0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Spy Kids 2:Island of Lost Dreams (2002) 23.976 fps OCR runtime 01:40:17 1 00:00:36,745 --> 00:00:38,031 สวัสดีทุกท่าน 2 00:00:38,038 --> 00:00:41,281 ขอต้อนรับแขกพิเศษผู้มาเยือน สวนสนุกของเราในวันนี้ 3 00:00:41,291 --> 00:00:43,453 บุตรสาวท่านประธานาธิบดี 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,753 ไง อเล็กซานดร้า คุณพ่อล่ะ 5 00:00:47,965 --> 00:00:49,172 เดี๋ยวมาแน่ 6 00:00:49,967 --> 00:00:51,799 รับประกันว่าต้องมา 7 00:00:51,802 --> 00:00:53,919 ว่าไงหนูน้อยหมายเลข 1 8 00:00:54,221 --> 00:00:57,259 กระผมดิงกี้ วิ๊งค์ เจ้าของสวนสนุกชั้นเยี่ยมนี่ 9 00:00:57,474 --> 00:01:00,217 พร้อมจะเล่นแล้วหวีดให้สุดเสียง กับสุดยอดเครื่องเล่นหรือยัง 10 00:01:00,227 --> 00:01:01,388 พร้อมค่ะ 11 00:01:02,020 --> 00:01:03,431 ทางนี้เลย 12 00:01:05,315 --> 00:01:08,854 ด้านหลังนี่คือเครื่องหวดเด็กแก่แดด 13 00:01:09,152 --> 00:01:10,893 รับรองผู้ใหญ่เล่นยังต้องร้อง 14 00:01:10,904 --> 00:01:12,861 เหมือนเด็กตอนหย่านมแน่ 15 00:01:14,533 --> 00:01:15,944 ด้านซ้ายมือโน่น 16 00:01:16,827 --> 00:01:21,572 เครื่องเขย่าประสาท เจ็บปวด แต่สนุก 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,909 ทางซ้ายคือเครื่องเล่นชิ้นโปรดของผม 18 00:01:26,795 --> 00:01:28,127 เครื่องเขย่ากระเพาะ 19 00:01:28,922 --> 00:01:31,380 ต้องบอกทุกคนว่าห้ามนั่งตอนท้องอิ่ม 20 00:01:31,842 --> 00:01:34,960 แต่อย่างว่า ใครๆ ก็ไม่ยอมฟัง 21 00:01:38,974 --> 00:01:40,465 แต่อย่าสนใจพวกนี้เลยนะ 22 00:01:40,934 --> 00:01:43,017 หนูมาเพื่อเครื่องเล่นมหามันล่าสุด 23 00:01:43,353 --> 00:01:45,060 เพื่อความมันสะใจแบบส่วนตัว 24 00:01:45,063 --> 00:01:46,770 และด้วยความเต็มใจยิ่ง 25 00:01:47,232 --> 00:01:51,272 ผมภูมิใจเสนอฟองสบู่มหาสนุก 26 00:01:56,158 --> 00:01:57,444 มันหมุนเร็วไหม 27 00:01:58,368 --> 00:02:00,826 ลองดูเลยดีไหม 28 00:02:02,039 --> 00:02:04,156 ผู้เล่นจะถูกรัดอยู่ในลูกฟองสบู่ 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,748 หุ่นไฮโดรยกลูกกลมสูงขึ้นไป 30 00:02:12,841 --> 00:02:16,209 และหมุนมันแบบเร็วสุด เท่าที่กฎทางการอนุญาต 31 00:02:21,016 --> 00:02:23,178 ฟองสบู่จะหกคะเมนตีลังกา 32 00:02:26,063 --> 00:02:29,022 จากนั้น มันจะโยนหนู 33 00:02:38,700 --> 00:02:39,986 หนูอยากเล่นแล้ว 34 00:02:41,411 --> 00:02:45,746 คิดอยู่แล้ว เข้าใจด้วยว่า ระบบความปลอดภัยเราต้องสุดยอด 35 00:02:45,749 --> 00:02:47,456 ดัดแปลงโดยกระผมเอง 36 00:02:47,959 --> 00:02:49,871 ไหนว่าพ่อเธอจะมานี่ด้วยไง 37 00:02:50,128 --> 00:02:54,293 ธุระท่านสำคัญกว่าเรื่องมาเล่น ในสวนสนุกทั้งวัน 38 00:02:55,050 --> 00:02:56,416 ใครจะยุ่งปานนั้น 39 00:02:59,554 --> 00:03:00,965 ขอให้สนุกนะ 40 00:03:02,974 --> 00:03:06,012 ให้ช้าลงหน่อย พอหอมปากหอมคอ 41 00:03:17,781 --> 00:03:18,862 เอาเธอลงไม่ได้หรือ 42 00:03:18,865 --> 00:03:20,447 มีคนป่วนระบบ 43 00:03:21,993 --> 00:03:24,201 ยายเด็กตัวแสบนั่น 44 00:03:26,415 --> 00:03:29,249 สงบไว้ เราคือเจ้าหน้าที่หน่วยลับ 45 00:03:29,251 --> 00:03:31,083 ทุกอย่างอยู่ในความควบคุมแล้ว 46 00:03:31,086 --> 00:03:32,418 ทำอะไรไม่ได้เลยครับ 47 00:03:32,921 --> 00:03:37,791 คนของเราหนักเกินกว่าจะขึ้นไปถึงแก่น ง่อนแง่นที่เธอยืนได้ เธอตกแน่ 48 00:03:38,385 --> 00:03:40,172 เราไม่มีคนตัวเล็กบ้างหรือ 49 00:03:43,765 --> 00:03:46,257 ตามเอเจ่นต์เอสเค 1 กับเอสเค 2 50 00:03:46,768 --> 00:03:47,929 ขอทางหน่อย 51 00:03:56,486 --> 00:03:59,149 - เราพร้อมแล้ว - นี่ อุปกรณ์ล่าสุด 52 00:03:59,448 --> 00:04:01,030 เราต้องช่วยเธอลงมาใช่ไหม 53 00:04:01,533 --> 00:04:03,525 ไม่ ใช่สิ 54 00:04:06,037 --> 00:04:07,198 ลุยเถอะ 55 00:04:10,459 --> 00:04:11,916 แน่ใจนะว่าพวกเขาทำได้ 56 00:04:13,128 --> 00:04:15,541 ถ้าไม่ มีอีก 2 คนที่ทำได้ 57 00:04:17,799 --> 00:04:20,758 ตามเอสเค 3 กับเอสเค 4 มาสำรอง 58 00:04:23,388 --> 00:04:24,924 เรามีผู้ติดตาม 59 00:04:29,686 --> 00:04:32,474 แกรี่กับเกอร์ตี้ พวกเขามาทำไม 60 00:04:49,414 --> 00:04:50,746 โทษทีนะเพื่อน 61 00:04:50,749 --> 00:04:52,786 ไปได้นั่นมาจากไหน 62 00:04:53,168 --> 00:04:57,879 เทคโนโลยีอิเลคโตรไรเซอร์ล่าสุด ควบคุมด้วยสมองกลแบบใหม่ 63 00:04:59,049 --> 00:05:01,006 ฉันดูออกว่านายไม่เข้าใจที่ฉันพูด 64 00:05:01,009 --> 00:05:04,298 - แกรี่ นี่หน้าที่ฉัน - เรารับช่วงต่อเอง 65 00:05:06,139 --> 00:05:08,256 ล่าสุดกับผีน่ะ 66 00:05:10,060 --> 00:05:12,143 อย่าๆ เดี๋ยวยิ่งแย่กว่าเก่า 67 00:05:15,482 --> 00:05:16,939 เป็นเรื่องจนได้ 68 00:05:17,442 --> 00:05:19,479 - ทางนี้ - ไปให้พ้นนะ 69 00:05:20,111 --> 00:05:22,478 อเล็กซานดร้า จับมือฉันไว้ 70 00:05:22,489 --> 00:05:25,857 ถอยไป ฉันจะให้พ่อขึ้นมารับฉัน 71 00:05:25,867 --> 00:05:28,325 ท่านเป็นถึงประธานาธิบดีนะ 72 00:05:28,370 --> 00:05:32,205 เปล่า ก่อนเป็นประธานาธิบดีเขาคือพ่อ 73 00:05:32,207 --> 00:05:36,121 ตอนนี้เขาก็น่าจะยังเป็นพ่อฉัน ฉันอยากให้เขาขึ้นมา 74 00:05:36,127 --> 00:05:37,834 มีเรื่องยุ่งแล้วครับ 75 00:05:38,088 --> 00:05:39,795 เครื่องพรางตาอยู่ที่เธอ 76 00:05:40,215 --> 00:05:43,049 สถานการณ์วิกฤตแล้ว เอาลงมาให้ได้ 77 00:05:43,051 --> 00:05:46,340 เรื่องของเรื่องคือเธอกับพ่อต้องคุยกัน 78 00:05:46,346 --> 00:05:49,259 แต่คุยบนนี้มันไม่เหมาะแน่ 79 00:05:49,266 --> 00:05:53,260 มาเถอะ ฉันสัญญาว่าพวกเธอ ต้องได้คุยกันแน่ 80 00:05:53,270 --> 00:05:55,227 เธอกล้าสัญญาได้ไง 81 00:05:56,439 --> 00:06:00,809 ฉันระดับ 2 ฉันสั่งให้เขาคุยกับเธอได้ 82 00:06:05,824 --> 00:06:06,905 ไงเกอร์ตี้ 83 00:06:07,742 --> 00:06:10,109 - ทำอะไรน่ะ - พยายามหยุดเครื่องเล่นนั่น 84 00:06:10,120 --> 00:06:12,453 - นายไม่ปลดเพลาออกก่อนงั้นหรือ - ถูกเผงเลย 85 00:06:12,497 --> 00:06:14,830 ล้มเลิกความคิดนั้นซะ 86 00:06:14,833 --> 00:06:19,794 มันถูกออกแบบให้ทำงานเหมือน แม่เหล็กยักษ์ ขืนย้อนแกนแม่เหล็ก 87 00:06:19,796 --> 00:06:21,879 บ๊ายบายลูกสาวท่านประธานาธิบดีแน่ 88 00:06:28,805 --> 00:06:29,921 ไปล่ะนะ 89 00:06:35,020 --> 00:06:36,056 เดี๋ยว 90 00:06:36,479 --> 00:06:39,062 ฉันหยิบนี่มาจากห้องทำงานพ่อ 91 00:06:39,357 --> 00:06:40,939 เขาคงอยากได้คืนแน่ 92 00:06:41,276 --> 00:06:45,065 - ระวัง - นายพาเธอลงไป ไอ้นี่ฉันเอง 93 00:06:45,322 --> 00:06:47,029 เราจะได้ดูดีทั้งคู่ 94 00:06:47,032 --> 00:06:49,900 คนอย่างฉันไม่หวังชื่อเสียงหรอก 95 00:06:57,167 --> 00:07:00,205 ขอบคุณสวรรค์ที่เธอไม่เป็นไร เราห่วงแทบแย่ 96 00:07:00,921 --> 00:07:05,086 ผมว่านี่มั้งที่พวกคุณหาอยู่ 97 00:07:07,302 --> 00:07:09,214 เธอจิ๊กมาจากท่านประธานาธิบดี 98 00:07:09,763 --> 00:07:12,050 คราวนี้เธอแย่แน่ๆ สาวน้อย 99 00:07:13,767 --> 00:07:17,010 ผมรับปากไว้ว่าเธอต้องได้คุยกับพ่อเธอ 100 00:07:17,938 --> 00:07:20,305 ได้คุยแน่เรารับประกันได้ 101 00:07:49,719 --> 00:07:51,756 - รับปากฉันอย่างสิ - อะไร 102 00:07:52,847 --> 00:07:55,009 พอกันทีงานหมูๆ แบบนี้ 103 00:08:21,334 --> 00:08:23,200 แปลว่าลูกอยากรับภารกิจยูคาต้า 104 00:08:24,045 --> 00:08:26,378 หน้าที่ลูกน่ะขึ้นอยู่ที่ซีไอเอ 105 00:08:26,381 --> 00:08:28,338 เหมือนแม่กับคนอื่นๆ นะ 106 00:08:28,341 --> 00:08:30,879 ก็เราเรียนรู้มาเยอะแล้ว 107 00:08:30,885 --> 00:08:34,174 จูนี่กับหนูเก่งพอจะทำงานชิ้นใหญ่ กว่านี้ก็ยังได้ 108 00:08:34,180 --> 00:08:37,218 ลูกไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ องค์กรสายลับจิ๋วยังใหม่อยู่ 109 00:08:37,225 --> 00:08:41,185 และถ้าลูกอยู่ระดับ 3 หรือแม้กระทั่ง 2 ลูกก็ยังฉายเดี่ยวไม่ได้ 110 00:08:41,187 --> 00:08:43,395 ประสบการณ์ต้องมากกว่านี้ 111 00:08:46,192 --> 00:08:50,232 ถ้าแม่ควานหาข้อมูลลับสุดยอดอยู่ ต้องพุ่งไปที่แหล่งค่ะ 112 00:08:50,905 --> 00:08:53,147 - ขอต้อนรับสู่เพนตาก้อน - ทำได้ไงน่ะ 113 00:08:54,117 --> 00:08:56,780 ไม่ได้นะ บ้านนี้ห้ามมีนักเจาะ 114 00:08:56,786 --> 00:08:58,368 ขอโทษค่ะ 115 00:09:00,206 --> 00:09:01,697 ขอดูอีกทีซิ 116 00:09:04,461 --> 00:09:09,456 พ่อรู้ เรื่องผมเป็นปมด้อยของพ่อ 117 00:09:09,507 --> 00:09:10,839 แต่เราจัดทรงได้แน่ 118 00:09:11,843 --> 00:09:13,004 ลูกจะต้องดูเท่ 119 00:09:13,303 --> 00:09:17,889 อันที่จริงลูกก็เท่อยู่แล้ว เหมือนพ่อ 120 00:09:19,017 --> 00:09:22,181 คิดๆ แล้วอดปลื้มใจไม่ได้ 121 00:09:25,106 --> 00:09:26,313 ผมพันกัน 122 00:09:31,905 --> 00:09:35,023 เราจัดได้ นั่นล่ะ สุดท้าย 123 00:09:39,120 --> 00:09:42,204 - ให้พ่อผูกหูกระต่ายให้ไหม - ไม่ฮะ ให้ราล์ฟทำได้ 124 00:09:46,086 --> 00:09:49,295 หูกระต่าย ราล์ฟ อย่าแน่นนักล่ะ 125 00:10:02,018 --> 00:10:03,429 ขอบใจ 126 00:10:06,773 --> 00:10:13,987 น่าสนใจมากแต่มันไม่มีวันทดแทนพ่อได้ 127 00:10:16,241 --> 00:10:20,076 ยังฮะ แต่อาทิตย์หน้า มีแบบเจ๋งกว่าออกมาแน่ 128 00:10:24,207 --> 00:10:25,539 ล้อเล่นฮะพ่อ 129 00:10:30,255 --> 00:10:32,121 เด็กเอ๊ย 130 00:10:35,301 --> 00:10:36,917 ล้อเล่นหรือ 131 00:10:39,264 --> 00:10:40,380 ขอบคุณค่ะ 132 00:10:40,974 --> 00:10:44,934 จำไว้นะคืนนี้สำคัญสำหรับพ่อของลูกมาก 133 00:10:45,145 --> 00:10:47,182 ถ้าเขาได้เป็นผู้อำนวยการโอเอสเอส 134 00:10:47,438 --> 00:10:50,772 อย่าลืมลุกขึ้นยืนแล้วกอดเขาแน่นๆ 135 00:10:51,526 --> 00:10:53,483 ถ้าพ่อไม่ชนะล่ะ 136 00:10:54,070 --> 00:10:56,062 ก็กอดให้แน่นยิ่งกว่าเดิม 137 00:11:01,494 --> 00:11:04,282 เหมี่ยว หยิง เหว่ย หลิง นี่แดเนียลกับดีแอน เดอลุ๊ค 138 00:11:05,498 --> 00:11:10,960 พวกเขาสร้างอินโฟลี้คระบบออนไลน์ ไว้ล้วงข้อมูลการค้าระหว่างประเทศ 139 00:11:17,302 --> 00:11:18,338 สวัสดี 140 00:11:19,137 --> 00:11:21,470 - แชมเปญ - เราดื่มไม่ได้ฮะ 141 00:11:21,472 --> 00:11:22,963 โทษที 142 00:11:25,059 --> 00:11:30,054 บางอย่างมันทะแม่ง มิน่าล่ะซี้เธอ หัวเราะแปลกๆ โผล่มานี่เอง 143 00:11:31,316 --> 00:11:32,852 เขาไม่ได้หัวเราะแปลกนะ 144 00:11:33,776 --> 00:11:36,860 - เพิ่งพูดถึงพวกเธอเมื่อกี้นี้ - เหรอ 145 00:11:39,199 --> 00:11:42,818 - เธอสวยจังคาร์เมน เต้นกันไหม - แน่นอน 146 00:11:43,286 --> 00:11:49,032 ฉันว่าไม่เข้าท่าเท่าไหร่ครอบครัวเรา มีกฎว่านายต้องขออนุญาตพ่อฉันก่อน 147 00:11:49,709 --> 00:11:55,171 นายน่าจะใส่สูทสั่งตัดนะจูนี่ มันรัดพุง นายปลิ้น หัวนายดูโตเข้าไปใหญ่ 148 00:11:56,466 --> 00:12:01,461 อย่าถือน้องฉันเลย เขายังหงุดหงิดเรื่อง ฟองสบู่มหาสนุกนั่นอยู่ 149 00:12:01,512 --> 00:12:03,378 สายลับที่ดีต้องควบคุมอารมณ์ได้ 150 00:12:06,768 --> 00:12:10,432 ดีที่พ่อไม่อยู่ตอนนี้ เขามักหัวเสียกับเรื่องทำนองนี้ 151 00:12:12,148 --> 00:12:15,937 พ่อคะ จำแกรี่ได้ไหมคะ เขาอยู่องค์กรเดียวกับเราค่ะ 152 00:12:15,944 --> 00:12:18,027 ผมกำลังขอลูกสาวคุณเต้นรำฮะ 153 00:12:18,029 --> 00:12:20,442 - เธอเต้นรำเป็นด้วยหรือ - ค่อนข้างเก่งฮะ 154 00:12:20,448 --> 00:12:22,906 - เต้นรำแบบไหน - เต้นได้ทุกแบบ 155 00:12:22,909 --> 00:12:24,241 - เต้นแทงโก้ได้ไหม - ได้ฮะ 156 00:12:24,244 --> 00:12:25,405 - แมมโบ้ - เก่งฮะ 157 00:12:25,411 --> 00:12:26,401 - รุมบ้า - ได้ 158 00:12:26,412 --> 00:12:27,948 - ช่า ช่า ช่า - 7 สเต็ป 159 00:12:27,956 --> 00:12:29,868 - บอสซา โนว่า เมอเรงเก้ - แน่นอน 160 00:12:35,838 --> 00:12:39,923 - แล้ววอลซ์ล่ะ - ผมเต้นเป็น 161 00:12:39,926 --> 00:12:41,462 โชว์ซิ 162 00:12:53,231 --> 00:12:54,472 แบบนี้ใช่ไหม 163 00:12:56,901 --> 00:12:59,860 เอาล่ะ จะเต้นก็เต้นเถอะ 164 00:13:05,285 --> 00:13:06,492 ดูแลพี่ด้วยนะ 165 00:13:28,391 --> 00:13:30,428 - อเล็กซานดร้าใช่ไหม - ใช่ 166 00:13:30,435 --> 00:13:33,143 - ทำอะไรอยู่ในนั้นน่ะ - เต้นรำ 167 00:13:33,146 --> 00:13:36,856 พกองครักษ์ทีละเยอะๆ แบบนี้เสมอหรือ 168 00:13:36,858 --> 00:13:41,728 ความคิดพ่อฉัน เขาเป็นโรคประสาทนิดๆ 169 00:13:42,822 --> 00:13:47,692 - อยากเต้นกับฉันไหม - ไม่ 170 00:13:49,704 --> 00:13:53,072 ผมระดับ 2 หลบไปซะ 171 00:13:56,419 --> 00:13:57,785 ว่าไงล่ะ 172 00:13:59,839 --> 00:14:03,173 ฉันเต้นแต่บัลเล่ต์ 173 00:14:06,012 --> 00:14:08,720 ช่างบังเอิญจนเหลือเชื่อจริงๆ 174 00:14:10,933 --> 00:14:12,344 เหมือนฉันเลย 175 00:14:41,839 --> 00:14:46,004 จูนี่ พรสวรรค์เธอหลายด้านจริงๆ ขอบอก 176 00:14:51,015 --> 00:14:52,426 อีกที 177 00:14:56,187 --> 00:14:58,850 นั่งกันหรือยังครับ เราพร้อมจะเริ่มแล้ว 178 00:15:03,152 --> 00:15:04,359 ต้องไปล่ะ 179 00:15:09,742 --> 00:15:12,906 ท่านผู้มีเกียรติทั้งหลาย ท่านประธานาธิบดีแห่งสหรัฐ 180 00:15:18,000 --> 00:15:19,286 ขอบคุณ 181 00:15:21,421 --> 00:15:25,335 ผมภูมิใจในโอเอสเอส และหน่วยสายลับจิ๋วที่เพิ่งตั้งขึ้นใหม่ 182 00:15:25,341 --> 00:15:28,129 สำหรับความสำเร็จอย่างน่าทึ่งเมื่อวาน 183 00:15:28,136 --> 00:15:32,176 แกรี่กับเกอร์ตี้ กิ๊กเกิ้ลส์ ไม่เพียงแค่ช่วยลูกผมไว้ 184 00:15:32,181 --> 00:15:34,468 เอาอะไรมาพูด ฉันช่วยต่างหาก 185 00:15:34,475 --> 00:15:39,311 ที่สำคัญไปกว่านั้น หรือเรียกว่าสำคัญที่สุดคือ 186 00:15:39,313 --> 00:15:47,028 พวกเขานำเครื่องพรางตาที่ลูกสาวผมบังเอิญ หยิบไปจากออฟฟิศเมื่อวันวานคืนมาได้ 187 00:15:47,905 --> 00:15:52,946 บัดนี้ผมภูมิใจที่จะประกาศ ผู้อำนวยการคนใหม่ของโอเอสเอส 188 00:15:54,454 --> 00:15:55,865 เกรเกอร์ 189 00:16:00,418 --> 00:16:02,410 ดอนนากอน กิ๊กเกิ้ลส์ 190 00:16:11,137 --> 00:16:17,134 แกรี่และเกอร์ตี้ กิ๊กเกิ้ลส์คือแบบฉบับ สายลับที่จะพลิกรูปโฉมของโอเอสเอส 191 00:16:17,393 --> 00:16:22,138 ผมภูมิใจที่จะมอบตราระดับ 1 ให้พวกเขา 192 00:16:23,524 --> 00:16:27,643 เพื่อให้พวกเขาได้ปฏิบัติภารกิจแท้ๆ 193 00:16:27,653 --> 00:16:31,192 ที่ท้าทายอย่างเช่นภารกิจยูคาต้า 194 00:16:32,283 --> 00:16:35,151 ฉันอยากได้งานชิ้นนั้น ไม่ยุติธรรมเลย 195 00:16:35,161 --> 00:16:40,156 ผมภูมิใจที่จะยกย่องว่าพวกเขาคือ สุดยอดสายลับเด็กของเรา 196 00:16:41,375 --> 00:16:42,786 ไม่ถูกเรื่องแล้ว 197 00:16:42,793 --> 00:16:47,788 ทั้งยังภูมิใจที่จะยกย่องว่า พวกเขาคือลูกๆ ผม 198 00:16:48,925 --> 00:16:52,259 - อะไรนี่ - แด่สายลับจิ๋ว 199 00:16:54,889 --> 00:16:56,346 แด่สายลับจิ๋ว 200 00:17:24,502 --> 00:17:25,868 ยานอนหลับ 201 00:17:27,088 --> 00:17:29,375 พวกเขาจะมาเอาเครื่องพรางตา 202 00:17:46,649 --> 00:17:47,810 จัดการเลย 203 00:18:51,881 --> 00:18:53,088 ถอยไป ไอ้เตี้ย 204 00:18:58,346 --> 00:18:59,928 เอาคืนมา 205 00:20:28,102 --> 00:20:29,934 จูนี่ปล่อยเขาสิ 206 00:20:36,193 --> 00:20:40,107 พวกมันฉกเครื่องพรางตาไป 207 00:21:01,510 --> 00:21:03,718 โอเอสเอสรุ่นเด็ก 208 00:21:13,147 --> 00:21:15,013 สายลับเด็กแห่งปี 209 00:21:26,994 --> 00:21:32,285 เครื่องนั้นอยู่ในมือผมแล้วแต่ว่าจูนี่ ต้องการอ้างว่าเพราะฝีมือเขา 210 00:21:32,792 --> 00:21:34,374 แค่นั้นพอ ขอบใจลูก 211 00:21:34,877 --> 00:21:37,915 ถ้านั่นตกอยู่ในกำมือคนชั่ว 212 00:21:39,340 --> 00:21:40,501 พินาศแน่ 213 00:21:40,508 --> 00:21:42,875 ขอบคุณครับท่าน แค่นี้ก่อนนะ 214 00:21:42,885 --> 00:21:44,421 พินาศแน่ 215 00:21:44,970 --> 00:21:46,256 เข้าใจครับท่าน 216 00:22:36,730 --> 00:22:37,846 ขอบใจ 217 00:22:48,200 --> 00:22:50,908 - ฉันโดนไล่ออก - รู้แล้ว 218 00:22:51,871 --> 00:22:55,239 ฉันเจาะดูแฟ้มข้อมูล ของโอเอสเอสก็เลยเห็นข่าว 219 00:22:55,249 --> 00:22:57,491 ฉันเองก็มีส่วนผิด 220 00:22:59,712 --> 00:23:02,329 - ฉันขอโทษ - ฉันว่ามันคงจบ 221 00:23:03,215 --> 00:23:06,049 ไปบ้านต้นไม้เถอะ ฉันนึกออกแล้ว 222 00:23:09,430 --> 00:23:13,891 นึกบ่อยๆ ว่าจะตั้งบริษัทนักสืบเล็กๆ 223 00:23:14,268 --> 00:23:16,351 คิดเรื่องจิ๊บจ๊อยอีกแล้ว 224 00:23:16,896 --> 00:23:18,808 บ้านต้นไม้เก่า 225 00:23:19,148 --> 00:23:21,435 ต้องติดใบพัดคอปเตอร์เพิ่มแล้ว 226 00:23:21,442 --> 00:23:23,809 ต้องทาสีเพิ่มด้วย 227 00:23:34,997 --> 00:23:35,908 ขานชื่อ 228 00:23:35,915 --> 00:23:38,908 คาร์เมน อลิซาเบธ ฮวนนิต้า เอคโค่ สกาย บราว่า คอร์เทซ 229 00:23:40,044 --> 00:23:43,253 - ขานชื่อ - จูนี่ ร็อกเก็ต เรเซอร์ รีเบ็ล คอร์เทซ 230 00:23:51,931 --> 00:23:55,345 จริงๆ ฉันก็กะจะเกษียณเหมือนกัน 231 00:23:56,685 --> 00:24:00,019 กลับไปทำโปรเจ็คในฝันที่พักไปซะนาน 232 00:24:00,272 --> 00:24:01,979 พอทีเถอะ 233 00:24:05,903 --> 00:24:08,270 อยากกลับไปทำงานหรือเปล่า 234 00:24:09,031 --> 00:24:11,694 ถูกเผง บรรจุใหม่ระดับ 2 235 00:24:11,951 --> 00:24:14,284 ทีนี้เราเอาเครื่องพรางตานั่นคืนได้แน่ 236 00:24:14,286 --> 00:24:15,777 ยังไง 237 00:24:28,384 --> 00:24:29,465 ดูเหมือนว่าแกรี่กับเกอร์ตี้ 238 00:24:29,468 --> 00:24:31,380 กำลังจะฟังข้อมูลภารกิจยูคาต้า 239 00:24:32,221 --> 00:24:33,428 เราควรจะฟังหน่อย 240 00:24:35,224 --> 00:24:36,806 รหัสไม่ถูกต้อง 241 00:24:36,809 --> 00:24:38,471 ราล์ฟยังอยู่ที่ออฟฟิศเธอไหม 242 00:24:38,477 --> 00:24:40,764 อยู่ ถ้าห้องไม่โดนเก็บกวาด 243 00:24:51,824 --> 00:24:53,986 ราล์ฟ ไปที่ห้องประชุม 244 00:24:53,993 --> 00:24:59,955 สอดแนมแกรี่กับเกอร์ตี้อย่าให้ใครเห็น 245 00:25:39,705 --> 00:25:44,120 ลักษณะคล้ายสามเหลี่ยมเบอร์มิวด้า อยู่นอกชายฝั่งมาดากัสการ์ 246 00:25:44,126 --> 00:25:48,917 นี่เป็นบริเวณที่เรือบางลำของโอเอสเอส หายไปไม่มีร่องรอย 247 00:25:48,922 --> 00:25:50,254 ดีมากราล์ฟ 248 00:25:50,257 --> 00:25:53,716 พวกที่รอดจากหายสาบสูญ มาเล่านิทานเพ้อเจ้อ 249 00:25:53,719 --> 00:25:57,804 ถึงเกาะลึกลับที่เต็มไปด้วยสัตว์ประหลาด 250 00:25:57,806 --> 00:26:02,801 ไม่มีแผ่นดินใหญ่ใกล้บริเวณนั้น เรื่องเล่า จึงเท่ากับไร้สาระและพวกเขาโดนไล่ออก 251 00:26:05,064 --> 00:26:12,779 แต่ยานแม่เหล็กที่มาฉกเครื่องพรางตาไป ถูกพบครั้งสุดท้ายที่บริเวณนั้น 252 00:26:13,072 --> 00:26:18,067 เราต้องส่งเรือเล็กกับกัปตันตัวเล็กๆ เข้าไปดูให้แน่ชัด 253 00:26:18,952 --> 00:26:23,947 ถ้าพบอะไรก็ตามที่ผิดปกติ ให้กลับมาแล้วรีบรายงานที่นี่ 254 00:26:25,334 --> 00:26:28,202 - รับมอบหมาย - เรารับด้วย 255 00:26:29,213 --> 00:26:31,045 กลับได้ราล์ฟ เก่งมาก 256 00:26:32,174 --> 00:26:36,714 งานชิ้นสำคัญ แต่แกรี่กับเกอร์ตี้ได้ทำ ส่วนฉันถูกออก 257 00:26:36,720 --> 00:26:39,053 ฉันกำลังบรรจุเธอกลับเข้าโอเอสเอสใหม่ 258 00:26:39,056 --> 00:26:41,719 - อย่าบอกนะว่าเธอกำลังเจาะ - ทำเรียบร้อยแล้ว 259 00:26:42,184 --> 00:26:45,177 สถานภาพระดับ 2 บรรจุใหม่ 260 00:26:45,854 --> 00:26:50,849 - เธอทำไม่ได้ - เรียบร้อยแล้ว จะก้าวขึ้นไปอีกขั้นด้วย 261 00:26:50,901 --> 00:26:53,393 เราจะมอบหมายภารกิจยูคาต้า ให้เรา 2 คน 262 00:26:53,403 --> 00:26:56,987 ฉันกำลังโปรแกรมจุดหมายใหม่ ให้แกรี่กับเกอร์ตี้ 263 00:26:57,741 --> 00:26:59,824 นี่สิที่ฉันอยากเอี่ยวด้วยจัง 264 00:27:03,914 --> 00:27:05,030 กรุณาขานชื่อ 265 00:27:06,083 --> 00:27:07,324 แกรี่ กิ๊กเกิ้ลส์ 266 00:27:08,127 --> 00:27:10,915 - รหัสไม่ถูกต้อง - มันรู้ว่าเธอไม่ใช่เขา 267 00:27:13,173 --> 00:27:14,380 ยืนยัน 268 00:27:16,969 --> 00:27:18,460 จุดหมายแห่งใหม่ 269 00:27:19,680 --> 00:27:23,720 - นี่ไหม ทะเลทรายโกบี้ - พอเถอะ 270 00:27:23,976 --> 00:27:27,310 ไม่อยากให้แฟนตัวเองไปไกลใช่ไหม 271 00:27:27,312 --> 00:27:29,645 - เขาไม่ใช่แฟนฉัน - งั้นโอเค 272 00:27:29,648 --> 00:27:33,141 - ยืนยันจุดหมาย - เราเพิ่งทำอะไรนี่ 273 00:27:33,152 --> 00:27:35,269 ต้องเอาเครื่องนั่นกลับมาให้ได้ 274 00:27:35,279 --> 00:27:36,986 ชื่อเธอจะได้ไม่มัวหมอง 275 00:27:36,989 --> 00:27:40,107 เราแค่ต้องสางคดีให้จบ ก่อนที่พวกเขาจะรู้แกว 276 00:27:41,243 --> 00:27:42,404 ร่วมมือกับฉันไหม 277 00:27:42,953 --> 00:27:44,069 โอเค 278 00:27:44,079 --> 00:27:45,320 งั้นไปกันเลย 279 00:27:53,881 --> 00:27:55,042 สวัสดี 280 00:28:01,430 --> 00:28:02,921 ขึ้นไปทำอะไรข้างบนน่ะ 281 00:28:02,931 --> 00:28:04,843 โทษที เรานึกว่าคุณเป็นคนอื่น 282 00:28:04,850 --> 00:28:06,057 ใครให้กุญแจคุณฮะ 283 00:28:06,059 --> 00:28:07,891 ลืมแล้วหรือว่าใครสร้างที่นี่ 284 00:28:11,315 --> 00:28:12,431 ลงมาเถอะ 285 00:28:18,488 --> 00:28:21,856 ฉันเอาอุปกรณ์ใหม่มาฝาก ดูนี่สิ 286 00:28:21,867 --> 00:28:26,407 นาฬิกาใหม่ล่าสุด ศูนย์กลางการสื่อสาร ทั้งหมดอยู่บนข้อมือ 287 00:28:26,413 --> 00:28:30,032 มือถือ โอนเข้าอินเตอร์เน็ท ทีวีดาวเทียม เข้าได้หมด 288 00:28:30,042 --> 00:28:32,705 ทำได้ทุกอย่างยกเว้นบอกเวลาเท่านั้น 289 00:28:32,711 --> 00:28:34,122 ไม่บอกเวลาหรือ 290 00:28:34,129 --> 00:28:38,169 เครื่องในมันแน่นเอี้ยดเลย ไม่มีที่ใส่นาฬิกา 291 00:28:38,884 --> 00:28:43,379 ใช่อุปกรณ์ใหม่แน่หรือ เราไม่ไหวแน่ ถ้าอุปกรณ์ล้าสมัยน่ะ 292 00:28:43,388 --> 00:28:45,129 หลับตาแล้วยืนข้อมือมา 293 00:28:46,225 --> 00:28:50,265 นี่คืออุปกรณ์ที่เธอควรพกติดตัวตลอด 294 00:28:50,854 --> 00:28:52,095 กำไลยางหรือ 295 00:28:52,105 --> 00:28:55,018 เปล่า ยางยืดมหัศจรรย์ของมาเช็ทตี้ 296 00:28:55,275 --> 00:28:58,894 - นี่มันกำไลยาง - แต่เป็นอุปกรณ์ที่เจ๋งที่สุดด้วย 297 00:28:58,904 --> 00:29:02,944 คุณสมบัติ 999 ประการและที่สำคัญคือ... 298 00:29:02,950 --> 00:29:06,819 เธอต้องเดาว่าใช้อะไรบ้าง ด้วยสมอง 299 00:29:06,828 --> 00:29:10,367 เขาพูดถูก คุณสมบัติแรกสร้อยข้อมือสุดเท่ 300 00:29:10,916 --> 00:29:12,123 คุณสมบัติข้อ 2 301 00:29:15,212 --> 00:29:17,044 นี่ถ้าทำขายฉันรวยเละแน่ 302 00:29:26,139 --> 00:29:28,176 แน่ใจนะว่าแบบนี้มันจะเวิร์ค 303 00:29:28,183 --> 00:29:32,644 ใจเย็นน่ะ เท่าที่ทุกคนรู้ เธอกลับเข้าองค์กรแล้ว 304 00:29:33,814 --> 00:29:34,930 ไงคะ ลุงฟีลิกซ์ 305 00:29:36,775 --> 00:29:38,107 ฉันไม่ใช่ลุงเธอ 306 00:29:38,110 --> 00:29:41,478 หนูรู้แต่เรียกแบบนี้ง่ายกว่า ไม่ว่าใช่ไหม 307 00:29:41,989 --> 00:29:43,275 ไม่แน่นอน 308 00:29:45,325 --> 00:29:49,194 ขอต้อนรับจูนี่ในนี้บอกเธอถูกบรรจุใหม่ 309 00:29:49,204 --> 00:29:50,991 แน่อยู่แล้วใช่ไหม 310 00:29:50,998 --> 00:29:53,411 เขาโดนไล่ออกแล้วจ้างใหม่ ภายในวันเดียว 311 00:29:53,417 --> 00:29:56,876 ขอดึงกุญแจดราก้อนสปาย 5 ก่อนนะ 312 00:29:59,131 --> 00:30:00,212 กล้วยๆ 313 00:30:01,258 --> 00:30:02,920 6 นาฬิกา 314 00:30:06,388 --> 00:30:09,222 ใส่อุปกรณ์ใหม่แล้วดูเท่จังคาร์เมน 315 00:30:09,224 --> 00:30:10,840 แบบใหม่ล่าสุด 316 00:30:10,851 --> 00:30:13,764 เจ๋งมาก เผอิญเราใช้มาหลายอาทิตย์แล้ว 317 00:30:13,770 --> 00:30:15,853 นี่สิใหม่จริงๆ 318 00:30:16,231 --> 00:30:21,147 เทคโนโลยีขนาดจิ๋ว ทุกอย่างที่พวกนายใส่ ข้อมือฉันมีหมด 319 00:30:22,195 --> 00:30:26,860 ความแม่นยำเป็นเลิศ แถมน้ำหนักเบา บอกเวลาได้ด้วย 320 00:30:26,867 --> 00:30:28,779 ไปได้มาได้ไง 321 00:30:28,785 --> 00:30:32,369 ทั้งหมดเป็นอุปกรณ์ต้นแบบ อุปกรณ์โหลพวกนั้นฉันไม่ใช้หรอก 322 00:30:32,372 --> 00:30:33,908 ใครๆ ก็มีกันเกร่อ 323 00:30:33,915 --> 00:30:35,326 ฉันมันต้องอุปกรณ์ต้นแบบเสมอ 324 00:30:35,792 --> 00:30:37,829 มีแมลงตัวจ้อยนี่ด้วย 325 00:30:38,170 --> 00:30:39,877 แต่ฉันจัดการมันแล้ว 326 00:30:41,048 --> 00:30:45,008 เผลอเหยียบตอนเดินออกมาจากตึก 327 00:30:45,969 --> 00:30:47,335 โทษทีนะ 328 00:30:47,346 --> 00:30:51,386 แต่มันก็เชยแล้วคิดซะว่า ฆ่าด้วยความปรานีละกัน 329 00:30:55,187 --> 00:31:00,103 แกรี่กับเกอร์ตี้ กิ๊กเกิ้ลส์ พวกเธอ รับภารกิจเอสอีไอเคเจยู 9โชคดี 330 00:31:02,110 --> 00:31:04,443 อย่าให้อุปกรณ์เก่านั่นทำนายเจ็บล่ะ 331 00:31:04,446 --> 00:31:07,405 จำไว้ สายลับอยู่รอดได้ก็ด้วยอุปกรณ์ 332 00:31:10,952 --> 00:31:12,693 พวกเธอรับภารกิจยูคาต้า 333 00:31:13,455 --> 00:31:16,163 เจ๋งมาก โชคดี 334 00:31:20,962 --> 00:31:22,453 ขอบคุณลุงฟีลิกซ์ 335 00:31:25,092 --> 00:31:26,299 ลุงอะไร 336 00:31:33,475 --> 00:31:35,091 เรือเริ่ด 337 00:31:35,727 --> 00:31:39,095 ดราก้อนสปาย ดีแอลเอ็กซ์ขอต้อนรับ 338 00:31:40,148 --> 00:31:43,141 รู้สึกจะมีอุปกรณ์ออกใหม่ทุกเดือน 339 00:31:43,151 --> 00:31:45,063 ทุกอย่างอัตโนมัติไปหมด 340 00:31:45,404 --> 00:31:47,441 ทีนี้แคะจมูก 341 00:31:50,951 --> 00:31:52,362 เด็กชะมัด 342 00:31:58,875 --> 00:32:01,959 มาเช็คกล่องมื้อกลางวันดีกว่า 343 00:32:18,353 --> 00:32:22,768 เสียใจด้วยราล์ฟ นายคือยอดสายลับ 344 00:32:22,774 --> 00:32:25,357 ทิ้งเถอะ มันตายแล้ว 345 00:32:25,360 --> 00:32:29,195 - เพราะแกรี่เพื่อนซี้เธอไงล่ะ - มันเป็นอุบัติเหตุ 346 00:32:29,197 --> 00:32:31,154 ชอบเขาเลยเชื่อเขาล่ะสิ 347 00:32:32,033 --> 00:32:34,867 ฉันไม่ได้ชอบเขาขนาดนั้น 348 00:32:42,669 --> 00:32:45,161 แกรี่ไม่ดีนะ 349 00:32:45,172 --> 00:32:46,879 เรื่องนั้นฉันอาจรู้ 350 00:32:47,299 --> 00:32:49,006 ฉันว่าฉันเปลี่ยนเขาได้ 351 00:32:50,135 --> 00:32:52,172 ฉันไม่เข้าใจเธอเลย 352 00:32:52,721 --> 00:32:54,383 เธอไม่มีวันหรอก 353 00:32:54,389 --> 00:32:56,130 เฟรนช์ฟรายค่ะ 354 00:32:58,894 --> 00:33:00,101 เอามานี่ 355 00:33:04,065 --> 00:33:07,729 แปลกจัง นิทานเรื่องเกาะลึกลับ 356 00:33:07,736 --> 00:33:11,104 พวกเรือที่หายไป สัตว์ประหลาดลึกลับ 357 00:33:11,114 --> 00:33:15,279 แต่ไม่ยักมีข้อมูลเรือของโอเอสเอส หรือว่ายานแม่เหล็ก 358 00:33:15,285 --> 00:33:19,746 ดอนนากอนไปทำไมที่นั่น เขายังไม่ใช่ผู้อำนวยการ 359 00:33:19,748 --> 00:33:22,286 พวกนี้มันข้อมูลลับเก่าๆ 360 00:33:22,751 --> 00:33:25,710 ฉันรู้แล้วเราขอคำแนะนำจากใครได้ 361 00:33:27,380 --> 00:33:28,416 ใคร 362 00:33:29,132 --> 00:33:30,043 ใคร 363 00:33:31,051 --> 00:33:32,132 อะไร 364 00:33:33,136 --> 00:33:34,297 เมื่อไหร่ 365 00:33:35,305 --> 00:33:36,386 ที่ไหน 366 00:33:37,432 --> 00:33:40,675 ใคร อะไร เมื่อไหร่ ที่ไหน ทำไม 367 00:33:41,686 --> 00:33:44,895 ครั้งนี้ฉันตั้งใจหาสิ่งใด 368 00:33:45,982 --> 00:33:52,730 วิ่งพล่านและกระโดดเด้งไปเด้งมา หาหนทางอื่นเพื่ออำพรางเกาะแห่งฝัน 369 00:33:58,745 --> 00:33:59,701 ฮัลโหล 370 00:34:00,205 --> 00:34:01,286 ครับ 371 00:34:02,249 --> 00:34:03,831 สักครู่นะ 372 00:34:12,425 --> 00:34:13,791 อีกทีซิใคร 373 00:34:16,471 --> 00:34:18,838 จูนี่ คอร์เทซ 374 00:34:19,766 --> 00:34:22,975 มีอะไรให้รับใช้ เธอช่วยฉันไว้เยอะ 375 00:34:22,978 --> 00:34:27,313 แบบหุ่นจำลองของเธอ เป็นตัวละครฮิตของรายการฉันเลย 376 00:34:28,108 --> 00:34:30,441 - ทักทายหน่อย - สวัสดี 377 00:34:32,112 --> 00:34:35,196 คาร์เมนอยากคุยกับคุณมิเนี่ยน 378 00:34:36,616 --> 00:34:37,948 เขาอยู่นี่ 379 00:34:43,665 --> 00:34:46,203 มิเนี่ยนกำลังฝึกให้ชินกับหัว 4 ส่วนอยู่ 380 00:34:47,002 --> 00:34:48,959 ให้เวลา 1 นาที 381 00:34:53,633 --> 00:34:54,714 บูเอโน่ 382 00:34:54,718 --> 00:34:55,959 คุณเป็นยังไงบ้างมิเนี่ยน 383 00:34:55,969 --> 00:35:00,964 อะไรต่ออะไรเป็นฟลูปปี้ไปหมด แต่มันก็คุ้มน่ะ 384 00:35:01,224 --> 00:35:05,059 หนูอยากได้ข้อมูลหัวข้อสุดโปรดของคุณ เรื่องโอเอสเอส 385 00:35:05,312 --> 00:35:06,769 ฉันต้องใช้โทรศัพท์ 386 00:35:07,689 --> 00:35:10,397 พร้อมหรือยัง ยูคาต้า 387 00:35:11,401 --> 00:35:12,812 เครื่องพรางตา 388 00:35:13,111 --> 00:35:15,444 บุตรสาวท่านประธานาธิบดีไม่ว่าง 389 00:35:15,447 --> 00:35:17,188 กด 1 เพื่อบันทึก 390 00:35:17,198 --> 00:35:18,405 มีความหมายบ้างไหม 391 00:35:18,408 --> 00:35:21,822 น่าจะมีผลงานดอนนากอน กิ๊กเกิ้ลส์ 392 00:35:21,828 --> 00:35:25,162 เขาเป็นคนแรกที่เข้าถึง เทคโนโลยีเครื่องพรางตา 393 00:35:25,165 --> 00:35:27,248 คิดว่าดอนนากอนอยู่เบื้องหลังหรือ 394 00:35:27,250 --> 00:35:29,663 เธอคุยกับคน 4 หัวอยู่นะ 395 00:35:29,669 --> 00:35:31,376 เชื่อเถอะหมอนั่นร้ายมาก 396 00:35:31,379 --> 00:35:32,836 เราควรเริ่มจากอะไร 397 00:35:32,839 --> 00:35:34,671 อย่างแรกต้องหาเกาะ 398 00:35:34,674 --> 00:35:37,166 จากนั้นหาคนบนเกาะ 399 00:35:37,177 --> 00:35:39,669 ซึ่งต้องเป็นตัวกลางของดอนนากอนแน่ 400 00:35:39,679 --> 00:35:41,636 ขอบคุณ 401 00:35:41,640 --> 00:35:45,179 - ทำตัวดีๆ แล้วช่วยตีน้องเธอให้ฉันด้วย - ได้เลย 402 00:35:48,063 --> 00:35:51,181 - เป็นอะไรไม่รู้จับพวงมาลัยไว้ - ไปก่อนนะ โชคดี 403 00:35:51,191 --> 00:35:53,683 ช้าหน่อย เราเข้าใกล้ที่หมายแล้ว 404 00:35:53,693 --> 00:35:56,857 รัศมีเขตที่เกิดเหตุหายสาบสูญมีอยู่จริง 405 00:35:58,281 --> 00:35:59,362 นี่ไง 406 00:36:02,994 --> 00:36:04,201 เครื่องยนต์เราดับ 407 00:36:06,122 --> 00:36:07,704 หาอะไรเกาะเร็ว 408 00:36:18,677 --> 00:36:19,963 ทุกอย่างดับหมด 409 00:36:20,720 --> 00:36:22,336 แม้แต่พลังสำรอง 410 00:36:23,473 --> 00:36:25,681 ไฟฉายยังใช้ไม่ได้เลย 411 00:36:26,059 --> 00:36:27,675 เราติดแหง็กใช่ไหม 412 00:36:30,021 --> 00:36:31,603 ไปจากนี่เถอะ 413 00:36:33,358 --> 00:36:34,940 เครื่องช่วยหายใจ 414 00:36:37,153 --> 00:36:39,190 มันต้องใช้มือเปิด 415 00:36:39,197 --> 00:36:40,859 ยังไงอีก 416 00:36:42,992 --> 00:36:45,154 ต้องใช้มือทำ 417 00:36:49,999 --> 00:36:51,331 เหลือเชื่อจริงๆ เลย 418 00:36:52,127 --> 00:36:53,834 ห่วยแตก 419 00:37:00,385 --> 00:37:01,717 ไปกันเถอะ 420 00:37:27,912 --> 00:37:30,074 หอบอุปกรณ์ไปด้วยหรือไม่ดี 421 00:37:30,373 --> 00:37:33,787 เราอาจไม่กลับลงมาอีก หอบไปดีกว่า 422 00:37:35,128 --> 00:37:36,744 ชุดพองลมหรือ 423 00:37:37,130 --> 00:37:38,917 เราไม่มีทางเลือก 424 00:37:43,428 --> 00:37:45,169 ดีที่หน้ากากใช้ได้ 425 00:37:46,264 --> 00:37:49,678 ฉันว่าเป็นเพราะมันปิดเปิดด้วยวาวล์ ไม่ใช่ด้วยไฟฟ้า 426 00:37:50,185 --> 00:37:52,097 - แปลกจัง - โชคดี 427 00:37:53,313 --> 00:37:56,272 เช่นกัน อยู่ใกล้ๆ ไว้ 428 00:38:19,798 --> 00:38:21,710 เยี่ยมเลย ฉันอ้วน 429 00:38:21,716 --> 00:38:23,878 ทำไมมันพองขนาดนี้ 430 00:38:23,885 --> 00:38:26,969 มันมีระบบตัดไฟอัตโนมัติที่ไม่ทำงาน 431 00:38:26,971 --> 00:38:30,305 โชคดีที่อากาศหมด ก่อนชุดจะระเบิด 432 00:38:31,851 --> 00:38:33,843 ยังไงก็ต้องขำได้ 433 00:38:34,354 --> 00:38:35,811 ขำอะไร 434 00:38:35,814 --> 00:38:39,854 นึกภาพที่แกรี่กับเกอร์ตี้ กำลังทำตอนนี้สิ 435 00:38:51,371 --> 00:38:52,828 เราอยู่ที่ไหน 436 00:38:54,040 --> 00:38:56,202 ตามพิกัดเท่าที่ฉันอ่านได้ 437 00:38:57,669 --> 00:38:59,376 เราอยู่แถวๆ... 438 00:39:08,680 --> 00:39:10,216 ขี้อูฐหรือ 439 00:39:11,182 --> 00:39:14,141 งานนี้มีล้างแค้น 440 00:39:14,936 --> 00:39:17,019 คอร์เทซ 441 00:39:21,192 --> 00:39:22,774 ฉันชอบออฟฟิศใหม่คุณ 442 00:39:22,777 --> 00:39:24,939 เล็กหน่อย อบอุ่นดี 443 00:39:25,947 --> 00:39:27,813 โดยเฉพาะอย่างยิ่งความเล็ก 444 00:39:31,202 --> 00:39:33,319 ภารกิจสำเร็จตั้งเยอะแยะ 445 00:39:33,705 --> 00:39:36,288 น่าทึ่งนะ จำนี่ได้ไหม 446 00:39:38,084 --> 00:39:40,121 - นั่นภารกิจไหนน่ะ - เม็กซิโก 447 00:39:41,129 --> 00:39:42,461 แน่นอน 448 00:39:45,717 --> 00:39:48,460 ที่จริงนั่นเป็นภารกิจที่เราทำไม่สำเร็จ 449 00:39:48,887 --> 00:39:51,846 อย่าเริ่มเรื่องพ่อแม่คุณอีก 450 00:39:52,390 --> 00:39:54,177 ตลกจังที่คุณเอ่ยถึงพวกเขา 451 00:39:54,183 --> 00:39:58,018 ไม่ เวลาผมเอ่ยถึงพ่อแม่คุณ มันตรงข้ามกับความสนุก 452 00:39:58,021 --> 00:40:00,889 ไม่ตะขิดตะขวงเรื่องที่เราไม่เคย ขออนุญาตแต่งงานบ้างหรือ 453 00:40:00,899 --> 00:40:02,686 คุณน่ะสมควรมีโอกาสได้แสดง 454 00:40:02,984 --> 00:40:06,068 อยากเชิญก็เชิญแต่ผมจะไม่อยู่ 455 00:40:06,070 --> 00:40:11,361 บอกพวกเขาว่าผมไปทำงานอีกชิ้น มีปัญหานิดหน่อยบนดวงจันทร์ 456 00:40:12,118 --> 00:40:13,825 พ่อฉันชอบพระจันทร์ 457 00:40:20,752 --> 00:40:23,039 คุณชวนพวกเขาเรียบร้อยแล้วใช่ไหม 458 00:40:23,963 --> 00:40:25,374 ฉันเชิญแล้ว 459 00:40:25,924 --> 00:40:27,335 - คอร์เทซ - ว่าไง 460 00:40:28,718 --> 00:40:30,380 ผมมีข่าวร้าย เข้าไปได้ไหม 461 00:40:31,429 --> 00:40:32,965 - แน่นอนค่ะท่าน - เยี่ยม 462 00:40:50,907 --> 00:40:54,776 สายลับจิ๋ว 2 คนหลงทาง ระหว่างปฏิบัติภารกิจยูคาต้า 463 00:40:54,786 --> 00:40:56,072 ลูกๆ คุณรับภารกิจนั้นนี่ 464 00:40:56,079 --> 00:40:57,786 เสียใจด้วยค่ะ ให้เราช่วยยังไง 465 00:40:57,789 --> 00:41:01,874 ผมเชื่อว่าลูกๆ ผมปลอดภัยอยู่แถวๆ ทะเลทรายโกบี้ 466 00:41:03,086 --> 00:41:08,081 ผมเสียใจที่จะบอกว่า คาร์เมนกับจูนี่รับ ภารกิจของยูคาต้า คงเพราะคอมพิวเตอร์ผิดพลาด 467 00:41:10,093 --> 00:41:11,083 ติดต่อได้ไหม 468 00:41:11,094 --> 00:41:14,963 ยานดราก้อนสปาย ไม่ปรากฏบนจอเรด้าร์ หรือดาวเทียมเลย 469 00:41:14,973 --> 00:41:19,968 เกร๊ก, อินกริด พวกคุณเคยเสี่ยงชีวิต ช่วยผม ให้ผมเป็นคนไปช่วยลูกคุณเถอะ 470 00:41:24,273 --> 00:41:27,812 ไม่เป็นไร ต้องขอบอกตามตรง 471 00:41:28,194 --> 00:41:30,026 เรื่องนี้เราต้องทำเอง 472 00:41:30,363 --> 00:41:34,858 ถ้าคุณจะช่วยส่งกำลังเสริม กับหน่วยสอดแนมมาเราจะไปทันที 473 00:41:45,003 --> 00:41:46,164 อินกริด 474 00:41:46,462 --> 00:41:49,626 ผมรู้ว่าเวลานี้ไม่เหมาะแต่... 475 00:41:50,758 --> 00:41:52,169 พ่อแม่คุณมาที่นี่ 476 00:42:04,188 --> 00:42:05,724 สายลับแม่ 477 00:42:13,656 --> 00:42:15,818 แม่บอกว่าจะมาวันอังคารหน้านี่ 478 00:42:15,825 --> 00:42:19,239 ภารกิจนี้อันตรายมากพ่อกับแม่ต้องรอที่นี่ 479 00:42:19,245 --> 00:42:20,986 แต่เราอยากช่วย 480 00:42:20,997 --> 00:42:22,659 อย่าห่วงเลย 481 00:42:23,207 --> 00:42:24,994 แม่สอนทุกอย่างที่หนูรู้แล้ว 482 00:42:25,001 --> 00:42:26,742 ใช่ 483 00:42:27,837 --> 00:42:31,126 แต่ไม่ทุกเรื่องที่เรารู้ 484 00:42:31,340 --> 00:42:32,751 แน่นอนค่ะพ่อ 485 00:42:33,134 --> 00:42:34,341 อีก 2-3 ชั่วโมงเจอกัน 486 00:42:47,815 --> 00:42:49,306 ยังไงฉันก็ไม่ชอบเขา 487 00:42:53,362 --> 00:42:56,230 เมื่อกี้มีเกาะไหม 488 00:43:00,369 --> 00:43:02,326 เมื่อกี้ยังไม่มีเลยใช่ไหม 489 00:43:04,207 --> 00:43:05,914 เธอเตะฉันหรือเปล่า 490 00:43:06,834 --> 00:43:08,450 ฉันอยู่ห่างตั้งนี่ 491 00:43:08,461 --> 00:43:11,078 อะไรไม่รู้ชนเท้าฉัน 492 00:43:12,882 --> 00:43:15,340 มีบางอย่างอยู่ใต้ฉัน มาดูสิ 493 00:43:17,053 --> 00:43:20,262 ไม่เห็นมีอะไร หาทางขึ้นฝั่งกันก่อน 494 00:43:23,142 --> 00:43:25,680 มันราวๆ 200 หลา 495 00:43:26,104 --> 00:43:28,687 ถ้าเราเตะเท้าทีละฟุตไปเรื่อยๆ 496 00:43:30,733 --> 00:43:32,224 เราจะถึงภายใน... 497 00:43:33,361 --> 00:43:35,227 25 นาทีหรือ 498 00:43:36,823 --> 00:43:40,032 ไม่รู้สิ เครื่องคิดเลขฉันไม่ทำงาน 499 00:43:43,412 --> 00:43:45,028 จูนี่ เธอทำอะไร 500 00:43:45,832 --> 00:43:47,744 ลมกำลังรั่วออกจากชุดฉัน 501 00:43:47,750 --> 00:43:49,412 เรากำลังพุ่งเข้าเกาะ 502 00:44:05,101 --> 00:44:06,433 หอบของมาด้วย 503 00:44:09,313 --> 00:44:10,724 ช่างคิดดีนัก 504 00:44:10,731 --> 00:44:13,098 เลิกบ่นซะที 505 00:44:16,237 --> 00:44:18,900 เราจะต้องตั้งแค้มป์กันก่อน 506 00:44:19,157 --> 00:44:22,116 ตั้งเต็นท์ได้ ก่อไฟกองเล็กๆ 507 00:44:22,118 --> 00:44:24,235 ปิ้งมาร์ชเมลโล่ด้วยหรือเปล่า 508 00:44:32,128 --> 00:44:34,620 - ฉันไม่อยากเชื่อเลย - ทำไมหรือ 509 00:44:34,630 --> 00:44:39,750 เปล่า แต่ไอ้นี่มันน่าจะตั้งแค้มป์ไฟ สำเร็จรูปกับสร้างที่กำบังได้ 510 00:44:41,137 --> 00:44:43,094 อุปกรณ์เราใช้ไม่ได้เลย 511 00:44:44,056 --> 00:44:47,390 - แปลว่าเราต้องช่วยตัวเองหรือ - ใช่ 512 00:44:55,818 --> 00:44:57,400 ออฟฟิศใหญ่ๆ 513 00:44:59,405 --> 00:45:03,149 ออฟฟิศผู้อำนวยการโอเอสเอส 514 00:45:25,848 --> 00:45:27,805 เจอแหล่งพลังงานเท่าเทียม หรือดีกว่าหรือยัง 515 00:45:27,808 --> 00:45:29,845 มันกระจายออกมาจากด้านเหนือของเกาะ 516 00:45:29,852 --> 00:45:31,093 หาตำแหน่งของคนบนเกาะเจอไหม 517 00:45:31,103 --> 00:45:32,685 เขาอยู่ใต้ดินตรงไหนสักแห่ง 518 00:45:32,688 --> 00:45:34,645 เริ่มขุดเลย ฉันกำลังไป 519 00:45:46,953 --> 00:45:48,945 เร็วเถอะ ไปสำรวจเกาะกันดีกว่า 520 00:45:48,955 --> 00:45:51,663 ฉันตั้งแค้มป์อยู่นี่ เห็นไหม 521 00:45:55,253 --> 00:45:56,994 อยากให้แกรี่อยู่นี่จัง 522 00:45:57,004 --> 00:45:59,747 เขาคงอยากรู้ใครอยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ 523 00:46:05,680 --> 00:46:06,966 ให้ตายสิ 524 00:46:07,848 --> 00:46:09,680 ไปก็ได้ 525 00:46:15,147 --> 00:46:17,264 ที่นี่เหลือเชื่อจัง 526 00:46:18,317 --> 00:46:20,024 ดูหินนั่นสิ 527 00:46:21,779 --> 00:46:23,315 อย่างกับฮ็อทด็อกน่ะ 528 00:46:24,824 --> 00:46:28,113 เห็นพอแล้ว กลับหาดเถอะ 529 00:46:29,245 --> 00:46:30,361 อะไร 530 00:46:30,371 --> 00:46:33,785 ฟังสิ ฉันได้ยินเสียงหึ่งๆ 531 00:46:39,046 --> 00:46:40,753 บางคนที่นี่ต้องมีพลังงาน 532 00:46:40,756 --> 00:46:43,169 ต้องหาให้เจอว่าใครและเพื่ออะไร 533 00:46:46,053 --> 00:46:47,794 ปลายทางยูคาต้า 534 00:46:47,805 --> 00:46:50,843 ประมาณการเดินทาง 1 นาที 535 00:46:53,728 --> 00:46:55,185 ขับเร็วเท่าไหร่ 536 00:46:56,314 --> 00:46:57,725 85 น๊อต 537 00:46:58,649 --> 00:47:01,813 - เร่งอีกหน่อย - ได้เลย 538 00:47:04,905 --> 00:47:06,692 เร็วอีก 539 00:47:12,663 --> 00:47:14,871 - เร็วกว่านี้ไม่ได้แล้ว - เร็วอีก 540 00:47:14,874 --> 00:47:16,706 ฉันเครื่องเร่งพังซะแล้ว 541 00:47:17,001 --> 00:47:18,663 เร็วอีก 542 00:47:27,678 --> 00:47:31,012 เอาล่ะ ไงต่อล่ะ 543 00:47:38,105 --> 00:47:42,145 ยอดไปเลย ยอดมาก เธอทำดีชะมัดเลยเกอร์ตี้ 544 00:47:43,027 --> 00:47:47,897 - เธอเตะฉันหรือเปล่า - เปล่า เท้าฉันอยู่นี่น้องน้อย 545 00:48:16,394 --> 00:48:18,761 ฉันจะฉีกไอ้บ้านั่นเป็นชิ้นๆ มานี่ 546 00:48:24,819 --> 00:48:25,980 เดี๋ยว 547 00:48:28,823 --> 00:48:30,940 ไว้ใช้กับพวกคอร์เทซดีกว่า 548 00:48:32,118 --> 00:48:33,825 คิดได้เฉียบขาด 549 00:48:35,663 --> 00:48:38,622 ฉันไม่เข้าใจ ฉันเห็นมันทะลุกำแพงนี่ 550 00:48:39,625 --> 00:48:40,832 เธอคิดว่าไงจูนี่ 551 00:48:40,835 --> 00:48:42,872 ท้องต้องอิ่มฉันถึงจะคิดออก 552 00:48:44,004 --> 00:48:45,836 ฉันว่าเราน่าจะขึ้นไปดูบนโน้น 553 00:48:45,840 --> 00:48:49,333 - บนโน้น ยอดภูเขาไฟนั่นนะ - ใช่ 554 00:48:49,343 --> 00:48:52,757 ต่อให้เครื่องช่วยปีนใช้การได้ฉันก็ไม่ไป 555 00:48:52,763 --> 00:48:54,345 ถ้าเป็นแกรี่เขาต้องกล้าปีนแน่ 556 00:48:54,348 --> 00:48:57,682 ยั่วไปเถอะ ยังไงก็ไม่ปีน 557 00:49:01,814 --> 00:49:04,648 - เมื่อกี้ว่าอะไรนะ - เปล่านี่ 558 00:49:08,154 --> 00:49:09,861 ใครถึงยอดก่อนชนะ 559 00:49:27,631 --> 00:49:28,712 ภูเขาไฟ 560 00:49:30,759 --> 00:49:32,375 อยู่ห่างๆ ไว้ 561 00:49:35,848 --> 00:49:37,259 ไม่ปะทุหรอกน่ะ 562 00:49:40,102 --> 00:49:41,343 จูนี่ 563 00:49:46,192 --> 00:49:49,185 มัวรออะไรอยู่ ช่วยฉันออกไปสิ 564 00:49:49,862 --> 00:49:53,276 ถ้ารอกอัตโนมัติใช้การได้ ฉันก็พาเรากลับขึ้นไปได้แล้ว 565 00:49:54,366 --> 00:49:56,653 โอเค ฉันจะจับมือเธอ 566 00:50:08,047 --> 00:50:09,288 มือถือฉัน 567 00:50:12,676 --> 00:50:15,840 - เธอหยุดทำไม มีอะไร - หลับตาซะ 568 00:50:16,722 --> 00:50:18,008 ทำไม 569 00:50:21,101 --> 00:50:22,967 - จูนี่ - อะไร 570 00:50:22,978 --> 00:50:24,844 ฉันขอโทษ 571 00:50:40,746 --> 00:50:42,362 เราหล่นมานานเท่าไหร่แล้ว 572 00:50:43,999 --> 00:50:46,833 ไม่รู้สิ นาฬิกาฉันไม่บอก 573 00:50:47,336 --> 00:50:48,793 เดาสิ 574 00:50:49,046 --> 00:50:51,163 3 ชั่วโมงได้มั้ง 575 00:50:52,132 --> 00:50:53,919 เหมือน 4 มากกว่า 576 00:51:06,105 --> 00:51:08,643 หน้าสิ่วหน้าขวานแบบนี้ยังกินลงอีก 577 00:51:08,649 --> 00:51:12,268 - เคยรู้สึกจั๊กจี้เวลาหล่นจากที่สูงไหม - แน่นอน 578 00:51:12,278 --> 00:51:15,112 มันจะหายไปหลังจากชั่วโมงแรก 579 00:51:16,740 --> 00:51:17,856 พื้น 580 00:51:21,954 --> 00:51:23,070 เกิดอะไรขึ้น 581 00:51:23,706 --> 00:51:26,073 ไม่รู้สิ เรากำลังลอย 582 00:51:29,211 --> 00:51:31,794 - นั่นใครน่ะ - เห็นอะไรหรือ 583 00:51:31,797 --> 00:51:33,254 หลบอยู่ตรงนั้น 584 00:51:33,882 --> 00:51:34,918 ต้องการอะไร 585 00:51:34,925 --> 00:51:36,382 อยากลงไปน่ะสิ 586 00:51:36,385 --> 00:51:40,004 หนูชื่อคาร์เมน คอร์เทซ สายลับพิเศษโอเอสเอส 587 00:51:40,014 --> 00:51:41,425 ฉันโรเมโร่ 588 00:51:41,807 --> 00:51:45,221 พลเมืองแต่เพียงผู้เดียว ของเกาะลีคกี้ ลีคกี้ 589 00:51:47,646 --> 00:51:49,387 หมายถึงพลเมืองมนุษย์น่ะ 590 00:51:50,316 --> 00:51:51,432 แล้วเธอล่ะ 591 00:51:51,442 --> 00:51:53,229 เหนื่อยด้วย หิวด้วย 592 00:51:53,235 --> 00:51:55,818 ดีใจที่เจอ เหนื่อยด้วยหิวด้วย 593 00:51:58,157 --> 00:51:59,944 ระวัง เดี๋ยวเกาะฉันพัง 594 00:52:00,743 --> 00:52:03,986 ขอโทษที หล่นลงมาตั้ง 4 ชั่วโมง เราก็เลยมึนๆ 595 00:52:03,996 --> 00:52:06,784 เธอไม่ได้หล่น มันเป็นภาพลวงตา 596 00:52:10,669 --> 00:52:11,705 กลหรือ 597 00:52:15,883 --> 00:52:17,249 วิทยาศาสตร์ 598 00:52:22,139 --> 00:52:24,256 เร็วเข้า เราต้องหาที่ปลอดภัย 599 00:52:33,359 --> 00:52:34,975 ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านพันธุกรรม 600 00:52:34,985 --> 00:52:37,944 งานฉันต้องใช้สภาพแวดล้อมที่ควบคุมได้ 601 00:52:39,156 --> 00:52:40,863 เสียงพวกตัวที่เราได้ยินหรือ 602 00:52:41,825 --> 00:52:44,363 งานทดลองของฉันพลาดท่า 603 00:52:44,787 --> 00:52:46,153 เกิดอะไรขึ้น 604 00:52:50,668 --> 00:52:52,705 ฉันนึกว่าจะรวยเพราะมัน 605 00:52:52,711 --> 00:52:56,830 เด็กๆ ทุกที่จะมีสวนสัตว์ขนาดจิ๋ว อยู่บนเตียงนอน 606 00:52:57,841 --> 00:52:59,423 สวนสัตว์ขนาดจิ๋วหรือ 607 00:53:01,011 --> 00:53:02,673 สัตว์ของพระเจ้า 608 00:53:03,097 --> 00:53:04,963 ในขนาดที่พอรับมือได้ 609 00:53:10,688 --> 00:53:12,145 มหัศจรรย์จังเลย 610 00:53:12,147 --> 00:53:14,355 สวนสัตว์ของโรเมโร่ 611 00:53:15,109 --> 00:53:21,026 พันธุกรรมสัตว์ที่ย่อขนาดให้เล็กจิ๋ว สิงโต เสือ หมี เพนกวิน 612 00:53:23,450 --> 00:53:24,941 ลิง 613 00:53:26,662 --> 00:53:28,028 ลิงในกระป๋องหรือ 614 00:53:28,247 --> 00:53:30,239 ระวังนะ 615 00:53:36,046 --> 00:53:41,917 วันหนึ่งฉันเผอิญผสมหลอด 2-3 หลอด และสร้างสัตว์สายพันธุ์ใหม่รวมๆ กัน 616 00:53:52,062 --> 00:53:53,928 สวนสัตว์โรเมโร่ 2 617 00:53:55,315 --> 00:53:58,854 สวนสัตว์ขนาดจิ๋วแบบใหม่เอี่ยมอ่อง 618 00:53:59,945 --> 00:54:03,859 สัตว์แต่ละพันธุ์จะไม่เหมือนอะไร ที่พวกเธอเคยเห็น 619 00:54:05,701 --> 00:54:06,862 แมลงวันม้า 620 00:54:09,037 --> 00:54:10,198 ปลาแมว 621 00:54:11,707 --> 00:54:13,198 แมงมุมลิง 622 00:54:15,169 --> 00:54:16,626 กบกระทิง 623 00:54:18,964 --> 00:54:20,080 งูจิ้งจก 624 00:54:20,716 --> 00:54:22,082 อย่าเข้าใกล้มัน 625 00:54:22,092 --> 00:54:24,004 แล้วฉันก็เลยเริ่มคิด 626 00:54:24,678 --> 00:54:27,762 ว่าถ้าสร้างพวกมันให้ตัวใหญ่อีกนิด 627 00:54:28,390 --> 00:54:30,928 แบบว่าสำหรับเด็กมืออูมๆ 628 00:54:32,895 --> 00:54:35,638 ตรงนั้นล่ะที่ฉันพลาดมหันต์ 629 00:54:36,148 --> 00:54:41,109 ฉันใช้เซรุ่มเร่งโต พวกมันตอบรับดีเกินไป 630 00:54:52,956 --> 00:54:55,164 ฉันเลยโดนขังอยู่นี่ตั้งแต่นั้นมา 631 00:54:57,085 --> 00:54:58,917 กลัวที่จะออกข้างนอก 632 00:55:02,633 --> 00:55:05,091 พวกมันหาทางเขมือบฉันมากกว่า 1 ครั้ง 633 00:55:05,969 --> 00:55:07,835 ทำไมพวกมันเกลียดฉันขนาดนี้ 634 00:55:09,097 --> 00:55:10,633 ฉันสร้างพวกมัน 635 00:55:15,062 --> 00:55:22,105 คิดไหมที่พระเจ้าอยู่บนสวรรค์ คงเพราะท่านก็กลัวสิ่งที่ท่านสร้าง 636 00:55:23,821 --> 00:55:25,232 บนโลกนี้ 637 00:55:25,781 --> 00:55:27,272 เลิกมองฉันแบบนั้นซะที 638 00:55:29,076 --> 00:55:30,192 ฉันไม่ได้เพี้ยน 639 00:55:30,202 --> 00:55:35,072 ทำไมดาวเทียมสมัยใหม่ล่าสุดของเรา ถึงมองไม่เห็นเกาะนี้ 640 00:55:35,082 --> 00:55:38,666 ฉันสร้างเครื่องพรางตาเพื่อกำบังเกาะ จากพวกสอดรู้สอดเห็น 641 00:55:38,669 --> 00:55:43,039 อะไรที่เป็นอิเล็คโทรนิคที่เข้ามา ภายในรัศมี 1 ไมล์จะหมดพลังงาน 642 00:55:43,048 --> 00:55:48,043 เรด้าร์เครื่องไหนผ่านเหนือฉันจะระบุ ตำแหน่งผิดสร้างภาพลวงตาว่าเกาะนี้ไม่มีอยู่ 643 00:55:48,846 --> 00:55:51,964 - เครื่องพรางตานั่น - เธอรู้ได้ยังไง 644 00:55:52,182 --> 00:55:56,768 ผู้คนทั่วทุกที่อยากได้เครื่องของคุณ 645 00:56:01,775 --> 00:56:04,142 มนุษย์บนเกาะมีแต่เราแน่หรือ 646 00:56:09,658 --> 00:56:13,151 อยู่นั่นไง ดูจากขนาดเป็นเด็ก 2 คน 647 00:56:13,620 --> 00:56:14,906 อะไรนี่ 648 00:56:14,913 --> 00:56:16,996 เกาะขนาดย่อส่วนให้เล็กจิ๋ว 649 00:56:21,044 --> 00:56:25,334 ตรงกลางปล่องภูเขาไฟ จะมีฐานที่เป็น แรงดึงดูดซึ่งสัตว์จิ๋วๆ จะอยู่ในแนวตรง 650 00:56:25,340 --> 00:56:28,299 กับแบบจำลองขนาดใหญ่ของพวกมัน 651 00:56:28,927 --> 00:56:33,843 แปลว่าถ้าตัวจิ๋วอยู่ในแบบจำลองนี่ พวกตัวใหญ่ๆ อยู่ข้างนอกงั้นหรือ 652 00:56:33,849 --> 00:56:36,592 ถูกต้อง ฉันจะได้ตามรอยพวกมันได้ 653 00:56:37,352 --> 00:56:41,346 เห็นไหม ผู้บุกรุกกำลังถูกงูจิ้งจกไล่ล่า 654 00:56:41,356 --> 00:56:42,972 แกรี่กับเกอร์ตี้ 655 00:56:42,983 --> 00:56:44,849 - ช่างเถอะ - เราต้องไปช่วยพวกเขา 656 00:56:44,860 --> 00:56:48,149 - พวกเขาไม่น่าย่องขึ้นมาบนเกาะฉัน - คิดเหมือนผมเปี๊ยบ 657 00:56:48,155 --> 00:56:49,566 เราต้องช่วยพวกเขา 658 00:56:49,573 --> 00:56:51,781 ฉันไม่ออกไปหรอก ฉันกลัวถูกกิน 659 00:56:54,369 --> 00:56:55,951 พิลึกชะมัดเลย 660 00:56:57,706 --> 00:57:01,370 ช่วยด้วย ช่วยด้วย ใครก็ได้ 661 00:57:01,376 --> 00:57:03,038 ลงไปทำอะไรข้างล่างน่ะ 662 00:57:03,045 --> 00:57:04,752 ตลกฝืดมาก ช่วยเราเร็วเข้าสิ 663 00:57:04,755 --> 00:57:08,374 เราพยายามใช้อุปกรณ์ช่วยปีน แต่มันใช้การไม่ได้ 664 00:57:08,383 --> 00:57:09,999 ที่นี่ไม่ได้ 665 00:57:10,010 --> 00:57:12,718 ตอนนี้รู้แล้ว ขอบใจชะมัดที่บอก 666 00:57:12,721 --> 00:57:15,338 - จูนี่ เราต้องช่วยพวกเขา - ช่วยแน่ 667 00:57:16,183 --> 00:57:20,769 ฉันอยากดึงเขาขึ้นมาแล้วผลักตกลงไปใหม่ 668 00:57:20,771 --> 00:57:22,137 เร็วเข้าสิ 669 00:57:22,147 --> 00:57:25,060 แกรี่ ยื่นมือมา 670 00:57:26,944 --> 00:57:28,355 ขอบใจ 671 00:57:32,282 --> 00:57:34,899 ยื่นมือมาสิ 672 00:57:35,994 --> 00:57:38,077 รอให้พ่อฉันมาถึงก่อนเถอะ 673 00:57:38,664 --> 00:57:40,246 พ่อเธอจะมาหรือ 674 00:57:44,920 --> 00:57:46,582 แล้วนี่จะพาฉันไปไหน 675 00:57:46,922 --> 00:57:48,288 รอเดี๋ยว 676 00:57:52,260 --> 00:57:55,674 ทำไมต้องหลบด้วย นี่เด็กนะไม่ใช่อสุรกาย 677 00:57:55,681 --> 00:57:56,888 ต่างกันตรงไหนล่ะ 678 00:57:56,890 --> 00:57:59,177 เย็นไว้ สายลับโอเอสเอสเหมือนกัน 679 00:57:59,184 --> 00:58:01,221 - ระดับ 1 - ลูกๆ ของดอนนากอน 680 00:58:01,770 --> 00:58:04,934 - เอเจ่นต์ดอนนากอนหรือ - คุณทำงานให้โอเอสเอสใช่ไหม 681 00:58:04,982 --> 00:58:07,190 - ฉันทำงานให้คนชื่อดอนนากอน - หมอนี่เป็นใคร 682 00:58:07,192 --> 00:58:10,401 - ดอนนากอนไม่สนใจตัวประหลาด - ทำไมล่ะ 683 00:58:10,404 --> 00:58:14,193 เครื่องพรางตาต่างหากที่เขาต้องการ 684 00:58:14,199 --> 00:58:15,940 นั่นไม่เห็นน่าสนใจตรงไหน 685 00:58:15,951 --> 00:58:20,116 ตอนนี้ดอนนากอนใหญ่อยู่ในโอเอสเอส เขามีอำนาจที่จะเอามันไปจากคุณ 686 00:58:20,122 --> 00:58:21,363 มัวฝอยเรื่องอะไรอยู่ได้ 687 00:58:21,415 --> 00:58:26,331 เครื่องที่นายฉกจากลูกสาวท่าน มันเป็นแค่เครื่องทดสอบ 688 00:58:26,378 --> 00:58:30,873 เครื่องพรางตาตัวจริงอยู่ที่นี่ บนเกาะนี้ พลังมหาศาล พอจะยังยั้งเทคโนโลยี 689 00:58:30,882 --> 00:58:32,123 ทุกชนิดบนโลกได้ 690 00:58:32,134 --> 00:58:35,627 เธอว่าพ่อเธอกำลังมา ฉันว่าเขาต้องมาเอามันแน่ๆ 691 00:58:35,637 --> 00:58:37,128 โกหกทั้งเพ 692 00:58:37,139 --> 00:58:39,802 จะเกลี้ยกล่อมให้เราทรยศพ่อเราหรือ 693 00:58:39,808 --> 00:58:44,678 เขาเล่าหรือเปล่าว่าภารกิจนายเป็นแค่... กลตบตาคาร์เมนกับฉัน ทำไมอย่างนั้นล่ะ 694 00:58:44,688 --> 00:58:45,974 เขามีเหตุผลของเขา 695 00:58:45,981 --> 00:58:49,770 สายลับที่ดีมันต้องอย่างนี้ ไม่ไว้ใจใคร 696 00:58:49,776 --> 00:58:52,109 "วิธีเป็นสายลับ" เราอ่านมัน 697 00:58:52,112 --> 00:58:56,823 อ่านซ้ำ สายลับที่ดีต้องไม่ยึดติด กับครอบครัวหรือเพื่อนฝูง 698 00:58:56,825 --> 00:58:58,817 ฉันไม่เชื่อหรอก นายเชื่อหรือ 699 00:58:58,827 --> 00:59:01,194 ถ้าอยากเป็นสายลับที่ดีก็จงเชื่อเถอะ 700 00:59:01,204 --> 00:59:04,663 พ่อฉันคือยอดสายลับ หัดโตซะทีดีไหม 701 00:59:04,666 --> 00:59:08,330 ไม่ว่าพ่อฉันจะทำอะไร เขาทำเพื่อความอยู่รอดของโลกใบนี้ 702 00:59:08,336 --> 00:59:11,170 ไปคิดเอาเอง เร็วเกอร์ตี้ ไปเถอะ 703 00:59:13,133 --> 00:59:14,340 เขาพูดถูก 704 00:59:14,342 --> 00:59:17,050 เข้าข้างฉันสักครั้งไม่ได้หรือไง 705 00:59:17,054 --> 00:59:21,048 ไม่ต้องแบ่งพวก เธอพูดถูกทั้งคู่ สายลับควรต้องเป็นแบบนั้น 706 00:59:21,308 --> 00:59:22,844 ฉันไม่ชอบเลย 707 00:59:22,851 --> 00:59:23,887 - งั้นเลิกเป็น - เลิกแน่ 708 00:59:23,894 --> 00:59:25,226 คงหรอก 709 00:59:44,372 --> 00:59:48,616 ดอนนากอนพูดถูก ไม่มียาน ดราก้อนสปายบนจอเรด้าร์ 710 00:59:50,045 --> 00:59:52,162 ผมไม่ตามหายานของพวกเขาหรอก 711 00:59:54,132 --> 00:59:59,127 จำตอนผมจัดฟันให้เด็กๆ ด้วยตัวเองได้ไหม 712 00:59:59,179 --> 01:00:00,841 ฉันจะลืมได้ไง 713 01:00:03,183 --> 01:00:07,052 ผมติดเครื่องตามรอยแบบไม่ใช้ไฟฟ้า ไว้ในฟันพวกเขา 714 01:00:07,312 --> 01:00:10,805 ผมคิดค้นเอง แต่ยังไม่เคยทดลองใช้มัน 715 01:00:11,691 --> 01:00:14,399 จนกระทั่งตอนนี้ 716 01:00:16,655 --> 01:00:18,066 ที่รัก มันได้ผล 717 01:00:19,324 --> 01:00:20,940 ไม่อยากเชื่อเลย 718 01:00:20,951 --> 01:00:23,113 แต่เท่าที่ดูจากนี่ 719 01:00:25,247 --> 01:00:27,204 พวกเขากำลังอยู่กลางมหาสมุทร 720 01:00:27,207 --> 01:00:29,073 เหนือระดับน้ำทะเล 721 01:00:29,751 --> 01:00:32,585 แต่ตรงไหนในแผนที่ล่ะมันไม่มีแผ่นดิน 722 01:00:33,255 --> 01:00:34,666 เป็นไปได้ยังไง 723 01:00:37,092 --> 01:00:38,674 อะไรอีกล่ะ 724 01:00:39,386 --> 01:00:41,218 บางอย่างจับเราไว้ 725 01:01:05,245 --> 01:01:06,201 อะไรน่ะ 726 01:01:06,913 --> 01:01:08,199 แม่คุณ 727 01:01:08,206 --> 01:01:09,663 แม่ 728 01:01:09,666 --> 01:01:11,032 เราอยากแจมด้วย 729 01:01:11,418 --> 01:01:12,784 แม่เพี้ยนหรือ 730 01:01:12,794 --> 01:01:14,626 เราต้องใช้เรือใหญ่หน่อย 731 01:01:14,629 --> 01:01:16,962 เราเอาอาหารมาด้วย 732 01:01:16,965 --> 01:01:20,299 ไม่ใช่ของแข็งที่ทันสมัยนั่นหรอก 733 01:01:20,302 --> 01:01:23,386 ลูกเขยจ๊ะ ทำตัวมีประโยชน์หน่อย 734 01:01:24,139 --> 01:01:25,220 มากันทำไม 735 01:01:25,265 --> 01:01:27,928 เราอยากไปช่วยหลานๆ ของเราสิ 736 01:01:29,603 --> 01:01:32,596 เราจะไปช่วยหลานๆ ของเรา 737 01:01:32,606 --> 01:01:35,724 ขอบใจ เดี๋ยว มีอะไรติดปากน่ะ 738 01:01:35,734 --> 01:01:36,770 อะไร 739 01:01:36,776 --> 01:01:38,108 ออกแล้ว 740 01:01:39,613 --> 01:01:44,278 แม่คะ พ่อคะ หนูโตแล้ว หนูดูแลตัวเองได้ 741 01:01:44,284 --> 01:01:47,197 เกรโกริโอ้กับหนูตามหาลูกเจอแน่ 742 01:01:47,204 --> 01:01:48,945 ดูเหมือนลูกไม่เข้าใจนะ 743 01:01:48,955 --> 01:01:52,949 นี่ไม่ใช่แค่ภารกิจกอบกู้โลกอีกครั้ง 744 01:01:52,959 --> 01:01:57,954 คราวนี้ถ้าลูกพลาดเราทุกคนจะสูญเสีย คาร์เมนกับจูนี่ 745 01:01:58,298 --> 01:02:02,338 คุณไปไม่ได้ มันอันตรายเกินไป 746 01:02:02,344 --> 01:02:06,054 คิดว่าเราไม่มีน้ำยาหรือ 747 01:02:16,775 --> 01:02:19,688 ขอหนวดคืนให้ผมด้วย ได้โปรด 748 01:02:21,947 --> 01:02:24,109 ถ้าดอนนากอนกำลังมุ่งหน้ามาจริง 749 01:02:25,992 --> 01:02:28,234 เราต้องทำลายเครื่องพรางตาทิ้ง 750 01:02:29,955 --> 01:02:31,241 มันอยู่ไหน 751 01:02:31,248 --> 01:02:33,080 อยู่อีกฟากของเกาะ 752 01:02:33,083 --> 01:02:34,995 ไม่ง่ายที่จะไปถึง 753 01:02:35,752 --> 01:02:39,211 เดินทางยิ่งอันตรายกว่าตัวเครื่องอีก 754 01:02:39,214 --> 01:02:40,955 ฉันจัดการไว้เอง 755 01:02:41,341 --> 01:02:43,003 โชว์เราหน่อย 756 01:02:43,009 --> 01:02:44,966 เธอคงไม่ไปที่นั่นใช่ไหม 757 01:02:44,970 --> 01:02:47,178 เราไม่มีทางเลือกไม่ใช่หรือ 758 01:02:47,180 --> 01:02:49,012 มีตัวประหลาดวิ่งพล่านนี่นะ 759 01:02:49,015 --> 01:02:52,304 ผมไม่เชื่อว่าพวกมันจะร้าย คุณก็ไม่ควรเชื่อเหมือนกัน 760 01:02:52,310 --> 01:02:53,676 ให้ฉันเชื่ออะไรดีล่ะ 761 01:02:53,687 --> 01:02:56,100 คุณมัวแต่ซ่อนในนี้ตลอด 762 01:02:56,106 --> 01:02:58,268 พวกมันอาจอยากอยู่กับคุณก็ได้ 763 01:02:58,275 --> 01:02:59,686 งั้นหรือ 764 01:03:00,026 --> 01:03:02,769 พวกมันอยากงาบฉันมากกว่า 765 01:03:02,779 --> 01:03:05,066 ทำให้พวกมันเห็นว่าใครคือนาย 766 01:03:05,073 --> 01:03:06,735 เธอไม่กลัวหรือ 767 01:03:08,785 --> 01:03:10,947 อย่างแรกที่เธอต้องทำคือ... 768 01:03:12,706 --> 01:03:14,368 ตกลงไปในหลุมนี่ 769 01:03:18,378 --> 01:03:19,869 ใช้ยังไงนี่ 770 01:03:19,879 --> 01:03:22,087 น่าจะต้องเคลื่อนด้วยพลังแม่เหล็ก 771 01:03:24,384 --> 01:03:26,751 เราน่าจะยืนบนที่แคบๆ นี่ไปได้ 772 01:03:37,105 --> 01:03:39,188 ต้องฉกเครื่องให้ได้ก่อนพวกเขา 773 01:03:39,733 --> 01:03:40,849 ใช่ 774 01:03:50,785 --> 01:03:53,072 งูจิ้งจก แย่แล้ว 775 01:04:02,630 --> 01:04:03,666 เจ๋งดีนะ 776 01:04:11,181 --> 01:04:13,218 จูนี่ 777 01:04:14,309 --> 01:04:15,891 ฉันว่าเราโดดหนีกันเถอะ 778 01:04:16,853 --> 01:04:18,845 - ทำไม - โดดเร็ว 779 01:04:21,733 --> 01:04:23,019 แย่แล้ว 780 01:04:32,369 --> 01:04:33,701 แกรี่กับเกอร์ตี้ 781 01:04:34,120 --> 01:04:36,954 บอกแล้วพวกเขาตามเรามาแน่ 782 01:04:44,089 --> 01:04:47,753 คุณมี 1 ข้อความใหม่ ข้อความที่ 1 783 01:04:47,759 --> 01:04:52,720 สวัสดีอเล็กซานดร้า นี่ฉันจูนี่ คอร์เทซ ฉันทำงานอยู่ 784 01:04:53,765 --> 01:04:58,760 ที่จริงฉันไม่ควร แต่ฉันมีไอเดียให้เธอ กับพ่อเธอแล้วบอกไปเลยว่า 785 01:04:58,937 --> 01:05:02,101 เธออยากคุยกับเขา บอกไปว่าไม่ใช่เรื่องด่วน 786 01:05:02,107 --> 01:05:04,850 แต่สักวันมันอาจกลายเป็นด่วน 787 01:05:04,859 --> 01:05:08,023 และเธอต้องการเปิดฉากคุยตอนนี้เลย 788 01:05:08,029 --> 01:05:15,197 โทรหาฉันนะ อยากได้ข่าวจากเธอตอนนี้ มันประมาณต๊องแล้ว นาฬิกาฉันไม่บอกเวลา 789 01:05:17,622 --> 01:05:19,113 เครื่องขัดข้อง จับพวงมาลัยไว้ 790 01:05:19,124 --> 01:05:20,660 ไปก่อนนะ โชคดี 791 01:05:21,000 --> 01:05:22,116 จูนี่ 792 01:05:22,127 --> 01:05:23,743 สิ้นสุดข้อความ 793 01:05:29,175 --> 01:05:31,918 เกรโกริโอ้ สัญญาณมันเตือนให้เธออ้อม 794 01:05:31,928 --> 01:05:35,171 เขาไม่ฟังหรอก เขาไม่ฟังอยู่แล้วแม่ 795 01:05:35,181 --> 01:05:39,016 เขาอยากแน่ใจว่าลูกๆ เขาหายตัวไปอีก 796 01:05:39,310 --> 01:05:44,305 ถ้าเธอฟังและทำตามที่เราบอกก็เรียบร้อย ไปแล้ว เธอแกะผิดวิธี อินกริดบอกเขาสิ 797 01:05:45,650 --> 01:05:50,190 หนูเคยบอกแล้วไงว่าอย่าจ้ำจี้จ้ำไช 798 01:05:50,196 --> 01:05:53,655 เวลาเกรโกริโอ้แตะพวงมาลัย ใครก็สั่งเขาไม่ได้ 799 01:05:55,994 --> 01:05:57,155 เลี้ยวนี่ที่รัก 800 01:05:59,747 --> 01:06:01,033 โทษค่ะ 801 01:06:01,374 --> 01:06:05,038 แน่ใจนะว่าอ่านแผนที่ไม่ผิด 802 01:06:05,920 --> 01:06:09,789 เครื่องค้นหาพิกัดตอบรับตำแหน่ง ปัจจุบันของคาร์เมนกับจูนี่ 803 01:06:10,175 --> 01:06:11,837 พวกเขาเป็นลูกผม 804 01:06:12,302 --> 01:06:14,339 ผมมีวิธีตามของผม 805 01:06:16,848 --> 01:06:20,091 ฉันไม่เคยเข้าใจที่เขาพูดสักคำ 806 01:06:21,686 --> 01:06:26,681 เราไม่ใช่แค่ถูกหลอกแต่พนันได้ว่าดอนนากอน รู้ตลอดว่าพี่เจาะเครื่องเข้ามารับงานนี้ 807 01:06:28,860 --> 01:06:30,852 ฉันก็สงสัยเหมือนเธอเลย 808 01:06:33,823 --> 01:06:35,064 จูนี่ อ้าปากซิ 809 01:06:37,660 --> 01:06:40,653 พ่อเคยติดเครื่องติดตามไว้เผื่อเราหลงทาง 810 01:06:46,586 --> 01:06:47,952 เร็วเข้า ถอนฉันด้วย 811 01:06:49,881 --> 01:06:51,668 ทำไมต้องทำอย่างนี้ด้วย 812 01:06:56,971 --> 01:06:59,213 เกิดเราหลง ใครจะช่วยล่ะ 813 01:06:59,224 --> 01:07:00,635 พ่อกับแม่ 814 01:07:00,683 --> 01:07:03,391 ถ้าพ่อกับแม่หายไปเหมือนกันล่ะ ใครจะคอยยับยั้งดอนนากอน 815 01:07:03,394 --> 01:07:05,260 ไม่ให้ใช้เครื่องพรางตา 816 01:07:05,271 --> 01:07:09,311 เขาต้องการให้เราทุกคนมารวมกัน จะได้ทำลายเกาะกับพวกเราทั้งหมด 817 01:07:09,317 --> 01:07:12,060 พ่อกับแม่ แม้แต่โรเมโร่ 818 01:07:12,070 --> 01:07:13,982 ถ้าพ่อกับแม่เจอเรา 819 01:07:15,323 --> 01:07:17,030 ดอนนากอนก็ชนะ 820 01:07:18,243 --> 01:07:20,075 การเสียสละครั้งใหญ่ 821 01:07:20,078 --> 01:07:21,944 ครอบครัวคือการเสียสละ 822 01:07:27,752 --> 01:07:30,039 อะไรน่ะ เธอเพิ่งทำอะไร 823 01:07:33,925 --> 01:07:35,086 คาร์เมนหายไป 824 01:07:37,762 --> 01:07:39,128 จูนี่ล่ะ 825 01:07:40,098 --> 01:07:42,010 จูนี่ยังอยู่ 826 01:07:44,561 --> 01:07:46,018 ผมรักพ่อแม่ครับ 827 01:07:52,068 --> 01:07:57,860 - เป็นไปไม่ได้ - โอเค ทำไงกันดี 828 01:08:03,037 --> 01:08:04,619 ไม่รู้สิ 829 01:08:15,216 --> 01:08:19,051 ไม่แน่นี่อาจเหมือนภารกิจแบบสายลับ ที่ไม่ต้องการถูกเจอ 830 01:08:20,179 --> 01:08:23,843 รู้ไหม ถ้าพวกเขาไม่อยากให้เราเจอ 831 01:08:23,850 --> 01:08:27,139 ตำแหน่งที่พวกเขาอยู่อาจมีอันตราย 832 01:08:35,278 --> 01:08:39,648 เกรโกริโอ้ อย่าบอกนะว่าไม่มีแผน 2 833 01:08:41,618 --> 01:08:46,613 จูนี่ยังใส่สร้อยคอที่พ่อให้ เมื่อคริสมาสต์ปีก่อนหรือเปล่า 834 01:08:48,041 --> 01:08:49,998 แกไม่เคยถอดค่ะ 835 01:08:50,001 --> 01:08:54,996 งั้นหาเจอแน่ ฉันห่วงความปลอดภัย ของจูนี่เสมอ 836 01:08:55,673 --> 01:09:01,214 เลยติดตั้งเครื่องสะกดรอยในสร้อยคอเขา 837 01:09:02,805 --> 01:09:06,219 - อยู่นั่นไงเขา - ขอบคุณค่ะ 838 01:09:06,225 --> 01:09:08,763 ไม่อยากให้ฉันถือพวงมาลัยแทนแน่หรือ 839 01:09:09,103 --> 01:09:10,344 ตลกจัง 840 01:09:20,990 --> 01:09:22,151 ทำงานต่อเถอะ 841 01:09:22,825 --> 01:09:24,032 เราอยู่ไหน 842 01:09:26,329 --> 01:09:28,787 ใกล้เขตลับในภูเขา 843 01:09:28,790 --> 01:09:30,782 ด้านหลังเรานี่ 844 01:09:39,926 --> 01:09:42,714 - อย่าขยับ - มันอาจเป็นมิตรก็ได้ 845 01:09:44,347 --> 01:09:45,838 อาจจะไม่ 846 01:09:49,018 --> 01:09:50,179 เผ่นเร็ว 847 01:10:06,369 --> 01:10:09,828 นี่มันเป็นถ้ำใต้น้ำ ต้องอ้อมไปอีกทางหนึ่ง 848 01:10:10,373 --> 01:10:14,208 งั้นเดินทั้งวันแน่ ต้องมีวิธีที่เร็วกว่า 849 01:10:31,060 --> 01:10:33,052 นี่ที่ไหนนี่ 850 01:10:36,983 --> 01:10:39,566 เธอว่าทองจริงหรือเปล่า 851 01:10:40,319 --> 01:10:43,983 ขยะแขยงจังเลย 852 01:10:45,241 --> 01:10:46,777 ฉันเกลียดโคลน 853 01:10:47,201 --> 01:10:48,863 ฉันได้ยินความคิดเธอ 854 01:10:48,870 --> 01:10:50,281 ว่าไงนะ 855 01:10:50,913 --> 01:10:53,576 เธอก็ได้ยินฉันคิด ปากเราไม่ขยับ 856 01:10:54,041 --> 01:10:56,203 แต่เราได้ยินที่เราคิด 857 01:10:56,627 --> 01:10:58,038 พูดอะไรหน่อย 858 01:11:01,632 --> 01:11:03,248 แปลกมาก 859 01:11:03,259 --> 01:11:05,797 เราสื่อสารกันได้ด้วยความคิดเท่านั้น 860 01:11:05,803 --> 01:11:07,260 เวทมนตร์ 861 01:11:07,972 --> 01:11:09,213 ไหนคิดซิ 862 01:11:10,725 --> 01:11:12,182 เท้าพี่เหม็นหึ่ง 863 01:11:13,269 --> 01:11:15,010 สงสัยอยู่ 864 01:11:22,361 --> 01:11:25,980 โอเค ที่นี่พิลึกมาก ไปเถอะ 865 01:11:25,990 --> 01:11:27,606 คิดเข้าท่า 866 01:11:33,206 --> 01:11:35,994 ไอ้นี่สิน่าสน 867 01:11:37,752 --> 01:11:39,288 สมบัติ 868 01:11:43,132 --> 01:11:44,919 โครงกระดูก 869 01:11:45,301 --> 01:11:47,293 ซากโครงกระดูก 870 01:11:48,137 --> 01:11:49,924 จะมีอย่างอื่นไหมล่ะ 871 01:11:55,937 --> 01:11:59,226 ต้องเป็นที่ขังสลัดนักโทษ กับเก็บขุมสมบัติแน่ 872 01:12:10,368 --> 01:12:14,988 ต้องเป็นสร้อยที่พิเศษน่าดู ถึงได้แย่งกันจนตาย 873 01:12:15,832 --> 01:12:18,119 สร้อยประมุขเพื่อครองอำนาจ 874 01:12:18,125 --> 01:12:20,663 - เอาไว้ที่เดิมจูนี่ - ยังไม่ได้หยิบซะหน่อย 875 01:12:20,670 --> 01:12:25,165 ฉันอ่านสมองเธอออก ลืมแล้วหรือ นี่เป็นแดนโบราณต้องสาป 876 01:12:25,174 --> 01:12:28,542 ขืนหยิบอะไรไป เราชะตาขาดแน่ ไปเร็ว 877 01:12:57,623 --> 01:13:00,036 เร็วเข้า ฉันว่าฉันเจอทางแล้ว 878 01:13:00,042 --> 01:13:01,328 ทางไหน 879 01:13:01,335 --> 01:13:03,827 เธอเลือกขวาหรือซ้าย 880 01:13:05,756 --> 01:13:06,872 ขวา 881 01:13:12,221 --> 01:13:13,678 เดี๋ยวก่อน 882 01:13:13,681 --> 01:13:18,142 - ไม่นะ เราเดินเป็นวงกลม - ว่าไงนะ 883 01:13:19,061 --> 01:13:20,848 ไหนลองใหม่อีกที 884 01:13:23,858 --> 01:13:26,601 เร็วจูนี่ ฉันรู้แล้วเราพลาดตรงไหน 885 01:13:26,611 --> 01:13:28,318 เราต้องไปทางซ้าย 886 01:13:31,908 --> 01:13:33,900 เอานี่ไปคืนดีกว่า 887 01:13:35,036 --> 01:13:37,323 โครงกระดูกไปไหนเอ่ย 888 01:13:46,047 --> 01:13:47,163 คาร์เมน 889 01:13:57,058 --> 01:13:58,299 จูนี่ 890 01:14:04,315 --> 01:14:06,022 ช่วยด้วย 891 01:14:15,242 --> 01:14:16,653 เจ้ากระโหลก 892 01:14:26,253 --> 01:14:27,835 ไม่นะ 893 01:14:34,095 --> 01:14:36,587 - ทำไมเกิดเรื่องแบบนี้ - ไม่รู้สิ 894 01:14:42,770 --> 01:14:45,854 เดี๋ยว เธอหยิบอะไรมาใช่ไหม 895 01:14:45,856 --> 01:14:48,894 เปล่า ก็เธอไม่ให้หยิบ 896 01:14:49,568 --> 01:14:50,934 จะหยิบทำไม 897 01:14:53,990 --> 01:14:57,028 - จูนี่ - คาร์เมน 898 01:15:05,334 --> 01:15:06,791 เดี๋ยว 899 01:15:12,299 --> 01:15:13,915 โทษทีนะ 900 01:15:23,310 --> 01:15:25,017 คาร์เมน 901 01:15:34,321 --> 01:15:36,813 - เธอด้วยสิ - ใช่ 902 01:15:38,993 --> 01:15:41,781 พี่ชายเธอล่ะ ถูกกินหรือยัง 903 01:15:41,787 --> 01:15:44,325 ยัง เขายังอยู่ 904 01:15:44,331 --> 01:15:46,118 ตามหาจูนี่อยู่ 905 01:15:46,125 --> 01:15:48,959 รู้ใช่ไหมเขาจงใจขยี้แมลงของจูนี่ 906 01:15:49,587 --> 01:15:50,703 รู้ฉันรู้ 907 01:15:50,713 --> 01:15:52,796 และตอนนี้เขาอยากขยี้จูนี่ 908 01:15:52,798 --> 01:15:54,710 ไม่คิดว่าเราควรไปจากนี่บ้างหรือ 909 01:16:02,349 --> 01:16:05,183 คาร์เมน 910 01:16:06,270 --> 01:16:10,014 เราฝันแน่ เราฝันไปแน่ๆ 911 01:16:12,902 --> 01:16:15,144 หิวอีกต่างหาก 912 01:16:28,834 --> 01:16:31,998 นายชอบแฮมอบน้ำผึ้ง กับมันฝรั่งไหม 913 01:16:32,004 --> 01:16:33,996 อร่อยนะจะบอกให้ 914 01:16:34,715 --> 01:16:39,927 คุณค่าทางอาหารสูง โปรตีน กับสารอาหารที่จำเป็นเพียบ 915 01:16:43,516 --> 01:16:46,133 เหมาะสำหรับมนุษย์ครึ่งสัตว์ที่กำลังโต 916 01:16:47,603 --> 01:16:49,094 ยินดีเสมอ 917 01:16:57,530 --> 01:17:00,739 ว่าไงเพื่อน ซี้นายน่ะชอบของแช่แข็ง 918 01:17:01,033 --> 01:17:02,740 ซี้ฉันก็ชอบ 919 01:17:13,087 --> 01:17:15,875 เอาเลยเพื่อน ไล่เตะมัน 920 01:17:18,259 --> 01:17:20,091 เข้ามาเลย 921 01:17:20,636 --> 01:17:23,299 ยอมให้นายทำลายเครื่องของพ่อไม่ได้แน่ 922 01:17:26,350 --> 01:17:28,967 ฉะนั้นฉันต้องจัดการนายซะก่อน 923 01:17:29,311 --> 01:17:33,681 เราสู้มันได้ เราสู้ได้ 924 01:17:41,949 --> 01:17:43,656 ต้องช่วยแล้วเรา 925 01:17:46,162 --> 01:17:51,578 พ่อเธอจะอยู่เบื้องหลังทั้งหมดนี่ เธอก็จะเข้าข้างฝ่ายถูกใช่ไหม 926 01:17:52,793 --> 01:17:54,785 รู้ได้ไงอะไรถูกไม่ถูก 927 01:17:54,795 --> 01:17:58,709 เชื่อเถอะ ถึงเวลาเมื่อไหร่เธอจะรู้ 928 01:18:03,345 --> 01:18:05,052 ฉันว่าถึงแล้วล่ะ 929 01:18:15,107 --> 01:18:16,348 เร็วเข้า 930 01:18:17,693 --> 01:18:19,150 ให้รู้บ้างใครใหญ่ 931 01:18:22,781 --> 01:18:24,192 ฉันคือนาย 932 01:18:29,288 --> 01:18:31,075 ฉันคือ... 933 01:18:50,309 --> 01:18:52,096 ลุยเลย เร็ว 934 01:19:01,070 --> 01:19:02,936 สู้เขาสิเพื่อน 935 01:19:18,629 --> 01:19:22,748 สัตว์ของนายห่วย ตัวนายก็โหลยโท่ย 936 01:19:23,634 --> 01:19:25,296 ทุกอย่างจบแล้วเจ้าเตี้ย 937 01:19:25,302 --> 01:19:29,216 เสียดายยายเฉิ่มพี่สาวนายไม่อยู่เชียร์ฉัน 938 01:20:01,005 --> 01:20:06,251 - ฉันไม่อยากทำร้ายเธอ - สมองนายมันมีแต่ขี้เลื่อย 939 01:20:09,680 --> 01:20:11,046 วางมือซะคาร์เมน 940 01:20:27,197 --> 01:20:29,189 เกอร์ตี้ มาช่วยกันหน่อยสิ 941 01:20:29,199 --> 01:20:31,782 อย่าชวนซะให้ยาก เธอสู้กับผู้หญิง 942 01:20:31,785 --> 01:20:33,697 แพ้แน่นอนด้วย 943 01:20:38,334 --> 01:20:41,577 - ฉันเข้าข้างเธอ - ขอบใจ 944 01:20:43,047 --> 01:20:45,004 แค่หนนี้เท่านั้น 945 01:20:49,970 --> 01:20:51,211 คอร์เทซ 946 01:20:59,563 --> 01:21:01,179 นี่จะช่วยหรือไม่ช่วย 947 01:21:24,880 --> 01:21:26,917 นั่น อยู่นั่น 948 01:21:27,674 --> 01:21:28,915 เธอรู้ได้ยังไง 949 01:21:29,343 --> 01:21:32,711 มันใหญ่และดูแปลกอยู่กลางห้อง 950 01:21:33,180 --> 01:21:34,716 เข้าใจคิด 951 01:21:42,773 --> 01:21:47,063 ระวัง ถ้าปิดเครื่องไม่ถูกหลัก เธอจะทำให้ทั้งโลกพบจุดจบ 952 01:21:47,069 --> 01:21:49,277 - ขอบใจ - จริงๆ นะ 953 01:21:49,279 --> 01:21:51,692 ไงๆ ก็ต้องปิดมัน 954 01:21:52,908 --> 01:21:55,241 นี่ปิดส่วนนั้น... 955 01:21:56,620 --> 01:21:58,987 สวิตช์นั่นปิดส่วนนี้ 956 01:22:00,624 --> 01:22:03,287 เขาบอกว่ากลไกสวิตช์ตัวที่ 3 จะแปลก 957 01:22:10,050 --> 01:22:12,133 สายไปแล้วแกรี่ เรามาก่อน 958 01:22:12,136 --> 01:22:16,176 ไปยืนพิงกำแพง อย่ามาตอแยเรา 959 01:22:16,181 --> 01:22:18,764 พยายามดี แต่เราขนเพื่อนมาด้วย 960 01:22:20,310 --> 01:22:24,350 - โรเมโร่ ออกมาทำอะไรนอกกรง - ไม่รู้เหมือนกัน 961 01:22:28,569 --> 01:22:29,980 สวัสดีสายลับ 962 01:22:30,320 --> 01:22:32,027 อุ่นเครื่องไว้ให้ฉันหรือ 963 01:22:33,073 --> 01:22:35,281 คราวนี้พร้อมจะร่วมมือไหมโรเมโร่ 964 01:22:36,201 --> 01:22:40,946 ดี นี่น่าจะเจ็บปวดแบบเรียบง่าย 965 01:22:44,042 --> 01:22:45,624 ผมทำอะไรไปนี่ 966 01:22:45,627 --> 01:22:47,744 นายสตาร์ทเครื่องพรางตา 967 01:22:48,172 --> 01:22:50,004 คุณบอกสวิตช์ 3 อันนี่ 968 01:22:50,007 --> 01:22:52,875 ทั้งโลกจะดับวูบในฉับพลัน 969 01:22:52,885 --> 01:22:54,672 ทำดีมาก ซื่อบื้อ 970 01:22:54,678 --> 01:22:56,010 เราต้องทำไงต่อ 971 01:22:56,013 --> 01:22:59,302 ต้องมัดสลักข้อต่อทั้งหมดเข้าด้วยกัน 972 01:23:02,728 --> 01:23:04,344 มันไม่ยอมตั้ง 973 01:23:04,813 --> 01:23:07,556 - ยางยืดมหัศจรรย์ของมาเช็ทตี้ - คว้าเร็ว 974 01:23:13,739 --> 01:23:15,275 ส่งมาให้ฉัน 975 01:23:16,658 --> 01:23:17,865 แต่พ่อฮะ 976 01:23:17,868 --> 01:23:19,700 ส่งมาให้ฉัน 977 01:23:24,124 --> 01:23:25,786 ไม่งั้น... 978 01:23:26,627 --> 01:23:28,243 ให้เข้าไปคาร์เมน 979 01:23:34,176 --> 01:23:35,337 มันไปทางไหน 980 01:23:36,512 --> 01:23:37,798 ไม่รู้สิ 981 01:23:38,597 --> 01:23:39,838 หมูกระสาโฉบไป 982 01:23:39,848 --> 01:23:42,306 กลับไปที่รังของมัน 983 01:23:43,727 --> 01:23:45,764 รังมันอยู่ไหนหนูรู้ค่ะพ่อ 984 01:23:45,771 --> 01:23:49,264 แถมมีคู่มือแนะนำของโรเมโร่ด้วย 985 01:23:50,609 --> 01:23:51,725 สารเลว 986 01:23:52,069 --> 01:23:53,355 ไปเถอะ 987 01:24:08,377 --> 01:24:10,994 อยู่เหนือเนินลูกใหญ่โน่น 988 01:24:13,215 --> 01:24:15,127 แน่ใจนะว่ามาถูกทาง 989 01:24:15,133 --> 01:24:17,876 นาฬิกาฉันมีดาวเทียมระบุตำแหน่ง 990 01:24:18,595 --> 01:24:20,837 เดี๋ยวก่อน เป็นไปได้ยังไง 991 01:24:20,847 --> 01:24:24,306 พอปิดเครื่องพรางตา ระบบกำบังตัวก็จะโดนตัด 992 01:24:24,726 --> 01:24:26,308 งั้นเราเดินเท้าทำไมล่ะนี่ 993 01:24:28,105 --> 01:24:29,687 ลาก่อน โรเมโร่ 994 01:24:43,954 --> 01:24:46,537 นั่นไง อย่าเสี่ยงเลยพ่อ 995 01:24:46,748 --> 01:24:48,080 มนุษย์แม่เหล็ก 996 01:24:48,083 --> 01:24:51,997 ต่อบันไดมนุษย์เร็วเริ่มจากตรงนี้ 997 01:24:52,838 --> 01:24:54,170 คาร์เมน 998 01:25:01,930 --> 01:25:02,920 ทำอะไร 999 01:25:02,931 --> 01:25:04,888 สายลับต้องมือดีพอๆ กับอุปกรณ์ 1000 01:25:14,693 --> 01:25:16,104 พวกเขามุ่งไปที่ชายหาด 1001 01:25:45,098 --> 01:25:46,589 เด็กๆ พูดถูก 1002 01:26:08,330 --> 01:26:09,286 ทำอะไรน่ะ 1003 01:26:09,289 --> 01:26:11,155 ใช้รีโมทเอาเรือดำน้ำขึ้นผิวน้ำ 1004 01:26:11,166 --> 01:26:12,577 เราจะได้ไปจากนี่ 1005 01:26:12,584 --> 01:26:14,621 ใช้เครื่องเช็คตรวจตำแหน่งซิว่า พ่อกับแม่อยู่ไหน 1006 01:26:17,923 --> 01:26:22,338 เป็นไปไม่ได้ มันบอกว่าอยู่ข้างๆ เรา 1007 01:26:28,058 --> 01:26:29,265 ไม่จริง 1008 01:26:29,267 --> 01:26:31,259 ทักตายายแบบนี้ไม่ดีนะ 1009 01:26:33,188 --> 01:26:36,727 - คุณตา - จูนี่ 1010 01:26:37,818 --> 01:26:39,275 มาหาตามา 1011 01:26:41,530 --> 01:26:44,694 ไปไหนๆ ติดตัวไว้ตลอดนะหลาน 1012 01:26:45,283 --> 01:26:47,195 แล้วตาจะอยู่ข้างหลานเสมอ 1013 01:26:47,202 --> 01:26:49,114 ผมสัญญาฮะ 1014 01:26:50,038 --> 01:26:51,700 ไม่ใช่พ่อกับแม่ 1015 01:26:52,666 --> 01:26:54,282 ไม่ต้องการความช่วยเหลือหรือ 1016 01:26:54,292 --> 01:26:56,079 ไม่อยากปลอดภัยใช่ไหม 1017 01:26:56,545 --> 01:26:57,877 ก็ได้ 1018 01:26:58,130 --> 01:27:00,213 เรานึกว่าลูกอาจต้องการเรา 1019 01:27:00,215 --> 01:27:01,831 ง้อพ่อหน่อยสิ 1020 01:27:02,217 --> 01:27:04,584 พ่อฮะผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น 1021 01:27:04,594 --> 01:27:06,176 สายลับที่ไม่อยากถูกเจอใช่ไหม 1022 01:27:06,638 --> 01:27:09,972 แม่ชอบความคิดลูก แต่เผอิญ สายลับพวกนั้นไม่ใช่ลูกแม่นะ 1023 01:27:14,354 --> 01:27:18,644 ผมต้องการพ่อเสมอฮะ มาเถอะ 1024 01:27:19,901 --> 01:27:21,767 คาร์เมน เอลิซ่า เดอ ฮวนนิต้า 1025 01:27:21,778 --> 01:27:23,314 มาหาพ่อเร็ว 1026 01:27:24,573 --> 01:27:25,859 เอาล่ะบอกข้อมูลมา เร็ว 1027 01:27:26,575 --> 01:27:30,740 เราได้เครื่องพรางตามาแล้ว แต่เราต้องไปจากเกาะเดี๋ยวนี้ 1028 01:27:30,746 --> 01:27:32,237 คิดว่าเรามาเพื่ออะไรล่ะ ไปเถอะ 1029 01:27:34,207 --> 01:27:35,948 ค่อยเล่ากลางทางฮะ 1030 01:27:36,626 --> 01:27:38,913 พ่อกับแม่ไม่เชื่อแน่ว่าใครอยู่เบื้องหลัง 1031 01:27:39,671 --> 01:27:43,915 - อะไรจะเหมาะเจาะขนาดนี้ - ขออย่าให้เป็นอย่างที่คิดเลย 1032 01:27:44,885 --> 01:27:46,842 จัดการทุกอย่างแล้วสิท่า 1033 01:27:47,721 --> 01:27:49,929 ไปเอาเครื่องพรางตามาฟีลิกซ์ 1034 01:27:52,058 --> 01:27:53,720 เสียใจด้วย เกรโกริโอ้ 1035 01:28:03,278 --> 01:28:05,565 พลังเล็กน้อยเดินทางได้ยาวนานว่าไหม 1036 01:28:06,907 --> 01:28:08,819 ตั้งโปรแกรมใหม่ทีเกอร์ตี้ 1037 01:28:08,825 --> 01:28:13,820 พ่ออยากเริ่มด้วยการกำจัดตระกูลคอร์เทซ ให้หายไปจากโลก 1038 01:28:13,872 --> 01:28:15,579 ลุงฟีลิกซ์ ได้ไงนี่ 1039 01:28:15,582 --> 01:28:17,073 ฉันไม่ใช่ลุงเธอ 1040 01:28:17,083 --> 01:28:19,075 แต่เรารักคุณเหมือนญาติสนิท 1041 01:28:19,085 --> 01:28:24,080 ดอนนากอนบอกว่าถ้าร่วมมือด้วย เขาจะไม่กำจัดผมเหมือนพวกคุณ 1042 01:28:24,716 --> 01:28:26,207 เรื่องนั้นเถียงไม่ขึ้นแน่ 1043 01:28:26,218 --> 01:28:28,130 พลังในนาฬิกาเธอยังเหลือไหม 1044 01:28:28,970 --> 01:28:29,926 เหลือ 1045 01:28:29,930 --> 01:28:33,048 - โปรแกรมเรียบร้อยแล้วค่ะพ่อ - ขอบใจเกอร์ตี้ 1046 01:28:33,058 --> 01:28:35,050 พยายามคุมเครื่องคอปเตอร์ให้ได้ 1047 01:28:38,104 --> 01:28:39,640 เอาล่ะ คอร์เทซ 1048 01:28:40,273 --> 01:28:41,730 อยากสั่งเสียไหม 1049 01:28:41,733 --> 01:28:43,850 อยาก แต่พูดต่อหน้าลูกฉันไม่ได้ 1050 01:28:43,860 --> 01:28:45,726 ไม่นับแม่ของลูกอีกต่างหาก 1051 01:28:54,955 --> 01:28:57,914 มาสู้กันตามธรรมเนียมเดิมๆ มา 1052 01:28:59,626 --> 01:29:01,743 - ตื้บเลยพ่อ - ใช่ ตื้บเลย 1053 01:29:03,129 --> 01:29:04,745 ไม่ใช่อย่างนั้น 1054 01:29:06,007 --> 01:29:07,543 โหม่งหัว 1055 01:29:15,851 --> 01:29:17,137 รัดให้มึน 1056 01:29:19,729 --> 01:29:21,891 ใช้น้ำหนักเขากระแทกเขา 1057 01:29:29,030 --> 01:29:30,862 ท่าที่ฉันสอนเมื่อคืนสิ 1058 01:29:31,616 --> 01:29:32,948 จับทุ่มเลย 1059 01:29:37,831 --> 01:29:40,118 ฉันยังบู๊เก่งกว่าอีก 1060 01:29:41,001 --> 01:29:42,742 ตีลังกา 3 ตลบ 1061 01:30:13,074 --> 01:30:14,155 เกอร์ตี้ 1062 01:30:15,118 --> 01:30:17,155 นี่ลูกทำ ทำไม 1063 01:30:17,746 --> 01:30:22,741 อย่าให้โวยดีกว่า ถ้าแม่รู้ว่าพ่อ พยายามยึดครองโลกอีกล่ะก็ 1064 01:30:23,877 --> 01:30:28,212 อย่านะ อย่าฟ้องแม่เด็ดขาด 1065 01:30:59,037 --> 01:31:01,154 สวัสดีครับท่านประธานาธิบดี 1066 01:31:03,750 --> 01:31:05,241 โดยคำสั่งแห่งประธานาธิบดี 1067 01:31:06,044 --> 01:31:08,161 บัดนี้คุณถูกพักงานชั่วคราว 1068 01:31:15,929 --> 01:31:17,215 คุณโดนไล่ออก 1069 01:31:19,099 --> 01:31:21,591 ยกนี้ฉันแพ้แต่ฉันกลับมาแน่ 1070 01:31:21,601 --> 01:31:23,684 หวังว่าคราวหน้าคงอยู่ข้างคนดีนะ 1071 01:31:24,062 --> 01:31:25,598 เดี๋ยวก็รู้แต่... 1072 01:31:26,648 --> 01:31:28,184 คอยดูไปเถอะ 1073 01:31:30,235 --> 01:31:32,022 ไม่ต้องห่วง เขาเป๋ออกนอกเส้น 1074 01:31:32,570 --> 01:31:34,061 ฉันจะดัดนิสัยเอง 1075 01:31:34,072 --> 01:31:35,859 เยี่ยมเลย เกอร์ตี้ 1076 01:31:40,620 --> 01:31:42,077 เธอพยายามช่วยเรา 1077 01:31:43,123 --> 01:31:44,614 ทำไมงั้น 1078 01:31:51,047 --> 01:31:53,289 เพราะพวกคุณคือครอบครัวผม 1079 01:31:55,760 --> 01:32:00,755 ไม่เคยมีผู้ชายคนไหนในโลก ที่เราคิดว่าเหมาะสมกับลูกเรา แต่เธอ... 1080 01:32:03,268 --> 01:32:06,227 มาแรงแซงโค้ง 1081 01:32:11,943 --> 01:32:13,605 โดยคำสั่งแห่งประธานาธิบดี 1082 01:32:13,611 --> 01:32:16,729 คุณคือผอ.คนใหม่ของโอเอสเอส 1083 01:32:16,948 --> 01:32:18,314 ยินดีด้วยค่ะ 1084 01:32:28,251 --> 01:32:29,662 ระดับ 1 1085 01:32:31,046 --> 01:32:32,537 ไม่ล่ะ ขอบใจ 1086 01:32:32,547 --> 01:32:34,129 ไม่อยากได้หรือ 1087 01:32:34,132 --> 01:32:36,294 ฉันจะออกจากโอเอสเอส 1088 01:32:36,301 --> 01:32:39,715 ฉันรู้แล้ว ยอดสายลับต้องเหนื่อยยังไง 1089 01:32:39,721 --> 01:32:42,509 ฉันทำประโยชน์ให้กับโลกได้ดีกว่า 1090 01:32:42,515 --> 01:32:45,929 โดยการเป็นสุดยอด...ฉัน 1091 01:32:46,311 --> 01:32:48,803 แล้วพวกอุปกรณ์จ๊าบๆ ล่ะ 1092 01:32:48,813 --> 01:32:51,271 สุดยอดอุปกรณ์อยู่นี่แล้ว 1093 01:32:51,900 --> 01:32:55,985 ประโยชน์ข้อที่ 1 คือกำไลสวยเก๋ 1094 01:32:56,780 --> 01:32:58,191 แล้วเจอกัน 1095 01:33:06,831 --> 01:33:09,539 - เอาเลยพูดสิ - อะไร 1096 01:33:09,834 --> 01:33:12,292 ที่ฉันสอนน่ะ 1097 01:33:14,631 --> 01:33:16,167 ไม่มีทาง 1098 01:33:17,133 --> 01:33:18,544 เดี๋ยว 1099 01:33:24,015 --> 01:33:26,803 - ขอบใจนะ - ยินดีครับเจ้านาย 1100 01:34:20,029 --> 01:34:25,070 คาร์เมน คาร์เมน 1101 01:34:29,038 --> 01:34:30,700 หนูไม่ออกไปเด็ดขาด 1102 01:34:30,707 --> 01:34:33,541 ต้องออก เธอปลอมตัวมาสืบอยู่ 1103 01:34:33,543 --> 01:34:35,626 ต้องให้คนดูคิดว่าเธอเป็นดาราร็อค 1104 01:34:35,628 --> 01:34:36,835 หนูร้องไม่เป็น 1105 01:34:36,838 --> 01:34:38,704 สมัยนี้ใครร้องเป็นล่ะ 1106 01:34:38,715 --> 01:34:42,709 ถ้ารู้ว่ามีศิลปินกี่คนที่ใช้ไมค์มหัศจรรย์ ของฉันแล้วเธอจะอึ้ง 1107 01:34:42,719 --> 01:34:45,678 ร้องไม่เป็น 1108 01:34:45,680 --> 01:34:48,343 เธอเต้นได้เริ่ดเท่าบริทนี่ย์ โลเปซแน่ 1109 01:34:48,349 --> 01:34:49,806 แล้วผมล่ะ 1110 01:34:49,809 --> 01:34:53,553 - ฝีมือเธอจะเฉียดแองกัส แวน ซานตาน่า - จ๊าบ 1111 01:34:53,563 --> 01:34:55,475 เอาล่ะออกไปโยกได้ 1112 01:34:57,150 --> 01:35:01,110 ใคร อะไร เมื่อไหร่ ที่ไหน ทำไมฉันต้องพึงพอใจ 1113 01:35:01,654 --> 01:35:04,362 คราวนี้ฉันตั้งใจจะเจออะไร 1114 01:35:04,741 --> 01:35:07,074 ร่อนเร่พเนจรหัวหกก้นขวิด 1115 01:35:07,577 --> 01:35:09,910 หาหนทางหลบหลีกและอำพราง เกาะแห่งความฝัน 1116 01:35:10,538 --> 01:35:12,120 เกาะแห่งความฝัน 1117 01:35:28,765 --> 01:35:29,926 ใคร 1118 01:35:30,725 --> 01:35:31,886 อะไร 1119 01:35:32,769 --> 01:35:34,010 เมื่อไหร่ 1120 01:35:36,564 --> 01:35:37,600 ที่ไหน 1121 01:35:40,777 --> 01:35:42,109 เมื่อไหร่ 1122 01:35:42,487 --> 01:35:43,898 ทำไม 1123 01:37:29,969 --> 01:37:31,881 งงหรือที่อุปกรณ์คุณใช้งานได้ 1124 01:37:31,888 --> 01:37:35,552 เพิ่งรู้ว่าฉันไม่ได้ใส่ถ่านไว้ในนี้ 1125 01:37:43,733 --> 01:37:45,975 ยอดสายลับสุนัขแห่งปี 1126 01:37:46,611 --> 01:37:48,068 แอคชั่น 1127 01:37:52,533 --> 01:37:54,069 ที่เดิม 1128 01:38:05,922 --> 01:38:08,005 ของสูงค่า 1129 01:38:08,758 --> 01:38:12,422 เราเข้าใกล้ที่หมายมากแล้ว ตรงนั้นมี... 1130 01:38:16,516 --> 01:38:18,553 เราเข้าใกล้ที่หมายมากแล้ว... 1131 01:38:19,102 --> 01:38:23,346 รอบบริเวณที่เรือพวกนั้นหายไป หยุด 1132 01:38:29,987 --> 01:38:32,604 หยุดก่อน หนูรู้ 1133 01:38:34,367 --> 01:38:36,575 จูนี่ พวงมาลัย 1134 01:38:46,421 --> 01:38:47,832 โอเค ยังไงนะ 1135 01:39:11,946 --> 01:39:15,815 คุณนี่ตามตัวยากชะมัด 1136 01:39:16,117 --> 01:39:19,906 คุณกับเกาะลีคกี้ลีคกี้นี่ ผมดิงกี้ 1137 01:39:20,496 --> 01:39:25,491 นามสกุลวิ้งค์ ได้ข่าวว่าที่นี่ทีเด็ดคิดว่า คุณอาจสนใจข้อเสนอในแง่ของธุรกิจเล็กๆ น้อยๆ 1138 01:39:27,920 --> 01:39:31,755 คุณพร้อมไหม สวนสนุก ลองคิดสิ 1139 01:39:31,757 --> 01:39:36,047 ทั้งครอบครัวลุยซาฟารี มีสัตว์เพี้ยนๆ วิ่งกันให้พล่านไปหมด 1140 01:39:37,763 --> 01:39:39,470 ว่าไงเพื่อน 1141 01:39:44,061 --> 01:39:46,018 พอนึกภาพออกแล้วใช่ไหม 1142 01:39:46,898 --> 01:39:49,857 เรารวยเละแน่ คุณจะว่าไง 1142 01:40:16,100 --> 01:40:16,900 [THAI]