 00:29:15,570 --> 00:29:17,739 Weet je zeker dat dit gaat werken? 470 00:29:17,822 --> 00:29:19,074 Gewoon rustig blijven. 471 00:29:19,157 --> 00:29:22,620 Zover iedereen weet ben je terug in het team. 472 00:29:22,703 --> 00:29:23,955 He, oom Felix. 473 00:29:24,038 --> 00:29:25,707 Oh. 474 00:29:25,791 --> 00:29:27,710 Ik ben jullie oom niet. 475 00:29:27,793 --> 00:29:29,545 Dat weet ik, het is gewoon makkelijk om het zo te zeggen. 476 00:29:29,587 --> 00:29:31,673 Um, dat vind je toch niet erg he? 477 00:29:31,756 --> 00:29:33,717 Natuurlijk niet. 478 00:29:34,969 --> 00:29:36,721 Welkom terug, Juni. 479 00:29:36,763 --> 00:29:38,807 Het staat hiet dat je terug ben in het team . 480 00:29:38,890 --> 00:29:40,809 Ja zeker weten? 481 00:29:40,893 --> 00:29:42,812 Hij was ontslagen en aangenomen op dezelfde dag. 482 00:29:42,895 --> 00:29:44,022 Oke. 483 00:29:44,105 --> 00:29:46,316 Ik zal de codes pakken voor de DragonSpy Five, 484 00:29:48,653 --> 00:29:50,405 Cake. 485 00:29:50,488 --> 00:29:52,032 6 uur. 486 00:29:56,078 --> 00:29:58,748 Wow. je ziet er goed uit met dat nieuwe snufje, Carmen. 487 00:29:58,832 --> 00:30:01,585 ...Hun laatste snufjes. ...Echt gaaf... 488 00:30:01,669 --> 00:30:03,546 Alleen hadden we die weken geleden al. 489 00:30:03,630 --> 00:30:05,716 Dit is pas echt nieuw. 490 00:30:05,799 --> 00:30:07,343 Nanotechnologie... 491 00:30:07,384 --> 00:30:10,388 Alles wat je aan hebt zit zit allemaal aan mijn pols. 492 00:30:11,765 --> 00:30:14,226 Het is heel precies, en heel erg licht. 493 00:30:15,269 --> 00:30:16,729 Het verteld me zelfs.... 494 00:30:16,813 --> 00:30:18,356 Hoe kom je daar aan?! 495 00:30:18,398 --> 00:30:19,733 Nou, het is nog maar een prototype, Juni. 496 00:30:19,816 --> 00:30:21,944 Je kunt niet zomaar rondlopen met deze in grote hoeveelheden geproduceerde snufjes. 497 00:30:22,028 --> 00:30:23,363 Ik bedoel, iedereen heeft ze. 498 00:30:23,404 --> 00:30:25,407 Ik neem altijd het prototype. 499 00:30:25,490 --> 00:30:27,493 ...Tuurlijk, hij is nog niet 100%, 500 00:30:27,576 --> 00:30:28,911 Maar ik kan er mee omgaan. 501 00:30:28,995 --> 00:30:31,873 Ik heb hem perongeluk verpletterd 502 00:30:31,915 --> 00:30:33,959 Toen ik weg ging uit het O.S.S. gebouw. 503 00:30:35,044 --> 00:30:36,379 Sorry voor dat. 504 00:30:36,421 --> 00:30:38,799 Hij was toch al oud, 505 00:30:38,882 --> 00:30:40,634 Dus zie het maar als een genadigde dood. 506 00:30:44,389 --> 00:30:45,849 Gary en Gerti Giggles, 507 00:30:45,891 --> 00:30:48,686 ...Jullie volgende opdracht is SEIKJu9. 508 00:30:48,728 --> 00:30:50,146 Succes. 509 00:30:51,356 --> 00:30:54,109 Verwond jezelf niet, met de oude snufjes. 510 00:30:54,193 --> 00:30:57,197 onthoud, een agent is als goed als zijn snufjes. 511 00:30:59,116 --> 00:31:00,284 Wat? 512 00:31:00,367 --> 00:31:02,453 Jullie hebben de Ukata opdracht? 513 00:31:02,537 --> 00:31:04,748 gefeliciteerd. 514 00:31:04,831 --> 00:31:06,792 Jullie zullen het geweldig vinden. 515 00:31:10,463 --> 00:31:12,215 Bedankt, oom Felix. 516 00:31:13,717 --> 00:31:16,596 Ik ben jullie oom niet. 517 00:31:22,270 --> 00:31:25,106 Oh, gave onderzeeër. 518 00:31:25,190 --> 00:31:28,778 Welkom op de DragonSpy DLX, 519 00:31:28,861 --> 00:31:31,323 Het lijkt erop dat ze alles steeds meer compliceerder maken 520 00:31:31,406 --> 00:31:32,699 elke maand weer. 521 00:31:32,741 --> 00:31:34,827 Alles is automatisch! 522 00:31:34,910 --> 00:31:36,871 Ben je nu je in neus aan het peuteren. 523 00:31:40,083 --> 00:31:42,128 Kleine broertjes. 524 00:31:48,386 --> 00:31:52,140 Laten we eens kijken in onze broodtrommels voor missie updates. 525 00:32:07,660 --> 00:32:09,495 Sorrie, R.A.L.P.H. 526 00:32:09,579 --> 00:32:12,666 ...Hij was de beste spion in het team. 527 00:32:12,749 --> 00:32:15,336 Juni, blijf er van af, hij is dood 528 00:32:15,419 --> 00:32:17,380 Dankzij je vriendje Gary. 529 00:32:17,422 --> 00:32:18,715 Het was een ongeluk. 530 00:32:18,799 --> 00:32:20,718 Omdat je hem leuk vind, geloof je hem? 531 00:32:22,094 --> 00:32:24,347 Zo leuk vind ik hem nu ook weer niet. 532 00:32:32,232 --> 00:32:34,860 Gary's is een kwajong, Carmen. 533 00:32:34,944 --> 00:32:37,030 Misschien weet ik dat ook wel. 534 00:32:37,071 --> 00:32:39,032 Ik denk dat ik hem kan veranderen. 535 00:32:39,074 --> 00:32:41,827 Ik begrijp je niet. 536 00:32:41,911 --> 00:32:43,830 Dat zal je ook nooit doen. 537 00:32:43,913 --> 00:32:45,874 Franse frietjes, meneer? 538 00:32:47,835 --> 00:32:49,212 Geef me dat! 539 00:32:53,675 --> 00:32:57,847 ...Rare... verhalen over een misterieus eiland, 540 00:32:57,889 --> 00:33:00,643 verdwenen schepen, rare wezens, 541 00:33:00,726 --> 00:33:02,895 en dan toch nog, niets te vinden 542 00:33:02,979 --> 00:33:05,023 over het O.S.S. vooraad of over het magneet schip. 543 00:33:05,106 --> 00:33:07,192 Wat is Donnagon aan het doen? 544 00:33:07,234 --> 00:33:09,362 Hij was nog geen O.S.S. directeur. 545 00:33:09,445 --> 00:33:11,698 Dit zijn oude O.S.S geheimen. 546 00:33:11,740 --> 00:33:15,328 En ik weet precies welke persoon we daarvoor kunnen bellen. 547 00:33:17,080 --> 00:33:18,582 Wie? 548 00:33:18,707 --> 00:33:20,918 WIE 549 00:33:21,001 --> 00:33:23,004 WAT 550 00:33:23,087 --> 00:33:25,215 WANNEER 551 00:33:25,298 --> 00:33:27,384 WAAR 552 00:33:27,468 --> 00:33:29,011 ...WIE ...WAT ...WANEER 553 00:33:29,053 --> 00:33:30,388 ...WAAR? ...en WAAROM? 554 00:33:30,430 --> 00:33:31,640 Ik genoot ervan 555 00:33:31,723 --> 00:33:34,560 ...WAT ...ben ik precies naar op zoek? ...zoeken 556 00:33:34,602 --> 00:33:35,978 Deze tijd? 557 00:33:36,062 --> 00:33:37,021 ...ren rond! ..Spring naar beneden! 558 00:33:37,063 --> 00:33:38,356 ...Spring en spring en 559 00:33:38,398 --> 00:33:39,691 ...Vind een andere manier om te bukken en te verstoppen 560 00:33:39,733 --> 00:33:40,693 ...Dit is het eiland van... 561 00:33:40,734 --> 00:33:43,029 Dromen... 562 00:33:48,369 --> 00:33:49,996 Hallo? 563 00:33:50,079 --> 00:33:51,331 Ja. 564 00:33:51,414 --> 00:33:53,208 ...een moment, aub. 565 00:33:55,378 --> 00:33:56,713 verbreken!! 566 00:34:01,677 --> 00:34:04,097 Wie was het ook alweer? 567 00:34:05,599 --> 00:34:08,978 ...Juni Cortez! 568 00:34:09,061 --> 00:34:10,772 ...Wat kan ik voor je doen? 569 00:34:10,855 --> 00:34:13,066 Ik bedoel, Je hebt zoveel voor mij gedaan. 570 00:34:13,150 --> 00:34:14,527 Jullie robot onderdelen 571 00:34:14,568 --> 00:34:16,946 is het verassings element in mij show! 572 00:34:17,030 --> 00:34:18,657 Zeg hallo. 573 00:34:18,740 --> 00:34:20,743 ...hallo ...hallo 574 00:34:21,911 --> 00:34:24,789 Eigenlijk zou Carmen even met Mr. Minion willen praten. 575 00:34:24,873 --> 00:34:27,209 Oh. Hij heeft gelijk. 576 00:34:33,717 --> 00:34:35,845 Minion is aan het oefen voor het 4 delige harmonie. 577 00:34:35,928 --> 00:34:38,723 ...U heeft 1 minuut. 578 00:34:43,021 --> 00:34:44,356 Goed? 579 00:34:44,397 --> 00:34:46,066 Hoe gaat het Minion? 580 00:34:46,149 --> 00:34:48,861 Het is hier allemaal een beetje raar, 581 00:34:48,903 --> 00:34:50,947 Maar ik kan er in leven. 582 00:34:51,031 --> 00:34:53,450 Ik heb wat informatie nodig over je favoriete oderwerp 583 00:34:53,534 --> 00:34:54,785 de O.S.S. 584 00:34:54,869 --> 00:34:56,120 ik moet een telefoontje plegen. 585 00:34:56,204 --> 00:34:58,915 oke, ben je klaar? 586 00:34:58,999 --> 00:35:00,376 Ukata... 587 00:35:00,417 --> 00:35:02,461 Transmooker... 588 00:35:02,545 --> 00:35:04,381 De dochter van de president is niet aanwezig. 589 00:35:04,464 --> 00:35:05,382 Bereik. 590 00:35:05,465 --> 00:35:06,717 druk op "1" om op te nemen. 591 00:35:06,759 --> 00:35:08,177 ...Zegt dit jouw wat? 592 00:35:08,219 --> 00:35:11,222 Het ruikt naar het werk van Donnagon Giggles. 593 00:35:12,641 --> 00:35:14,643 Hij is als eerste in aanraking gekomen met de Transmooker technologie. 594 00:35:14,727 --> 00:35:16,854 Denk je dat Donnagon's dit allemaal geplant heeft 595 00:35:16,938 --> 00:35:19,024 Je bent aan het praten met een man met 4 hoofden. 596 00:35:19,066 --> 00:35:20,651 Geloof me... deze man is niet te vertrouwen. 597 00:35:20,734 --> 00:35:22,194 Waar moeten we naar op zoek? 598 00:35:22,278 --> 00:35:24,531 Als eerste, zoek het eiland. 599 00:35:24,572 --> 00:35:26,992 Dan zoek de eiland man. 600 00:35:27,076 --> 00:35:28,953 Die in contact stond met Donnagon's. 601 00:35:29,036 --> 00:35:29,996 Oke. 602 00:35:30,079 --> 00:35:31,247 Bedankt, Minion. 603 00:35:31,331 --> 00:35:33,500 Ben een brave meid en geef je broer een mep van me. 604 00:35:33,584 --> 00:35:35,002 Oh, dat zal ik zeker doen. 605 00:35:37,714 --> 00:35:39,383 Is er iets! Pak het stuur! 606 00:35:39,466 --> 00:35:41,385 Ik moet gaan. Succes! 607 00:35:41,469 --> 00:35:43,930 Langzamer! We naderen ons doel. 608 00:35:44,013 --> 00:35:46,600 De radius waar alle verdwijningen gebeurd is ..... 609 00:35:47,643 --> 00:35:48,686 Hier! 610 00:35:52,733 --> 00:35:54,443 Alles is uitgeschakeld! 611 00:35:54,527 --> 00:35:57,530 ...Hou je ergens aan vast! 612 00:36:08,419 --> 00:36:12,090 Alle stroom is uitgeschakeld... zelfs de noodstroom. 613 00:36:13,550 --> 00:36:15,678 Mijn zaklamp doet het niet eens. 614 00:36:15,761 --> 00:36:17,305 We zitten vast, of niet soms? 615 00:36:19,433 --> 00:36:21,060 Laten we hier weg gaan 616 00:36:22,812 --> 00:36:25,190 Rebreathers. 617 00:36:25,232 --> 00:36:26,984 Rebreathers. 618 00:36:27,067 --> 00:36:28,861 Je moet het handmatig doen. 619 00:36:28,945 --> 00:36:30,405 Wat komt er nu? 620 00:36:32,407 --> 00:36:34,994 ...Nope. Hand, Carmen. 621 00:36:39,249 --> 00:36:40,918 Ongeloofelijk. 622 00:36:41,001 --> 00:36:43,212 oude technologie! 623 00:36:49,804 --> 00:36:51,389 Daar gaan we dan. 624 00:37:17,380 --> 00:37:20,342 Gaan we zwaar of licht bepakt reizen? 625 00:37:20,384 --> 00:37:22,386 We mogen hier niet stranden. 626 00:37:22,428 --> 00:37:24,764 Laten we zwaar bepakt gaan. 627 00:37:24,848 --> 00:37:26,892 Opblaasbaren pakken? 628 00:37:26,975 --> 00:37:29,103 We hebben niet zoveel keus. 629 00:37:33,192 --> 00:37:34,109 Gelukkig werk het masker wel. 630 00:37:36,028 --> 00:37:39,491 Ik denk dat dat komt omdat hier alles mechanisch werkt, niet electries. 631 00:37:39,575 --> 00:37:41,035 echt raar. 632 00:37:41,076 --> 00:37:42,995 Succes. 633 00:37:43,079 --> 00:37:44,539 Jij ook! 634 00:37:44,581 --> 00:37:46,416 zorg dat we bij elkaar blijven! 635 00:38:07,568 --> 00:38:10,196 Oh, geweldig. 636 00:38:10,238 --> 00:38:11,656 Ik ben dik! 637 00:38:11,740 --> 00:38:13,367 Wat is de bedoeling dat dit ding doet?! 638 00:38:13,450 --> 00:38:15,703 Het heeft een electische automatische stop 639 00:38:15,786 --> 00:38:17,247 Wat niet werkte. 640 00:38:17,330 --> 00:38:20,542 Gelukkig, hadden we geen lucht meer, zodat de pakken niet konden exploderen. 641 00:38:20,626 --> 00:38:23,463 Nou, we kunnen nog wel lachen. 642 00:38:23,546 --> 00:38:25,298 Met wat? 643 00:38:25,382 --> 00:38:29,011 Met alles wat je maar kunt bedenken over wat Gary en Gerti aan het doen zijn 644 00:38:29,095 --> 00:38:30,388 op dit moment. 645 00:38:40,901 --> 00:38:42,194 Gerti, waar zijn we?! 646 00:38:42,236 --> 00:38:43,655 Nou... 647 00:38:43,738 --> 00:38:45,699 Volgens mijn coordinaten, 648 00:38:45,782 --> 00:38:47,409 ...Zijn we... 649 00:38:47,493 --> 00:38:48,995 Ik denk dat... 650 00:38:57,380 --> 00:38:59,842 Kamelen poep! 651 00:39:01,051 --> 00:39:03,888 IEmand zal hier voor boeten!! 652 00:39:03,930 --> 00:39:06,099 Cordezes... 653 00:39:11,314 --> 00:39:12,733 Ik vind je nieuwe kantoor mooi. 654 00:39:12,774 --> 00:39:15,152 Het is kleiner... cozy. 655 00:39:15,236 --> 00:39:18,615 Zeker... kleiner. 656 00:39:19,825 --> 00:39:21,494 Oh! 657 00:39:21,577 --> 00:39:23,204 Zoveel succes vollen missies. 658 00:39:23,288 --> 00:39:24,915 Verbazingwekkend, is het niet? 659 00:39:24,998 --> 00:39:26,542 Kun je, je deze nog herinneren? 660 00:39:26,625 --> 00:39:28,794 Oh. Welke missie is dat? 661 00:39:28,878 --> 00:39:30,672 ...Mexico. 662 00:39:30,713 --> 00:39:32,674 Natuurlijk. 663 00:39:34,802 --> 00:39:36,638 Eigelijk, was dat de enigste missie 664 00:39:36,721 --> 00:39:38,348 die we nooit afgerond hebben. 665 00:39:38,390 --> 00:39:39,349 Ingrid... 666 00:39:39,391 --> 00:39:42,019 Begin niet weer over je ouders. 667 00:39:42,061 --> 00:39:44,189 Het is grappig dat je het daar over hebt. 668 00:39:44,230 --> 00:39:47,651 Nee. Als je het over je ouders hebt, is het precies het tegenovergestelde dan grappig. 669 00:39:47,735 --> 00:39:50,321 ...Hindert het je niet dat je nooit hun zegen hebt gehad? 670 00:39:50,405 --> 00:39:52,950 ...Frankly, je hebt recht op een nieuwe kans om het hun te bewijzen... ...Oke, oke. 671 00:39:53,033 --> 00:39:55,703 Je kunt ze uitnodigen als je wilt maar ik zal er niet zijn 672 00:39:55,745 --> 00:39:58,623 Vertel ze maar dat ik een.... andere missie heb 673 00:39:58,707 --> 00:40:01,419 dat... dat we een klein probleempje hebben op de maan 674 00:40:01,502 --> 00:40:03,504 Mijn vader houd van de maan 675 00:40:10,054 --> 00:40:13,183 Je hebt ze zeker al weer uitgenodigt... of niet soms? 676 00:40:13,225 --> 00:40:14,852 Omschrij uitgenodigt 677 00:40:14,894 --> 00:40:16,020 Cortez 678 00:40:16,104 --> 00:40:17,063 Wat!? 679 00:40:17,147 --> 00:40:20,150 Ik heb slech nieuws, mag ik binnen komen 680 00:40:21,444 --> 00:40:22,445 Natuurlijk meneer 681 00:40:30,914 --> 00:40:32,791 Hier is ie 682 00:40:40,217 --> 00:40:42,553 2 van onze Spy Kid agenten 683 00:40:42,595 --> 00:40:44,347 zijn vermist, met de ukata missie 684 00:40:44,431 --> 00:40:45,724 Jullie kinderen, hadden die missie 685 00:40:45,807 --> 00:40:47,309 Het spijt me Donnagon. Hoe kan ik je helpen? 686 00:40:47,393 --> 00:40:49,604 Eigelijk, zijn mijn kinderen 687 00:40:49,687 --> 00:40:52,733 ergens in de Gobi Desert, als ik het goed heb. 688 00:40:52,816 --> 00:40:55,027 Het spijt me om te zeggen, maar Carmen and Juni 689 00:40:55,069 --> 00:40:57,864 zijn die gene die op de Ukata missie zijn... 690 00:40:57,906 --> 00:40:59,533 Eeen computer fout ofzo 691 00:40:59,575 --> 00:41:01,076 ...Communicatie? ...Geen. 692 00:41:01,160 --> 00:41:02,912 Hun DragonSpyboot is niet te bekenen. 693 00:41:02,995 --> 00:41:04,581 op radar of sataliet. 694 00:41:04,664 --> 00:41:06,083 ...Greg, Ingrid, 695 00:41:06,166 --> 00:41:08,878 Jullie hebben je leven al eens geriskeerd voor mij. 696 00:41:08,920 --> 00:41:10,338 Laat mij nu gaan 697 00:41:10,380 --> 00:41:13,884 om persoonlijk jullie kinderen bij jullie terug te brengen. 698 00:41:13,968 --> 00:41:15,177 Nee, bedankt. 699 00:41:15,261 --> 00:41:16,679 Bedankt, Donnagon, 700 00:41:16,721 --> 00:41:19,099 Maar, met alle respect, moeten we dit zelf doen. 701 00:41:19,182 --> 00:41:21,352 ...Als je ons tactische... 702 00:41:21,393 --> 00:41:23,438 en verkennings informatie wilt verstrekken 703 00:41:23,521 --> 00:41:24,731 Dan gaan we gelijk. 704 00:41:24,814 --> 00:41:25,857 oke. 705 00:41:34,285 --> 00:41:36,621 Ingrid... 706 00:41:36,704 --> 00:41:39,416 Ik weet dat het misschien een verkeerd moment is, maar... 707 00:41:40,668 --> 00:41:42,378 Je ouders zijn er. 708 00:42:03,196 --> 00:42:05,365 ...Maar jullie hadden gezegt dat jullie pas volgende week dinsdag kwamen. 709 00:42:05,407 --> 00:42:07,493 Dit is een heel gevaarlijke missie 710 00:42:07,576 --> 00:42:09,036 em je moet hier wachten. 711 00:42:09,120 --> 00:42:10,330 Nou, we willen helpen. 712 00:42:10,413 --> 00:42:13,041 ...Maak je niet druk 713 00:42:13,125 --> 00:42:15,211 Jij hebt me alles geleerd. 714 00:42:15,294 --> 00:42:17,338 Ja... 715 00:42:17,380 --> 00:42:21,218 Maar niet alles wat wij weten. 716 00:42:21,302 --> 00:42:23,304 Natuurlijk niet, pa. Zie je in een paar uur 717 00:42:23,388 --> 00:42:25,056 ...Bedankt schat 718 00:42:37,322 --> 00:42:39,616 En nog steeds vind ik hem niet leuk. 719 00:42:42,161 --> 00:42:42,245 Juni... 720 00:42:42,245 --> 00:42:44,289 Juni... 721 00:42:44,372 --> 00:42:46,500 Was dat er net ook al? 722 00:42:49,796 --> 00:42:53,342 Dat was er een minuut geleden nog niet, of wel? 723 00:42:53,425 --> 00:42:56,095 Schopte jij mij?! 724 00:42:56,179 --> 00:42:57,472 Ik ben helemaal hier! 725 00:42:57,555 --> 00:43:01,602 Ik voelde ietts tegen mijn voet. 726 00:43:01,686 --> 00:43:04,564 Er is iets onder mij, kom eens kijken! 727 00:43:05,691 --> 00:43:07,526 Ik zie helemaal niets, Juni. 728 00:43:07,568 --> 00:43:10,780 Laten we ons consentreren over hoe we bij de kust komen. 729 00:43:12,532 --> 00:43:15,202 Oke, het is ongeveer 200m. 730 00:43:15,244 --> 00:43:18,874 Als we stevig door spartelen 731 00:43:18,915 --> 00:43:21,627 bereiken we het in ongeveer 732 00:43:21,711 --> 00:43:25,549 25 minuten 733 00:43:25,632 --> 00:43:27,551 ...ik weet het niet 734 00:43:27,593 --> 00:43:29,679 Mijn rekenmachine werkt niet! 735 00:43:33,225 --> 00:43:34,727 Juni, Wat heb je gedaan?! 736 00:43:34,810 --> 00:43:37,188 De lucht komt uit onze pakken 737 00:43:37,230 --> 00:43:38,648 We gaan richting de kust! 738 00:43:54,376 --> 00:43:56,671 "Zwaar op reis gaan"! 739 00:43:58,715 --> 00:44:00,426 Goed idee! 740 00:44:00,509 --> 00:44:02,011 Ja ja. 741 00:44:02,094 --> 00:44:04,472 Laat me met rust. 742 00:44:05,849 --> 00:44:08,686 Oke, we gaan ons kamp opzetten, 743 00:44:08,728 --> 00:44:11,731 tentje in elkaar zetten, en een kampvuurtje maken. 744 00:44:11,815 --> 00:44:13,943 en marshmallows roosteren? 745 00:44:20,910 --> 00:44:22,537 Ik kan dit niet geloven! 746 00:44:22,578 --> 00:44:24,080 Wat is er aan de hand? 747 00:44:24,578 --> 00:44:26,080 niets, dat is het nu juist 748 00:44:26,124 --> 00:44:27,835 Dit moest een kampvuur maken, 749 00:44:27,877 --> 00:44:29,378 en dit een onderdak. 750 00:44:30,547 --> 00:44:32,758 Geen een van onze snufjes werken. 751 00:44:32,841 --> 00:44:35,720 Je bedoelt we moeten onze handen gebruiken? 752 00:44:35,803 --> 00:44:37,430 Ja. 753 00:44:45,524 --> 00:44:47,610 Groot kantoor... 754 00:44:49,570 --> 00:44:53,701 Directeur van het O.S.S kantoor. 755 00:44:53,784 --> 00:44:56,120 Groot. 756 00:45:15,561 --> 00:45:17,480 Heb je de bron van gelijke of grotere kracht gevonden? 757 00:45:17,564 --> 00:45:19,399 Het is afkomstig van de noord kant van het eiland. 758 00:45:19,483 --> 00:45:20,818 Heb je de eiland man al gevonden? 759 00:45:20,901 --> 00:45:22,695 Hij is ergens ondergronds. 760 00:45:22,779 --> 00:45:25,240 Ja, begin maar te graven ben al onderweg. 761 00:45:35,044 --> 00:45:37,088 Kom op, Juni. 762 00:45:37,172 --> 00:45:38,799 Laten we het eiland gaan verkennen. 763 00:45:38,882 --> 00:45:40,342 Ik maak het camp wel. 764 00:45:40,384 --> 00:45:41,469 Kijk? 765 00:45:45,015 --> 00:45:46,517 Ik had graag gewilt dat Gary hier was. 766 00:45:46,600 --> 00:45:49,604 Hij had graag willen weten wie hier achter zat. 767 00:45:54,068 --> 00:45:57,071 Hou toch op! 768 00:45:57,113 --> 00:45:59,658 Oke, laten we gaan. 769 00:46:05,081 --> 00:46:07,626 Deze plaats is geweldig! 770 00:46:07,710 --> 00:46:09,712 Moet je die rots zien! 771 00:46:11,214 --> 00:46:12,883 Lijkt op een hot dog. 772 00:46:14,552 --> 00:46:17,847 Oke, ik heb genoeg gezien, laten we terug gaan naar het strand. 773 00:46:18,932 --> 00:46:20,309 Wat? 774 00:46:20,392 --> 00:46:21,811 Luister. 775 00:46:21,894 --> 00:46:25,065 ...Ik hoor iets zoemen. 776 00:46:29,070 --> 00:46:30,405 Iemand hier heeft stroom. 777 00:46:30,488 --> 00:46:33,492 We moeten uitzoeken wie en voor wat 778 00:46:35,578 --> 00:46:37,539 Bestemming... Ukata. 779 00:46:37,580 --> 00:46:41,043 Geschatte tijd voor aankomst... 1 minuut en aftellend. 780 00:46:43,379 --> 00:46:44,881 Hoe snel gaan we? 781 00:46:46,091 --> 00:46:47,343 85 knots. 782 00:46:47,384 --> 00:46:49,887 Nou, ga sneller. 783 00:46:49,971 --> 00:46:51,514 Met plezier. 784 00:46:54,143 --> 00:46:56,020 Sneller. 785 00:46:58,774 --> 00:47:01,527 Sneller. 786 00:47:01,610 --> 00:47:03,237 We kunnen niet sneller. 787 00:47:03,321 --> 00:47:04,406 Sneller. 788 00:47:04,489 --> 00:47:05,866 Ik heb dat snelheids dingetje kapot gemaakt. 789 00:47:06,909 --> 00:47:08,369 Sneller! 790 00:47:20,050 --> 00:47:22,053 Wat nu weer? 791 00:47:25,223 --> 00:47:28,352 Dit is geweldig. 792 00:47:28,436 --> 00:47:30,063 Nou, dit is weer fijn. 793 00:47:30,146 --> 00:47:32,065 Je hebt het weer eens voor elkaar, Gerti. 794 00:47:32,107 --> 00:47:34,235 Schopte jij mij? 795 00:47:34,318 --> 00:47:37,864 Nee, ik ben hier, zak hooi!. 796 00:48:05,565 --> 00:48:07,568 Ik schiet die sukkel in kleine stukjes! 797 00:48:07,651 --> 00:48:10,029 Kom hier! 798 00:48:14,744 --> 00:48:16,162 Wacht! 799 00:48:18,039 --> 00:48:19,625 ...Bewaar het maar voor de Cortezes. 800 00:48:19,708 --> 00:48:20,834 Yeah... 801 00:48:20,876 --> 00:48:25,340 Prima idee. 802 00:48:25,465 --> 00:48:28,302 Ik snap het niet, ik zag hem door deze muur gaan. 803 00:48:28,386 --> 00:48:30,346 [Sighs] Wat is jouw berekening, Juni? 804 00:48:30,388 --> 00:48:32,432 Ik kan beter denken als ik gegeten heb. 805 00:48:33,976 --> 00:48:36,145 Ik denk dat we daar naar toe moeten gaan en moeten gaan verkennen. 806 00:48:36,229 --> 00:48:38,023 daar op de top van de vulkaan? 807 00:48:38,106 --> 00:48:39,358 Ja. 808 00:48:39,441 --> 00:48:42,111 Zelfs niet als mijn micrograpplers het deden. 809 00:48:42,194 --> 00:48:43,696 Gary, zou dapper genoeg zijn om het te doen. 810 00:48:43,780 --> 00:48:45,115 Nee. 811 00:48:45,198 --> 00:48:48,035 Niets wat je zegt kan mijn gedachtes veranderen. 812 00:48:51,540 --> 00:48:54,043 ...Wat zei je nou, ...ik zei niets. 813 00:48:56,921 --> 00:48:59,299 ...wie het eerste aan de top is 814 00:49:16,779 --> 00:49:18,532 Vulkaan. 815 00:49:19,825 --> 00:49:22,703 Juni, blijf daar. 816 00:49:24,456 --> 00:49:27,376 Hij is niet aktief. 817 00:49:30,004 --> 00:49:31,006 Juni! 818 00:49:35,344 --> 00:49:37,222 Waar wacht je op?! 819 00:49:37,263 --> 00:49:38,765 Haal me hier vandaan! 820 00:49:38,849 --> 00:49:41,268 Als mijn beademer werkte, 821 00:49:41,352 --> 00:49:43,021 Kon ik ons allebei daarop krijgen! 822 00:49:43,104 --> 00:49:45,691 Oke. Ik pak je hand. 823 00:49:51,406 --> 00:49:52,574 Oke! 824 00:49:57,455 --> 00:49:59,207 Mijn mobiel! 825 00:50:01,168 --> 00:50:02,920 Waarom stopte je?! 826 00:50:03,004 --> 00:50:04,172 Is er iets? 827 00:50:04,214 --> 00:50:05,549 Sluit je ogen. 828 00:50:05,590 --> 00:50:07,384 Waarom? 829 00:50:10,472 --> 00:50:11,514 Juni! 830 00:50:11,598 --> 00:50:12,683 Wat?! 831 00:50:12,766 --> 00:50:14,560 Het spijt me! 832 00:50:30,121 --> 00:50:32,708 Hoe lang waren we aan het vallen? 833 00:50:32,791 --> 00:50:34,335 Ik weet het niet. 834 00:50:34,376 --> 00:50:36,671 Mijn horloge laat de tijd niet zien. 835 00:50:36,713 --> 00:50:38,465 Ik dnek? 836 00:50:38,548 --> 00:50:41,135 ongeveer 3 uur. 837 00:50:41,218 --> 00:50:43,471 Het voelt als 4 uur. 838 00:50:55,069 --> 00:50:58,114 Hoe kun je nu eten, onder deze omstandigheden?! 839 00:50:58,198 --> 00:51:00,951 Je weet wel dat kriebelige gevoel, wanneer je valt? 840 00:51:01,035 --> 00:51:02,078 Ja. 841 00:51:02,161 --> 00:51:04,915 Dat was al verdwenen, na het eerste uur. 842 00:51:11,339 --> 00:51:13,592 Wat is er gebeurd?! 843 00:51:13,676 --> 00:51:16,346 Ik weet het niet, we zweven! 844 00:51:18,932 --> 00:51:20,851 Wie ben jij? 845 00:51:20,893 --> 00:51:23,146 ..Zie je iets? ...Daar het verstopt zich. 846 00:51:23,229 --> 00:51:24,439 Wat wil jij? 847 00:51:24,522 --> 00:51:26,108 Ik wil naar beneden. 848 00:51:26,191 --> 00:51:29,612 Ik ben Carmen Cortez, Speciale agent van de O.S.S. 849 00:51:29,696 --> 00:51:30,947 Ik ben Romero, 850 00:51:31,031 --> 00:51:35,202 Enigste bewoner van dit eiland Leeke Leeke... 851 00:51:36,704 --> 00:51:38,540 ...Enigste bewoner, dat is het. 852 00:51:40,042 --> 00:51:41,377 En jullie zijn? 853 00:51:41,460 --> 00:51:43,004 Moe en hongerig. 854 00:51:43,087 --> 00:51:45,257 Leuk jullie te ontmoeten, Moe en Hongerig. 855 00:51:47,301 --> 00:51:49,345 ...Voorzichtig Je drukt mijn eiland fijn! 856 00:51:49,387 --> 00:51:50,889 Sorrie. 857 00:51:50,972 --> 00:51:53,642 We zijn al 4 uur aan het vallen we zijn een beetje onhandig nu. 858 00:51:53,726 --> 00:51:56,521 Jullie waren aan het vallen! Het was allemaal een illusie. 859 00:51:59,566 --> 00:52:01,360 Magie? 860 00:52:05,741 --> 00:52:07,368 Wetenschap. 861 00:52:11,081 --> 00:52:13,751 Snel, We moeten naar een veilige plek gaan! 862 00:52:22,804 --> 00:52:24,681 Ik ben een gentisch specialist. 863 00:52:24,723 --> 00:52:27,893 Ik had een gecontroleerde omgeveing nodig voor mijn experimenten. 864 00:52:27,977 --> 00:52:30,230 De wezens die we gehoord hebben? 865 00:52:30,313 --> 00:52:32,524 Mijn experimenten... 866 00:52:32,608 --> 00:52:34,026 run amok. 867 00:52:34,068 --> 00:52:35,736 Wat gebeurden er? 868 00:52:39,741 --> 00:52:41,744 Ik dacht dat ik er rijk mee zou worden. 869 00:52:41,827 --> 00:52:44,706 Kinderen over de hele wereld, konden hun eigen miniatuur dierentuintjes hebben, 870 00:52:44,748 --> 00:52:47,543 ... Op hun eigen slaapkamers 871 00:52:47,626 --> 00:52:50,296 Een miniatuur dierentuin? 872 00:52:50,380 --> 00:52:53,717 God's schepsels... in een handbaar formaat. 873 00:53:00,225 --> 00:53:02,395 Ongeloofelijk. 874 00:53:02,478 --> 00:53:04,981 Ik noem het "Romero's dierentuin"... 875 00:53:05,065 --> 00:53:07,359 ...Genetisch gemanipuleerde dieren. 876 00:53:07,443 --> 00:53:10,572 Leeuwen, tijgers, beren, pinguins... 877 00:53:13,158 --> 00:53:14,201 Apen. 878 00:53:16,162 --> 00:53:17,706 Monkeys in een..... 879 00:53:17,789 --> 00:53:18,790 Voorzichtig. 880 00:53:20,042 --> 00:53:21,585 Voorzichtig. 881 00:53:25,549 --> 00:53:27,259 Eens, heb ik perongeluk 882 00:53:27,343 --> 00:53:29,095 2 of 3 verschillende test buisjes 883 00:53:29,178 --> 00:53:31,890 gemixed en kreeg toen een nieuw exemplaar. 884 00:53:41,235 --> 00:53:44,531 Romero's Dierentuin ook... 885 00:53:44,572 --> 00:53:48,494 een compleet nieuw... miniatuur dierentuin... 886 00:53:48,577 --> 00:53:51,373 ...Waar elke soort anders is 887 00:53:51,414 --> 00:53:54,001 als welk schepsen dan ook. 888 00:53:54,084 --> 00:53:55,419 Paarden-Vlieg? 889 00:53:58,048 --> 00:53:59,883 Kat-Vis. 890 00:54:01,302 --> 00:54:02,220 Spinnen-Aap? 891 00:54:04,931 --> 00:54:06,016 Stieren-Kikker. 892 00:54:08,394 --> 00:54:09,520 slizzards. 893 00:54:09,562 --> 00:54:11,773 Blijf uit de buurd van die. 894 00:54:11,857 --> 00:54:14,193 ...En daarom dacht ik, 895 00:54:14,235 --> 00:54:17,948 ...Kon ik ze maar iets groter maken 896 00:54:18,031 --> 00:54:20,993 Je weet wel, voor kinderen met stevige handen. 897 00:54:23,580 --> 00:54:25,874 En toen ging het dus goed fout. 898 00:54:25,958 --> 00:54:27,626 Ik gaf ze een groei medicijn, 899 00:54:27,710 --> 00:54:30,046 En dat werkte veel te goed. 900 00:54:38,306 --> 00:54:39,683 N-N-Nee! 901 00:54:39,725 --> 00:54:42,353 Nee! 902 00:54:42,436 --> 00:54:45,190 En sinds dien ben ik hier opgesloten. 903 00:54:46,900 --> 00:54:48,903 Ik ben bang om naar buiten te gaan. 904 00:54:51,740 --> 00:54:55,536 Ze hebben me al meerder keren laten schrikken. 905 00:54:55,578 --> 00:54:58,665 Waarom haten ze me zo? 906 00:54:58,749 --> 00:55:01,168 Ik heb ze geschapen. 907 00:55:04,047 --> 00:55:05,966 Denk je... 908 00:55:06,049 --> 00:55:08,260 Dat goed in de hemel leeft 909 00:55:08,344 --> 00:55:10,847 Omdat hij ook bang is 910 00:55:10,930 --> 00:55:12,766 om wat hij geschapen heeft... 911 00:55:12,849 --> 00:55:14,852 hier op aarde? 912 00:55:14,935 --> 00:55:18,189 Kijk niet zo naar me. 913 00:55:18,231 --> 00:55:19,566 Ik ben niet stom. 914 00:55:19,650 --> 00:55:20,943 Wat ik nog steeds aan het uitzoeken ben 915 00:55:21,026 --> 00:55:22,820 Waarom dit eiland niet op onze 916 00:55:22,904 --> 00:55:24,865 meest geavanceerde satalieten te zien is 917 00:55:24,948 --> 00:55:28,077 Ik heb een ontzichtbaarheidsschild gemaakt, voor nieuwsgierige ogen 918 00:55:28,160 --> 00:55:31,039 Alles wat electrisch word aangedreven word in een 1 km omtrek 919 00:55:31,081 --> 00:55:32,374 uitgezet. 920 00:55:32,416 --> 00:55:35,002 Elke radar die over het eiland komt krijgt een vals beeld, 921 00:55:35,086 --> 00:55:38,131 Hij creerd de illusie dat het er niet is. 922 00:55:38,215 --> 00:55:40,050 De Transmooker apparaat. 923 00:55:40,134 --> 00:55:41,844 Hoe weet jij dat? 924 00:55:41,928 --> 00:55:43,888 Je onzichtbaarheids apparaat is zeer verleidelijk. 925 00:55:43,972 --> 00:55:46,308 Iedereen, probeerd het te pakken te krijgen. 926 00:55:50,230 --> 00:55:54,276 Weet je het zeker? Wij zijn de enigste mensen hier! 927 00:55:59,199 --> 00:56:00,534 Daar zijn ze... 928 00:56:00,618 --> 00:56:03,162 2 kinderen gekeken naar hun lengte. 929 00:56:03,246 --> 00:56:04,581 Wat is dit? 930 00:56:04,664 --> 00:56:07,209 Het is een miniatuur van het eiland. 931 00:56:10,463 --> 00:56:13,050 Het middelpunt van de vulkaan zorgt voor het gravitatie punt 932 00:56:13,133 --> 00:56:15,803 waardoor mijn miniatuur dieren 933 00:56:15,887 --> 00:56:18,348 precies op een lijn staan als hun gecloonde tegenhangers. 934 00:56:18,390 --> 00:56:21,394 Dus waar de miniatuur dieren op dit model staan, 935 00:56:21,477 --> 00:56:23,438 zijn de grotere dieren aan de buitenkant? 936 00:56:23,521 --> 00:56:26,525 klopt, ik kan zien waar ze zijn op deze manier. 937 00:56:26,608 --> 00:56:28,486 ...Kijk? 938 00:56:28,569 --> 00:56:31,156 De 2 indringers worden achter na gezeten door een slizzard. 939 00:56:31,239 --> 00:56:32,532 ...Gary en Gerti. ...laat ze maar!. 940 00:56:32,574 --> 00:56:34,285 We moeten ze helpen! 941 00:56:34,368 --> 00:56:36,746 Ze hadden zowieso al niet op mijn eiland moeten rond neuzen! 942 00:56:36,829 --> 00:56:39,082 ...Ik sta achter jouw, man. ...We moeten ze helpen. 943 00:56:39,166 --> 00:56:41,127 Ik ga niet naar buiten! Ik zal worden opgegeten! 944 00:56:44,214 --> 00:56:47,843 Wat een rare man. 945 00:56:47,885 --> 00:56:47,968 ...Help ons. ...Help. 946 00:56:47,968 --> 00:56:50,013 ...Help ons! ...Help! 947 00:56:50,054 --> 00:56:51,389 Iemand! 948 00:56:51,431 --> 00:56:52,641 Wat zijn jullie daar beneden aan het doen?! 949 00:56:52,724 --> 00:56:53,934 Dat is heel grappig! Hall ons hiervan daan 950 00:56:54,018 --> 00:56:56,437 We hebben geprobeerd onze micrograpplers te activeren, 951 00:56:56,521 --> 00:56:57,981 maar ze werkte niet! 952 00:56:58,064 --> 00:56:59,650 Niets werkt hier. 953 00:56:59,733 --> 00:57:02,445 Ja, dat weten we bedankt voor de update, wortelhoofd. 954 00:57:02,528 --> 00:57:05,157 ...Juni, kom terug, ze hebben onze hulp nodig. O, ik zal ze helpen 955 00:57:05,240 --> 00:57:07,535 Ik wil hem over haar halen, 956 00:57:07,618 --> 00:57:10,288 zo dat ik hem weer over mezelf kan duwen. 957 00:57:10,371 --> 00:57:11,665 ...Schiet op. ...Kom op. 958 00:57:11,706 --> 00:57:13,333 Hier, Gary. 959 00:57:13,375 --> 00:57:14,877 Geef me je hand. 960 00:57:16,421 --> 00:57:17,964 Bedankt, Carmen. 961 00:57:22,386 --> 00:57:23,638 Hier, Gerti... 962 00:57:23,721 --> 00:57:25,640 Geef me je hand. 963 00:57:25,724 --> 00:57:27,476 Wacht maar tot mijn vader komt. 964 00:57:27,560 --> 00:57:30,188 Komt jouw vader? 965 00:57:33,901 --> 00:57:36,362 Waar breng je me nu weer, Carmen? 966 00:57:36,446 --> 00:57:37,864 Wacht even. 967 00:57:42,537 --> 00:57:45,373 Waarom verstop je, je nog steeds. We zijn kinderen geen monsters. 968 00:57:45,457 --> 00:57:46,375 Wat is het verschil? 969 00:57:46,416 --> 00:57:49,086 Rustig maar. Zij zijn ook O.S.S. agenten. 970 00:57:49,170 --> 00:57:51,172 ...Level een. ...zij zijn de Donnagon's kids. 971 00:57:51,214 --> 00:57:52,758 Agent Donnagon? 972 00:57:52,841 --> 00:57:54,260 Jij werkt voor de O.S.S., Of niet soms? 973 00:57:54,343 --> 00:57:56,053 Ik werk voor de man die Donnagon genaamd word. 974 00:57:56,137 --> 00:57:57,180 Wie is deze gast? 975 00:57:57,263 --> 00:58:00,225 Donnagon is niet geintereseerd voor je creaties waarom niet? 976 00:58:00,309 --> 00:58:02,019 De Transmooker dat je eiland verborgen houd... 977 00:58:02,103 --> 00:58:03,354 Dat is wat Donnagon echt wil hebben. 978 00:58:03,438 --> 00:58:05,524 Dat is nog niet eens zo interresant. 979 00:58:05,607 --> 00:58:07,443 Nu dat Donnagon'shoofd is van O.S.S., 980 00:58:07,526 --> 00:58:09,529 heeft hij de macht om het van je af te pakken. 981 00:58:09,612 --> 00:58:11,239 Wat zit je allemaal te zeuren, Juni? 982 00:58:11,323 --> 00:58:12,699 De Transmooker die jij pakte 983 00:58:12,741 --> 00:58:14,702 van de dochter van de president, Gary. 984 00:58:14,744 --> 00:58:16,120 Het was maar een prototype. 985 00:58:16,204 --> 00:58:18,290 De echte Transmooker apparaat is hier op het eiland. 986 00:58:18,373 --> 00:58:19,750 Het is zelfs veel krachtiger 987 00:58:19,833 --> 00:58:21,544 En kan alle technologie op aarde uitschakelen. 988 00:58:21,627 --> 00:58:23,212 Je zei, dat je vader onderweg was. 989 00:58:23,296 --> 00:58:25,048 Ik denk dat hij het op komt halen. 990 00:58:25,132 --> 00:58:26,550 Jullie zijn allemaal leugenaars. 991 00:58:26,633 --> 00:58:29,178 Denk je nu echt dat jij ons tegen onze eigen vader kan opzetten? 992 00:58:29,262 --> 00:58:31,222 Heeft je vader je niet verteld dat de missie waar jullie naar toe gingen 993 00:58:31,306 --> 00:58:33,517 alleen maar een test voor carmen en mij was? 994 00:58:33,600 --> 00:58:35,061 ...Waarom niet? ...Hij had zijn redenen. 995 00:58:35,102 --> 00:58:37,564 Dat wat je een goede spion maakt is... is dat... 996 00:58:37,605 --> 00:58:39,441 je niemand mag vertrouwen. 997 00:58:39,525 --> 00:58:41,819 Hoe moet je een spion zijn... We hebben het allemaal gelezen. 998 00:58:41,902 --> 00:58:43,363 Nou, lees het nog maar eens. 999 00:58:43,446 --> 00:58:46,033 Een goed spion, hecht zich niet aan familie of vrienden. 1000 00:58:46,116 --> 00:58:48,119 Nou, daar geloof ik niet in ... jij wel?? 1001 00:58:48,202 --> 00:58:50,663 Als je een goede spion wil zijn, kun je het maar beter geloven. 1002 00:58:50,705 --> 00:58:53,792 Mijn vader is een goede spion, Dus zullen we eens volwassen worden? 1003 00:58:53,876 --> 00:58:55,461 Wat mijn vader ook gedaan heeft, 1004 00:58:55,545 --> 00:58:57,297 Dat wat is nodig om in de grote wereld staande te blijven... 1005 00:58:57,380 --> 00:58:59,508 Graag of niet. 1006 00:58:59,550 --> 00:59:00,801 Kom, Gerti. we gaan. 1007 00:59:02,220 --> 00:59:03,763 Hij heeft gelijk. 1008 00:59:03,847 --> 00:59:06,600 Waarom sta je nooit aan mijn kant al is het maar voor 1 keer? 1009 00:59:06,683 --> 00:59:08,853 Er zijn geen kanten, jij hebt gelijk en hij ook. 1010 00:59:08,936 --> 00:59:11,064 Dit is wat spion zijn betekent. 1011 00:59:11,147 --> 00:59:12,482 Nou, ik vind het dus niet leuk. 1012 00:59:12,566 --> 00:59:13,984 Dan stop, ik zou het doen. 1013 00:59:14,068 --> 00:59:15,152 Ja, natuurlijk. 1014 00:59:33,759 --> 00:59:35,469 ...Donnagon had gelijk... 1015 00:59:35,553 --> 00:59:38,515 ...Hun DragonSpy is nergens te zien op de radar 1016 00:59:38,557 --> 00:59:41,852 Ik heb geen interrese om de onderzeeer te vinden. 1017 00:59:43,938 --> 00:59:45,482 Kun je dat jaar nog herinneren? 1018 00:59:45,565 --> 00:59:48,694 Kun je het nog herinneren dat ik tandartsje wilde spelen voor de kinderen? 1019 00:59:48,778 --> 00:59:50,613 Hoe kan ik dat vergeten? 1020 00:59:50,697 --> 00:59:52,574 Nou... 1021 00:59:52,658 --> 00:59:55,411 Ik heb toen een niet electries volg apparaatje in hun 1022 00:59:55,494 --> 00:59:56,621 tanden gestopt... 1023 00:59:56,704 --> 00:59:58,331 Mijn eigen uitvinding. 1024 00:59:58,415 --> 01:00:01,001 Maar heb het nog niet kunnen testen, 1025 01:00:01,085 --> 01:00:02,879 tot... 1026 01:00:02,962 --> 01:00:04,297 nu. 1027 01:00:06,300 --> 01:00:08,010 ... Schat, het werkt! 1028 01:00:08,094 --> 01:00:10,847 Hard te geloven. 1029 01:00:10,889 --> 01:00:12,391 Maar volgens dit... 1030 01:00:13,809 --> 01:00:16,855 Zijn ze midden in de oceaan. 1031 01:00:16,896 --> 01:00:18,148 Boven zee level. 1032 01:00:18,231 --> 01:00:21,736 Maar waar hun zijn op de kaart, daar is geen land!. 1033 01:00:21,819 --> 01:00:24,322 ...Hoe kan dat? 1034 01:00:26,492 --> 01:00:27,493 Wat nu? 1035 01:00:29,620 --> 01:00:31,498 Iets heeft ons. 1036 01:00:53,609 --> 01:00:55,695 ... Wat is het?! 1037 01:00:55,736 --> 01:00:57,864 Je moeder. 1038 01:00:57,948 --> 01:01:00,576 ...Mam? We wilden jullie gezeltschap houden. 1039 01:01:00,659 --> 01:01:02,119 Ben je gek? 1040 01:01:02,203 --> 01:01:03,955 We hebben een grotere boor nodig. 1041 01:01:04,038 --> 01:01:05,832 en we hebben eten mee genomen... 1042 01:01:05,874 --> 01:01:09,754 Niet vandat gevriesd-droogde spul waar jullie van denken dat het zo chique si. 1043 01:01:09,837 --> 01:01:11,715 ...Schoonzoon? 1044 01:01:11,756 --> 01:01:13,300 Maak jezelf eens nuttig. 1045 01:01:13,384 --> 01:01:14,802 Waarom ben jij hier? 1046 01:01:14,885 --> 01:01:17,514 We wilden helpen onze klein kinderen terug te vinden! 1047 01:01:19,892 --> 01:01:22,186 Wij zullen onze klein kinderen terug vinden!. 1048 01:01:22,270 --> 01:01:23,897 Gracias. - Oh, wacht. 1049 01:01:23,980 --> 01:01:26,066 ...Je hebt iets op je lip. ... Wat? 1050 01:01:26,149 --> 01:01:28,152 ... Ik hebt het. 1051 01:01:28,235 --> 01:01:30,113 Mam... 1052 01:01:30,196 --> 01:01:33,867 Pa, ik ben een grote meid nu! en ik kan wel voor mezelfs zorgen 1053 01:01:33,951 --> 01:01:36,412 En Gregorio and ik, we zullen zelf onze kinderen zoeken. 1054 01:01:36,496 --> 01:01:38,749 Nee, het lijkt erop dat je het niet begrijpt. 1055 01:01:38,832 --> 01:01:42,712 Dit is niet alleen jij en Gregorio die de wereld weer eens redden. 1056 01:01:42,795 --> 01:01:46,467 Deze keer hebben we allemaal veel te verliezen als jullie niet slagen... 1057 01:01:46,550 --> 01:01:48,344 Carmen en Juni. 1058 01:01:48,386 --> 01:01:50,346 Jullie kunnen niet met ons mee. 1059 01:01:50,388 --> 01:01:52,057 Het is te gevaarlijk. 1060 01:01:52,140 --> 01:01:56,145 Dus je bedoeld, dat we ons niet zouden kunnen redden? 1061 01:02:05,949 --> 01:02:08,369 Magf ik mijn snor terug... 1062 01:02:08,452 --> 01:02:10,163 a.u.b? 1063 01:02:11,414 --> 01:02:13,918 Als Donnagon deze kant op is... 1064 01:02:15,670 --> 01:02:19,341 ...we moeten de Transmooker vernietigen. 1065 01:02:19,383 --> 01:02:20,885 Waar is het? 1066 01:02:20,968 --> 01:02:24,389 Aan de andere kant van het eiland. Het is niet makkelijk daar te komen. 1067 01:02:24,431 --> 01:02:26,099 De reis alleen 1068 01:02:26,183 --> 01:02:28,728 is veel gevaarlijker dan de Transmooker alleen. 1069 01:02:28,811 --> 01:02:30,522 ...ik weet zeker 1070 01:02:30,563 --> 01:02:32,190 Laat het ons zien. 1071 01:02:32,232 --> 01:02:34,777 Je gaat er toch niet heen, toch? 1072 01:02:34,860 --> 01:02:37,197 We hebben niet veel keus of wel? 1073 01:02:37,238 --> 01:02:38,698 Met die monsters die daar rondlopen? 1074 01:02:38,740 --> 01:02:40,492 Ik geloof niet dat het monsters zijn. 1075 01:02:40,576 --> 01:02:42,078 Misschien kun je het maar beter niet doen!. 1076 01:02:42,161 --> 01:02:44,331 ...wat zou ik geloven? ... Ik weet het niet. 1077 01:02:44,372 --> 01:02:45,916 Je verstopt je altijd in hier. 1078 01:02:45,999 --> 01:02:47,918 Misschien, willen ze wel niet met jouw zijn. 1079 01:02:48,002 --> 01:02:49,170 Bij mij zijn? 1080 01:02:49,253 --> 01:02:51,214 Ze willen me uit hun tand plukken, 1081 01:02:51,298 --> 01:02:52,507 dat is wat ze willen. 1082 01:02:52,549 --> 01:02:54,677 Je moet ze gewoon laten zijn wie de baas is. 1083 01:02:54,760 --> 01:02:55,887 Je bent niet bang? 1084 01:02:57,597 --> 01:03:00,601 Het eerste wat je moet doen is... 1085 01:03:02,228 --> 01:03:04,522 ...val in dit gat. 1086 01:03:07,484 --> 01:03:09,320 Hoe werkt het? 1087 01:03:09,404 --> 01:03:11,782 Hier staat dat het magnetisch loopt. 1088 01:03:13,784 --> 01:03:16,412 We kunnen er heen gaan doormiddel van een vastgestelde baan. 1089 01:03:26,383 --> 01:03:29,512 We moeten de Transmooker eerder hebben als hun. 1090 01:03:29,554 --> 01:03:31,181 oke. 1091 01:03:39,650 --> 01:03:41,235 Slizzards. 1092 01:03:41,318 --> 01:03:43,321 O nee. 1093 01:03:52,457 --> 01:03:53,876 Dit is gaaf. 1094 01:04:00,759 --> 01:04:01,719 Juni! 1095 01:04:01,761 --> 01:04:03,429 Juni! 1096 01:04:03,513 --> 01:04:05,933 ...Ik denk dat we er nu bete af kunen gaan. 1097 01:04:06,016 --> 01:04:07,059 Waarom? 1098 01:04:07,142 --> 01:04:08,352 Vertrouw me! 1099 01:04:11,106 --> 01:04:12,983 Spring nu! 1100 01:04:21,827 --> 01:04:23,705 Gary en Gerti. 1101 01:04:23,746 --> 01:04:27,042 Ik vertelde je al dat ze ons volgden. 1102 01:04:33,801 --> 01:04:36,012 Je hebt een 1 bericht. 1103 01:04:36,054 --> 01:04:37,305 Eerste bericht... 1104 01:04:37,389 --> 01:04:39,433 Hallo, Alexandra, ik ben het... 1105 01:04:39,516 --> 01:04:41,018 agent Juni Cortez. 1106 01:04:41,060 --> 01:04:42,603 ik ben op een missie... 1107 01:04:42,687 --> 01:04:44,439 Waar ik eigelijk niet op zou moeten zijn. 1108 01:04:44,522 --> 01:04:47,359 Maar ik had een idee voor jouw en je vader. 1109 01:04:47,401 --> 01:04:49,362 Vertel hem gewoon dat je hem wil spreken. 1110 01:04:49,404 --> 01:04:51,865 Zeg dat het niet dringend is, 1111 01:05:07,009 --> 01:05:08,761 Iets klopt er niet pak het stuur. 1112 01:05:08,845 --> 01:05:10,764 Moet gaan, succes! 1113 01:05:10,847 --> 01:05:12,766 ...Juni! ... Einde van het bericht. 1114 01:05:18,398 --> 01:05:22,111 ...Gregorio, het signaal geeft aan dat je de ander kant op moet, ... Maar hij luistert niet naar jouw. 1115 01:05:22,195 --> 01:05:25,115 ...Hij luisterd niet naar jou, moeder. ...Kies een ander kan... 1116 01:05:25,198 --> 01:05:28,661 ...Hij wil er zeker van zijn dat hij de kinderen weer verliest. 1117 01:05:28,744 --> 01:05:31,164 Als je nu eens naar ons luisterd en doet wat wij zeggen... 1118 01:05:31,206 --> 01:05:32,958 Je volgt ze helemaal verkeerd. 1119 01:05:33,041 --> 01:05:35,378 Ingrid, vertel hem eens dat hij ze helemaal verkeerd volgt. 1120 01:05:35,461 --> 01:05:37,297 Ma, Pa, Ik heb je al eerder gezegt, 1121 01:05:37,380 --> 01:05:39,842 en ik vertel het je nog eens... geen. 1122 01:05:39,925 --> 01:05:43,638 ...Bedankt. ...Als Gregorio achter het stuur zit verteld niemand hem wat te doen. 1123 01:05:45,390 --> 01:05:47,142 Draai hier, Schat. 1124 01:05:48,394 --> 01:05:49,312 Sorrie. 1125 01:05:49,395 --> 01:05:50,855 Oke. 1126 01:05:50,939 --> 01:05:54,902 ...Weet je zeker dat je de kaart goed leest? 1127 01:05:54,944 --> 01:05:56,946 De coordinaten komen overeen, 1128 01:05:57,030 --> 01:06:00,075 met Carmen en Juni's huidige positie. 1129 01:06:00,159 --> 01:06:01,869 Dit zijn mijn kinderen. 1130 01:06:01,953 --> 01:06:04,164 En ik zoek ze op mijn manier!! 1131 01:06:07,209 --> 01:06:09,712 Ik begrijp nooit 1 woord wat hij zegt. 1132 01:06:09,796 --> 01:06:11,006 Nooit. 1133 01:06:11,089 --> 01:06:12,674 We zijn niet alleen belazerd, 1134 01:06:12,716 --> 01:06:15,052 ik weet ook zeker dat Donnagon al lang wist 1135 01:06:15,136 --> 01:06:18,557 Dat je in de computer bent gehackt. En deze missie aan jezelf hebt gegeven 1136 01:06:18,640 --> 01:06:21,686 Iki zat me het zefde af te vragen. 1137 01:06:23,521 --> 01:06:24,731 Juni, doe open. 1138 01:06:24,814 --> 01:06:26,400 Wat? 1139 01:06:26,483 --> 01:06:30,154 ...Pa heeft deze volgers in onze tanden gestopt voor als we ooit zouden verdwalen. 1140 01:06:36,037 --> 01:06:39,291 Schiet op. Haal de mijne eruit. 1141 01:06:39,374 --> 01:06:42,044 En waarom doen we dit? 1142 01:06:46,341 --> 01:06:48,386 Als wij verdwalen, wie red ons? 1143 01:06:48,469 --> 01:06:50,221 Pa en Ma. 1144 01:06:50,305 --> 01:06:52,015 Nou, als Pa en Ma ook verdwijnen, 1145 01:06:52,099 --> 01:06:54,852 wie stopt Donnagon dan voor het gebruiken van de Transmooker apparaat? 1146 01:06:54,894 --> 01:06:56,437 Donnagon wil ons allemaal 1147 01:06:56,521 --> 01:06:58,857 zo dat hij het eiland en ons allemaal kan vernietigen. 1148 01:06:58,940 --> 01:07:01,777 Pa en Ma... zelfs Romero. 1149 01:07:01,861 --> 01:07:04,739 We moegen Pa en Ma ons niet laten vinden... 1150 01:07:04,823 --> 01:07:06,992 anders wint Donnagon. 1151 01:07:07,076 --> 01:07:09,913 ...dat is een grote opoffering. 1152 01:07:09,996 --> 01:07:11,581 Familie is opgeofferd. 1153 01:07:16,546 --> 01:07:17,881 Wat is er gebeurd? 1154 01:07:17,964 --> 01:07:20,008 Wat heb je... Wat heb je net gedaan? 1155 01:07:23,888 --> 01:07:25,307 We zijn Carmen kwijt. 1156 01:07:27,268 --> 01:07:29,812 ...en Juni? 1157 01:07:29,896 --> 01:07:31,189 Juni's is nog steeds on-line. 1158 01:07:34,068 --> 01:07:36,195 Ik hou van jouw. 1159 01:07:40,367 --> 01:07:42,578 Dat kan niet. 1160 01:07:44,456 --> 01:07:48,252 ...Wat moeten we doen 1161 01:07:52,716 --> 01:07:54,343 Ik weet het niet. 1162 01:08:04,606 --> 01:08:05,941 Misschien is dit de missie 1163 01:08:06,024 --> 01:08:08,527 De missie van de spionen die niet gevonden willen worden 1164 01:08:09,779 --> 01:08:11,031 Weet je... 1165 01:08:11,114 --> 01:08:13,784 als ze niet gevonden willen worden, 1166 01:08:13,867 --> 01:08:16,829 omdat ze in een moeilijke positie staan. 1167 01:08:24,631 --> 01:08:29,762 Gregorio, vertel me niet dat je geen 2e plan hebt. 1168 01:08:30,972 --> 01:08:34,727 Ingrid, draagt Juni die charmante ketting 1169 01:08:34,810 --> 01:08:37,731 Die ik voor kerstmis had gestuurd vorig jaar? 1170 01:08:37,772 --> 01:08:39,650 Hij doet hem nooit af. 1171 01:08:39,733 --> 01:08:40,860 Dan hebben we hem. 1172 01:08:40,901 --> 01:08:45,407 Ik was bezorgt om Juni, 1173 01:08:45,490 --> 01:08:51,373 dus hebt ik een volg apparaatje in zijn ketting gedaan. 1174 01:08:52,583 --> 01:08:54,168 Daar is hij. 1175 01:08:54,210 --> 01:08:55,670 Bedankt, Pa. 1176 01:08:55,711 --> 01:08:58,548 Weet je zeker dat ik het stuur niet over moet nemen? 1177 01:08:58,632 --> 01:08:59,800 Ik... Dat is grappig. 1178 01:08:59,883 --> 01:09:02,345 ...Het is grappig. 1179 01:09:10,063 --> 01:09:11,857 Nu weer aan het werk. 1180 01:09:11,940 --> 01:09:13,692 Waar zijn we? 1181 01:09:13,776 --> 01:09:14,986 Nou... 1182 01:09:15,069 --> 01:09:18,865 Niet ver van de hal. 1183 01:09:18,949 --> 01:09:21,452 Ik denk dat het achter ons is. 1184 01:09:29,128 --> 01:09:30,171 Niet bewegen. 1185 01:09:30,255 --> 01:09:32,090 Misschien is het vriendelijk. 1186 01:09:34,134 --> 01:09:36,220 Mischien niet. 1187 01:09:37,764 --> 01:09:39,975 Laten we gaan! 1188 01:09:56,037 --> 01:09:57,706 Het is een grot onderwater. 1189 01:09:57,789 --> 01:10:00,125 We moeten er helemaal omheen. 1190 01:10:00,209 --> 01:10:02,044 Dat zal een hele dag duren. 1191 01:10:02,128 --> 01:10:03,880 Er moet een snellere... 1192 01:10:20,651 --> 01:10:23,404 Wat is dit voor gebied? 1193 01:10:26,408 --> 01:10:29,454 Denk je dat het echt goud is? 1194 01:10:31,706 --> 01:10:34,251 Dit is zo slijmerig. 1195 01:10:36,379 --> 01:10:38,298 Ik kan je gedachtes horen. 1196 01:10:38,381 --> 01:10:39,842 Wat? 1197 01:10:39,925 --> 01:10:41,802 En jij de mijne! 1198 01:10:41,886 --> 01:10:43,471 Onze monden bewegen niet, 1199 01:10:43,555 --> 01:10:45,933 Maar we kunnen horen wat we denken. 1200 01:10:46,016 --> 01:10:47,518 Zeg iets. 1201 01:10:49,896 --> 01:10:52,691 Dat is raar. 1202 01:10:52,774 --> 01:10:55,611 We kunnen alleen maar met gedachtes communiceren. 1203 01:10:55,695 --> 01:10:57,155 ...Magie. 1204 01:10:57,238 --> 01:10:58,782 Denk aan iets. 1205 01:10:58,865 --> 01:11:01,202 ... Je voeten stinken. 1206 01:11:02,787 --> 01:11:05,040 Ik vraag me af. 1207 01:11:11,214 --> 01:11:14,969 Oke, deze plaats is echt raar. 1208 01:11:15,052 --> 01:11:16,137 Laten we gaan. 1209 01:11:16,220 --> 01:11:17,681 Helemaal mee eens. 1210 01:11:22,562 --> 01:11:26,066 Dit lijkt er meer op. 1211 01:11:26,149 --> 01:11:29,529 Schatten. 1212 01:11:32,866 --> 01:11:34,869 Skelletten. 1213 01:11:34,952 --> 01:11:37,372 Dode skelletten. 1214 01:11:37,414 --> 01:11:39,833 Zijner andere soorten dan? 1215 01:11:45,590 --> 01:11:49,762 Dit moet de plaats zijn waar de piraten en hun schatten werden bewaard. 1216 01:11:59,608 --> 01:12:02,779 Dit zal wel een hele speciale ketting zijn 1217 01:12:02,862 --> 01:12:05,115 voor hun, om er voor te vechten. 1218 01:12:05,198 --> 01:12:07,409 een ketting om over ze te regeren... 1219 01:12:07,493 --> 01:12:08,703 neem dat terug, Juni! 1220 01:12:08,744 --> 01:12:10,163 Ik heb het nog niet gepakt. 1221 01:12:10,205 --> 01:12:12,374 Ik kan je gedachten lezen, weet je nog? 1222 01:12:12,457 --> 01:12:14,710 Dit land is oud en vervloekt. 1223 01:12:14,752 --> 01:12:17,213 Als je ook maar iets mee neemt, dan doem je ons beide 1224 01:12:17,297 --> 01:12:19,216 Laten we gaan! 1225 01:12:47,209 --> 01:12:49,963 Kom op! Ik denk dat ik een uitweg heb gevoden. 1226 01:12:50,046 --> 01:12:51,381 Welke kant? 1227 01:12:51,423 --> 01:12:54,301 Ik weet het niet, kies jij maar... rechts of links? 1228 01:12:54,385 --> 01:12:56,638 Oke. 1229 01:13:01,060 --> 01:13:03,021 effe wachten. 1230 01:13:03,104 --> 01:13:04,147 O, Nee! 1231 01:13:04,230 --> 01:13:06,734 We lopen in rondjes. 1232 01:13:06,817 --> 01:13:07,777 Wat? 1233 01:13:07,860 --> 01:13:08,819 Kom op. 1234 01:13:08,903 --> 01:13:10,780 Laten we het nog eens proberen. 1235 01:13:12,908 --> 01:13:15,995 Kom op, Juni! Ik weet niet wat we fout deden. 1236 01:13:16,079 --> 01:13:19,166 We moeten naar links. 1237 01:13:21,502 --> 01:13:23,588 Misschien moet ik dit terug stoppen. 1238 01:13:24,714 --> 01:13:26,967 Waar zijn de dode skelletten? 1239 01:13:35,603 --> 01:13:37,689 Carmen! 1240 01:13:46,450 --> 01:13:48,285 Juni!! 1241 01:13:53,625 --> 01:13:55,545 Help me!! 1242 01:14:04,556 --> 01:14:06,183 He, sukkel! 1243 01:14:14,276 --> 01:14:16,696 O, nee. 1244 01:14:23,413 --> 01:14:24,998 Waarom gebeurd dit?! 1245 01:14:25,081 --> 01:14:26,166 Ik weet het niet! 1246 01:14:32,507 --> 01:14:33,509 Effe wachten! 1247 01:14:33,550 --> 01:14:35,761 Je hebt iets gepakt is het niet?! 1248 01:14:35,845 --> 01:14:37,514 Nee! Je hebt me verteld om dat niet te doen! 1249 01:14:39,099 --> 01:14:40,225 Waarom zou ik? 1250 01:14:43,229 --> 01:14:45,691 Juni! 1251 01:14:45,732 --> 01:14:46,900 Carmen!! 1252 01:14:55,161 --> 01:14:55,953 Wacht. 1253 01:15:01,627 --> 01:15:02,962 Het spijt me. 1254 01:15:13,851 --> 01:15:16,354 Carmen! 1255 01:15:23,696 --> 01:15:25,449 Jij ook, he? 1256 01:15:28,285 --> 01:15:29,454 Waar is je broer? 1257 01:15:30,705 --> 01:15:31,540 Is hij opgegeten? 1258 01:15:31,623 --> 01:15:35,628 Nee, hij is daar ergens zoekend voor Juni. 1259 01:15:35,711 --> 01:15:38,131 Weet je dat hij Juni's beest met opzet plette. 1260 01:15:38,215 --> 01:15:40,259 Ja, ik weet het. 1261 01:15:40,342 --> 01:15:42,303 En nu wil hij juni pletten. 1262 01:15:42,386 --> 01:15:44,055 Denk je niet dat we hier weg moeten gaan? 1263 01:15:51,314 --> 01:15:55,820 Carmen! 1264 01:15:55,903 --> 01:15:57,530 Ik droom. 1265 01:15:57,614 --> 01:16:00,242 Ik ben zeker aan het dromen. 1266 01:16:02,453 --> 01:16:05,207 en ik heb ook honger. 1267 01:16:18,515 --> 01:16:21,143 jij vindt met honinggeroosterde ham and frietjes lekker he, of niet? 1268 01:16:21,227 --> 01:16:23,521 ...Dat is deze smaak. 1269 01:16:23,605 --> 01:16:25,691 Zeer voedzaam. 1270 01:16:25,774 --> 01:16:29,362 Met veel eiwit en vitamines. 1271 01:16:33,367 --> 01:16:35,494 Wat een volwassen mens nodig heeft. 1272 01:16:37,038 --> 01:16:38,165 Graag gedaan hoor. 1273 01:16:47,217 --> 01:16:50,597 Je vriendhoud van gevriesd-droogd eten 1274 01:16:50,680 --> 01:16:51,932 De mijne ook. 1275 01:17:02,320 --> 01:17:04,865 Oke bud, laten we er een flink tegen aan klappen. 1276 01:17:06,533 --> 01:17:08,578 We zijn aan het wachten. 1277 01:17:08,661 --> 01:17:10,163 Kom op. 1278 01:17:10,205 --> 01:17:13,041 ...Kan niet zomaar toelaten dat je de machine van mijn pa molt, Juni. 1279 01:17:16,754 --> 01:17:19,174 Dus ik denk dat ik de maar in elkaar moet slaan. 1280 01:17:19,216 --> 01:17:20,467 We kunnen ze aan. 1281 01:17:20,551 --> 01:17:22,470 Kom op Bus we kunnen ze aan. 1282 01:17:22,553 --> 01:17:26,558 Ik denk niet dat we ze aan kunnen! 1283 01:17:31,398 --> 01:17:33,150 We moeten het proberen om ze te helpen. 1284 01:18:04,898 --> 01:18:06,692 Kom op! 1285 01:18:06,734 --> 01:18:09,696 Laat ze zien wie de baas is. 1286 01:18:09,779 --> 01:18:12,366 Laat ze zien wie de baas is. 1287 01:18:12,449 --> 01:18:13,951 Ik ben de... 1288 01:18:19,082 --> 01:18:20,501 ik ben de... 1289 01:18:35,394 --> 01:18:37,230 ... Kijk uit! 1290 01:18:40,150 --> 01:18:42,111 Vooruit, kom op man. 1291 01:18:50,580 --> 01:18:52,916 Kom op, spinnetje. je kunt het wel. 1292 01:19:08,144 --> 01:19:10,647 Jou wezens zijn niets. 1293 01:19:10,730 --> 01:19:13,066 Jij ook, lambal. 1294 01:19:13,150 --> 01:19:15,027 Het is helemaal afgelopen voor jouw, etter. 1295 01:19:15,069 --> 01:19:18,657 Jammer dat je sukkeligge zuster er niet is, om je op te vrolijken. 1296 01:19:50,572 --> 01:19:52,532 I don't want to hurt you, Carmen. 1297 01:19:52,616 --> 01:19:55,870 Je bent zo'n kwatsbal. 1298 01:19:59,291 --> 01:20:00,542 Ze hem neer, Carmen. 1299 01:20:03,129 --> 01:20:04,923 Zet hem neer. 1300 01:20:11,723 --> 01:20:13,851 oke. 1301 01:20:13,934 --> 01:20:16,729 oke. 1302 01:20:16,813 --> 01:20:18,857 Gerti, een beetje hulp hier gevraagt. 1303 01:20:18,940 --> 01:20:21,277 Kijk niet naar mij broer, je vecht met een meisje. 1304 01:20:21,360 --> 01:20:22,695 Je gaat verliezen. 1305 01:20:28,119 --> 01:20:30,163 Ik sta aan jouw kant. 1306 01:20:30,246 --> 01:20:32,040 Bedankt. 1307 01:20:32,124 --> 01:20:34,376 Maar voor deze ene keer. 1308 01:20:39,550 --> 01:20:40,593 Cortezes. 1309 01:20:49,103 --> 01:20:51,398 Ga je me helpen of niet? 1310 01:21:14,385 --> 01:21:16,846 Nou, daar is het. 1311 01:21:16,888 --> 01:21:19,099 Hoe gaat het? 1312 01:21:19,182 --> 01:21:22,729 'Omdat het groot en raar is, en in het midden van de kamer staat. 1313 01:21:22,812 --> 01:21:24,314 Goed punt 1314 01:21:32,240 --> 01:21:33,325 voorzichtig, Juni! 1315 01:21:33,367 --> 01:21:34,869 Als je het niet op de goede manier uitzet, 1316 01:21:34,952 --> 01:21:36,788 dan kun je de gehele werled op zijn einde laten lopen. 1317 01:21:36,871 --> 01:21:37,872 Bedankt. 1318 01:21:37,956 --> 01:21:39,124 Ik ben serieus. 1319 01:21:39,207 --> 01:21:41,127 Nou, we moeten het uitschakelen. 1320 01:21:42,628 --> 01:21:44,673 Dit zet dat uit. 1321 01:21:45,966 --> 01:21:48,260 En dat zet dit uit. 1322 01:21:50,180 --> 01:21:53,225 Hij zei, dat het uitzetten van de 3e knop moeilijker was. 1323 01:21:56,855 --> 01:21:58,023 Laten we eens kijken. 1324 01:21:59,525 --> 01:22:02,153 te laat, Gary. Wij waren hier eerst. 1325 01:22:02,195 --> 01:22:04,155 Ga tegen de muur aan staan als een lieve jongen 1326 01:22:04,197 --> 01:22:05,490 en laat ons met rust. 1327 01:22:05,532 --> 01:22:08,536 Erg leuk, maar we hebben vrienden meegenomen deze keer. 1328 01:22:09,620 --> 01:22:10,663 Romero. 1329 01:22:10,705 --> 01:22:12,708 Wat doe je buiten je kooi? 1330 01:22:12,749 --> 01:22:14,502 Ik heb geen idee. 1331 01:22:16,963 --> 01:22:18,006 Donnagon. 1332 01:22:18,089 --> 01:22:19,508 Hallo, agenten. 1333 01:22:19,550 --> 01:22:21,051 aan het opwarmen voor mij? 1334 01:22:22,386 --> 01:22:25,223 ben je klaar om mee te werken, Romero? 1335 01:22:25,307 --> 01:22:26,683 ...Ik... ...Goed. 1336 01:22:26,767 --> 01:22:31,189 Dit zou heel gemakkelijk moeten zijn... 1337 01:22:33,651 --> 01:22:35,152 Wat heb je gedaan? 1338 01:22:35,236 --> 01:22:36,821 Hij heeft de Transmooker gestart! 1339 01:22:36,863 --> 01:22:39,491 Jij zei drie knoppen. 1340 01:22:39,575 --> 01:22:42,578 Over de gehele wereld zal alles in een keer uitvallen. 1341 01:22:42,662 --> 01:22:44,080 Goed gedaan, dombo. 1342 01:22:44,164 --> 01:22:45,415 Wat moeten we doen?! 1343 01:22:45,499 --> 01:22:48,711 Je moet de 3 knoppen aan elkaar zetten. 1344 01:22:52,132 --> 01:22:53,759 Ze blijven niet staan! 1345 01:22:53,842 --> 01:22:55,928 ...Machete elastiek wonder! ...Machete elastiek wonder! 1346 01:22:56,012 --> 01:22:57,180 Hier... Pak aan! 1347 01:23:03,521 --> 01:23:05,941 Geef het aan mij. Geef het! 1348 01:23:06,024 --> 01:23:07,318 Pa... 1349 01:23:07,359 --> 01:23:08,527 Geef het aan mij. 1350 01:23:09,862 --> 01:23:10,905 Geef het aan mij... 1351 01:23:13,492 --> 01:23:15,202 ...of anders. 1352 01:23:15,286 --> 01:23:17,706 Geef het aan mij, Carmen. 1353 01:23:23,713 --> 01:23:24,714 Waar is het heen? 1354 01:23:24,798 --> 01:23:26,216 Waar is het heen?! 1355 01:23:26,258 --> 01:23:27,676 Ik weet het niet. 1356 01:23:27,718 --> 01:23:29,220 de spork hebben het gepakt. 1357 01:23:29,262 --> 01:23:31,890 Terug naar het... nest. 1358 01:23:33,100 --> 01:23:34,727 Ik weet waar hun nest is, Pa. 1359 01:23:35,978 --> 01:23:38,940 en ik heb ook Romero's instruktie boek. 1360 01:23:39,024 --> 01:23:40,150 He. 1361 01:23:40,234 --> 01:23:41,903 Kwal. 1362 01:23:41,986 --> 01:23:43,905 Kom op! 1363 01:23:58,006 --> 01:24:00,676 Het is daar over die grote heuvel. 1364 01:24:02,053 --> 01:24:04,973 Weet je zeker dat dit de goede weg is? 1365 01:24:05,056 --> 01:24:07,518 Mijn horloge heeft GPS, sukkel. 1366 01:24:07,560 --> 01:24:08,936 Wacht effe. 1367 01:24:09,020 --> 01:24:10,480 Hoe kan dit? 1368 01:24:10,563 --> 01:24:12,274 Toen je de Transmooker uitzette, 1369 01:24:12,357 --> 01:24:14,318 de eiland schild werd toen ook uitgezet. 1370 01:24:14,401 --> 01:24:16,070 Waarom lopen we dan? 1371 01:24:17,489 --> 01:24:19,616 Later, Romero. 1372 01:24:33,550 --> 01:24:34,552 Daar is het! 1373 01:24:34,635 --> 01:24:36,262 Schiet op , Pa! Kom op! 1374 01:24:36,346 --> 01:24:37,764 Oke, Magna Man, 1375 01:24:37,847 --> 01:24:41,477 We moeten een menselijke ladder maken en we moeten hier.... beginnen. 1376 01:24:51,448 --> 01:24:52,366 wat?! 1377 01:24:52,449 --> 01:24:54,326 Een agent is alleen zo goed als zijn snufjes. 1378 01:25:04,339 --> 01:25:05,799 Ze gaan richting het strand. 1379 01:25:17,063 --> 01:25:18,815 Help! 1380 01:25:33,626 --> 01:25:36,045 Dat kind had gelijk. 1381 01:25:56,487 --> 01:25:58,490 ...Wat ben je aan het doen? 1382 01:25:58,573 --> 01:26:00,326 Ik probeer de automatische piloot te activeren zodat ie naar het zeeoppervlakte komt 1383 01:26:00,367 --> 01:26:01,744 zodat we hier weg kunnen. 1384 01:26:01,827 --> 01:26:04,080 Kijk op je GPS en zoek waar Pa en Ma zijn. 1385 01:26:07,418 --> 01:26:08,836 Dit kan niet kloppen. 1386 01:26:08,878 --> 01:26:11,882 Hier staat dat ze naast ons staan. 1387 01:26:17,681 --> 01:26:19,016 O, Nee! 1388 01:26:19,099 --> 01:26:21,227 Dit is geen manier, om je grootouder te begroeten. 1389 01:26:21,310 --> 01:26:22,562 Kom op. 1390 01:26:22,645 --> 01:26:23,897 opa! 1391 01:26:23,980 --> 01:26:26,483 Juni. 1392 01:26:26,567 --> 01:26:28,861 Kom hier, kom hier. 1393 01:26:31,072 --> 01:26:34,910 Neem dit altijd met je mee waar je ook naar toe gaat, 1394 01:26:34,994 --> 01:26:36,955 en ik zal er altijd zijn. 1395 01:26:37,038 --> 01:26:38,248 Ik beloof het opa. 1396 01:26:39,958 --> 01:26:40,960 Niet jullie he! 1397 01:26:42,253 --> 01:26:44,089 Wil je niet worden gered. 1398 01:26:44,172 --> 01:26:46,008 Je wilt niet worden gered. 1399 01:26:46,049 --> 01:26:47,551 oke dan. 1400 01:26:47,635 --> 01:26:49,888 We dachten dat je ons... dat je ons misschien nodig had. 1401 01:26:49,971 --> 01:26:51,640 Ga met je vader praten. 1402 01:26:51,723 --> 01:26:53,517 ...Pa! ...He, Ma. 1403 01:26:53,559 --> 01:26:55,603 ...Kom op, Pa. Kijk naar me. ...2 spionen die niet gevonden wilde worden? 1404 01:26:55,686 --> 01:26:57,105 ...Ja. ...Ja. ga door. 1405 01:26:57,188 --> 01:26:59,358 Maar weet je wat? Die 2 spionen hadden mij niet als een moeder. 1406 01:26:59,399 --> 01:27:00,776 ...Kom op. ...Dankje. 1407 01:27:00,860 --> 01:27:01,569 He. 1408 01:27:03,696 --> 01:27:06,033 Ik heb je altijd nodig. 1409 01:27:07,910 --> 01:27:08,995 Kom op. 1410 01:27:09,036 --> 01:27:10,580 Carmen Elizabeth Juanita... 1411 01:27:10,663 --> 01:27:12,416 Kom hier naar je vader. 1412 01:27:12,499 --> 01:27:13,667 alles oke, schat? 1413 01:27:13,751 --> 01:27:15,503 Oke. Informatie. snel. 1414 01:27:15,545 --> 01:27:17,547 Oke, we hebben de Transmooker apparaat, 1415 01:27:17,631 --> 01:27:19,758 maar we moeten nu van het eiland af. 1416 01:27:19,842 --> 01:27:21,928 Waar denk je waarvoor we hier zijn?. 1417 01:27:23,847 --> 01:27:25,641 We leggen alles uit onderweg. 1418 01:27:25,724 --> 01:27:27,977 Je geloofd niet wie hier achter zit. 1419 01:27:28,978 --> 01:27:31,857 Het zou niet beter kunnen worden. 1420 01:27:31,940 --> 01:27:34,527 Dit kan beter niet zijn, wat ik denk dat het is. 1421 01:27:34,610 --> 01:27:37,364 Het is allemaal geregeld oke? 1422 01:27:37,405 --> 01:27:39,283 Pak de Transmooker apparaat, Felix. 1423 01:27:39,366 --> 01:27:41,494 Felix? 1424 01:27:41,535 --> 01:27:43,329 Sorrie, Gregorio. 1425 01:27:52,966 --> 01:27:54,468 Een beetje macht is ver te zoeken he of niet soms? 1426 01:27:56,429 --> 01:27:58,640 herprogrameer deze, Gerti. 1427 01:27:58,724 --> 01:28:02,686 ik heb zin om de Cortez family een beetje in elkaar te rammelen 1428 01:28:03,396 --> 01:28:04,815 Oom Felix, hoe kon je? 1429 01:28:04,856 --> 01:28:06,692 Ik ben jullie oom niet. 1430 01:28:06,734 --> 01:28:08,486 Maar we behandelde je als familie. 1431 01:28:08,527 --> 01:28:10,447 Donnagon zeials ik met hem ging samenwerken 1432 01:28:10,530 --> 01:28:14,160 hij... hij niet van me af wilde, wat hij met jullie wel gaat doen. 1433 01:28:14,201 --> 01:28:15,703 Daar kun je niet tegen op. 1434 01:28:15,745 --> 01:28:17,580 Ziter nog steeds stroom op die horloge? 1435 01:28:17,664 --> 01:28:19,583 ...Ja. 1436 01:28:19,666 --> 01:28:21,585 herprogrameren klaar, vader. 1437 01:28:21,669 --> 01:28:22,754 dank je, Gerti. 1438 01:28:22,837 --> 01:28:24,756 Probeer de automatische piloot van de heli's. 1439 01:28:27,635 --> 01:28:31,431 Nou, Cortezes, nog een laatste word? 1440 01:28:31,515 --> 01:28:33,225 Niets wat ik kan zeggen waar mijn kinderen bij staan. 1441 01:28:33,308 --> 01:28:35,102 Niet te vergeten je moeder. 1442 01:28:43,738 --> 01:28:43,822 Laten we dit op de ouderwetsen manier oplossen. 1443 01:28:43,822 --> 01:28:47,326 Laten we dit op de ouderwetsen manier oplossen. 1444 01:28:49,203 --> 01:28:51,206 ...sla hem in elkaar! ...sla hem in elkaar! 1445 01:28:52,040 --> 01:28:53,542 ...Niet zoals dat. 1446 01:29:09,646 --> 01:29:11,273 Gebruikt zijn eigen gewicht tegen hem. 1447 01:29:17,405 --> 01:29:18,699 Sta op! 1448 01:29:18,782 --> 01:29:20,326 Laat hem zien wat ik vorige nacht deed! 1449 01:29:21,369 --> 01:29:22,370 Suplex. 1450 01:29:28,127 --> 01:29:30,463 ...zelfs ik kan beter vechten als dat....mam! 1451 01:30:04,756 --> 01:30:05,966 wat heb je... 1452 01:30:06,049 --> 01:30:07,635 Waarom? 1453 01:30:07,718 --> 01:30:09,512 Begin er niet over. 1454 01:30:09,595 --> 01:30:11,097 Wacht maar tot mama erachter komt 1455 01:30:11,181 --> 01:30:13,434 Je hebt geprobeerd de wereld weer te veroveren. 1456 01:30:13,517 --> 01:30:15,353 Nee. 1457 01:30:15,394 --> 01:30:18,148 vertel het je moeder niet. 1458 01:30:18,190 --> 01:30:19,358 a.u.b? 1459 01:30:48,060 --> 01:30:49,228 hallo. 1460 01:30:49,312 --> 01:30:51,314 hallo daar, mr. President. 1461 01:30:52,774 --> 01:30:55,319 orders van de president, 1462 01:30:55,361 --> 01:30:58,365 Je ben afgewezen. 1463 01:31:04,873 --> 01:31:06,375 Je bent onslagen. 1464 01:31:08,586 --> 01:31:11,381 Het ziet ernaar uit dat ik deze ronde heb verloren, maar ik kom terug. 1465 01:31:11,464 --> 01:31:13,092 Hopelijk, sta je dan aan de goeie kant. 1466 01:31:13,175 --> 01:31:14,885 We zullen zien, maar... 1467 01:31:16,346 --> 01:31:18,807 ...je weet het noot. 1468 01:31:18,890 --> 01:31:20,517 Maak je niet druk. 1469 01:31:20,601 --> 01:31:23,187 Als het weer verkeerd gaat, breng ik hem op het rechte pad. 1470 01:31:23,271 --> 01:31:24,898 oke, Gerti. 1471 01:31:30,029 --> 01:31:32,532 Je hebt ons geprobeerd te redden. 1472 01:31:32,616 --> 01:31:33,784 Waarom? 1473 01:31:40,668 --> 01:31:42,503 Omdat je mijn familie bent. 1474 01:31:44,172 --> 01:31:46,633 Weet je... 1475 01:31:46,717 --> 01:31:48,594 er is geen man op aarde 1476 01:31:48,678 --> 01:31:51,556 waarvan wij vinden dat die goed genoeg is voor onze dochter, 1477 01:31:51,640 --> 01:31:52,891 maar... 1478 01:31:52,975 --> 01:31:55,561 jij komt al dicht in de buurd. 1479 01:32:01,152 --> 01:32:02,862 orders van de president, 1480 01:32:02,946 --> 01:32:05,782 u bent de nieuwe directeur van O.S.S. 1481 01:32:05,866 --> 01:32:08,619 Gefeliciteerd. 1482 01:32:08,703 --> 01:32:09,704 doen... 1483 01:32:09,787 --> 01:32:11,581 zijn ze... 1484 01:32:17,005 --> 01:32:19,299 Level 1. 1485 01:32:20,509 --> 01:32:21,928 Nee, bedankt. 1486 01:32:22,011 --> 01:32:23,805 Wil je het niet? 1487 01:32:23,888 --> 01:32:25,349 Ik stop met de O.S.S. 1488 01:32:25,390 --> 01:32:28,603 Ik heb gezien wat er allemaal voor nodig is om een top spion te zijn, 1489 01:32:28,686 --> 01:32:32,107 Ik denk dat ik de wereld beter kan dienen 1490 01:32:32,190 --> 01:32:36,070 als ik mezelf blijf. 1491 01:32:36,154 --> 01:32:38,323 Maar, wat dan met die hightek snufjes? 1492 01:32:38,365 --> 01:32:41,243 Ik heb het beste snufje hier. 1493 01:32:41,327 --> 01:32:46,417 gebruik ik nummer 1... a cique armband. 1494 01:32:46,500 --> 01:32:47,877 Zie je nog wel? 1495 01:32:47,918 --> 01:32:49,837 Ja. 1496 01:32:56,596 --> 01:32:58,098 Schiet op, zeg het. 1497 01:32:58,181 --> 01:32:59,308 Wat? 1498 01:32:59,349 --> 01:33:02,520 Ik heb het je al verteld. 1499 01:33:03,772 --> 01:33:05,023 Nooit. 1500 01:33:06,942 --> 01:33:08,319 Wacht. 1501 01:33:13,701 --> 01:33:14,994 Dank je. 1502 01:33:15,036 --> 01:33:16,537 graag gedaan, baas. 1503 01:34:18,448 --> 01:34:20,034 Ik ga daar niet heen 1504 01:34:20,117 --> 01:34:21,243 O, jawel. 1505 01:34:21,327 --> 01:34:22,870 Je bent een spion en undercover, 1506 01:34:22,954 --> 01:34:25,248 en je moet ze laten geloven dat je een popstar ben. 1507 01:34:25,332 --> 01:34:26,709 Ik kan niet zingen. 1508 01:34:26,750 --> 01:34:28,085 Wie wel? 1509 01:34:28,169 --> 01:34:30,839 Ik kan je vertellen hoeveel artiesten 1510 01:34:30,880 --> 01:34:32,841 mijn magische microfoon gebruiken. 1511 01:34:32,883 --> 01:34:35,511 # Ik kan zingen # 1512 01:34:35,595 --> 01:34:37,889 Dit zal je laten dansen als Britney Lopez. 1513 01:34:37,973 --> 01:34:39,516 He, en ik dan? 1514 01:34:39,600 --> 01:34:42,854 Dit zal je laten spelen als Angus Van Santana. 1515 01:34:42,937 --> 01:34:43,855 Gaaf. 1516 01:34:43,938 --> 01:34:45,190 Nou, ga daar naar toen en swing! 1517 01:37:19,466 --> 01:37:22,136 Wat, ben je verbaast dat je snufje werkt? 1518 01:37:22,220 --> 01:37:25,432 I zat me net te bedenken dat ik er geen batterijen in had gestopt. 1519 01:37:36,154 --> 01:37:37,822 Aktie. 1520 01:37:42,620 --> 01:37:43,830 terug naar een. 1521 01:37:46,667 --> 01:37:47,585 Klaar. 1522 01:37:47,668 --> 01:37:49,045 JA, maar... 1523 01:37:50,630 --> 01:37:52,215 Jongens, We kijken met licht op haar gezicht. 1524 01:37:55,636 --> 01:37:58,682 Mij schat. 1525 01:37:58,765 --> 01:38:00,559 We naderen ons doel, 1526 01:38:00,643 --> 01:38:01,769 We zij allemaal... 1527 01:38:01,852 --> 01:38:03,438 No, en dan de volgende zin is 1528 01:38:03,521 --> 01:38:05,148 "De radius waar alle verdwijningen waren." 1529 01:38:05,232 --> 01:38:06,191 Oke. 1530 01:38:06,233 --> 01:38:08,027 We naderen ons doel. 1531 01:38:08,069 --> 01:38:11,031 De radius waar alle verdwijningen waren.... 1532 01:38:12,282 --> 01:38:13,701 Stop! 1533 01:38:13,742 --> 01:38:15,203 Oke. 1534 01:38:15,244 --> 01:38:17,038 We naderen ons doel, 1535 01:38:17,122 --> 01:38:18,707 waar alle verdwij... 1536 01:38:19,792 --> 01:38:21,001 Stop! 1537 01:38:21,043 --> 01:38:23,338 Ik weet het. Ik weet het niet. 1538 01:38:23,880 --> 01:38:26,258 Juni, pak het stuur! 1539 01:38:26,341 --> 01:38:27,885 Wat is... 1540 01:38:29,804 --> 01:38:31,473 wat is het? 1541 01:38:35,686 --> 01:38:37,647 Oke, wat is het? 1542 01:38:50,872 --> 01:38:52,791 Oke. 1543 01:39:03,847 --> 01:39:05,891 Je bent niet gemakkelijk te vinden, 1544 01:39:05,974 --> 01:39:08,603 jij en je eiland, Leeke Leeke. 1545 01:39:08,686 --> 01:39:11,189 Ik ben Dinky Winks,. 1546 01:39:11,273 --> 01:39:13,317 Hoorde dat je hier een gave plaats had en ik, 1547 01:39:13,400 --> 01:39:14,986 Ik dacht dat je misschien wel geinterreseerd zou zijn 1548 01:39:15,069 --> 01:39:17,364 In een klein .... zakelijk voorstel. 1549 01:39:17,447 --> 01:39:18,991 Ben je er klaar voor? 1550 01:39:19,032 --> 01:39:20,492 Theme park. 1551 01:39:20,534 --> 01:39:21,661 Denk erover na. 1552 01:39:21,702 --> 01:39:22,954 FAmilies op safari, 1553 01:39:23,037 --> 01:39:24,831 rare creaties die overal lopen. 1554 01:39:26,917 --> 01:39:29,003 He, daar. 1555 01:39:33,884 --> 01:39:35,595 Je zie het nu al voor je, of niet soms? 1556 01:39:37,305 --> 01:39:38,640 Wat zullen we samen goed zijn. 1557 01:39:38,724 --> 01:39:40,559 Wat denk je er van?