1 00:00:36,005 --> 00:00:37,215 Bonjour tout le monde. 2 00:00:37,298 --> 00:00:39,217 Nous souhaitons la bienvenue à une invitée très spéciale 3 00:00:39,259 --> 00:00:40,343 dans notre parc aujourd'hui... 4 00:00:40,426 --> 00:00:42,303 la fille du Président. 5 00:00:44,389 --> 00:00:45,890 Bonjour, Alexandra. 6 00:00:45,932 --> 00:00:47,016 Où est ton père ? 7 00:00:47,058 --> 00:00:48,852 Il va venir. 8 00:00:48,935 --> 00:00:51,437 Comptez sur moi. 9 00:00:51,521 --> 00:00:53,773 Par ici, jeune première dame, 10 00:00:53,857 --> 00:00:56,609 Je suis Dinky Winks, propriétaire de ce bel établissement. 11 00:00:56,693 --> 00:00:59,487 Vous êtes prête pour le grand frisson ? 12 00:00:59,571 --> 00:01:00,822 Je le suis. 13 00:01:00,905 --> 00:01:02,532 Par ici ! 14 00:01:04,242 --> 00:01:07,829 Bien sûr, derrière moi... le fameux Freluquet. 15 00:01:07,912 --> 00:01:10,874 Fait hurler les plus endurcis 16 00:01:10,915 --> 00:01:12,834 comme des bébés à qui on retire le biberon. 17 00:01:12,917 --> 00:01:14,252 Sur notre gauche... 18 00:01:15,587 --> 00:01:18,464 le Neravif... ça fait mal. 19 00:01:19,757 --> 00:01:20,967 C'est marrant. 20 00:01:21,050 --> 00:01:22,719 Toujours sur votre gauche 21 00:01:22,802 --> 00:01:26,014 mon favori, personnellement... 22 00:01:26,097 --> 00:01:27,307 le Vomiter. 23 00:01:27,390 --> 00:01:28,558 On dit aux gens 24 00:01:28,641 --> 00:01:30,727 de ne pas y aller l'estomac rempli, 25 00:01:30,810 --> 00:01:32,312 mais vous connaissez les gens. 26 00:01:32,395 --> 00:01:33,980 Ils n'écoutent pas. 27 00:01:36,232 --> 00:01:37,609 Mais... 28 00:01:37,692 --> 00:01:39,819 pourquoi s'intéresser à ceux-ci ? 29 00:01:39,903 --> 00:01:42,614 Vous êtes ici pour ma nouvelle et ma plus grande attraction. 30 00:01:42,697 --> 00:01:45,408 Pour votre amusement et entière satisfaction, 31 00:01:45,492 --> 00:01:48,161 je vous propose humblement... 32 00:01:48,244 --> 00:01:50,163 le Jongleur. 33 00:01:55,126 --> 00:01:56,794 Il va vite ? 34 00:01:56,878 --> 00:01:58,630 S'il va vite ? 35 00:01:58,713 --> 00:02:00,548 Et bien, voyons ça. 36 00:02:00,632 --> 00:02:03,051 Les gens sont sanglés dans les bulles. 37 00:02:06,012 --> 00:02:08,723 Les bras hydrauliques montent les bulles tout en haut. 38 00:02:12,018 --> 00:02:13,311 Et les font tourner en rond aussi vite 39 00:02:13,394 --> 00:02:15,063 que le gouvernement des Etats-Unis le permet. 40 00:02:20,527 --> 00:02:22,070 Les bulles tournent sur elles-même, puis tournent en rond. 41 00:02:25,949 --> 00:02:28,243 et puis... il jongle avec. 42 00:02:37,669 --> 00:02:38,878 Je veux y aller ! 43 00:02:40,588 --> 00:02:42,257 Je m'en serais douté. 44 00:02:42,340 --> 00:02:44,801 Comprenez bien que la sécurité est tip-top, 45 00:02:44,884 --> 00:02:46,803 mise au point par votre serviteur. 46 00:02:46,845 --> 00:02:48,555 Je pensais que son père serait là. 47 00:02:48,638 --> 00:02:50,807 Le Président a plus important à faire 48 00:02:50,890 --> 00:02:52,225 que de perdre un dimanche entier 49 00:02:52,308 --> 00:02:54,102 dans un parc à thème. 50 00:02:54,185 --> 00:02:55,812 Personne n'est occupé à ce point. 51 00:02:58,690 --> 00:03:00,150 Amuse-toi bien, gamine. 52 00:03:01,526 --> 00:03:03,653 On va y aller doucement, 53 00:03:03,736 --> 00:03:05,071 juste ce qu'il faut pour s'amuser. 54 00:03:17,041 --> 00:03:18,251 Vous ne pouvez pas la faire redescendre ? 55 00:03:18,334 --> 00:03:20,128 Quelqu'un a pris la clé de la commande manuelle. 56 00:03:20,211 --> 00:03:23,173 Regardez-moi ça. 57 00:03:25,216 --> 00:03:27,135 Restez calmes. Restez calmes. 58 00:03:27,218 --> 00:03:30,263 Nous sommes les Services Secrets. Nous contrôlons la situation. 59 00:03:30,346 --> 00:03:32,015 - On ne peut rien faire, monsieur. - Quoi ? 60 00:03:32,056 --> 00:03:33,933 Le poids de nos agents ne nous permet pas 61 00:03:34,017 --> 00:03:35,894 d'aller la chercher là où elle est. 62 00:03:35,935 --> 00:03:37,604 Elle va tomber. 63 00:03:37,687 --> 00:03:39,689 On n'a pas d'agents plus petits ? 64 00:03:42,233 --> 00:03:45,487 Faites venir les agents SK1 et SK2. 65 00:03:45,570 --> 00:03:47,780 Laissez passer. 66 00:03:55,121 --> 00:03:56,539 Nous sommes prêts. 67 00:03:56,581 --> 00:03:58,666 Prenez ça... nos gadgets dernier cri. 68 00:03:58,750 --> 00:04:00,293 On pourra les garder, après ? 69 00:04:00,376 --> 00:04:01,711 ... non. 70 00:04:01,753 --> 00:04:02,795 Si. 71 00:04:02,879 --> 00:04:04,339 Bien sûr. 72 00:04:04,422 --> 00:04:05,882 On y va. 73 00:04:08,301 --> 00:04:10,804 Vous êtes sûr qu'ils sont à la hauteur ? 74 00:04:12,680 --> 00:04:14,724 Si ce n'est pas le cas, on en a deux autres qui y arriveront. 75 00:04:16,226 --> 00:04:19,604 Faites venir les agents SK3 et SK4 en renfort. 76 00:04:22,398 --> 00:04:24,275 On a de la compagnie. 77 00:04:28,613 --> 00:04:31,533 Gary et Gerti... qu'est-ce qu'ils font ici ? 78 00:04:48,174 --> 00:04:49,759 Excuse-moi, petit. 79 00:04:49,801 --> 00:04:52,387 Où est-ce que tu as eu ça ? 80 00:04:52,470 --> 00:04:54,389 La plus récente technologie de grapins électroniques, 81 00:04:54,472 --> 00:04:56,933 en nouveaux matériaux composites, avec intelligence artificielle. 82 00:04:56,975 --> 00:04:58,226 Mais je vois... 83 00:04:58,309 --> 00:05:00,228 que tu ne comprends pas ce que je dis. 84 00:05:00,311 --> 00:05:02,272 Gary, c'est ma mission. 85 00:05:02,313 --> 00:05:03,898 On prend le relais. 86 00:05:03,982 --> 00:05:07,485 "Dernier cri," mon cul. 87 00:05:08,653 --> 00:05:10,071 Non, non, non ! 88 00:05:10,155 --> 00:05:11,614 Ca va être encore pire ! 89 00:05:14,200 --> 00:05:15,618 Vous avez gagné. 90 00:05:15,660 --> 00:05:17,370 Par ici ! 91 00:05:17,453 --> 00:05:18,580 Laisse-moi ! 92 00:05:18,663 --> 00:05:21,541 Alexandra, prends ma main ! 93 00:05:21,624 --> 00:05:22,792 Recule ! 94 00:05:22,876 --> 00:05:25,295 Je veux que ce soit mon père qui vienne me chercher. 95 00:05:25,336 --> 00:05:27,547 Mais il est le Président des Etats-Unis. 96 00:05:27,630 --> 00:05:28,798 Non, il est mon père. 97 00:05:28,882 --> 00:05:31,426 Il était mon père avant d'être président, 98 00:05:31,509 --> 00:05:33,595 et il est toujours mon père maintenant. 99 00:05:33,678 --> 00:05:35,263 Je veux qu'il vienne ! 100 00:05:35,346 --> 00:05:36,931 Monsieur, nous avons un problème. 101 00:05:37,015 --> 00:05:38,641 Elle a le Transmooker. 102 00:05:38,683 --> 00:05:40,977 On passe en Code Rouge. 103 00:05:41,019 --> 00:05:42,145 Faites-la descendre tout de suite ! 104 00:05:42,228 --> 00:05:43,271 La vérité c'est que... 105 00:05:43,354 --> 00:05:45,815 toi et ton père, vous avez besoin de vous parler. 106 00:05:45,857 --> 00:05:47,859 Ici, c'est peut-être pas le meilleur endroit. 107 00:05:47,942 --> 00:05:49,944 Viens avec moi, et je te promets... 108 00:05:50,028 --> 00:05:52,405 que vous aurez cette conversation tous les deux. 109 00:05:52,489 --> 00:05:55,074 Comment peux-tu promettre ça ? 110 00:05:55,158 --> 00:05:56,743 Je suis Niveau 2. 111 00:05:56,826 --> 00:05:59,579 Je peux lui donner l'ordre de te parler. 112 00:06:04,542 --> 00:06:05,877 Salut, Gerti. 113 00:06:05,960 --> 00:06:07,629 Qu'est-ce que tu fais ? 114 00:06:07,712 --> 00:06:09,047 J'essaie de stopper le manège. 115 00:06:09,088 --> 00:06:11,633 - Sans désaccoupler l'axe ? - Exactement. 116 00:06:11,716 --> 00:06:13,593 Laisse tomber. 117 00:06:13,676 --> 00:06:17,096 Tu vois, ce manège est conçu comme un aimant géant. 118 00:06:17,180 --> 00:06:18,765 Si tu inverses la polarisation, 119 00:06:18,848 --> 00:06:22,227 adieu, la fille du Président. 120 00:06:27,941 --> 00:06:29,442 A la prochaine. 121 00:06:34,239 --> 00:06:35,490 Attends. 122 00:06:35,573 --> 00:06:38,034 J'ai pris ça dans le bureau de mon père ce matin. 123 00:06:38,076 --> 00:06:39,828 Je suis sûre qu'il voudra le récupérer. 124 00:06:40,620 --> 00:06:42,038 Attention ! 125 00:06:42,080 --> 00:06:44,582 Ecoute, Cortez, tu la redescends, et moi je redescends ça. 126 00:06:44,666 --> 00:06:46,084 Comme ça, on se fait bien voir tous les deux. 127 00:06:46,125 --> 00:06:48,837 Je ne fais pas ça pour la frime, Gary. 128 00:06:54,384 --> 00:06:57,220 Dieu merci, vous êtes sauve, Alexandra. 129 00:06:57,262 --> 00:06:58,680 Nous étions tellement inquiets. 130 00:06:58,763 --> 00:07:00,890 Hé, les gars. 131 00:07:01,724 --> 00:07:04,227 Je crois que c'est ça, que vous cherchez. 132 00:07:06,604 --> 00:07:08,940 Elle l'a piqué au Président. 133 00:07:08,982 --> 00:07:11,442 Cette fois, vous allez avoir des ennuis, mademoiselle. 134 00:07:12,610 --> 00:07:13,862 Attendez une minute. 135 00:07:13,945 --> 00:07:15,864 Je lui ai promis qu'elle pourrait parler à son père. 136 00:07:15,947 --> 00:07:17,866 Elle va lui parler. 137 00:07:17,949 --> 00:07:19,075 On y veillera. 138 00:07:48,771 --> 00:07:51,065 - Promets-moi une chose... - Quoi ? 139 00:07:51,941 --> 00:07:53,776 Plus de ces missions minables. 140 00:08:19,844 --> 00:08:22,889 Ainsi, tu voudrais la mission Ukata ? 141 00:08:22,972 --> 00:08:25,725 Tes missions te sont confiées par l'agence, 142 00:08:25,809 --> 00:08:27,602 c'est la même chose pour tout le monde, même pour moi. 143 00:08:27,685 --> 00:08:30,355 Je sais. Mais on a beaucoup appris, maintenant. 144 00:08:30,438 --> 00:08:33,107 Juni et moi sommes capables de remplir des missions bien plus importantes. 145 00:08:33,191 --> 00:08:34,651 Mais ce n'est pas à toi de prendre cette décision. 146 00:08:34,734 --> 00:08:36,319 L'organisation des Spy Kids est récente, 147 00:08:36,402 --> 00:08:38,071 et si tu es Niveau 3, ou même Niveau 2, 148 00:08:38,154 --> 00:08:40,824 tu ne peux pas assurer seule une mission. 149 00:08:40,907 --> 00:08:42,784 Il te faut plus d'expérience. 150 00:08:45,161 --> 00:08:47,413 Maman, si c'est de l'information top-secret que tu cherches, 151 00:08:47,497 --> 00:08:48,873 va directement à la source. 152 00:08:49,999 --> 00:08:51,501 Bienvenue au Pentagone. 153 00:08:51,543 --> 00:08:54,379 Comment tu as fait ça ? Tu ne peux pas faire ça. 154 00:08:54,420 --> 00:08:55,839 On ne pirate pas, dans cette maison. 155 00:08:55,880 --> 00:08:57,340 Je sais. Désolée. 156 00:08:57,382 --> 00:09:00,426 Montre-moi encore. 157 00:09:03,680 --> 00:09:08,059 Je sais que la coiffure est l'un de mes points faibles. 158 00:09:08,101 --> 00:09:09,519 Attends une minute. 159 00:09:09,561 --> 00:09:12,355 Tu vas avoir l'air cool. 160 00:09:12,438 --> 00:09:15,859 Voilà, tu as l'air plus cool. Comme moi. 161 00:09:15,942 --> 00:09:17,735 Comme papa. 162 00:09:17,777 --> 00:09:21,906 "Et ça me rend tout chose". 163 00:09:21,990 --> 00:09:23,616 Tu la connais ? 164 00:09:23,700 --> 00:09:25,118 Un noeud. 165 00:09:25,201 --> 00:09:26,703 On va... 166 00:09:29,164 --> 00:09:31,374 On l'a eu. 167 00:09:31,457 --> 00:09:33,126 Voilà, mon grand. 168 00:09:33,209 --> 00:09:34,627 Touche finale. 169 00:09:36,796 --> 00:09:38,923 Tu veux que je te mette ta cravate ? 170 00:09:39,007 --> 00:09:41,092 Non, ça ira. R.A.L.P.H. va s'en charger. 171 00:09:44,429 --> 00:09:46,431 Cravate, R.A.L.P.H., 172 00:09:46,514 --> 00:09:48,433 pas trop serrée. 173 00:10:00,487 --> 00:10:01,905 Merci, R.A.L.P.H. 174 00:10:05,783 --> 00:10:06,743 Intéressant. 175 00:10:06,826 --> 00:10:07,785 Mais... 176 00:10:07,827 --> 00:10:12,165 ce qu'il ne pourra jamais remplacer, c'est... 177 00:10:12,248 --> 00:10:13,833 moi. 178 00:10:15,126 --> 00:10:16,169 Pas encore, mais 179 00:10:16,252 --> 00:10:18,505 la nouvelle version doit arriver la semaine prochaine. 180 00:10:23,092 --> 00:10:25,595 Je plaisante. 181 00:10:29,557 --> 00:10:31,267 Les enfants. Les enfants. Les enfants. 182 00:10:33,520 --> 00:10:35,814 Tu plaisantes ? 183 00:10:37,148 --> 00:10:38,316 Merci. 184 00:10:39,692 --> 00:10:40,902 Bien. Souvenez-vous, les enfants, 185 00:10:40,985 --> 00:10:43,613 que c'est une soirée très importante pour votre père. 186 00:10:43,696 --> 00:10:46,324 Et s'il est nommé directeur de l'O.S.S., 187 00:10:46,407 --> 00:10:48,827 pensez à vous lever et à l'applaudir très fort, 188 00:10:48,868 --> 00:10:50,161 d'accord ? 189 00:10:50,245 --> 00:10:52,330 Et si papa ne gagne pas ? 190 00:10:52,413 --> 00:10:55,583 Applaudissez très fort. 191 00:10:59,879 --> 00:11:01,214 Yao Ling, Wa Ling, 192 00:11:01,297 --> 00:11:03,258 voici Danielle et Dione Daluc. 193 00:11:03,341 --> 00:11:04,592 - Salut. - Salut. 194 00:11:04,676 --> 00:11:07,929 Ils ont créé Infolink, une sorte de système en ligne 195 00:11:08,012 --> 00:11:10,223 pour échanger des secrets internationaux. 196 00:11:17,814 --> 00:11:18,690 Champagne ? 197 00:11:18,731 --> 00:11:19,816 On y a pas droit. 198 00:11:19,899 --> 00:11:21,526 Désolé. 199 00:11:23,570 --> 00:11:26,531 Il y a quelque chose qui cloche. 200 00:11:26,614 --> 00:11:28,324 J'ai trouvé, ton copain est là. 201 00:11:28,408 --> 00:11:30,076 Ton copain au rire bizarre. 202 00:11:30,160 --> 00:11:31,369 Son rire n'est pas bizarre. 203 00:11:31,411 --> 00:11:34,706 On parlait justement de vous. 204 00:11:34,789 --> 00:11:35,707 Vraiment ? 205 00:11:38,084 --> 00:11:40,044 Tu es superbe, Carmen. 206 00:11:40,128 --> 00:11:42,505 - Tu veux danser ? - Bien sûr. 207 00:11:42,589 --> 00:11:44,924 C'est pas une bonne idée, Gary. 208 00:11:45,008 --> 00:11:47,719 Dans notre famille, il faut d'abord demander la permission au père. 209 00:11:47,760 --> 00:11:50,513 Tu sais, il faudrait faire retoucher ce costume, Juni. 210 00:11:50,597 --> 00:11:52,223 Il plisse au niveau du bide, 211 00:11:52,307 --> 00:11:54,058 et il te fait la tête bien trop grosse. 212 00:11:54,100 --> 00:11:56,936 Il faut excuser mon petit frère. 213 00:11:57,020 --> 00:12:00,231 Il est toujours un peu fâché de... l'histoire du Jongleur. 214 00:12:00,315 --> 00:12:01,858 Un bon agent doit savoir se contrôler. 215 00:12:05,361 --> 00:12:06,905 Tu as de la chance que mon père ne soit pas là. 216 00:12:06,988 --> 00:12:09,199 Il ne plaisante pas avec ces choses-là. 217 00:12:10,450 --> 00:12:12,160 Salut, papa. 218 00:12:12,243 --> 00:12:14,245 Tu te souviens de Gary. Il fait partie de notre organisation. 219 00:12:14,329 --> 00:12:16,706 Je voulais juste inviter votre fille à danser. 220 00:12:16,789 --> 00:12:18,291 Tu sais danser ? 221 00:12:18,374 --> 00:12:19,375 Assez bien, monsieur. 222 00:12:19,459 --> 00:12:20,543 Quel genre de danse ? 223 00:12:20,627 --> 00:12:21,878 Toutes sortes de danses. 224 00:12:21,920 --> 00:12:23,254 - Et le tango ? - Oui. 225 00:12:23,338 --> 00:12:24,464 - Le Mambo ? - Assez bien. 226 00:12:24,547 --> 00:12:25,715 - La Rumba ? - Oui. 227 00:12:25,798 --> 00:12:26,883 - Le Cha-cha-cha ? - Sept pas. 228 00:12:26,925 --> 00:12:27,926 La Bossa nova ? 229 00:12:28,009 --> 00:12:29,135 - Le Merengue ? - Bien sûr. 230 00:12:34,516 --> 00:12:35,767 Et la valse ? 231 00:12:35,850 --> 00:12:38,812 Oui, je peux valser. 232 00:12:38,895 --> 00:12:40,271 Montre-moi. 233 00:12:42,649 --> 00:12:44,818 Bien. 234 00:12:51,658 --> 00:12:52,992 Quelque chose comme ça. 235 00:12:54,410 --> 00:12:56,830 D'accord. 236 00:12:56,871 --> 00:12:58,623 Vous pouvez aller danser. 237 00:13:03,378 --> 00:13:06,005 Surveille ta grande soeur. 238 00:13:27,318 --> 00:13:28,319 Alexandra ? 239 00:13:28,403 --> 00:13:29,320 Oui ? 240 00:13:29,404 --> 00:13:31,030 Qu'est-ce que tu fais là ? 241 00:13:31,114 --> 00:13:32,782 Je danse. 242 00:13:32,866 --> 00:13:35,743 Tu te ballades toujours avec autant d'agents des Services Secrets ? 243 00:13:35,827 --> 00:13:37,620 C'est une idée de mon père. 244 00:13:37,662 --> 00:13:41,124 Il est un peu paranoïaque. 245 00:13:41,207 --> 00:13:45,670 Et bien... voudrais-tu danser avec moi ? 246 00:13:45,712 --> 00:13:47,005 Non. 247 00:13:48,298 --> 00:13:50,466 Très bien, regardez ça, les gars. 248 00:13:50,550 --> 00:13:52,051 Niveau 2 -- Laissez passer ! 249 00:13:55,013 --> 00:13:56,681 Pourquoi pas ? 250 00:13:58,349 --> 00:14:00,810 Je ne danse... 251 00:14:00,852 --> 00:14:02,312 que le ballet. 252 00:14:04,397 --> 00:14:07,650 Quelle coïncidence incroyable. 253 00:14:09,444 --> 00:14:11,029 Moi aussi. 254 00:14:40,642 --> 00:14:42,185 Et bien, Juni, je dois le reconnaitre, 255 00:14:42,268 --> 00:14:44,437 tu es un homme qui a beaucoup de talents. 256 00:14:49,734 --> 00:14:51,277 On essaie. 257 00:14:54,072 --> 00:14:57,408 Pouvez-vous rejoindre vos places ? On va commencer. 258 00:15:00,620 --> 00:15:02,705 Je dois y aller. 259 00:15:08,628 --> 00:15:09,879 Mesdames et messieurs, 260 00:15:09,963 --> 00:15:12,048 le Président des Etats-Unis. 261 00:15:16,719 --> 00:15:17,762 Merci. 262 00:15:20,807 --> 00:15:21,975 Je suis fier de l'O.S.S. 263 00:15:22,058 --> 00:15:24,269 et de la nouvelle division des Spy Kids. 264 00:15:24,310 --> 00:15:27,105 Par leurs étonnantes prouesses d'hier, 265 00:15:27,147 --> 00:15:29,315 Gary et Gerti Giggles 266 00:15:29,399 --> 00:15:30,859 ont non seulement sauvé ma fille... 267 00:15:30,942 --> 00:15:33,611 Qu'est-ce qu'il raconte ? C'est moi qui l'ai sauvée ! 268 00:15:34,988 --> 00:15:38,449 Mais plus important, si ce n'est le plus important, 269 00:15:38,533 --> 00:15:41,786 ils ont récupéré le Transmooker 270 00:15:41,870 --> 00:15:44,414 que ma fille avait par inadvertance emporté 271 00:15:44,497 --> 00:15:45,582 avec elle ce jour-là. 272 00:15:46,833 --> 00:15:49,127 C'est donc avec grand plaisir que je vous présente 273 00:15:49,169 --> 00:15:51,629 le nouveau directeur de l'O.S.S.... 274 00:15:53,506 --> 00:15:55,258 Gregor-- 275 00:15:58,887 --> 00:16:00,430 ...Donnagon Giggles. 276 00:16:10,231 --> 00:16:11,816 Gary et Gerti Giggles 277 00:16:11,900 --> 00:16:13,359 sont le genre d'agents dont nous avons besoin 278 00:16:13,443 --> 00:16:15,945 pour faire marcher l'O.S.S. 279 00:16:16,029 --> 00:16:18,323 J'ai l'honneur de leur décerner 280 00:16:18,406 --> 00:16:22,160 ces badges de Niveau 1, 281 00:16:22,243 --> 00:16:26,456 ce qui les autorise à prendre part à de réelles missions, 282 00:16:26,539 --> 00:16:29,334 des missions difficiles, comme l'affaire Ukata. 283 00:16:29,417 --> 00:16:30,835 Oui ! 284 00:16:30,919 --> 00:16:34,214 - Je voulais cette mission. C'est trop injuste. 285 00:16:34,297 --> 00:16:36,633 Je suis fier de les nommer 286 00:16:36,674 --> 00:16:39,969 responsables des opérations Spy Kids. 287 00:16:40,053 --> 00:16:41,346 Quelque chose ne va pas. 288 00:16:41,387 --> 00:16:42,680 Et je suis aussi fier 289 00:16:42,764 --> 00:16:45,683 de les nommer, évidemment, 290 00:16:45,767 --> 00:16:47,685 mes enfants. 291 00:16:47,769 --> 00:16:48,978 C'est complètement absurde. 292 00:16:49,062 --> 00:16:51,314 À nos Spy Kids. 293 00:17:23,471 --> 00:17:24,556 Des soporifiques. 294 00:17:24,639 --> 00:17:28,393 Ils veulent le Transmooker ! 295 00:17:45,618 --> 00:17:46,578 Arrêtez-les. 296 00:18:50,016 --> 00:18:51,768 Laisse ça, gamin. 297 00:18:56,523 --> 00:18:58,608 Rends-le moi ! 298 00:20:20,482 --> 00:20:21,691 - Vous allez bien, monsieur ? - Oui. 299 00:20:27,363 --> 00:20:28,698 Juni, laisse-le ! 300 00:20:34,954 --> 00:20:37,081 Ils ont volé le Transmooker ! 301 00:20:37,165 --> 00:20:40,043 Ils ont volé le Transmooker ! 302 00:21:26,422 --> 00:21:28,299 J'avais le Transmooker en main, 303 00:21:28,383 --> 00:21:29,467 mais tu connais Juni -- 304 00:21:29,551 --> 00:21:31,511 et voulait toute la gloire pour lui. 305 00:21:31,594 --> 00:21:34,097 Ok, ça va aller. Merci, fils. 306 00:21:34,180 --> 00:21:37,976 Si le Transmooker tombe entre de mauvaises mains... 307 00:21:38,017 --> 00:21:39,519 nous sommes fichus. 308 00:21:39,602 --> 00:21:41,855 Merci, M. le Président. Ce sera tout. 309 00:21:41,938 --> 00:21:43,356 Nous sommes fichus ! 310 00:21:43,439 --> 00:21:45,608 C'est cela, monsieur. 311 00:22:35,492 --> 00:22:37,285 Merci. 312 00:22:46,503 --> 00:22:48,922 J'ai été viré. 313 00:22:49,005 --> 00:22:50,340 Je sais. 314 00:22:50,381 --> 00:22:52,884 J'ai piraté les fichiers de l'O.S.S. 315 00:22:52,967 --> 00:22:55,011 et j'ai lu la nouvelle. 316 00:22:55,053 --> 00:22:57,180 C'est sûrement de ma faute. 317 00:22:57,263 --> 00:22:59,432 Je suis désolée. 318 00:22:59,516 --> 00:23:01,726 Oui, ça doit être ça. 319 00:23:01,810 --> 00:23:04,687 Allons dans notre cabane. J'ai une idée. 320 00:23:07,982 --> 00:23:09,400 Je pourrais toujours ouvrir 321 00:23:09,484 --> 00:23:12,904 une agence de détectives privés, quelque chose comme ça. 322 00:23:12,946 --> 00:23:15,240 Tu recommences à manquer d'ambition, Juni. 323 00:23:15,323 --> 00:23:17,617 Notre bonne vieille cabane... 324 00:23:17,700 --> 00:23:20,203 il lui faudrait une autre aire d'hélicoptère. 325 00:23:20,245 --> 00:23:22,455 Il lui faudrait un bon coup de peinture, surtout. 326 00:23:32,507 --> 00:23:34,425 Votre nom ? 327 00:23:34,509 --> 00:23:37,720 Carmen Elizabeth Juanita Echo Sky Brava Cortez. 328 00:23:37,804 --> 00:23:39,264 Votre nom ? 329 00:23:39,305 --> 00:23:42,225 Juni Rocket Racer Rebel Cortez. 330 00:23:50,817 --> 00:23:52,068 Tu sais... 331 00:23:52,110 --> 00:23:54,904 je n'ai rien contre la retraite, 332 00:23:54,988 --> 00:23:59,492 pouvoir me remettre aux projets et aux rêves que j'ai abandonné. 333 00:23:59,576 --> 00:24:02,120 Oh , arrête, Juni. 334 00:24:05,290 --> 00:24:07,750 Ecoute, tu veux retrouver ton boulot, oui ou non ? 335 00:24:07,792 --> 00:24:10,128 Très bien -- réintègre le Niveau 2. 336 00:24:10,170 --> 00:24:13,131 Comme ça nous pourrons aller récupérer le Transmooker. 337 00:24:13,173 --> 00:24:14,299 Comment ? 338 00:24:26,811 --> 00:24:29,772 On dirait que Gary et Gerti vont être briefés 339 00:24:29,814 --> 00:24:31,316 sur la mission Ukata. 340 00:24:31,357 --> 00:24:33,276 On devrait écouter. 341 00:24:35,403 --> 00:24:37,489 R.A.L.P.H. est toujours dans ton bureau ? 342 00:24:37,572 --> 00:24:40,658 S'ils n'ont pas encore fait le ménage, oui. 343 00:24:50,710 --> 00:24:53,338 R.A.L.P.H., va à la salle de conférence. 344 00:24:53,421 --> 00:24:56,883 Nous voulons que tu espionnes Gary et Gerti. 345 00:24:56,966 --> 00:24:59,302 Sans être vu. 346 00:25:38,258 --> 00:25:41,219 Il y a une sorte de Triangle des Bermudes 347 00:25:41,302 --> 00:25:42,595 au large de Madagascar. 348 00:25:42,679 --> 00:25:44,430 Comme vous vous en souvenez, c'est une zone 349 00:25:44,514 --> 00:25:47,725 où quelques cargos de l'O.S.S. ont disparu. 350 00:25:47,809 --> 00:25:49,102 Bien joué, R.A.L.P.H. 351 00:25:49,185 --> 00:25:50,728 Les quelques survivants de ces disparitions 352 00:25:50,812 --> 00:25:53,439 racontent des fables invraissemblables 353 00:25:53,523 --> 00:25:56,693 à propos d'une île mystérieuse peuplée d'étranges créatures. 354 00:25:56,776 --> 00:26:00,363 Bien sûr, aucune terre n'est localisée à cette endroit, 355 00:26:00,405 --> 00:26:03,616 donc nous n'avons pas tenu compte de ces histoires, et les agents ont été renvoyés. 356 00:26:03,700 --> 00:26:05,034 Cependant... 357 00:26:05,118 --> 00:26:07,704 le vaisseau magnétique qui a capturé le Transmooker 358 00:26:07,787 --> 00:26:11,708 a été vu dernièrement au même endroit. 359 00:26:11,749 --> 00:26:13,626 Nous voulons donc qu'un mini-vaisseau, 360 00:26:13,710 --> 00:26:15,879 piloté par deux mini-agents, 361 00:26:15,962 --> 00:26:17,881 aille sur place vérifier. 362 00:26:17,922 --> 00:26:20,925 Si vous trouvez quoi que ce soit de suspect, 363 00:26:20,967 --> 00:26:22,552 vous faites demi-tour, 364 00:26:22,594 --> 00:26:24,429 et vous revenez faire un rapport. 365 00:26:24,471 --> 00:26:25,805 Nous acceptons. 366 00:26:25,889 --> 00:26:27,098 Et comment, qu'on accepte. 367 00:26:27,891 --> 00:26:29,893 Rentre à la maison, R.A.L.P.H. Bon boulot. 368 00:26:31,227 --> 00:26:32,729 C'est une super mission, 369 00:26:32,770 --> 00:26:35,565 mais c'est Gary et Gerti qui l'ont, et moi je suis viré. 370 00:26:35,648 --> 00:26:37,901 Et moi je te réintègre à l'O.S.S. 371 00:26:37,984 --> 00:26:40,570 - Ne me dis pas que tu vas pirater... - C'est déjà fait. 372 00:26:41,696 --> 00:26:42,655 Statut Niveau 2... 373 00:26:42,739 --> 00:26:45,158 restauré. 374 00:26:45,241 --> 00:26:46,826 Carmen , tu ne peux pas faire ça. 375 00:26:46,910 --> 00:26:49,913 C'est trop tard. Je vais même aller un peu plus loin. 376 00:26:49,954 --> 00:26:52,165 Je nous attribue la mission Ukata. 377 00:26:52,248 --> 00:26:55,460 Je programme une autre destination pour Gary et Gerti. 378 00:26:55,543 --> 00:26:58,505 Ça, je veux bien m'en occuper. 379 00:27:02,759 --> 00:27:04,594 Donnez votre nom, s'il vous plait. 380 00:27:04,677 --> 00:27:06,763 Gary Giggles. 381 00:27:06,805 --> 00:27:08,640 Accès refusé. 382 00:27:08,681 --> 00:27:11,142 Elle sait que tu n'es pas lui. 383 00:27:12,519 --> 00:27:13,520 Confirmé. 384 00:27:16,022 --> 00:27:17,774 Nouvelle destination ? 385 00:27:17,857 --> 00:27:19,609 Pourquoi pas... 386 00:27:19,692 --> 00:27:21,486 le désert de Gobi ? 387 00:27:21,569 --> 00:27:22,612 Arrête, Juni. 388 00:27:22,654 --> 00:27:23,947 Quoi ? 389 00:27:23,988 --> 00:27:26,324 Tu ne veux pas que ton petit ami s'en aille si loin ? 390 00:27:26,407 --> 00:27:27,408 Il n'est pas mon petit ami. 391 00:27:27,492 --> 00:27:28,993 Alors d'accord. 392 00:27:29,077 --> 00:27:30,537 Destination confirmée. 393 00:27:30,620 --> 00:27:32,205 Voilà. Qu'est-ce qu'on vient de faire, au juste ? 394 00:27:32,288 --> 00:27:34,165 Il nous suffit de ramener le Transmooker 395 00:27:34,207 --> 00:27:35,792 et on effacera ton nom. 396 00:27:35,875 --> 00:27:37,335 On doit résoudre l'énigme 397 00:27:37,377 --> 00:27:39,295 avant que quiconque s'aperçoive de ce qu'on a fait. 398 00:27:39,379 --> 00:27:41,840 Tu marches avec moi ? 399 00:27:41,881 --> 00:27:43,132 Ok. 400 00:27:43,216 --> 00:27:44,175 Alors allons-y. 401 00:28:00,233 --> 00:28:01,985 Qu'est-ce que vous faites là-haut ? 402 00:28:02,068 --> 00:28:03,820 Désolés, on t'a pris pour quelqu'un d'autre. 403 00:28:03,903 --> 00:28:04,904 Qui t'a donné une clé ? 404 00:28:04,988 --> 00:28:06,823 Vous avez oublié qui a construit cet endroit ? 405 00:28:09,742 --> 00:28:11,369 Descendez de là. 406 00:28:17,500 --> 00:28:19,711 Je vous ai apporté plein de nouveaux gadgets. 407 00:28:19,794 --> 00:28:22,380 Regardez. La toute dernière montre-espion, 408 00:28:22,463 --> 00:28:23,840 un centre de communication complet, 409 00:28:23,882 --> 00:28:25,383 à votre poignet. 410 00:28:25,425 --> 00:28:27,969 Téléphone, accès Internet, TV satellite, 411 00:28:28,052 --> 00:28:29,596 tout ce que vous voulez. 412 00:28:29,679 --> 00:28:31,598 Ce bijou fait tout, sauf vous donner l'heure. 413 00:28:31,681 --> 00:28:33,183 Elle ne donne pas l'heure ? 414 00:28:33,224 --> 00:28:35,727 Non, il y a tellement de trucs là dedans, 415 00:28:35,768 --> 00:28:37,520 qu'il n'y avait plus de place pour l'horloge. 416 00:28:37,562 --> 00:28:38,897 Cool. 417 00:28:38,938 --> 00:28:40,231 Tu es sûr que c'est ce qu'il y a de plus récent ? 418 00:28:40,315 --> 00:28:42,192 On ne peut pas se permettre d'avoir un équipement dépassé. 419 00:28:42,233 --> 00:28:44,527 Ferme les yeux et donne ton poignet. 420 00:28:44,569 --> 00:28:46,237 Je vais te donner 421 00:28:46,279 --> 00:28:49,532 le seul gadget que tu devrais toujours avoir. 422 00:28:49,574 --> 00:28:51,576 Un élastique ? 423 00:28:51,618 --> 00:28:53,620 Non, c'est une merveille élastique Machete. 424 00:28:53,703 --> 00:28:55,288 C'est un élastique. 425 00:28:55,371 --> 00:28:58,124 Oui, mais c'est aussi le meilleur gadget du monde, 426 00:28:58,208 --> 00:29:00,585 999 usages... 427 00:29:00,668 --> 00:29:02,086 et le plus important 428 00:29:02,128 --> 00:29:05,590 c'est que c'est à toi d'imaginer ces usages... avec ça. 429 00:29:05,673 --> 00:29:06,799 Il a raison. 430 00:29:06,883 --> 00:29:09,385 Usage numéro un, un bracelet distingué. 431 00:29:09,469 --> 00:29:10,929 Usage numéro deux... 432 00:29:14,182 --> 00:29:15,975 Je vais faire fortune avec ça. 433 00:29:24,818 --> 00:29:27,028 Tu es sûre que ça va marcher ? 434 00:29:27,111 --> 00:29:28,363 Reste cool. 435 00:29:28,446 --> 00:29:31,908 Pour tout le monde, tu es réintégré. 436 00:29:31,950 --> 00:29:33,243 Salut, oncle Félix. 437 00:29:35,078 --> 00:29:36,996 Je ne suis pas votre oncle. 438 00:29:37,080 --> 00:29:38,790 Je sais. Mais c'est plus facile de t'appeler comme ça. 439 00:29:38,873 --> 00:29:40,917 Ça ne te dérange pas ? 440 00:29:41,000 --> 00:29:42,961 Bien sûr que non. 441 00:29:44,254 --> 00:29:45,964 Bon retour parmi nous, Juni. 442 00:29:46,047 --> 00:29:48,049 Je vois que tu es réintégré. 443 00:29:48,132 --> 00:29:50,093 C'est sûr, au moins ? 444 00:29:50,135 --> 00:29:52,095 Il a été viré et réengagé le même jour. 445 00:29:53,388 --> 00:29:55,598 Je vous apporte les clés du DragonSpy 5. 446 00:29:57,934 --> 00:29:59,686 Fastoche. 447 00:29:59,769 --> 00:30:01,312 À 6 heures. 448 00:30:05,358 --> 00:30:08,027 Ça te va bien, ton nouvel équipement, Carmen. 449 00:30:08,111 --> 00:30:10,864 - Leur plus récent. - Très cool... 450 00:30:10,947 --> 00:30:12,824 sauf qu'on l'a eu il y a des semaines. 451 00:30:12,907 --> 00:30:14,993 Ça, c'est vraiment nouveau. 452 00:30:15,076 --> 00:30:16,619 Nanotechnologie... 453 00:30:16,661 --> 00:30:19,664 tout ce que tu portes là est concentré sur mon poignet. 454 00:30:21,040 --> 00:30:23,501 C'est super précis, et... tellement léger. 455 00:30:24,544 --> 00:30:26,004 Ça donne même l'heure. 456 00:30:26,087 --> 00:30:27,589 Comment vous avez eu ça ? 457 00:30:27,672 --> 00:30:29,007 C'est un prototype, Juni. 458 00:30:29,090 --> 00:30:31,217 On ne peut pas aller en mission avec ces gadgets de grande série. 459 00:30:31,301 --> 00:30:32,635 Tout le monde a les mêmes. 460 00:30:32,719 --> 00:30:34,679 Je pars toujours avec un prototype. 461 00:30:34,762 --> 00:30:36,764 Bien sûr, ils ont toujours des imperfections, 462 00:30:36,848 --> 00:30:38,183 mais je peux faire avec. 463 00:30:38,266 --> 00:30:41,144 J'ai malencontrueusement marché dessus 464 00:30:41,186 --> 00:30:43,229 en sortant du bâtiment de l'O.S.S. 465 00:30:44,314 --> 00:30:45,648 Je suis désolé. 466 00:30:45,690 --> 00:30:48,067 Il était dépassé, de toute façon, 467 00:30:48,151 --> 00:30:49,903 je vous ai plutôt rendu service. 468 00:30:53,656 --> 00:30:55,116 Gary et Gerti Giggles, 469 00:30:55,200 --> 00:30:57,952 vous avez la mission SElKJu9. 470 00:30:58,036 --> 00:30:59,412 Bonne chance. 471 00:31:00,622 --> 00:31:03,374 Ne vous blessez pas avec ces gadgets dépassés. 472 00:31:03,458 --> 00:31:06,461 Souvenez-vous, le talent d'un agent est seulement celui de ses gadgets. 473 00:31:08,379 --> 00:31:09,547 Quoi ? 474 00:31:09,631 --> 00:31:11,716 Vous avez la mission Ukata ? 475 00:31:11,799 --> 00:31:14,010 Très bien. 476 00:31:14,093 --> 00:31:16,054 Vous allez adorer. 477 00:31:19,724 --> 00:31:21,476 Merci, Oncle Félix. 478 00:31:22,977 --> 00:31:25,897 Je ne suis pas votre oncle. 479 00:31:31,569 --> 00:31:34,405 Chouette sous-marin. 480 00:31:34,447 --> 00:31:38,034 Bienvenue à bord du "DragonSpy DLX". 481 00:31:38,117 --> 00:31:40,620 On dirait qu'ils deviennent de plus en plus sophistiqués 482 00:31:40,662 --> 00:31:41,955 chaque mois. 483 00:31:42,038 --> 00:31:44,082 Tout est automatisé ! 484 00:31:44,165 --> 00:31:46,125 Curage du nez. 485 00:31:49,337 --> 00:31:51,381 Les petits frères... 486 00:31:57,679 --> 00:32:01,391 Voyons si nos paniers-repas ont été mis à jour. 487 00:32:16,948 --> 00:32:18,741 Désolé, R.A.L.P.H. 488 00:32:18,825 --> 00:32:21,911 Tu étais le meilleur espion de l'O.S.S. 489 00:32:21,995 --> 00:32:24,581 Juni, laisse-le. Il est mort. 490 00:32:24,664 --> 00:32:26,624 Grâce à ton pote Gary. 491 00:32:26,708 --> 00:32:28,001 C'était un accident. 492 00:32:28,084 --> 00:32:30,003 Tu l'aimes bien et tu le crois ? 493 00:32:31,379 --> 00:32:33,590 Je ne l'aime pas... tant que ça. 494 00:32:41,514 --> 00:32:44,142 Gary est un mauvais garçon, Carmen. 495 00:32:44,225 --> 00:32:46,269 Peut être. 496 00:32:46,352 --> 00:32:48,313 Mais je peux le changer. 497 00:32:48,354 --> 00:32:51,107 Je ne te comprends pas. 498 00:32:51,149 --> 00:32:53,109 Et tu ne me comprendras jamais. 499 00:32:53,151 --> 00:32:55,153 Une frite, monsieur ? 500 00:32:57,113 --> 00:32:58,490 Donne-moi ça ! 501 00:33:02,952 --> 00:33:07,123 Des histoires étranges sur une île mystérieuse, 502 00:33:07,165 --> 00:33:09,918 des bateaux qui disparaissent, des créatures mystérieuses, 503 00:33:10,001 --> 00:33:12,170 et pourtant, aucune information nulle part 504 00:33:12,253 --> 00:33:14,297 sur le cargo de l'O.S.S. ni le vaisseau magnétique. 505 00:33:14,380 --> 00:33:16,466 Qu'est-ce que Donnagon fait là ? 506 00:33:16,549 --> 00:33:18,635 Il n'était pas encore directeur de l'O.S.S. 507 00:33:18,718 --> 00:33:20,970 Ce sont d'anciens secrets de l'O.S.S. 508 00:33:21,012 --> 00:33:24,599 Et je connais la personne à qui nous pouvons demander conseil. 509 00:33:26,351 --> 00:33:27,852 Qui ? 510 00:33:27,977 --> 00:33:30,188 Qui ? 511 00:33:30,271 --> 00:33:32,273 Quoi? 512 00:33:32,357 --> 00:33:34,484 Quand ? 513 00:33:34,567 --> 00:33:36,653 Où ? 514 00:33:36,736 --> 00:33:38,279 Qui ? Quoi ? Quand ? 515 00:33:38,363 --> 00:33:39,656 Où ? Et pourquoi ? 516 00:33:39,739 --> 00:33:40,907 Je suis ravi de... 517 00:33:40,990 --> 00:33:43,827 Que suis-je censé trouver ? 518 00:33:43,910 --> 00:33:45,245 Cette fois ? 519 00:33:45,328 --> 00:33:46,287 Cours ! Saute ! 520 00:33:46,371 --> 00:33:47,622 Rebondis et... 521 00:33:47,705 --> 00:33:48,957 Trouve une autre façon de cacher 522 00:33:49,040 --> 00:33:49,958 cette île des... 523 00:33:50,041 --> 00:33:52,293 rêves. 524 00:33:57,632 --> 00:33:59,259 Allo ? 525 00:33:59,342 --> 00:34:00,593 Oui. 526 00:34:00,677 --> 00:34:02,512 Un instant, s'il vous plait. 527 00:34:04,639 --> 00:34:06,015 Coupez ! 528 00:34:10,937 --> 00:34:13,398 Qui, avez-vous dit ? 529 00:34:14,899 --> 00:34:18,236 Juni Cortez ! 530 00:34:18,319 --> 00:34:20,029 Que puis-je faire pour vous ? 531 00:34:20,113 --> 00:34:22,365 Vous avez tellement fait pour moi. 532 00:34:22,448 --> 00:34:23,783 Vous répliques robots 533 00:34:23,867 --> 00:34:26,244 sont les personnages préférés de mon émission ! 534 00:34:26,286 --> 00:34:27,912 Dites bonjour. 535 00:34:31,207 --> 00:34:34,085 En fait, Carmen aimerait dire un mot à M. Minion. 536 00:34:34,127 --> 00:34:36,504 Oh. Par ici. 537 00:34:43,011 --> 00:34:45,138 Minion s'exerce au choeur à quatre voix. 538 00:34:45,221 --> 00:34:48,016 Vous avez une minute. 539 00:34:52,270 --> 00:34:53,605 Allo ? 540 00:34:53,688 --> 00:34:55,356 Comment ça va, Minion ? 541 00:34:55,440 --> 00:34:58,109 tout est un peu trop Floop à mon goût par ici, 542 00:34:58,193 --> 00:35:00,236 mais c'est la vie. 543 00:35:00,320 --> 00:35:02,739 J'ai besoin d'information sur votre sujet favori... 544 00:35:02,780 --> 00:35:04,073 l'O.S.S. 545 00:35:04,115 --> 00:35:05,408 J'ai besoin du téléphone. 546 00:35:05,450 --> 00:35:08,203 Ok, vous êtes prêt ? 547 00:35:08,286 --> 00:35:09,621 Ukata... 548 00:35:09,704 --> 00:35:11,748 Transmooker... 549 00:35:11,789 --> 00:35:13,666 La fille du Président n'est pas joignable. 550 00:35:14,751 --> 00:35:15,960 Appuyez sur "1" pour enregistrer. 551 00:35:16,044 --> 00:35:17,420 Ça vous dit quelque chose ? 552 00:35:17,504 --> 00:35:20,507 On dirait que c'est signé Donnagon Giggles. 553 00:35:21,025 --> 00:35:24,207 C'est lui qui a découvert la technologie du Transmooker. 554 00:35:24,468 --> 00:35:26,637 Vous croyez que Donnagon est derrière tout ça ? 555 00:35:26,721 --> 00:35:28,764 Vous parlez à un homme qui a quatre têtes. 556 00:35:28,848 --> 00:35:30,433 Croyez-moi. Ce type est mouillé. 557 00:35:30,474 --> 00:35:31,976 Que doit-on chercher ? 558 00:35:32,059 --> 00:35:34,270 Premièrement, trouvez l'île. 559 00:35:34,353 --> 00:35:36,772 Puis trouvez le propriétaire de l'île. 560 00:35:36,814 --> 00:35:38,733 C'est sûrement le contact de Donnagon. 561 00:35:38,816 --> 00:35:39,775 Ok. 562 00:35:39,859 --> 00:35:41,027 Merci, Minion. 563 00:35:41,110 --> 00:35:43,279 Sois gentille, donne une baffe à ton frère de ma part. 564 00:35:43,321 --> 00:35:44,780 Comptez sur moi. 565 00:35:47,491 --> 00:35:49,160 On a un problème ! Prends le volant ! 566 00:35:49,243 --> 00:35:51,162 Je dois y aller. Bonne chance ! 567 00:35:51,245 --> 00:35:53,706 Ralentis ! On approche de notre destination. 568 00:35:53,789 --> 00:35:56,375 L'endroit où toutes les disparitions ont eu lieu est juste... 569 00:35:57,418 --> 00:35:58,419 Là ! 570 00:36:02,506 --> 00:36:04,216 Plus rien ne marche ! 571 00:36:04,300 --> 00:36:07,303 Accroche-toi comme tu peux ! 572 00:36:18,189 --> 00:36:21,859 Toutes les batteries sont à plat. Même les batteries de secours. 573 00:36:23,319 --> 00:36:25,488 Même ma lampe de poche ne marche pas. 574 00:36:25,529 --> 00:36:27,073 On est coincés, n'est-ce pas ? 575 00:36:29,200 --> 00:36:30,868 Sortons d'ici. 576 00:36:32,578 --> 00:36:34,955 Respirateurs. 577 00:36:35,039 --> 00:36:36,749 Respirateurs. 578 00:36:36,832 --> 00:36:38,668 Tu dois utiliser tes mains. 579 00:36:38,709 --> 00:36:40,169 Et puis quoi encore ? 580 00:36:42,171 --> 00:36:44,757 Non. A la main. 581 00:36:49,053 --> 00:36:50,680 Incroyable. 582 00:36:50,763 --> 00:36:53,015 Pacotille. 583 00:36:59,563 --> 00:37:01,148 On y va. 584 00:37:27,133 --> 00:37:30,094 On doit voyager lourd ou léger ? 585 00:37:30,177 --> 00:37:32,138 On ne pourra peut-être plus revenir ici. 586 00:37:32,221 --> 00:37:34,557 Disons lourd. 587 00:37:34,598 --> 00:37:36,684 Des combinaisons gonflables ? 588 00:37:36,767 --> 00:37:38,894 On n'a pas vraiment le choix. 589 00:37:42,940 --> 00:37:43,899 Au moins les masques fonctionnent. 590 00:37:45,776 --> 00:37:49,280 C'est parce qu'ils marchent avec une valve, ils ne sont pas électriques. 591 00:37:49,363 --> 00:37:50,781 C'est vraiment étrange. 592 00:37:50,865 --> 00:37:52,783 Bonne chance. 593 00:37:52,825 --> 00:37:54,285 Toi aussi ! 594 00:37:54,368 --> 00:37:56,203 Reste près de moi ! 595 00:38:17,350 --> 00:38:19,935 Génial. 596 00:38:20,019 --> 00:38:21,437 Je suis grosse ! 597 00:38:21,479 --> 00:38:23,147 C'était censé faire ça ? 598 00:38:23,230 --> 00:38:25,483 Il y a une coupure électrique 599 00:38:25,566 --> 00:38:27,026 qui n'a pas fonctionné. 600 00:38:27,109 --> 00:38:30,321 Heureusement, on a été à court d'air avant que ça explose. 601 00:38:30,404 --> 00:38:33,240 On peut quand même rigoler. 602 00:38:33,324 --> 00:38:35,076 De quoi ? 603 00:38:35,159 --> 00:38:38,829 En pensant à ce que Gary et Gerti sont en train de faire 604 00:38:38,871 --> 00:38:40,164 en ce moment même. 605 00:38:50,675 --> 00:38:51,968 Gerti, où on est ? 606 00:38:52,009 --> 00:38:53,427 Et bien... 607 00:38:53,511 --> 00:38:55,471 d'après mes coordonnées, 608 00:38:55,554 --> 00:38:57,181 on est... 609 00:38:57,264 --> 00:38:58,808 Je pense que... 610 00:39:07,149 --> 00:39:09,610 De la bouse de chameau ! 611 00:39:10,820 --> 00:39:13,656 Quelqu'un va payer !! 612 00:39:13,739 --> 00:39:15,866 Les Cortez... 613 00:39:21,080 --> 00:39:22,498 J'aime bien ton nouveau bureau. 614 00:39:22,540 --> 00:39:24,917 C'est plus petit... plus intime. 615 00:39:25,001 --> 00:39:28,379 Surtout... plus petit. 616 00:39:31,340 --> 00:39:33,009 Tant de missions réussies. 617 00:39:33,050 --> 00:39:34,719 Fascinant, non ? 618 00:39:34,760 --> 00:39:36,345 Tu te souviens de celle-là ? 619 00:39:36,429 --> 00:39:38,556 C'était quelle mission ? 620 00:39:38,639 --> 00:39:40,433 Mexico. 621 00:39:40,516 --> 00:39:42,435 bien sûr. 622 00:39:44,562 --> 00:39:46,397 En fait, ce fut la seule mission 623 00:39:46,480 --> 00:39:48,107 qu'on n'a pas accomplie. 624 00:39:48,190 --> 00:39:49,108 Ingrid... 625 00:39:49,191 --> 00:39:51,777 ne recommence pas avec tes parents. 626 00:39:51,861 --> 00:39:53,946 C'est amusant que tu en reparles. 627 00:39:54,030 --> 00:39:57,408 Non. Quand je parle de tes parents, c'est exactement le contraire d'amusant. 628 00:39:57,491 --> 00:40:00,077 Ça ne te dérange pas qu'on n'ait jamais eu leur consentement ? 629 00:40:00,161 --> 00:40:02,705 Honnêtement, tu mérites une autre chance de leur montrer... 630 00:40:02,788 --> 00:40:05,458 Invite-les si tu veux, mais je ne serai pas là. 631 00:40:05,541 --> 00:40:08,419 Dis-leur que j'ai dû... J'ai dû partir en mission, 632 00:40:08,461 --> 00:40:11,213 qu'on avait un petit problème sur la lune. 633 00:40:11,255 --> 00:40:13,299 Mon père adore la lune. 634 00:40:19,805 --> 00:40:22,933 Tu as déjà lancé l'invitation, n'est-ce pas ? 635 00:40:23,017 --> 00:40:24,602 Définis "inviter". 636 00:40:24,685 --> 00:40:25,811 Les Cortez. 637 00:40:25,895 --> 00:40:26,854 Quoi ? 638 00:40:26,937 --> 00:40:29,899 J'ai une mauvaise nouvelle. Je peux passer vous voir ? 639 00:40:31,233 --> 00:40:32,234 - Certainement, monsieur. - Oui, monsieur. 640 00:40:32,276 --> 00:40:33,277 Parfait. 641 00:40:40,701 --> 00:40:42,578 Le voilà. 642 00:40:50,002 --> 00:40:52,296 Deux de nos agents Spy Kids 643 00:40:52,380 --> 00:40:54,131 sont portés disparus sur la mission Ukata. 644 00:40:54,215 --> 00:40:55,508 Ce sont vos enfants qui avaient cette mission. 645 00:40:55,591 --> 00:40:57,051 Je suis navré, Donnagon. Que pouvons-nous faire ? 646 00:40:57,134 --> 00:40:59,387 En fait, mes enfants vont bien. 647 00:40:59,428 --> 00:41:02,515 Ils sont quelque part dans le désert de Gobi, je crois. 648 00:41:02,598 --> 00:41:04,809 Je suis au regret de vous dire que ce sont Carmen et Juni 649 00:41:04,850 --> 00:41:07,603 qui ont été envoyés sur la mission Ukata... 650 00:41:07,687 --> 00:41:09,271 une erreur informatique, probablement. 651 00:41:09,355 --> 00:41:10,856 - Des communications ? - Aucune. 652 00:41:10,940 --> 00:41:12,692 Leur vaisseau DragonSpy n'apparaît plus 653 00:41:12,775 --> 00:41:14,360 sur les radars ni les satellites. 654 00:41:14,443 --> 00:41:15,861 Greg, lngrid, 655 00:41:15,945 --> 00:41:18,614 vous avez risqué vos vies autrefois pour me sauver. 656 00:41:18,698 --> 00:41:20,116 Laissez-moi maintenant 657 00:41:20,199 --> 00:41:23,661 aller personnellement récupérer vos enfants. 658 00:41:23,744 --> 00:41:24,954 Non. Merci. 659 00:41:25,037 --> 00:41:26,455 Merci, Donnagon, 660 00:41:26,539 --> 00:41:28,874 mais sauf votre respect, nous devons nous en occuper nous-mêmes. 661 00:41:28,958 --> 00:41:31,127 Si vous pouvez assurer le soutien tactique 662 00:41:31,168 --> 00:41:33,212 et le suivi de notre progression, 663 00:41:33,295 --> 00:41:34,505 nous partons immédiatement. 664 00:41:34,588 --> 00:41:35,631 D'accord. 665 00:41:44,056 --> 00:41:46,392 Ingrid... 666 00:41:46,475 --> 00:41:49,186 Je sais que le moment est mal choisi, mais... 667 00:41:50,438 --> 00:41:52,189 Vos parents sont là. 668 00:42:12,960 --> 00:42:15,129 Vous m'aviez dit que vous veniez mardi prochain. 669 00:42:15,212 --> 00:42:17,256 C'est une mission très dangereuse, 670 00:42:17,340 --> 00:42:18,799 vous devrez attendre ici. 671 00:42:18,883 --> 00:42:20,092 Nous voulons t'aider. 672 00:42:20,176 --> 00:42:22,845 Ne t'en fais pas. 673 00:42:22,887 --> 00:42:25,014 Tu m'as appris tout ce que je sais. 674 00:42:25,056 --> 00:42:27,099 Oui... 675 00:42:27,183 --> 00:42:31,020 mais pas tout ce qu'on sait. 676 00:42:31,062 --> 00:42:33,064 Bien sûr, papa. On se revoit dans quelques heures. 677 00:42:33,147 --> 00:42:34,857 Merci, chéri. 678 00:42:47,119 --> 00:42:49,372 Je ne l'aime toujours pas. 679 00:42:51,916 --> 00:42:54,043 Juni... 680 00:42:54,126 --> 00:42:56,253 c'était là, avant ? 681 00:42:59,548 --> 00:43:03,135 Ce n'était pas là il y a une minute, n'est-ce pas ? 682 00:43:03,219 --> 00:43:05,888 Tu me donnes des coups de pieds ? 683 00:43:05,930 --> 00:43:07,223 Tu as vu où je suis ? 684 00:43:07,306 --> 00:43:11,394 Je sens quelque chose contre mon pied. 685 00:43:11,435 --> 00:43:14,355 Il y a quelque chose en dessous de moi ! Viens voir ! 686 00:43:15,439 --> 00:43:17,274 Je ne vois rien, Juni. 687 00:43:17,358 --> 00:43:20,569 Occupons-nous d'atteindre la rive. 688 00:43:22,279 --> 00:43:24,949 Ok, c'est à environ 200 mètres. 689 00:43:25,032 --> 00:43:28,619 Si on bat des pieds sans s'arrêter, 690 00:43:28,703 --> 00:43:31,414 on peut y être dans... 691 00:43:31,455 --> 00:43:35,334 25 minutes ? 692 00:43:35,418 --> 00:43:37,294 Je ne sais pas. 693 00:43:37,378 --> 00:43:39,463 Mon calculateur ne marche pas. 694 00:43:42,967 --> 00:43:44,510 Juni, qu'est-ce que tu as fait ? 695 00:43:44,593 --> 00:43:46,929 L'air s'échappe de nos combinaisons ! 696 00:43:47,013 --> 00:43:48,431 On se dirige vers la plage ! 697 00:44:04,155 --> 00:44:06,449 "Voyager lourd" ! 698 00:44:08,492 --> 00:44:10,202 Riche idée ! 699 00:44:10,286 --> 00:44:11,787 Ça va. 700 00:44:11,871 --> 00:44:14,248 Lâche-moi un peu. 701 00:44:15,624 --> 00:44:18,461 Ok, on va établir un campement, 702 00:44:18,502 --> 00:44:21,505 construire une tente, faire du feu. 703 00:44:21,589 --> 00:44:23,716 Et faire griller des guimauves ? 704 00:44:30,681 --> 00:44:32,308 J'arrive pas à y croire ! 705 00:44:32,350 --> 00:44:33,851 Qu'est-ce qui se passe ? 706 00:44:33,934 --> 00:44:35,853 Rien, justement. 707 00:44:35,895 --> 00:44:37,605 Celui-là était censé nous faire un feu de camp, 708 00:44:37,688 --> 00:44:39,148 et celui-là nous faire un abri. 709 00:44:40,316 --> 00:44:42,526 Aucun de nos gadgets ne marche. 710 00:44:42,610 --> 00:44:45,529 Tu veux dire qu'on va devoir faire marcher notre tête ? 711 00:44:45,571 --> 00:44:47,198 Oui. 712 00:44:55,289 --> 00:44:57,375 Grand bureau... 713 00:44:59,377 --> 00:45:03,506 Bureau du Directeur de l'O.S.S. 714 00:45:03,589 --> 00:45:05,883 Grand. 715 00:45:25,319 --> 00:45:27,238 Avez-vous trouvé la source d'énergie ? 716 00:45:27,321 --> 00:45:29,198 Elle vient du nord de l'île. 717 00:45:29,240 --> 00:45:30,574 Avez-vous localisé l'homme de l'île ? 718 00:45:30,658 --> 00:45:32,493 Il est quelque part sous terre. 719 00:45:32,576 --> 00:45:35,037 Et bien, commencez à creuser. J'arrive. 720 00:45:45,256 --> 00:45:46,841 Viens, Juni. 721 00:45:46,924 --> 00:45:48,551 Explorons cette île. 722 00:45:48,634 --> 00:45:50,094 Je viens juste d'installer le camp. 723 00:45:50,177 --> 00:45:51,220 Tu vois ? 724 00:45:54,765 --> 00:45:56,309 Si seulement Gary était là. 725 00:45:56,392 --> 00:45:59,395 Lui, il voudrait savoir qui est derrière tout ça. 726 00:46:03,858 --> 00:46:06,819 Oh, mince ! 727 00:46:06,902 --> 00:46:09,405 D'accord, allons-y. 728 00:46:14,827 --> 00:46:17,413 Cet endroit est incroyable ! 729 00:46:17,455 --> 00:46:19,498 Regarde ce rocher ! 730 00:46:21,000 --> 00:46:22,668 On dirait un hot-dog. 731 00:46:24,337 --> 00:46:27,590 J'en ai assez vu. Redescendons sur la plage. 732 00:46:28,716 --> 00:46:30,092 Quoi ? 733 00:46:30,134 --> 00:46:31,594 Ecoute. 734 00:46:31,636 --> 00:46:34,847 J'entends un vrombissement. 735 00:46:38,809 --> 00:46:40,186 Quelqu'un ici a de l'énergie. 736 00:46:40,269 --> 00:46:43,230 Nous devons trouver qui, et pour quoi. 737 00:46:45,358 --> 00:46:47,318 Destination: Ukata. 738 00:46:47,360 --> 00:46:50,821 Arrivée prévue dans... moins d'une minute. 739 00:46:53,157 --> 00:46:54,659 A quelle vitesse allons-nous ? 740 00:46:55,868 --> 00:46:57,119 85 noeuds. 741 00:46:57,161 --> 00:46:59,664 Et bien... va plus vite. 742 00:46:59,747 --> 00:47:01,248 Avec plaisir. 743 00:47:03,918 --> 00:47:05,795 Plus vite. 744 00:47:08,547 --> 00:47:11,300 Plus vite. 745 00:47:11,384 --> 00:47:13,010 Je peux pas aller plus vite. 746 00:47:13,094 --> 00:47:14,178 Plus vite. 747 00:47:14,261 --> 00:47:15,638 J'ai cassé la manette. 748 00:47:16,681 --> 00:47:18,140 Plus vite ! 749 00:47:27,441 --> 00:47:29,777 Très bien... 750 00:47:29,819 --> 00:47:31,821 et maintenant ? 751 00:47:34,991 --> 00:47:38,160 C'est parfait. 752 00:47:38,202 --> 00:47:39,829 C'est vraiment génial. 753 00:47:39,912 --> 00:47:41,831 Cette fois tu as vraiment fait fort, Gerti. 754 00:47:41,872 --> 00:47:44,000 C'est toi qui me donne des coups de pieds ? 755 00:47:44,083 --> 00:47:47,670 Non. Je suis bien trop loin, babybel. 756 00:48:15,364 --> 00:48:17,366 Je vais le couper en rondelles ! 757 00:48:17,450 --> 00:48:19,785 Viens ici ! 758 00:48:24,540 --> 00:48:25,916 Attends ! 759 00:48:27,793 --> 00:48:29,378 Economise-toi pour les Cortez. 760 00:48:30,671 --> 00:48:35,092 Excellente idée. 761 00:48:35,176 --> 00:48:38,095 Je comprends pas ! Je l'ai vu passer à travers ce mur. 762 00:48:38,137 --> 00:48:40,097 Qu'est-ce que tu en penses, Juni ? 763 00:48:40,181 --> 00:48:42,224 Je penserais mieux avec le ventre plein. 764 00:48:43,768 --> 00:48:45,895 Je pense qu'on devrait aller voir là haut. 765 00:48:45,978 --> 00:48:47,813 Là-haut ? Au sommet du volcan ? 766 00:48:47,897 --> 00:48:49,148 Oui. 767 00:48:49,231 --> 00:48:51,901 Même pas si mes micro-grappins fonctionnaient. 768 00:48:51,942 --> 00:48:53,486 Gary serait assez courageux pour le faire. 769 00:48:53,569 --> 00:48:54,904 Non. 770 00:48:54,945 --> 00:48:57,782 Rien ne me fera changer d'avis. 771 00:49:01,327 --> 00:49:03,829 - Qu'est-ce que tu viens de dire ? - Rien. 772 00:49:06,707 --> 00:49:09,085 Courons au sommet ! 773 00:49:26,560 --> 00:49:28,312 Le volcan. 774 00:49:29,605 --> 00:49:32,483 Juni, ne t'approche pas. 775 00:49:34,235 --> 00:49:37,154 Il n'est pas en activité. 776 00:49:39,782 --> 00:49:40,783 Juni ! 777 00:49:45,121 --> 00:49:46,998 Qu'est-ce que tu attends ? 778 00:49:47,039 --> 00:49:48,541 Tire-moi de là ! 779 00:49:48,624 --> 00:49:51,043 Si mon auto-rétracteur fonctionnait, 780 00:49:51,127 --> 00:49:52,795 je nous tirerais tous les deux d'ici ! 781 00:49:52,878 --> 00:49:55,464 Ok. Je vais attrapper ta main. 782 00:50:07,226 --> 00:50:09,020 Mon téléphone ! 783 00:50:10,938 --> 00:50:12,690 Pourquoi tu t'arrêtes ? 784 00:50:12,773 --> 00:50:13,941 Qu'est-ce qui ne va pas ? 785 00:50:14,025 --> 00:50:15,318 Ferme les yeux. 786 00:50:15,359 --> 00:50:17,153 Pourquoi ? 787 00:50:20,239 --> 00:50:21,324 Juni ! 788 00:50:21,365 --> 00:50:22,450 What ? 789 00:50:22,533 --> 00:50:24,368 Je suis désolée ! 790 00:50:39,884 --> 00:50:42,470 Depuis combien de temps tombons-nous ? 791 00:50:42,553 --> 00:50:44,096 Je ne sais pas. 792 00:50:44,180 --> 00:50:46,432 Ma montre ne donne pas l'heure. 793 00:50:46,515 --> 00:50:48,225 Au pif ? 794 00:50:48,309 --> 00:50:50,895 Je dirais trois heures. 795 00:50:50,978 --> 00:50:53,230 Je dirais plutôt quatre. 796 00:51:04,867 --> 00:51:07,870 Comment peux-tu manger en un moment pareil ? 797 00:51:07,953 --> 00:51:10,748 Tu connais, cette sensation bizarre quand tu tombes ? 798 00:51:10,790 --> 00:51:11,874 Bien sûr. 799 00:51:11,916 --> 00:51:14,710 Elle est partie au bout d'une heure. 800 00:51:21,092 --> 00:51:23,386 Qu'est-ce qui se passe ? 801 00:51:23,427 --> 00:51:26,138 Je ne sais pas ! On flotte ! 802 00:51:28,724 --> 00:51:30,601 Qui êtes-vous ? 803 00:51:30,685 --> 00:51:32,895 - Tu as vu quelque chose ? - Par là, il se cache. 804 00:51:32,979 --> 00:51:34,230 Qu'est-ce que vous voulez ? 805 00:51:34,271 --> 00:51:35,898 Je veux descendre. 806 00:51:35,940 --> 00:51:39,402 Je suis Carmen Cortez, agent spécial de l'O.S.S. 807 00:51:39,443 --> 00:51:40,736 Je suis Romero, 808 00:51:40,820 --> 00:51:44,949 le seul habitant de l'île Liki-Liki... 809 00:51:46,492 --> 00:51:48,285 ...seul habitant humain, je veux dire. 810 00:51:49,829 --> 00:51:51,163 Et vous êtes ? 811 00:51:51,247 --> 00:51:52,790 Fatigué et affamé. 812 00:51:52,873 --> 00:51:55,042 Ravi de vous connaître, Fatigué et affamé. 813 00:51:57,086 --> 00:51:59,088 Attention, vous détruisez mon île ! 814 00:51:59,171 --> 00:52:00,673 Désolés. 815 00:52:00,756 --> 00:52:03,426 On vient de faire une chute de quatre heures. On est un peu maladroits. 816 00:52:03,467 --> 00:52:06,262 Vous ne tombiez pas. C'était une illusion. 817 00:52:09,307 --> 00:52:11,100 Magie ? 818 00:52:15,479 --> 00:52:17,148 Science. 819 00:52:20,860 --> 00:52:23,529 Vite, nous devons nous mettre à l'abri ! 820 00:52:32,580 --> 00:52:34,457 Je suis expert en génétique. 821 00:52:34,498 --> 00:52:37,668 J'avais besoin d'un environnement contrôlé pour mes expériences. 822 00:52:37,752 --> 00:52:40,004 Les créatures qu'on a entendues ? 823 00:52:40,087 --> 00:52:42,340 Mes expériences... 824 00:52:42,381 --> 00:52:43,799 ont mal tourné. 825 00:52:43,841 --> 00:52:45,509 Qu'est-ce qui s'est passé ? 826 00:52:49,513 --> 00:52:51,515 Je pensais faire fortune avec ça. 827 00:52:51,599 --> 00:52:54,477 Les enfants auraient eu leur propre zoo miniature, 828 00:52:54,518 --> 00:52:57,313 dans leur chambre. 829 00:52:57,396 --> 00:53:00,066 Un zoo miniature ? 830 00:53:00,149 --> 00:53:03,527 Les créatures de Dieu... à une échelle raisonnable. 831 00:53:10,034 --> 00:53:12,161 Incroyable. 832 00:53:12,244 --> 00:53:14,747 J'ai appelé ça "Romero's Zoo", 833 00:53:14,830 --> 00:53:17,166 des animaux génétiquement miniaturisés. 834 00:53:17,208 --> 00:53:20,336 Des lions, des tigres, des ours, des pingouins... 835 00:53:22,922 --> 00:53:24,006 Des singes. 836 00:53:25,925 --> 00:53:27,510 Des singes dans un tonneau. 837 00:53:27,551 --> 00:53:28,552 Attention. 838 00:53:29,804 --> 00:53:31,347 Attention. 839 00:53:35,351 --> 00:53:37,019 Un jour, j'ai par erreur mélangé 840 00:53:37,103 --> 00:53:38,854 deux ou trois tubes à essais 841 00:53:38,938 --> 00:53:41,691 et créé de nouvelles espèces... mélangées. 842 00:53:50,992 --> 00:53:54,286 "Romero's Zoo 2"... 843 00:53:54,370 --> 00:53:58,249 un zoo miniature entièrement nouveau... 844 00:53:58,332 --> 00:54:01,127 où chaque espèce ne ressemble en rien 845 00:54:01,210 --> 00:54:03,796 à ce que vous avez déjà vu. 846 00:54:03,879 --> 00:54:05,214 Un cheval-mouche ? 847 00:54:07,842 --> 00:54:09,635 Un poisson-chat. 848 00:54:11,095 --> 00:54:12,013 Une araignée-singe ? 849 00:54:14,724 --> 00:54:15,808 Un taureau-crapaud. 850 00:54:18,144 --> 00:54:19,270 Des slézards. 851 00:54:19,353 --> 00:54:21,564 Ne les touche pas. 852 00:54:21,605 --> 00:54:23,941 Et alors je me suis dit, 853 00:54:24,025 --> 00:54:27,737 "si je pouvais seulement les faire un peu plus grands", 854 00:54:27,778 --> 00:54:30,781 Vous savez, pour des enfants avec de plus grandes mains. 855 00:54:32,567 --> 00:54:34,861 C'est là que ça a vraiment dégénéré. 856 00:54:34,945 --> 00:54:36,613 J'ai créé un sérum de croissance, 857 00:54:36,655 --> 00:54:39,032 et ça a trop bien marché. 858 00:54:52,319 --> 00:54:55,030 Je suis bloqué ici depuis. 859 00:54:56,782 --> 00:54:58,743 J'ai peur de sortir. 860 00:55:01,620 --> 00:55:05,374 Ils ont essayé plus d'une fois de me gober. 861 00:55:05,458 --> 00:55:08,544 Pourquoi tant d'ingratitude ? 862 00:55:08,627 --> 00:55:11,046 Je les ai créés. 863 00:55:13,924 --> 00:55:15,843 Pensez-vous que... 864 00:55:15,926 --> 00:55:18,137 Dieu reste au Ciel 865 00:55:18,220 --> 00:55:20,723 parce que lui aussi, il vit dans la peur 866 00:55:20,806 --> 00:55:22,641 de ce qu'il a créé... 867 00:55:22,725 --> 00:55:24,727 ici sur Terre ? 868 00:55:24,810 --> 00:55:28,063 Arrêtez de me regarder comme ça. 869 00:55:28,105 --> 00:55:29,440 Je ne suis pas fou. 870 00:55:29,523 --> 00:55:30,816 J'essaie toujours de comprendre 871 00:55:30,900 --> 00:55:32,693 pourquoi cette île n'apparaît pas 872 00:55:32,777 --> 00:55:34,737 sur les plus perfectionnés des satellites. 873 00:55:34,820 --> 00:55:37,948 J'ai créé un bouclier d'invisibilité qui cache mon île aux curieux. 874 00:55:38,032 --> 00:55:40,910 Tout ce qui est électronique dans un rayon de 2 km 875 00:55:40,951 --> 00:55:42,244 cesse immédiatement de fonctionner. 876 00:55:42,286 --> 00:55:44,914 Les ondes radar qui passent ici sont déviées, 877 00:55:44,955 --> 00:55:48,000 donnant l'illusion que mon île n'existe pas. 878 00:55:48,084 --> 00:55:49,919 Le Transmooker. 879 00:55:50,002 --> 00:55:51,754 Comment vous le savez ? 880 00:55:51,796 --> 00:55:53,798 Votre bouclier est très convoité. 881 00:55:53,839 --> 00:55:56,175 Des gens de partout essaient de s'en emparer. 882 00:56:00,096 --> 00:56:04,141 Êtes-vous sûr que nous sommes les seuls humains ici ? 883 00:56:09,063 --> 00:56:10,439 Ils sont là... 884 00:56:10,481 --> 00:56:13,025 Deux enfants, à voir leur taille. 885 00:56:13,109 --> 00:56:14,485 Qu'est-ce que c'est ? 886 00:56:14,527 --> 00:56:17,113 Une réplique miniature de l'île. 887 00:56:20,324 --> 00:56:22,910 Le centre du volcan procure une base gravitationnelle 888 00:56:22,993 --> 00:56:25,663 grâce à laquelle mes créatures miniatures 889 00:56:25,746 --> 00:56:28,207 peuvent suivre exactement leurs semblables géants. 890 00:56:28,290 --> 00:56:31,252 Donc, là où se trouvent vos créatures miniatures sur cette maquette, 891 00:56:31,335 --> 00:56:33,337 se trouvent les géantes dehors ? 892 00:56:33,379 --> 00:56:36,424 Exact. Comme ça je sais où elles sont. 893 00:56:36,507 --> 00:56:38,342 Vous voyez ? 894 00:56:38,426 --> 00:56:41,011 Les deux enfants intrus sont poursuivis par un slézard. 895 00:56:41,095 --> 00:56:42,388 - Gary et Gerti. - Laisse-les. 896 00:56:42,471 --> 00:56:44,140 On doit les aider ! 897 00:56:44,223 --> 00:56:46,642 Ils n'avaient pas à rôder autour de mon île, pour commencer ! 898 00:56:46,684 --> 00:56:48,978 - Je pense comme vous. - On doit les aider. 899 00:56:49,019 --> 00:56:50,980 Je ne sors pas ! Ils vont me manger ! 900 00:56:54,066 --> 00:56:57,695 Quel homme bizarre. 901 00:56:57,778 --> 00:56:59,864 Au secours ! 902 00:56:59,947 --> 00:57:01,240 A l'aide ! 903 00:57:01,323 --> 00:57:02,491 Qu'est-ce que vous faites là ? 904 00:57:02,575 --> 00:57:03,826 Très drôle, le clown. Aide-nous ! 905 00:57:03,868 --> 00:57:06,328 On a essayé d'activer nos micro-grappins, 906 00:57:06,370 --> 00:57:07,830 mais ils ne se sont pas déployés ! 907 00:57:07,913 --> 00:57:09,498 Rien ne marche, ici. 908 00:57:09,582 --> 00:57:12,334 Oui, on s'en est aperçu. Merci du renseignement, tête de carotte. 909 00:57:12,376 --> 00:57:15,004 - Juni, reviens. Ils ont besoin de toi. - Je vais les aider. 910 00:57:15,087 --> 00:57:17,423 Je veux le remonter ici 911 00:57:17,506 --> 00:57:20,176 pour pouvoir le pousser moi-même. 912 00:57:20,217 --> 00:57:21,510 - Dépêche. - Allez. 913 00:57:21,594 --> 00:57:23,179 Par ici, Gary. 914 00:57:23,262 --> 00:57:24,764 Donne-moi la main. 915 00:57:26,307 --> 00:57:27,850 Merci, Carmen. 916 00:57:32,271 --> 00:57:33,522 Par ici, Gerti... 917 00:57:33,564 --> 00:57:35,524 Donne-moi la main. 918 00:57:35,566 --> 00:57:37,359 Attends que mon père arrive. 919 00:57:37,401 --> 00:57:40,071 Ton père va venir ? 920 00:57:43,783 --> 00:57:46,243 Où est-ce que tu m'emmènes, Carmen ? 921 00:57:46,327 --> 00:57:47,745 Vous allez voir. 922 00:57:52,416 --> 00:57:55,252 Pourquoi vous vous cachez ? On est des enfants, pas des monstres. 923 00:57:55,336 --> 00:57:56,212 Quelle différence ? 924 00:57:56,295 --> 00:57:58,964 Du calme. Ce sont des agents de l'O.S.S., eux aussi. 925 00:57:59,048 --> 00:58:01,050 - Niveau 1. - Ce sont les enfants de Donnagon. 926 00:58:01,092 --> 00:58:02,635 L'agent Donnagon ? 927 00:58:02,718 --> 00:58:04,136 Vous travaillez pour l'O.S.S., n'est-ce pas ? 928 00:58:04,220 --> 00:58:05,930 Je travaille pour un nommé Donnagon. 929 00:58:06,013 --> 00:58:07,056 Qui est ce type ? 930 00:58:07,139 --> 00:58:10,101 - Donnagon ne s'intéresse pas à vos créatures. - Pourquoi pas ? 931 00:58:10,184 --> 00:58:11,894 Le Transmooker qui cache votre île... 932 00:58:11,977 --> 00:58:13,229 voilà ce que veut Donnagon, en réalité. 933 00:58:13,312 --> 00:58:15,397 Ce n'est pas aussi intéressant. 934 00:58:15,481 --> 00:58:17,316 Maintenant que Donnagon dirige l'O.S.S., 935 00:58:17,399 --> 00:58:19,402 il est en mesure de vous le prendre. 936 00:58:19,485 --> 00:58:21,112 Qu'est-ce que tu baragouines, Juni ? 937 00:58:21,195 --> 00:58:22,571 Le Transmooker que tu as pris 938 00:58:22,613 --> 00:58:24,573 à la fille du Président, Gary. 939 00:58:24,615 --> 00:58:25,991 C'était juste un prototype. 940 00:58:26,075 --> 00:58:28,160 Le vrai Transmooker est ici, sur cette île. 941 00:58:28,244 --> 00:58:29,620 Il est bien plus puissant 942 00:58:29,703 --> 00:58:31,414 et peut éteindre toute la technologie de cette planète. 943 00:58:31,497 --> 00:58:33,082 Vous avez dit que votre père arrivait. 944 00:58:33,165 --> 00:58:34,959 Je pense qu'il vient pour le prendre. 945 00:58:35,000 --> 00:58:36,419 Vous êtes tous des menteurs. 946 00:58:36,502 --> 00:58:39,088 Tu crois vraiment que tu vas nous retourner contre notre père ? 947 00:58:39,130 --> 00:58:41,090 Est-ce que ton père t'a dit que ta dernière mission 948 00:58:41,173 --> 00:58:43,426 n'était rien qu'un piège pour Carmen et moi ? 949 00:58:43,467 --> 00:58:44,927 - Pourquoi non ? - Il a ses raisons. 950 00:58:44,969 --> 00:58:47,430 C'est comme ça qu'on est un bon espion... 951 00:58:47,471 --> 00:58:49,306 ne faire confiance à personne. 952 00:58:49,390 --> 00:58:51,684 "Comment être un espion", on l'a lu. 953 00:58:51,767 --> 00:58:53,269 Et bien relis-le. 954 00:58:53,310 --> 00:58:55,938 Un bon espion ne créé aucun lien familial ni amical. 955 00:58:55,980 --> 00:58:57,982 Je ne suis pas convaincu de ça, et toi ? 956 00:58:58,065 --> 00:59:00,526 Si tu veux être un bon espion, tu ferais mieux d'en être convaincu. 957 00:59:00,609 --> 00:59:03,654 Mon père est un grand espion, alors grandissons un peu, voulez-vous ? 958 00:59:03,738 --> 00:59:05,322 Quoi que mon père ait fait, 959 00:59:05,406 --> 00:59:07,158 c'est le prix à payer pour jouer dans la cour des grands... 960 00:59:07,241 --> 00:59:09,368 que vous le vouliez ou non. 961 00:59:09,452 --> 00:59:10,661 Viens, Gerti. On s'en va. 962 00:59:12,079 --> 00:59:13,622 Il a raison. 963 00:59:13,706 --> 00:59:16,459 Tu ne pourrais pas être de mon côté, rien qu'une fois ? 964 00:59:16,542 --> 00:59:18,753 Il n'y a pas de bon côté. Tu as raison, et il a raison aussi. 965 00:59:18,836 --> 00:59:20,963 C'est ça, être un espion. 966 00:59:21,005 --> 00:59:22,339 Et bien ça ne me plaît pas. 967 00:59:22,423 --> 00:59:23,841 - Alors démissionne. - Je le ferai. 968 00:59:23,924 --> 00:59:25,009 Très bien. 969 00:59:43,652 --> 00:59:45,321 Donnagon avait raison. 970 00:59:45,404 --> 00:59:48,365 Leur DragonSpy n'apparaît sur aucun écran radar. 971 00:59:48,449 --> 00:59:51,744 Je ne cherche pas à retrouver le sous-marin. 972 00:59:53,829 --> 00:59:55,331 Tu te souviens de l'année 973 00:59:55,414 --> 00:59:58,584 ou j'ai insisté pour soigner les dents de mes enfants... moi-même ? 974 00:59:58,667 --> 01:00:00,503 Comment pourrais-je l'oublier ? 975 01:00:00,544 --> 01:00:02,463 Et bien... 976 01:00:02,546 --> 01:00:05,299 j'ai installé un traceur non électrique 977 01:00:05,382 --> 01:00:06,509 dans une de leurs dents. 978 01:00:06,550 --> 01:00:08,219 Ma propre invention. 979 01:00:08,302 --> 01:00:10,888 Mais je n'avais pas eu l'occasion de le tester, 980 01:00:10,971 --> 01:00:12,765 jusqu'à... 981 01:00:12,848 --> 01:00:14,183 maintenant. 982 01:00:16,185 --> 01:00:17,895 Chéri, ça marche ! 983 01:00:17,978 --> 01:00:20,689 Difficile à croire. 984 01:00:20,773 --> 01:00:22,233 Mais selon ceci... 985 01:00:23,692 --> 01:00:26,695 ils sont au milieu de l'océan. 986 01:00:26,779 --> 01:00:28,030 Au-dessus du niveau de la mer. 987 01:00:28,072 --> 01:00:31,617 Mais à l'endroit où ils sont sur la carte, il n'y a aucune terre. 988 01:00:31,700 --> 01:00:34,161 Comment est-ce possible ? 989 01:00:36,372 --> 01:00:37,373 Quoi encore ? 990 01:00:39,500 --> 01:00:41,377 Quelque chose nous a heurté. 991 01:01:03,482 --> 01:01:05,568 Qu'est-ce que c'est ? 992 01:01:05,609 --> 01:01:07,737 Ta mère. 993 01:01:07,820 --> 01:01:10,448 - Maman ? - On voulait se joindre à vous. 994 01:01:10,531 --> 01:01:11,991 Vous êtes fous ? 995 01:01:12,074 --> 01:01:13,826 Il nous fallait un plus grand bateau. 996 01:01:13,909 --> 01:01:15,703 Et nous avons apporté de la vraie nourriture... 997 01:01:15,786 --> 01:01:19,623 pas le déshydraté que vous trouvez tellement chic. 998 01:01:19,707 --> 01:01:21,584 - Beau-fils. - Oui ? 999 01:01:21,625 --> 01:01:23,169 Rendez-vous utile. 1000 01:01:23,252 --> 01:01:24,670 Pourquoi êtes-vous là ? 1001 01:01:24,754 --> 01:01:27,423 Nous voulons vous aider à ramener nos petits-enfants ! 1002 01:01:29,759 --> 01:01:32,094 Nous ramènerons nos petits-enfants. 1003 01:01:32,136 --> 01:01:33,763 Gracias. Oh, attendez. 1004 01:01:33,846 --> 01:01:35,931 - Vous avez quelque chose sur la lèvre. - Quoi ? 1005 01:01:36,015 --> 01:01:38,017 Je l'ai eu. 1006 01:01:38,100 --> 01:01:39,977 Maman... 1007 01:01:40,060 --> 01:01:43,773 papa, je suis grande, maintenant, je peux me débrouiller seule, ok ? 1008 01:01:43,814 --> 01:01:46,317 Et Gregorio et moi, nous pouvons très bien retrouver nos enfants. 1009 01:01:46,358 --> 01:01:48,611 Non, tu n'as pas l'air de comprendre. 1010 01:01:48,694 --> 01:01:52,615 Il ne s'agit pas de toi et Gregorio en train de sauver le monde une fois de plus. 1011 01:01:52,656 --> 01:01:56,327 Cette fois, nous avons bien plus à perdre si vous échouez... 1012 01:01:56,410 --> 01:01:58,204 Carmen et Juni. 1013 01:01:58,287 --> 01:02:00,206 Vous ne pouvez pas venir avec nous. 1014 01:02:00,289 --> 01:02:01,957 C'est trop dangereux. 1015 01:02:01,999 --> 01:02:06,003 Oh, vous pensez qu'on n'est pas autonomes, hein ? 1016 01:02:15,846 --> 01:02:18,265 Puis-je récupérer ma moustache... 1017 01:02:18,349 --> 01:02:20,017 s'il vous plaît ? 1018 01:02:21,310 --> 01:02:23,771 Si Donnagon est vraiment en route... 1019 01:02:25,523 --> 01:02:29,193 ...nous devons détruire le Transmooker. 1020 01:02:29,276 --> 01:02:30,778 Où est-il ? 1021 01:02:30,820 --> 01:02:34,240 De l'autre côté de l'île. Pas facile de s'y rendre. 1022 01:02:34,323 --> 01:02:35,991 Rien que le voyage 1023 01:02:36,033 --> 01:02:38,619 est plus dangereux que le Transmooker lui-même. 1024 01:02:38,702 --> 01:02:40,371 Je m'en suis assuré. 1025 01:02:40,454 --> 01:02:42,039 Montrez-nous. 1026 01:02:42,123 --> 01:02:44,667 Vous n'allez pas y aller ? 1027 01:02:44,708 --> 01:02:47,044 On n'a pas vraiment le choix. 1028 01:02:47,128 --> 01:02:48,546 Avec tous ces monstres dans les parages ? 1029 01:02:48,629 --> 01:02:50,339 Je ne crois pas qu'ils soient des monstres. 1030 01:02:50,423 --> 01:02:51,966 Vous devriez peut-être en faire autant. 1031 01:02:52,049 --> 01:02:54,176 - Et que devrais-je croire ? - Je ne sais pas. 1032 01:02:54,260 --> 01:02:55,803 Vous vous cachez toujours ici. 1033 01:02:55,886 --> 01:02:57,805 Ils veulent peut-être simplement être avec vous. 1034 01:02:57,888 --> 01:02:59,056 Être avec moi ? 1035 01:02:59,140 --> 01:03:01,100 Ils veulent me mettre sous leurs dents, 1036 01:03:01,183 --> 01:03:02,351 voilà ce qu'ils veulent. 1037 01:03:02,435 --> 01:03:04,562 Il suffit de leur montrer qui est le patron. 1038 01:03:04,645 --> 01:03:05,771 Vous n'avez pas peur ? 1039 01:03:07,481 --> 01:03:10,484 La première chose que vous aurez à faire... 1040 01:03:12,069 --> 01:03:14,405 ...est de suivre cette rivière. 1041 01:03:17,366 --> 01:03:19,201 Comment ça marche ? 1042 01:03:19,243 --> 01:03:21,662 Je suppose que ça marche au magnétisme. 1043 01:03:23,664 --> 01:03:26,292 Ils doivent suivre un itinéraire prédéterminé. 1044 01:03:36,260 --> 01:03:39,388 Il faut trouver le Transmooker avant eux. 1045 01:03:39,430 --> 01:03:41,056 Oui. 1046 01:03:49,523 --> 01:03:51,108 Des slézards. 1047 01:03:51,192 --> 01:03:53,194 Oh, non. 1048 01:04:02,328 --> 01:04:03,746 C'est cool. 1049 01:04:10,628 --> 01:04:11,587 Juni ! 1050 01:04:11,629 --> 01:04:13,297 Juni ! 1051 01:04:13,380 --> 01:04:15,800 Je crois qu'on devrait descendre. 1052 01:04:15,883 --> 01:04:16,926 Pourquoi ? 1053 01:04:17,009 --> 01:04:18,260 Crois-moi ! 1054 01:04:20,971 --> 01:04:22,848 Saute ! 1055 01:04:31,690 --> 01:04:33,567 Gary et Gerti. 1056 01:04:33,609 --> 01:04:36,946 Je t'avais dit qu'ils nous suivaient. 1057 01:04:43,661 --> 01:04:45,871 Vous avez un nouveau message. 1058 01:04:45,955 --> 01:04:47,164 Message 1... 1059 01:04:47,248 --> 01:04:49,291 Salut, Alexandra, c'est moi -- 1060 01:04:49,375 --> 01:04:50,876 l'agent Juni Cortez. 1061 01:04:50,960 --> 01:04:52,461 Je suis sur une mission... 1062 01:04:52,545 --> 01:04:54,338 qui n'est pas la mienne. 1063 01:04:54,380 --> 01:04:57,216 Mais j'ai eu une idée pour toi et ton père. 1064 01:04:57,299 --> 01:04:59,218 Dis-lui simplement que tu dois lui parler. 1065 01:04:59,301 --> 01:05:01,720 Dis-lui que ce n'est pas urgent, 1066 01:05:01,804 --> 01:05:04,140 mais qu'un jour cela pourrait le devenir. 1067 01:05:04,181 --> 01:05:07,685 Il faudrait que tu ouvres les lignes de communication. 1068 01:05:07,768 --> 01:05:10,187 Appelle-moi. J'adorerais t'entendre. 1069 01:05:10,229 --> 01:05:11,689 En ce moment il est... 1070 01:05:11,730 --> 01:05:14,400 C'est vrai, j'oubliais que ma montre ne donne pas l'heure. 1071 01:05:14,483 --> 01:05:15,443 Et, heu... 1072 01:05:16,861 --> 01:05:18,654 Quelque chose ne va pas. Prends le volant. 1073 01:05:18,696 --> 01:05:20,656 Je dois y aller. Bonne chance ! 1074 01:05:20,698 --> 01:05:22,658 - Juni ! - Fin du message. 1075 01:05:28,247 --> 01:05:32,001 - Gregorio, vous devriez contourner le signal. - Il ne t'écoutera pas. 1076 01:05:32,042 --> 01:05:35,004 - Il ne t'écoutera pas, maman. - Prenez une autre direction... 1077 01:05:35,045 --> 01:05:38,507 Il veut être sûr de perdre encore les enfants. 1078 01:05:38,591 --> 01:05:41,010 Si vous vouliez seulement nous écouter et faire ce qu'on dit... 1079 01:05:41,093 --> 01:05:42,845 Vous ne les suivez pas correctement. 1080 01:05:42,887 --> 01:05:45,264 lngrid, dis-lui qu'il ne les suit pas correctement. 1081 01:05:45,347 --> 01:05:47,183 Maman, papa, je vous l'ai déjà dit, 1082 01:05:47,224 --> 01:05:49,727 et je vous le redis... ce n'est pas vous qui conduisez. 1083 01:05:49,810 --> 01:05:53,522 Quand Gregorio conduit, personne ne lui dit ce qu'il a à faire. 1084 01:05:55,232 --> 01:05:57,026 Tourne par ici, chéri. 1085 01:05:58,235 --> 01:05:59,195 Excuse-moi. 1086 01:06:00,821 --> 01:06:04,742 Vous êtes sûr de lire cette carte correctement ? 1087 01:06:04,825 --> 01:06:06,827 Les coordonnées correspondent 1088 01:06:06,869 --> 01:06:09,955 à la position actuelle de Carmen et Juni. 1089 01:06:10,039 --> 01:06:11,749 Ce sont mes enfants. 1090 01:06:11,832 --> 01:06:14,043 Et je les trouverai à ma manière !! 1091 01:06:17,088 --> 01:06:19,590 Je n'ai jamais rien compris à ce qu'il disait. 1092 01:06:19,673 --> 01:06:20,883 Jamais. 1093 01:06:20,966 --> 01:06:22,510 Non seulement on a été piégés, 1094 01:06:22,593 --> 01:06:24,929 mais je parie que Donnagon savait depuis le début 1095 01:06:25,012 --> 01:06:28,432 que tu piraterais pour toi-même cette mission. 1096 01:06:28,516 --> 01:06:31,519 Je me disais la même chose. 1097 01:06:33,395 --> 01:06:34,605 Juni, ouvre la bouche. 1098 01:06:34,688 --> 01:06:36,273 Quoi ? 1099 01:06:36,357 --> 01:06:40,027 Papa a installé ces traceurs au cas où nous serions perdus. 1100 01:06:45,908 --> 01:06:49,161 Dépêche-toi. Enlève-moi le mien. 1101 01:06:49,245 --> 01:06:51,914 Et pourquoi on fait ça ? 1102 01:06:56,210 --> 01:06:58,254 Quand on est perdus, qui nous sauve ? 1103 01:06:58,337 --> 01:07:00,089 Maman et papa. 1104 01:07:00,172 --> 01:07:01,924 Et si maman et papa disparaissent aussi, 1105 01:07:01,966 --> 01:07:04,718 qui empêchera Donnagon d'utiliser le Transmooker ? 1106 01:07:04,802 --> 01:07:06,303 Donnagon veut qu'on soit réunis 1107 01:07:06,387 --> 01:07:08,764 afin de pouvoir détruire l'île, et nous avec. 1108 01:07:08,806 --> 01:07:11,642 Maman et papa... et même Romero. 1109 01:07:11,725 --> 01:07:14,645 Nous ne pouvons pas laisser maman et papa nous retrouver... 1110 01:07:14,687 --> 01:07:16,856 sinon Donnagon gagne. 1111 01:07:16,939 --> 01:07:19,817 Un grand sacrifice. 1112 01:07:19,859 --> 01:07:21,444 La famille EST un sacrifice. 1113 01:07:26,407 --> 01:07:27,783 Qu'est-ce qui se passe ? 1114 01:07:27,825 --> 01:07:29,869 Qu'est-ce que vous avez fait ? 1115 01:07:33,748 --> 01:07:35,166 On a perdu Carmen. 1116 01:07:37,168 --> 01:07:39,670 et Juni ? 1117 01:07:39,754 --> 01:07:41,046 Juni est toujours là. 1118 01:07:43,924 --> 01:07:46,051 Je vous aime. 1119 01:07:50,222 --> 01:07:52,475 C'est pas possible. 1120 01:07:54,310 --> 01:07:58,147 Ok, ok. Qu'est-ce qu'on va faire ? 1121 01:08:02,568 --> 01:08:04,236 Je ne sais pas. 1122 01:08:14,497 --> 01:08:15,831 Ça ressemble à 1123 01:08:15,873 --> 01:08:18,417 la mission des espions qui ne voulaient pas être retrouvés. 1124 01:08:19,668 --> 01:08:20,920 Tu sais... 1125 01:08:21,003 --> 01:08:23,672 s'ils ne veulent pas être retrouvés, 1126 01:08:23,714 --> 01:08:26,717 c'est peut-être parce que leur position est compromise. 1127 01:08:34,517 --> 01:08:39,647 Maintenant, Gregorio, ne me dites pas que vous n'avez pas de plan de secours. 1128 01:08:40,856 --> 01:08:44,610 lngrid, est-ce que Juni porte ce charmant pendentif 1129 01:08:44,693 --> 01:08:47,571 que je lui ai envoyé à Noël dernier ? 1130 01:08:47,655 --> 01:08:49,532 Il ne l'enlève jamais. 1131 01:08:49,573 --> 01:08:50,699 Alors on le tient. 1132 01:08:50,783 --> 01:08:55,287 Je me faisais du souci pour Juni, 1133 01:08:55,371 --> 01:09:01,252 alors j'ai mis un traceur dans son pendentif. 1134 01:09:02,461 --> 01:09:04,046 Le voilà. 1135 01:09:04,088 --> 01:09:05,548 Merci, papa. 1136 01:09:05,589 --> 01:09:08,426 Vous êtes sûr que vous ne voulez pas que je conduise ? 1137 01:09:08,509 --> 01:09:09,677 Je... très drôle. 1138 01:09:09,718 --> 01:09:12,221 Très drôle. 1139 01:09:19,937 --> 01:09:21,730 Au travail. 1140 01:09:21,814 --> 01:09:23,607 Où sommes-nous ? 1141 01:09:23,649 --> 01:09:24,859 Et bien... 1142 01:09:24,942 --> 01:09:28,779 pas loin de l'antichambre. 1143 01:09:28,821 --> 01:09:31,323 Je pense qu'elle est derrière nous. 1144 01:09:38,998 --> 01:09:40,040 Ne bouge pas. 1145 01:09:40,124 --> 01:09:41,959 Il n'est peut-être pas méchant. 1146 01:09:44,003 --> 01:09:46,088 Peut-être que si. 1147 01:09:47,631 --> 01:09:49,842 On y va ! 1148 01:10:05,900 --> 01:10:07,610 Cette grotte est noyée. 1149 01:10:07,651 --> 01:10:09,987 Il faut trouver un autre chemin. 1150 01:10:10,071 --> 01:10:11,947 Ça va prendre la journée. 1151 01:10:11,989 --> 01:10:13,783 Il doit y avoir plus rapide... 1152 01:10:30,508 --> 01:10:33,302 Qu'est-ce que c'est que cet endroit ? 1153 01:10:36,305 --> 01:10:39,308 Tu crois que c'est du vrai or ? 1154 01:10:39,391 --> 01:10:41,519 Dégueulasse ! 1155 01:10:41,602 --> 01:10:44,146 C'est gluant. 1156 01:10:44,188 --> 01:10:46,190 J'ai horreur du moisi. 1157 01:10:46,232 --> 01:10:48,150 J'entends tes pensées. 1158 01:10:48,234 --> 01:10:49,735 Quoi ? 1159 01:10:49,819 --> 01:10:51,654 Et tu entends les miennes ! 1160 01:10:51,737 --> 01:10:53,322 Nos bouches ne parlent pas, 1161 01:10:53,406 --> 01:10:55,825 mais on entend ce qu'on pense. 1162 01:10:55,866 --> 01:10:57,368 Dis quelque chose. 1163 01:10:59,787 --> 01:11:02,581 C'est étrange. 1164 01:11:02,665 --> 01:11:05,501 On peut seulement communiquer par la pensée. 1165 01:11:05,543 --> 01:11:07,044 C'est magique. 1166 01:11:07,128 --> 01:11:08,629 Pense à quelque chose. 1167 01:11:08,712 --> 01:11:11,090 Tu pues des pieds. 1168 01:11:12,675 --> 01:11:14,927 Ça m'étonnerait. 1169 01:11:21,100 --> 01:11:24,854 Ok, cet endroit est vraiment bizarre. 1170 01:11:24,895 --> 01:11:25,980 Allons-y. 1171 01:11:26,063 --> 01:11:27,565 Bien pensé. 1172 01:11:32,445 --> 01:11:35,948 Nous y voilà. 1173 01:11:36,031 --> 01:11:39,410 Un trésor. 1174 01:11:42,747 --> 01:11:44,749 Des squelettes. 1175 01:11:44,832 --> 01:11:47,209 Des squelettes morts. 1176 01:11:47,293 --> 01:11:49,712 Il existe une autre sorte ? 1177 01:11:55,468 --> 01:11:59,638 Ça devait être où les pirates gardaient leurs prisonniers et leur trésor. 1178 01:12:09,482 --> 01:12:12,651 Ce collier devait être vraiment spécial, 1179 01:12:12,735 --> 01:12:14,987 pour qu'ils se battent à mort pour lui. 1180 01:12:15,071 --> 01:12:17,281 "Un collier pour les gouverner tous"... 1181 01:12:17,364 --> 01:12:18,574 Laisse-le, Juni ! 1182 01:12:18,616 --> 01:12:20,034 Je ne l'ai pas encore pris. 1183 01:12:20,117 --> 01:12:22,244 Je peux lire tes pensées, tu te souviens ? 1184 01:12:22,328 --> 01:12:24,580 Cet endroit est ancien et maudit. 1185 01:12:24,622 --> 01:12:27,124 Si tu prends quoi que ce soit, tu nous condamne tous les deux. 1186 01:12:27,166 --> 01:12:29,085 Allons-y ! 1187 01:12:57,071 --> 01:12:59,824 Viens ! Je crois que j'ai trouvé une sortie. 1188 01:12:59,907 --> 01:13:01,242 Par où ? 1189 01:13:01,325 --> 01:13:04,161 Je ne sais pas, choisis. A droite ou à gauche ? 1190 01:13:04,245 --> 01:13:06,497 À droite. 1191 01:13:10,918 --> 01:13:12,920 Attends une minute. 1192 01:13:13,003 --> 01:13:14,004 Oh, non ! 1193 01:13:14,088 --> 01:13:16,590 On a tourné en rond. 1194 01:13:16,674 --> 01:13:17,675 Quoi ? 1195 01:13:17,716 --> 01:13:18,676 Viens. 1196 01:13:18,759 --> 01:13:20,678 Essayons encore. 1197 01:13:22,805 --> 01:13:25,891 Viens, Juni ! Je sais où on s'est trompés. 1198 01:13:25,975 --> 01:13:29,019 Il faut prendre à gauche. 1199 01:13:31,355 --> 01:13:33,441 Je devrais peut-être remettre ça. 1200 01:13:34,567 --> 01:13:36,819 Où sont les squelettes morts ? 1201 01:13:45,494 --> 01:13:47,580 Carmen ! 1202 01:13:56,338 --> 01:13:58,174 Juni ! 1203 01:14:03,512 --> 01:14:05,431 Aide-moi ! 1204 01:14:14,398 --> 01:14:16,025 Hé, tête de mort ! 1205 01:14:24,158 --> 01:14:26,577 Oh, non. 1206 01:14:33,292 --> 01:14:34,877 Comment c'est arrivé ? 1207 01:14:34,960 --> 01:14:36,045 Je ne sais pas ! 1208 01:14:42,384 --> 01:14:43,344 Attends une minute ! 1209 01:14:43,427 --> 01:14:45,638 Tu as pris quelque chose, n'est-ce pas ? 1210 01:14:45,721 --> 01:14:47,389 Non ! Tu m'as dit de ne pas le faire ! 1211 01:14:48,974 --> 01:14:50,101 Pourquoi l'aurais-je fait ? 1212 01:14:53,104 --> 01:14:55,564 Juni ! 1213 01:14:55,606 --> 01:14:56,774 Carmen ! 1214 01:15:05,032 --> 01:15:05,825 Attendez. 1215 01:15:11,497 --> 01:15:12,832 Je m'excuse. 1216 01:15:22,133 --> 01:15:23,634 Carmen ! 1217 01:15:23,717 --> 01:15:26,220 Carmen ! 1218 01:15:33,561 --> 01:15:35,312 Toi aussi, hein ? 1219 01:15:35,396 --> 01:15:36,939 Oui. 1220 01:15:38,149 --> 01:15:39,316 Où est ton frère ? 1221 01:15:40,568 --> 01:15:41,444 Il s'est fait manger ? 1222 01:15:41,485 --> 01:15:45,489 Non. Il est à la recherche de Juni. 1223 01:15:45,573 --> 01:15:47,992 Tu sais, il a fait exprès de détruire l'insecte de Juni. 1224 01:15:48,075 --> 01:15:50,119 Oui, je sais. 1225 01:15:50,202 --> 01:15:52,163 Maintenant il veut détruire Juni. 1226 01:15:52,246 --> 01:15:53,956 Tu crois pas qu'on devrait s'en aller d'ici ? 1227 01:16:01,172 --> 01:16:05,676 Carmen ! 1228 01:16:05,760 --> 01:16:07,428 Je rêve. 1229 01:16:07,470 --> 01:16:10,139 Je suis en plein rêve. 1230 01:16:12,349 --> 01:16:15,060 Et j'ai faim, aussi. 1231 01:16:28,365 --> 01:16:30,993 Tu aimes le jambon grillé au miel et les pommes de terre ? 1232 01:16:31,077 --> 01:16:33,412 C'est vraiment délicieux. 1233 01:16:33,496 --> 01:16:35,581 Et très nutritif. 1234 01:16:35,664 --> 01:16:39,251 Plein de protéïnes et de minéraux essentiels. 1235 01:16:43,214 --> 01:16:45,341 Tout ce que est nécessaire à la croissance d'un centaure. 1236 01:16:46,926 --> 01:16:48,052 A la tienne. 1237 01:16:57,103 --> 01:17:00,481 Bien, bien. Ton copain aime le déshydraté. 1238 01:17:00,564 --> 01:17:01,816 Le mien aussi. 1239 01:17:12,201 --> 01:17:14,745 Allez, mon pote. Mettons-leur une raclée. 1240 01:17:16,414 --> 01:17:18,457 On vous attend. 1241 01:17:18,541 --> 01:17:20,000 Viens. 1242 01:17:20,084 --> 01:17:22,878 Je ne peux pas te laisser détruire la machine de mon père, Juni. 1243 01:17:26,632 --> 01:17:29,051 Donc je suppose que je vais devoir te détruire. 1244 01:17:29,093 --> 01:17:30,344 On peut les avoir. 1245 01:17:30,428 --> 01:17:32,346 Allez, mon pote. On peut les avoir. 1246 01:17:32,430 --> 01:17:36,434 Erreur, on ne peut pas les avoir ! 1247 01:17:41,272 --> 01:17:43,023 Je dois faire quelque chose. 1248 01:17:44,191 --> 01:17:45,651 Je le dois. 1249 01:17:45,735 --> 01:17:48,279 Donc, même si ton père est derrière tout ça, 1250 01:17:48,362 --> 01:17:51,115 tu es de son côté, même si c'est mal ? 1251 01:17:51,198 --> 01:17:53,993 Mal ? Comment savoir, si c'est mal ? 1252 01:17:54,076 --> 01:17:55,161 Crois-moi, 1253 01:17:55,244 --> 01:17:58,289 le moment venu, tu le sauras. 1254 01:18:02,710 --> 01:18:04,670 Je crois que le moment est venu. 1255 01:18:14,805 --> 01:18:16,557 Viens ! 1256 01:18:16,599 --> 01:18:19,602 Montre-leur qui est le patron. 1257 01:18:19,643 --> 01:18:22,229 Montre-leur qui est le patron. 1258 01:18:22,313 --> 01:18:23,814 Je suis le patron. 1259 01:18:28,986 --> 01:18:30,362 Je suis le... 1260 01:18:45,294 --> 01:18:47,129 Attention ! 1261 01:18:50,007 --> 01:18:52,009 Avance, mec. 1262 01:19:00,476 --> 01:19:02,812 Allez, l'araignée. Tu peux y arriver. 1263 01:19:18,035 --> 01:19:20,538 Ta créature est nulle. 1264 01:19:20,621 --> 01:19:22,957 Tout comme toi, nullard. 1265 01:19:22,998 --> 01:19:24,875 C'est fini pour toi, gamin. 1266 01:19:24,959 --> 01:19:28,504 Dommage que ton abrutie de soeur ne soit pas là pour m'encourager. 1267 01:20:00,453 --> 01:20:02,413 Je ne veux pas te faire de mal, Carmen. 1268 01:20:02,496 --> 01:20:05,750 T'as pris trop de champignons hallucinogènes. 1269 01:20:09,170 --> 01:20:10,421 Laisse tomber, Carmen. 1270 01:20:13,007 --> 01:20:14,800 Laisse tomber. 1271 01:20:21,599 --> 01:20:23,726 Ok. 1272 01:20:23,809 --> 01:20:26,604 Très bien. 1273 01:20:26,687 --> 01:20:28,731 Gerti, un peu d'aide. 1274 01:20:28,814 --> 01:20:31,150 Ne compte pas sur moi, frangin. Tu te bats contre une fille. 1275 01:20:31,233 --> 01:20:32,610 Tu vas perdre. 1276 01:20:37,990 --> 01:20:40,076 Je suis de ton côté. 1277 01:20:40,117 --> 01:20:41,911 Merci. 1278 01:20:41,994 --> 01:20:44,246 Mais juste cette fois. 1279 01:20:49,418 --> 01:20:50,461 Les Cortez. 1280 01:20:58,969 --> 01:21:01,263 Tu m'aides, oui ou non ? 1281 01:21:24,286 --> 01:21:26,705 Et bien, le voilà. 1282 01:21:26,789 --> 01:21:28,958 Comment tu le sais ? 1283 01:21:29,041 --> 01:21:32,628 Parce que c'est gros, et bizarre, et en plein milieu de la pièce. 1284 01:21:32,670 --> 01:21:34,213 Bien vu. 1285 01:21:42,138 --> 01:21:43,180 Attention, Juni ! 1286 01:21:43,264 --> 01:21:44,765 Si tu ne l'arrêtes pas proprement, 1287 01:21:44,849 --> 01:21:46,642 tu peux provoquer la fin du monde. 1288 01:21:46,725 --> 01:21:47,768 Merci. 1289 01:21:47,810 --> 01:21:48,978 Je suis sérieuse. 1290 01:21:49,061 --> 01:21:50,980 Nous devons l'arrêter. 1291 01:21:52,481 --> 01:21:54,567 Ceci éteint cela. 1292 01:21:55,860 --> 01:21:58,154 Et cela éteint ceci. 1293 01:22:00,030 --> 01:22:03,117 Il a dit qu'il fallait se méfier du troisième interrupteur. 1294 01:22:06,704 --> 01:22:07,872 Voyons ça. 1295 01:22:09,373 --> 01:22:12,001 Trop tard, Gary. On est les premiers. 1296 01:22:12,084 --> 01:22:14,003 Reste le long du mur bien gentiment 1297 01:22:14,086 --> 01:22:15,337 et laisse-nous tranquille. 1298 01:22:15,421 --> 01:22:18,382 Bien tenté, mais on amène des amis, cette fois. 1299 01:22:19,508 --> 01:22:20,509 Romero. 1300 01:22:20,593 --> 01:22:22,553 Qu'est-ce que vous faites hors de votre cage ? 1301 01:22:22,636 --> 01:22:24,346 Je n'en ai aucune idée. 1302 01:22:26,849 --> 01:22:27,892 Donnagon. 1303 01:22:27,975 --> 01:22:29,351 Salut, les agents. 1304 01:22:29,435 --> 01:22:30,936 Vous me l'avez gardé ? 1305 01:22:32,229 --> 01:22:35,107 Êtes-vous prêt à coopérer, cette fois, Romero ? 1306 01:22:35,191 --> 01:22:36,567 - Je... - Bien. 1307 01:22:36,650 --> 01:22:41,030 Ça va se passer simplement. 1308 01:22:43,532 --> 01:22:45,034 Qu'est-ce que tu as fait ? 1309 01:22:45,117 --> 01:22:46,660 Il a mis en route le Transmooker ! 1310 01:22:46,744 --> 01:22:49,371 Vous avez dit trois interrupteurs. 1311 01:22:49,455 --> 01:22:52,458 Le monde entier va s'éteindre en un instant. 1312 01:22:52,541 --> 01:22:53,959 Bien joué, tronche de cake. 1313 01:22:54,043 --> 01:22:55,294 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 1314 01:22:55,377 --> 01:22:58,589 Vous devez réunir les trois interrupteurs. 1315 01:23:02,009 --> 01:23:03,636 Ils ne restent pas en place ! 1316 01:23:03,719 --> 01:23:05,805 La merveille élastique de Machete ! 1317 01:23:05,888 --> 01:23:07,056 Voilà. Attrappe-le ! 1318 01:23:13,395 --> 01:23:15,815 Donnez-le moi. Donnez ! 1319 01:23:15,898 --> 01:23:17,191 Papa... 1320 01:23:17,274 --> 01:23:18,401 Donnez-le moi. 1321 01:23:19,777 --> 01:23:20,778 Donnez-le moi... 1322 01:23:23,364 --> 01:23:25,074 ...sinon... 1323 01:23:25,157 --> 01:23:27,576 Donne-lui, Carmen. 1324 01:23:33,582 --> 01:23:34,583 Où est-ce qu'il va ? 1325 01:23:34,667 --> 01:23:36,085 Où est-ce qu'il va ? 1326 01:23:36,127 --> 01:23:37,545 Je ne sais pas. 1327 01:23:37,628 --> 01:23:39,088 Le porc l'a pris. 1328 01:23:39,130 --> 01:23:41,757 Il l'emmène... dans son nid. 1329 01:23:42,967 --> 01:23:44,593 Je sais où est le nid, papa. 1330 01:23:45,845 --> 01:23:48,806 J'ai aussi le carnet d'instructions de Romero. 1331 01:23:50,099 --> 01:23:51,767 Chipie. 1332 01:23:51,851 --> 01:23:53,769 Venez ! 1333 01:24:07,867 --> 01:24:10,536 Il est au sommet de cette grosse montagne. 1334 01:24:11,954 --> 01:24:14,832 Tu es sûre que c'est le bon chemin ? 1335 01:24:14,915 --> 01:24:17,376 Ma montre a un GPS, imbécile. 1336 01:24:17,460 --> 01:24:18,794 Attends une minute. 1337 01:24:18,878 --> 01:24:20,337 Comment c'est possible ? 1338 01:24:20,421 --> 01:24:22,131 En enlevant le Transmooker, 1339 01:24:22,214 --> 01:24:24,216 le bouclier de l'île a disparu. 1340 01:24:24,300 --> 01:24:25,968 Alors pourquoi on y va à pied ? 1341 01:24:27,344 --> 01:24:29,472 A plus, Romero. 1342 01:24:43,444 --> 01:24:44,445 Le voilà ! 1343 01:24:44,528 --> 01:24:46,155 Monte là-haut, papa ! Allez ! 1344 01:24:46,197 --> 01:24:47,656 Ok, les Magnets, 1345 01:24:47,698 --> 01:24:51,327 on va faire une courte-échelle à partir d'ici. 1346 01:24:51,410 --> 01:24:52,953 Carmen ! 1347 01:25:01,337 --> 01:25:02,254 Quoi ? 1348 01:25:02,338 --> 01:25:04,173 Le talent d'un agent ne tient qu'à ses gadgets. 1349 01:25:14,225 --> 01:25:15,684 Ils se dirigent vers la plage. 1350 01:25:26,946 --> 01:25:28,697 Au secours ! 1351 01:25:43,504 --> 01:25:45,923 Les enfants avaient raison. 1352 01:26:07,194 --> 01:26:08,362 Qu'est-ce que tu fais ? 1353 01:26:08,446 --> 01:26:10,197 J'essaie de rappeler notre sous-marin à la surface 1354 01:26:10,239 --> 01:26:11,615 pour qu'on puisse partir d'ici. 1355 01:26:11,699 --> 01:26:13,951 Mets en route ton GPS et vois où sont maman et papa. 1356 01:26:17,288 --> 01:26:18,706 C'est pas possible. 1357 01:26:18,789 --> 01:26:21,751 Ça dit qu'ils sont juste à côté de nous. 1358 01:26:27,548 --> 01:26:28,924 Oh , non ! 1359 01:26:28,966 --> 01:26:31,093 En voilà une manière d'accueillir vos grand-parents. 1360 01:26:31,177 --> 01:26:32,428 Venez. 1361 01:26:32,511 --> 01:26:33,763 Grand-père ! 1362 01:26:33,846 --> 01:26:36,390 Ah, Juni. 1363 01:26:36,432 --> 01:26:38,768 Viens ici, viens ici. 1364 01:26:40,978 --> 01:26:44,774 Porte toujours ceci sur toi, où que tu ailles, 1365 01:26:44,857 --> 01:26:46,817 et je serai toujours là. 1366 01:26:46,901 --> 01:26:48,110 C'est promis, grand-père. 1367 01:26:49,820 --> 01:26:50,821 Pas vous ! 1368 01:26:52,156 --> 01:26:53,949 Vous ne voulez pas être aidés. 1369 01:26:54,033 --> 01:26:55,868 Vous ne voulez pas être sauvés. 1370 01:26:55,951 --> 01:26:57,411 Très bien. 1371 01:26:57,495 --> 01:26:59,789 On pensait que... que vous aviez besoin de nous. 1372 01:26:59,830 --> 01:27:01,499 Va parler à ton père. 1373 01:27:01,582 --> 01:27:03,375 - Papa ! - Salut, maman. 1374 01:27:03,459 --> 01:27:05,461 Les deux espions qui ne voulaient pas être retrouvés ? 1375 01:27:05,544 --> 01:27:06,962 - Oui. - Oui. C'est bien pensé. 1376 01:27:07,046 --> 01:27:09,215 Mais tu sais quoi ? Ces espions ne m'avaient pas pour maman. 1377 01:27:09,298 --> 01:27:10,633 Merci. 1378 01:27:13,594 --> 01:27:15,888 J'aurai toujours besoin de toi. 1379 01:27:17,807 --> 01:27:18,849 Viens. 1380 01:27:18,933 --> 01:27:20,434 Carmen Elizabeth Juanita... 1381 01:27:20,518 --> 01:27:22,269 viens voir ton papa. 1382 01:27:22,353 --> 01:27:23,562 Ça va, chéri ? 1383 01:27:23,646 --> 01:27:25,356 Très bien. Information. Vite. 1384 01:27:25,439 --> 01:27:27,441 Ok, nous avons le Transmooker, 1385 01:27:27,525 --> 01:27:29,610 mais nous devons quitter cette île immédiatement. 1386 01:27:29,693 --> 01:27:31,779 Tu crois qu'on est venus pour quoi ? Allons-y. 1387 01:27:33,697 --> 01:27:35,491 Nous vous expliquerons en route. 1388 01:27:35,574 --> 01:27:37,827 Vous ne croirez jamais qui est derrière tout ça. 1389 01:27:38,869 --> 01:27:41,747 Ça ne pouvait pas mieux tomber. 1390 01:27:41,831 --> 01:27:44,417 Ne me dites pas que c'est ce que je pense. 1391 01:27:44,500 --> 01:27:47,211 Vous avez tout manigancé, n'est-ce pas ? 1392 01:27:47,294 --> 01:27:49,171 Prends le Transmooker, Félix. 1393 01:27:49,213 --> 01:27:51,340 Félix ? 1394 01:27:51,424 --> 01:27:53,175 Désolé, Gregorio. 1395 01:28:02,852 --> 01:28:04,353 Peu de puissance, mais elle dure longtemps, n'est-ce pas ? 1396 01:28:06,313 --> 01:28:08,524 Reprogramme celui-là, Gerti. 1397 01:28:08,566 --> 01:28:11,569 Je veux commencer en effaçant la famille Cortez 1398 01:28:11,652 --> 01:28:13,195 de la surface de la Terre. 1399 01:28:13,279 --> 01:28:14,697 Oncle Félix, comment peux-tu ? 1400 01:28:14,739 --> 01:28:16,532 Je ne suis pas votre oncle. 1401 01:28:16,615 --> 01:28:18,367 On vous a traité comme notre propre famille. 1402 01:28:18,409 --> 01:28:20,327 Donnagon a dit que si je le rejoignais 1403 01:28:20,369 --> 01:28:24,039 il ne se débarrasserait pas de moi comme il va se débarrasser de vous. 1404 01:28:24,081 --> 01:28:25,541 Ça ne se discute pas. 1405 01:28:25,624 --> 01:28:27,460 Elle marche toujours, ta montre ? 1406 01:28:27,543 --> 01:28:29,462 Oui. 1407 01:28:29,545 --> 01:28:31,464 Programmation terminée, papa. 1408 01:28:31,547 --> 01:28:32,631 Merci, Gerti. 1409 01:28:32,715 --> 01:28:34,633 Essaie de radio-commander les hélicoptères. 1410 01:28:37,511 --> 01:28:41,307 Alors, les Cortez, un dernier mot ? 1411 01:28:41,390 --> 01:28:43,100 Rien que je puisse dire devant mes enfants. 1412 01:28:43,184 --> 01:28:44,977 Sans parler de ta mère. 1413 01:28:53,611 --> 01:28:57,239 Réglons ça à l'ancienne. 1414 01:28:59,075 --> 01:29:01,077 - Botte-lui le cul ! - Oui, botte-lui le cul ! 1415 01:29:01,911 --> 01:29:03,412 Pas comme ça. 1416 01:29:05,539 --> 01:29:06,957 Coup de boule. 1417 01:29:15,341 --> 01:29:16,425 Etreinte fatale. 1418 01:29:19,512 --> 01:29:21,138 Utilise son propre poids contre lui. 1419 01:29:21,222 --> 01:29:22,181 Oui. 1420 01:29:27,269 --> 01:29:28,604 Debout ! 1421 01:29:28,646 --> 01:29:30,189 Fais ce que je t'ai montré la nuit dernière ! 1422 01:29:31,273 --> 01:29:32,233 La planchette. 1423 01:29:37,988 --> 01:29:40,324 - Même moi, je me battrais mieux que ça. - Maman ! 1424 01:29:40,408 --> 01:29:43,160 Triple salto arrière ! 1425 01:30:12,565 --> 01:30:14,567 Gerti ? 1426 01:30:14,650 --> 01:30:15,818 Qu'est-ce que tu as... 1427 01:30:15,901 --> 01:30:17,486 Pourquoi ? 1428 01:30:17,570 --> 01:30:19,405 Oh, ne m'oblige pas à te le dire. 1429 01:30:19,488 --> 01:30:20,990 Attends seulement que maman apprenne 1430 01:30:21,031 --> 01:30:23,325 que tu as essayé à nouveau de t'emparer du monde. 1431 01:30:23,367 --> 01:30:25,202 Non. Je t'en prie. 1432 01:30:25,286 --> 01:30:27,997 Ne dis rien à ta mère. 1433 01:30:57,943 --> 01:30:59,111 Bonjour. 1434 01:30:59,195 --> 01:31:01,197 Bonjour, M. le Président. 1435 01:31:02,656 --> 01:31:05,159 Par ordre du Président, 1436 01:31:05,242 --> 01:31:08,204 tu es temporairement suspendu. 1437 01:31:14,752 --> 01:31:16,212 Vous êtes viré. 1438 01:31:18,464 --> 01:31:21,258 On dirait que j'ai perdu cette bataille, mais je reviendrai. 1439 01:31:21,342 --> 01:31:22,968 J'espère que tu seras du bon côté, la prochaine fois. 1440 01:31:23,052 --> 01:31:24,762 On verra, mais... 1441 01:31:26,222 --> 01:31:28,682 ...on n'est sûr de rien. 1442 01:31:28,766 --> 01:31:30,392 T'en fais pas. 1443 01:31:30,476 --> 01:31:33,062 Il sort du droit chemin, je le remets en place. 1444 01:31:33,145 --> 01:31:34,772 D'accord, Gerti. 1445 01:31:39,902 --> 01:31:42,405 Vous avez voulu nous sauver la vie. 1446 01:31:42,488 --> 01:31:43,656 Pourquoi ? 1447 01:31:50,538 --> 01:31:52,415 Parce que vous êtes ma famille. 1448 01:31:54,041 --> 01:31:56,502 Vous savez... 1449 01:31:56,585 --> 01:31:58,462 nous avons toujours pensé 1450 01:31:58,546 --> 01:32:01,424 qu'aucun homme sur cette terre n'était assez bien pour notre fille, 1451 01:32:01,507 --> 01:32:02,758 mais... 1452 01:32:02,842 --> 01:32:05,428 vous n'êtes pas mal. 1453 01:32:11,016 --> 01:32:12,768 Par ordre du Président, 1454 01:32:12,810 --> 01:32:15,646 vous êtes le nouveau directeur de l'O.S.S. 1455 01:32:15,729 --> 01:32:18,482 Félicitations. 1456 01:32:18,566 --> 01:32:19,608 Est-ce que... 1457 01:32:19,650 --> 01:32:21,444 Ils sont... 1458 01:32:26,866 --> 01:32:29,160 Niveau 1. 1459 01:32:30,369 --> 01:32:31,829 Non, merci. 1460 01:32:31,871 --> 01:32:33,664 Tu n'en veux pas ? 1461 01:32:33,748 --> 01:32:35,207 Je quitte l'O.S.S. 1462 01:32:35,291 --> 01:32:38,461 J'ai vu ce que ça demande, d'être un espion au top, 1463 01:32:38,544 --> 01:32:41,964 et je crois que je serai plus utile au monde 1464 01:32:42,047 --> 01:32:45,968 en étant simplement... moi-même. 1465 01:32:46,010 --> 01:32:48,179 Et tous les gadgets cools ? 1466 01:32:48,262 --> 01:32:51,140 Le meilleur gadget, c'est celui-là. 1467 01:32:51,182 --> 01:32:56,270 Usage numéro un: un bracelet distingué. 1468 01:32:56,353 --> 01:32:57,730 On se reverra ? 1469 01:32:57,813 --> 01:32:59,690 Oui. 1470 01:33:06,489 --> 01:33:07,948 Allez. Dis-le. 1471 01:33:08,032 --> 01:33:09,158 Quoi ? 1472 01:33:09,241 --> 01:33:12,411 Ce que je t'ai dit. 1473 01:33:13,662 --> 01:33:14,914 Jamais. 1474 01:33:16,832 --> 01:33:18,209 Attendez. 1475 01:33:23,547 --> 01:33:24,840 Merci. 1476 01:33:24,924 --> 01:33:26,425 Vous avez réussi, patron. 1477 01:34:28,320 --> 01:34:29,905 Je n'y vais pas. 1478 01:34:29,989 --> 01:34:31,115 Oh, si, tu y vas. 1479 01:34:31,198 --> 01:34:32,742 Tu es une espionne, tu as une couverture, 1480 01:34:32,825 --> 01:34:35,119 tu dois leur faire croire que tu es une pop star. 1481 01:34:35,202 --> 01:34:36,579 Je ne sais pas chanter. 1482 01:34:36,620 --> 01:34:37,955 Qui le sait, de nos jours ? 1483 01:34:38,038 --> 01:34:40,708 Un nombre incalculable d'artistes utilisent 1484 01:34:40,750 --> 01:34:42,710 le microphone miracle Machete. 1485 01:34:42,752 --> 01:34:45,379 Je ne sais pas chanter. 1486 01:34:45,463 --> 01:34:47,757 Et ça, ça va te faire danser comme Britney Lopez. 1487 01:34:47,840 --> 01:34:49,383 Hé, et moi ? 1488 01:34:49,467 --> 01:34:52,720 Ça, ça va te faire jouer comme Angus Van Santana. 1489 01:34:52,803 --> 01:34:53,763 Cool. 1490 01:34:53,804 --> 01:34:55,055 Maintenant foutez-moi le camp d'ici ! 1491 01:37:29,335 --> 01:37:32,004 Quoi, tu es surpris que tes gadgets fonctionnent ? 1492 01:37:32,088 --> 01:37:35,299 Je viens de me rendre compte que j'avais oublié de mettre des piles. 1493 01:39:13,689 --> 01:39:15,775 Vous n'êtes pas facile à trouver, 1494 01:39:15,858 --> 01:39:18,486 vous et votre île de Liki-Liki. 1495 01:39:18,569 --> 01:39:21,072 Je suis Dinky. Winks, c'est ça. 1496 01:39:21,155 --> 01:39:23,199 J'ai entendu dire que vous aviez de la place, ici, 1497 01:39:23,282 --> 01:39:24,867 j'ai pensé que vous seriez peut-être intéressé 1498 01:39:24,950 --> 01:39:27,244 par une petite proposition commerciale. 1499 01:39:27,328 --> 01:39:28,829 vous êtes prêt ? 1500 01:39:28,913 --> 01:39:30,372 Un parc à thème. 1501 01:39:30,414 --> 01:39:31,499 Pensez-y. 1502 01:39:31,582 --> 01:39:32,833 Un safari familial, 1503 01:39:32,917 --> 01:39:34,668 des bestioles qui courent partout. 1504 01:39:36,796 --> 01:39:38,839 Salut, mon pote. 1505 01:39:43,719 --> 01:39:45,471 Vous voyez ça d'ici ? 1506 01:39:47,181 --> 01:39:48,516 On va faire de grandes choses tous les deux. 1507 01:39:48,599 --> 01:39:50,434 Qu'est-ce que vous en dites ?