1 00:00:12,320 --> 00:00:19,431 2 00:00:22,080 --> 00:00:27,154 3 00:00:36,960 --> 00:00:39,633 Đổi hướng đi. Hướng kia, 120 độ. 4 00:00:39,760 --> 00:00:42,115 Đã rõ, sang trái nhanh. 5 00:00:42,520 --> 00:00:43,919 Sang trái. 6 00:00:44,320 --> 00:00:46,356 Tôi cần thông tin hải trình. 7 00:01:14,560 --> 00:01:15,993 Mọi chuyện bắt đầu vào một ngày... 8 00:01:16,680 --> 00:01:18,318 không báo trước... 9 00:01:19,040 --> 00:01:21,110 như thế này... 10 00:01:40,000 --> 00:01:42,195 Taguchi vẫn không bắt máy à? 11 00:01:42,840 --> 00:01:43,909 Không. 12 00:01:44,880 --> 00:01:47,314 Cả tuần nay vẫn thế. Anh ta chắc có lý do. 13 00:01:49,320 --> 00:01:53,632 Đáng lẽ không mất cả tuần để làm cái đĩa đó. 14 00:01:53,760 --> 00:01:55,079 Thôi... 15 00:01:56,200 --> 00:01:57,838 Có chuyện gì đó. 16 00:01:58,240 --> 00:02:00,470 Có lẽ mình đi gặp anh ta thử xem. 17 00:02:01,640 --> 00:02:03,596 Mình cảm thấy lo sợ quá.. 18 00:02:04,120 --> 00:02:05,314 Sao? 19 00:02:05,720 --> 00:02:08,632 Mình không biết nữa, chỉ cảm thấy có chuyện gì đó. 20 00:02:09,080 --> 00:02:12,629 Chuyện gì đó... khủng khiếp lắm. 21 00:02:26,880 --> 00:02:30,316 Taguchi có chuyện gì à? 22 00:02:30,680 --> 00:02:32,238 Em không biết. 23 00:02:33,280 --> 00:02:36,875 Nếu ta không có cái đĩa ngay, ta sẽ gặp rắc rối mất. 24 00:02:39,240 --> 00:02:41,390 Ngày mai là hạn chót rồi. 25 00:02:41,560 --> 00:02:42,834 Em biết rồi. 26 00:02:42,960 --> 00:02:46,919 Em phải làm gì đây? Chúng ta chưa nghe tin tức gì cả. 27 00:02:48,160 --> 00:02:51,755 Mình nghĩ tốt hơn là đến xem anh ta đang làm gì. 28 00:03:52,720 --> 00:03:56,838 29 00:04:01,920 --> 00:04:03,194 Taguchi ơi? 30 00:04:21,720 --> 00:04:27,078 {\c&FFDE00&}Pulse{\c} {\c&1AFF00&}Biên dịch: liemvn2212{\c} Chúc các bạn xem phim vui vẻ! 31 00:05:26,840 --> 00:05:29,035 A, anh đây rồi. 32 00:05:29,160 --> 00:05:31,071 Này, Michi... 33 00:05:31,520 --> 00:05:34,398 Em lo cho anh quá. Anh không gọi lại. 34 00:05:34,560 --> 00:05:36,152 Ừ, xin lỗi. 35 00:05:37,440 --> 00:05:40,238 Anh làm xong cái đĩa chưa? 36 00:05:40,360 --> 00:05:43,158 Rồi, nó đâu đó trong đống đĩa kia. 37 00:05:47,880 --> 00:05:50,792 Anh có sao không? Anh bệnh à? 38 00:05:51,680 --> 00:05:52,749 Không... 39 00:05:54,200 --> 00:05:57,988 Anh tính làm gì à, định làm một mình sao? Chúng ta là bạn mà. 40 00:05:58,160 --> 00:05:59,912 À... vài việc linh tinh... 41 00:06:00,040 --> 00:06:02,554 Em tìm cái đĩa đi. 42 00:06:05,920 --> 00:06:09,708 Anh phải dán nhãn đĩa chứ. 43 00:06:14,240 --> 00:06:15,593 Cái này? 44 00:06:31,040 --> 00:06:33,315 Cái có nhãn Hồ Sơ Công Việc phải không? 45 00:06:35,200 --> 00:06:36,553 Taguchi? 46 00:08:09,560 --> 00:08:10,629 Michi. 47 00:08:10,880 --> 00:08:11,756 Junco à. 48 00:08:11,960 --> 00:08:14,190 Cậu ổn không? Khủng khiếp lắm hả? 49 00:08:14,280 --> 00:08:15,474 Mình khỏe. 50 00:08:15,600 --> 00:08:17,397 Anh đã nói là giờ giải lao mà. 51 00:08:21,640 --> 00:08:23,949 Mình quên mất. Đây. 52 00:08:24,200 --> 00:08:25,872 Cảm ơn. 53 00:08:32,160 --> 00:08:35,118 Thật là đau buồn. 54 00:08:36,640 --> 00:08:39,393 Em không biết anh ấy chán nản chuyện gì. 55 00:08:41,040 --> 00:08:44,999 Anh ấy không nói gì cả, chúng ta có thể làm gì đây? 56 00:08:46,840 --> 00:08:48,159 Có lẽ... 57 00:08:51,200 --> 00:08:53,236 anh ta đột ngột muốn tự tử chăng. 58 00:08:55,640 --> 00:08:57,949 Anh thỉnh thoảng cũng nghĩ thế. 59 00:09:05,800 --> 00:09:07,916 Rất dễ khi tự mình treo cổ. 60 00:09:19,360 --> 00:09:21,920 Này! Sao buồn rầu vậy? 61 00:09:22,080 --> 00:09:23,354 Xin lỗi. 62 00:09:23,920 --> 00:09:25,512 Về chuyện Taguchi hả? 63 00:09:25,840 --> 00:09:28,593 Chỉ là... Nếu chỉ... 64 00:09:29,280 --> 00:09:32,192 Anh ấy vẫn là Taguchi mình từng quen. 65 00:09:33,440 --> 00:09:37,149 Mình không tưởng tượng nổi anh ấy lại làm như vậy. 66 00:09:37,520 --> 00:09:41,229 Thôi quên chuyện đó đi. Hơn nữa, đâu phải lỗi do cậu. 67 00:09:41,680 --> 00:09:42,954 Ừ... 68 00:09:54,640 --> 00:09:57,438 Em đã xem qua chưa? 69 00:09:58,000 --> 00:09:59,228 Xem gì? 70 00:09:59,360 --> 00:10:00,395 Cái đĩa của Taguchi. 71 00:10:10,400 --> 00:10:11,594 Cái gì vậy? 72 00:10:17,760 --> 00:10:20,479 Đó là phòng Taguchi. 73 00:10:21,560 --> 00:10:22,834 Phải Taguchi đó không? 74 00:10:23,320 --> 00:10:25,675 Anh nghĩ vậy. 75 00:10:27,200 --> 00:10:28,076 Nhìn này. 76 00:10:35,680 --> 00:10:38,956 Chuyện gì thế này? Không phải giống y như bên ngoài sao? 77 00:10:39,080 --> 00:10:40,593 Anh không biết. 78 00:10:40,760 --> 00:10:42,910 Này, nhìn xem. 79 00:10:43,320 --> 00:10:45,072 Đó là một khuôn mặt... 80 00:10:46,240 --> 00:10:47,753 Ảnh phản chiếu. 81 00:10:47,920 --> 00:10:49,035 Đúng rồi. 82 00:10:49,160 --> 00:10:50,991 Anh phóng to lên được không? 83 00:10:51,360 --> 00:10:53,271 Để xem nào... 84 00:11:19,480 --> 00:11:21,675 Đó là Taguchi, không phải sao? 85 00:11:22,200 --> 00:11:24,111 Trông giống anh ta. 86 00:11:24,800 --> 00:11:26,597 Có chuyện gì à? 87 00:11:28,120 --> 00:11:30,953 Có chuyện gì đó lạ lắm. 88 00:11:31,080 --> 00:11:32,593 Lạ hả? 89 00:11:32,880 --> 00:11:33,835 Anh không biết. 90 00:11:33,960 --> 00:11:36,076 Em không quan tâm nữa. 91 00:11:40,280 --> 00:11:43,750 Rõ ràng có chuyện gì đó. 92 00:11:44,360 --> 00:11:46,999 Một lá thư trong một cái chai được gửi đi 10 năm trước 93 00:11:47,160 --> 00:11:48,991 bởi một chàng trai trên đảo Tanegashima 94 00:11:49,120 --> 00:11:51,509 vừa được tìm thấy 95 00:11:51,680 --> 00:11:55,753 trên bờ biển Malaysia cách đó 4000 km, 96 00:11:55,880 --> 00:11:57,359 Hikono Koichi đã từng là 97 00:11:57,480 --> 00:12:01,712 học sinh lớp 4 khi cậu ta gửi cái chai đi, 98 00:12:01,880 --> 00:12:05,077 Những thành viên của một tổ chức địa phương đang dọn dẹp bãi biển, 99 00:12:05,200 --> 00:12:09,352 môi trường sống của loài rùa biển, 100 00:12:09,480 --> 00:12:11,232 đã tình cờ tìm thấy cái chai, 101 00:12:11,360 --> 00:12:15,273 tôi không tưởng tượng được là nó được tìm thấy tại một đất nước khác, 102 00:12:15,520 --> 00:12:18,830 tôi đã sốc khi nhận được thư trả lời sau 10 năm trời. 103 00:12:19,200 --> 00:12:21,430 Tổ chức tại Hikono 104 00:12:21,600 --> 00:12:25,354 ở trường tiểu học trước đây của anh, 105 00:12:26,600 --> 00:12:28,830 Kế đến, Dự Báo Thời Tiết trong nước 106 00:12:28,960 --> 00:12:33,033 dự báo mùa hè nóng thất thường, đây là lần thứ ba 107 00:12:33,160 --> 00:12:36,914 ở phía Đông Nhật... ở phía Tây Nhật... 108 00:12:37,440 --> 00:12:39,590 Phía Bắc Nhật... sẽ... 109 00:13:43,440 --> 00:13:47,149 "Chào mừng đến với Internet." 110 00:13:53,760 --> 00:13:56,149 Không, cổng này, đây rồi. 111 00:13:56,320 --> 00:13:57,036 Xong. 112 00:13:58,600 --> 00:14:00,477 Kế tiếp, rồi. 113 00:14:00,640 --> 00:14:01,709 Kế tiếp. 114 00:14:04,440 --> 00:14:07,512 "Vui vẻ nhé." Rồi, tôi sẽ vui lắm. 115 00:14:08,640 --> 00:14:11,552 Xong rồi. "Đồng ý" 116 00:14:19,200 --> 00:14:22,158 Cái thứ tào lao gì đây? Có, tôi đồng ý. 117 00:14:31,200 --> 00:14:32,519 Kế tiếp... 118 00:14:33,120 --> 00:14:36,874 Gì đây? Mình đoán là OK. 119 00:14:37,840 --> 00:14:40,229 Kế tiếp lần nữa, phải không nhỉ? 120 00:14:41,040 --> 00:14:41,995 Gì vậy? 121 00:14:49,160 --> 00:14:52,550 Cái gì..., à... 122 00:15:06,640 --> 00:15:08,073 Cái quái gì... 123 00:15:21,640 --> 00:15:23,392 Cái này... 124 00:15:23,520 --> 00:15:26,353 Ai... cái gì... 125 00:15:52,960 --> 00:15:56,589 Bạn có muốn gặp ma không? 126 00:16:15,680 --> 00:16:17,193 Toàn chuyện tào lao! 127 00:17:09,800 --> 00:17:11,392 Cái... 128 00:17:33,120 --> 00:17:36,271 Có lẽ anh nên thay đổi kích thước nhóm tập tin này. 129 00:17:36,760 --> 00:17:38,034 Dùng biến à? 130 00:17:38,160 --> 00:17:39,115 Phải. 131 00:17:39,960 --> 00:17:42,679 Vậy anh sẽ phải tìm thuộc tính của nó, đúng không? 132 00:17:43,640 --> 00:17:46,393 Ô, bộ nhớ quy ước. 133 00:17:46,560 --> 00:17:47,788 Phải. 134 00:17:48,600 --> 00:17:49,794 Thấy không. 135 00:17:50,680 --> 00:17:52,671 Thì ra đó là cách cô làm. 136 00:18:03,400 --> 00:18:04,515 À... 137 00:18:06,480 --> 00:18:09,040 Internet có thể tự kết nối với máy không? 138 00:18:10,640 --> 00:18:12,198 Anh học khoa học máy tính à? 139 00:18:13,040 --> 00:18:16,271 Không, kinh tế. Chẳng liên quan gì cả. 140 00:18:16,520 --> 00:18:19,592 Nghe cứ như là tin tặc. 141 00:18:20,840 --> 00:18:22,353 Tin tặc à... 142 00:18:22,720 --> 00:18:24,517 Ừ... 143 00:18:33,800 --> 00:18:36,234 Nó nói, "Bạn có muốn gặp ma không?" 144 00:18:36,360 --> 00:18:38,954 Có vài trang web như thế. 145 00:18:39,360 --> 00:18:43,478 Ma, ừ... 146 00:19:15,200 --> 00:19:17,350 Trang web nào thế? 147 00:19:17,680 --> 00:19:18,954 Sao? 148 00:19:19,080 --> 00:19:21,514 Về chuyện gặp ma ấy? 149 00:19:21,920 --> 00:19:25,356 Tôi không biết nữa. Tự nhiên tối qua nó hiện lên. 150 00:19:25,480 --> 00:19:27,152 Anh biết địa chỉ không? 151 00:19:27,520 --> 00:19:30,478 Gì? À.. địa chỉ? 152 00:19:30,720 --> 00:19:32,153 Tôi hiểu rồi. 153 00:19:35,320 --> 00:19:36,548 Windows à? 154 00:19:36,800 --> 00:19:37,789 Phải. 155 00:19:38,880 --> 00:19:40,154 Mở nhật ký Explorer... 156 00:19:40,320 --> 00:19:44,757 Ô, không, không, tôi không biết tí gì về máy tính cả. 157 00:19:47,200 --> 00:19:50,192 Lần tới nếu trang web hiện lên, 158 00:19:50,360 --> 00:19:53,193 nhấn vào nó để đánh dấu (bookmark) nó. 159 00:19:53,320 --> 00:19:55,038 Đừng nhanh quá. 160 00:19:55,640 --> 00:19:57,312 Nhấn... 161 00:20:03,400 --> 00:20:05,436 Cô nói lại được không? 162 00:20:05,880 --> 00:20:06,790 Nhấn vào nó. 163 00:20:06,920 --> 00:20:08,990 Nhấn... vào... nó... 164 00:20:09,120 --> 00:20:10,758 Để đánh dấu nó. 165 00:20:10,880 --> 00:20:14,077 Để... 166 00:20:14,880 --> 00:20:16,279 đánh dấu nó. 167 00:20:16,960 --> 00:20:18,951 Nếu không được, 168 00:20:19,080 --> 00:20:21,992 anh biết phím chụp màn hình không? 169 00:20:22,120 --> 00:20:23,599 À, phím này? 170 00:20:23,760 --> 00:20:25,113 Thử nhấn nó. 171 00:20:26,280 --> 00:20:28,714 Nếu không được... 172 00:20:30,240 --> 00:20:31,912 Phím chụp màn hình. 173 00:20:32,040 --> 00:20:34,759 Nhấn... 174 00:20:36,000 --> 00:20:37,399 chụp màn hình... 175 00:20:37,520 --> 00:20:38,635 Xong rồi. 176 00:20:38,760 --> 00:20:39,988 Nhớ cho tôi biết nhé? 177 00:20:40,160 --> 00:20:41,275 Chắc rồi. 178 00:20:43,680 --> 00:20:45,033 Tạm biệt. 179 00:21:08,840 --> 00:21:10,671 Đừng có lo chuyện đó, mẹ à. 180 00:21:10,840 --> 00:21:12,671 Sao? Ừ. 181 00:21:18,880 --> 00:21:22,156 Con lại ăn mấy thứ linh tinh này à? 182 00:21:22,840 --> 00:21:24,558 Không tốt đâu con. 183 00:21:30,160 --> 00:21:31,832 Mẹ phải đi rồi. 184 00:21:34,080 --> 00:21:36,275 Con gọi cho bố chưa? 185 00:21:36,440 --> 00:21:37,509 Chưa. 186 00:21:38,320 --> 00:21:41,835 Mẹ hiểu... nhưng lỡ con gặp rắc rối thì sao? 187 00:21:42,400 --> 00:21:44,755 Mẹ không gấp lắm. 188 00:21:46,840 --> 00:21:50,150 Mẹ ngại gặp ông ấy lắm, con nên gặp bố đi. 189 00:21:50,800 --> 00:21:52,711 Quên đi. Ông ta đâu còn ở đây nữa. 190 00:21:53,280 --> 00:21:55,111 Bố sống ở Tokyo này mà. 191 00:21:55,240 --> 00:21:57,037 Nhưng Tokyo rộng lắm. 192 00:21:57,160 --> 00:21:58,718 Mẹ biết, nhưng... 193 00:21:58,880 --> 00:22:01,189 Không sao. Con sẽ đi với bạn. 194 00:22:01,320 --> 00:22:04,232 Con chắc chứ? Mẹ nghĩ con sẽ ổn thôi. 195 00:22:04,480 --> 00:22:07,153 Mẹ tin con, nhớ đi nhé... 196 00:22:13,480 --> 00:22:14,515 A-lô. 197 00:22:18,040 --> 00:22:19,109 A-lô. 198 00:22:19,840 --> 00:22:21,273 Giúp... 199 00:22:23,200 --> 00:22:24,553 Giúp với... 200 00:22:27,880 --> 00:22:29,438 Giúp... 201 00:22:29,840 --> 00:22:31,068 Ai đó? 202 00:22:32,000 --> 00:22:33,513 Giúp... 203 00:23:58,640 --> 00:24:00,119 Cái gì đây... 204 00:24:00,280 --> 00:24:02,157 Căn Phòng Cấm 205 00:24:40,760 --> 00:24:41,988 Taguchi? 206 00:24:43,880 --> 00:24:45,552 Đã có chuyện gì, Taguchi... 207 00:24:49,360 --> 00:24:50,588 Cái gì? 208 00:24:53,040 --> 00:24:54,758 Mình đang nói gì vậy? 209 00:28:06,200 --> 00:28:08,236 Chuyện gì đã xảy ra với Yabe? 210 00:28:10,240 --> 00:28:11,639 Gọi tới nhà anh ấy chưa? 211 00:28:12,560 --> 00:28:13,913 Không ai trả lời. 212 00:28:14,680 --> 00:28:15,430 Hừm... 213 00:28:15,840 --> 00:28:17,990 Mình hy vọng không có chuyện gì. 214 00:28:22,480 --> 00:28:24,914 Ôi không. Anh ấy tính làm gì? 215 00:28:26,240 --> 00:28:28,071 Mình phải đi gặp cậu ấy. 216 00:28:28,200 --> 00:28:30,316 Không! Đừng đi! 217 00:28:30,440 --> 00:28:33,193 Anh ấy sẽ trở lại mà. Anh ấy sẽ tới nếu ta chờ! 218 00:28:33,320 --> 00:28:36,073 Không có chuyện gì lạ đâu. 219 00:28:37,360 --> 00:28:38,315 Ừ... 220 00:28:38,760 --> 00:28:40,591 Cứ xử sự bình thường. 221 00:28:41,560 --> 00:28:44,552 Ừ, ít nhất là trong hôm nay. 222 00:29:03,080 --> 00:29:05,389 Xin lỗi, anh đến trễ. 223 00:29:06,000 --> 00:29:07,274 Chào. 224 00:29:07,680 --> 00:29:10,638 Anh đã ở đâu? Sao anh không gọi lại? 225 00:29:11,400 --> 00:29:12,515 Này! 226 00:29:15,800 --> 00:29:19,315 Cậu tin nổi không, anh ấy lờ chúng ta kìa! 227 00:29:19,800 --> 00:29:20,994 Có chuyện gì vậy nhỉ? 228 00:29:21,200 --> 00:29:23,475 Ai quan tâm chứ... 229 00:31:30,400 --> 00:31:32,391 Làm gì bây giờ đây? 230 00:31:32,600 --> 00:31:34,431 Nhấn vào... 231 00:31:35,240 --> 00:31:36,719 và đánh dấu nó. 232 00:31:37,760 --> 00:31:38,909 Không được. 233 00:31:40,080 --> 00:31:43,675 Nếu không được, nhấn phím chụp màn hình. 234 00:31:50,680 --> 00:31:51,749 Đây rồi. 235 00:33:42,240 --> 00:33:43,195 Chào. 236 00:33:43,920 --> 00:33:45,512 Anh là... 237 00:33:46,960 --> 00:33:47,870 Ơ... 238 00:33:48,080 --> 00:33:50,230 Kawashima. 239 00:33:50,920 --> 00:33:51,796 Anh Kawashima. 240 00:33:52,000 --> 00:33:53,115 Phải, Kawashima. 241 00:33:54,080 --> 00:33:56,116 Em là Karasawa Harue. 242 00:33:56,840 --> 00:33:58,910 À Harue, cô Harue. 243 00:34:05,200 --> 00:34:06,428 Chuyện đó sao rồi? 244 00:34:06,800 --> 00:34:09,234 À, nó lại xuất hiện lần nữa. 245 00:34:09,440 --> 00:34:10,475 Thật à? 246 00:34:10,920 --> 00:34:11,830 Phải. 247 00:34:12,440 --> 00:34:14,556 Và... 248 00:34:14,920 --> 00:34:18,754 Tôi đã nhấn phím chụp màn hình... 249 00:34:22,160 --> 00:34:23,309 Đúng rồi. 250 00:34:24,480 --> 00:34:26,710 Em có thể đến đó kiểm tra được không? 251 00:34:26,880 --> 00:34:30,270 À, vâng, tốt quá rồi. 252 00:34:31,040 --> 00:34:32,439 Chờ em vài phút. 253 00:34:58,360 --> 00:34:59,509 À... 254 00:35:02,080 --> 00:35:03,354 Cái gì đây? 255 00:35:05,040 --> 00:35:09,192 Cái đó hả? Do tụi em lập trình đó. 256 00:35:11,480 --> 00:35:14,392 Nếu hai chấm quá gần nhau, chúng sẽ chết, 257 00:35:14,560 --> 00:35:17,916 nhưng nếu chúng quá xa nhau, chúng sẽ bị kéo gần nhau hơn. 258 00:35:18,720 --> 00:35:21,518 Cái này để làm gì vậy? 259 00:35:26,560 --> 00:35:29,472 Một mô hình thu nhỏ của thế giới chúng ta... 260 00:35:32,080 --> 00:35:35,629 Nhưng chỉ có sinh viên tốt nghiệp đã thiết kế nó mới hiểu được nó. 261 00:35:50,440 --> 00:35:51,793 Em đã không... 262 00:35:55,320 --> 00:35:57,356 nhắc lại chuyện đó lâu rồi. 263 00:36:06,400 --> 00:36:08,595 Xin lỗi, bừa bộn quá. 264 00:36:09,400 --> 00:36:10,389 Cảm ơn. 265 00:36:21,640 --> 00:36:22,709 Của cô đây. 266 00:36:22,920 --> 00:36:24,194 Cảm ơn. 267 00:36:26,480 --> 00:36:27,913 Đang lấy dữ liệu à? 268 00:36:28,160 --> 00:36:29,752 Ừ, đang thiết lập. 269 00:36:54,680 --> 00:36:58,673 Anh tìm được gì khi vào Internet chưa? 270 00:36:59,360 --> 00:37:02,796 Không có gì đặc biệt... 271 00:37:04,160 --> 00:37:06,310 Anh không thích máy vi tính, phải không? 272 00:37:06,520 --> 00:37:07,430 Không. 273 00:37:09,280 --> 00:37:11,840 Không muốn kết nối với người khác sao? 274 00:37:13,600 --> 00:37:17,115 Có lẽ là... tôi không biết nữa. 275 00:37:17,960 --> 00:37:19,871 Mọi người đều vào mạng. 276 00:37:21,920 --> 00:37:24,514 Anh biết không, mọi người không thật sự kết nối với nhau. 277 00:37:24,800 --> 00:37:25,789 Sao? 278 00:37:28,520 --> 00:37:30,670 Như những chấm này giả lập con người. 279 00:37:31,080 --> 00:37:33,310 Chúng ta đều sống tách biệt nhau. 280 00:37:38,040 --> 00:37:39,917 Dường như em cũng thế. 281 00:37:40,880 --> 00:37:42,074 Ồ...ơ... 282 00:37:43,400 --> 00:37:44,549 Tôi tự hỏi... 283 00:37:56,720 --> 00:37:57,948 Anh Yabe à... 284 00:38:03,480 --> 00:38:04,708 Cô Kudo. 285 00:38:05,080 --> 00:38:05,910 Vâng. 286 00:38:06,120 --> 00:38:09,795 Cô chuyển mấy cây phong lan vào nhà kính được không? 287 00:38:11,360 --> 00:38:12,395 Được. 288 00:38:23,560 --> 00:38:25,198 À, ông chủ... 289 00:38:25,400 --> 00:38:26,310 Ừ? 290 00:38:26,920 --> 00:38:29,559 Thấy Yabe hành động lạ không? 291 00:38:30,080 --> 00:38:31,399 Cô nghĩ thế à? 292 00:38:32,680 --> 00:38:34,636 Tôi đi gặp anh ấy được không? 293 00:38:35,000 --> 00:38:36,638 Được thôi, nhưng... 294 00:38:38,280 --> 00:38:40,236 Như thế phí thời gian quá. 295 00:38:43,520 --> 00:38:47,593 Có câu nói là tình bạn với mục đích cao cả... 296 00:38:48,360 --> 00:38:52,478 luôn kết thúc với nỗi đau sâu kín trong lòng người bạn. 297 00:38:53,440 --> 00:38:56,159 Và kết thúc sau đó là cô tổn thương hơn. 298 00:38:59,640 --> 00:39:01,835 Có phải tình bạn luôn như thế không? 299 00:39:02,840 --> 00:39:04,717 Nếu như thế, thì còn lại gì? 300 00:39:06,560 --> 00:39:07,834 Nếu tôi là cô... 301 00:39:13,600 --> 00:39:16,558 Ai cần bạn như thế chứ? 302 00:39:18,120 --> 00:39:21,237 Hãy dũng cảm lựa chọn. 303 00:39:40,920 --> 00:39:43,195 Anh có sao không? 304 00:39:46,200 --> 00:39:49,078 Có chuyện gì à? 305 00:39:53,280 --> 00:39:55,840 Có gì thì kể cho em nghe với. 306 00:40:04,320 --> 00:40:06,038 Junco và em... 307 00:40:06,680 --> 00:40:08,716 rất lo lắng. 308 00:40:11,880 --> 00:40:13,108 Anh đã thấy... 309 00:40:14,080 --> 00:40:15,399 Một khuôn mặt... 310 00:40:15,960 --> 00:40:17,029 Sao? 311 00:40:18,040 --> 00:40:19,598 Một khuôn mặt khủng khiếp... 312 00:40:23,040 --> 00:40:25,918 Anh chưa từng thấy thứ gì như thế... 313 00:40:26,840 --> 00:40:29,559 Anh đang nói gì vậy? Anh đã thấy gì? 314 00:40:32,200 --> 00:40:33,519 Căn Phòng Cấm. 315 00:40:33,720 --> 00:40:36,359 Căn Phòng Cấm? Đó là gì? 316 00:40:41,120 --> 00:40:42,519 Có phải... 317 00:40:44,120 --> 00:40:45,553 căn phòng với dải băng đỏ? 318 00:40:45,760 --> 00:40:47,352 Đừng liều lĩnh vào đó! 319 00:40:53,200 --> 00:40:54,269 Làm ơn... 320 00:40:55,440 --> 00:40:56,668 kể cho em. 321 00:40:58,080 --> 00:40:59,513 Chuyện gì vậy? 322 00:41:08,320 --> 00:41:09,548 Anh lạnh. 323 00:41:16,160 --> 00:41:17,434 Yabe... 324 00:41:21,280 --> 00:41:22,679 Anh có sao không? 325 00:43:05,400 --> 00:43:07,709 Lối ra. 326 00:43:48,120 --> 00:43:49,394 Harue. 327 00:43:51,920 --> 00:43:52,909 Chào. 328 00:43:56,480 --> 00:43:59,552 Tôi không thường tới thư viện nhiều. 329 00:43:59,760 --> 00:44:01,830 Không tìm được lối ra. 330 00:44:06,080 --> 00:44:08,116 Những Bóng Ma. 331 00:44:10,720 --> 00:44:12,233 Cô đọc cuốn này à? 332 00:44:12,960 --> 00:44:13,995 Vâng. 333 00:44:14,840 --> 00:44:17,354 Có liên quan gì đến công việc ở phòng thực hành không? 334 00:44:20,040 --> 00:44:21,029 Có. 335 00:44:21,800 --> 00:44:23,028 À... 336 00:44:26,520 --> 00:44:28,192 Anh có rảnh không? 337 00:44:28,480 --> 00:44:31,552 Sao? Có chứ. 338 00:44:32,720 --> 00:44:33,835 Đến đây. 339 00:44:50,160 --> 00:44:51,991 Nó không lạ sao? 340 00:44:53,320 --> 00:44:55,550 Ừ...lạ... 341 00:45:05,200 --> 00:45:07,191 Trông như những bóng ma, đúng không? 342 00:45:08,960 --> 00:45:11,520 Đúng rồi, như ma vậy. 343 00:45:14,640 --> 00:45:17,871 Thi thoảng, chúng nhảy lên. 344 00:45:18,600 --> 00:45:21,273 Lúc đầu, trông chúng như những chấm khác. 345 00:45:23,120 --> 00:45:24,439 Chúng là gì vậy? 346 00:45:25,400 --> 00:45:26,719 Em không biết. 347 00:45:28,720 --> 00:45:29,789 Bọ à? 348 00:45:30,400 --> 00:45:31,435 Không. 349 00:45:49,360 --> 00:45:51,078 Trang web đó... 350 00:45:51,360 --> 00:45:52,429 Sao? 351 00:45:53,720 --> 00:45:56,871 Có chuyện gì với nó à? 352 00:45:57,360 --> 00:45:59,271 Không có gì... chỉ... 353 00:46:00,160 --> 00:46:01,115 À... 354 00:46:01,360 --> 00:46:03,828 Nhưng em nghĩ chúng có liên quan 355 00:46:05,520 --> 00:46:08,318 em chắc chắn chúng liên quan. 356 00:46:09,480 --> 00:46:10,708 Cô nghĩ thế à? 357 00:46:23,160 --> 00:46:25,230 Nếu có gì xảy ra thì cho em biết nhé. 358 00:46:25,440 --> 00:46:26,793 Chắc chắn rồi. 359 00:46:36,000 --> 00:46:37,433 Cô Karasawa. 360 00:46:38,000 --> 00:46:39,194 Tôi cần cô kiểm tra cái này. 361 00:46:39,440 --> 00:46:40,509 Vâng. 362 00:46:41,600 --> 00:46:42,999 Và anh là? 363 00:46:43,360 --> 00:46:45,237 Bạn em, anh Kawashima. 364 00:46:45,560 --> 00:46:46,595 À... 365 00:46:47,360 --> 00:46:49,476 Cựu sinh viên, anh Yoshizaki. 366 00:46:49,720 --> 00:46:50,550 Xin chào. 367 00:47:11,200 --> 00:47:13,760 Em quên cho anh số. 368 00:47:14,800 --> 00:47:15,391 Ồ, đúng rồi. 369 00:47:15,600 --> 00:47:16,953 Gọi cho em nhé? 370 00:47:18,320 --> 00:47:19,036 Được. 371 00:47:19,240 --> 00:47:20,593 Bất cứ lúc nào, nhé? 372 00:47:20,800 --> 00:47:21,835 Ừ. 373 00:47:22,120 --> 00:47:23,314 Cảm ơn. 374 00:47:27,960 --> 00:47:32,511 "Mọi người chết, vì vậy không có bằng chứng hợp lý cho việc ma không tồn tại." 375 00:47:33,440 --> 00:47:37,911 Bao nhiêu bóng ma... 376 00:47:38,120 --> 00:47:41,237 tồn tại từ thời tiền sử..." 377 00:47:57,680 --> 00:47:59,159 Anh cũng thấy à? 378 00:48:01,760 --> 00:48:05,389 Chắc rồi, bởi vì nó đang ở đây. 379 00:48:07,320 --> 00:48:09,880 Ai thế? 380 00:48:11,160 --> 00:48:13,674 Cậu phải bắt anh ta để hỏi thôi. 381 00:48:16,160 --> 00:48:18,515 Thử xem biết đâu thành công thì sao. 382 00:48:22,800 --> 00:48:23,994 Đi thử nhé? 383 00:48:24,960 --> 00:48:25,949 Sao? 384 00:48:26,520 --> 00:48:29,034 Sao cậu không thử, ngay bây giờ? 385 00:49:13,640 --> 00:49:14,868 Anh ta biến mất rồi. 386 00:49:15,200 --> 00:49:16,599 Tôi thấy rồi. 387 00:49:19,200 --> 00:49:22,590 Có thể anh ta là sinh viên... Tôi không biết anh ta. 388 00:49:23,920 --> 00:49:27,276 Có lẽ cậu đúng. Xin lỗi vì đã xúi giục cậu. 389 00:49:28,560 --> 00:49:29,549 Tạm biệt. 390 00:49:32,800 --> 00:49:34,199 Khoan đã. 391 00:49:38,360 --> 00:49:40,157 Đó là cái gì thế? 392 00:49:57,680 --> 00:49:58,669 Tôi lạnh quá... 393 00:50:15,040 --> 00:50:16,268 Linh hồn... 394 00:50:17,560 --> 00:50:20,677 Hay ý thức, tâm hồn, cậu muốn gọi sao thì tùy, 395 00:50:20,960 --> 00:50:24,873 nó sẽ mở ra thế giới mà chúng sống trong một không gian hạn chế. 396 00:50:26,640 --> 00:50:30,155 dù không gian đó rộng hàng tỷ hay hàng tỷ tỷ... 397 00:50:31,080 --> 00:50:33,230 cuối cùng thì, nó sẽ thoát ra khỏi không gian đó. 398 00:50:34,320 --> 00:50:37,437 Khi giọt nước tràn ly thì... 399 00:50:38,240 --> 00:50:41,232 nó sẽ tràn ra theo một cách nào đó, ở đâu đó. 400 00:50:42,240 --> 00:50:43,559 Nhưng ở đâu? 401 00:50:46,280 --> 00:50:48,077 Những linh hồn không có lựa chọn 402 00:50:48,280 --> 00:50:51,477 nhưng chúng tràn vào một không gian khác, có thể nói là, thế giới của chúng ta. 403 00:50:52,440 --> 00:50:55,273 Có lẽ, đầu tiên... 404 00:50:56,000 --> 00:50:58,560 nên bắt đầu với vài thứ thật đơn giản 405 00:51:19,880 --> 00:51:23,111 Một khi không gian đó đạt đến khối lượng tới hạn... 406 00:51:23,760 --> 00:51:26,069 mọi vật chất sẽ bị lấp đầy. 407 00:51:26,520 --> 00:51:29,990 Gom lại cùng với cách thức và vật chất trong tay. 408 00:51:30,240 --> 00:51:31,593 Đó là cách tôi hiểu. 409 00:51:32,920 --> 00:51:36,310 Xin lỗi, anh có cuộn băng keo nào không? 410 00:51:37,720 --> 00:51:40,314 Tôi cần vài cuộn. 411 00:51:41,920 --> 00:51:43,035 Cái này được không? 412 00:51:44,160 --> 00:51:45,149 Cảm ơn. 413 00:52:14,920 --> 00:52:17,593 Sau nhiều giờ, nhiều ngày... 414 00:52:18,360 --> 00:52:21,830 nhiều tuần, cuối cùng nó đã xảy ra. 415 00:53:10,680 --> 00:53:13,194 Bằng cách thức đó, nó lan ra toàn thế giới. 416 00:53:13,480 --> 00:53:17,234 Nhưng bây giờ chúng không xuất hiện mờ ảo như lúc đầu nữa. 417 00:53:18,800 --> 00:53:20,597 Anh đã thấy một lần rồi đó. 418 00:53:24,960 --> 00:53:27,349 Tôi không tin chuyện của anh. 419 00:53:27,680 --> 00:53:30,638 Phải, xin lỗi, tất cả chỉ là giả thuyết thôi. 420 00:53:35,640 --> 00:53:36,959 Cảm ơn vì tách trà. 421 00:53:37,160 --> 00:53:38,149 Anh có sao không? 422 00:53:38,400 --> 00:53:39,799 Không sao. 423 00:53:40,800 --> 00:53:42,995 Nếu chuyện này thật sự xảy ra, 424 00:53:43,200 --> 00:53:45,191 không có đường lui đâu. 425 00:53:46,680 --> 00:53:48,910 Dù vật chất đơn giản đến thế nào nữa, 426 00:53:49,120 --> 00:53:53,033 một khi phương thức hoàn tất, nó sẽ tự hoạt động... 427 00:53:53,760 --> 00:53:55,352 và trở nên bất tử. 428 00:53:56,320 --> 00:53:57,469 Nói cách khác... 429 00:53:57,880 --> 00:54:00,917 lối đi đã mở... đó là cách nó quan sát. 430 00:54:31,360 --> 00:54:33,271 Xin chào. 431 00:54:33,720 --> 00:54:36,518 Tôi hiểu, ông chủ của chúng tôi không có ở đó sao? 432 00:54:37,560 --> 00:54:39,551 Vâng, tôi biết rồi. 433 00:54:39,800 --> 00:54:42,189 Nếu anh ta ghé qua, 434 00:54:42,400 --> 00:54:45,472 phiền anh bảo anh ấy gọi cho chúng tôi nhé? 435 00:54:46,720 --> 00:54:49,075 Vâng, cảm ơn rất nhiều. 436 00:54:54,760 --> 00:54:56,113 Michi à... 437 00:54:58,600 --> 00:55:00,716 cậu nghĩ chuyện gì đang xảy ra? 438 00:55:06,960 --> 00:55:09,315 Tại sao mọi người đều biến mất? 439 00:55:24,760 --> 00:55:28,036 Alô. Cửa hàng cây cảnh Tia Nắng đây. 440 00:55:28,480 --> 00:55:30,948 Cảm ơn cửa hàng của anh. 441 00:55:31,120 --> 00:55:34,715 Có ông chủ của chúng tôi ở đó không ạ? 442 00:55:36,320 --> 00:55:40,393 Tôi biết rồi... Xin lỗi đã làm phiền. 443 00:55:44,480 --> 00:55:45,993 Mình sẽ đi tìm anh ấy. 444 00:55:46,520 --> 00:55:48,590 Khoan đã Junco. 445 00:55:54,560 --> 00:55:55,834 Alô. 446 00:55:59,840 --> 00:56:01,068 Ông chủ hả? 447 00:56:02,400 --> 00:56:03,799 Cứu. 448 00:56:05,600 --> 00:56:06,828 Anh Yabe! 449 00:56:08,800 --> 00:56:10,313 Phải anh Yabe không? 450 00:56:13,280 --> 00:56:14,679 Anh Yabe! 451 00:56:24,040 --> 00:56:26,156 Cứu tôi... 452 00:56:37,320 --> 00:56:39,390 Cứu tôi với... 453 00:56:42,160 --> 00:56:44,151 Cứu 454 00:56:46,840 --> 00:56:48,990 Cứu 455 00:57:08,520 --> 00:57:09,669 Junco... 456 00:57:12,040 --> 00:57:13,189 Junco ơi! 457 00:57:47,280 --> 00:57:49,077 Không, Junco! 458 00:57:52,760 --> 00:57:53,988 Junco! 459 00:57:58,280 --> 00:58:00,032 Cậu có sao không? 460 00:58:01,240 --> 00:58:02,514 Cậu ổn không? 461 00:58:27,360 --> 00:58:28,679 Junco. 462 00:59:23,840 --> 00:59:25,273 Cứu mình... 463 00:59:25,920 --> 00:59:27,319 Cứu mình... 464 00:59:28,000 --> 00:59:29,399 Cứu mình với... 465 00:59:35,160 --> 00:59:36,354 Junco! 466 00:59:36,600 --> 00:59:39,068 Mình đây mà. 467 00:59:39,520 --> 00:59:42,432 Mình đây, không sao đâu. 468 01:00:06,920 --> 01:00:08,273 Xin lỗi. 469 01:00:38,560 --> 01:00:41,472 Karasawa Harue điện thoại: 090-4079-2677 470 01:03:18,080 --> 01:03:20,833 Em làm gì thế, Harue! 471 01:03:22,760 --> 01:03:24,830 Em ướt sũng rồi kìa! 472 01:03:25,600 --> 01:03:27,272 Chúng đi rồi... 473 01:03:28,360 --> 01:03:30,555 Chúng biến hết rồi... Chúng luôn như thế... 474 01:03:30,720 --> 01:03:32,039 Em phải trốn... 475 01:03:33,160 --> 01:03:34,195 Trốn chỗ nào đó... 476 01:03:37,760 --> 01:03:38,795 Harue! 477 01:03:40,200 --> 01:03:41,474 Harue này! 478 01:03:42,000 --> 01:03:43,399 Nghe này Harue! 479 01:03:44,160 --> 01:03:45,354 Harue! 480 01:03:45,760 --> 01:03:48,035 Bình tĩnh nào! 481 01:04:08,840 --> 01:04:10,114 Cảm ơn anh... 482 01:04:39,400 --> 01:04:43,154 Em luôn tự hỏi chết sẽ như thế nào... 483 01:04:43,560 --> 01:04:46,074 Từ khi em còn bé... 484 01:04:48,000 --> 01:04:49,718 Lúc nào em cũng cô đơn. 485 01:04:50,800 --> 01:04:52,552 Còn cha mẹ, gia đình? 486 01:04:53,280 --> 01:04:55,999 Họ không quan tâm em. 487 01:04:57,400 --> 01:04:58,594 Ừ... 488 01:05:02,240 --> 01:05:03,798 Sau cái chết đó... 489 01:05:04,280 --> 01:05:07,431 anh sống hạnh phúc với mọi người ở đấy. 490 01:05:07,600 --> 01:05:09,955 Ta không nói chuyện này nữa nhé? 491 01:05:10,080 --> 01:05:11,752 Có lẽ nó sẽ thành sự thật. 492 01:05:12,960 --> 01:05:14,996 Chắc rồi, nhưng... 493 01:05:16,800 --> 01:05:19,394 Rồi trường trung học hiện ra trước em... 494 01:05:21,920 --> 01:05:24,514 anh cũng sẽ cô đơn sau khi chết. 495 01:05:28,360 --> 01:05:30,351 Sao biết được. 496 01:05:30,760 --> 01:05:32,239 Làm sao em biết? 497 01:05:32,920 --> 01:05:35,753 Điều đó thật kinh khủng. 498 01:05:37,120 --> 01:05:39,270 Em không chịu đựng nổi. 499 01:05:41,160 --> 01:05:43,116 Chết chẳng thay đổi được gì, 500 01:05:43,280 --> 01:05:45,589 bây giờ và mãi mãi. 501 01:05:51,920 --> 01:05:55,276 Hay là sẽ trở thành ma? 502 01:05:56,160 --> 01:06:00,233 Em đừng nghĩ tới chuyện đó nữa. Không hay đâu. 503 01:06:00,400 --> 01:06:03,676 Những hồn ma sẽ làm gì ta chứ? 504 01:06:03,840 --> 01:06:05,558 Hơn nữa, ta đang sống mà. 505 01:06:08,080 --> 01:06:10,355 Vậy thì họ là ai? 506 01:06:18,320 --> 01:06:20,709 Họ đang sống sao? 507 01:06:23,320 --> 01:06:25,436 Họ có khác gì bóng ma chứ? 508 01:06:34,240 --> 01:06:35,593 Có lẽ... 509 01:06:36,760 --> 01:06:38,955 ma và người cũng như nhau... 510 01:06:40,280 --> 01:06:42,589 dù còn sống hay đã chết. 511 01:06:46,880 --> 01:06:49,792 Không đúng. Em sai rồi. 512 01:06:50,320 --> 01:06:52,197 Họ điên cả rồi. 513 01:06:54,680 --> 01:06:57,672 Không ai biết điều gì xảy ra khi chết đâu. 514 01:06:57,840 --> 01:07:01,833 Tất cả chuyện này là về ma nhưng anh không tin kể cả khi anh nhìn thấy. 515 01:07:02,640 --> 01:07:03,914 Nhưng anh chắc rằng... 516 01:07:04,960 --> 01:07:09,511 anh đang sống và em cũng vậy, Harue. 517 01:07:09,720 --> 01:07:11,472 Đúng không? 518 01:07:12,800 --> 01:07:17,191 Vì thế anh không muốn nghĩ đến ngày chúng ta sẽ ra đi. 519 01:07:19,760 --> 01:07:20,988 Có thể... 520 01:07:21,520 --> 01:07:24,671 trong 10 năm hay ít hơn khi ta vẫn sống... 521 01:07:25,120 --> 01:07:27,588 họ sẽ phát minh ra thuốc trường sinh bất lão. 522 01:07:27,760 --> 01:07:30,752 Chúng ta sẽ sống đời đời. 523 01:07:31,680 --> 01:07:35,389 Có thể em nghĩ anh điên nhưng... 524 01:07:36,080 --> 01:07:37,911 anh cá đó. 525 01:07:40,000 --> 01:07:41,991 Anh muốn bất tử à? 526 01:07:42,640 --> 01:07:43,709 Ừ. 527 01:07:45,000 --> 01:07:46,638 Nghe hay nhỉ? 528 01:07:47,200 --> 01:07:49,668 Ừ, anh nghĩ thế. 529 01:07:55,840 --> 01:08:00,072 Có lẽ anh lầm cả rồi. 530 01:08:04,640 --> 01:08:05,675 Không... 531 01:08:06,920 --> 01:08:11,391 Nó sẽ như lời anh nói. 532 01:08:14,240 --> 01:08:15,389 Em chắc chắn. 533 01:08:16,320 --> 01:08:17,389 Sao? 534 01:08:20,720 --> 01:08:23,280 Ma không giết người. 535 01:08:25,240 --> 01:08:27,834 Vì điều đó sẽ tạo ra nhiều con ma khác. 536 01:08:30,200 --> 01:08:31,428 Phải không? 537 01:08:35,080 --> 01:08:38,311 Thay vì thế, chúng sẽ cố làm con người bất tử. 538 01:08:42,360 --> 01:08:44,078 Một cách lặng lẽ... 539 01:08:46,880 --> 01:08:49,189 tự cô lập chúng với nỗi cô đơn. 540 01:08:58,160 --> 01:09:00,196 Cứu... 541 01:09:02,560 --> 01:09:04,471 Cứu với... 542 01:10:06,320 --> 01:10:08,993 Junco, không sao đâu. 543 01:10:09,920 --> 01:10:11,592 Không sao mà. 544 01:10:12,560 --> 01:10:13,959 Ổn rồi. 545 01:10:32,400 --> 01:10:33,833 Mình ngủ thiếp đi mất... 546 01:10:38,400 --> 01:10:39,799 Cậu thấy sao rồi? 547 01:10:40,240 --> 01:10:41,309 Khỏe. 548 01:10:42,640 --> 01:10:45,359 Muốn uống gì không? Cà phê nhé? 549 01:10:58,720 --> 01:10:59,755 Michi à... 550 01:11:00,680 --> 01:11:01,795 Sao? 551 01:11:04,160 --> 01:11:06,594 Mình sẽ chết như thế này sao? 552 01:11:08,880 --> 01:11:10,598 Tất nhiên là không rồi. 553 01:11:12,560 --> 01:11:14,039 Đúng rồi... 554 01:11:14,920 --> 01:11:17,195 Mình sẽ tiếp tục sống, cô đơn... 555 01:11:39,480 --> 01:11:40,469 Cái gì? 556 01:11:41,360 --> 01:11:42,679 Không. 557 01:12:15,120 --> 01:12:16,235 Junco! 558 01:12:17,920 --> 01:12:19,148 Junco à. 559 01:12:20,760 --> 01:12:21,988 Juno! 560 01:12:37,280 --> 01:12:38,679 Junco ơi! 561 01:12:43,800 --> 01:12:45,472 Tại sao? Tại sao? 562 01:12:54,400 --> 01:12:56,755 Đừng đi, Junco! 563 01:12:57,640 --> 01:12:59,073 Junco. 564 01:13:47,160 --> 01:13:48,388 Mẹ à? 565 01:13:52,480 --> 01:13:53,754 Mẹ? 566 01:13:56,720 --> 01:13:57,948 Mẹ ơi! 567 01:14:03,520 --> 01:14:05,033 Con đến ngay đây. 568 01:16:34,240 --> 01:16:35,389 Harue... 569 01:16:39,800 --> 01:16:41,279 Harue! Này... 570 01:16:46,080 --> 01:16:49,356 Kawashima... hãy cho em đi theo anh. 571 01:16:54,120 --> 01:16:55,997 Em sợ ở một mình. 572 01:17:01,920 --> 01:17:03,592 Hãy đưa em đi đâu đó. 573 01:17:15,680 --> 01:17:17,989 Được rồi. 574 01:17:20,040 --> 01:17:20,995 Đi đâu đây? 575 01:17:21,120 --> 01:17:22,633 Chỗ nào xa xa ấy. 576 01:17:24,720 --> 01:17:25,948 Hỏng rồi. 577 01:17:26,080 --> 01:17:28,230 Chết tiệt, đi thôi! 578 01:18:06,840 --> 01:18:08,239 Chẳng có ai cả... 579 01:18:11,360 --> 01:18:12,429 Ừ... 580 01:18:18,920 --> 01:18:20,797 Mọi người đâu cả rồi? 581 01:18:25,440 --> 01:18:26,839 Có anh đây. 582 01:18:31,840 --> 01:18:33,717 Anh luôn bên em. 583 01:18:38,800 --> 01:18:39,994 Kể cả khi... 584 01:18:41,120 --> 01:18:44,237 chẳng còn ai, cũng không quan trọng 585 01:18:45,520 --> 01:18:49,229 Hai ta được ở bên nhau. 586 01:18:57,360 --> 01:18:58,793 Hy vọng là thế... 587 01:19:29,320 --> 01:19:30,469 Chuyện gì thế này? 588 01:19:36,120 --> 01:19:37,348 Em phải quay lại! 589 01:19:37,560 --> 01:19:40,233 Sao? Không! Ta đi quá xa rồi! 590 01:19:40,800 --> 01:19:42,995 Nhưng đường cùng rồi. 591 01:19:43,280 --> 01:19:45,999 Không đúng. Tàu sẽ chạy tiếp thôi. 592 01:19:46,200 --> 01:19:48,714 Anh sẽ đi tìm người lái tàu. Đi với anh nào. 593 01:19:50,560 --> 01:19:52,869 Được rồi, hứa là em sẽ chờ ở đây nhé. 594 01:19:53,080 --> 01:19:54,911 Anh quay lại ngay. Anh hứa. 595 01:20:31,560 --> 01:20:32,709 Harue! 596 01:21:39,000 --> 01:21:40,592 Phòng Cấm 597 01:22:45,560 --> 01:22:47,391 Vật liệu cấu thành - băng dán đỏ 598 01:24:34,760 --> 01:24:35,988 Tôi... 599 01:24:39,680 --> 01:24:41,272 không đơn độc... 600 01:25:00,200 --> 01:25:01,189 Harue à, 601 01:25:01,600 --> 01:25:03,477 anh, Kawashima đây. 602 01:25:07,000 --> 01:25:08,718 Harue! Nghe này! 603 01:25:11,560 --> 01:25:14,358 Harue, em thấy sao nếu... 604 01:25:15,120 --> 01:25:17,190 Anh và em mãi mãi bên nhau. 605 01:25:17,600 --> 01:25:20,239 Chúng ta sẽ luôn bên nhau. 606 01:25:21,480 --> 01:25:24,313 Nếu cứ sống một mình mãi, 607 01:25:24,480 --> 01:25:27,711 chúng ta sẽ tồi tệ hơn vì yếu đuối. 608 01:25:28,200 --> 01:25:30,270 Chúng ta sẽ giữ cân bằng cho nhau. 609 01:25:30,840 --> 01:25:32,592 Em thấy thế nào? 610 01:25:33,480 --> 01:25:35,311 Em sẽ sống cùng anh chứ? 611 01:25:35,520 --> 01:25:38,398 Em nghĩ sao, Harue? Nghe anh này! 612 01:25:47,520 --> 01:25:48,236 Harue! 613 01:25:49,680 --> 01:25:50,635 Harue! 614 01:25:52,440 --> 01:25:53,475 Harue! 615 01:26:02,600 --> 01:26:05,592 Tokyo: Mất tích Sakai Mitsuo 616 01:26:05,800 --> 01:26:08,792 Tokyo: Mất tích Yamazaki Naoko 617 01:26:09,120 --> 01:26:12,556 Kanagawa: Mất tích Hirayama Michio 618 01:26:13,000 --> 01:26:16,549 Kanagawa: Mất tích Kawahara Takumi 619 01:26:17,240 --> 01:26:20,277 Saitama: Mất tích Tomioka Shigeki 620 01:26:20,800 --> 01:26:24,076 Tokyo: Mất tích Yoshida Tomoko 621 01:26:24,600 --> 01:26:27,478 Tokyo: Mất tích Nakajima Kumi 622 01:26:28,000 --> 01:26:30,833 Kanagawa: Mất tích Kitaoka Eri 623 01:26:31,800 --> 01:26:34,917 Tokyo: Mất tích Fukuda Tatsuya 624 01:27:21,800 --> 01:27:23,916 Cô có sao không? 625 01:27:30,360 --> 01:27:31,429 Xe hỏng à? 626 01:27:34,040 --> 01:27:34,677 Phải. 627 01:27:35,240 --> 01:27:36,309 Uống không? 628 01:27:46,560 --> 01:27:47,356 Anh là? 629 01:27:48,480 --> 01:27:50,516 Tôi à? Ờ... 630 01:27:53,120 --> 01:27:54,189 Anh làm gì ở đây? 631 01:27:57,680 --> 01:27:59,477 Tôi đang... 632 01:28:02,240 --> 01:28:02,831 Còn cô? 633 01:28:10,560 --> 01:28:13,120 Vậy cả bố và mẹ cô đều 634 01:28:13,640 --> 01:28:15,278 qua đời... 635 01:28:15,840 --> 01:28:16,875 Vâng... 636 01:28:18,200 --> 01:28:20,714 Nhiều chuyện xảy ra cùng lúc... 637 01:28:21,280 --> 01:28:23,919 thật khó giải quyết hết. 638 01:28:24,920 --> 01:28:25,875 Phải. 639 01:28:29,160 --> 01:28:32,470 Tôi cũng thế. Đầu tôi rối tung cả lên. 640 01:28:33,520 --> 01:28:36,637 Anh là sinh viên à, Kawashima? 641 01:28:36,840 --> 01:28:37,829 Ừ. 642 01:28:39,160 --> 01:28:40,149 May mắn nhỉ. 643 01:28:40,360 --> 01:28:41,998 Tôi không nghĩ thế. 644 01:28:42,280 --> 01:28:42,951 Đây. 645 01:28:43,200 --> 01:28:44,872 Ồ, cảm ơn... 646 01:28:48,320 --> 01:28:49,514 Còn cô? 647 01:28:50,120 --> 01:28:51,439 Tôi có một công việc. 648 01:28:51,760 --> 01:28:53,478 Tuyệt thật. 649 01:28:53,760 --> 01:28:55,113 Có gì mà tuyệt. 650 01:28:58,080 --> 01:29:00,310 Anh có bạn không? 651 01:29:01,120 --> 01:29:02,189 Bạn à? 652 01:29:05,160 --> 01:29:06,673 Chỉ có một người thôi. 653 01:29:07,360 --> 01:29:08,759 Cô ấy như thế nào? 654 01:29:12,160 --> 01:29:13,798 Sao? Tôi thật sự không biết... 655 01:29:15,960 --> 01:29:18,030 Tôi chẳng bao giờ tìm hiểu... 656 01:29:18,640 --> 01:29:20,073 Cô ấy ở đâu? 657 01:29:21,000 --> 01:29:22,228 Đâu đó... 658 01:29:25,440 --> 01:29:27,237 Xong rồi, nổ máy thử xem. 659 01:29:38,440 --> 01:29:40,078 Tốt rồi. 660 01:29:57,040 --> 01:29:58,632 Sao anh không đi tìm cô ấy? 661 01:29:58,920 --> 01:29:59,875 Sao? 662 01:30:01,080 --> 01:30:04,789 Cô ấy đang ở đâu đó phải không? Anh phải giúp cô ấy. 663 01:30:06,880 --> 01:30:07,915 Nhưng... 664 01:30:09,240 --> 01:30:12,073 Đi tìm cô ấy nào. Tôi sẽ giúp anh. 665 01:30:18,480 --> 01:30:20,835 Đây là điểm dừng cuối cùng... 666 01:30:25,760 --> 01:30:28,593 Sau đó chúng ta sẽ đi xa thật xa. 667 01:30:33,600 --> 01:30:36,558 Anh có thể thấy phần nào... 668 01:30:37,920 --> 01:30:38,750 Tương lai... 669 01:30:48,960 --> 01:30:52,077 Cứu cứu cứu cứu cứu. 670 01:31:15,040 --> 01:31:16,439 Nhìn đằng kia xem. 671 01:31:19,800 --> 01:31:21,518 Một nhà máy bỏ hoang? 672 01:31:28,320 --> 01:31:29,639 Tôi tự hỏi... 673 01:31:32,000 --> 01:31:33,274 Chúng ta xem thử nào? 674 01:31:52,160 --> 01:31:55,357 Này, nếu anh thấy cánh cửa dán băng đỏ, 675 01:31:55,560 --> 01:31:58,028 đừng lại gần nó nhé? 676 01:31:58,640 --> 01:31:59,834 Tôi biết. 677 01:32:23,480 --> 01:32:24,469 Có sao không? 678 01:33:01,320 --> 01:33:03,709 Nhìn... này. 679 01:33:13,920 --> 01:33:15,478 Đằng kia. 680 01:33:41,280 --> 01:33:42,269 Anh Kawashima. 681 01:33:42,680 --> 01:33:43,829 Harue! 682 01:33:44,320 --> 01:33:45,389 Coi chừng! 683 01:33:47,680 --> 01:33:49,352 Chuyện gì vậy, Harue? 684 01:33:50,080 --> 01:33:52,389 Em làm gì với thứ đó? 685 01:33:56,360 --> 01:34:00,035 Hãy cùng nhau rời khỏi đây. 686 01:34:02,440 --> 01:34:03,953 Cùng nhau? 687 01:34:04,760 --> 01:34:05,795 Phải. 688 01:34:18,360 --> 01:34:19,873 Nào, đưa nó cho anh. 689 01:34:20,000 --> 01:34:21,513 Harue! Harue! 690 01:34:25,560 --> 01:34:27,710 Ôi, không, cấp cứu... 691 01:34:40,000 --> 01:34:42,116 Harue! Em đừng chết! 692 01:34:42,480 --> 01:34:44,391 Nào! Làm ơn! 693 01:34:46,080 --> 01:34:47,195 Giúp tôi! 694 01:34:50,240 --> 01:34:51,229 Harue! 695 01:35:04,560 --> 01:35:06,391 Chúng ta không thể cứu cô ấy... 696 01:35:08,680 --> 01:35:09,749 Không... 697 01:35:32,880 --> 01:35:34,598 Hết xăng rồi... 698 01:35:36,200 --> 01:35:38,839 Để tôi lấy, có xăng ở đằng sau. 699 01:35:39,000 --> 01:35:40,194 Anh sẽ ổn chứ? 700 01:35:41,080 --> 01:35:42,798 Chờ tôi. Không sao đâu. 701 01:37:35,360 --> 01:37:36,713 Mãi mãi... 702 01:37:39,160 --> 01:37:41,116 Chết là... 703 01:37:41,280 --> 01:37:43,919 Cô đơn vĩnh viễn... 704 01:37:52,160 --> 01:37:53,513 Cứu. 705 01:37:54,800 --> 01:37:56,153 Cứu. 706 01:37:57,240 --> 01:37:58,753 Cứu với. 707 01:37:59,080 --> 01:38:02,629 Đừng gọi tôi! Anh muốn làm gì tôi! 708 01:38:04,160 --> 01:38:05,639 Mãi mãi... 709 01:38:06,480 --> 01:38:08,118 Chết là... 710 01:38:09,160 --> 01:38:10,639 Cô đơn vĩnh viễn... 711 01:38:18,240 --> 01:38:19,912 Anh không có thật. 712 01:38:21,480 --> 01:38:24,358 Tôi không thừa nhận... Không bao giờ... 713 01:38:25,280 --> 01:38:27,236 Tôi không thừa nhận cái chết! 714 01:39:10,360 --> 01:39:11,634 Tôi biết. 715 01:39:13,280 --> 01:39:14,952 Tôi sẽ bắt anh. 716 01:39:15,800 --> 01:39:17,756 Rồi anh sẽ biến mất. 717 01:39:19,120 --> 01:39:21,350 Đúng rồi! Phải rồi! 718 01:39:22,400 --> 01:39:24,595 Anh không thể đánh bại tôi! 719 01:39:52,680 --> 01:39:54,193 Tôi... 720 01:39:56,960 --> 01:39:59,110 là thật... 721 01:41:49,320 --> 01:41:50,639 Kawashima! 722 01:41:57,760 --> 01:41:58,749 Cái gì thế? 723 01:41:58,960 --> 01:42:01,315 Kệ nó... Đi nào... 724 01:44:11,200 --> 01:44:12,872 Chúng đông quá... 725 01:44:24,720 --> 01:44:27,951 Cô... đang làm gì thế? 726 01:44:34,080 --> 01:44:37,356 Anh đã đến đây... 727 01:44:39,120 --> 01:44:40,155 Tôi? 728 01:44:42,080 --> 01:44:44,196 Phải, nhưng tôi không sao. 729 01:44:58,880 --> 01:45:00,313 Đừng khóc nữa. 730 01:45:23,160 --> 01:45:24,639 Anh muốn quay lại à? 731 01:45:25,880 --> 01:45:27,711 Đến chỗ Harue sao? 732 01:45:33,520 --> 01:45:35,431 Sẽ làm anh khá hơn chứ? 733 01:45:40,720 --> 01:45:44,156 Nếu anh muốn thế, tôi sẽ đi cùng anh. 734 01:45:47,720 --> 01:45:48,835 Không... 735 01:45:50,200 --> 01:45:51,519 Đi nào... 736 01:45:52,440 --> 01:45:54,271 Càng xa càng tốt. 737 01:45:58,800 --> 01:46:00,631 Anh chắc chứ? 738 01:46:06,840 --> 01:46:07,875 Ừ. 739 01:46:25,800 --> 01:46:26,949 Anh bước ra được không? 740 01:46:34,280 --> 01:46:35,190 Anh ổn không? 741 01:46:47,800 --> 01:46:49,028 Cẩn thận. 742 01:46:59,520 --> 01:47:00,873 Chờ chút nhé? 743 01:48:12,760 --> 01:48:15,911 Cái chết tìm đến tất cả chúng tôi... 744 01:48:16,800 --> 01:48:20,395 Nếu thế, có lẽ chúng tôi sẽ hạnh phúc hơn 745 01:48:20,600 --> 01:48:22,989 nếu đi với những người còn lại. 746 01:48:23,680 --> 01:48:26,672 Nhưng chúng tôi chọn tiếp tục... 747 01:48:27,360 --> 01:48:29,715 bước vào tương lai... 748 01:48:48,240 --> 01:48:50,470 Ta sẽ đến vùng Mỹ Latinh. 749 01:48:50,960 --> 01:48:53,679 Chúng ta vẫn nhận được tín hiệu ở đó. 750 01:48:54,400 --> 01:48:56,356 Mặc dù khá yếu. 751 01:48:57,640 --> 01:48:59,551 Chúng ta phải thử... 752 01:49:00,760 --> 01:49:02,557 cho dù không tìm được gì. 753 01:49:05,680 --> 01:49:08,592 Nếu có ai sống sót... 754 01:49:09,080 --> 01:49:10,911 chúng ta có thể đi tiếp... 755 01:49:13,360 --> 01:49:15,191 càng xa càng tốt. 756 01:49:23,640 --> 01:49:26,473 Nào, mạnh mẽ lên. 757 01:49:30,720 --> 01:49:33,837 Em có làm đúng không? 758 01:49:35,960 --> 01:49:36,949 Có. 759 01:49:38,000 --> 01:49:38,989 Anh chắc chứ? 760 01:49:39,800 --> 01:49:40,789 Chắc. 761 01:49:41,320 --> 01:49:43,914 Em đã làm đúng. 762 01:50:19,920 --> 01:50:23,435 Bây giờ, một mình với người bạn cuối cùng trên thế giới... 763 01:50:24,720 --> 01:50:26,950 Tôi đã tìm thấy hạnh phúc. 764 01:50:32,000 --> 01:50:50,000 {\c&1AFF00&}Biên dịch: liemvn2212{\c}