1
00:00:00,500 --> 00:00:22,010
Original IFLIX's Subtitle
Resync by TEDI for BluRay.H264.AAC-RARBG
2
00:00:23,500 --> 00:00:24,710
Helo semua!
3
00:00:24,790 --> 00:00:26,710
Kami mengalu-alukan
tetamu kami yang paling istimewa
4
00:00:26,750 --> 00:00:27,830
ke taman tema kami hari ini...
5
00:00:28,220 --> 00:00:30,100
Anak perempuan Presiden.
6
00:00:30,180 --> 00:00:32,140
Senyum lebar-lebar.
7
00:00:32,180 --> 00:00:33,680
Helo Alexandra.
8
00:00:33,720 --> 00:00:34,810
Di mana bapa awak?
9
00:00:34,850 --> 00:00:36,640
Dia akan datang ke sini.
10
00:00:36,800 --> 00:00:38,590
Saya akan pastikannya.
11
00:00:38,590 --> 00:00:40,960
Hai gadis pertama!
12
00:00:40,960 --> 00:00:43,690
Saya Dinky Winks,
pemilik tempat yang menarik ini.
13
00:00:44,280 --> 00:00:47,030
Awak sudah sedia untuk nikmati
permainan yang hebat ini?
14
00:00:47,030 --> 00:00:48,610
Ya, saya sudah sedia.
15
00:00:48,810 --> 00:00:50,320
Ikut sini!
16
00:00:52,030 --> 00:00:55,620
Di belakang saya ialah Whippersnapper
yang terkenal di seluruh dunia.
17
00:00:55,850 --> 00:00:57,650
Dijamin akan membuat
lelaki dewasa melolong
18
00:00:57,680 --> 00:01:00,620
seperti anak serigala kelaparan.
19
00:01:01,400 --> 00:01:02,680
Di sebelah kiri kita...
20
00:01:03,450 --> 00:01:06,550
NerveWracker... menyakitkan.
21
00:01:06,950 --> 00:01:08,160
Menyeronokkan.
22
00:01:08,730 --> 00:01:09,620
Di sebelah kiri lagi
23
00:01:09,620 --> 00:01:12,480
ialah kegemaran saya...
24
00:01:13,290 --> 00:01:14,490
Vomiter.
25
00:01:14,830 --> 00:01:16,340
Kami beritahu orang ramai
26
00:01:16,340 --> 00:01:17,910
supaya tak menaikinya
selepas makan,
27
00:01:17,910 --> 00:01:19,500
tapi awak tahulah...
28
00:01:19,970 --> 00:01:21,470
Mereka tak dengar kata.
29
00:01:24,570 --> 00:01:25,700
Tetapi...
30
00:01:25,700 --> 00:01:27,370
kenapa nak peduli
dengan semua itu?
31
00:01:27,790 --> 00:01:29,850
Awak datang untuk saksikan
permainan terkini dan terhebat.
32
00:01:30,180 --> 00:01:33,490
Untuk keseronokan dan
kepuasan yang sepenuhnya,
33
00:01:34,030 --> 00:01:34,890
saya persembahkan...
34
00:01:36,870 --> 00:01:38,250
Juggler.
35
00:01:43,010 --> 00:01:44,880
Tapi adakah ia laju?
36
00:01:45,230 --> 00:01:46,350
Adakah ia laju?
37
00:01:46,350 --> 00:01:48,630
Mari kita tengok.
38
00:01:48,720 --> 00:01:51,140
Penunggang diikat
dalam "gelembung" ini.
39
00:01:53,720 --> 00:01:56,810
Hidrobot ini akan angkat
gelembung ini tinggi ke udara.
40
00:01:59,650 --> 00:02:01,160
Ia akan berputar sepantas
41
00:02:01,160 --> 00:02:02,570
yang dibenarkan oleh
kerajaan Amerika Syarikat.
42
00:02:07,710 --> 00:02:09,690
Gelembung ini berputar,
berpusing, terbalik dan melantun.
43
00:02:12,530 --> 00:02:15,730
Kemudian... ia menjugel anda.
44
00:02:24,850 --> 00:02:26,660
Saya mahu naik!
45
00:02:28,020 --> 00:02:29,440
Saya dah tahu.
46
00:02:29,700 --> 00:02:32,100
Kami mempunyai langkah pencegah
kemalangan yang terbaik.
47
00:02:32,500 --> 00:02:33,980
Diubah suai oleh saya sendiri.
48
00:02:34,630 --> 00:02:36,070
Saya ingat bapanya
akan ada di sini.
49
00:02:36,890 --> 00:02:38,390
Presiden ada urusan
yang lebih penting
50
00:02:38,390 --> 00:02:39,750
daripada habiskan
sepanjang hari Ahad
51
00:02:39,760 --> 00:02:41,280
di taman tema.
52
00:02:41,840 --> 00:02:42,990
Tiada orang sebegitu sibuk.
53
00:02:46,530 --> 00:02:47,570
Berseronoklah!
54
00:02:49,560 --> 00:02:51,040
Kami akan mulakan
dengan perlahan
55
00:02:51,230 --> 00:02:52,490
untuk keseronokan.
56
00:03:04,530 --> 00:03:05,430
Awak tak boleh turunkan dia?
57
00:03:05,510 --> 00:03:07,010
Ada orang usik punat ini.
58
00:03:08,290 --> 00:03:10,580
Si pembuat kacau!
59
00:03:13,210 --> 00:03:14,690
Bertenang! Bertenang!
60
00:03:14,730 --> 00:03:17,540
Kami Perkhidmatan Rahsia.
Semuanya terkawal.
61
00:03:18,070 --> 00:03:19,470
Kita tak boleh buat apa-apa, tuan.
Apa?
62
00:03:19,620 --> 00:03:21,440
Berat badan ejen kita
akan menyebabkan kita menurun
63
00:03:21,440 --> 00:03:23,070
dan menggoyangkan
tempat dia berdiri.
64
00:03:23,430 --> 00:03:24,780
Dia akan jatuh.
65
00:03:25,240 --> 00:03:26,870
Bukankah kita
ada ejen bertubuh kecil?
66
00:03:30,660 --> 00:03:32,850
Bawakan ejen SK1 dan SK2.
67
00:03:33,070 --> 00:03:34,960
Beri laluan.
68
00:03:43,290 --> 00:03:44,290
Kami bersedia.
69
00:03:44,310 --> 00:03:45,840
Gunakan ini... peralatan terkini.
70
00:03:46,370 --> 00:03:47,710
Kami boleh
milikinya selepas ini?
71
00:03:48,030 --> 00:03:48,890
Tidak.
72
00:03:49,810 --> 00:03:50,360
Ya.
73
00:03:50,520 --> 00:03:51,510
Sudah tentu.
74
00:03:52,660 --> 00:03:53,430
Mari mulakan.
75
00:03:57,210 --> 00:03:58,330
Awak pasti
mereka boleh lakukannya?
76
00:03:59,850 --> 00:04:02,000
Jika tidak,
ada dua orang lagi yang boleh.
77
00:04:04,580 --> 00:04:06,900
Bawakan ejen SK3 dan SK4
sebagai tambahan.
78
00:04:10,290 --> 00:04:11,450
Kita ada teman.
79
00:04:16,320 --> 00:04:18,990
Gary dan Gerti...
Mereka buat apa di sini?
80
00:04:35,690 --> 00:04:37,360
Tumpang lalu.
81
00:04:37,450 --> 00:04:39,560
Mana awak dapat benda tu?
82
00:04:39,970 --> 00:04:41,790
Teknologi terkini
dalam penaik elektro
83
00:04:41,950 --> 00:04:44,400
dengan material komposit baru
dan teknologi otak A.I.
84
00:04:45,940 --> 00:04:46,570
Nampaknya awak tak faham
85
00:04:46,570 --> 00:04:47,530
dengan apa yang saya cakap ni.
86
00:04:47,530 --> 00:04:49,720
Gary, ini tugasan saya.
87
00:04:50,090 --> 00:04:51,070
Kami akan sambung dari sini.
88
00:04:52,840 --> 00:04:54,650
Peralatan terkini!
89
00:04:56,770 --> 00:04:58,000
Tidak, tidak, tidak!
90
00:04:58,010 --> 00:04:58,780
Awak akan jadikannya lebih teruk!
91
00:05:02,320 --> 00:05:03,520
Itu hasilnya!
92
00:05:03,700 --> 00:05:05,050
Ke sini!
93
00:05:05,130 --> 00:05:06,180
Pergi dari sini!
94
00:05:06,930 --> 00:05:09,010
Alexandra, pegang tangan saya!
95
00:05:09,160 --> 00:05:09,960
Berundur!
96
00:05:10,340 --> 00:05:12,460
Saya mahu bapa saya
naik ke sini selamatkan saya.
97
00:05:12,530 --> 00:05:15,060
Tapi dia Presiden Amerika Syarikat.
98
00:05:15,270 --> 00:05:16,870
Tidak, dia bapa saya.
99
00:05:16,990 --> 00:05:19,040
Dia ialah bapa saya
sebelum dia jadi Presiden,
100
00:05:19,130 --> 00:05:21,110
dan dia sepatutnya masih
jadi bapa saya sekarang.
101
00:05:21,250 --> 00:05:22,770
Saya mahu dia di sini!
102
00:05:23,060 --> 00:05:24,100
Tuan, kita ada masalah.
103
00:05:24,850 --> 00:05:26,180
Transmooker ada bersamanya.
104
00:05:27,210 --> 00:05:28,740
Sekarang ialah situasi kod merah.
105
00:05:28,760 --> 00:05:29,600
Turunkan dia sekarang!
106
00:05:29,840 --> 00:05:30,680
Penyelesaiannya ialah,
107
00:05:30,790 --> 00:05:32,980
awak perlu bercakap
dengan bapa awak.
108
00:05:33,380 --> 00:05:35,630
Di sini bukan tempat yang sesuai.
109
00:05:36,230 --> 00:05:37,650
Ikut saya dan
saya berjanji kepada awak
110
00:05:37,860 --> 00:05:39,570
yang awak akan bercakap
dengan bapa awak.
111
00:05:40,260 --> 00:05:41,480
Apa jaminan awak?
112
00:05:43,370 --> 00:05:44,810
Saya Ejen Tahap 2.
113
00:05:44,810 --> 00:05:47,030
Saya boleh arahkan dia
supaya bercakap dengan awak.
114
00:05:52,570 --> 00:05:53,270
Hai Gerti.
115
00:05:54,500 --> 00:05:55,160
Awak buat apa?
116
00:05:55,310 --> 00:05:56,510
Saya cuba
hentikan permainan ini.
117
00:05:56,820 --> 00:05:59,160
- Tanpa melepaskan paksinya?
- Benar.
118
00:05:59,290 --> 00:06:01,170
Jadi, hentikan apa yang awak buat.
119
00:06:01,620 --> 00:06:04,660
Permainan ini dicipta untuk
berfungsi seperti magnet gergasi.
120
00:06:04,730 --> 00:06:06,370
Jika awak terbalikkan polarisasi,
121
00:06:06,590 --> 00:06:08,480
anak Presiden akan mati.
122
00:06:15,440 --> 00:06:16,600
Jumpa lagi.
123
00:06:21,150 --> 00:06:21,550
Okey.
124
00:06:21,790 --> 00:06:22,650
Tunggu.
125
00:06:23,450 --> 00:06:25,610
Saya ambil benda ini
dari pejabat bapa saya pagi ini.
126
00:06:26,190 --> 00:06:27,330
Saya pasti dia mahukannya semula.
127
00:06:28,070 --> 00:06:28,750
Hati-hati!
128
00:06:28,770 --> 00:06:31,740
Cortez, awak bawa dia turun,
dan saya bawa ini turun.
129
00:06:32,260 --> 00:06:33,630
Dengan cara ini,
kita berdua nampak hebat.
130
00:06:33,750 --> 00:06:36,350
Saya bukan lakukan ini
untuk sanjungan, Gary.
131
00:06:43,750 --> 00:06:45,570
Syukurlah awak selamat, Alexandra.
132
00:06:45,650 --> 00:06:47,170
Kami sangat bimbang.
133
00:06:47,360 --> 00:06:48,640
Saudara...
134
00:06:49,440 --> 00:06:51,570
Saya rasa inilah yang kamu cari.
135
00:06:54,120 --> 00:06:55,770
Dia ambil daripada Presiden.
136
00:06:56,510 --> 00:06:58,600
Awak akan hadapi
masalah besar kali ini!
137
00:07:00,480 --> 00:07:01,330
Tunggu sebentar.
138
00:07:01,330 --> 00:07:03,560
Saya berjanji pada dia yang
dia akan bercakap dengan bapanya.
139
00:07:04,840 --> 00:07:05,870
Mereka akan bercakap nanti.
140
00:07:05,870 --> 00:07:07,140
Kami akan pastikannya.
141
00:08:08,180 --> 00:08:10,020
Awak mahukan tugasan Ukata itu?
142
00:08:11,010 --> 00:08:13,080
Tugasan awak ditentukan oleh agensi...
143
00:08:13,330 --> 00:08:15,110
sama seperti semua orang,
sama seperti ibu.
144
00:08:15,230 --> 00:08:17,380
Saya tahu.
Kami sudah banyak belajar.
145
00:08:17,800 --> 00:08:20,800
Saya dan Juni mampu
ambil tugasan yang lebih besar.
146
00:08:21,030 --> 00:08:22,260
Tapi awak tak boleh buat keputusan.
147
00:08:22,410 --> 00:08:24,100
Pertubuhan Perisik
Kanak-Kanak masih baru.
148
00:08:24,150 --> 00:08:26,130
Jika awak di Tahap 3,
malah di Tahap 2,
149
00:08:26,200 --> 00:08:27,870
awak tak boleh
jalani misi sendirian.
150
00:08:27,990 --> 00:08:30,820
Awak perlukan lebih pengalaman.
151
00:08:31,950 --> 00:08:32,770
Ayuh.
152
00:08:32,980 --> 00:08:35,480
Jika ibu mahu
cari maklumat sulit,
153
00:08:35,620 --> 00:08:36,960
terus pergi ke sumbernya.
154
00:08:37,780 --> 00:08:39,540
Selamat datang ke Pentagon.
155
00:08:40,980 --> 00:08:41,640
Bagaimana awak lakukannya?
Awak tak boleh buat begini.
156
00:08:41,640 --> 00:08:43,590
Tidak boleh menggodam
di rumah ini.
157
00:08:43,650 --> 00:08:45,070
Saya tahu. Maaf.
158
00:08:47,140 --> 00:08:48,020
Tunjukkan kepada ibu sekali lagi.
159
00:08:51,470 --> 00:08:55,570
Ayah tahu, rambut ialah
antara kelemahan ayah.
160
00:08:55,880 --> 00:08:56,950
Tunggu sekejap.
161
00:08:58,080 --> 00:08:59,450
Awak kena kelihatan hebat.
162
00:08:59,990 --> 00:09:03,720
Awak nampak lebih hebat, kan?
Macam ayah.
163
00:09:04,020 --> 00:09:04,990
Macam Atuk.
164
00:09:05,860 --> 00:09:09,750
Ini agak emosional untuk ayah.
165
00:09:10,080 --> 00:09:11,380
Awak tahu?
166
00:09:11,940 --> 00:09:12,850
Bersimpul.
167
00:09:13,300 --> 00:09:14,280
Kita akan...
168
00:09:16,000 --> 00:09:16,370
Awak...
169
00:09:16,560 --> 00:09:19,160
Berjaya.
170
00:09:19,920 --> 00:09:20,560
Inilah anak ayah.
171
00:09:20,910 --> 00:09:21,570
Sentuhan terakhir.
172
00:09:25,220 --> 00:09:26,920
Awak mahu ayah ikatkan untuk awak?
173
00:09:27,040 --> 00:09:28,950
Tidak, tak mengapa.
R.A.L.P.H. boleh buat.
174
00:09:32,460 --> 00:09:33,640
Tali leher kupu-kupu, R.A.L.P.H.
175
00:09:34,280 --> 00:09:35,620
Jangan terlalu ketat.
176
00:09:48,820 --> 00:09:49,940
Terima kasih, R.A.L.P.H.
177
00:09:53,390 --> 00:09:54,520
Menarik.
178
00:09:54,760 --> 00:09:55,210
Tetapi...
179
00:09:56,120 --> 00:09:59,250
dia tak boleh gantikan
180
00:10:00,180 --> 00:10:00,730
ayah.
181
00:10:03,030 --> 00:10:04,480
Belum lagi, tapi saya rasa
182
00:10:04,550 --> 00:10:06,580
versi baru yang diubah suai
akan masuk minggu depan.
183
00:10:10,910 --> 00:10:12,170
Gurau saja.
184
00:10:12,640 --> 00:10:15,070
Hei!
185
00:10:17,430 --> 00:10:19,280
Budak-budak!
186
00:10:19,360 --> 00:10:20,240
Bu...
187
00:10:22,150 --> 00:10:22,840
Bergurau?
188
00:10:26,050 --> 00:10:26,740
Terima kasih.
189
00:10:26,750 --> 00:10:27,370
Ya, puan.
190
00:10:27,560 --> 00:10:29,380
Okey. Ingat ya, anak-anak.
191
00:10:29,480 --> 00:10:31,440
Malam ini sangat penting
untuk bapa awak.
192
00:10:31,770 --> 00:10:33,950
Jika dia dilantik
sebagai Pengarah O.S.S.,
193
00:10:34,270 --> 00:10:36,860
bangun dan peluk ayah kuat-kuat.
194
00:10:36,860 --> 00:10:37,400
Okey?
195
00:10:38,440 --> 00:10:39,870
Bagaimana jika
ayah tak menang?
196
00:10:40,560 --> 00:10:42,430
Berikan pelukan yang lebih kuat.
197
00:10:47,760 --> 00:10:49,280
Yao Ling, Wa Ling.
198
00:10:49,330 --> 00:10:51,290
Ini Danielle dan Dione Daluc.
199
00:10:51,370 --> 00:10:52,390
Helo!
Hai.
200
00:10:52,480 --> 00:10:55,460
Mereka cipta Infolink,
sejenis sistem perniagaan dalam talian
201
00:10:55,540 --> 00:10:57,680
untuk bertukar-tukar
rahsia antarabangsa.
202
00:11:01,230 --> 00:11:02,310
Hai!
203
00:11:03,190 --> 00:11:03,790
Hei!
204
00:11:04,230 --> 00:11:04,740
Helo!
205
00:11:05,810 --> 00:11:06,720
Champagne?
206
00:11:06,880 --> 00:11:07,840
Saya tak boleh minum.
207
00:11:08,270 --> 00:11:09,590
Maaf.
208
00:11:11,730 --> 00:11:14,000
Ada sesuatu yang tak kena.
209
00:11:14,410 --> 00:11:16,350
Patutlah...
Kawan ada ada di sini.
210
00:11:16,430 --> 00:11:18,140
Kawan awak yang ketawa pelik.
211
00:11:18,190 --> 00:11:19,130
Dia tak ketawa pelik.
212
00:11:20,450 --> 00:11:22,770
Kami baru saja
bercakap tentang kamu.
213
00:11:22,850 --> 00:11:23,820
Benarkah?
214
00:11:26,020 --> 00:11:27,810
Awak kelihatan cantik, Carmen.
215
00:11:27,910 --> 00:11:29,540
- Awak mahu menari?
- Baiklah.
216
00:11:30,200 --> 00:11:32,170
Saya tak fikir
ini idea yang baik, Gary.
217
00:11:32,500 --> 00:11:35,070
Peraturan keluarga saya memerlukan
awak untuk minta izin bapa saya.
218
00:11:35,710 --> 00:11:38,100
Awak sepatutnya pakai
sut yang ditempah, Juni.
219
00:11:38,370 --> 00:11:39,640
Ia berkumpul di perut awak
220
00:11:39,860 --> 00:11:41,410
dan buatkan kepala awak
jadi terlalu besar.
221
00:11:43,470 --> 00:11:44,820
Maafkan adik saya.
222
00:11:44,970 --> 00:11:47,780
Dia masih bersedih
dengan kejadian Juggler itu.
223
00:11:48,260 --> 00:11:49,610
Ejen yang baik
bijak mengawal perasaannya.
224
00:11:53,390 --> 00:11:54,660
Mujurlah ayah saya tiada di sini.
225
00:11:54,900 --> 00:11:57,010
Dia akan naik angin
dengan perkara sebegini.
226
00:11:58,850 --> 00:11:59,700
Hai ayah!
227
00:11:59,730 --> 00:12:02,340
Ayah ingat Gary?
Dia dalam pertubuhan kita.
228
00:12:02,500 --> 00:12:04,730
Saya baru saja
ajak anak pak cik menari.
229
00:12:04,810 --> 00:12:06,310
Awak tahu menari?
230
00:12:06,310 --> 00:12:07,250
Tahu, pak cik.
231
00:12:07,310 --> 00:12:08,330
Tarian jenis apa?
232
00:12:08,550 --> 00:12:09,600
Semua jenis tarian.
233
00:12:09,600 --> 00:12:11,050
- Bagaimana dengan tango?
- Ya.
234
00:12:11,160 --> 00:12:12,270
- Mambo?
- Boleh.
235
00:12:12,350 --> 00:12:13,200
- Rumba?
- Ya.
236
00:12:13,290 --> 00:12:14,690
- Cha-cha-cha?
- Tujuh langkah.
237
00:12:14,750 --> 00:12:15,560
- Bossa nova?
- Ya.
238
00:12:15,610 --> 00:12:17,160
- Merengue?
- Sudah tentu.
239
00:12:22,660 --> 00:12:23,830
Bagaimana dengan waltz?
240
00:12:25,320 --> 00:12:26,600
- Ya, saya boleh menari waltz.
241
00:12:26,920 --> 00:12:28,330
Tunjukkan.
242
00:12:30,710 --> 00:12:31,490
Baiklah.
243
00:12:39,990 --> 00:12:41,070
Macam tadi tu.
244
00:12:43,440 --> 00:12:44,280
Baiklah.
245
00:12:44,890 --> 00:12:46,680
Awak boleh menari.
246
00:12:52,170 --> 00:12:54,020
Tengok kakak awak.
247
00:13:15,240 --> 00:13:16,380
Alexandra?
248
00:13:16,420 --> 00:13:17,380
Ya?
249
00:13:17,420 --> 00:13:18,880
Apa awak buat di sini?
250
00:13:18,960 --> 00:13:20,130
Menari.
251
00:13:20,130 --> 00:13:23,210
Awak sentiasa bawa sebegini ramai
Khidmat Rahsia ke mana-mana?
252
00:13:23,670 --> 00:13:24,750
Kehendak bapa saya...
253
00:13:25,330 --> 00:13:28,070
Dia sedikit paranoid.
254
00:13:29,570 --> 00:13:33,440
Sudikah awak menari...
dengan saya?
255
00:13:33,690 --> 00:13:35,060
Tidak.
256
00:13:36,200 --> 00:13:38,270
Baiklah, tunggu sebentar.
257
00:13:38,350 --> 00:13:39,850
Tahap 2... ke tepi!
258
00:13:43,370 --> 00:13:44,490
Kenapa tidak.
259
00:13:46,650 --> 00:13:48,500
Saya hanya menari...
260
00:13:49,170 --> 00:13:50,560
balet.
261
00:13:52,840 --> 00:13:55,110
Satu kebetulan pula.
262
00:13:57,670 --> 00:13:58,680
Saya pun.
263
00:14:28,490 --> 00:14:30,480
Juni, saya kagum.
264
00:14:30,640 --> 00:14:32,450
Awak memang serba boleh.
265
00:14:37,880 --> 00:14:39,080
Hanya mencuba.
266
00:14:42,320 --> 00:14:45,190
Boleh anda semua duduk?
Kami bersedia untuk mulakan.
267
00:14:49,970 --> 00:14:50,820
Saya kena pergi.
268
00:14:56,390 --> 00:14:57,210
Tuan-tuan dan puan-puan,
269
00:14:57,680 --> 00:14:59,810
Presiden Amerika Syarikat.
270
00:15:04,730 --> 00:15:05,810
Terima kasih.
271
00:15:08,280 --> 00:15:09,540
Saya bangga dengan O.S.S.
272
00:15:09,750 --> 00:15:12,010
dan divisyen Perisik Kanak-Kanak
yang baru ditubuhkan
273
00:15:12,360 --> 00:15:14,880
atas pencapaian
luar biasa mereka semalam.
274
00:15:15,200 --> 00:15:17,160
Gary dan Gerti Giggles
275
00:15:17,410 --> 00:15:18,910
bukan saja selamatkan
anak perempuan saya...
276
00:15:18,990 --> 00:15:21,360
Apa yang dia cakap ni?!
Saya yang selamatkan dia!
277
00:15:21,450 --> 00:15:21,590
Juni...
278
00:15:21,620 --> 00:15:26,120
Tapi apa yang lebih penting
sebenarnya amat penting.
279
00:15:26,540 --> 00:15:29,570
Mereka berjaya dapatkan
semula alat Transmooker
280
00:15:29,680 --> 00:15:32,460
yang anak saya ambil
secara tak sengaja dari pejabat saya
281
00:15:32,540 --> 00:15:33,630
pada hari tersebut.
282
00:15:34,680 --> 00:15:36,930
Sekarang, dengan sukacitanya
saya akan mengumumkan
283
00:15:36,930 --> 00:15:39,680
pengarah baru O.S.S...
284
00:15:41,400 --> 00:15:43,260
Gregor...
285
00:15:47,370 --> 00:15:48,890
Donnagon Giggles.
286
00:15:57,920 --> 00:15:59,860
Gary dan Gerti Giggles
287
00:15:59,900 --> 00:16:01,400
ialah ejen yang kita perlukan
288
00:16:01,670 --> 00:16:03,990
untuk menjayakan O.S.S.
289
00:16:04,200 --> 00:16:06,120
Saya berbangga untuk
menganugerahkan kepada mereka,
290
00:16:06,410 --> 00:16:09,920
lencana Tahap 1 ini.
291
00:16:10,320 --> 00:16:14,130
Ini akan membolehkan mereka
menyertai misi sebenar.
292
00:16:14,540 --> 00:16:17,920
Sesuatu yang mencabar,
seperti tugasan Ukata.
293
00:16:18,010 --> 00:16:18,880
Ya!
294
00:16:18,920 --> 00:16:21,940
- Saya mahu tugasan itu.
- Ini sungguh tidak adil.
295
00:16:22,090 --> 00:16:24,210
Saya berbangga
untuk mengiktiraf mereka
296
00:16:24,310 --> 00:16:28,010
sebagai ejen paling hebat
di pertubuhan Perisik Kanak-kanak!
297
00:16:28,260 --> 00:16:29,010
Ada yang tak kena.
298
00:16:29,220 --> 00:16:30,470
Saya juga berbangga
299
00:16:30,510 --> 00:16:32,580
untuk mengiktiraf mereka
300
00:16:33,270 --> 00:16:35,490
sebagai anak-anak saya.
301
00:16:35,600 --> 00:16:36,720
Ini semua silap.
302
00:16:37,040 --> 00:16:39,070
Untuk Perisik Kanak-Kanak.
303
00:16:39,190 --> 00:16:41,070
Untuk Perisik Kanak-Kanak.
304
00:16:41,760 --> 00:16:42,490
Untuk Perisik Kanak-Kanak.
305
00:16:54,960 --> 00:16:57,290
Ini...
306
00:17:08,350 --> 00:17:09,930
Jaga perimeter!
307
00:17:11,470 --> 00:17:12,590
Ubat tidur.
308
00:17:14,080 --> 00:17:16,430
Mereka mahu alat Transmooker!
309
00:17:33,360 --> 00:17:34,610
Tewaskan mereka.
310
00:17:43,990 --> 00:17:44,960
Tarik!
311
00:18:38,480 --> 00:18:40,230
Lepaskan, tak guna!
312
00:18:44,790 --> 00:18:46,600
Beri balik!
313
00:20:08,200 --> 00:20:09,440
- Awak okey?
- Ya.
314
00:20:14,550 --> 00:20:14,990
Mari sini!
315
00:20:15,030 --> 00:20:16,680
Juni, lepaskan dia!
316
00:20:23,030 --> 00:20:25,100
Tidak. Mereka ambil
alat Transmooker!
317
00:20:25,150 --> 00:20:28,020
Mereka ambil
alat Transmooker!
318
00:20:52,470 --> 00:20:54,360
Kadet Perisik Kanak-Kanak berikut
319
00:20:54,440 --> 00:20:57,430
sila lapor diri
ke seminar keupayaan psikik.
320
00:20:57,670 --> 00:20:59,930
Mike Cardenas dan Daniel Duluth.
321
00:21:03,520 --> 00:21:05,560
Ini giliran saya.
Awak pasti?
322
00:21:06,190 --> 00:21:07,850
Baiklah, nama keluarga?
323
00:21:12,820 --> 00:21:13,600
Sebentar.
324
00:21:13,670 --> 00:21:15,210
Saya sudah pegang Transmooker itu
325
00:21:15,470 --> 00:21:16,680
tapi Juni...
326
00:21:17,060 --> 00:21:19,530
Dia mahu sanjungan untuk dirinya.
327
00:21:19,570 --> 00:21:21,570
Okey, cukuplah.
Terima kasih.
328
00:21:21,570 --> 00:21:25,070
Jika alat Transmooker itu
jatuh ke tangan orang jahat,
329
00:21:26,320 --> 00:21:27,330
habislah kita.
330
00:21:27,390 --> 00:21:29,450
Terima kasih, Tuan Presiden.
Itu sahaja.
331
00:21:29,510 --> 00:21:31,370
Habislah kita!
332
00:21:31,710 --> 00:21:33,580
Faham, tuan.
333
00:21:55,750 --> 00:21:56,690
Ini.
334
00:22:10,750 --> 00:22:13,540
"Floop's Fooglie"...
335
00:22:13,870 --> 00:22:16,580
Dibintangi Minion...
336
00:22:17,060 --> 00:22:19,000
dan Carmenita...
337
00:22:23,230 --> 00:22:24,420
Terima kasih.
338
00:22:34,960 --> 00:22:36,560
Saya dipecat.
339
00:22:37,010 --> 00:22:37,800
Saya tahu.
340
00:22:38,680 --> 00:22:40,900
Saya menggodam masuk
fail data O.S.S.
341
00:22:40,940 --> 00:22:42,020
dan baca berita itu.
342
00:22:42,280 --> 00:22:44,320
Mungkin salah saya agaknya.
343
00:22:46,560 --> 00:22:47,400
Saya minta maaf.
344
00:22:47,480 --> 00:22:49,510
Ia dah berlaku.
345
00:22:50,020 --> 00:22:52,470
Mari kita pergi ke rumah pokok.
Saya ada idea.
346
00:22:56,130 --> 00:22:57,790
Saya rasa saya boleh tubuhkan
347
00:22:57,790 --> 00:23:00,750
agensi detektif yang kecil di sini.
348
00:23:00,960 --> 00:23:03,080
Awak asyik berfikiran kecil, Juni.
349
00:23:03,670 --> 00:23:05,630
Rumah pokok
yang tua ini...
350
00:23:05,870 --> 00:23:07,450
perlukan lapangan helikopter.
351
00:23:08,430 --> 00:23:10,290
Ia juga perlu cat baru.
352
00:23:21,810 --> 00:23:22,670
Nama awak?
353
00:23:22,680 --> 00:23:25,730
Carmen Elizabeth Juanita
Echo Sky Brava Cortez.
354
00:23:26,950 --> 00:23:27,600
Nama awak?
355
00:23:27,610 --> 00:23:30,490
Juni Rocket Racer
Rebelde Cortez.
356
00:23:38,620 --> 00:23:40,030
Awak tahu...
357
00:23:40,120 --> 00:23:42,870
Saya sebenarnya
tak sabar nak bersara.
358
00:23:43,530 --> 00:23:46,970
Penuhi semua projek
dan impian saya yang lalu.
359
00:23:47,140 --> 00:23:50,080
Sudahlah, Juni.
360
00:23:52,550 --> 00:23:55,710
Awak mahukan
kerja awak semula atau tidak?
361
00:23:55,950 --> 00:23:58,090
Betul...
Kembalikan Tahap 2.
362
00:23:58,740 --> 00:24:01,090
Jadi, sekarang kita boleh dapatkan
Transmooker yang hilang itu.
363
00:24:01,440 --> 00:24:02,260
Bagaimana?
364
00:24:15,220 --> 00:24:16,790
Nampaknya Gary dan Gerti
akan diberi taklimat
365
00:24:16,820 --> 00:24:18,660
untuk tugasan Ukata.
366
00:24:19,160 --> 00:24:21,240
Kita patut dengar.
367
00:24:23,840 --> 00:24:25,210
R.A.L.P.H. masih di pejabat awak?
368
00:24:25,530 --> 00:24:27,720
Jika mereka belum bersihkannya.
369
00:24:38,510 --> 00:24:40,790
R.A.L.P.H., pergi ke bilik taklimat.
370
00:24:40,980 --> 00:24:44,360
Kami mahu awak
mengintip Gary dan Gerti.
371
00:24:45,140 --> 00:24:47,260
Pastikan tiada siapa nampak awak.
372
00:25:26,290 --> 00:25:29,220
Terdapat sesuatu seperti
Segi Tiga Bermuda
373
00:25:29,260 --> 00:25:30,640
di tengah laut Madagascar.
374
00:25:30,730 --> 00:25:32,600
Jika kamu ingat,
ini ialah kawasan
375
00:25:32,600 --> 00:25:35,550
beberapa kapal kargo O.S.S. hilang.
376
00:25:35,840 --> 00:25:36,930
Bagus, R.A.L.P.H.
377
00:25:37,000 --> 00:25:39,010
Mereka yang terselamat
daripada kejadian ini
378
00:25:39,050 --> 00:25:40,880
menceritakan kisah yang aneh
379
00:25:40,930 --> 00:25:44,530
tentang pulau misteri yang
dihuni oleh makhluk ganjil.
380
00:25:44,680 --> 00:25:47,540
Jelas bahawa tiada tanah daratan
dikesan berdekatan tempat itu.
381
00:25:47,680 --> 00:25:51,360
Kisah dongeng ini dilupakan
dan ejen itu dipecat
382
00:25:52,170 --> 00:25:52,990
Bagaimanapun...
383
00:25:53,000 --> 00:25:55,540
kapal magnet pada
alat Transmooker
384
00:25:55,540 --> 00:25:59,660
kali terakhir dilihat
di kawasan ini.
385
00:25:59,740 --> 00:26:01,620
Jadi, kita perlukan kapal kecil,
386
00:26:01,660 --> 00:26:03,870
dipandu oleh
dua ejen kecil
387
00:26:03,870 --> 00:26:05,670
untuk pergi dan
melihat dengan lebih dekat.
388
00:26:05,920 --> 00:26:08,490
Jika kamu jumpa
apa-apa yang ganjil,
389
00:26:08,760 --> 00:26:09,640
kamu kembali,
390
00:26:10,190 --> 00:26:12,160
laporkan ke sini.
391
00:26:12,260 --> 00:26:13,800
Kami terima.
392
00:26:13,840 --> 00:26:15,050
Semestinyalah terima.
393
00:26:16,020 --> 00:26:17,840
Balik, R.A.L.P.H. Bagus!
394
00:26:19,010 --> 00:26:20,450
Tugasan yang hebat
395
00:26:20,560 --> 00:26:23,520
tapi Gary dan Gerti yang dapat.
Saya pula dipecat.
396
00:26:23,600 --> 00:26:25,690
Saya akan kembalikan
awak kepada O.S.S.
397
00:26:26,150 --> 00:26:28,280
- Awak menggodam...
- Sudah siap.
398
00:26:29,390 --> 00:26:30,650
Tahap 2 status...
399
00:26:31,170 --> 00:26:32,080
dikembalikan.
400
00:26:32,790 --> 00:26:34,780
Carmen, awak tak boleh buat begini.
401
00:26:34,780 --> 00:26:37,460
Saya dah buat.
Saya mara selangkah lagi.
402
00:26:37,750 --> 00:26:39,990
Kita dihantar untuk tugasan Ukata.
403
00:26:40,200 --> 00:26:43,450
Saya programkan destinasi baru
untuk Gary dan Gerti.
404
00:26:44,500 --> 00:26:46,320
Sekarang, saya mahu jadi
sebahagian daripada itu.
405
00:26:50,710 --> 00:26:52,540
Beritahu nama anda.
406
00:26:53,030 --> 00:26:54,280
Gary Giggles.
407
00:26:54,850 --> 00:26:56,480
Akses ditolak.
408
00:26:56,670 --> 00:26:57,700
Ia tahu awak bukan dia.
409
00:27:00,080 --> 00:27:01,470
Disahkan.
410
00:27:03,870 --> 00:27:05,720
Destinasi baru?
411
00:27:06,350 --> 00:27:07,600
Bagaimana dengan...
412
00:27:08,360 --> 00:27:09,320
Gurun Gobi?
413
00:27:09,400 --> 00:27:10,560
Sudahlah, Juni.
414
00:27:10,870 --> 00:27:11,160
Apa?
415
00:27:11,160 --> 00:27:14,120
Tak mahu teman lelaki awak pergi jauh?
416
00:27:14,180 --> 00:27:15,270
Dia bukan teman lelaki saya.
417
00:27:15,270 --> 00:27:16,510
Baiklah.
418
00:27:16,510 --> 00:27:17,550
Destinasi disahkan.
419
00:27:17,550 --> 00:27:19,960
- Siap.
- Apa yang kita sudah lakukan?
420
00:27:20,040 --> 00:27:21,770
Kita akan dapatkan
kembali alat Transmooker itu
421
00:27:21,990 --> 00:27:23,560
supaya kita boleh
bersihkan nama awak.
422
00:27:23,650 --> 00:27:25,130
Kita perlu selesaikan kes ini
423
00:27:25,130 --> 00:27:27,060
sebelum ada sesiapa
tahu perbuatan kita ini.
424
00:27:28,090 --> 00:27:29,300
Awak bersama saya?
425
00:27:29,870 --> 00:27:30,510
Okey.
426
00:27:30,960 --> 00:27:32,200
Jadi, ayuh pergi.
427
00:27:40,750 --> 00:27:41,830
Helo?
428
00:27:45,620 --> 00:27:48,140
Helo?
429
00:27:48,310 --> 00:27:49,730
Kamu buat apa di atas sana?!
430
00:27:49,850 --> 00:27:51,390
Maaf, kami ingat orang lain.
431
00:27:51,430 --> 00:27:52,710
Siapa beri kunci pada awak?
432
00:27:52,750 --> 00:27:54,580
Awak sudah lupa
orang yang bina tempat ini?
433
00:27:58,320 --> 00:27:59,350
Turun!
434
00:28:05,170 --> 00:28:07,560
Saya bawa awak semua gajet baru.
435
00:28:08,020 --> 00:28:10,360
Tengoklah jam perisik terkini...
436
00:28:10,740 --> 00:28:12,080
pusat komunikasi serba lengkap
437
00:28:12,080 --> 00:28:13,110
di tangan kamu.
438
00:28:13,410 --> 00:28:15,920
Telefon bimbit,
akses lnternet, TV satelit...
439
00:28:15,920 --> 00:28:16,480
Sebutlah apa saja.
440
00:28:16,670 --> 00:28:19,190
Ia boleh buat apa saja
kecuali memberitahu masa.
441
00:28:19,400 --> 00:28:20,660
Tak beritahu masa?
442
00:28:20,840 --> 00:28:23,380
Tidak, terlampau banyak
fungsi yang dimasukkan.
443
00:28:23,520 --> 00:28:24,840
Tak muat nak letak jam.
444
00:28:25,730 --> 00:28:26,210
Hebat.
445
00:28:26,370 --> 00:28:27,620
Awak pasti ini baru?
446
00:28:27,830 --> 00:28:30,000
Kami tak boleh ke sana ke mari
dengan peralatan ketinggalan zaman.
447
00:28:30,220 --> 00:28:31,540
Tutup mata awak
dan hulurkan tangan awak.
448
00:28:33,170 --> 00:28:34,190
Saya akan beri
449
00:28:34,420 --> 00:28:36,910
satu gajet yang awak
patut sentiasa bawa.
450
00:28:37,800 --> 00:28:38,450
Gelang getah?
451
00:28:38,590 --> 00:28:41,320
Tidak, ini gelang elastik ajaib.
452
00:28:42,280 --> 00:28:43,210
Ia gelang getah.
453
00:28:43,320 --> 00:28:45,490
Ya, tapi ia juga
gajet paling hebat di dunia...
454
00:28:46,110 --> 00:28:47,920
999 kegunaan...
455
00:28:48,130 --> 00:28:49,370
Yang pentingnya,
456
00:28:49,730 --> 00:28:53,310
awak kena fikirkan
kegunaannya... dengan ini.
457
00:28:53,720 --> 00:28:54,260
Betul katanya.
458
00:28:54,650 --> 00:28:57,060
Kegunaan nombor satu...
gelang yang bergaya,
459
00:28:57,830 --> 00:28:58,610
Kegunaan nombor dua...
460
00:29:02,120 --> 00:29:03,720
Saya akan jadi kaya
dengan ciptaan ini.
461
00:29:12,570 --> 00:29:14,590
Awak pasti
ia akan berjaya?
462
00:29:15,120 --> 00:29:16,020
Bertenanglah.
463
00:29:16,380 --> 00:29:19,510
Apa yang mereka tahu,
awak kembali sebagai perisik.
464
00:29:20,490 --> 00:29:21,650
Hai Pak Cik Felix.
465
00:29:23,810 --> 00:29:24,750
Saya bukan pak cik awak.
466
00:29:24,850 --> 00:29:26,630
Saya tahu tapi
lebih mudah panggil pak cik.
467
00:29:27,080 --> 00:29:28,050
Awak tak kisah, kan?
468
00:29:28,910 --> 00:29:29,540
Sudah tentu tidak.
469
00:29:32,030 --> 00:29:33,780
Selamat kembali, Juni.
470
00:29:33,980 --> 00:29:35,860
Awak dilantik semula.
471
00:29:35,950 --> 00:29:37,480
Sudah tentu.
472
00:29:37,870 --> 00:29:39,870
Dia dipecat dan dilantik
semua dalam masa sehari.
473
00:29:39,960 --> 00:29:40,320
Okey.
474
00:29:40,320 --> 00:29:43,280
Biar saya ambilkan
kunci DragonSpy 5.
475
00:29:45,930 --> 00:29:46,520
Mudah!
476
00:29:47,970 --> 00:29:49,290
Pukul 6.
477
00:29:53,290 --> 00:29:55,450
Awak kelihatan cantik dengan
peralatan baru itu, Carmen.
478
00:29:56,170 --> 00:29:58,280
Gajet terkini.
Sangat hebat...
479
00:29:58,430 --> 00:29:59,920
Kami sudah milikinya
berminggu yang lepas.
480
00:30:00,640 --> 00:30:02,270
Inilah gajet yang benar-benar baru.
481
00:30:03,010 --> 00:30:04,550
Teknologi nano.
482
00:30:04,800 --> 00:30:07,460
Semua yang ada pada
awak ada di tangan saya.
483
00:30:08,810 --> 00:30:11,430
Ia sangat tepat
dan sangat ringan.
484
00:30:12,320 --> 00:30:13,360
Ia ada jam.
485
00:30:13,820 --> 00:30:15,560
Bagaimana awak dapatkannya?!
486
00:30:15,560 --> 00:30:16,750
Semua ini prototaip, Juni.
487
00:30:16,750 --> 00:30:19,000
Awak tak boleh bekerja dengan
gajet yang dikeluarkan besar-besaran.
488
00:30:19,000 --> 00:30:20,420
Bermakna sesiapa saja
boleh memilikinya.
489
00:30:20,650 --> 00:30:21,840
Saya sentiasa pilih prototaip.
490
00:30:22,690 --> 00:30:24,260
Walaupun ia agak kecil dan ringan...
491
00:30:24,780 --> 00:30:25,730
Saya tak kisah.
492
00:30:26,950 --> 00:30:29,140
Saya tak sengaja terpijak
493
00:30:29,730 --> 00:30:31,160
sewaktu keluar
dari bangunan O.S.S.
494
00:30:32,790 --> 00:30:33,440
Maaf ya.
495
00:30:34,340 --> 00:30:35,470
Ia sudah lapuk.
496
00:30:35,470 --> 00:30:37,710
Anggaplah ini
pembunuhan belas kasihan.
497
00:30:42,010 --> 00:30:43,050
Gary dan Gerti Giggles,
498
00:30:43,350 --> 00:30:45,880
kamu tugasan SEIKJu9.
499
00:30:46,100 --> 00:30:46,660
Semoga berjaya.
500
00:30:48,760 --> 00:30:51,040
Jangan cederakan diri awak
dengan peralatan yang lapuk.
501
00:30:51,390 --> 00:30:53,930
Ingatlah, ejen yang bagus
adalah sebagus gajetnya.
502
00:30:56,280 --> 00:30:56,750
Apa?
503
00:30:57,690 --> 00:30:59,050
Awak diberi tugasan Ukata?
504
00:31:00,340 --> 00:31:01,980
Sangat menarik.
505
00:31:02,270 --> 00:31:03,620
Awak pasti akan sukakannya.
506
00:31:07,710 --> 00:31:09,400
Terima kasih, Pak Cik Felix.
507
00:31:11,620 --> 00:31:13,820
Saya bukan pak cik awak.
508
00:31:20,330 --> 00:31:22,330
Menariknya.
509
00:31:22,560 --> 00:31:26,000
Selamat datang ke DragonSpy DLX.
510
00:31:27,070 --> 00:31:29,130
Nampaknya ia semakin canggih
511
00:31:29,130 --> 00:31:29,920
setiap bulan.
512
00:31:29,960 --> 00:31:31,910
Semuanya automatik!
513
00:31:32,230 --> 00:31:34,090
Sekarang, korek hidung awak.
514
00:31:37,690 --> 00:31:38,800
Budak-budak!
515
00:31:45,600 --> 00:31:48,760
Mari kita periksa kotak makanan
untuk kemas kini misi.
516
00:32:05,080 --> 00:32:06,120
Maaf, R.A.L.P.H.
517
00:32:07,270 --> 00:32:09,160
Awak ialah perisik terbaik.
518
00:32:09,390 --> 00:32:12,100
Juni, biarkannya.
Ia sudah mati.
519
00:32:12,420 --> 00:32:14,450
Terima kasih kepada
kawan awak Gary.
520
00:32:14,800 --> 00:32:15,960
Ia satu kemalangan.
521
00:32:16,010 --> 00:32:17,800
Awak sukakannya
dan percayakannya?
522
00:32:18,920 --> 00:32:21,400
Saya taklah sukakan dia sangat.
523
00:32:29,480 --> 00:32:31,960
Gary jahat, Carmen.
524
00:32:32,150 --> 00:32:33,120
Mungkin saya sudah tahu.
525
00:32:34,310 --> 00:32:35,930
Saya rasa saya boleh ubah dia.
526
00:32:36,770 --> 00:32:39,030
Saya tak faham dengan awak.
527
00:32:39,550 --> 00:32:40,900
Awak takkan faham.
528
00:32:41,440 --> 00:32:43,190
Kentang goreng, tuan?
529
00:32:45,560 --> 00:32:46,410
Bagi pada aku!
530
00:32:50,750 --> 00:32:54,200
Pelik.
Kisah pulau misteri,
531
00:32:54,550 --> 00:32:57,620
kapal-kapal yang hilang,
makhluk misteri,
532
00:32:57,810 --> 00:32:59,410
dan masih tiada maklumat
533
00:32:59,430 --> 00:33:01,730
tentang kargo O.S.S.
atau kapal magnet.
534
00:33:02,120 --> 00:33:03,630
Apa yang Donnagon
buat di sana?
535
00:33:04,260 --> 00:33:06,250
Dia belum dilantik
sebagai Pengarah O.S.S.
536
00:33:06,680 --> 00:33:08,600
Ini rahsia lama O.S.S.
537
00:33:09,530 --> 00:33:12,520
Saya tahu siapa yang
boleh beri nasihat.
538
00:33:45,550 --> 00:33:46,260
Helo?
539
00:33:47,120 --> 00:33:47,530
Ya.
540
00:33:49,170 --> 00:33:50,170
Tunggu sebentar.
541
00:33:52,840 --> 00:33:55,120
Berhenti!!
542
00:33:59,290 --> 00:34:00,470
Siapa ni?
543
00:34:03,450 --> 00:34:05,910
Juni Cortez!
544
00:34:06,470 --> 00:34:07,640
Apa yang boleh
saya buat untuk awak?
545
00:34:07,800 --> 00:34:09,830
Awak banyak tolong saya.
546
00:34:09,960 --> 00:34:11,380
Rakan-rakan robot awak
547
00:34:11,380 --> 00:34:14,160
adalah watak popular
dalam pertunjukan saya!
548
00:34:14,360 --> 00:34:15,870
Cakap helo.
549
00:34:19,000 --> 00:34:21,870
Sebenarnya, Carmen mahu
bercakap dengan Encik Minion.
550
00:34:22,210 --> 00:34:24,420
Dia ada di sini.
551
00:34:30,490 --> 00:34:33,240
Minion sedang berlatih
empat bahagian harmoni.
552
00:34:33,790 --> 00:34:35,930
Awak ada seminit.
553
00:34:40,520 --> 00:34:41,270
Bueno?
554
00:34:41,600 --> 00:34:42,390
Apa khabar, Minion?
555
00:34:42,690 --> 00:34:45,510
Keadaan agak teruk di sini,
556
00:34:45,570 --> 00:34:48,150
tapi saya masih okey.
557
00:34:48,150 --> 00:34:50,440
Saya perlu sedikit maklumat
tentang subjek kegemaran awak.
558
00:34:50,730 --> 00:34:51,980
O.S.S.
559
00:34:52,070 --> 00:34:53,140
Saya perlu buat panggilan telefon.
560
00:34:54,330 --> 00:34:56,110
Okey, awak bersedia?
561
00:34:56,370 --> 00:34:57,570
Ukata...
562
00:34:58,410 --> 00:34:59,660
Transmooker...
563
00:34:59,800 --> 00:35:01,620
Anak Presiden tiada.
564
00:35:01,800 --> 00:35:02,240
Pesanan.
565
00:35:02,340 --> 00:35:03,510
Tekan "1" untuk merakam.
566
00:35:03,520 --> 00:35:05,390
Awak tahu apa-apa?
567
00:35:05,450 --> 00:35:08,180
Macam kerja Donnagon Giggles.
568
00:35:08,400 --> 00:35:11,610
Dia orang pertama tahu
tentang teknologi Transmooker.
569
00:35:11,920 --> 00:35:14,090
Awak rasa Donnagon
dalang di sebalik semua ini?
570
00:35:14,130 --> 00:35:15,790
Awak bercakap dengan
lelaki berkepala empat.
571
00:35:15,830 --> 00:35:17,840
Percayalah cakap saya.
Dia jahat.
572
00:35:18,150 --> 00:35:19,420
Apa yang sepatutnya kita cari?
573
00:35:19,540 --> 00:35:21,220
Pertama sekali, cari pulau itu.
574
00:35:21,720 --> 00:35:23,510
Kemudian cari Orang Pulau itu.
575
00:35:24,160 --> 00:35:26,140
Dia mungkin orang Donnagon.
576
00:35:26,370 --> 00:35:27,220
Okey.
577
00:35:27,330 --> 00:35:28,170
Terima kasih, Minion.
578
00:35:28,270 --> 00:35:30,680
Jaga diri awak dan
tampar adik awak untuk saya.
579
00:35:31,070 --> 00:35:32,190
Baiklah.
580
00:35:34,940 --> 00:35:36,420
Ada yang tak kena ni!
Jaga stereng!
581
00:35:36,510 --> 00:35:38,290
Saya kena pergi.
Semoga berjaya!
582
00:35:38,330 --> 00:35:40,150
Perlahan!
Kita menghampiri zon destinasi.
583
00:35:40,420 --> 00:35:43,780
Radius tempat
semua kehilangan itu berlaku di...
584
00:35:45,280 --> 00:35:45,860
Sini!
585
00:35:49,810 --> 00:35:51,620
Enjin terpadam!
586
00:35:52,730 --> 00:35:54,710
Pegang sesuatu!
587
00:36:05,360 --> 00:36:09,300
Semua kuasa terpadam
termasuk kuasa kecemasan.
588
00:36:10,280 --> 00:36:12,270
Lampu suluh saya pun tak menyala.
589
00:36:12,970 --> 00:36:14,470
Kita terkandas?
590
00:36:17,050 --> 00:36:18,270
Mari keluar dari sini.
591
00:36:20,260 --> 00:36:22,360
Topeng pernafasan.
592
00:36:22,800 --> 00:36:24,070
Topeng pernafasan.
593
00:36:24,070 --> 00:36:24,150
Awak kena guna tangan.
Topeng pernafasan.
594
00:36:24,150 --> 00:36:25,570
Awak kena guna tangan.
595
00:36:25,960 --> 00:36:27,570
Apa seterusnya?
596
00:36:29,860 --> 00:36:31,670
Tidak. Tangan, Carmen.
597
00:36:36,800 --> 00:36:38,120
Sukar dipercayai!
598
00:36:38,930 --> 00:36:40,170
Teknologi rendah!
599
00:36:47,330 --> 00:36:48,590
Ayuh!
600
00:37:14,830 --> 00:37:17,030
Kita patut bawa
barang atau tidak?
601
00:37:17,410 --> 00:37:19,280
Kita mungkin
tidak kembali ke sini lagi.
602
00:37:19,810 --> 00:37:20,950
Bawa barang.
603
00:37:22,040 --> 00:37:23,350
Sut terapung?
604
00:37:24,160 --> 00:37:25,570
Kita tak ada banyak pilihan.
605
00:37:30,250 --> 00:37:31,380
Sekurang-kurangnya,
topeng ini berfungsi.
606
00:37:33,210 --> 00:37:36,720
Saya rasa kerana ia beroperasi
dengan injap bukan elektrik.
607
00:37:37,090 --> 00:37:38,220
Sungguh pelik.
608
00:37:38,260 --> 00:37:38,840
Semoga berjaya.
609
00:37:40,260 --> 00:37:41,080
Awak juga!
610
00:37:41,760 --> 00:37:43,600
Jangan pergi jauh!
611
00:38:05,940 --> 00:38:07,370
Hebat!
612
00:38:07,370 --> 00:38:08,310
Saya gemuk!
613
00:38:08,710 --> 00:38:10,580
Ia memang berfungsi begini?
614
00:38:10,730 --> 00:38:12,850
Ia ada pemadam automatik elektrik
615
00:38:12,850 --> 00:38:13,670
yang tak berfungsi.
616
00:38:14,020 --> 00:38:16,710
Mujurlah, kita kehabisan udara
sebelum sut ini meletup.
617
00:38:18,710 --> 00:38:20,630
Kita masih boleh ketawa.
618
00:38:21,410 --> 00:38:22,470
Ketawakan apa?
619
00:38:22,630 --> 00:38:25,310
Dengan apa yang
Gary dan Gerti lakukan
620
00:38:25,320 --> 00:38:26,390
sekarang.
621
00:38:38,310 --> 00:38:39,230
Gerti, kita di mana?!
622
00:38:40,900 --> 00:38:42,110
Mengikut koordinat saya,
623
00:38:42,850 --> 00:38:43,630
kita...
624
00:38:44,340 --> 00:38:46,080
Saya rasa itu...
625
00:38:55,470 --> 00:38:56,560
Najis unta!
626
00:38:58,040 --> 00:39:00,730
Siaplah siapa punya kerja ni!!
627
00:39:01,780 --> 00:39:03,300
Cortez...
628
00:39:08,110 --> 00:39:09,120
Saya suka pejabat baru awak.
629
00:39:09,710 --> 00:39:11,640
Lebih kecil... tenang.
630
00:39:12,810 --> 00:39:14,760
Terutama... lebih kecil.
631
00:39:18,020 --> 00:39:19,890
Begitu banyak misi yang berjaya.
632
00:39:20,480 --> 00:39:21,600
Hebat, kan?
633
00:39:22,080 --> 00:39:23,680
Ingat yang ini?
634
00:39:24,980 --> 00:39:25,800
Misi apa tu?
635
00:39:26,030 --> 00:39:26,810
Mexico.
636
00:39:27,750 --> 00:39:28,730
Sudah tentu.
637
00:39:32,360 --> 00:39:33,890
Sebenarnya,
itulah satu-satunya misi
638
00:39:33,910 --> 00:39:34,930
yang kita tak berjaya.
639
00:39:35,620 --> 00:39:36,370
Ingrid...
640
00:39:36,820 --> 00:39:38,520
Jangan sebut tentang
ibu bapa awak lagi.
641
00:39:39,400 --> 00:39:40,670
Lucu sekali kerana
awak yang sebut.
642
00:39:40,800 --> 00:39:44,490
Tidak. Bila saya sebut
ibu bapa awak, ia tak lucu.
643
00:39:44,690 --> 00:39:47,390
Awak tak kisah yang kita
belum dapat restu mereka?
644
00:39:47,540 --> 00:39:50,130
- Awak ada peluang untuk tunjukkan kepada...
- Baiklah.
645
00:39:50,210 --> 00:39:52,630
Jemputlah mereka jika awak mahu,
tapi saya takkan ada di sini.
646
00:39:53,010 --> 00:39:55,610
Beritahu mereka saya ada misi.
647
00:39:55,630 --> 00:39:58,600
Kami ada sedikit masalah di bulan.
648
00:39:58,930 --> 00:40:00,180
Bapa saya suka bulan.
649
00:40:07,550 --> 00:40:09,590
Awak sudah jemput mereka, kan?
650
00:40:10,790 --> 00:40:11,850
Jelaskan makna "jemput."
651
00:40:12,640 --> 00:40:13,190
Cortez.
652
00:40:13,300 --> 00:40:13,830
Apa?!
653
00:40:15,440 --> 00:40:16,990
Saya ada berita buruk.
Boleh saya masuk?
654
00:40:18,390 --> 00:40:19,330
Sudah tentu, tuan.
Ya, tuan.
655
00:40:19,330 --> 00:40:19,850
Bagus.
656
00:40:28,510 --> 00:40:29,630
Dia datang.
657
00:40:37,700 --> 00:40:39,600
Dua daripada
perisik kanak-kanak kita
658
00:40:39,760 --> 00:40:41,470
hilang semasa tugasan di Ukata.
659
00:40:41,510 --> 00:40:42,690
Anak-anak awak
yang dapat tugasan itu.
660
00:40:42,840 --> 00:40:44,320
Saya minta maaf, Donnagon.
Apa yang kami boleh bantu?
661
00:40:44,450 --> 00:40:46,200
Sebenarnya, anak-anak saya selamat
662
00:40:46,260 --> 00:40:48,690
Rasanya mereka di Gurun Gobi.
663
00:40:49,280 --> 00:40:51,960
Saya terpaksa beritahu
yang Carmen dan Juni
664
00:40:52,050 --> 00:40:54,680
dihantar untuk tugasan Ukata...
665
00:40:54,810 --> 00:40:56,580
Ada kesilapan pada sistem.
666
00:40:56,770 --> 00:40:58,150
- Ada komunikasi?
- Tiada.
667
00:40:58,210 --> 00:40:59,830
Kapal DragonSpy
tak muncul
668
00:40:59,870 --> 00:41:01,430
pada radar atau satelit.
669
00:41:01,870 --> 00:41:03,080
Greg, lngrid,...
670
00:41:03,190 --> 00:41:06,030
Awak berdua pernah sekali
menyelamatkan nyawa saya.
671
00:41:06,120 --> 00:41:07,070
Biarlah saya pergi sekarang
672
00:41:07,310 --> 00:41:10,330
dan bawa balik
anak-anak awak.
673
00:41:11,120 --> 00:41:11,950
Tidak. Terima kasih.
674
00:41:12,460 --> 00:41:13,240
Terima kasih, Donnagon.
675
00:41:13,240 --> 00:41:16,290
Kami mahu lakukannya sendiri.
676
00:41:16,330 --> 00:41:18,730
Jika awak boleh
sediakan bantuan taktikal
677
00:41:18,760 --> 00:41:20,590
dan pengawasan
untuk usaha kami ini,
678
00:41:20,670 --> 00:41:21,550
kami akan pergi sekarang juga.
679
00:41:21,780 --> 00:41:23,050
Okey, ya.
680
00:41:31,470 --> 00:41:32,480
lngrid...
681
00:41:33,400 --> 00:41:36,600
Saya tahu ini mungkin
masa yang tak sesuai tapi...
682
00:41:37,810 --> 00:41:39,560
Ibu bapa awak ada di sini.
683
00:42:00,330 --> 00:42:02,500
Mak dan ayah cakap
nak datang Selasa depan.
684
00:42:02,650 --> 00:42:04,630
Ini tugasan yang sangat bahaya
685
00:42:04,710 --> 00:42:06,210
dan kamu kena tunggu di sini.
686
00:42:06,210 --> 00:42:07,460
Kami mahu membantu.
687
00:42:07,550 --> 00:42:08,960
Jangan bimbang.
688
00:42:10,100 --> 00:42:11,860
Kamu sudah ajar saya
semua perkara yang kamu tahu.
689
00:42:12,070 --> 00:42:14,470
Ya...
690
00:42:14,800 --> 00:42:18,110
tapi tak kami tak tahu
semua perkara.
691
00:42:18,270 --> 00:42:20,780
Sudah tentu tidak, ayah.
Jumpa beberapa jam lagi.
692
00:42:21,680 --> 00:42:22,830
Terima kasih, sayang.
693
00:42:34,580 --> 00:42:36,040
Saya masih tak sukakan dia.
694
00:42:40,290 --> 00:42:40,970
Juni...
695
00:42:41,760 --> 00:42:43,220
Ia ada sebelum ini?
696
00:42:47,290 --> 00:42:48,990
Ia tiada di situ
seminit yang lalu, kan?
697
00:42:51,250 --> 00:42:52,520
Awak tendang saya?!
698
00:42:53,670 --> 00:42:54,810
Saya jauh di sini!
699
00:42:55,470 --> 00:42:57,910
Saya rasa ada
sesuatu sentuh kaki saya.
700
00:42:59,650 --> 00:43:01,800
Ada sesuatu di bawah saya!
Mari tengok!
701
00:43:03,850 --> 00:43:05,240
Saya tak nampak apa-apa, Juni.
702
00:43:05,430 --> 00:43:07,120
Mari tumpukan untuk
sampai ke tepi pantai.
703
00:43:09,930 --> 00:43:12,490
Okey, dalam 200 ela lagi.
704
00:43:13,000 --> 00:43:15,800
Jika kita buat
satu sepakan sejauh satu kaki.
705
00:43:17,480 --> 00:43:18,710
kita akan sampai dalam...
706
00:43:20,270 --> 00:43:21,800
25 minit?
707
00:43:23,550 --> 00:43:24,700
Saya tak tahu.
708
00:43:24,740 --> 00:43:26,420
Kalkulator saya tak berfungsi.
709
00:43:30,330 --> 00:43:31,860
Juni, apa yang awak buat?!
710
00:43:31,960 --> 00:43:34,340
Angin keluar dari sut kita!
711
00:43:34,370 --> 00:43:35,800
Kita menuju ke pantai!
712
00:43:51,990 --> 00:43:53,810
"Mengembara dengan banyak barang"!
713
00:43:56,230 --> 00:43:57,570
Idea yang bagus!
714
00:43:57,610 --> 00:43:58,570
Baiklah.
715
00:43:59,130 --> 00:44:01,040
Berehat.
716
00:44:02,990 --> 00:44:05,560
Okey, kita akan sediakan tapak khemah.
717
00:44:06,130 --> 00:44:08,910
Pasang khemah,
nyalakan api.
718
00:44:09,150 --> 00:44:11,080
Dan bakar "marshmallow"?
719
00:44:19,060 --> 00:44:20,050
Saya tak percaya!
720
00:44:20,510 --> 00:44:21,250
Apa yang berlaku?
721
00:44:21,610 --> 00:44:22,850
Tak ada apa-apa.
Ini saja!
722
00:44:23,150 --> 00:44:24,840
Yang itu sepatutnya
untuk nyalakan unggun api,
723
00:44:24,890 --> 00:44:26,360
dan yang itu untuk
buat tempat berteduh.
724
00:44:28,100 --> 00:44:29,280
Gajet kita semuanya tak berfungsi.
725
00:44:30,730 --> 00:44:32,670
Maksud awak,
kena guna otak kita?
726
00:44:33,520 --> 00:44:34,600
Ya.
727
00:44:42,600 --> 00:44:44,780
Pejabat besar...
728
00:44:46,480 --> 00:44:49,860
Pejabat Pengarah O.S.S.
729
00:44:51,890 --> 00:44:52,560
Besar.
730
00:45:12,560 --> 00:45:14,560
Awak sudah jumpa sumber
kuasa yang setanding atau lebih?
731
00:45:14,610 --> 00:45:16,550
Ia datang dari
sebelah utara pulau.
732
00:45:16,640 --> 00:45:17,970
Awak dah jumpa Orang Pulau itu?
733
00:45:18,010 --> 00:45:19,670
Dia ada di bawah tanah.
734
00:45:19,750 --> 00:45:21,160
Ya, mulakan menggali.
Saya dalam perjalanan.
735
00:45:33,830 --> 00:45:34,420
Ayuh, Juni.
736
00:45:34,470 --> 00:45:35,650
Mari kita periksa pulau ini.
737
00:45:35,890 --> 00:45:37,220
Saya baru siapkan
tapak perkhemahan.
738
00:45:37,850 --> 00:45:38,620
Nampak tak?
739
00:45:42,160 --> 00:45:43,660
Saya harap Gary ada di sini.
740
00:45:44,170 --> 00:45:46,640
Dia pasti mahu tahu
dalang di sebalik semua ini.
741
00:45:52,250 --> 00:45:53,460
Alamak!
742
00:45:54,750 --> 00:45:56,340
Baiklah, mari pergi.
743
00:46:00,270 --> 00:46:01,570
Wow!
744
00:46:02,070 --> 00:46:03,960
Cantiknya tempat ini!
745
00:46:05,220 --> 00:46:06,340
Tengoklah batu itu!
746
00:46:08,570 --> 00:46:10,020
Macam hot dog.
747
00:46:11,140 --> 00:46:14,980
Saya dah puas.
Mari kita kembali ke pantai.
748
00:46:16,230 --> 00:46:17,440
Apa?
749
00:46:17,530 --> 00:46:18,250
Dengar.
750
00:46:19,030 --> 00:46:20,160
Saya dengar bunyi berdengung.
751
00:46:25,990 --> 00:46:27,580
Ada seseorang
di sini yang ada kuasa.
752
00:46:27,770 --> 00:46:29,550
Kita perlu cari siapa
dan apa tujuannya.
753
00:46:32,850 --> 00:46:34,670
Destinasi... Ukata.
754
00:46:34,820 --> 00:46:38,170
Anggaran masa ketibaan...
Satu minit dari sekarang.
755
00:46:40,550 --> 00:46:42,010
Berapa kelajuan kita?
756
00:46:43,260 --> 00:46:44,470
85 knot.
757
00:46:44,550 --> 00:46:47,050
Laju lagi.
758
00:46:47,100 --> 00:46:48,640
Baiklah.
759
00:46:51,520 --> 00:46:53,140
Laju lagi.
760
00:46:56,350 --> 00:46:58,690
Laju lagi.
761
00:46:59,240 --> 00:47:00,400
Tak boleh laju lagi.
762
00:47:00,530 --> 00:47:01,570
Laju lagi.
763
00:47:01,610 --> 00:47:02,990
Punat kelajuan terpatah.
764
00:47:04,070 --> 00:47:05,490
Laju lagi!
765
00:47:14,480 --> 00:47:15,710
Baiklah...
766
00:47:16,800 --> 00:47:17,630
Sekarang, apa?
767
00:47:24,990 --> 00:47:26,090
Hebat sekali.
768
00:47:26,430 --> 00:47:27,710
Awak tahu, ini memang hebat.
769
00:47:27,730 --> 00:47:29,180
Awak memang menyusahkan, Gerti.
770
00:47:29,960 --> 00:47:31,390
Awak tendang saya?
771
00:47:31,890 --> 00:47:35,010
Tidak. Saya jauh di sini, tolol.
772
00:48:03,110 --> 00:48:05,000
Saya akan musnahkannya
sehingga hancur!
773
00:48:05,520 --> 00:48:07,170
Mari sini!
774
00:48:11,730 --> 00:48:13,300
Tunggu!
775
00:48:15,530 --> 00:48:17,210
Simpan untuk Cortez.
776
00:48:19,000 --> 00:48:21,130
Idea yang bijak.
777
00:48:22,390 --> 00:48:25,310
Saya tak faham!
Saya nampak ia lalu di sini.
778
00:48:26,410 --> 00:48:27,480
Apa pandangan awak, Juni?
779
00:48:27,520 --> 00:48:29,470
Saya boleh berfikir dengan
lebih baik jika perut kenyang.
780
00:48:31,040 --> 00:48:32,510
Saya rasa kita patut pergi
ke sana dan periksa.
781
00:48:32,760 --> 00:48:35,390
Ke atas sana?
Di puncak gunung berapi?
782
00:48:35,680 --> 00:48:36,130
Ya.
783
00:48:36,360 --> 00:48:38,890
Saya takkan pergi walaupun
pencengkam mikro ini berfungsi.
784
00:48:39,890 --> 00:48:41,130
Gary pasti berani melakukannya.
785
00:48:41,130 --> 00:48:41,560
Tidak.
786
00:48:42,330 --> 00:48:44,640
Awak tak boleh ubah fikiran saya.
787
00:48:48,710 --> 00:48:51,490
- Awak cakap apa tadi?
- Saya tak cakap apa-apa.
788
00:48:55,130 --> 00:48:56,420
Mari berlumba naik ke puncak!
789
00:49:14,350 --> 00:49:15,240
Gunung berapi.
790
00:49:17,540 --> 00:49:19,040
Juni, berundur.
791
00:49:22,670 --> 00:49:24,190
Ia tak aktif.
792
00:49:27,050 --> 00:49:27,780
Juni!
793
00:49:33,010 --> 00:49:34,330
Apa yang awak tunggu lagi?!
794
00:49:34,490 --> 00:49:35,880
Keluarkan saya dari sini!
795
00:49:36,500 --> 00:49:38,260
Jika retraktor auto saya berfungsi,
796
00:49:38,350 --> 00:49:39,910
saya boleh tarik
kita berdua ke atas!
797
00:49:41,170 --> 00:49:43,710
Okey. Saya akan
sambut tangan awak.
798
00:49:54,930 --> 00:49:56,080
Telefon bimbit saya!
799
00:49:59,310 --> 00:50:00,090
Kenapa awak berhenti?!
800
00:50:00,670 --> 00:50:01,430
Ada yang tak kena?
801
00:50:01,460 --> 00:50:02,650
Tutup mata awak.
802
00:50:03,610 --> 00:50:04,520
Kenapa?
803
00:50:08,000 --> 00:50:09,010
Juni!
804
00:50:09,130 --> 00:50:09,960
Apa?!
805
00:50:10,070 --> 00:50:11,700
Maaf!
806
00:50:27,360 --> 00:50:29,280
Sudah berapa lama kita jatuh?
807
00:50:30,930 --> 00:50:31,650
Saya tak tahu.
808
00:50:31,700 --> 00:50:33,760
Jam saya tak boleh tengok masa.
809
00:50:34,250 --> 00:50:35,430
Cuba teka?
810
00:50:35,850 --> 00:50:37,750
Mungkin tiga jam.
811
00:50:39,120 --> 00:50:40,600
Macam empat jam.
812
00:50:52,910 --> 00:50:55,070
Macam mana awak boleh
makan dalam masa begini?!
813
00:50:55,320 --> 00:50:58,080
Awak tahu tak perasaan
yang kita alami bila kita terjatuh?
814
00:50:58,370 --> 00:50:59,040
Sudah tentu.
815
00:50:59,070 --> 00:51:02,040
Ia sudah hilang selepas
sejam yang pertama.
816
00:51:08,640 --> 00:51:10,260
Apa yang berlaku?!
817
00:51:10,500 --> 00:51:12,690
Saya tak tahu!
Kita terapung!
818
00:51:16,050 --> 00:51:17,000
Siapa awak?
819
00:51:17,430 --> 00:51:19,990
- Awak nampak sesuatu?
- Bersembunyi di sana.
820
00:51:20,720 --> 00:51:21,560
Apa yang awak mahu?
821
00:51:21,640 --> 00:51:23,220
Saya mahu turun.
822
00:51:23,330 --> 00:51:26,650
Saya Carmen Cortez,
ejen khas O.S.S.
823
00:51:26,900 --> 00:51:28,060
Saya Romero,
824
00:51:28,390 --> 00:51:32,320
penghuni tunggal
Pulau Leeke Leeke ini.
825
00:51:33,860 --> 00:51:35,650
Manusia tunggal.
826
00:51:37,200 --> 00:51:38,210
Siapa awak?
827
00:51:38,410 --> 00:51:40,160
Letih dan lapar.
828
00:51:40,390 --> 00:51:42,370
Selamat berkenalan,
Letih dan Lapar.
829
00:51:44,790 --> 00:51:46,450
Hati-hati!
Awak akan musnahkan pulau saya!
830
00:51:47,400 --> 00:51:48,000
Maaf.
831
00:51:48,080 --> 00:51:50,520
Kami terjatuh selama empat jam.
Kami agak pening sekarang.
832
00:51:50,730 --> 00:51:53,410
Awak tak jatuh.
Itu hanya ilusi.
833
00:51:57,430 --> 00:51:58,460
Magik?
834
00:52:02,840 --> 00:52:04,510
Sains.
835
00:52:08,960 --> 00:52:10,850
Cepat, kita kena pergi
ke tempat yang selamat!
836
00:52:20,290 --> 00:52:21,780
Saya pakar genetik.
837
00:52:21,970 --> 00:52:24,730
Saya perlukan persekitaran yang
terkawal untuk eksperimen saya.
838
00:52:25,960 --> 00:52:27,370
Bunyi-bunyi itu?
839
00:52:28,670 --> 00:52:29,660
Eksperimen saya...
840
00:52:30,420 --> 00:52:31,120
mengganas.
841
00:52:31,670 --> 00:52:32,870
Apa yang berlaku?
842
00:52:37,600 --> 00:52:38,880
Saya sangka boleh
kaut untung daripadanya.
843
00:52:39,790 --> 00:52:41,800
Kanak-kanak di mana saja
boleh miliki zoo mini
844
00:52:42,160 --> 00:52:44,670
dalam bilik tidur mereka.
845
00:52:44,760 --> 00:52:46,320
Zoo mini?
846
00:52:47,840 --> 00:52:51,010
Makhluk Tuhan dalam
skala yang bersesuaian.
847
00:52:57,170 --> 00:52:58,900
Macam tak percaya.
848
00:52:59,280 --> 00:53:01,280
Saya menggelarkannya "Zoo Romero".
849
00:53:02,150 --> 00:53:04,150
Haiwan genetik bersaiz kecil.
850
00:53:04,690 --> 00:53:07,690
Singa, harimau, beruang, penguin...
851
00:53:10,440 --> 00:53:11,010
Monyet.
852
00:53:13,350 --> 00:53:14,830
Monyet dalam tong.
853
00:53:15,250 --> 00:53:15,910
Hati-hati.
854
00:53:16,830 --> 00:53:18,700
Hati-hati.
855
00:53:22,840 --> 00:53:24,380
Satu hari, saya tak sengaja mencampurkan
856
00:53:24,680 --> 00:53:26,210
dua atau tiga
tabung uji yang berbeza.
857
00:53:26,430 --> 00:53:29,010
Lalu, terciptalah
satu spesis baru.
858
00:53:38,760 --> 00:53:41,600
Zoo Romero Juga...
859
00:53:42,210 --> 00:53:45,600
Zoo mini terbaru...
860
00:53:46,790 --> 00:53:48,440
Setiap spesis ini tidak seperti
861
00:53:48,880 --> 00:53:51,110
mana-mana haiwan
yang awak pernah tengok.
862
00:53:52,430 --> 00:53:53,360
Kuda terbang?
863
00:53:55,950 --> 00:53:57,850
Ikan kucing.
864
00:53:58,580 --> 00:54:00,090
Monyet labah-labah?
865
00:54:02,040 --> 00:54:04,170
Katak lembu.
866
00:54:05,840 --> 00:54:06,390
Cicak ular.
867
00:54:06,600 --> 00:54:08,480
Jangan dekat.
868
00:54:08,960 --> 00:54:10,980
Kemudian, saya mula terfikir.
869
00:54:11,460 --> 00:54:14,520
Kalaulah saya boleh
jadikannya besar sedikit.
870
00:54:15,440 --> 00:54:18,130
Untuk budak-budak bertangan besar.
871
00:54:19,850 --> 00:54:22,520
Ketika itulah timbul masalah.
872
00:54:23,060 --> 00:54:24,720
Saya letak serum pembesaran.
873
00:54:25,490 --> 00:54:27,730
Ia terlampau berkesan.
874
00:54:35,400 --> 00:54:37,240
Tidak!
875
00:54:39,910 --> 00:54:41,700
Sejak itu,
saya terkurung di sini.
876
00:54:44,030 --> 00:54:45,290
Saya takut untuk keluar.
877
00:54:49,400 --> 00:54:51,860
Haiwan-haiwan itu cuba
makan saya lebih dari sekali.
878
00:54:52,840 --> 00:54:54,430
Kenapa mereka bencikan saya?
879
00:54:55,940 --> 00:54:56,730
Saya yang cipta mereka.
880
00:55:01,880 --> 00:55:03,050
Awak fikir...
881
00:55:04,030 --> 00:55:05,310
Tuhan tinggal di syurga
882
00:55:05,350 --> 00:55:07,310
kerana Dia juga
hidup dalam ketakutan
883
00:55:07,360 --> 00:55:09,040
dengan ciptaan-Nya...
884
00:55:10,630 --> 00:55:11,720
di bumi ini?
885
00:55:12,560 --> 00:55:13,720
Jangan pandang saya begitu.
886
00:55:16,100 --> 00:55:16,870
Saya bukan bodoh.
887
00:55:16,920 --> 00:55:18,270
Saya masih tertanya-tanya
888
00:55:18,570 --> 00:55:19,840
kenapa pulau ini tak wujud
889
00:55:19,860 --> 00:55:21,770
walaupun dalam satelit kami
yang paling canggih.
890
00:55:21,870 --> 00:55:25,200
Saya cipta alat pelindung untuk sorokkan
pulau saya daripada penglihatan orang.
891
00:55:25,630 --> 00:55:28,250
Apa saja alat berkuasa elektronik
yang berada dalam jarak satu batu
892
00:55:28,440 --> 00:55:29,560
akan terpadam serta-merta.
893
00:55:29,720 --> 00:55:32,120
Sebarang radar yang melintasi
di atas saya akan tersesar,
894
00:55:32,330 --> 00:55:35,210
mencipta ilusi
yang pulau ini tak wujud.
895
00:55:35,690 --> 00:55:37,170
Alat Transmooker itu.
896
00:55:38,040 --> 00:55:38,960
Bagaimana awak tahu?
897
00:55:39,040 --> 00:55:41,000
Alat pelindung awak itu
sangat berharga.
898
00:55:41,230 --> 00:55:43,380
Semua orang
cuba mendapatkannya.
899
00:55:48,650 --> 00:55:50,920
Awak pasti hanya
kita manusia di sini?
900
00:55:56,560 --> 00:55:57,310
Itu pun mereka.
901
00:55:57,950 --> 00:56:00,230
Dua kanak-kanak,
melihatkan kepada saiz mereka.
902
00:56:00,310 --> 00:56:01,530
Apa ni?
903
00:56:02,030 --> 00:56:03,560
Pulau mini.
904
00:56:07,700 --> 00:56:10,550
Pusat gunung berapi ini
memberikan asas graviti
905
00:56:10,550 --> 00:56:12,150
yang mana makhluk mini ini
906
00:56:12,440 --> 00:56:15,450
boleh membesar sama
seperti rakan-rakan klon mereka.
907
00:56:15,770 --> 00:56:18,310
Jadi, apabila makhluk mini awak
berada atas model ini,
908
00:56:18,820 --> 00:56:20,540
ada yang lebih besar
di luar sana?
909
00:56:20,720 --> 00:56:23,220
Betul. Dengan cara ini,
saya boleh menjejaki lokasi mereka.
910
00:56:24,270 --> 00:56:24,960
Nampak tak?
911
00:56:25,320 --> 00:56:28,250
Dua budak penceroboh itu
sedang dikejar cicak ular.
912
00:56:28,570 --> 00:56:30,400
- Gary dan Gerti.
- Biarkan mereka.
913
00:56:30,400 --> 00:56:31,520
Kita kena pergi tolong mereka!
914
00:56:31,670 --> 00:56:33,840
Mereka tidak patut
mengintip pulau saya!
915
00:56:33,930 --> 00:56:36,180
- Saya sokong awak.
- Kita kena tolong mereka.
916
00:56:36,660 --> 00:56:38,220
Saya takkan keluar!
Saya akan dimakan!
917
00:56:41,310 --> 00:56:42,670
Teruknya dia.
918
00:56:45,080 --> 00:56:47,730
Tolong kami!
Tolong!
919
00:56:48,270 --> 00:56:49,750
Apa yang kamu buat di sana?!
920
00:56:49,820 --> 00:56:51,520
Lucunya, badut.
Keluarkan kami dari sini!
921
00:56:51,850 --> 00:56:53,790
Kami cuba aktifkan
pencengkam mikro kami
922
00:56:53,860 --> 00:56:55,200
tapi ia tak berfungsi!
923
00:56:55,240 --> 00:56:56,740
Tiada apa-apa yang
berfungsi di sini.
924
00:56:56,970 --> 00:56:59,370
Ya, kami dah tahu sekarang.
Terima kasih beritahu kami, si rambut merah.
925
00:56:59,440 --> 00:57:02,240
- Juni, mari sini. Mereka perlu bantuan kita.
- Saya akan tolong mereka.
926
00:57:03,030 --> 00:57:05,050
Saya mahu bawa dia ke sini
927
00:57:05,330 --> 00:57:07,370
supaya saya boleh
tolak dia semula.
928
00:57:07,540 --> 00:57:08,750
- Cepatlah.
- Ayuh.
929
00:57:09,070 --> 00:57:10,110
Mari, Gary.
930
00:57:11,220 --> 00:57:11,960
Hulurkan tangan awak.
931
00:57:13,840 --> 00:57:15,050
Terima kasih, Carmen.
932
00:57:19,240 --> 00:57:20,190
Mari, Gerti...
933
00:57:20,800 --> 00:57:21,600
Hulurkan tangan awak.
934
00:57:22,850 --> 00:57:24,560
Tunggulah sehingga
bapa saya sampai ke sini.
935
00:57:25,450 --> 00:57:27,310
Bapa awak datang ke sini?
936
00:57:31,610 --> 00:57:33,480
Awak mahu bawa saya ke mana, Carmen?
937
00:57:33,830 --> 00:57:34,640
Tunggulah.
938
00:57:39,210 --> 00:57:42,240
Kenapa awak masih bersembunyi?
Kami budak-budak, bukan raksasa.
939
00:57:42,330 --> 00:57:43,220
Apa bezanya?
940
00:57:43,530 --> 00:57:45,970
Bertenang.
Mereka juga ejen O.S.S.
941
00:57:46,040 --> 00:57:48,240
- Tahap satu.
- Mereka anak-anak Donnagon.
942
00:57:48,390 --> 00:57:49,530
Ejen Donnagon?
943
00:57:49,710 --> 00:57:51,670
Awak bekerja dengan O.S.S., kan?
944
00:57:51,860 --> 00:57:53,160
Saya bekerja untuk
seseorang bernama Donnagon.
945
00:57:53,210 --> 00:57:53,910
Siapa dia?
946
00:57:53,970 --> 00:57:57,140
- Donnagon tak minat dengan haiwan awak.
- Kenapa tidak?
947
00:57:57,380 --> 00:57:59,130
Alat Transmooker yang
sembunyikan pulau ini.
948
00:57:59,410 --> 00:58:01,060
Itu yang Donnagon mahukan.
949
00:58:01,210 --> 00:58:02,190
Itu langsung tak menarik.
950
00:58:02,640 --> 00:58:04,810
Sekarang Donnagon
sudah jadi ketua di O.S.S.
951
00:58:05,270 --> 00:58:06,560
Dia ada kuasa untuk
mengambilnya daripada awak.
952
00:58:06,650 --> 00:58:08,160
Apa yang awak mengarut ni, Juni?
953
00:58:08,240 --> 00:58:09,710
Transmooker yang awak ambil
954
00:58:09,710 --> 00:58:11,530
daripada anak Presiden, Gary.
955
00:58:11,720 --> 00:58:13,190
Ia hanya prototaip.
956
00:58:13,270 --> 00:58:15,350
Alat Transmooker
sebenar ada di pulau ini.
957
00:58:15,610 --> 00:58:16,790
Ia jauh lebih berkuasa
958
00:58:16,790 --> 00:58:18,650
dan boleh matikan
semua teknologi di atas planet ini.
959
00:58:18,760 --> 00:58:20,310
Awak cakap bapa awak
dalam perjalanan ke sini.
960
00:58:20,560 --> 00:58:22,150
Saya rasa dia mahu
datang mengambilnya.
961
00:58:22,630 --> 00:58:23,650
Awak semua penipu.
962
00:58:23,940 --> 00:58:26,280
Awak fikir kami akan belot
dengan bapa kami sendiri?
963
00:58:26,440 --> 00:58:28,550
Bapa awak ada
beritahu awak yang misi ini
964
00:58:28,550 --> 00:58:30,270
hanyalah perangkap
untuk Carmen dan saya?
965
00:58:30,480 --> 00:58:32,600
- Kenapa?
- Dia ada alasannya.
966
00:58:32,850 --> 00:58:34,620
Itulah perisik yang bagus.
967
00:58:34,880 --> 00:58:36,540
Jangan percaya sesiapa.
968
00:58:36,580 --> 00:58:38,870
Bagaimana Menjadi Perisik.
Kami sudah baca.
969
00:58:38,910 --> 00:58:39,860
Bacalah lagi.
970
00:58:39,950 --> 00:58:43,290
Perisik yang bagus tiada hubungan
dengan keluarga atau kawan.
971
00:58:43,620 --> 00:58:45,550
Saya tak percayakannya.
972
00:58:45,790 --> 00:58:47,760
Jika awak mahu jadi perisik yang baik,
lebih baik awak percaya.
973
00:58:48,250 --> 00:58:51,200
Bapa saya perisik yang hebat.
Terima sajalah, okey?
974
00:58:51,570 --> 00:58:52,670
Walau apapun
yang bapa saya buat,
975
00:58:52,920 --> 00:58:54,390
itulah yang perlu
dilakukan dalam dunia ini
976
00:58:55,410 --> 00:58:56,170
suka atau tidak.
977
00:58:56,640 --> 00:58:57,890
Ayuh, Gerti. Mari pergi.
978
00:59:00,110 --> 00:59:00,850
Betul katanya.
979
00:59:01,070 --> 00:59:03,690
Kenapa awak tak boleh menyebelahi
saya hanya untuk sekali?
980
00:59:03,860 --> 00:59:05,940
Saya tak menyebelahi sesiapa.
Awak betul dan dia juga betul.
981
00:59:06,160 --> 00:59:07,560
Itulah makna perisik.
982
00:59:08,230 --> 00:59:09,470
Saya tak suka.
983
00:59:09,470 --> 00:59:11,070
- Jadi, berhentilah.
- Baiklah.
984
00:59:11,110 --> 00:59:11,850
Ya.
985
00:59:31,280 --> 00:59:32,550
Betul kata Donnagon.
986
00:59:32,720 --> 00:59:35,590
DragonSpy tak kelihatan dalam radar.
987
00:59:36,930 --> 00:59:38,930
Saya bukan nak cari kapal selam itu.
988
00:59:41,010 --> 00:59:42,080
Awak masih ingat
989
00:59:42,110 --> 00:59:44,310
sewaktu saya mendesak
untuk merawat gigi mereka?
990
00:59:45,170 --> 00:59:47,240
Bagaimana saya boleh lupa?
991
00:59:50,130 --> 00:59:52,570
Saya pasang
alat pengesan bukan elektrik
992
00:59:52,590 --> 00:59:53,690
dalam gigi mereka.
993
00:59:54,100 --> 00:59:55,440
Ciptaan saya sendiri.
994
00:59:55,730 --> 00:59:57,360
Tapi saya belum dapat mengujinya
995
00:59:58,130 --> 00:59:59,200
sehinggalah...
996
01:00:00,910 --> 01:00:01,370
Sekarang.
997
01:00:03,370 --> 01:00:05,120
Sayang, ia berjaya!
998
01:00:06,160 --> 01:00:07,910
Macam tak percaya.
999
01:00:08,000 --> 01:00:09,460
Menurut data ini...
1000
01:00:12,160 --> 01:00:13,920
Mereka berada di tengah lautan.
1001
01:00:14,180 --> 01:00:15,210
Di atas paras laut.
1002
01:00:16,100 --> 01:00:18,800
Tapi lokasi mereka dalam peta
tiada tanah daratan.
1003
01:00:19,970 --> 01:00:21,380
Bagaimana boleh jadi begini?
1004
01:00:23,830 --> 01:00:24,600
Sekarang, apa?
1005
01:00:26,310 --> 01:00:28,560
Ada sesuatu bersama kita.
1006
01:00:50,920 --> 01:00:52,750
Ada apa?!
1007
01:00:53,800 --> 01:00:54,960
Emak awak.
1008
01:00:55,170 --> 01:00:57,520
- Mak?
- Kami mahu sertai kamu.
1009
01:00:58,420 --> 01:00:59,210
Mak dah gila?
1010
01:00:59,430 --> 01:01:00,840
Kita perlukan
bot yang lebih besar.
1011
01:01:01,090 --> 01:01:03,490
Kami bawa makanan sebenar.
1012
01:01:03,690 --> 01:01:06,840
Bukan makanan kering yang
kamu fikir sungguh moden itu.
1013
01:01:07,330 --> 01:01:08,490
- Menantu.
- Ya?
1014
01:01:08,710 --> 01:01:10,350
Jadilah menantu yang berguna.
1015
01:01:11,090 --> 01:01:11,890
Kenapa kamu di sini?
1016
01:01:11,930 --> 01:01:14,600
Kami mahu tolong dapatkan
semula cucu-cucu kami!
1017
01:01:16,500 --> 01:01:18,900
Kami akan dapatkan
cucu-cucu kami.
1018
01:01:19,350 --> 01:01:20,980
Terima kasih.
Oh, tunggu.
1019
01:01:21,200 --> 01:01:23,030
- Ada sesuatu atas bibir awak.
- Apa?
1020
01:01:23,110 --> 01:01:24,290
Dah dapat!
1021
01:01:25,610 --> 01:01:27,190
Mak...
1022
01:01:27,240 --> 01:01:30,950
Ayah, saya sudah dewasa,
dan boleh jaga diri saya, okey?
1023
01:01:31,030 --> 01:01:33,860
Saya dan Gregorio
boleh cari anak-anak kami.
1024
01:01:33,910 --> 01:01:35,720
Tidak, awak tak faham.
1025
01:01:35,910 --> 01:01:39,540
Ini bukan misi awak dan Gregorio
untuk selamatkan dunia.
1026
01:01:40,100 --> 01:01:43,150
Kali ini, kita semua akan
kerugian jika kamu gagal.
1027
01:01:43,580 --> 01:01:45,380
Carmen dan Juni.
1028
01:01:45,460 --> 01:01:46,970
Kamu tak boleh ikut kami.
1029
01:01:47,690 --> 01:01:48,990
Ia terlalu bahaya.
1030
01:01:49,040 --> 01:01:52,690
Maksud awak,
kami tak boleh jaga diri kami?
1031
01:02:03,560 --> 01:02:05,090
Boleh kembalikan misai saya...
1032
01:02:05,520 --> 01:02:06,160
Tolong?
1033
01:02:08,660 --> 01:02:10,650
Jika Donnagon benar-benar
dalam perjalanan ke sini,
1034
01:02:12,740 --> 01:02:14,880
kita kena musnahkan
Transmooker ini.
1035
01:02:16,880 --> 01:02:17,950
Ia ada di mana?
1036
01:02:18,170 --> 01:02:21,230
Di sebelah sana pulau.
Bukan mudah untuk ke sana.
1037
01:02:22,260 --> 01:02:23,390
Perjalanan ke sana
1038
01:02:23,440 --> 01:02:25,540
lebih berbahaya daripada
Transmooker itu sendiri.
1039
01:02:26,230 --> 01:02:27,580
Saya pasti.
1040
01:02:28,260 --> 01:02:29,250
Tunjukkan kepada kami.
1041
01:02:30,110 --> 01:02:31,410
Kamu mahu pergi?
1042
01:02:31,920 --> 01:02:33,950
Kami tiada pilihan.
1043
01:02:34,160 --> 01:02:35,560
Dengan raksasa yang berkeliaran?
1044
01:02:35,800 --> 01:02:37,550
Saya tak percaya
mereka ialah raksasa.
1045
01:02:37,730 --> 01:02:39,140
Mungkin awak pun
tak patut percaya.
1046
01:02:39,220 --> 01:02:41,390
Apa yang patut saya percaya?
Saya tak tahu.
1047
01:02:41,470 --> 01:02:42,970
Awak sentiasa bersembunyi di sini.
1048
01:02:43,190 --> 01:02:44,970
Mungkin mereka cuma
mahu dengan awak.
1049
01:02:45,060 --> 01:02:46,270
Bersama saya?
1050
01:02:46,930 --> 01:02:48,480
Mereka mahu makan saya.
1051
01:02:48,480 --> 01:02:49,560
Itu yang mereka mahu.
1052
01:02:49,640 --> 01:02:51,410
Awak kena tunjukkan
kepada mereka siapa bos.
1053
01:02:51,960 --> 01:02:52,940
Awak tak takut?
1054
01:02:55,640 --> 01:02:57,650
Perkara pertama yang
awak kena buat ialah
1055
01:02:59,540 --> 01:03:01,610
lompat ke dalam lubang ini.
1056
01:03:05,210 --> 01:03:06,370
Nak buat macam mana?
1057
01:03:06,820 --> 01:03:08,830
Sepatutnya ia berfungsi secara magnetik.
1058
01:03:11,320 --> 01:03:13,460
Kita sepatutnya boleh pergi
ke destinasi yang ditetapkan.
1059
01:03:23,950 --> 01:03:26,070
Kita kena dapatkan
Transmooker itu sebelum mereka.
1060
01:03:26,640 --> 01:03:27,210
Betul.
1061
01:03:37,560 --> 01:03:38,310
Cicak ular.
1062
01:03:38,770 --> 01:03:40,360
Oh tidak!
1063
01:03:49,380 --> 01:03:50,320
Hebatnya.
1064
01:03:58,020 --> 01:03:58,750
Juni!
1065
01:03:59,620 --> 01:04:00,500
Juni!
1066
01:04:01,220 --> 01:04:03,000
Saya rasa kita kena turun sekarang.
1067
01:04:03,830 --> 01:04:04,610
Kenapa?
1068
01:04:04,610 --> 01:04:05,480
Dengarlah cakap saya!
1069
01:04:08,020 --> 01:04:09,160
Lompat sekarang!
1070
01:04:19,380 --> 01:04:20,240
Gary dan Gerti.
1071
01:04:21,010 --> 01:04:23,470
Saya dah cakap.
Mereka ekori kita.
1072
01:04:30,970 --> 01:04:33,030
Anda ada satu pesanan.
1073
01:04:33,250 --> 01:04:34,440
Pesanan pertama.
1074
01:04:34,850 --> 01:04:36,490
Helo Alexandra, ini saya.
1075
01:04:36,630 --> 01:04:38,040
Ejen Juni Cortez.
1076
01:04:38,480 --> 01:04:39,660
Saya ada misi.
1077
01:04:40,660 --> 01:04:41,750
Saya tahu ini salah.
1078
01:04:42,090 --> 01:04:44,110
Saya ada idea untuk
awak dan bapa awak.
1079
01:04:44,190 --> 01:04:46,420
Beritahu saja yang
awak perlu bercakap dengan dia.
1080
01:04:46,610 --> 01:04:48,920
Beritahu dia,
tiada apa-apa yang penting
1081
01:04:49,010 --> 01:04:51,300
tapi suatu hari nanti,
ia mungkin penting.
1082
01:04:51,670 --> 01:04:54,880
Awak perlu buka
talian komunikasi sekarang.
1083
01:04:54,980 --> 01:04:57,220
Hubungi saya.
Saya mahu berita daripada awak.
1084
01:04:57,250 --> 01:04:59,250
Sekarang kira-kira pukul...
1085
01:04:59,540 --> 01:05:02,090
Alamak! Saya lupa jam ini
tak boleh beritahu masa.
1086
01:05:02,130 --> 01:05:03,390
Dan...
1087
01:05:04,470 --> 01:05:05,810
Ada yang tak kena.
Pegang stereng.
1088
01:05:05,970 --> 01:05:07,810
Saya kena pergi.
Semoga berjaya!
1089
01:05:07,830 --> 01:05:09,820
Juni!
1090
01:05:15,960 --> 01:05:19,090
Gregorio, awak kena ikut isyarat itu...
- Dia takkan dengar cakap awak.
1091
01:05:19,150 --> 01:05:21,730
- Dia takkan dengar cakap awak.
- Tukar arah lain...
1092
01:05:22,260 --> 01:05:25,700
Dia mahu kehilangan anak-anaknya lagi.
1093
01:05:26,150 --> 01:05:28,740
Kalaulah awak dengar cakap kami...
1094
01:05:28,740 --> 01:05:30,020
Cara awak mengesan mereka ini salah.
1095
01:05:30,080 --> 01:05:32,100
Ingrid, beritahu dia,
caranya salah.
1096
01:05:32,260 --> 01:05:34,710
Saya dah beritahu
mak dan ayah sebelum ini,
1097
01:05:34,710 --> 01:05:36,920
dan saya akan beritahu sekali lagi.
Tak boleh komen pemandu.
1098
01:05:37,040 --> 01:05:40,190
- Terima kasih...
- Ketika Gregorio memandu, jangan kacau.
1099
01:05:42,810 --> 01:05:44,180
Pusing di sini, sayang.
1100
01:05:46,450 --> 01:05:46,900
Maaf.
1101
01:05:47,230 --> 01:05:47,940
Okey.
1102
01:05:48,180 --> 01:05:51,940
Awak pasti yang
awak baca peta dengan betul?
1103
01:05:52,810 --> 01:05:54,560
Koordinat ini sepadan
1104
01:05:54,590 --> 01:05:56,160
dengan kedudukan semasa
Carmen dan Juni.
1105
01:05:57,190 --> 01:05:58,200
Ini anak-anak saya.
1106
01:05:59,270 --> 01:06:01,200
Saya akan cari mereka
mengikut cara saya!
1107
01:06:04,570 --> 01:06:06,780
Mak tak pernah faham sepatah pun
yang dia cakap.
1108
01:06:06,830 --> 01:06:07,320
Tak pernah.
1109
01:06:08,080 --> 01:06:09,810
Kita bukan saja diperangkap.
1110
01:06:10,310 --> 01:06:12,610
Malah saya pasti
Donnagon sudah tahu
1111
01:06:12,610 --> 01:06:15,280
yang awak akan
ambil alih tugasan ini.
1112
01:06:15,920 --> 01:06:17,770
Saya pun terfikirkan
perkara yang sama.
1113
01:06:20,810 --> 01:06:21,800
Juni, buka mulut.
1114
01:06:22,360 --> 01:06:23,470
Apa?
1115
01:06:23,730 --> 01:06:27,180
Ayah pasang alat pengesan ini
kalau-kalau kita tersesat.
1116
01:06:32,920 --> 01:06:34,880
Cepat. Cabut gigi saya.
1117
01:06:36,630 --> 01:06:39,110
Kenapa kita buat begini?
1118
01:06:43,840 --> 01:06:45,990
Apabila kita sesat,
siapa selamatkan kita?
1119
01:06:46,290 --> 01:06:47,280
Mak dan ayah.
1120
01:06:47,490 --> 01:06:49,250
Jika mak dan ayah juga hilang,
1121
01:06:49,450 --> 01:06:51,870
siapa akan halang Donnagon daripada
gunakan alat Transmooker itu?
1122
01:06:52,080 --> 01:06:53,800
Donnagon mahu kita semua bersama
1123
01:06:53,850 --> 01:06:56,120
supaya dia boleh musnahkan
pulau ini dengan kita semua sekali.
1124
01:06:56,200 --> 01:06:58,830
Mak dan ayah... Malah Romero.
1125
01:06:58,870 --> 01:07:00,480
Kita tak boleh biarkan
mak dan ayah cari kita...
1126
01:07:02,340 --> 01:07:04,000
Jika tidak, Donnagon menang.
1127
01:07:05,030 --> 01:07:06,450
Pengorbanan yang besar.
1128
01:07:06,870 --> 01:07:08,630
Keluarga ialah pengorbanan.
1129
01:07:14,390 --> 01:07:15,200
Apa yang berlaku?
1130
01:07:15,700 --> 01:07:16,760
Apa yang awak buat tadi?
1131
01:07:20,890 --> 01:07:21,960
Kita hilang Carmen.
1132
01:07:24,560 --> 01:07:25,760
Dan Juni?
1133
01:07:26,900 --> 01:07:28,190
Juni masih ada.
1134
01:07:31,310 --> 01:07:32,360
Saya sayangkan kamu.
1135
01:07:38,950 --> 01:07:39,810
Tak mungkin.
1136
01:07:42,260 --> 01:07:44,830
- Okey, okey.
- Apa kita nak buat?
1137
01:07:50,030 --> 01:07:51,380
Saya tak tahu.
1138
01:08:02,210 --> 01:08:03,040
Mungkin ini ialah
1139
01:08:03,060 --> 01:08:05,360
misi perisik yang
tak mahu dicari.
1140
01:08:07,090 --> 01:08:07,780
Awak tahu...
1141
01:08:08,690 --> 01:08:10,630
Jika mereka tak mahu dicari,
1142
01:08:10,790 --> 01:08:13,900
mungkin kedudukan
mereka mencurigakan.
1143
01:08:22,160 --> 01:08:26,790
Gregorio, jangan cakap yang awak
tiada perancangan sandaran.
1144
01:08:28,500 --> 01:08:32,770
Ingrid, adakah Juni pakai rantai
1145
01:08:32,810 --> 01:08:34,750
yang ayah kirim semasa
Krismas tahun lepas?
1146
01:08:35,290 --> 01:08:36,670
Dia tak pernah tanggalkannya.
1147
01:08:37,040 --> 01:08:37,880
Jadi, kita sudah dapat dia.
1148
01:08:38,340 --> 01:08:41,830
Ayah bimbang dengan keadaan Juni.
1149
01:08:42,510 --> 01:08:48,430
Jadi, ayah pasang
pengesan pada rantai itu.
1150
01:08:49,550 --> 01:08:51,640
Itu pun dia.
1151
01:08:51,670 --> 01:08:52,850
Terima kasih, ayah.
1152
01:08:53,270 --> 01:08:55,610
Awak pasti awak tak mahu
ayah memandu?
1153
01:08:55,650 --> 01:08:56,810
Kelakar.
1154
01:08:57,630 --> 01:08:58,970
Ia kelakar.
1155
01:09:07,790 --> 01:09:08,910
Mari teruskan tugas.
1156
01:09:09,520 --> 01:09:10,740
Kita di mana?
1157
01:09:13,220 --> 01:09:15,610
Tak jauh dari bilik antara.
1158
01:09:15,830 --> 01:09:17,830
Saya rasa ia di belakang kita.
1159
01:09:26,510 --> 01:09:27,220
Jangan bergerak.
1160
01:09:27,990 --> 01:09:29,140
Mungkin ia jinak.
1161
01:09:31,320 --> 01:09:32,400
Mungkin tidak.
1162
01:09:35,910 --> 01:09:36,980
Mari pergi!
1163
01:09:53,240 --> 01:09:54,740
Ini gua bawah air.
1164
01:09:55,240 --> 01:09:57,160
Kita kena cari di semua tempat.
1165
01:09:57,280 --> 01:09:59,080
Itu akan ambil sehari suntuk.
1166
01:09:59,280 --> 01:10:00,920
Pasti ada cara yang lebih cepat...
1167
01:10:16,200 --> 01:10:17,600
Wow!
1168
01:10:17,930 --> 01:10:20,430
Ini tempat apa?
1169
01:10:23,810 --> 01:10:26,480
Awak rasa ini emas tulen?
1170
01:10:27,090 --> 01:10:28,690
Jijik!
1171
01:10:28,810 --> 01:10:31,280
Sungguh melekit.
1172
01:10:32,240 --> 01:10:33,320
Saya benci kulapuk.
1173
01:10:34,110 --> 01:10:35,320
Saya boleh dengar fikiran awak.
1174
01:10:35,990 --> 01:10:36,860
Apa?
1175
01:10:37,300 --> 01:10:38,830
Dan awak boleh dengar fikiran saya!
1176
01:10:39,120 --> 01:10:40,230
Mulut kita tak bergerak
1177
01:10:40,360 --> 01:10:42,720
tapi kita boleh dengar
apa yang kita fikir.
1178
01:10:43,470 --> 01:10:44,500
Cakap sesuatu.
1179
01:10:48,410 --> 01:10:49,710
Peliknya.
1180
01:10:50,270 --> 01:10:52,290
Kita hanya boleh
berkomunikasi melalui fikiran.
1181
01:10:52,710 --> 01:10:54,170
Magik.
1182
01:10:54,930 --> 01:10:55,800
Fikirkan sesuatu.
1183
01:10:56,130 --> 01:10:58,260
Kaki awak busuk.
1184
01:10:59,950 --> 01:11:02,050
Saya tertanya-tanya.
1185
01:11:09,220 --> 01:11:11,980
Okey, tempat ini
benar-benar pelik.
1186
01:11:12,110 --> 01:11:12,680
Mari pergi.
1187
01:11:13,060 --> 01:11:14,110
Bagus.
1188
01:11:20,090 --> 01:11:22,470
Ini lebih menarik.
1189
01:11:23,160 --> 01:11:26,240
Harta-karun.
1190
01:11:29,990 --> 01:11:31,920
Rangka.
1191
01:11:32,230 --> 01:11:33,870
Rangka orang mati.
1192
01:11:34,970 --> 01:11:36,840
Ada jenis lain?
1193
01:11:42,670 --> 01:11:45,770
Ini pastinya tempat tawanan dan
harta-karun lanun disimpan.
1194
01:11:57,190 --> 01:11:59,440
Ini pastinya rantai yang istimewa
1195
01:11:59,520 --> 01:12:01,750
sehinggakan mereka
mati berebutkannya.
1196
01:12:02,570 --> 01:12:04,920
Seutas rantai untuk
mengawal mereka semua...
1197
01:12:04,920 --> 01:12:05,810
Letak semula, Juni!
1198
01:12:05,910 --> 01:12:07,160
Saya belum ambil.
1199
01:12:07,410 --> 01:12:09,410
Saya boleh baca
fikiran awak. Ingat?
1200
01:12:09,630 --> 01:12:11,700
Ini tanah purba
dan kena sumpahan.
1201
01:12:11,840 --> 01:12:14,250
Jika awak ambil apa-apa,
malapetaka akan menimpa kita.
1202
01:12:14,330 --> 01:12:15,460
Mari pergi!
1203
01:12:44,190 --> 01:12:46,980
Ayuh! Saya rasa
saya sudah temui jalan keluar.
1204
01:12:47,030 --> 01:12:47,910
Yang mana satu?
1205
01:12:48,190 --> 01:12:50,870
Saya tak tahu, awak pilih...
Kiri atau kanan?
1206
01:12:52,650 --> 01:12:53,660
Kanan.
1207
01:12:59,050 --> 01:13:00,040
Tunggu sebentar.
1208
01:13:00,610 --> 01:13:01,710
Oh, tidak!
1209
01:13:02,740 --> 01:13:03,750
Kita berpusing-pusing.
1210
01:13:03,970 --> 01:13:04,830
Apa?
1211
01:13:05,890 --> 01:13:06,470
Ayuh.
1212
01:13:06,510 --> 01:13:07,790
Mari cuba lagi.
1213
01:13:10,790 --> 01:13:13,010
Ayuh, Juni!
Saya tahu perbuatan kita salah.
1214
01:13:13,590 --> 01:13:14,640
Kita kena pergi ke kiri.
1215
01:13:18,830 --> 01:13:20,600
Mungkin saya patut letak balik.
1216
01:13:21,950 --> 01:13:23,980
Mana rangka tadi?
1217
01:13:32,810 --> 01:13:33,550
Carmen!
1218
01:13:43,880 --> 01:13:45,290
Juni!!
1219
01:13:51,300 --> 01:13:52,590
Tolong saya!!
1220
01:14:01,560 --> 01:14:03,180
Hei, bodoh!
1221
01:14:13,040 --> 01:14:13,730
Tidak!
1222
01:14:20,630 --> 01:14:22,030
Apa yang berlaku?!
1223
01:14:22,110 --> 01:14:23,160
Saya tak tahu!
1224
01:14:29,490 --> 01:14:30,500
Tunggu sekejap!
1225
01:14:30,680 --> 01:14:32,270
Awak ada ambil sesuatu?!
1226
01:14:32,830 --> 01:14:35,240
Tidak! Awak sudah melarang saya!
1227
01:14:36,200 --> 01:14:37,250
Kenapa saya nak ambil?
1228
01:14:40,880 --> 01:14:42,670
Juni!
1229
01:14:42,750 --> 01:14:43,920
Carmen!!
1230
01:14:52,240 --> 01:14:53,140
Tunggu.
1231
01:14:59,130 --> 01:14:59,940
Saya minta maaf.
1232
01:15:10,240 --> 01:15:11,520
Carmen!
1233
01:15:11,680 --> 01:15:13,370
Carmen!
1234
01:15:21,270 --> 01:15:22,460
Awak juga?
1235
01:15:22,500 --> 01:15:24,090
Ya.
1236
01:15:25,950 --> 01:15:26,630
Mana abang awak?
1237
01:15:27,670 --> 01:15:28,550
Dia kena makan?
1238
01:15:28,740 --> 01:15:32,310
Tidak.
Dia di luar sana cari Juni.
1239
01:15:32,910 --> 01:15:35,140
Awak tahu dia sengaja
pijak serangga Juni.
1240
01:15:36,400 --> 01:15:37,270
Ya, saya tahu.
1241
01:15:37,450 --> 01:15:39,310
Sekarang dia mahu musnahkan Juni.
1242
01:15:39,680 --> 01:15:41,060
Awak tak fikir yang
kita patut pergi dari sini?
1243
01:15:48,410 --> 01:15:52,080
Carmen!
1244
01:15:53,170 --> 01:15:54,530
Saya bermimpi.
1245
01:15:54,910 --> 01:15:57,240
Saya memang bermimpi.
1246
01:15:59,720 --> 01:16:02,020
Dan saya juga lapar.
1247
01:16:15,690 --> 01:16:18,590
Awak suka daging dan kentang
dipanggang dengan madu?
1248
01:16:18,910 --> 01:16:20,510
Inilah rasanya.
1249
01:16:21,690 --> 01:16:22,680
Sangat berkhasiat.
1250
01:16:23,300 --> 01:16:26,350
Padat dengan protein dan
karbohidrat yang penting.
1251
01:16:30,270 --> 01:16:32,480
Semua yang diperlukan untuk
pembesaran manusia kuda.
1252
01:16:34,400 --> 01:16:35,190
Sama-sama.
1253
01:16:44,240 --> 01:16:47,160
Kawan awak suka makanan kering.
1254
01:16:47,930 --> 01:16:48,910
Kawan saya pun.
1255
01:16:59,720 --> 01:17:02,450
Baiklah, kawan.
Mari kita lawan mereka.
1256
01:17:03,840 --> 01:17:05,410
Kami tunggu.
1257
01:17:05,460 --> 01:17:06,530
Ayuh.
1258
01:17:07,220 --> 01:17:09,600
Saya takkan biarkan awak
musnahkan mesin ayah saya, Juni.
1259
01:17:13,360 --> 01:17:15,590
Jadi, saya terpaksa musnahkan awak.
1260
01:17:16,230 --> 01:17:17,770
Kita boleh tewaskan mereka.
1261
01:17:18,160 --> 01:17:20,090
Ayuh, kawan.
Kita boleh tewaskan mereka.
1262
01:17:20,120 --> 01:17:23,040
Saya tak fikir
kita boleh tewaskan mereka!
1263
01:17:28,880 --> 01:17:30,120
Mesti cuba tolong mereka.
1264
01:17:31,290 --> 01:17:32,210
Mesti.
1265
01:17:33,050 --> 01:17:35,720
Jika bapa awak ialah
dalang di sebalik semua ini,
1266
01:17:36,290 --> 01:17:38,310
awak masih menyebelahinya
walaupun dia tak betul?
1267
01:17:38,410 --> 01:17:41,270
Betul? Bagaimana nak tahu
apa yang betul?
1268
01:17:41,540 --> 01:17:42,250
Percayalah.
1269
01:17:42,770 --> 01:17:45,250
Apabila tiba saatnya
awak akan tahu.
1270
01:17:50,170 --> 01:17:51,810
Saya rasa saat itu datang.
1271
01:18:02,010 --> 01:18:03,080
Ayuh!
1272
01:18:04,150 --> 01:18:06,020
Tunjukkan siapa bos.
1273
01:18:06,950 --> 01:18:08,630
Tunjukkan siapa bos.
1274
01:18:09,540 --> 01:18:10,910
Sayalah bos.
1275
01:18:16,400 --> 01:18:17,450
Sayalah...
1276
01:18:33,150 --> 01:18:34,220
Jaga-jaga!
1277
01:18:37,320 --> 01:18:39,100
Maju ke depan!
1278
01:18:47,510 --> 01:18:49,550
Ayuh, labah-labah.
Awak boleh lakukannya.
1279
01:18:49,870 --> 01:18:50,950
Ya!
1280
01:19:05,380 --> 01:19:06,820
Haiwan awak lembab.
1281
01:19:07,750 --> 01:19:09,780
Sama macam awak. Lembab.
1282
01:19:10,430 --> 01:19:12,000
Semua sudah berakhir, tak guna!
1283
01:19:12,310 --> 01:19:15,670
Malang sekali kakak awak yang
pelik itu tiada di sini untuk bersorak.
1284
01:19:25,390 --> 01:19:26,850
Ya!
1285
01:19:47,860 --> 01:19:48,810
Saya tak mahu cederakan awak, Carmen.
1286
01:19:50,530 --> 01:19:52,960
Awak sungguh teruk.
1287
01:19:56,480 --> 01:19:57,550
Letakkannya, Carmen.
1288
01:20:00,500 --> 01:20:01,880
Letakkannya.
1289
01:20:09,850 --> 01:20:10,850
Okey.
1290
01:20:10,930 --> 01:20:11,750
Baiklah.
1291
01:20:14,090 --> 01:20:15,850
Gerti, saya perlu bantuan di sini.
1292
01:20:16,010 --> 01:20:18,230
Jangan pandang saya, abang.
Awak lawan perempuan.
1293
01:20:18,750 --> 01:20:19,690
Awak akan kalah.
1294
01:20:25,390 --> 01:20:27,160
Saya menyebelahi awak.
1295
01:20:27,670 --> 01:20:29,030
Terima kasih.
1296
01:20:30,050 --> 01:20:31,370
Tapi sekali ini saja.
1297
01:20:36,690 --> 01:20:37,580
Cortez.
1298
01:20:46,360 --> 01:20:47,570
Awak mahu tolong saya atau tidak?
1299
01:21:11,600 --> 01:21:13,780
Ini pun alat itu.
1300
01:21:14,640 --> 01:21:16,080
Bagaimana awak tahu?
1301
01:21:16,420 --> 01:21:19,270
Sebab ia besar, pelik dan
terletak di tengah-tengah bilik.
1302
01:21:20,170 --> 01:21:21,290
Betul juga.
1303
01:21:29,560 --> 01:21:30,370
Hati-hati, Juni!
1304
01:21:30,890 --> 01:21:31,840
Jika awak tak matikannya
dengan betul,
1305
01:21:31,920 --> 01:21:33,760
awak boleh matikan
seluruh dunia.
1306
01:21:34,130 --> 01:21:34,840
Terima kasih.
1307
01:21:35,090 --> 01:21:36,090
Saya serius.
1308
01:21:36,270 --> 01:21:38,100
Kita kena matikannya.
1309
01:21:39,690 --> 01:21:41,810
Ini akan matikannya.
1310
01:21:43,650 --> 01:21:45,550
Dan yang itu akan matikannya.
1311
01:21:47,310 --> 01:21:50,190
Ada sesuatu yang
mengelirukan dengan suis ketiga.
1312
01:21:56,820 --> 01:21:59,160
Sudah terlambat, Gary.
Kami sampai di sini dulu.
1313
01:21:59,200 --> 01:22:01,950
Pergilah bersandar di dinding
macam budak baik
1314
01:22:01,970 --> 01:22:02,810
dan tinggalkan kami.
1315
01:22:02,830 --> 01:22:05,500
Cubaan yang baik tapi
kali ini kami bawa kawan-kawan.
1316
01:22:06,880 --> 01:22:07,730
Romero.
1317
01:22:07,840 --> 01:22:09,730
Apa yang awak buat
di luar kurungan awak?
1318
01:22:09,870 --> 01:22:11,460
Saya tak tahu.
1319
01:22:14,430 --> 01:22:15,160
Donnagon.
1320
01:22:15,390 --> 01:22:16,460
Helo ejen.
1321
01:22:17,330 --> 01:22:18,400
Panaskannya untuk saya?
1322
01:22:19,940 --> 01:22:22,070
Awak bersedia untuk
bekerjasama kali ini, Romero?
1323
01:22:22,260 --> 01:22:23,680
- Saya...
- Bagus.
1324
01:22:24,250 --> 01:22:27,550
Ini sepatutnya sakit dan ringkas.
1325
01:22:30,770 --> 01:22:32,150
Awak buat apa?
1326
01:22:32,440 --> 01:22:33,960
Dia mulakan Transmooker itu!
1327
01:22:35,130 --> 01:22:36,480
Awak cakap tiga suis.
1328
01:22:36,840 --> 01:22:39,600
Seluruh dunia
akan terpadam serta-merta.
1329
01:22:39,700 --> 01:22:41,130
Baguslah, si bodoh!
1330
01:22:41,560 --> 01:22:42,570
Apa yang kami nak buat?!
1331
01:22:42,660 --> 01:22:45,700
Awak mesti ikat
tiga suis itu bersama.
1332
01:22:49,600 --> 01:22:50,700
Ia tak mahu naik!
1333
01:22:51,230 --> 01:22:53,000
Gelang elastik ajaib!
1334
01:22:53,170 --> 01:22:54,120
Ambil!
1335
01:23:00,570 --> 01:23:02,490
Bagi pada saya. Bagi!
1336
01:23:03,330 --> 01:23:04,260
Ayah...
1337
01:23:04,930 --> 01:23:05,510
Bagi pada saya.
1338
01:23:07,300 --> 01:23:08,000
Bagi pada saya.
1339
01:23:11,090 --> 01:23:12,180
Jika tidak...
1340
01:23:13,450 --> 01:23:14,640
Bagi pada dia, Carmen.
1341
01:23:20,760 --> 01:23:21,840
Ia pergi ke mana?
1342
01:23:22,550 --> 01:23:23,200
Ia pergi ke mana?
1343
01:23:23,400 --> 01:23:24,610
Saya tak tahu.
1344
01:23:25,370 --> 01:23:26,150
Khinzir terbang yang ambil.
1345
01:23:26,580 --> 01:23:28,860
Kembali ke sarangnya.
1346
01:23:30,740 --> 01:23:31,970
Saya tahu di mana sarangnya, ayah.
1347
01:23:32,820 --> 01:23:35,910
Saya juga ada
buku panduan Romero.
1348
01:23:36,250 --> 01:23:37,080
Hei.
1349
01:23:37,490 --> 01:23:38,870
Budak nakal!
1350
01:23:39,090 --> 01:23:40,010
Ayuh!
1351
01:23:55,200 --> 01:23:57,600
Di sebalik bukit besar itu.
1352
01:24:00,020 --> 01:24:01,940
Awak pasti ini jalan yang betul?
1353
01:24:02,250 --> 01:24:04,480
Jam saya ada satelit GPS.
1354
01:24:05,430 --> 01:24:05,900
Tunggu sekejap.
1355
01:24:06,570 --> 01:24:07,570
Bagaimana boleh jadi begini?
1356
01:24:07,800 --> 01:24:09,120
Ketika awak keluarkan
Transmooker itu,
1357
01:24:09,130 --> 01:24:11,050
alat pelindung pulau terpadam.
1358
01:24:11,570 --> 01:24:13,030
Jadi, kenapa kita berjalan kaki?
1359
01:24:15,080 --> 01:24:16,570
Jumpa nanti, Romero.
1360
01:24:30,800 --> 01:24:31,500
Itu pun dia!
1361
01:24:31,840 --> 01:24:33,400
Naik ke atas sana, ayah!
Ayuh!
1362
01:24:33,670 --> 01:24:34,720
Okey, Magna Men.
1363
01:24:35,090 --> 01:24:38,630
Kita perlukan tangga manusia
bermula... di sini.
1364
01:24:39,410 --> 01:24:40,050
Carmen!
1365
01:24:48,660 --> 01:24:49,310
Apa?!
1366
01:24:49,510 --> 01:24:51,270
Seorang perisik adalah sebagus gajetnya.
1367
01:25:01,560 --> 01:25:02,740
Mereka menuju ke pantai.
1368
01:25:14,110 --> 01:25:15,750
Tolong!
1369
01:25:31,770 --> 01:25:33,020
Betul kata budak tu.
1370
01:25:55,280 --> 01:25:55,920
Apa yang awak buat?
1371
01:25:56,030 --> 01:25:58,160
Cuba arahkan kapal selam kita
pergi ke permukaan
1372
01:25:58,180 --> 01:25:58,880
supaya kita boleh
keluar dari sini.
1373
01:25:59,120 --> 01:26:01,050
Dapatkan GPS awak dan
tengok lokasi mak dan ayah.
1374
01:26:04,910 --> 01:26:05,810
Tak mungkin.
1375
01:26:06,570 --> 01:26:08,890
Ia menunjukkan yang
mereka bersebelahan dengan kita.
1376
01:26:14,920 --> 01:26:15,980
Oh, tidak!
1377
01:26:16,090 --> 01:26:18,190
Bukan begini cara menyambut
datuk dan nenek kamu.
1378
01:26:18,730 --> 01:26:19,630
Ayuh.
1379
01:26:19,940 --> 01:26:20,860
Atuk!
1380
01:26:21,640 --> 01:26:23,440
Juni.
1381
01:26:23,520 --> 01:26:25,820
Mari sini.
1382
01:26:28,470 --> 01:26:31,520
Sentiasalah memakainya
ke mana saja awak pergi
1383
01:26:32,370 --> 01:26:33,790
dan datuk akan sentiasa di sisi.
1384
01:26:34,050 --> 01:26:35,320
Saya berjanji, atuk.
1385
01:26:36,910 --> 01:26:38,080
Mak dan ayah!
1386
01:26:39,590 --> 01:26:40,600
Awak tak mahu diselamatkan.
1387
01:26:41,530 --> 01:26:42,920
Awak tak mahu dicari.
1388
01:26:43,300 --> 01:26:44,640
Tak mengapa.
1389
01:26:45,140 --> 01:26:47,040
Kami sangka awak
mungkin perlukan kami.
1390
01:26:47,190 --> 01:26:48,590
Pergi bercakap dengan ayah.
1391
01:26:48,930 --> 01:26:50,420
- Ayah!
- Hei, mak.
1392
01:26:50,530 --> 01:26:52,650
- Ayah, pandanglah saya...
- Dua perisik yang tak mahu ditemui?
1393
01:26:52,740 --> 01:26:54,360
- Ya.
- Ya. Mak suka dengan pemikiran awak.
1394
01:26:54,390 --> 01:26:56,530
Tapi awak tahu tak?
Perisik lain tiada ibu macam ini.
1395
01:26:56,560 --> 01:26:57,720
- Ayuh.
- Terima kasih.
1396
01:26:58,100 --> 01:26:58,810
Hei.
1397
01:27:01,310 --> 01:27:02,940
Saya akan sentiasa perlukan ayah.
1398
01:27:05,060 --> 01:27:05,900
Ayuh.
1399
01:27:06,570 --> 01:27:08,360
Carmen Elizabeth Juanita...
1400
01:27:08,480 --> 01:27:09,770
Mari dekat papa.
1401
01:27:09,800 --> 01:27:10,610
Awak okey, sayang?
1402
01:27:11,230 --> 01:27:12,260
Baiklah. Beri maklumat.
Cepat!
1403
01:27:12,370 --> 01:27:15,000
Okey, alat Transmooker
ada pada kami,
1404
01:27:15,160 --> 01:27:17,830
tapi kita perlu tinggalkan
pulau ini sekarang.
1405
01:27:17,830 --> 01:27:18,950
Awak fikir apa tujuan kami ke sini?
Mari pergi.
1406
01:27:21,110 --> 01:27:22,580
Kami akan jelaskan nanti.
1407
01:27:23,430 --> 01:27:25,130
Kamu takkan percaya
dalang di sebalik semua ini.
1408
01:27:26,590 --> 01:27:28,550
Sungguh sempurna.
1409
01:27:28,760 --> 01:27:30,690
Ini lebih sempurna
daripada jangkaan saya.
1410
01:27:31,910 --> 01:27:34,300
Semuanya sudah diuruskan?
1411
01:27:34,570 --> 01:27:36,220
Ambil alat Transmooker itu, Felix.
1412
01:27:37,430 --> 01:27:38,430
Felix?
1413
01:27:38,810 --> 01:27:40,260
Maaf, Gregorio.
1414
01:27:50,180 --> 01:27:51,920
Hebat kuasa ini, kan?
1415
01:27:53,720 --> 01:27:55,120
Programkan semula, Gerti.
1416
01:27:55,800 --> 01:27:58,720
Saya mahu mulakan dengan
menghapuskan keluarga Cortez
1417
01:27:58,840 --> 01:28:00,280
dari muka bumi ini.
1418
01:28:00,680 --> 01:28:01,740
Pak Cik Felix, sampai hati pak cik?
1419
01:28:02,650 --> 01:28:03,620
Saya bukan pak cik awak.
1420
01:28:03,920 --> 01:28:05,410
Tapi kami layan awak seperti keluarga.
1421
01:28:05,720 --> 01:28:07,370
Donnagon cakap,
jika saya bersamanya,
1422
01:28:07,780 --> 01:28:10,830
dia takkan singkirkan saya
sebagaimana yang dibuat pada kamu.
1423
01:28:11,600 --> 01:28:12,620
Awak tak boleh nafikannya.
1424
01:28:13,300 --> 01:28:14,640
Jam awak masih ada kuasa?
1425
01:28:16,030 --> 01:28:16,500
Ya.
1426
01:28:16,760 --> 01:28:18,500
Program selesai, ayah.
1427
01:28:19,040 --> 01:28:19,800
Terima kasih, Gerti.
1428
01:28:19,860 --> 01:28:21,670
Cuba terbangkan helikopter.
1429
01:28:24,950 --> 01:28:28,350
Baiklah, Cortez.
Sebarang ucapan terakhir?
1430
01:28:28,530 --> 01:28:30,180
Ucapan yang saya tak boleh sebut
di hadapan anak-anak saya.
1431
01:28:30,820 --> 01:28:32,020
Juga emak awak.
1432
01:28:41,760 --> 01:28:44,150
Mari selesaikannya
dengan cara lama.
1433
01:28:46,450 --> 01:28:48,470
- Sepak punggungnya!
- Ya, sepak punggungnya!
1434
01:28:49,390 --> 01:28:50,720
Bukan begitu.
1435
01:28:52,720 --> 01:28:54,040
Tumbukan kepala.
1436
01:29:02,870 --> 01:29:03,500
"Sleeper Hold".
1437
01:29:06,450 --> 01:29:08,220
Guna badannya untuk jatuhkannya.
1438
01:29:14,750 --> 01:29:15,890
Bangun!
1439
01:29:15,910 --> 01:29:17,520
Lakukan aksi yang
saya tunjukkan malam tadi!
1440
01:29:18,570 --> 01:29:19,310
"Suplex".
1441
01:29:24,660 --> 01:29:26,710
Saya boleh lawan dengan
lebih baik daripada itu!
1442
01:29:27,910 --> 01:29:29,680
Libas belakang tiga kali!
1443
01:29:59,950 --> 01:30:00,950
Gerti?
1444
01:30:02,080 --> 01:30:02,890
Apa yang awak...
1445
01:30:03,210 --> 01:30:04,050
Kenapa?
1446
01:30:04,080 --> 01:30:06,440
Jangan buat saya mula membebel.
1447
01:30:06,520 --> 01:30:08,020
Tunggulah sehingga mak tahu.
1448
01:30:08,110 --> 01:30:10,360
Ayah cuba nak kuasai
dunia sekali lagi.
1449
01:30:10,760 --> 01:30:12,280
Jangan... Tolonglah!
1450
01:30:12,530 --> 01:30:15,070
Jangan beritahu mak awak.
1451
01:30:15,810 --> 01:30:16,280
Tolonglah.
1452
01:30:45,850 --> 01:30:46,240
Helo.
1453
01:30:46,310 --> 01:30:48,150
Helo! Tuan Presiden.
1454
01:30:50,600 --> 01:30:52,230
Atas arahan Presiden,
1455
01:30:53,060 --> 01:30:55,000
awak digantung sementara.
1456
01:31:02,820 --> 01:31:04,130
Awak dipecat.
1457
01:31:05,920 --> 01:31:08,080
Nampaknya saya kalah kali ini,
tapi saya akan kembali.
1458
01:31:08,470 --> 01:31:10,000
Saya harap awak
di pihak yang baik nanti.
1459
01:31:11,030 --> 01:31:11,830
Tengoklah, tapi...
1460
01:31:13,600 --> 01:31:15,750
awak takkan sangka.
1461
01:31:16,720 --> 01:31:17,460
Jangan bimbang.
1462
01:31:17,690 --> 01:31:20,570
Jika dia tersasar,
saya akan betulkan.
1463
01:31:20,670 --> 01:31:22,050
Bagus, Gerti.
1464
01:31:27,400 --> 01:31:28,910
Awak cuba selamatkan kami.
1465
01:31:30,170 --> 01:31:30,680
Kenapa?
1466
01:31:38,040 --> 01:31:39,280
Sebab kamu keluarga saya.
1467
01:31:42,600 --> 01:31:43,530
Awak tahu...
1468
01:31:43,880 --> 01:31:45,970
tiada mana-mana
lelaki di dunia ini
1469
01:31:46,010 --> 01:31:48,720
yang kami fikir cukup
sempurna untuk anak kami,
1470
01:31:49,120 --> 01:31:49,920
tapi...
1471
01:31:50,150 --> 01:31:52,250
Awak hampir sempurna.
1472
01:31:58,800 --> 01:32:00,250
Atas arahan Presiden,
1473
01:32:00,640 --> 01:32:03,080
awak Pengarah O.S.S. yang baru.
1474
01:32:03,850 --> 01:32:04,870
Tahniah!
1475
01:32:07,560 --> 01:32:08,510
Mereka...
1476
01:32:15,220 --> 01:32:15,960
Tahap satu.
1477
01:32:18,070 --> 01:32:18,850
Terima kasih sajalah.
1478
01:32:19,510 --> 01:32:20,450
Awak tak mahu?
1479
01:32:21,190 --> 01:32:22,630
Saya mahu tinggalkan O.S.S.
1480
01:32:23,570 --> 01:32:25,920
Saya sudah tahu cara
untuk jadi perisik terbaik.
1481
01:32:26,770 --> 01:32:29,030
Saya rasa saya lebih
berguna kepada dunia
1482
01:32:29,400 --> 01:32:32,730
dengan hanya menjadi
diri saya yang terbaik.
1483
01:32:33,270 --> 01:32:35,240
Bagaimana dengan
semua gajet yang hebat itu?
1484
01:32:35,590 --> 01:32:38,160
Saya ada semua
gajet terbaik di sini.
1485
01:32:38,840 --> 01:32:42,750
Kegunaan pertama,
gelang bergaya.
1486
01:32:43,680 --> 01:32:44,750
Jumpa lagi?
1487
01:32:45,520 --> 01:32:46,750
Ya.
1488
01:32:53,700 --> 01:32:55,390
Baiklah. Cakap saja.
1489
01:32:55,560 --> 01:32:56,220
Apa?
1490
01:32:56,760 --> 01:32:59,430
Kan saya dah cakap!
1491
01:33:01,380 --> 01:33:02,000
Tak pernah!
1492
01:33:04,030 --> 01:33:04,630
Tunggu.
1493
01:33:11,150 --> 01:33:11,900
Terima kasih.
1494
01:33:12,010 --> 01:33:13,440
Baiklah, bos.
1495
01:33:45,010 --> 01:34:06,040
Original IFLIX's Subtitle
Resync by TEDI for BluRay.H264.AAC-RARBG
1496
01:34:07,040 --> 01:34:08,410
Carmen!
1497
01:34:08,490 --> 01:34:10,990
Carmen!
1498
01:34:11,080 --> 01:34:13,290
Carmen!
1499
01:34:13,330 --> 01:34:15,290
Carmen!
1500
01:34:16,240 --> 01:34:17,670
Saya takkan keluar ke sana!
1501
01:34:17,700 --> 01:34:18,410
Ya, awak kena keluar!
1502
01:34:18,640 --> 01:34:20,350
Awak perisik, awak menyamar.
1503
01:34:20,430 --> 01:34:22,560
Awak kena buat mereka fikir
yang awak seorang bintang pop.
1504
01:34:22,600 --> 01:34:23,590
Saya tak boleh menyanyi.
1505
01:34:24,090 --> 01:34:25,460
Siapa boleh menyanyi
zaman sekarang?
1506
01:34:25,870 --> 01:34:27,760
Entah berapa ramai artis
yang sudah gunakan
1507
01:34:27,800 --> 01:34:29,720
mikrofon ajaib saya.
1508
01:34:32,850 --> 01:34:35,110
Ini akan buat awak menari
seperti Britney Lopez.
1509
01:34:35,540 --> 01:34:36,610
Bagaimana dengan saya?
1510
01:34:36,900 --> 01:34:39,770
Ini akan buat awak main gitar
seperti Angus Van Santana.
1511
01:34:40,110 --> 01:34:40,770
Hebat!
1512
01:34:40,810 --> 01:34:41,930
Sekarang keluar dan hiburkan mereka!
1513
01:35:16,160 --> 01:35:17,200
Siapa?
1514
01:35:18,070 --> 01:35:18,970
Apa?
1515
01:35:19,930 --> 01:35:20,790
Bila?
1516
01:35:23,600 --> 01:35:24,400
Di mana?
1517
01:35:27,700 --> 01:35:28,400
Bila?
1518
01:35:29,400 --> 01:35:30,610
Dan mengapa?
1519
01:37:17,120 --> 01:37:19,000
Awak terkejut dengan
kemampuan gajet awak?
1520
01:37:19,000 --> 01:37:22,130
Saya baru sedar yang
saya tak letak bateri.
1521
01:37:33,710 --> 01:37:34,720
Aksi!
1522
01:37:40,090 --> 01:37:40,920
Kembali kepada babak satu.
1523
01:37:44,290 --> 01:37:44,730
Sedia.
1524
01:37:45,080 --> 01:37:45,640
Ya, tapi...
1525
01:37:47,400 --> 01:37:49,190
Ada cahaya pada mukanya.
1526
01:37:53,010 --> 01:37:54,030
Kesayangan saya.
1527
01:37:55,850 --> 01:37:57,450
Kami menghampiri zon destinasi...
1528
01:37:58,110 --> 01:37:58,660
di mana semua...
1529
01:38:01,060 --> 01:38:01,670
Okey.
1530
01:38:03,520 --> 01:38:04,880
Kami menghampiri zon destinasi...
1531
01:38:06,010 --> 01:38:08,250
Radius lokasi di mana semua kehilangan...
1532
01:38:08,550 --> 01:38:09,950
Berhenti!
1533
01:38:10,630 --> 01:38:11,010
Okey.
1534
01:38:12,690 --> 01:38:13,930
Kami menghampiri zon destinasi...
1535
01:38:14,610 --> 01:38:15,590
di mana semua...
1536
01:38:17,120 --> 01:38:17,890
Berhenti!
1537
01:38:18,240 --> 01:38:20,370
Saya tahu. Saya tak tahu.
1538
01:38:21,390 --> 01:38:23,300
Juni, kawal stereng!
1539
01:38:23,410 --> 01:38:24,020
Apa...
1540
01:38:27,120 --> 01:38:28,360
Apa?
1541
01:38:33,330 --> 01:38:34,530
Okey, apa dia?
1542
01:39:00,950 --> 01:39:02,900
Bukan mudah nak cari awak.
1543
01:39:03,460 --> 01:39:05,760
Awak dan Pulau Leeke Leeke awak.
1544
01:39:05,960 --> 01:39:08,250
Saya Dinky. Betul, Winks.
1545
01:39:08,400 --> 01:39:11,230
Saya dengar awak ada
banyak haiwan di sini.
1546
01:39:11,270 --> 01:39:12,550
Saya terfikir
mungkin awak berminat
1547
01:39:12,600 --> 01:39:14,320
untuk usaha sama perniagaan.
1548
01:39:15,140 --> 01:39:15,860
Awak bersedia?
1549
01:39:16,310 --> 01:39:17,360
Taman tema.
1550
01:39:17,540 --> 01:39:18,530
Fikirkanlah.
1551
01:39:19,060 --> 01:39:20,290
Keluarga berkunjung di safari.
1552
01:39:20,550 --> 01:39:22,510
Haiwan berkeliaran di sana-sini.
1553
01:39:24,760 --> 01:39:25,870
Hai, apa khabar?
1554
01:39:31,130 --> 01:39:32,470
Awak boleh melihatnya, kan?
1555
01:39:34,030 --> 01:39:35,500
Kita pasti hebat nanti.
1556
01:39:35,650 --> 01:39:36,760
Apa kata awak?
1557
01:39:37,050 --> 01:40:01,760
Original IFLIX's Subtitle
Resync by TEDI for BluRay.H264.AAC-RARBG