1 00:04:19,814 --> 00:04:23,359 به نظر ميرسه هيچ راهي براي مقابله با مامور مسلح شده نيست 2 00:04:23,443 --> 00:04:25,361 به علاوه من مي تونم سيستم هايي قانوني بسازم 3 00:04:25,446 --> 00:04:28,156 به وسيله نيرومند كردن بافت هاي سلولي انسان 4 00:04:28,197 --> 00:04:30,158 بنر،مي دونم چي مي گي 5 00:04:30,199 --> 00:04:32,326 اما درست كردن سيستم قانوني خطرناك و ابلهانه است 6 00:04:32,368 --> 00:04:36,330 رئيس جمهور توصيه كرده كه 7 00:04:36,415 --> 00:04:39,417 هيچ مطالعه انساني نبايد صورت بگيره 8 00:05:01,565 --> 00:05:03,566 ديويد،من خبر شگفت انگيزي دارم 9 00:05:06,569 --> 00:05:08,780 دارم بچه دار ميشم 10 00:06:48,673 --> 00:06:52,469 نگاه كن،بروس،دايناسور مي خواي؟ 11 00:06:52,551 --> 00:06:55,096 بيا يه خرده بجنگيم 12 00:06:55,179 --> 00:06:57,514 تو منو نمي ترسوني 13 00:06:59,601 --> 00:07:02,812 چشم بزرگيه،اوه تو بزرگ و ترسناك و قوي هستي،من فرار مي كنم 14 00:07:29,714 --> 00:07:31,967 واقعا،با چريل صحبت كردي 15 00:07:32,050 --> 00:07:34,010 بروس،تو زخمي شدي 16 00:07:35,220 --> 00:07:38,306 جك اونو با چوب زد اما اون نمي خواست كم بياره 17 00:07:38,390 --> 00:07:40,934 اون داره مي لرزه 18 00:07:41,017 --> 00:07:43,019 خوبه 19 00:07:50,068 --> 00:07:51,987 آره،عجيب،اون نگاهت نمي كنه 20 00:07:52,070 --> 00:07:54,532 بچه هاي ديگه مي خوان ناله شو دربيارن 21 00:07:54,572 --> 00:07:56,199 اون بروسه،اون دوستش داره 22 00:07:56,241 --> 00:07:58,827 اون خيلي بهم ريخته هست 23 00:08:03,081 --> 00:08:06,001 ما اين نمونه خون انسان رو توي آزمايشگاه تو پيدا كرديم 24 00:08:06,085 --> 00:08:08,003 تو عهدنامه رو زير پا گذاشتي 25 00:08:08,086 --> 00:08:10,839 تو نبايد توي آزمايشگاه من جستجو كني 26 00:08:10,923 --> 00:08:12,841 اين كار منه 27 00:08:12,925 --> 00:08:16,888 اشتباه مي كني،بنر،اين كار دولته 28 00:08:39,034 --> 00:08:41,871 همه كارمندان توجه كنند،امنيت در خطر افتاده 29 00:08:41,913 --> 00:08:44,540 اشعه گاما در عرض 30 دقيقه ديگه پخش ميشه 30 00:08:44,624 --> 00:08:46,292 اينجارو سريع خالي كنيد 31 00:08:46,374 --> 00:08:48,669 تكرار مي كنم!اينجا رو خالي كنيد 32 00:09:07,980 --> 00:09:10,942 اديس؟ ديويد،چه اتفاقي افتاده؟ - 33 00:09:11,025 --> 00:09:14,195 مي خوام باهت صحبت كنم،اديس بروس،همين جا بمون - 34 00:09:16,322 --> 00:09:18,282 چه كار داري مي كني؟ 35 00:09:51,441 --> 00:09:53,359 چه كار داري مي كني؟ 36 00:09:53,443 --> 00:09:56,363 سعي مي كنم اتفاقي كه افتاده رو بهت بگم 37 00:09:56,445 --> 00:09:58,866 ديويد،ولش كن!نه 38 00:10:04,036 --> 00:10:05,997 نه!نه!آره 39 00:10:06,039 --> 00:10:08,542 ديويد!نه 40 00:10:15,090 --> 00:10:17,508 بروس 41 00:10:17,551 --> 00:10:19,511 بروس،بيدار شو پسر 42 00:10:19,552 --> 00:10:22,556 بروس،بروس 43 00:10:25,893 --> 00:10:28,395 يه كابوس ديگه؟ 44 00:10:28,477 --> 00:10:31,023 نمي دونم 45 00:10:31,064 --> 00:10:33,233 يادم نمياد 46 00:10:34,693 --> 00:10:36,695 سلام،مامان 47 00:10:38,113 --> 00:10:41,074 دانشگاه رو رها كن 48 00:10:41,116 --> 00:10:43,076 من دارم از دستت ميدم 49 00:10:43,118 --> 00:10:45,078 منم از دستت دادم 50 00:10:45,120 --> 00:10:47,122 لطفا،بيا اينجا 51 00:10:48,582 --> 00:10:51,001 به خودت نگاه كن 52 00:10:51,084 --> 00:10:54,213 بزودي يه دانشمند بزرگ ميشي 53 00:10:54,254 --> 00:10:56,048 حدس مي زنم 54 00:10:56,131 --> 00:10:58,091 مي دونم،كي مي دونه؟ من مي دونم - 55 00:10:58,133 --> 00:11:02,387 يه خصوصيت ويژه اي در تو هست 56 00:11:03,431 --> 00:11:05,349 نوعي بزرگي 57 00:11:05,432 --> 00:11:07,559 مطمئنا يه روز تو اين خصوصيت 58 00:11:07,601 --> 00:11:10,021 رو بين تموم دنيا پخش مي كني 59 00:12:04,576 --> 00:12:07,828 تا اونجايي كه به من ربط داره،امنيت 60 00:12:07,912 --> 00:12:09,831 صبح بخير صبح بخير،دكتر كرنزلر - 61 00:12:09,914 --> 00:12:13,751 امنيت بايد در اين مكان زياد بشه،تو نمي توني بي دقتي كني 62 00:12:13,834 --> 00:12:16,087 بروس روز بزرگيه - 63 00:12:16,170 --> 00:12:19,132 خوابيدي؟ نخوابيدم - من خوابيدم - 64 00:12:19,215 --> 00:12:21,551 بتي اينجاست؟ اين دوروبره - 65 00:12:21,634 --> 00:12:24,762 ديدن تو در استالين 66 00:12:24,846 --> 00:12:28,141 منظورت كلاهمه؟ 67 00:12:28,224 --> 00:12:31,186 تو دانشمند بزرگي هستي 68 00:12:31,269 --> 00:12:35,482 مي تونم بپرسم براي چي از موقعي كه اون ازت روي گرداني كرد،كلاه مي پوشي؟ 69 00:12:35,523 --> 00:12:37,984 خوب،اون از مغزم مراقبت مي كنه 70 00:12:38,026 --> 00:12:40,154 به آزمايشگاه اوليه برو 71 00:12:41,196 --> 00:12:44,699 هي،پيدات كردم هي،بتي - 72 00:12:48,037 --> 00:12:50,163 ازشون متنفرم 73 00:12:50,205 --> 00:12:52,499 وايستا،از كي متنفريم؟ بررسي هيات مديره - 74 00:12:52,583 --> 00:12:55,543 سه شنبه بايد گزارش ارائه کنيم 75 00:12:55,627 --> 00:12:57,629 و ميدونم تو بهم کمک ميکني 76 00:12:57,713 --> 00:13:00,381 به نظرت من بايد اين كارو بكنم؟ آره - 77 00:13:00,466 --> 00:13:02,342 تو تو اينجور کارا خوبي 78 00:13:02,384 --> 00:13:07,640 وقتي شروع ميکني به صحبت درباره ميکروبها بنظر... احساساتي ميشي (کنترلتو از دست ميدي انقدر دوست داري) 79 00:13:09,766 --> 00:13:12,227 ببخشيد 80 00:13:12,268 --> 00:13:14,355 حرفم گستاخانه بود 81 00:13:14,437 --> 00:13:16,898 نگاه كن،هيچ كس انتظار نداره اين موضوع آسون باشه 82 00:13:16,940 --> 00:13:20,194 ما هنوزم با هم کار ميکنيم بعد از اين که... خيلي صميمي شده بوديم 83 00:13:20,236 --> 00:13:22,195 ما صميمي شده بوديم؟ 84 00:13:22,238 --> 00:13:24,656 ...نگاه كن،اگه بتونم بيشتر 85 00:13:26,617 --> 00:13:28,577 هر چقدر،مي دوني كه 86 00:13:28,618 --> 00:13:30,829 من فقط نه - 87 00:13:30,913 --> 00:13:33,249 تقصير تو نبود 88 00:13:33,332 --> 00:13:35,251 تو فقط محصولي از 89 00:13:35,333 --> 00:13:38,253 عقده هاي من هستي،با احساساتي مردونه 90 00:13:38,337 --> 00:13:40,339 من تمومش کردم 91 00:13:41,424 --> 00:13:43,342 خوش به حالت 92 00:13:43,426 --> 00:13:46,345 به هر حال من واقعا در مورد اين گزارش تحت فشارم 93 00:13:46,429 --> 00:13:50,599 اگه امروز نتايج خوبي بدست نياريم سه شنبه روز خيلي سختي خواهد بود 94 00:13:51,934 --> 00:13:53,936 خب پس پيش به سوي نتايج خوب 95 00:14:37,855 --> 00:14:39,816 هارپر؟ 96 00:14:39,857 --> 00:14:42,736 هروقت تو آماده باشي،منم آماده ام بريم بزنيمش - 97 00:14:47,656 --> 00:14:49,451 از معاينه عبور كرديم؟ 98 00:14:49,533 --> 00:14:51,994 مناطق ايمن دارن به رنگ سبز درميان 99 00:14:52,036 --> 00:14:54,038 شمارش معكوس شروع ميشه 100 00:14:56,917 --> 00:14:59,127 ويروس ها پخش شدند 101 00:15:01,212 --> 00:15:03,172 چهار ثانيه 102 00:15:06,342 --> 00:15:09,011 بسيار خوب،ويروس ها كاملا پراكنده شدند 103 00:15:10,514 --> 00:15:14,351 بسيار خوب،بذارين فردي رو تحت اشعه گاما قرار بديم 104 00:15:27,404 --> 00:15:29,323 در معرض اشعه گاما قرار گرفت 105 00:15:31,410 --> 00:15:33,161 ويروس ها حالا فعال شدند 106 00:15:36,415 --> 00:15:40,127 ويروس ها،سلول ها رو كنار بردند 107 00:15:40,210 --> 00:15:42,170 كار مي كنه 108 00:15:45,674 --> 00:15:49,553 يك در صد سلول ها كوپي مي شوند 109 00:15:56,768 --> 00:15:59,563 عدم تعادل ويروس ها فعال شد 110 00:16:11,783 --> 00:16:14,244 ميخواي دوشنبه به جلسه هيات مديره بگي 111 00:16:14,286 --> 00:16:17,372 ما روش جديدي براي منفجر کردن قورباغه پيدا کرديم؟ 112 00:16:17,456 --> 00:16:20,709 آره،فكر كنم خريدار داشته باشه 113 00:16:20,793 --> 00:16:23,086 منظورم اينه كه اگه يه بيماري وجود داشته باشه؟ 114 00:16:23,170 --> 00:16:25,882 حالا ميگي چي کار کنيم؟ 115 00:16:25,923 --> 00:16:28,884 مي خوام بگ...مي خوام بگم مي دوني 116 00:16:28,925 --> 00:16:31,386 قورباغه ها از آسمون مي افتند 117 00:16:31,429 --> 00:16:33,806 كي آنها رو مياره؟ 118 00:16:33,889 --> 00:16:35,808 ما مشهور ميشيم 119 00:16:35,891 --> 00:16:38,061 افتخاري خانوادگي 120 00:16:39,269 --> 00:16:41,188 شرط مي بندم اونا مي خوان 121 00:16:41,272 --> 00:16:44,232 اونا واقعا ميخوان که دانشمند باشم 122 00:16:45,400 --> 00:16:47,403 منظورم خانواده ي واقعيته 123 00:16:49,155 --> 00:16:51,114 احتمالا هيچ وقت نمي فهميم 124 00:16:54,160 --> 00:16:57,120 نميفهمم چرا دنبال اين نيستي که در باره اونا چيزي بفهمي 125 00:16:57,163 --> 00:17:00,624 اونا مردند،اونا وقتي كه من چيزي يادم نميومد مردند 126 00:17:00,666 --> 00:17:03,543 چرا هميشه مياي سر اين موضوع؟ 127 00:17:03,628 --> 00:17:05,879 نمي دونم 128 00:17:05,963 --> 00:17:09,258 فكر مي كنم چيزهايي بيشتر ازاينكه نشون ميده،در تو هست 129 00:17:10,301 --> 00:17:12,428 حدس مي زنم اينجوريه 130 00:17:13,680 --> 00:17:16,641 خب حالا برگشتيم سر خونه اول 131 00:17:16,683 --> 00:17:18,685 كارت خوبه بتي 132 00:17:32,031 --> 00:17:34,033 بتي 133 00:17:35,159 --> 00:17:36,786 گلن 134 00:17:36,869 --> 00:17:38,830 سلام 135 00:17:38,871 --> 00:17:40,957 سلام 136 00:17:42,333 --> 00:17:44,460 چه اتفاقي براي يونيفرمت افتاده؟ 137 00:17:44,502 --> 00:17:46,796 اوه،عوضش كردم 138 00:17:46,839 --> 00:17:49,300 هنوزم براي پدرت كار مي كنم،اما 139 00:17:49,340 --> 00:17:52,970 مي دوني،آدماي نظامي به كارشون علاقمند هستند 140 00:17:54,512 --> 00:17:56,514 نمي تونند در مورد حقوقشون بحث كنند 141 00:17:56,597 --> 00:17:59,517 من معمولا آزمايش ها رو توي پايگاه اجرا مي كنم 142 00:18:03,146 --> 00:18:05,356 هي،تو 143 00:18:05,440 --> 00:18:07,443 خوشگل شدي 144 00:18:13,531 --> 00:18:15,659 تو يه زيست شناس متخصص هستي 145 00:18:27,046 --> 00:18:29,840 اوه،روزهاي خوب دانشگاه 146 00:18:31,215 --> 00:18:33,218 كار و بار چه طوره؟ 147 00:18:35,220 --> 00:18:37,180 چي مي خواي؟ 148 00:18:38,806 --> 00:18:41,726 باشه،خلاصه اش مي كنم 149 00:18:41,810 --> 00:18:44,730 مي دونم به اين كارها علاقه داري 150 00:18:44,813 --> 00:18:48,734 ماشينهاي مولکولي واست مفهوم والايي دارن 151 00:18:48,817 --> 00:18:51,737 چرا به سركارت توي آتون برنمي گردي؟ 152 00:18:51,819 --> 00:18:54,739 ده برابر حقوقي كه الان مي گيري،بهت ميدم 153 00:18:54,823 --> 00:18:57,534 و يك حق امتياز شخصي 154 00:18:59,370 --> 00:19:01,330 فقط يه كلمه بگو 155 00:19:01,413 --> 00:19:03,415 دو كلمه:در اونجاست 156 00:19:22,685 --> 00:19:24,603 جنرال؟ 157 00:19:24,687 --> 00:19:26,814 بيا تو 158 00:19:27,941 --> 00:19:30,526 تالبوت ازتون مي خواد اينو ببينين 159 00:19:30,609 --> 00:19:34,613 درباره آزمايشگاه آتئونه كه مي خواد براي تحقيق به آزمايشگاه صحرايي بياد 160 00:19:35,824 --> 00:19:37,992 چرا به ان اس سي نمي ره؟ 161 00:19:39,827 --> 00:19:43,415 به خاطر دخترتون،قربان 162 00:19:51,172 --> 00:19:53,633 سلام،متاسفم 163 00:19:55,342 --> 00:19:59,596 هي،چه اتفاقي براي بني افتاده،ديگه شيفت شب رو اينجا كار نمي كنه؟ 164 00:19:59,681 --> 00:20:01,640 بني،مرده 165 00:20:01,683 --> 00:20:03,935 من بجاش اومدم 166 00:20:07,522 --> 00:20:09,690 از ملاقاتت خوشحالم من هم - 167 00:20:33,840 --> 00:20:36,051 بيا يه دونه ديگه بگيريم 168 00:20:36,133 --> 00:20:38,970 نه،همين جا وايستا 169 00:20:39,012 --> 00:20:41,139 خسته ام 170 00:20:41,222 --> 00:20:43,433 به نظر نمياد 171 00:20:46,061 --> 00:20:48,021 موضوع چيه؟ 172 00:20:48,063 --> 00:20:50,649 اين مثل يه روياست،دكتر 173 00:20:50,732 --> 00:20:53,985 من اين روزا رو نگه مي دارم 174 00:20:55,362 --> 00:20:57,782 درباره روياهايي كه مي بيني بهم بگو 175 00:21:00,533 --> 00:21:02,869 خب،اون از 176 00:21:02,953 --> 00:21:06,206 اون از يه خاطره شروع ميشه،فكر مي كنم اولين خاطره عمرم 177 00:21:06,289 --> 00:21:09,292 در اونجا بايد 178 00:21:09,376 --> 00:21:12,128 اون موقع بايد دو سالم بود 179 00:21:43,910 --> 00:21:46,330 فكر مي كني فقط يه خوابه؟ 180 00:21:46,413 --> 00:21:48,708 نه،فكر كنم يه اتفاقي 181 00:21:48,791 --> 00:21:51,793 در پايگاه صحرايي پدرم افتاده 182 00:21:52,795 --> 00:21:54,755 به هر حال 183 00:21:54,797 --> 00:21:57,258 وقتي اين رويا رو مي بينم 184 00:21:57,300 --> 00:21:59,176 بعدش ناگهان تنهام 185 00:22:34,712 --> 00:22:36,631 وحشتناكه 186 00:22:36,714 --> 00:22:39,091 مي دوني،من هيچوقت آزارت نمي دم 187 00:23:14,670 --> 00:23:16,630 هي 188 00:23:16,671 --> 00:23:19,757 اسمت چيه،دارلين؟ 189 00:23:20,758 --> 00:23:22,677 اسمت چيه؟ 190 00:23:23,428 --> 00:23:25,848 باشه 191 00:23:25,931 --> 00:23:27,932 خوبه 192 00:25:18,544 --> 00:25:20,463 مي خوام باهت صحبت كنم 193 00:25:20,547 --> 00:25:22,631 بروس،همين جا بمون 194 00:26:42,880 --> 00:26:45,841 سي...تي...جي 195 00:26:45,925 --> 00:26:49,135 اي...جي 196 00:26:51,388 --> 00:26:53,348 بروس 197 00:26:59,563 --> 00:27:01,482 بروس من 198 00:27:10,991 --> 00:27:13,410 صبح بخير 199 00:27:13,452 --> 00:27:15,412 اون اينجا چه كار مي كنه؟ 200 00:27:15,454 --> 00:27:17,206 مي دوني،دكتر كرنزر 201 00:27:17,289 --> 00:27:20,251 من و تو هيچ وقت شانس شناختن همديگه رو نداشتيم 202 00:27:20,334 --> 00:27:24,338 خوب،شايد به اين خاطر باشه كه نمي خواستم بشناسمت 203 00:27:26,424 --> 00:27:28,342 برو بيرون 204 00:27:28,426 --> 00:27:30,386 هي،نگران نباش 205 00:27:38,602 --> 00:27:40,897 اجازه بده بهت يه سرنخ بدم 206 00:27:41,939 --> 00:27:44,442 بين پيشنهاد دوستي 207 00:27:44,526 --> 00:27:46,445 و دشمني فاصله زيادي هست 208 00:27:46,527 --> 00:27:50,448 من كارمو انجام دادم،كاري كه تو اينجا انجام ميدي،خطرناكه 209 00:27:50,532 --> 00:27:53,452 فكرشو بكن:جي آي اس با تكنولوژي همراه بشه 210 00:27:53,534 --> 00:27:56,036 كه ميشه ازش براي ساخت يه جنگ استفاده كرد 211 00:27:56,120 --> 00:27:58,205 در شركت ما 212 00:27:59,291 --> 00:28:01,752 اين يه كار جنهميه 213 00:28:01,834 --> 00:28:05,714 خوب،اينطوري نيست،ما اينجا براي علم و دانش كار مي كنيم 214 00:28:07,966 --> 00:28:10,260 مي دوني،يه روز مي خوام يه كتاب بنويسم 215 00:28:10,302 --> 00:28:15,306 و مي خوام اتفاقاتي كه براي يه دانشمند باهوش اما بي پول افتاد رو بنويسم 216 00:28:16,308 --> 00:28:19,436 ضمنا،تو بايد اين حرف منو بشنوي 217 00:28:42,000 --> 00:28:44,002 ...در مورد گلن، من 218 00:28:44,086 --> 00:28:46,755 چيزي نيست كه درباره اش بخوايم صحبت كنيم 219 00:28:49,049 --> 00:28:51,009 باشه 220 00:28:51,051 --> 00:28:55,055 لازم نيست نگران اون باشي،حالشو مي گيرم 221 00:28:57,474 --> 00:28:59,434 چه جوري؟ 222 00:29:00,519 --> 00:29:02,562 ميرم با پدرم صحبت كنم 223 00:29:03,772 --> 00:29:05,690 ازش مي خوام بهش فشار بياره 224 00:29:05,774 --> 00:29:09,152 تا اونجايي كه شنيدم،تو و پدرت با هم صحبت نمي كنيد 225 00:29:11,196 --> 00:29:13,156 خوب 226 00:29:13,199 --> 00:29:15,826 اما حالا فکر کنم چيزي هست که بايد بهش بگم 227 00:29:16,368 --> 00:29:18,286 فکر کنم مشکلي پيش اومده 228 00:29:18,370 --> 00:29:21,289 نميدونم چيه.. فکر کنم بايد بياي نگاهي بندازي 229 00:29:21,373 --> 00:29:23,667 باشه اومدم 230 00:29:49,568 --> 00:29:53,488 اشعه گاما خيلي زياد شده،بروس،نمي تونم متوقفش كنم 231 00:29:55,575 --> 00:29:58,202 هارپر،برو بيرون 232 00:29:58,244 --> 00:30:00,997 بيرون 233 00:30:26,773 --> 00:30:28,691 حال هارپر چه طوره؟ 234 00:30:28,775 --> 00:30:30,693 خوبه 235 00:30:30,777 --> 00:30:32,695 تو جونشو نجات دادي 236 00:30:32,779 --> 00:30:36,699 فكر مي كنم مدتي به آزمايشگاه برنمي گرده 237 00:30:41,996 --> 00:30:44,499 نمي فهمم چه طور ممكنه 238 00:30:45,625 --> 00:30:47,543 تو بايد مي مردي 239 00:30:49,630 --> 00:30:53,257 اونا كار كردند،ويروس ها 240 00:30:53,341 --> 00:30:55,301 منظورم اينه كه احساس خوبي دارم 241 00:30:55,344 --> 00:30:58,805 احساس مي كنم...نمي دونم،اونا بايد منو اينجوري كرده باشند 242 00:30:58,888 --> 00:31:02,475 بروس،اونا همه چيز رو نابود كردند،به غير از تو 243 00:31:04,853 --> 00:31:06,813 مطمئني كه دكتر تو رو معاينه كرد؟ 244 00:31:06,854 --> 00:31:08,816 دكتر روي من به طور كامل كار كرد 245 00:31:08,856 --> 00:31:11,067 او مي خواست منو مرخص كنه 246 00:31:11,151 --> 00:31:13,111 صد در صد حالم خوبه 247 00:31:14,153 --> 00:31:16,155 يا بيشتر 248 00:31:16,240 --> 00:31:18,575 منظورت چيه؟ 249 00:31:18,658 --> 00:31:20,576 يادت مياد زانوم مشكل داشت؟ 250 00:31:20,661 --> 00:31:22,997 خوب،حالا زانوم خوب شده 251 00:31:23,080 --> 00:31:25,582 بروس،اين اصلا جالب نيست 252 00:31:25,665 --> 00:31:27,668 من نگاهت مي كردم 253 00:31:28,836 --> 00:31:33,256 تو مرده بودي و من بايد يه مرده رو نگاه مي كردم 254 00:31:33,340 --> 00:31:35,968 بتي 255 00:31:36,050 --> 00:31:38,053 متاسفم 256 00:31:39,721 --> 00:31:42,308 واقعا متاسفم 257 00:31:42,391 --> 00:31:44,976 هي،من منفجر نشدم،درست؟ 258 00:31:45,019 --> 00:31:47,980 آره 259 00:31:48,022 --> 00:31:51,150 تو بايد استراحت كني 260 00:31:51,233 --> 00:31:53,235 من حالم خوبه،واقعا 261 00:31:54,570 --> 00:31:56,572 هيچ وقت بهتر از اين نبودم 262 00:32:59,343 --> 00:33:02,180 فاميلي تو كرنزلر نيست 263 00:33:02,262 --> 00:33:04,516 بنره 264 00:33:07,810 --> 00:33:10,896 چي؟ اسمت بنره - 265 00:33:10,981 --> 00:33:12,983 بروس بنر 266 00:33:14,150 --> 00:33:16,361 بروس 267 00:33:17,946 --> 00:33:20,573 چه طور اينجا اومدي؟ اينجا كار مي كنم - 268 00:33:20,656 --> 00:33:23,450 توي آزمايشگاه،شيفت آخر 269 00:33:24,618 --> 00:33:27,455 اينجوري بهت نزديك ترم 270 00:33:27,538 --> 00:33:31,876 تو و دوستت خانم راس تا ديروقت کار ميکنيد 271 00:33:31,960 --> 00:33:35,255 نه،نه،خواهش مي كنم،بذار من اين كارو بكنم 272 00:33:38,842 --> 00:33:41,052 تو حالت خوب نيست 273 00:33:41,136 --> 00:33:43,847 تو حادثه وحشتناكي داشتي 274 00:33:45,974 --> 00:33:48,935 برات خيلي عجيبه كه چه طور الان زنده اي 275 00:33:51,146 --> 00:33:54,149 فكر مي كني يه چيزي در درون تو هست 276 00:33:55,150 --> 00:33:57,611 يه چيزي عجيب 277 00:33:59,487 --> 00:34:01,406 غيرقابل توضيح 278 00:34:02,907 --> 00:34:05,827 بهت كمك مي كنم تا اين موضوع رو بفهمي 279 00:34:05,910 --> 00:34:07,914 اگه بهم اجازه بدي 280 00:34:09,581 --> 00:34:11,583 اگر منو 281 00:34:12,667 --> 00:34:14,669 ببخشي 282 00:34:18,506 --> 00:34:23,303 آقا، من مطمئنم چيزي نيست که بايد بخاطرش شما رو ببخشم 283 00:34:24,847 --> 00:34:26,766 تو هم بهتره بري 284 00:34:26,848 --> 00:34:28,767 من خوبم 285 00:34:28,850 --> 00:34:30,769 بايد بدوني 286 00:34:30,853 --> 00:34:33,104 شايد نخواي باور كني 287 00:34:33,189 --> 00:34:36,817 اما مي تونم تو چشمات ببينم 288 00:34:38,027 --> 00:34:40,529 چشمايي كه درست مثل مادرته 289 00:34:41,656 --> 00:34:44,366 البته،تو از گوشت و خون من هستي 290 00:34:44,450 --> 00:34:48,537 اما چيز ديگري هم در تو هست، نيست؟ 291 00:34:48,620 --> 00:34:50,873 تو هم پسر مني 292 00:34:51,874 --> 00:34:54,544 هم ساخته ذهن من 293 00:34:54,626 --> 00:34:56,546 نه 294 00:34:56,629 --> 00:34:58,546 دروغ ميگي 295 00:34:58,631 --> 00:35:01,509 پدر و مادرم وقتي يه بچه كوچك بودم،مردند 296 00:35:01,592 --> 00:35:04,971 نه،نه،اين حقيقه نداره،اونا اينو بهت گفتند تا باور كني 297 00:35:05,054 --> 00:35:08,348 آزمايش ها،تصادف 298 00:35:08,391 --> 00:35:11,477 اونا منو سي سال دور كردند 299 00:35:11,561 --> 00:35:14,021 سي سال 300 00:35:15,064 --> 00:35:17,191 دور از تو 301 00:35:17,274 --> 00:35:19,277 دور از كارمون 302 00:35:20,444 --> 00:35:22,405 اما اونا نتونستد هميشه منو دور نگه دارند 303 00:35:22,446 --> 00:35:25,199 بعد از اون،مدت عاقل شدم،اونا بايد قبول كنند 304 00:35:26,784 --> 00:35:29,453 مي بيني 305 00:35:29,537 --> 00:35:31,497 همه چيز 306 00:35:31,581 --> 00:35:33,874 عقل فوق العاده تو 307 00:35:33,916 --> 00:35:36,919 همه سال ها اونو همراه خودش كشونده 308 00:35:37,003 --> 00:35:39,506 اون چيز درون تو 309 00:35:40,506 --> 00:35:42,758 حالا مي فهميم 310 00:35:42,842 --> 00:35:45,261 ما اونو تحت كنترل درمياريم 311 00:35:47,305 --> 00:35:49,557 نه،جواب نده،خانم راسه 312 00:35:49,640 --> 00:35:54,104 يه چيزي در باره اون هست که بايد بدوني يه چيز وحشتناک 313 00:35:54,145 --> 00:35:56,773 بذار ازت در مقابلش محافظت کنم 314 00:35:56,856 --> 00:35:59,401 نه،برو بيرون 315 00:35:59,483 --> 00:36:01,862 بروس بيرون - 316 00:36:01,944 --> 00:36:04,906 بشين 317 00:36:21,380 --> 00:36:24,635 بايد بر خشمت غلبه كني 318 00:37:04,132 --> 00:37:06,051 مطمئني حالت خوبه؟ 319 00:37:06,134 --> 00:37:08,095 آره،از رختخواب بيام بيرون خوب ميشم 320 00:37:09,263 --> 00:37:11,849 از پدرم يه پيغام دريافت كردم 321 00:37:11,932 --> 00:37:13,851 اون مياد منو ببينه 322 00:37:13,934 --> 00:37:15,853 پدرت؟ 323 00:37:15,936 --> 00:37:17,646 كي؟ 324 00:37:17,689 --> 00:37:19,690 تقريبا يه ساعت ديگه 325 00:37:20,691 --> 00:37:23,694 چيزي كه جالبه اينه كه اون ازم خواسته 326 00:37:34,538 --> 00:37:37,666 سلام پدر سلام بتي - 327 00:37:47,385 --> 00:37:49,303 بفرماييد متشكرم - 328 00:37:49,387 --> 00:37:50,847 بفرماييد،قربان متشكرم - 329 00:37:50,929 --> 00:37:52,223 خوش اومدي 330 00:38:00,773 --> 00:38:04,401 خوب،من اومدم تا درباره 331 00:38:04,486 --> 00:38:06,570 درباره گلن، آره؟ 332 00:38:08,071 --> 00:38:10,991 اون خيلي دوروبر آزمايشگاه من مي چرخه 333 00:38:11,075 --> 00:38:12,994 گلن ازم خواست 334 00:38:13,077 --> 00:38:15,914 يه تحقيقاتي انجام بدم 335 00:38:17,665 --> 00:38:19,584 شما اينجا اومديد تا 336 00:38:19,667 --> 00:38:21,586 ازم سوال بپرسيد؟ 337 00:38:21,669 --> 00:38:23,171 نه 338 00:38:23,253 --> 00:38:26,049 ما اينجا اومديم تا چيزهاي عجيبي ببينم 339 00:38:28,593 --> 00:38:30,887 اين كرنزلر كه باهش كار مي كني 340 00:38:30,970 --> 00:38:33,473 واقعا مي دوني اون كيه؟ 341 00:38:35,433 --> 00:38:37,560 چقدر درباره اون مي دوني 342 00:38:37,602 --> 00:38:40,563 فكر مي كنم سوال اينه كه 343 00:38:40,605 --> 00:38:43,399 شما چقدر درباره اش مي دونيد؟ 344 00:38:45,777 --> 00:38:50,698 ...خوب،در حال حاضر، من- اجازه نداري بهم بگي. باشه- 345 00:38:51,991 --> 00:38:53,952 مي دوني 346 00:38:53,993 --> 00:38:56,955 اميدوارم بودم 347 00:38:56,996 --> 00:38:59,749 شايد اين دفعه 348 00:38:59,791 --> 00:39:03,253 واقعا براي ديدن "من" اومده باشي 349 00:39:03,336 --> 00:39:05,880 اشتباه ميکني بتي- اشتباه مي كنم؟ - 350 00:39:05,965 --> 00:39:09,885 آره. من ميخواستم ببينمت 351 00:39:12,303 --> 00:39:15,307 دلم مي خواد كه باور كنم 352 00:40:02,855 --> 00:40:04,857 همه چيز 353 00:40:04,939 --> 00:40:08,444 عقل فوق العاده تو اونو همراه خودش كشونده 354 00:40:08,527 --> 00:40:10,821 همه اين سال ها 355 00:40:10,905 --> 00:40:13,657 اين در درون تو بوده 356 00:40:32,301 --> 00:40:34,512 سلام،شما با دكتر كرنزلر صحبت مي كنيد 357 00:40:34,553 --> 00:40:37,557 لطفا پيغام بگذاريد،بعدا با شما تماس مي گيرم 358 00:40:38,933 --> 00:40:42,521 بروس،تو اونجايي؟ 359 00:40:42,603 --> 00:40:45,023 گوش كن،گيج شدم 360 00:40:45,106 --> 00:40:49,694 پدرم... انگار بهت مشکوکه. نميدونم قضيه چيه 361 00:40:49,735 --> 00:40:52,863 دلم شور مي زنه،مثل هميشه 362 00:40:52,906 --> 00:40:55,866 تاحالا اينطوري نديده بودمش. نميدونم 363 00:40:55,908 --> 00:40:59,411 فقط فكر مي كنم اونا يه نقشه اي درباره آزمايشگاه دارند 364 00:40:59,496 --> 00:41:01,163 خوب 365 00:41:01,248 --> 00:41:03,082 باهم تماس بگير،باشه؟ 366 00:41:03,166 --> 00:41:05,000 خداحافظ 367 00:41:05,084 --> 00:41:07,671 بتي؟ 368 00:42:45,269 --> 00:42:48,189 !پيام! پيام يه مشکل در آزمايشگاه داريم 369 00:42:48,271 --> 00:42:50,650 پيام رو به برکلي بفرستيد همين الان 370 00:43:18,052 --> 00:43:20,013 مراقب باش 371 00:44:24,827 --> 00:44:27,205 ايدث؟ 372 00:44:27,288 --> 00:44:29,207 ديويد،چه اتفاقي افتاده؟ 373 00:44:29,291 --> 00:44:32,544 مي خوام باهت صحبت كنم،ايدث بروس،همين جا بمون - 374 00:45:04,660 --> 00:45:06,829 بروس من 375 00:45:21,010 --> 00:45:23,012 بروس؟ 376 00:45:59,381 --> 00:46:01,842 اونجا يه انفجار رخ داد 377 00:46:01,927 --> 00:46:04,429 اونا بهمون اجازه ورود به ساختمون رو نمي دهند 378 00:46:05,804 --> 00:46:08,265 من نگرانت هستم 379 00:46:08,350 --> 00:46:10,810 خوب،من حالم خوبه 380 00:46:12,686 --> 00:46:14,648 ديشب چه اتفاقي برات افتاد؟ 381 00:46:16,232 --> 00:46:18,693 من يه روياي واقعي ديدم 382 00:46:19,985 --> 00:46:22,905 انگار تازه متولد شده بودم 383 00:46:22,989 --> 00:46:25,700 نور به صورتم ميخورد 384 00:46:25,784 --> 00:46:27,786 صداي جيغ 385 00:46:28,787 --> 00:46:31,206 تپشهاي قلبم 386 00:46:31,289 --> 00:46:33,833 مثل بوم 387 00:46:33,917 --> 00:46:35,877 بوم 388 00:46:38,630 --> 00:46:40,632 بوم بود 389 00:46:45,929 --> 00:46:47,847 تو توي آزمايشگاه بودي؟ 390 00:46:47,931 --> 00:46:49,891 نه 391 00:46:51,268 --> 00:46:53,228 اما يه چيزي 392 00:46:55,647 --> 00:46:57,565 اونجا اون مرده بود 393 00:46:57,649 --> 00:46:59,567 اون مرده با سگ 394 00:46:59,651 --> 00:47:01,611 کي؟ 395 00:47:03,029 --> 00:47:05,741 اون سرايدار جديده 396 00:47:05,782 --> 00:47:08,077 اون گفت كه پدرمه 397 00:47:13,207 --> 00:47:15,376 بازش مي كنم 398 00:47:25,677 --> 00:47:27,680 پدرمه 399 00:47:37,230 --> 00:47:39,316 ...خب، پس 400 00:47:39,400 --> 00:47:41,610 ...شما بروس بن 401 00:47:43,820 --> 00:47:46,282 كرنزلر هستيد 402 00:47:47,825 --> 00:47:51,787 فكر مي كنم ديشب يه چيزي رو توي آزمايشگاه جا گذاشتيد 403 00:47:53,873 --> 00:47:55,625 ميچل 404 00:47:55,665 --> 00:47:58,502 دخترمو تا بيرون همراهي كن،خيلي زود ميام پيشش 405 00:48:00,171 --> 00:48:02,006 مي خوام همين جا بمونم 406 00:48:02,088 --> 00:48:04,591 زودباش بتي 407 00:48:05,927 --> 00:48:07,845 همه چيز روبراهه 408 00:48:07,929 --> 00:48:09,931 من حالم خوبه 409 00:48:20,942 --> 00:48:23,444 مواظبش باش، برمي گردم 410 00:48:30,868 --> 00:48:33,871 چي؟ دوستت که اينجاست - 411 00:48:33,955 --> 00:48:37,667 به نظر مياد تو يه کار خيلي بد دست داره 412 00:48:37,750 --> 00:48:39,669 يه كار ناتموم 413 00:48:39,752 --> 00:48:42,838 و بهت قول ميدم خودم ته و توشو در ميارم 414 00:48:42,922 --> 00:48:45,841 اين خط اينم نشون البته بهش آسيبي نمي رسه 415 00:48:45,925 --> 00:48:48,844 اما حالا اون تنهاست 416 00:48:48,928 --> 00:48:51,347 و حداقل تا چند روز ديگه 417 00:48:51,430 --> 00:48:53,349 تو از اين جا دور خواهي بود 418 00:48:53,433 --> 00:48:55,434 به جايي كه برات امن باشه 419 00:49:03,819 --> 00:49:07,405 باشه،يه فرد جديد براي شيفت شب مي خوام 420 00:49:07,489 --> 00:49:10,491 خوبه،متشكرم 421 00:49:27,884 --> 00:49:29,886 دكتر راس 422 00:49:29,970 --> 00:49:32,890 چقدر غيرمنتظره 423 00:49:32,972 --> 00:49:34,975 لطفا بيايد تو 424 00:49:40,355 --> 00:49:43,941 متاسفم که سرزده مي بينمتون 425 00:49:48,989 --> 00:49:51,491 اومدم ازتون يه چيزي بپرسم 426 00:49:51,575 --> 00:49:55,287 مربوط به كار نيست 427 00:49:56,872 --> 00:49:59,290 اون بهت گفته؟ 428 00:49:59,374 --> 00:50:01,376 اون گفته كه شما باهش صحبت كردين 429 00:50:03,462 --> 00:50:05,464 لطفا بشينيد 430 00:50:13,889 --> 00:50:17,684 بروس ديشب توي آزمايشگاه بوده،اون گفته كه شما هم اونجا بوديد 431 00:50:17,768 --> 00:50:20,687 اما نمي تونه چيزي زيادي به خاطر بياره 432 00:50:20,771 --> 00:50:22,940 مي خوام بفهمم چه اتفاقي افتاده 433 00:50:22,982 --> 00:50:24,942 خوب،مي خواي بدوني 434 00:50:24,983 --> 00:50:26,985 چه مشكلي براش وجود داره 435 00:50:27,986 --> 00:50:30,113 خوب تو مي توني درستش كني؟ 436 00:50:30,197 --> 00:50:32,574 معالجه اش كني،عوضش كني 437 00:50:34,576 --> 00:50:36,996 پدرم يه ارتشيه 438 00:50:37,079 --> 00:50:39,998 به نظر اون،بروس تهديدي براي امنيته 439 00:50:42,084 --> 00:50:45,505 پدرت،راس 440 00:50:46,548 --> 00:50:50,301 تو پدرتو آوردي؟ 441 00:50:50,384 --> 00:50:53,345 بايد يه چيزي رو بفهميد،خانم راس 442 00:50:53,428 --> 00:50:57,308 و اگه اينو ندونيد ممكنه خطرناك باشه 443 00:50:59,017 --> 00:51:01,312 متاسفم متاسف نباشيد - 444 00:51:01,353 --> 00:51:03,356 پسرم 445 00:51:04,857 --> 00:51:06,818 منحصر به فرده 446 00:51:06,860 --> 00:51:08,819 واسه همينم تو نميتوني باهاش رابطه داشته باشي 447 00:51:08,862 --> 00:51:13,490 و چون اون منحصر به فرده دنيا هم تحمل وجودشو نداره 448 00:51:13,533 --> 00:51:15,534 داره؟ 449 00:51:16,619 --> 00:51:18,620 اما تو 450 00:51:20,290 --> 00:51:22,000 تو سعيتو مي كني 451 00:51:22,041 --> 00:51:24,002 نه؟ 452 00:51:24,043 --> 00:51:26,045 آره 453 00:51:31,301 --> 00:51:34,804 زني به زيبايي تو 454 00:51:34,888 --> 00:51:37,682 ...توجه هاي تو 455 00:51:37,724 --> 00:51:41,394 براي اونا غير منتظره س 456 00:51:42,395 --> 00:51:43,897 نيست؟ 457 00:51:45,190 --> 00:51:47,525 نه 458 00:51:47,567 --> 00:51:51,029 چشمهاي تو 459 00:51:51,071 --> 00:51:54,032 واقعا زيبا هستند 460 00:51:55,033 --> 00:51:57,118 محبت آميز هستند 461 00:51:59,705 --> 00:52:02,540 اما از اين ميترسم که هردومون واسه کمک به اون دير رسيديم 462 00:52:02,625 --> 00:52:04,876 من کاري براش نميتونم بکنم 463 00:52:04,960 --> 00:52:07,045 و همينطور براي تو 464 00:52:07,128 --> 00:52:09,130 علاوه بر اين 465 00:52:10,423 --> 00:52:13,092 اون نمي خواد با من همكاري كنه 466 00:52:13,176 --> 00:52:15,094 اين انتخاب اونه 467 00:52:15,179 --> 00:52:18,974 حالا،اگه منو مي بخشيد،خانم راس کارايي هست که بايد انجام بدم 468 00:52:19,057 --> 00:52:22,310 و نگران سگ ها نباشيد 469 00:52:22,393 --> 00:52:24,312 شما حالتون خوب ميشه 470 00:52:24,396 --> 00:52:26,856 فقط به چشماشون نگاه نكنيد 471 00:52:29,401 --> 00:52:31,361 خداحافظ 472 00:52:33,404 --> 00:52:36,826 اون آزاد ميشه و يک ماه بعدش آزمايشگاه شما منفجر ميشه 473 00:52:36,908 --> 00:52:38,827 عجب مقارنه جالبي 474 00:52:38,911 --> 00:52:41,831 حالا نمي خواي بهم بگي اون كجاست؟ 475 00:52:41,914 --> 00:52:45,167 چند بار بهتون بگم؟مي خوام كمتون كنم،اما نمي دونم 476 00:52:45,250 --> 00:52:47,503 مي دوني من كي هستم،آره بنر؟ 477 00:52:47,585 --> 00:52:50,423 پدر بتي، يه ژنرال با کلي درجه بريم سر اصل موضوع- 478 00:52:50,505 --> 00:52:54,260 من همون كسي هستم كه پدرتو تبعيد كرد 479 00:52:54,300 --> 00:52:56,595 و مي تونم همين كارو با تو هم بكنم فهميدي؟ 480 00:52:56,636 --> 00:53:00,431 اگه تبعيدش کردي واسه چي از من مي پرسي کجاس؟ 481 00:53:00,516 --> 00:53:04,603 من چيزي يادم نمياد هميشه هم گفتم که پدرم مرده 482 00:53:04,686 --> 00:53:06,605 منو دست ننداز 483 00:53:06,689 --> 00:53:09,108 تو چهار سالت بود كه اون ماجرا رو ديدي 484 00:53:09,191 --> 00:53:11,610 كي چي رو ديدم؟ 485 00:53:11,652 --> 00:53:15,531 تو درست اونجا بودي،چه طور مي توني اينو فراموش كني؟ 486 00:53:16,740 --> 00:53:18,659 چي رو؟ 487 00:53:18,742 --> 00:53:21,745 اوه،مثل اينكه حافظه ات از دست رفته 488 00:53:24,832 --> 00:53:26,792 فقط بهم بگو 489 00:53:29,628 --> 00:53:32,047 متاسفم،پسر 490 00:53:33,132 --> 00:53:36,677 موضوع پيچيده شده و فكر مي كنم 491 00:53:37,678 --> 00:53:40,139 تا وقتي كه اين مسئله حل بشه 492 00:53:40,181 --> 00:53:43,184 آزمايشگاه شما مثل يه منطقه نظامي محافظت ميشه 493 00:53:43,225 --> 00:53:46,646 و تو اجازه نداري به اونجا بري 494 00:53:46,729 --> 00:53:49,648 يا هر آزمايشگاه ديگه يا هر کاري مثل اون آزمايشات 495 00:53:49,733 --> 00:53:53,236 به جاي اين كارا سعي كن ژل مو بسازي 496 00:53:56,781 --> 00:53:58,950 و يه چيز ديگه 497 00:53:59,033 --> 00:54:00,952 اگه تو 498 00:54:01,035 --> 00:54:05,665 يه بار ديگه در يه كيلومتري دخترم پيدات بشه 499 00:54:05,706 --> 00:54:08,959 زندگيتو ازت مي گيرم 500 00:54:23,225 --> 00:54:25,143 سگ ها 501 00:54:27,228 --> 00:54:30,147 بريد!بريد پيش اون 502 00:54:30,232 --> 00:54:33,151 و اجازه نديد چيزي سد راهتون بشه 503 00:54:33,234 --> 00:54:35,529 بريد 504 00:55:39,719 --> 00:55:41,637 سلام؟ 505 00:55:41,720 --> 00:55:43,638 بروس؟ 506 00:55:43,723 --> 00:55:47,726 خوب،اونا خيال مي كنند مي تونن تو رو هم مثل من کنار بزنن 507 00:55:55,985 --> 00:55:58,653 مشکل من چيه؟ تو با من چي کار کردي؟ 508 00:55:58,738 --> 00:56:00,656 امروز يه ملاقات دارم 509 00:56:00,739 --> 00:56:03,117 يه ملاقات ناخوشايند 510 00:56:03,159 --> 00:56:05,745 ميترسم دستم از کنترل خارج شه 511 00:56:05,827 --> 00:56:09,039 با من چي کار کردي؟ 512 00:56:09,123 --> 00:56:12,043 خيلي چيزا هست كه ميخواي بدوني، نه؟ 513 00:56:12,125 --> 00:56:16,297 اما چيزهايي هم هست که توضيحي براش نيست 514 00:56:16,339 --> 00:56:18,925 از جمله در مورد آزمايشات 515 00:56:19,007 --> 00:56:23,805 يعني هنوز خودمم درست متوجه نشدم 516 00:56:23,846 --> 00:56:26,808 اگه اونا فقط ميذاشتن با آرامش کارمو ادامه بدم 517 00:56:26,849 --> 00:56:30,019 شايد اين مشکلات پيش نميومد 518 00:56:30,103 --> 00:56:33,022 تو آزمايشات رو روي خودت امتحان کردي، درسته؟ 519 00:56:33,106 --> 00:56:36,693 و حالا منم دچار عواقبش شدم... آره؟ 520 00:56:36,776 --> 00:56:39,362 يه دگرگوني ژنتيكي 521 00:56:39,445 --> 00:56:43,700 يه جور نقص ژنتيکي فکر کنم تو اين اصطلاحو بکار ميبري 522 00:56:43,783 --> 00:56:46,369 اما يه قدرت باورنکردني هم هست 523 00:56:46,452 --> 00:56:49,415 که حالا آزاد ميشه و من نتيجه اين زحماتو مي بينم 524 00:56:49,497 --> 00:56:51,416 نه 525 00:56:51,499 --> 00:56:53,418 نخواهي ديد 526 00:56:53,502 --> 00:56:55,962 من نميذارم آزاد شه و سعي ميکنم درمانش کنم 527 00:56:56,005 --> 00:56:59,424 و از بين ميبرمش قبل از اينکه به کسي آسيب برسونه 528 00:56:59,508 --> 00:57:02,343 شرط مي بندم تو و بتي همينو ميخواين 529 00:57:02,428 --> 00:57:05,680 اما تو واقعا ميخواي بخشي از خودت رو نابود بکني؟ 530 00:57:06,723 --> 00:57:09,310 من که فکر نميکنم 531 00:57:09,392 --> 00:57:11,310 و همينطور بتي 532 00:57:11,394 --> 00:57:13,397 من براش يه ملاقات عجيب تنظيم کردم 533 00:57:13,479 --> 00:57:15,899 با چندتا از دوستاي چهارپام 534 00:57:15,982 --> 00:57:20,404 مي بيني من دي ان اي تو رو دستکاري کردم 535 00:57:20,486 --> 00:57:23,198 و اين نتيحه وحشتناکي خواهد داشت 536 00:57:23,239 --> 00:57:27,035 اونا بي ثبات اما خيلي قدرتمند هستند 537 00:57:28,454 --> 00:57:30,622 دي ان اي منو چي کار کردي؟ 538 00:57:30,705 --> 00:57:34,792 منتظر بمون و خودت ببين بتي چطور نتايج رو ميسازه (منظورش اينه که وقتي بتي تو خطر باشه تو عصباني ميشه و تغييرحالت ميدي) 539 00:57:34,877 --> 00:57:36,795 نه،تو ديوونه اي 540 00:57:36,878 --> 00:57:38,839 بهت اجازه نميدم 541 00:57:41,884 --> 00:57:44,637 ولم کن ...تالبوت- 542 00:57:44,720 --> 00:57:46,972 احمق مي خوام باهت صحبت كنم 543 00:57:47,056 --> 00:57:48,973 گوش كن،پدرم رفته دنبال بتي 544 00:57:49,058 --> 00:57:52,311 خيال كردي مي توني من و بتي رو از همديگه جدا كني؟ 545 00:57:52,394 --> 00:57:55,814 گوش كن، بتي تو دردسر افتاده 546 00:57:59,109 --> 00:58:01,070 تو خيلي رقت انگيزي 547 00:58:01,111 --> 00:58:03,489 بتي تو خطره،قسم مي خورم،اون كشته ميشه 548 00:58:03,572 --> 00:58:05,491 بذار برات روشن کنم 549 00:58:05,574 --> 00:58:08,911 تو در موضعي نيستي که بخواي هرکسي رو تهديدهاي احمقانه بکني 550 00:58:13,832 --> 00:58:15,960 تالبوت بله؟ - 551 00:58:16,043 --> 00:58:17,962 تو منو عصباني کردي 552 00:58:18,045 --> 00:58:20,339 اوه،آره؟ 553 00:59:16,061 --> 00:59:18,397 ديدمش،شليك كنيد 554 01:01:08,509 --> 01:01:11,344 بروس؟ 555 01:06:38,008 --> 01:06:41,303 اون اين سگ ها رو فرستاده. نه؟ 556 01:06:41,387 --> 01:06:43,806 اما من کشتمشون 557 01:07:08,706 --> 01:07:10,749 خداي من 558 01:07:10,834 --> 01:07:13,502 اين حتما به خاطر ويروساس به خاطر اشعه گاماس 559 01:07:13,587 --> 01:07:16,339 اما هيچوقت يه چنين تاثيري نديده بوديم 560 01:07:16,422 --> 01:07:18,340 نه، بدتر از اينه 561 01:07:18,425 --> 01:07:21,969 گاما فقط چيزي رو که از قبل دورن من قرار داشت فعال کرد 562 01:07:22,054 --> 01:07:24,597 چي رو فعال کرد؟ 563 01:07:24,681 --> 01:07:27,683 منو 564 01:07:30,562 --> 01:07:33,105 باشه 565 01:07:33,190 --> 01:07:34,857 باشه آروم باش 566 01:07:36,651 --> 01:07:39,321 اون حيوون ها چي بودند؟ 567 01:07:39,403 --> 01:07:42,448 پدرم اونارو فرستاده 568 01:07:42,491 --> 01:07:45,202 اون پدرمه 569 01:07:45,285 --> 01:07:47,370 اون مي خواد من تغيير کنم 570 01:07:47,454 --> 01:07:50,832 اون ميخواد من به اون هيولاي ديوونه تبديل بشم 571 01:07:50,874 --> 01:07:53,001 چرا اينو مي خواد؟ 572 01:07:54,419 --> 01:07:56,671 چيزي رو بخاطر مياري؟ 573 01:07:56,713 --> 01:08:00,007 چيزي از وقتي که تغيير حالت داده بودي تو ذهنت هست؟ 574 01:08:02,803 --> 01:08:05,722 مثل يه خواب بود 575 01:08:05,806 --> 01:08:08,725 درباره چي؟ 576 01:08:10,060 --> 01:08:12,062 خشم 577 01:08:13,522 --> 01:08:15,524 قدرت 578 01:08:17,109 --> 01:08:19,569 و آزادي 579 01:08:37,422 --> 01:08:40,757 سلام،قربان 580 01:08:42,175 --> 01:08:44,178 سلام بابا - 581 01:08:44,219 --> 01:08:46,596 بتي!حالت خوبه؟ 582 01:08:48,765 --> 01:08:52,436 من ترسيدم،به كمكت احتياج دارم 583 01:08:52,520 --> 01:08:54,522 تو كجايي؟ 584 01:09:04,949 --> 01:09:07,243 حالت چه طوره 585 01:09:07,325 --> 01:09:09,995 فكر كنم خوبه 586 01:09:13,666 --> 01:09:16,002 فكر مي كنم يه چيزي 587 01:09:16,085 --> 01:09:19,337 يه چيزي تورو خشمگين كرد،ويروس ها 588 01:09:19,422 --> 01:09:23,843 چه طور تونستند؟ ما اونارو به خاطر درمان زخمهاي فيزيكي ساختيم 589 01:09:23,926 --> 01:09:27,013 ضربه احساسي هم خودش يه جور زخم فيزيكيه 590 01:09:28,431 --> 01:09:30,600 مثل چي؟ 591 01:09:33,770 --> 01:09:35,855 يه آسيب جدي 592 01:09:37,774 --> 01:09:39,817 از دست دادن خاطرات 593 01:09:45,198 --> 01:09:50,078 پدرت بهم گفت كه يه اتفاقي در كودكي برام افتاده 594 01:09:50,119 --> 01:09:52,455 فكر کردم يادم مياد 595 01:09:52,497 --> 01:09:53,998 اون گفت؟ 596 01:09:54,082 --> 01:09:59,087 خيلي بد بود،اما واقعا يادم نميومد 597 01:10:02,298 --> 01:10:04,802 چيزي كه منو نگران مي كنه 598 01:10:04,884 --> 01:10:06,886 اينه كه 599 01:10:06,969 --> 01:10:09,056 يه زخم فيزيکي از بين ميره 600 01:10:09,138 --> 01:10:11,057 اما در مورد احساسات 601 01:10:11,140 --> 01:10:14,936 چي ميشه گفت؟ وقتي مشکل رخ ميده 602 01:10:14,977 --> 01:10:18,524 و واکنشهاي زنجيره اي رخ ميده 603 01:10:20,734 --> 01:10:23,319 مي دوني چي بيشتر منو مي ترسونه؟ 604 01:10:25,280 --> 01:10:27,281 اينكه چه وقت اين اتفاق مي افته 605 01:10:28,408 --> 01:10:30,536 كي پيش مياد؟ 606 01:10:30,618 --> 01:10:33,622 و من كنترلمو به طور كامل از دست مي دم 607 01:10:35,456 --> 01:10:37,543 دوستش دارم 608 01:10:54,685 --> 01:10:57,438 خوبه،گرفتمت،متاسفم 609 01:10:57,520 --> 01:11:01,191 تو حالت خوب ميشه،فقط يه خوابه 610 01:11:01,233 --> 01:11:03,110 هدف دستگير شد 611 01:11:03,193 --> 01:11:06,030 من تو رو به يه جاي امن مي برم 612 01:11:06,071 --> 01:11:09,325 باشه،بروس؟ 613 01:11:09,366 --> 01:11:11,827 بروس؟ 614 01:11:11,869 --> 01:11:13,871 بروس؟ 615 01:13:47,734 --> 01:13:50,028 امنه 616 01:13:59,829 --> 01:14:02,541 به دسته توجه كنيد ببريدش - 617 01:14:10,550 --> 01:14:13,426 ما اينجا از ديد ديگران پنهان هستيم 618 01:14:13,511 --> 01:14:15,888 چه مدت مي خواي اينجا نگهش داري؟ 619 01:14:15,972 --> 01:14:18,224 به اندازه تمام عمرش، اگه مجبور بشم 620 01:14:18,307 --> 01:14:21,227 بهم گفتي ميتونم بهت اعتماد کنم من پدرتم- 621 01:14:21,269 --> 01:14:25,563 بهم اعتماد کن که کاري که درسته انجام بدم نه کاري که تو ميخواي 622 01:14:25,606 --> 01:14:29,652 اون يه انسانه و البته يه چيز ديگه هم هست - 623 01:14:29,735 --> 01:14:33,281 فكر كن يه لحظه اون از كنترل خارج بشه 624 01:14:33,364 --> 01:14:34,740 اگه توي يك خيابون مسكوني باشه،مي دوني چي ميشه 625 01:14:34,782 --> 01:14:39,412 آره ميدونم اون پتانسيلش رو داره که خطرناک بشه ولي جون من رو هم نجات داده 626 01:14:39,495 --> 01:14:42,415 آره،از دست يه سگ فرانسوي 627 01:14:42,498 --> 01:14:44,792 به خاطر اين كار بهش مديونم 628 01:14:44,876 --> 01:14:48,380 اما اون سه تا مرد رو توي بيمارستان انداخته،پاي تالبوت رو شكسته 629 01:14:48,462 --> 01:14:52,759 حالا مي خواي چه كار كنم؟ مي خوام كمكش كني - 630 01:14:52,800 --> 01:14:56,637 چرا اون خطرناكه؟ چون كه مي دونم اون از كجا اومده - 631 01:14:56,722 --> 01:15:00,933 اون زاده پدرشه تک تک مولکولهاش 632 01:15:01,017 --> 01:15:03,519 اون ميگه كه پدرشو نمي شناسه 633 01:15:03,603 --> 01:15:08,984 اما دقيقا رو همون موضوع لعنتي اي که پدرش کار ميکرد کار ميکنه 634 01:15:09,066 --> 01:15:13,404 پس داره دروغ ميگه ...يا يه چيز بدتر. اون 635 01:15:13,446 --> 01:15:15,489 چي؟ 636 01:15:15,574 --> 01:15:19,369 مقدر شده که پا جاي پاي پدرش بذاره؟ 637 01:15:20,786 --> 01:15:23,706 ميخواستم بگم نفرين شده 638 01:15:23,790 --> 01:15:26,292 البته که اينو ميگفتي 639 01:15:26,376 --> 01:15:27,793 اما من يه دانشمندم 640 01:15:27,878 --> 01:15:32,382 به عنوان يه دانشمند معتقدم كه ميشه مشکل رو فهميد و به اون كمك كرد 641 01:15:32,465 --> 01:15:35,801 ميدونم که چنين فکري داري 642 01:15:35,843 --> 01:15:39,305 به هرحال اين موضوع برات مهمه 643 01:15:39,347 --> 01:15:42,975 و افتخار ميکنم که چنين خواسته اي داري 644 01:15:43,060 --> 01:15:46,062 اما اين كار برات خيلي سخته 645 01:15:46,146 --> 01:15:50,108 گوش كن، مي دونم دولت فكر مي كنه که يه اصلحه تو دستش داره 646 01:15:50,192 --> 01:15:52,777 به عبارتي ديگه، اون از حالا يه مرده س 647 01:15:52,861 --> 01:15:55,239 اونا ميتونن کالبدشکافيش کنن هرکاري که بخوان باهاش ميکنن 648 01:15:55,322 --> 01:15:57,574 فقط بذار كمكش كنم 649 01:15:57,658 --> 01:16:01,036 هيچ کس بهتر از من اونو نميشناسه 650 01:16:03,830 --> 01:16:06,666 ديويد بنر مي خواد باهش چه كار كنه؟ 651 01:16:10,587 --> 01:16:12,506 سمت چپ رو پوشش بده سمت چپ چيزي نيست - 652 01:16:12,548 --> 01:16:14,508 سمت راست رو پوشش بده 653 01:18:25,181 --> 01:18:28,101 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 654 01:18:28,144 --> 01:18:30,645 دستم 655 01:18:32,106 --> 01:18:36,359 پسرم DNA مي بيني،نيروي 656 01:18:36,444 --> 01:18:40,738 با ويروس تركيب شده 657 01:18:43,241 --> 01:18:47,246 مي بيني ميتونم با ماهيت هرچيزي هماهنگ بشم 658 01:18:48,997 --> 01:18:51,500 مي خوام ازت يه درخواست بكنم 659 01:18:51,542 --> 01:18:54,587 دستتو از روي اون بردار،باشه؟ 660 01:18:54,669 --> 01:18:58,047 آروم و آسون 661 01:19:03,011 --> 01:19:05,054 واقعا فکر ميکني 662 01:19:05,139 --> 01:19:09,852 از تو اطاعت ميکنم؟ 663 01:19:26,994 --> 01:19:28,996 من كجام؟ 664 01:19:32,875 --> 01:19:34,835 توي خونه 665 01:19:47,181 --> 01:19:50,059 واقعا باورش سخته که قبلا اينجا زندگي ميکرديم 666 01:19:52,728 --> 01:19:55,689 بايد قبلا ديده باشمت يا بشناسمت 667 01:19:55,774 --> 01:19:58,609 اگه ميتونستم به خاطر بيارم 668 01:20:32,352 --> 01:20:35,272 اين خونه قديميمه. نه؟ 669 01:21:13,852 --> 01:21:15,979 بيا بريم 670 01:21:17,689 --> 01:21:19,649 لطفا سعيتو بكن 671 01:22:13,871 --> 01:22:15,957 اون چيه؟ 672 01:22:16,040 --> 01:22:17,959 هيچي 673 01:22:18,041 --> 01:22:20,085 واقعا 674 01:22:22,463 --> 01:22:24,966 لعنت به اون 675 01:22:29,594 --> 01:22:33,808 باشه،بتي،چي مي خواي بدوني؟ 676 01:22:37,103 --> 01:22:39,814 توي اون اتاق چي بوده؟ 677 01:22:50,658 --> 01:22:53,411 چرا مي ترسي كه من اونجا رو ببينم؟ 678 01:22:58,666 --> 01:23:02,462 ديدي؟اينجا هيچي نيست 679 01:23:02,545 --> 01:23:05,757 خاليه 680 01:23:17,643 --> 01:23:20,438 منظورت چيه که نمي تونم برم پيشش؟ 681 01:23:20,481 --> 01:23:25,903 ان اس اي تصميم گرفته مطالعه رو در آتئون ادامه بده 682 01:23:25,943 --> 01:23:28,446 اما تو رئيس اين پايگاه هستي 683 01:23:28,530 --> 01:23:30,991 تو قدرت داري 684 01:23:31,074 --> 01:23:35,704 اما نمي تونم سياست رو تغيير بدم من هنوز هم دستور مي گيرم 685 01:23:38,081 --> 01:23:42,043 باورم نميشه تالبوت چنين کاري ميکنه 686 01:23:43,462 --> 01:23:47,132 آدماي خيلي قدرتمندي اين رو خواستند 687 01:23:47,216 --> 01:23:50,510 و پول زيادي خرج كردند 688 01:23:55,473 --> 01:23:58,726 مي دوني بدتر از همه چيه؟ 689 01:23:58,811 --> 01:24:01,855 موقعي كه ديويد بنر رو دستگير كردم و بچه رو ازش دور كردم 690 01:24:01,938 --> 01:24:06,110 فكر كردم كه ديگه تموم شده 691 01:24:06,151 --> 01:24:09,405 اما جور ديگه اي بود 692 01:24:11,699 --> 01:24:13,659 من چه كار مي تونم بكنم؟ 693 01:24:13,701 --> 01:24:17,204 مي توني بري خونه 694 01:24:19,164 --> 01:24:22,376 برو باهش خداحافظي كن، ضمناً بهت گفته باشم 695 01:24:22,459 --> 01:24:26,213 از حالا تماس با اون به اجازه من ربطي نداره (سازماني که بردنش اونجا مال ژنرال نيست) 696 01:24:27,589 --> 01:24:29,049 درست 697 01:25:07,149 --> 01:25:11,572 هي،بروس،فكر مي كني گراب اينجا احساس خوبي داره؟ 698 01:25:11,614 --> 01:25:13,950 چي مي خواي؟ 699 01:25:14,034 --> 01:25:16,412 سوال خوبيه 700 01:25:16,454 --> 01:25:21,253 ببين،من به سلول هاي تو احتياج دارم تا بهش چندتا شوك شيميايي بدم 701 01:25:21,294 --> 01:25:25,133 مي توني دوباره به خاطر من سبز بشي 702 01:25:25,217 --> 01:25:28,471 و من هم مي تونم ببرمت و تكه تكه ات كنم 703 01:25:28,555 --> 01:25:31,517 جستجو و كالبدشكافيت كنم و آينده رو بسازم 704 01:25:32,768 --> 01:25:35,356 نظرت چيه؟ 705 01:25:35,440 --> 01:25:37,651 هيچوقت بهت اجازه نمي دم 706 01:25:37,735 --> 01:25:40,280 مطمئن نيستم كه حق انتخاب داشته باشي 707 01:25:42,825 --> 01:25:45,495 زود باش،بروس،احساس عصبانيت نمي كني؟ 708 01:25:45,579 --> 01:25:49,043 از اين به بعد تو با من تنهايي،بتي تو رو تنها گذاشت و رفت 709 01:25:49,125 --> 01:25:51,713 دروغ ميگي 710 01:25:51,796 --> 01:25:54,175 مي دوني، من تو يه موقعيت برد-برد هستم 711 01:25:54,257 --> 01:25:56,636 اگه سبز رنگ بشي همه اين آدما ميان و مي كشنت 712 01:25:56,678 --> 01:25:58,514 و من از تو كالبدشكافي مي كنم 713 01:25:58,555 --> 01:26:01,727 اگرم نشي 714 01:26:01,810 --> 01:26:03,688 من زمينو باهات پاک ميکنم (مثل جارو روي زمين ميکشونمت) 715 01:26:03,729 --> 01:26:06,734 و شايد تصادفا گردنت بشکنه 716 01:26:06,817 --> 01:26:11,074 واسم لذت بخشه 717 01:26:13,494 --> 01:26:17,082 زود باش بروس، ببينيم چه كار مي كني 718 01:26:17,166 --> 01:26:19,753 هرگز 719 01:26:25,427 --> 01:26:27,722 مي دوني، در هوشياري مي توني كنترلش كني 720 01:26:27,807 --> 01:26:31,435 اما در ناخودآگاه، شرط مي بندم كه عوض ميشي 721 01:27:02,104 --> 01:27:05,192 بسيارخب بذار امواج مغزي فعال بشه 722 01:27:16,291 --> 01:27:18,253 بروس 723 01:27:31,271 --> 01:27:33,733 عزيزم، خانم راس 724 01:27:33,816 --> 01:27:35,694 خوش اومدي 725 01:27:35,778 --> 01:27:38,448 بيرون دو تا نگهبان هستند 726 01:27:38,531 --> 01:27:43,664 نگران نباش،ديگه از دستت عصباني نيستم 727 01:27:43,747 --> 01:27:46,000 چي مي خواي؟ 728 01:27:46,084 --> 01:27:49,296 ديگه براي من همه چيز تموم شده 729 01:27:49,380 --> 01:27:52,968 و به زودي همه چيز براي بروس هم تموم ميشه 730 01:27:53,052 --> 01:27:55,472 شايد به خاطر همين پيشت اومدم 731 01:27:55,514 --> 01:27:59,812 و ازت بخوام اگه مي توني پدرتو متقاعد كن که 732 01:27:59,896 --> 01:28:02,649 به عنوان يه مرد 733 01:28:02,733 --> 01:28:07,364 قبل از اينكه 734 01:28:07,447 --> 01:28:10,994 منو از بين ببره 735 01:28:11,036 --> 01:28:13,915 يه بار ديگه بتونم پسرمو ببينم 736 01:28:13,998 --> 01:28:16,544 براي آخرين بار 737 01:28:16,627 --> 01:28:19,423 مي توني اين كار رو براي من بكني؟ 738 01:28:21,927 --> 01:28:24,681 اين كار از دست پدرم خارجه 739 01:28:29,311 --> 01:28:32,650 مي فهمم،اون فقط يه وسيله هست 740 01:28:33,986 --> 01:28:36,238 من سرزنشش نميکنم نبايدم بکني- 741 01:28:36,322 --> 01:28:40,077 توبايد خودتو سرزنش کني بخاطر کاري که با پسرت کردي 742 01:28:40,161 --> 01:28:43,875 من با پسرم چه كار كردم، خانم راس؟ 743 01:28:43,958 --> 01:28:49,340 هيچي، من سعي كردم محدوديت هاي خودم رو بردارم 744 01:28:49,424 --> 01:28:51,719 !خودم! نه اون 745 01:28:51,761 --> 01:28:55,391 ميفهمي؟ براي اينکه ماهيتم رو ارتقاء بدم 746 01:28:55,475 --> 01:28:58,437 !ماهيت من! دانش خودم 747 01:28:58,520 --> 01:29:01,441 اين تنها مسير درسته 748 01:29:01,524 --> 01:29:05,572 که به انسانها قدرت ميده به !قدرت خدا دست پيدا کنن 749 01:29:06,574 --> 01:29:10,954 ميدوني چي ميشه؟ مردم در خطر قرار ميگيرن 750 01:29:11,039 --> 01:29:14,083 همه مردم از بروس مي ترسند 751 01:29:16,421 --> 01:29:19,090 ترس از زندگي 752 01:29:21,260 --> 01:29:23,181 ترس؟ 753 01:29:24,599 --> 01:29:26,602 شايد،خانم راس 754 01:29:28,647 --> 01:29:31,109 و همچنين تنهايي 755 01:29:31,150 --> 01:29:35,949 آره،هردوشونو احساس مي كنم 756 01:29:39,495 --> 01:29:44,377 اما من فقط يه بار زندگي مي كنم 757 01:29:46,672 --> 01:29:49,342 زماني خيلي عاشق بودم 758 01:29:49,426 --> 01:29:52,389 و زنم هم شديدا خواستار بچه بود 759 01:29:52,472 --> 01:29:54,391 بچه من 760 01:30:02,027 --> 01:30:04,906 اون در يک لحظه حامله شد 761 01:30:04,990 --> 01:30:07,994 اون تنها يه پسر نيست، من بهش 762 01:30:08,078 --> 01:30:10,373 چيز ديگه اي هم دادم 763 01:30:10,456 --> 01:30:12,876 شايد، يه هيولا 764 01:30:12,917 --> 01:30:15,672 بايد متوقفش مي كردم 765 01:30:15,754 --> 01:30:20,219 اما من كنجكاو بودم و اين دليل سقوط من بود 766 01:30:20,304 --> 01:30:24,310 و من اين موجود زنده کوچيک رو تماشا ميکردم 767 01:30:24,392 --> 01:30:27,606 و شروع کردم به تصور اينکه چقدر وحشتناک ميشه 768 01:30:27,689 --> 01:30:31,987 و كنجكاوي من جاشو 769 01:30:32,070 --> 01:30:35,074 به دلسوزي داد 770 01:30:37,495 --> 01:30:40,081 اما اونا شانس معالجه كردن رو از من گرفتند 771 01:30:40,165 --> 01:30:42,460 پدرت از سركار منو بيرون كرد 772 01:30:42,544 --> 01:30:46,006 مي خواي چه كار كني؟ اون روز رو خيلي خوب يادم مياد - 773 01:30:46,090 --> 01:30:48,885 هر لحظه شو،هر احساسشو 774 01:30:48,969 --> 01:30:51,223 راه رفتن در خانه 775 01:30:51,305 --> 01:30:54,560 احساس اينكه يه چاقو توي دستام بود 776 01:30:54,644 --> 01:30:59,610 مي دونستم دارم يه كار پدرانه مي كردم 777 01:30:59,651 --> 01:31:02,780 ديويد!ولش كن،نه 778 01:31:02,864 --> 01:31:05,284 ديويد،نه با من حرف بزن - 779 01:31:05,367 --> 01:31:08,288 اما اون منو شگفت زده كرد 780 01:31:08,330 --> 01:31:12,126 نه!نه 781 01:31:12,211 --> 01:31:14,256 ديويد،نه 782 01:31:14,296 --> 01:31:17,468 اينطوري شد که 783 01:31:17,552 --> 01:31:20,974 اون چاقو در 784 01:31:21,056 --> 01:31:23,686 بدن اون فرو رفت 785 01:31:32,323 --> 01:31:34,534 نه 786 01:31:34,618 --> 01:31:37,330 نمي توني تصور كني 787 01:31:37,413 --> 01:31:41,043 چقدر وحشتناكه 788 01:31:41,127 --> 01:31:44,590 و در يك لحظه 789 01:31:44,673 --> 01:31:48,930 همه چيز من فقط عزيزم بود 790 01:31:49,013 --> 01:31:53,311 و از اون به بعد هيچي نداشتم مگر 791 01:31:53,395 --> 01:31:55,397 يه خاطره 792 01:32:10,793 --> 01:32:14,090 بينگو!اون فقط يه كابوس بود 793 01:32:18,805 --> 01:32:21,017 بسيار خب استخراج آنزيمها رو شروع ميكنيم 794 01:32:25,815 --> 01:32:28,110 قربان نفوذ امکان پذير نيست 795 01:32:28,194 --> 01:32:31,907 لعنتي، بيشتر فشار وارد کنيد بهش آر پي ام تزريق کنيد 796 01:32:46,011 --> 01:32:50,433 عمليات رو لغو کنم؟ نه،اين كارو نكن،زود باش - 797 01:33:02,660 --> 01:33:05,789 بسيار خوب،خوابش كن 798 01:33:14,759 --> 01:33:17,014 متوقفش نمي كنه 799 01:33:24,149 --> 01:33:26,651 تيم ضدضربه رو به داخل اتاق بفرستيد 800 01:33:26,736 --> 01:33:29,406 فقط اونو نكشيد،تكرار مي كنم،اون نبايد بميره 801 01:33:29,489 --> 01:33:31,743 بايد ازش نمونه گيري کنم 802 01:33:31,826 --> 01:33:33,746 قربان 803 01:33:35,373 --> 01:33:38,920 يا عيسي - به اون كف بزنيد - 804 01:33:38,961 --> 01:33:40,881 كف رو زياد كنيد 805 01:33:41,966 --> 01:33:43,927 تالبوت،با من حرف بزن 806 01:33:45,471 --> 01:33:48,934 همه چيز تحت كنترله،اگه بهتون احتياج داشتيم،خبرتون مي كنيم 807 01:33:49,018 --> 01:33:51,646 غيرقابل قبوله،همين الان بيايد اينجا 808 01:33:51,688 --> 01:33:53,815 اونجا رو همين حالا ترك كنيد 809 01:33:53,900 --> 01:33:56,320 بيا پايين نگهش داريد- 810 01:33:56,361 --> 01:33:59,157 نشنيديد ژنرال چي گفت؟ گفتم نگهش داريد- 811 01:34:01,869 --> 01:34:04,372 بريد كنار، من يه نمونه ازش لازم دارم 812 01:34:06,376 --> 01:34:09,713 آروم باش!رفيق 813 01:34:09,797 --> 01:34:13,594 ممكنه يه خرده درد داشته باشه،بروس 814 01:34:25,695 --> 01:34:29,074 بريد عقب!بريد عقب،منطقه رو خالي كنيد 815 01:34:29,158 --> 01:34:32,746 اون اصلحه رو بده من- خداحافظ پسر- 816 01:34:32,830 --> 01:34:35,250 بريد بيرون 817 01:34:45,139 --> 01:34:48,268 هرچه سريعتر درا رو ببنديد 818 01:34:52,441 --> 01:34:55,445 هدف همچنان به سمت قسمت آبي مي ره 819 01:34:55,529 --> 01:34:58,783 تالار اصلي رو خالي كنيد 820 01:35:03,081 --> 01:35:06,754 نيروي كمكي بفرستيد،سلاح هاي سنگين بياريد 821 01:35:06,794 --> 01:35:09,506 در چپ و راست خط آتش بگذاريد 822 01:35:09,591 --> 01:35:12,260 بريد،بريد،بريد 823 01:35:34,125 --> 01:35:36,295 قربان سيستم اطلاعاتي در وضعيت قرمزه 824 01:35:36,337 --> 01:35:38,548 از نسخه پشتيبان اطلاعات استفاده كنيد 825 01:35:45,516 --> 01:35:47,686 داره مياد 826 01:35:54,363 --> 01:35:57,158 تمومي نيروهاي داخل اونجا رو بيرون كنيد قربان؟ - 827 01:35:57,200 --> 01:36:01,872 راه بيرون رو بهش نشون بديد،بيرون باهش مي جنگيم 828 01:38:10,514 --> 01:38:13,560 راننده،وايستا،راننده وايستا 829 01:38:20,529 --> 01:38:23,032 تفنگچي،به سمت چپ،سمت چپ 830 01:39:05,719 --> 01:39:07,637 بريد عقب،بريد عقب 831 01:40:01,839 --> 01:40:06,054 آقاي رئيس جمهور،خبرهاي بدي براتون دارم 832 01:40:06,137 --> 01:40:08,099 بگيد ژنرال 833 01:40:08,182 --> 01:40:11,354 من موضوع مرد عصباني (هالک) رو به رئيس جمهور گفتم 834 01:40:11,436 --> 01:40:16,193 من درخواست يه نيروي نظامي ملي دارم 835 01:40:16,236 --> 01:40:19,115 مرد عصباني فرار كرده 836 01:40:19,198 --> 01:40:23,538 من به هر چيزي نياز دارم تا جلوي حركتشو بگيرم 837 01:40:23,620 --> 01:40:27,126 ممكنه تلفات غيرنظامي داشته باشيم؟ 838 01:40:27,210 --> 01:40:29,463 اگه كمكش كنم،كسي كشته نمي شه 839 01:40:29,546 --> 01:40:31,800 رسيدگي ميشه،براتون مي فرستيم 840 01:41:20,410 --> 01:41:22,329 كنترلش كنيد 841 01:41:22,413 --> 01:41:24,917 اطلاعات رو مخابره کنيد 842 01:41:25,000 --> 01:41:27,796 رئيس صحبت مي كنه 843 01:41:27,837 --> 01:41:31,676 مناطقي که مختصاتشو ميگم 844 01:41:31,759 --> 01:41:36,934 بايد بررسي بشه 845 01:42:11,065 --> 01:42:13,235 منطقه خاليه 846 01:42:13,319 --> 01:42:15,781 اين منطقه خاليه 847 01:42:15,864 --> 01:42:18,785 پيامتون دريافت شد 848 01:42:18,869 --> 01:42:21,121 آقايون،وقتشه كه خودمو نشون بديم 849 01:42:21,205 --> 01:42:24,669 من مي خوام هر جور شده جلوي هدف رو بگيريد 850 01:43:14,281 --> 01:43:16,200 يا عيسي 851 01:43:31,388 --> 01:43:34,852 لعنتي،لعنتي 852 01:43:40,734 --> 01:43:44,907 هلي كوپتر شماره چهار سقوط كرد 853 01:43:44,992 --> 01:43:49,164 ما حالمون خوبه،اما قبل از اينكه مارو تكه پاره كنه،يه كاري بكنيد 854 01:43:49,247 --> 01:43:51,917 من تير ندارم،تو مي توني تيراندازي كني؟ 855 01:43:52,001 --> 01:43:54,172 مواظب اون هواپيما باش 856 01:43:54,254 --> 01:43:56,716 بپيچ سمت چپ،سمت چپ 857 01:43:56,758 --> 01:44:00,220 هلي كوپتر شماره سه،برگرد و شليک کن 858 01:44:00,263 --> 01:44:02,725 اينقدر بزنيد تا از پا دربياد 859 01:44:02,807 --> 01:44:05,102 هلي كوپتر شماره يك خوبه 860 01:44:05,187 --> 01:44:07,773 قربان،تفنگ ها آماده هستند 861 01:44:11,779 --> 01:44:15,910 آماده استفاده 862 01:44:35,021 --> 01:44:38,025 شماره يك،برو عقب،خط آْتش منو باز كن 863 01:44:38,108 --> 01:44:41,071 برگرد،من مي زنمش 864 01:44:41,112 --> 01:44:45,661 شماره يک موقعيت خوبي داري هدفگيري کن 865 01:45:03,895 --> 01:45:07,024 شماره يك،شماره سه،من صحبت دارم 866 01:45:07,108 --> 01:45:09,570 لعنتي،اون موشك منو گرفته 867 01:45:11,489 --> 01:45:13,450 لعنتي!لعنتي 868 01:45:15,996 --> 01:45:19,501 ما اسيب ديديم،داريم سقوط مي كنيم 869 01:45:22,463 --> 01:45:24,800 يه سرشماري بهم بديد (که چند نفر کشته شدن) 870 01:45:24,842 --> 01:45:28,054 شماره سه،به من فرصت بده 871 01:45:28,139 --> 01:45:31,852 شكست خورديم 872 01:45:31,935 --> 01:45:35,481 کسي هدف رو مي بينه؟ 873 01:45:35,523 --> 01:45:38,652 شماره يك، من اونو توي صخره ها ديدم 874 01:45:38,695 --> 01:45:41,824 بدون توقف به صخره ها شليك كنيد 875 01:46:02,144 --> 01:46:04,731 خوب،همه صخره ها ازبين رفتند 876 01:46:04,815 --> 01:46:07,569 بايد براي بنزين و پر كردن اسلحه بريم 877 01:46:34,566 --> 01:46:36,735 مرکز فرماندهي صحبت ميکنه 878 01:46:36,819 --> 01:46:40,408 هدف هنوز نابود نشده اون دوباره داره حركت مي كنه 879 01:46:40,448 --> 01:46:42,411 لعنتي 880 01:46:42,451 --> 01:46:44,913 ديدمش 881 01:46:44,956 --> 01:46:47,167 به نظر مي رسه داره ميره خونه 882 01:46:47,251 --> 01:46:49,211 جت ها رو آماده كنيد 883 01:46:49,296 --> 01:46:52,884 آماده كنيد 884 01:46:52,967 --> 01:46:55,137 سلام؟ 885 01:46:55,220 --> 01:46:58,850 بتي،بروس توي راهه 886 01:46:58,934 --> 01:47:00,645 و احتمالا پيش تو مياد 887 01:47:00,728 --> 01:47:03,023 چقدر مونده تا پايگاه برسي؟ 888 01:47:03,106 --> 01:47:06,236 الان همون جا هستم،پدرشو دستگير كردند 889 01:47:06,320 --> 01:47:10,074 خبر خوبيه،همون جا بمون،بتي 890 01:47:24,012 --> 01:47:26,932 شماره يك آماده هست،شماره دو هم 891 01:47:27,016 --> 01:47:31,064 مي تونم براي حمله برگردم 892 01:47:31,146 --> 01:47:34,485 به طرف هدف شليك كنيد 893 01:47:38,865 --> 01:47:42,746 ارتفاع رو افزايش بده 894 01:47:46,584 --> 01:47:50,132 !برو بالا! بروبالا داري ميخوري به پل 895 01:47:50,215 --> 01:47:54,346 نميتونم بالا برم. نميتونم 896 01:48:02,441 --> 01:48:05,737 بسيار خوب،بذاريم يه خرده هوا بخوره 897 01:48:05,821 --> 01:48:08,741 ببين توي هوا مي توني براش چه كار كني 898 01:48:08,825 --> 01:48:10,911 دوباره راه افتاده 899 01:48:28,477 --> 01:48:30,522 ارتفاعم خيلي زياد شده 900 01:48:30,606 --> 01:48:32,817 بيش از حد اومدم بالا 901 01:48:32,900 --> 01:48:34,903 تو همون ارتفاع بمون 902 01:48:34,987 --> 01:48:38,451 نميتونم اون نميذاره هواپيما رو کنترل کنم 903 01:48:38,491 --> 01:48:40,661 اون قبل از تو از پا در مياد 904 01:48:44,375 --> 01:48:49,841 نود و پنج،نمي تونم نگهش دارم دارم برميگردم 905 01:49:36,324 --> 01:49:38,786 مرد ضعيف 906 01:49:48,968 --> 01:49:50,928 اون توي آبه،تمامي واحدها سلاح ها رو آماده كنند 907 01:49:51,013 --> 01:49:53,349 بذاريد براش هيچ شانسي نذاريم 908 01:49:53,433 --> 01:49:56,895 آتش رو روي هدف خالي كنيد 909 01:50:17,842 --> 01:50:19,887 بابا؟ بتي - 910 01:50:19,970 --> 01:50:22,474 ما هيچ انتخابي نداريم 911 01:50:22,557 --> 01:50:24,852 بايد نابودش كنم 912 01:50:24,935 --> 01:50:29,067 اما نمي توني،تو اونو عصباني تر مي كني،و قوي تر ميشه 913 01:50:29,150 --> 01:50:33,615 اون ميخواد بياد سمت تو تو اينو ميدوني 914 01:50:34,783 --> 01:50:37,245 خب بذار ببينمش 915 01:50:37,328 --> 01:50:39,331 لطفا 916 01:50:40,832 --> 01:50:43,545 بهش يه شانس بده تا آروم بشه 917 01:51:07,997 --> 01:51:11,877 اين فرودگاه تحت كنترله 918 01:51:11,961 --> 01:51:15,800 به تمامي هواپيماها دستور داده شده تا منطقه رو خالي كنند 919 01:51:56,859 --> 01:51:59,487 اسلحه ها آماده هست 920 01:51:59,571 --> 01:52:02,074 هدف آروم شده،منتظر دستور هستيم 921 01:52:02,158 --> 01:52:04,870 تكرار مي كنم،منتظر دستور هستيم 922 01:52:04,952 --> 01:52:08,332 فرمانده،اجازه فرود مي خوايم 923 01:52:17,763 --> 01:52:19,766 تمامي واحدها،تيراندازي نكنيد 924 01:52:19,849 --> 01:52:23,230 دستور رسيده كه تيراندازي نكنيد 925 01:52:23,312 --> 01:52:25,817 تكرار مي كنم،تيراندازي نكنيد 926 01:52:25,899 --> 01:52:28,152 بله قربان 927 01:52:42,339 --> 01:52:44,384 برو،برو،برو،برو،برو 928 01:53:14,302 --> 01:53:17,264 تا دستور من تيراندازي نكنيد 929 01:53:19,894 --> 01:53:22,396 ما هم اكنون در محل هستيم 930 01:54:29,743 --> 01:54:32,413 پيدام کردي 931 01:54:33,749 --> 01:54:36,627 پيداكردنت زياد سخت نبود 932 01:54:38,213 --> 01:54:40,216 چرا بود 933 01:55:45,725 --> 01:55:47,687 بيا يه کم پياده روي کنيم 934 01:56:19,441 --> 01:56:22,737 آقايون،اين يه معامله هست اون توي پايگاه مي مونه 935 01:56:22,820 --> 01:56:27,117 تا وقتي که دستور بگيريم چي کارش کنيم 936 01:56:27,202 --> 01:56:32,124 ضمناً، اگر کاري بجز نشستن روي اون صندلي بکنه 937 01:56:32,209 --> 01:56:37,132 ما فرمان آتش ميديم و اون خيلي راحت کباب ميشه 938 01:56:37,216 --> 01:56:39,636 ما تا 200 ياردي اين منطقه رو تحت كنترل داريم 939 01:56:39,720 --> 01:56:43,975 اگه محدوده رو بيشتر کنيم ديگه نميتونه آسيبي بزنه 940 01:56:44,059 --> 01:56:46,938 اونا اومدند 941 01:56:52,988 --> 01:56:55,450 من اين كارو به خاطر تو كردم، بتي 942 01:56:55,534 --> 01:56:59,539 ولي صورت بدتري هم وجود داره ما بايد براي بدترين حالت آماده باشيم 943 01:58:48,819 --> 01:58:50,906 بايد مي كشتمت 944 01:58:52,075 --> 01:58:54,662 و من هم بايد تو رو مي كشتم 945 01:58:55,872 --> 01:58:58,250 اي كاش اين كارو مي كردي 946 01:59:02,923 --> 01:59:05,302 ديشب ديدمش 947 01:59:07,513 --> 01:59:09,892 صورتشو ديدم 948 01:59:09,975 --> 01:59:12,060 موهاي قهوه اي 949 01:59:13,856 --> 01:59:16,358 چشم هاي قهوه اي 950 01:59:16,443 --> 01:59:19,280 اون به من لبخند زد 951 01:59:19,362 --> 01:59:23,077 منو بوسيد 952 01:59:24,412 --> 01:59:27,750 لبخندشو يادم مياد 953 01:59:30,880 --> 01:59:33,884 تقريبا مثل گل هاي صحرايي بود 954 01:59:35,386 --> 01:59:37,472 عطر مورد علاقه اون 955 01:59:40,309 --> 01:59:44,441 اون مادر من بود،و من حتي اسمشم نمي دونم 956 01:59:52,410 --> 01:59:56,208 درسته پسر، ادامه بده و گريه كن 957 02:00:03,385 --> 02:00:06,137 ادامه بده و گريه كن 958 02:00:09,059 --> 02:00:11,604 گريه کن، گريه برات خوبه 959 02:00:11,688 --> 02:00:14,442 به من دست نزن 960 02:00:15,860 --> 02:00:18,656 شايد زماني پدر من بودي 961 02:00:18,739 --> 02:00:21,452 اما حالا ديگه نيستي،و هيچوقت نخواهي بود 962 02:00:21,535 --> 02:00:25,081 اوه،كه اينطور؟ 963 02:00:25,165 --> 02:00:30,840 خوب،من يه خبرهايي برات دارم من اينجا نيومدم كه تورو ببينم 964 02:00:30,924 --> 02:00:34,095 اومدم كه پسرمو ببينم 965 02:00:35,346 --> 02:00:37,474 پسر واقعيمو 966 02:00:37,558 --> 02:00:40,061 اوني كه در درون توئه 967 02:00:40,145 --> 02:00:44,234 تو ظاهرا هيچي نيستي 968 02:00:44,318 --> 02:00:46,445 يه پوست سست و بي ارزش 969 02:00:46,529 --> 02:00:50,451 آماده اي كه خاموش بشي 970 02:00:50,492 --> 02:00:53,873 هرچي دوست داري فکر کن برام مهم نيست. فقط برو 971 02:00:59,422 --> 02:01:02,886 نه،پسر،به من گوش كن، يه علاج پيدا كردم 972 02:01:02,969 --> 02:01:05,306 براي خودم 973 02:01:05,389 --> 02:01:08,645 سلول هاي بدن من 974 02:01:08,685 --> 02:01:11,564 مي تونند تغيير شكل پيدا كنند 975 02:01:11,649 --> 02:01:14,486 اما برعكس مال تو، اونا بي ثبات هستند 976 02:01:14,568 --> 02:01:17,865 پسرم، من به قدرتت احتياج دارم 977 02:01:17,949 --> 02:01:21,203 من بهت زندگي دادم 978 02:01:21,286 --> 02:01:25,167 حالا بايد اونو به من برگردوني 979 02:01:25,209 --> 02:01:30,425 به اندازه ميليون ها بار قدرتمندتر ميشم 980 02:01:30,508 --> 02:01:33,888 بسه؟ چي بسه؟ - 981 02:01:33,972 --> 02:01:36,725 چي بسه؟ 982 02:01:36,809 --> 02:01:41,107 به تموم اون مردهايي که با يونيفرم اونجا ايستادن فکر کن 983 02:01:41,190 --> 02:01:44,695 اونا آماده دستورن 984 02:01:44,779 --> 02:01:48,158 قوانين مضخرفشون رو به دنيا تحميل ميکنن 985 02:01:48,242 --> 02:01:51,497 به تمام آسيب هايي كه اونا زدند فكر كن 986 02:01:51,580 --> 02:01:54,584 به تو، به من 987 02:01:54,668 --> 02:01:56,878 به بشريت 988 02:01:56,963 --> 02:01:59,925 و مي دوني،ما مي تونيم 989 02:02:00,009 --> 02:02:02,637 ما ميتونيم سرود و پرچمشون رو، دولتشون رو 990 02:02:02,722 --> 02:02:05,391 در يه لحظه نابود كنيم 991 02:02:05,474 --> 02:02:07,561 تو جزئي از من هستي 992 02:02:07,644 --> 02:02:09,939 ترجيح ميدم بميرم 993 02:02:10,024 --> 02:02:14,529 اوه،جوابت اينه؟ 994 02:02:14,613 --> 02:02:18,910 تو مي ميري و بعد متولد ميشي 995 02:02:18,994 --> 02:02:22,415 يه جور قهرمان...كه روي زمين راه مي ره 996 02:02:22,499 --> 02:02:26,255 قبلا اديان بي فروغ تمدنها 997 02:02:26,338 --> 02:02:29,551 روح انسان رو آلوده کرده 998 02:02:29,635 --> 02:02:32,764 برو 999 02:02:46,240 --> 02:02:49,162 فرياد نزن 1000 02:02:49,245 --> 02:02:52,626 تو يه مرد آشغالي 1001 02:02:59,093 --> 02:03:02,055 باشه...من ميرم 1002 02:03:03,766 --> 02:03:06,436 فقط منو نگاه كن بزنش - 1003 02:03:31,097 --> 02:03:34,184 دوباره بزن 1004 02:03:34,268 --> 02:03:38,065 نميتونيم قربان. بيش از اين قدرت نداريم 1005 02:03:42,780 --> 02:03:45,200 حر كت كنيد و به هدف حمله كنيد 1006 02:03:45,284 --> 02:03:48,580 حرکت کنيد. حرکت کنيد 1007 02:04:37,024 --> 02:04:40,570 قربان،اونارو توي رادار ديديم،درياچه پير 1008 02:04:40,655 --> 02:04:43,075 نيروي ويژه رو خبركنيد 1009 02:04:49,667 --> 02:04:52,045 آره 1010 02:05:56,553 --> 02:05:59,432 درسته،به جنگ ادامه بده 1011 02:05:59,517 --> 02:06:04,022 هرچي بيشتر بجنگي بيشتر ازت ميگيرم 1012 02:06:11,575 --> 02:06:16,457 عجيبه، اون منطقه بطور غيرعادي اي افت دما پيدا کرده 1013 02:06:16,541 --> 02:06:19,128 با اينکه فعاليت هاي راديو اکتيو وجود دارند 1014 02:06:19,212 --> 02:06:22,424 اونا دارن تمام انرژي محيط رو جذب ميکنن 1015 02:06:31,770 --> 02:06:35,986 بخواب بروس،و همه چيزو فراموش كن 1016 02:06:36,068 --> 02:06:40,950 ديگه بحث نكن...و قدرتتو به من بده 1017 02:06:42,786 --> 02:06:46,792 فكر مي كني مي توني باهش زنده بموني؟بگيرش 1018 02:06:46,876 --> 02:06:50,547 همه شو بگير 1019 02:06:52,258 --> 02:06:55,679 اوه،آره،آره 1020 02:07:09,116 --> 02:07:12,496 برش گردون 1021 02:07:12,537 --> 02:07:16,375 ايست نمي كنه 1022 02:07:16,459 --> 02:07:18,713 برش گردون 1023 02:07:34,819 --> 02:07:37,614 آقايون، بزنيد 1024 02:07:46,000 --> 02:07:49,047 اشعه گاما پرتاب شد 1025 02:08:10,495 --> 02:08:13,916 خواب خوش ببيني 1026 02:09:07,576 --> 02:09:10,496 سلام؟ بتي، تويي؟ - 1027 02:09:10,539 --> 02:09:13,126 سلام پدر خوشحالم كه گرفتمت - 1028 02:09:13,167 --> 02:09:16,214 خوشحالم که زنگ زدي متشكرم - 1029 02:09:17,841 --> 02:09:21,638 گوش كن بتي، من و تو 1030 02:09:21,720 --> 02:09:26,937 خب هردومون ميدونيم که بروس ممکن نيست از اون انفجار جون سالم بدر برده باشه 1031 02:09:27,020 --> 02:09:31,151 ...اما خب... مي دوني 1032 02:09:31,192 --> 02:09:34,197 چيه؟ خوب، مي دوني - 1033 02:09:34,281 --> 02:09:37,785 بعضيا يه چيزهاي ديدن 1034 02:09:37,870 --> 02:09:39,830 و حالا همه چيز سبزه (حالا ديگه مردم هرچيز عجيبي مي بينن فکر ميکنن هالکه) 1035 02:09:39,873 --> 02:09:43,502 باشه 1036 02:09:43,586 --> 02:09:46,590 ببين 1037 02:09:46,673 --> 02:09:50,262 اگر هم احتمال بديم زنده مونده باشه 1038 02:09:50,345 --> 02:09:54,976 سعي مي كنه باهت صحبت کنه، بياد پيشت 1039 02:09:55,060 --> 02:09:57,647 اگه اومد بهم ميگي ديگه، نه؟ 1040 02:09:58,899 --> 02:10:02,695 نه... نميگم 1041 02:10:02,779 --> 02:10:06,410 اما به هرحال تو ميدوني من چي کار ميکنم مجبور نيستم خودم بهم بگم 1042 02:10:06,451 --> 02:10:09,956 تلفنم که کنترل ميشه. همينطور کامپيوترم 1043 02:10:10,040 --> 02:10:12,251 من تحت مراقبت قرار گرفتم 1044 02:10:14,379 --> 02:10:17,091 پس به شما ميگم که 1045 02:10:17,133 --> 02:10:19,178 اگه زنده باشه 1046 02:10:19,261 --> 02:10:22,432 من آخرين نفري ام که ميخواد اون بياد پيشش 1047 02:10:22,516 --> 02:10:25,937 چون در اون صورت از دستش ميدم 1048 02:10:26,021 --> 02:10:30,069 من... من... عاشقش بودم 1049 02:10:33,239 --> 02:10:36,577 آره 1050 02:10:36,662 --> 02:10:38,997 متاسفم بتي 1051 02:10:41,334 --> 02:10:44,004 واقعا متاسفم 1052 02:10:46,299 --> 02:10:48,511 مي دونم 1053 02:11:21,559 --> 02:11:24,478 به حرف پدرت گوش كن و داروهاتو بخور. باشه؟ 1054 02:11:36,997 --> 02:11:39,082 بيايد يه قدمي بزنيم 1055 02:11:39,125 --> 02:11:40,753 همه داروها رو بگيريد 1056 02:11:42,713 --> 02:11:43,715 ساكت باش 1057 02:11:44,926 --> 02:11:46,177 بشين 1058 02:11:46,219 --> 02:11:47,428 خفه شو 1059 02:11:50,767 --> 02:11:54,104 ما داروها رو براي مردمي كه اينجا زندگي مي کنند نياز داريم 1060 02:11:54,523 --> 02:11:57,860 كي تصميم ميگيره كه اين مردم چي نياز دارن؟ 1061 02:11:57,902 --> 02:12:01,198 اين مردم به دشمنان ما كمك مي كنند 1062 02:12:02,450 --> 02:12:04,327 و شايد تو هم همينطور 1063 02:12:05,119 --> 02:12:07,040 همشو ببريد 1064 02:12:07,415 --> 02:12:09,961 اينا دارايي دولته 1065 02:12:11,212 --> 02:12:14,551 تو منو عصباني مي كني 1066 02:12:14,592 --> 02:12:18,723 اگه عصباني بشم برات بد ميشه 1067 02:12:18,723 --> 02:12:20,767 Amir7687@yahoo.Com تصحيح ايرادات: m_euro2008@yahoo.com