1 00:01:05,923 --> 00:01:08,426 HULK 2 00:01:27,122 --> 00:01:27,572 ÁGUA-VIVA 3 00:01:27,614 --> 00:01:29,031 SISTEMA IMUNOLÓGICO ATIVO 4 00:01:29,032 --> 00:01:30,783 BIOLUMINICESCÊNCIA VERDE 5 00:01:30,784 --> 00:01:32,453 RESPOSTA EXTREMAMENTE RÁPIDA 6 00:02:23,928 --> 00:02:25,888 MIGRAÇÃO INDUZIDA 7 00:02:37,819 --> 00:02:39,696 ESTRELA-DO-MAR: BASE GENÉTICA PARA REGENERAÇÃO 8 00:02:39,738 --> 00:02:41,198 DNA INDENTIFICADO 9 00:02:41,406 --> 00:02:43,449 PRETENDO OBTER A REGENERAÇÃO HUMANA 10 00:02:43,450 --> 00:02:45,411 FRAGMENTO DO DNA EXTRAIDO 11 00:02:49,207 --> 00:02:50,708 REGENERAÇÃO É IMORTALIDADE 12 00:03:05,433 --> 00:03:06,893 ENDURECIMENTO DE TECIDO 19 DE ABRIL DE 1965 13 00:03:06,977 --> 00:03:08,352 PELE DURA COMO CORPO MECANISMO DE DEFESA 14 00:03:08,353 --> 00:03:10,314 TESTANDO EM PRIMATAS 15 00:03:12,400 --> 00:03:15,445 MACACO MORRE MODIFICAÇÃO GENÉTICA FALHOU 16 00:03:15,737 --> 00:03:18,073 MORTE POR TOXINAS NEUTRALIZAÇÃO DE TOXINAS 17 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 RELEVANTE EXTRAIR A CHAVE DA ESPÉCIE 18 00:03:37,887 --> 00:03:39,263 LAGARTO RESISTENTE À TOXINA 19 00:03:39,430 --> 00:03:41,266 NÍVEIS MAIS ALTOS DE TOXINA 20 00:03:48,941 --> 00:03:50,735 COMBINAÇÃO ESTÁVEL NOVOS TESTES EM PRIMATAS 21 00:04:20,769 --> 00:04:23,689 Simplesmente não há como se proteger contra todas armas químicas. 22 00:04:24,398 --> 00:04:28,194 Mas posso criar super sistemas imunes reforçando a resposta fisiológica. 23 00:04:28,236 --> 00:04:30,196 Banner eu sei onde quer chegar. 24 00:04:30,446 --> 00:04:33,366 Manipulação de sistemas imunológicos é perigoso e idiota. 25 00:04:33,909 --> 00:04:36,829 Os cientistas do presidente deixaram muito claro. 26 00:04:37,788 --> 00:04:39,707 Nada de experiências 'em humanos. 27 00:04:53,681 --> 00:04:56,226 SINAIS DE MODIFICAÇÃO GENÉTICA 28 00:05:02,274 --> 00:05:04,318 David, tenho noticias maravilhosas. 29 00:05:07,488 --> 00:05:08,990 Estou esperando um bebê. 30 00:05:55,209 --> 00:05:56,836 TRANSMISSÃO GENÉTICA 31 00:05:57,670 --> 00:06:00,632 O QUE FOI HERDADO? 32 00:06:48,770 --> 00:06:50,021 O que você quer Bruce? 33 00:06:50,981 --> 00:06:53,192 O azul hein? Não é suficiente? 34 00:06:53,233 --> 00:06:55,236 Vamos fazer eles lutarem, vamos. 35 00:06:56,070 --> 00:06:58,614 O dino vai pegá-lo, vai comê-lo. 36 00:07:00,033 --> 00:07:03,245 Que delicia, é verde, grande e assustador... 37 00:07:23,476 --> 00:07:25,520 CONFIRMADOS MEUS PIORES TEMORES. 38 00:07:27,272 --> 00:07:30,609 PRECISO ENCONTRAR A CURA 39 00:07:33,529 --> 00:07:34,989 Bruce, você está machucado. 40 00:07:35,907 --> 00:07:37,574 Jack que machucou ele... 41 00:07:37,575 --> 00:07:40,996 Bruce tentou revidar mas ficou só tremendo... 42 00:07:51,007 --> 00:07:52,509 Estranho, ele não deu um pio. 43 00:07:52,884 --> 00:07:54,845 Qualquer outro gritaria. 44 00:07:55,262 --> 00:07:57,848 Bruce é assim mesmo, tão... 45 00:07:58,349 --> 00:08:00,059 contido. 46 00:08:03,938 --> 00:08:06,817 Achamos amostra de sangue humano 'em seu laboratório 47 00:08:06,984 --> 00:08:08,819 você ignorou o protocolo. 48 00:08:09,737 --> 00:08:12,073 Ninguém tinha o direito de fuçar meu laboratório 49 00:08:12,365 --> 00:08:14,450 - é meu negócio. - Errado Banner... 50 00:08:14,534 --> 00:08:17,370 é negocio do governo e você está for a do projeto. 51 00:08:39,771 --> 00:08:42,649 Atenção todo pessoal, protocolo de segurança iniciado. 52 00:08:42,858 --> 00:08:45,234 Descontaminação raios gama 'em 40 minutos. 53 00:08:45,235 --> 00:08:46,903 Evacuem imediatamente... 54 00:08:46,904 --> 00:08:49,907 repito, evacuem imediatamente. 55 00:09:08,637 --> 00:09:09,680 Edith 56 00:09:09,721 --> 00:09:11,222 David o que está acontecendo? 57 00:09:11,223 --> 00:09:12,765 Precisamos conversar. 58 00:09:12,766 --> 00:09:14,393 Bruce fique aqui. 59 00:09:17,063 --> 00:09:18,273 O que está fazendo? 60 00:09:56,608 --> 00:09:58,360 David por favor pare. 61 00:10:18,674 --> 00:10:19,926 Acorde filho. 62 00:10:27,059 --> 00:10:28,477 Outro pesadelo? 63 00:10:29,812 --> 00:10:31,064 Eu não sei. 64 00:10:31,898 --> 00:10:33,108 Não me lembro. 65 00:10:35,610 --> 00:10:36,653 Oi mãe. 66 00:10:38,947 --> 00:10:40,950 Já está se mudando para a faculdade. 67 00:10:42,034 --> 00:10:44,454 - Sentirei muitas saudades. - Eu também. 68 00:10:45,163 --> 00:10:47,707 Por favor, venha aqui. 69 00:10:50,461 --> 00:10:51,503 Olhe pra você... 70 00:10:52,087 --> 00:10:54,006 logo será um grande cientista. 71 00:10:55,424 --> 00:10:56,509 Pretendo. 72 00:10:56,634 --> 00:10:58,553 Quem sabe? Eu sei. 73 00:10:59,387 --> 00:11:01,056 Há algo dentro de você. 74 00:11:02,015 --> 00:11:03,183 Muito especial. 75 00:11:04,476 --> 00:11:06,020 Algum tipo de grandeza... 76 00:11:06,228 --> 00:11:08,356 tenho certeza, um dia... 77 00:11:08,773 --> 00:11:10,358 dividirá com o mundo inteiro. 78 00:11:57,078 --> 00:12:01,708 INSTITUTO DE BIOTECNOLOGIA NUCLEAR DE BERKELEY 79 00:12:06,422 --> 00:12:08,883 Até onde sei a segurança deve... 80 00:12:08,924 --> 00:12:10,384 Bom dia Dr. Brenzler. 81 00:12:10,426 --> 00:12:13,178 A segurança deve ser reforçada muito mais... 82 00:12:13,179 --> 00:12:15,499 'em um lugar como esse você deve tomar muito mais cuidado... 83 00:12:16,224 --> 00:12:18,018 É hoje... você dormiu? 84 00:12:18,060 --> 00:12:19,812 - Não dormi. - Dormi bem. 85 00:12:19,937 --> 00:12:21,856 - Betty está aqui? - Tá por ai. 86 00:12:22,315 --> 00:12:25,860 Tenho de dizer, vendo esse seu capacete cheio de estilo... 87 00:12:26,027 --> 00:12:28,280 Encontrou algo sobre meu capacete? 88 00:12:28,530 --> 00:12:31,116 Você parece um Nerd enorme, mesmo no meio de outros cientistas. 89 00:12:32,159 --> 00:12:33,202 Preciso perguntar-lhe... 90 00:12:33,369 --> 00:12:35,455 Estava com o capacete quando ela deu o for a? 91 00:12:35,663 --> 00:12:38,166 Ele protege meu precioso cérebro Harper. 92 00:12:39,167 --> 00:12:40,919 Vá preparar as amostras. 93 00:12:42,045 --> 00:12:43,630 Hei, achei você. 94 00:12:44,131 --> 00:12:45,299 Betty, hei. 95 00:12:48,720 --> 00:12:50,180 Eu os odeio. 96 00:12:50,346 --> 00:12:51,806 Acabei de chegar. Quem você odeia? 97 00:12:51,848 --> 00:12:54,893 A diretoria, temos que apresentar na terça. 98 00:12:56,270 --> 00:12:58,189 Você tem que fazer comigo. 99 00:12:59,190 --> 00:13:00,191 Acha que devo? 100 00:13:00,483 --> 00:13:02,652 Sim, você é ótimo com essas coisas.. 101 00:13:02,944 --> 00:13:06,531 Quando fala de micróbios e Nanomeds você fica quase... 102 00:13:06,782 --> 00:13:08,575 apaixonado. 103 00:13:11,203 --> 00:13:12,330 Desculpe. 104 00:13:13,122 --> 00:13:13,873 Fui rude. 105 00:13:14,249 --> 00:13:16,293 Ninguém espera que seja fácil. 106 00:13:16,793 --> 00:13:18,670 Trabalharmos juntos depots de sermos... 107 00:13:19,254 --> 00:13:20,631 tão próximos. 108 00:13:21,173 --> 00:13:22,550 Fomos próximos? 109 00:13:23,843 --> 00:13:25,762 Olhe, eu queria ser mais... 110 00:13:27,263 --> 00:13:29,182 só queria, você sabe... 111 00:13:29,558 --> 00:13:30,183 só... 112 00:13:30,851 --> 00:13:31,643 Não... 113 00:13:32,186 --> 00:13:33,896 não foi sua culpa, verdade. 114 00:13:34,855 --> 00:13:35,940 Você é produto de minha... 115 00:13:35,982 --> 00:13:38,985 inexplicável obsessão emocional por homens distantes. 116 00:13:39,861 --> 00:13:41,154 Vou me recuperar. 117 00:13:42,906 --> 00:13:43,782 Bom pra você. 118 00:13:43,824 --> 00:13:46,452 Estou muito nervosa com essa revisão. 119 00:13:46,869 --> 00:13:50,331 Se os resultados de hoje não forem bons, não seremos aprovados na terça. 120 00:13:52,834 --> 00:13:54,920 Bem, vamos fazer bons. 121 00:14:39,345 --> 00:14:41,890 Harper? Quando quiser. 122 00:14:42,515 --> 00:14:43,516 Vamos lá. 123 00:14:48,314 --> 00:14:49,982 Passamos na inspeção? 124 00:14:50,274 --> 00:14:52,610 De segurança todos verdes... 125 00:14:52,819 --> 00:14:54,571 contagem regressiva iniciada. 126 00:14:54,737 --> 00:14:56,823 Liberação de Nanomeds. 127 00:14:58,283 --> 00:15:00,202 Nanomeds lançados. 128 00:15:01,787 --> 00:15:03,039 4 segundos. 129 00:15:08,128 --> 00:15:09,880 Nanomeds todos lançados. 130 00:15:12,674 --> 00:15:14,552 Vamos colocar o sapo sob radiação gama. 131 00:15:25,481 --> 00:15:26,190 Disparar Gama. 132 00:15:28,275 --> 00:15:29,610 Exposição ao Gama. 133 00:15:31,696 --> 00:15:33,406 Nanomeds ativos agora. 134 00:15:38,370 --> 00:15:40,873 Nanomeds replicando células nas bordas. 135 00:15:41,290 --> 00:15:42,458 Está funcionando. 136 00:15:46,588 --> 00:15:50,509 Células de corte 'em recuperação de 1 por cento. 137 00:15:56,850 --> 00:15:59,186 Atividade de Nanomeds balanceada. 138 00:16:00,312 --> 00:16:02,272 Indicadores J P W altos. 139 00:16:12,993 --> 00:16:17,623 Contará à diretoria que temos um novo método de explodir sapos? 140 00:16:17,832 --> 00:16:18,875 Não... 141 00:16:18,958 --> 00:16:21,001 mas acho que existe mercado pra isso. 142 00:16:21,002 --> 00:16:22,962 E se vier uma praga? 143 00:16:24,256 --> 00:16:26,133 Quanto já bebeu? Uma cerveja? 144 00:16:26,174 --> 00:16:28,594 Só quero dizer... que... 145 00:16:28,636 --> 00:16:31,931 Você sabe... sapos caindo do céu. 146 00:16:32,348 --> 00:16:33,892 A quem chamarão? 147 00:16:34,684 --> 00:16:36,228 Seremos conhecidos mundialmente. 148 00:16:36,937 --> 00:16:38,438 Qualquer pai ficaria orgulhoso. 149 00:16:40,107 --> 00:16:41,191 Aposto que sim. 150 00:16:42,443 --> 00:16:44,570 Ele queria que eu fosse piloto. 151 00:16:46,155 --> 00:16:48,241 Falo de pais biológicos. 152 00:16:50,243 --> 00:16:51,829 Acho que não saberemos. 153 00:16:54,790 --> 00:16:57,585 Não entendo como nunca quis saber sobre eles. 154 00:16:57,710 --> 00:16:58,920 Estão mortos. 155 00:16:59,587 --> 00:17:01,715 Morreram antes do que consigo lembrar. 156 00:17:01,798 --> 00:17:04,176 Porque sempre volta a esse assunto? 157 00:17:04,885 --> 00:17:05,886 Não sei. 158 00:17:06,762 --> 00:17:09,807 Acho que tem muito mais ai dentro pra mostrar. 159 00:17:11,226 --> 00:17:12,477 Alias não mostra nada. 160 00:17:14,479 --> 00:17:17,398 Assim chegamos aonde queria. 161 00:17:17,399 --> 00:17:19,360 Bom trabalho Betty. 162 00:17:43,095 --> 00:17:45,180 O que houve com seu uniforme? 163 00:17:46,348 --> 00:17:47,516 Resolvi mudar. 164 00:17:47,975 --> 00:17:49,601 Continuo trabalhando com seu pai mas... 165 00:17:49,935 --> 00:17:53,230 você sabe, eles terceirizam os trabalhos mais interessantes. 166 00:17:55,440 --> 00:17:57,650 E melhoram o pagamento. 167 00:17:58,068 --> 00:18:00,653 Administro os laboratório da base agora. 168 00:18:03,990 --> 00:18:05,074 Hei, você... 169 00:18:06,492 --> 00:18:08,369 está bonita. 170 00:18:14,458 --> 00:18:16,627 Você é perita 'em genética? 171 00:18:28,138 --> 00:18:30,098 Como nos velhos tempos da escola. 172 00:18:32,392 --> 00:18:34,144 Como vão os negócios? 173 00:18:35,770 --> 00:18:37,689 O que você quer? 174 00:18:39,941 --> 00:18:41,859 Vamos direto ao ponto. 175 00:18:42,735 --> 00:18:45,279 Soube que faz coisas interessantes aqui. 176 00:18:45,613 --> 00:18:49,325 Suas maquinas moleculares tem aplicações incríveis. 177 00:18:50,034 --> 00:18:52,202 Gostaria de vir trabalhar na Atheon? 178 00:18:52,327 --> 00:18:54,997 E ganhar dez vezes o que ganha agora. 179 00:18:55,497 --> 00:18:57,582 E uma parte das patentes? 180 00:19:00,001 --> 00:19:01,836 É só dizer uma palavra. 181 00:19:02,337 --> 00:19:03,087 Duas palavras. 182 00:19:03,088 --> 00:19:04,339 A porta. 183 00:19:24,525 --> 00:19:25,776 General? 184 00:19:26,193 --> 00:19:27,486 Entre. 185 00:19:28,820 --> 00:19:30,614 Talbot queria que visse isso Sr. 186 00:19:31,406 --> 00:19:35,452 A Atheon queria adquiri-lo e transferi-lo para a base do deserto. 187 00:19:36,244 --> 00:19:39,038 Porque ele não levou à NSC. 188 00:19:40,915 --> 00:19:42,208 Porque... 189 00:19:42,292 --> 00:19:44,210 ref ere-se à sua filha Sr. 190 00:19:56,597 --> 00:19:57,973 Onde está o Beni? 191 00:19:58,223 --> 00:20:00,100 Não trabalha mais no turno da noite? 192 00:20:00,434 --> 00:20:01,852 Beni morreu. 193 00:20:02,311 --> 00:20:03,937 Estou no lugar dele. 194 00:20:08,400 --> 00:20:10,026 Prazer 'em conhecê-lo. - O mesmo. 195 00:20:36,218 --> 00:20:37,469 Vamos tirar outra. 196 00:20:37,594 --> 00:20:39,012 Não, fique aqui. 197 00:20:39,721 --> 00:20:43,016 - Estou com cara de cansada. - É está mais linda. 198 00:20:46,728 --> 00:20:48,229 O que acontece? 199 00:20:50,064 --> 00:20:52,650 Esses sonhos Doutor, continuo tendo. 200 00:20:53,067 --> 00:20:54,610 São terríveis. 201 00:20:56,237 --> 00:20:58,197 Fale sobre seus sonhos. 202 00:21:01,283 --> 00:21:02,826 Começam com... 203 00:21:03,869 --> 00:21:05,204 começam com uma lembrança... 204 00:21:05,537 --> 00:21:07,956 acho que é minha primeira lembrança. 205 00:21:08,165 --> 00:21:09,958 Imagem que tive... 206 00:21:10,334 --> 00:21:13,003 de quando tinha talvez dois anos. 207 00:21:44,574 --> 00:21:46,410 Acha que é só um sonho? 208 00:21:46,993 --> 00:21:49,704 Não, acho que aconteceu quando... 209 00:21:49,788 --> 00:21:51,915 morava numa base do deserto com meu pai. 210 00:21:53,583 --> 00:21:54,834 De qualquer maneira... 211 00:21:55,501 --> 00:21:57,337 o sonho continua e... 212 00:21:58,463 --> 00:22:00,256 de repente estou sozinha. 213 00:22:35,831 --> 00:22:37,166 É horrível. 214 00:22:37,333 --> 00:22:38,959 Sabe que nunca a machucaria. 215 00:23:16,078 --> 00:23:17,538 Hei você. 216 00:23:19,206 --> 00:23:20,707 Como se chama? 217 00:23:22,334 --> 00:23:23,418 Qual seu nome? 218 00:23:27,005 --> 00:23:28,756 Está tudo bem. 219 00:26:51,979 --> 00:26:53,480 Bruce. 220 00:27:00,278 --> 00:27:01,779 Meu Bruce. 221 00:27:11,663 --> 00:27:12,914 Bom dia. 222 00:27:13,123 --> 00:27:14,249 Glenn apareceu. 223 00:27:14,874 --> 00:27:16,000 O que ele está fazendo aqui? 224 00:27:16,250 --> 00:27:17,793 Sabe Dr. Brenzler... 225 00:27:18,335 --> 00:27:20,713 nunca chegamos a nos conhecer direito. 226 00:27:21,088 --> 00:27:23,048 Porque não quero conhecê-lo... 227 00:27:23,173 --> 00:27:25,091 direito ou errado. 228 00:27:26,635 --> 00:27:28,261 Então vou embora. 229 00:27:29,012 --> 00:27:30,263 Você que sabe. 230 00:27:39,604 --> 00:27:41,648 Deixe-me avisá-lo de uma coisa. 231 00:27:42,357 --> 00:27:45,234 Há um fio de cabelo entre uma oferta amigável, 232 00:27:45,401 --> 00:27:47,028 e uma tomada hostil. 233 00:27:47,320 --> 00:27:48,612 Eu faço a lição de casa. 234 00:27:48,738 --> 00:27:50,906 O trabalho que faz aqui é dinamite. 235 00:27:51,490 --> 00:27:52,282 Pense. 236 00:27:52,449 --> 00:27:56,745 Tecnologia que recupera soldados feridos no próprio campo de batalha 237 00:27:57,162 --> 00:27:58,913 mantendo suas posições. 238 00:27:59,747 --> 00:28:01,457 Esse é um negócio do inferno. 239 00:28:01,791 --> 00:28:03,416 Não é o que fazemos aqui. 240 00:28:03,417 --> 00:28:06,253 Fazemos a ciência básica pra todo mundo. 241 00:28:08,839 --> 00:28:10,840 Um dia escreverei um livro... 242 00:28:11,007 --> 00:28:15,887 intitulado Estúpidos ideais acontecem a espertos e chatos cientistas. 243 00:28:17,305 --> 00:28:19,390 Terá noticias minhas. 244 00:28:42,952 --> 00:28:44,871 Sobre o Glenn... eu... 245 00:28:46,873 --> 00:28:48,833 Não há nada pra falar. 246 00:28:49,750 --> 00:28:50,918 Certo. 247 00:28:51,835 --> 00:28:54,087 Só queria dizer, não se preocupe com ele. 248 00:28:54,296 --> 00:28:56,089 Eu cuidarei dele. 249 00:28:58,675 --> 00:28:59,759 Como? 250 00:29:01,219 --> 00:29:03,012 Vou ligar pro meu pai... 251 00:29:04,096 --> 00:29:06,015 pedindo pra fazer alguma pressão. 252 00:29:06,598 --> 00:29:09,518 Achei que você e seu pai não se falavam. 253 00:29:11,645 --> 00:29:12,562 Bem... 254 00:29:14,105 --> 00:29:16,691 agora acho que temos sobre o que conversar. 255 00:29:17,400 --> 00:29:19,902 Acho que os circuitos estão sobrecarregados, não sei. 256 00:29:19,944 --> 00:29:21,945 Alguém pode dar uma olhada. 257 00:29:22,112 --> 00:29:24,114 Certo, já vou ai. 258 00:29:40,795 --> 00:29:42,130 Nanomeds lançados Exposição Gama. 259 00:29:50,262 --> 00:29:52,139 Gama está muito alto. 260 00:29:52,222 --> 00:29:54,266 Bruce, não consigo parar. 261 00:29:55,851 --> 00:29:56,601 Armado 262 00:29:56,768 --> 00:29:58,311 Harper, saia daqui. 263 00:29:59,229 --> 00:30:00,646 Saiam. 264 00:30:27,712 --> 00:30:29,255 Como está Harper? 265 00:30:29,756 --> 00:30:32,258 Bem, você o salvo... 266 00:30:33,217 --> 00:30:36,387 Acho que não voltará ao laboratório tão cedo. 267 00:30:42,183 --> 00:30:44,519 Não entendo como é possível. 268 00:30:46,354 --> 00:30:47,980 Você deveria estar morto. 269 00:30:50,357 --> 00:30:51,692 Eles funcionaram. 270 00:30:52,568 --> 00:30:53,694 Os Nanomeds. 271 00:30:54,778 --> 00:30:56,613 Estou ótimo, sinto como... 272 00:30:56,988 --> 00:30:58,906 se fosse consertado. 273 00:30:58,907 --> 00:31:02,618 Mataram tudo com que entraram 'em contato. 274 00:31:05,829 --> 00:31:07,121 Tem certeza que o Dr. checou? 275 00:31:07,122 --> 00:31:11,334 Fez uma bateria de testes. Quer saber o que estou tomando. 276 00:31:12,085 --> 00:31:13,670 Estou 100 por cento. 277 00:31:14,921 --> 00:31:16,047 Mais... 278 00:31:17,423 --> 00:31:18,549 Que quer dizer? 279 00:31:18,799 --> 00:31:20,509 Lembra do meu joelho ruim? 280 00:31:21,301 --> 00:31:23,095 Agora é meu joelho bom. 281 00:31:25,597 --> 00:31:27,223 Isso não tem graça. 282 00:31:27,640 --> 00:31:29,183 Eu estava olhando pra vocês. 283 00:31:29,434 --> 00:31:33,062 Você ia morrer, eu ia ver você morrer. 284 00:31:36,732 --> 00:31:38,275 Sinto muito. 285 00:31:40,485 --> 00:31:41,778 Verdade. 286 00:31:43,154 --> 00:31:45,490 Você não vai me ver explodir, certo? 287 00:31:48,701 --> 00:31:50,327 Precisa descansar um pouco. 288 00:31:51,537 --> 00:31:53,455 Estou bem de verdade. 289 00:31:55,290 --> 00:31:57,334 Nunca me senti melhor. 290 00:33:00,056 --> 00:33:02,099 Seu nome não é Brenzler. 291 00:33:02,975 --> 00:33:04,477 É Banner. 292 00:33:08,313 --> 00:33:09,731 - O que? - Seu nome. 293 00:33:10,440 --> 00:33:11,524 É Banner. 294 00:33:12,317 --> 00:33:13,735 Bruce Banner. 295 00:33:18,698 --> 00:33:21,283 - O que faz aqui? - Trabalho aqui agora. 296 00:33:21,658 --> 00:33:23,952 No laboratório, no ultimo turno. 297 00:33:25,328 --> 00:33:27,372 Me mantém perto de você. 298 00:33:28,206 --> 00:33:31,375 Você trabalha até tarde com a Srta. Ross. 299 00:33:33,836 --> 00:33:36,130 Por favor Bruce, deixe-me. 300 00:33:39,383 --> 00:33:41,509 Não é bom. 301 00:33:42,385 --> 00:33:44,387 Você teve um acidente horrível. 302 00:33:46,639 --> 00:33:49,350 Nem sabe porque continua vivo. 303 00:33:51,894 --> 00:33:54,604 Pensa que existe algo dentro de você. 304 00:33:55,814 --> 00:33:57,816 Algo diferente. 305 00:34:00,193 --> 00:34:01,777 Inexplicável. 306 00:34:03,612 --> 00:34:05,823 Posso ajudá-lo a entender. 307 00:34:06,615 --> 00:34:08,325 Se você me deixar. 308 00:34:10,327 --> 00:34:11,661 Se você... 309 00:34:13,663 --> 00:34:14,914 me perdoar. 310 00:34:19,335 --> 00:34:20,586 Olhe Sr... 311 00:34:21,378 --> 00:34:24,172 tenho certeza que não há porque perdoá-lo. 312 00:34:25,674 --> 00:34:27,592 Talvez possa ir agora. 313 00:34:28,218 --> 00:34:29,219 Estarei bem. 314 00:34:29,469 --> 00:34:31,137 Você precisa saber. 315 00:34:31,971 --> 00:34:35,224 Pode não querer acreditar, mas posso ver... 316 00:34:35,849 --> 00:34:37,184 'em seus olhos. 317 00:34:38,769 --> 00:34:41,188 Parecem muito com os da sua mãe. 318 00:34:42,355 --> 00:34:44,649 Claro que tem minha carne e meu sangue. 319 00:34:45,525 --> 00:34:48,694 Mas sabe que tem algo mais, não sabe? 320 00:34:49,862 --> 00:34:51,447 Claro é meu filho... 321 00:34:52,489 --> 00:34:55,075 mas filho da minha mente também. 322 00:34:57,869 --> 00:34:59,579 Você está mentindo. 323 00:34:59,954 --> 00:35:01,622 Meus pais morreram quando era pequeno. 324 00:35:01,664 --> 00:35:03,874 Não, não, não é verdade, não é verdade. 325 00:35:03,916 --> 00:35:05,793 Isso é o que querem que acredite. 326 00:35:06,043 --> 00:35:08,086 As experiências, o acidente. 327 00:35:08,295 --> 00:35:11,631 Era tudo super-secreto, me deixaram preso por 30 anos. 328 00:35:12,215 --> 00:35:14,175 Terapia por anos. 329 00:35:15,760 --> 00:35:17,303 Longe de você. 330 00:35:17,887 --> 00:35:19,722 Longe do nosso trabalho. 331 00:35:21,265 --> 00:35:25,393 Não deixei de pensar na cura um minuto. 332 00:35:27,771 --> 00:35:29,063 Você vê?... 333 00:35:30,023 --> 00:35:31,482 tudo... 334 00:35:32,150 --> 00:35:34,485 que a sua mente extraordinária 335 00:35:34,819 --> 00:35:37,362 procurou todos esses anos. 336 00:35:38,363 --> 00:35:40,198 Está dentro de você. 337 00:35:40,991 --> 00:35:43,201 Agora o entenderemos... 338 00:35:43,660 --> 00:35:45,578 e o controlaremos. 339 00:35:47,705 --> 00:35:49,081 Não atenda. 340 00:35:49,290 --> 00:35:53,168 É a Srta. Ross. Tem uma coisa que precisa saber sobre ela. 341 00:35:53,460 --> 00:35:57,005 É problema filho. Deixe-me protegê-lo dela. 342 00:35:59,257 --> 00:36:00,466 Vá embora. 343 00:36:01,467 --> 00:36:02,969 Vá embora. 344 00:36:03,135 --> 00:36:04,428 Senta. 345 00:36:22,027 --> 00:36:25,197 Teremos que controlar esse seu temperamento. 346 00:37:05,399 --> 00:37:09,278 - Certeza que está bem? - Adorei poder sair da cama. 347 00:37:10,112 --> 00:37:12,113 Recebi uma mensagem do meu pai. 348 00:37:12,989 --> 00:37:14,657 Ele vem me ver. 349 00:37:15,325 --> 00:37:17,535 Seu pai? Quando? 350 00:37:18,411 --> 00:37:20,204 Pousa 'em uma hora. 351 00:37:21,288 --> 00:37:23,332 Engraçado ele ter me ligado. 352 00:37:35,217 --> 00:37:37,845 - Oi pai. - Oi querida. 353 00:37:48,896 --> 00:37:50,856 - Obrigada. - De nada. 354 00:37:51,190 --> 00:37:52,900 - Obrigado. - De nada. 355 00:38:02,200 --> 00:38:04,410 Bom, vou direto ao assunto. 356 00:38:04,535 --> 00:38:06,870 É sobre o Glenn, não é? 357 00:38:08,664 --> 00:38:11,165 Ele andou rondando meu laboratório. 358 00:38:11,166 --> 00:38:13,126 Lembrou-me de algumas coisas. 359 00:38:13,543 --> 00:38:15,586 Pediu para verificar. 360 00:38:18,881 --> 00:38:21,759 Está aqui para me... interrogar? 361 00:38:24,261 --> 00:38:26,596 Descobrimos coisas surpreendentes. 362 00:38:29,265 --> 00:38:32,143 Esse Brenzler com quem trabalha... 363 00:38:32,185 --> 00:38:34,145 sabe quem ele realmente é? 364 00:38:35,354 --> 00:38:37,731 O que você sabe sobre ele. 365 00:38:38,815 --> 00:38:40,692 Acho que a questão é... 366 00:38:41,401 --> 00:38:43,194 o que você sabe sobre ele. 367 00:38:46,406 --> 00:38:49,867 - Na verdade minha posição... - Não pode revelar pra mim, certo? 368 00:38:52,995 --> 00:38:54,288 Você sabe?... 369 00:38:54,913 --> 00:38:57,332 acho que esperava que... 370 00:38:57,874 --> 00:38:59,626 talvez dessa vez você... 371 00:39:00,168 --> 00:39:02,837 quisesse me ver honestamente outra vez. 372 00:39:03,754 --> 00:39:05,965 - Você entendeu errado. - É mesmo? 373 00:39:06,298 --> 00:39:07,925 Sim. 374 00:39:08,634 --> 00:39:10,343 Eu queria vê-la. 375 00:39:13,054 --> 00:39:15,682 Queria muito poder acreditar 'em você. 376 00:39:41,037 --> 00:39:43,415 Sangue de Brenzler. 377 00:40:04,016 --> 00:40:10,188 Tudo que a sua mente extraordinária buscou todos esses anos. 378 00:40:11,231 --> 00:40:13,274 Está dentro de você. 379 00:40:33,334 --> 00:40:37,713 Você ligou para o Dr. Brenzler, deixe sua mensagem, ligarei 'em seguida. 380 00:40:41,133 --> 00:40:42,676 Está ai? 381 00:40:43,635 --> 00:40:50,141 Acho que fiz uma besteira, meu pai tem uma suspeita sobre você que não falou. 382 00:40:51,016 --> 00:40:55,812 Fiquei tão impaciente que não quis ouvi-lo, sei lá... 383 00:40:56,480 --> 00:41:00,650 Acho que estão planejamento algo para o laboratório, então... 384 00:42:46,035 --> 00:42:51,832 Atenção, atenção, reforço urgente no laboratório agora. 385 00:44:27,334 --> 00:44:29,752 David, o que está acontecendo? 386 00:44:29,836 --> 00:44:31,754 Precisamos conversar Edith. 387 00:44:31,838 --> 00:44:34,048 Fique aqui. 388 00:45:05,993 --> 00:45:08,620 Meu filho... 389 00:46:00,083 --> 00:46:03,836 Houve uma explosão, não deixaram entrar. 390 00:46:06,297 --> 00:46:08,173 Fiquei preocupada com você. 391 00:46:10,175 --> 00:46:11,551 Estou bem. 392 00:46:13,345 --> 00:46:15,138 O que aconteceu com você a noite passada? 393 00:46:16,931 --> 00:46:19,558 Tive um sonho muito real. 394 00:46:21,602 --> 00:46:24,855 Parecia que estava nascendo, andando no ar, 395 00:46:25,522 --> 00:46:28,441 luz nos meus olhos gritando. 396 00:46:29,442 --> 00:46:31,027 Meu coração batia... 397 00:46:46,833 --> 00:46:48,960 Estava no laboratório? 398 00:46:49,585 --> 00:46:50,503 Não. 399 00:46:51,795 --> 00:46:54,131 Mas alguma coisa... 400 00:46:56,299 --> 00:46:58,176 havia aquele homem... 401 00:46:58,843 --> 00:47:00,470 o homem com os cães. 402 00:47:00,720 --> 00:47:02,013 Quem? 403 00:47:03,681 --> 00:47:05,474 O novo zelador. 404 00:47:06,559 --> 00:47:08,477 Disse que era meu pai. 405 00:47:14,399 --> 00:47:16,234 Eu atendo. 406 00:47:26,451 --> 00:47:27,369 Meu pai? 407 00:47:37,211 --> 00:47:38,462 Vejam só... 408 00:47:40,213 --> 00:47:42,215 então esse é o jovem Bruce Ben... 409 00:47:44,843 --> 00:47:46,010 Brenzler. 410 00:47:48,429 --> 00:47:51,140 Esqueceu algo no laboratório na noite passada. 411 00:47:55,435 --> 00:47:58,312 Mitchel, escolte minha filha até lá for a. 412 00:47:58,313 --> 00:48:00,273 Irei rápido. 413 00:48:00,940 --> 00:48:03,901 - Quero ficar aqui. - Não Betty. 414 00:48:06,987 --> 00:48:08,405 Está tudo bem. 415 00:48:09,239 --> 00:48:10,532 Estarei bem. 416 00:48:21,417 --> 00:48:24,586 Mantenha-o sob observação, voltarei. 417 00:48:31,759 --> 00:48:32,760 Que foi? 418 00:48:33,094 --> 00:48:36,722 Seu amigo, está envolvido 'em... 419 00:48:37,014 --> 00:48:40,142 maus negócios, negócios inacabados. 420 00:48:40,726 --> 00:48:43,395 Te prometo que irei fundo. 421 00:48:43,978 --> 00:48:46,439 Dou minha palavra que ele será bem tratado. 422 00:48:46,689 --> 00:48:49,150 A partir de agora ficará incomunicável. 423 00:48:49,608 --> 00:48:55,530 E nos próximos dias você ficara longe daqui pro seu próprio bem. 424 00:49:04,455 --> 00:49:07,499 É do novo zelador, certo? 425 00:49:08,000 --> 00:49:10,544 Ótimo, obrigado. 426 00:49:29,019 --> 00:49:30,353 Que honra. 427 00:49:31,688 --> 00:49:33,940 Não a esperava. 428 00:49:34,231 --> 00:49:35,858 Mas, por favor entre. 429 00:49:40,821 --> 00:49:44,407 Desculpe bater na sua casa assim... 430 00:49:49,578 --> 00:49:52,039 Vim lhe perguntar uma coisa que... 431 00:49:52,748 --> 00:49:55,334 realmente não é meu direito perguntar... 432 00:49:57,669 --> 00:49:58,962 Ele contou? 433 00:49:59,879 --> 00:50:01,297 Disse que falou com ele. 434 00:50:03,758 --> 00:50:05,051 Por favor sente-se. 435 00:50:16,769 --> 00:50:18,396 Bruce foi ao laboratório ontem à noite 436 00:50:18,521 --> 00:50:20,231 e disse estava lá também. 437 00:50:21,315 --> 00:50:23,233 Preciso descobrir o que aconteceu. 438 00:50:23,776 --> 00:50:25,610 Mas você quer saber... 439 00:50:25,861 --> 00:50:27,154 o que está errado com ele... 440 00:50:28,405 --> 00:50:30,073 para consertá-lo. 441 00:50:30,823 --> 00:50:33,034 Cura-lo, mudá-lo? 442 00:50:34,952 --> 00:50:37,371 Meu pai é militar... 443 00:50:37,705 --> 00:50:40,957 e acha que está envolvido com alguma ameaça à segurança nacional. 444 00:50:44,461 --> 00:50:45,670 Ross... 445 00:50:47,046 --> 00:50:50,966 Trouxe seu pai para criar problemas pra ele? 446 00:50:51,467 --> 00:50:53,761 Não sabe de nada Srta. Ross, 447 00:50:53,969 --> 00:50:57,514 Essa ignorância tornou-se muito perigosa. 448 00:50:59,599 --> 00:51:02,060 - Sinto muito. - Não sinta muito. 449 00:51:02,602 --> 00:51:04,729 Meu filho é... 450 00:51:05,688 --> 00:51:06,897 especial, 451 00:51:07,273 --> 00:51:09,483 Por isso não consegue se relacionar. 452 00:51:10,108 --> 00:51:15,196 Por ele ser especial o mundo não tolera a sua existência dele, não é? 453 00:51:16,990 --> 00:51:18,658 Mas você... 454 00:51:20,868 --> 00:51:23,620 tenta. Não é? 455 00:51:31,878 --> 00:51:34,922 E uma mulher tão bonita como você... 456 00:51:35,339 --> 00:51:38,842 sua atenção não pode... 457 00:51:39,384 --> 00:51:43,888 ser completamente ignorada, não é? 458 00:51:48,184 --> 00:51:51,312 Não pode. Com os olhos como os seus. 459 00:51:52,146 --> 00:51:53,355 Olhando... 460 00:51:53,397 --> 00:51:55,357 com esperança... 461 00:51:55,440 --> 00:51:56,942 e amor. 462 00:52:00,111 --> 00:52:02,572 Mas temo que seja tarde pra ambos ajudá-lo. 463 00:52:03,364 --> 00:52:05,574 Não há nada que possamos fazer por ele. 464 00:52:06,158 --> 00:52:07,701 Ou por você. 465 00:52:08,494 --> 00:52:10,661 Alem disso... 466 00:52:10,662 --> 00:52:13,331 deixou claro que não quer nada comigo, 467 00:52:13,873 --> 00:52:15,291 Ele escolheu. 468 00:52:15,458 --> 00:52:17,460 Agora, me desculpe Srta. Ross... 469 00:52:17,752 --> 00:52:19,879 mas tenho algo a fazer. 470 00:52:20,379 --> 00:52:22,589 E não se preocupe com os cães... 471 00:52:22,965 --> 00:52:26,885 ficara bem, só não os fite nos olhos. 472 00:52:30,180 --> 00:52:31,848 Adeus. 473 00:52:34,100 --> 00:52:37,143 Ele é solto e seu laboratório é destruído. 474 00:52:37,144 --> 00:52:38,604 Que coincidência. 475 00:52:38,729 --> 00:52:41,148 Não vai me dizer onde ele está, vai? 476 00:52:41,690 --> 00:52:45,235 Diria com certeza, queria te ajudar, mas não sei. 477 00:52:45,401 --> 00:52:47,236 Sabe quem eu sou? 478 00:52:47,904 --> 00:52:49,655 O pai da Betty, um general de prestigio. 479 00:52:49,697 --> 00:52:51,073 Pare de besteira. 480 00:52:51,157 --> 00:52:53,492 Fui eu quem isolou seu pai. 481 00:52:53,534 --> 00:52:57,871 Farei o mesmo com você se achar que devo, entendeu? 482 00:52:58,371 --> 00:53:00,874 Se o prendeu, porque me pergunta? 483 00:53:00,915 --> 00:53:02,792 Eu não me lembro. 484 00:53:02,834 --> 00:53:06,295 Sempre pensei que meu pai morreu. - Não brinque comigo. 485 00:53:06,795 --> 00:53:08,756 Tinha 4 anos quando viu aquilo. 486 00:53:10,590 --> 00:53:13,009 Viu o que? Você estava lá. 487 00:53:13,218 --> 00:53:15,345 Como pode esquecer uma coisa como aquela. 488 00:53:17,930 --> 00:53:18,806 O que? 489 00:53:19,849 --> 00:53:22,142 Memória reprimida. 490 00:53:25,812 --> 00:53:27,355 Então conte-me. 491 00:53:30,400 --> 00:53:32,068 Sinto muito, filho. 492 00:53:33,569 --> 00:53:36,489 Você é mais perturbado que eu imaginava. 493 00:53:38,323 --> 00:53:40,242 Você vai chegar ao fundo disso. 494 00:53:40,492 --> 00:53:43,745 Seu laboratório foi declarado espaço militar super secreto. 495 00:53:43,828 --> 00:53:46,581 Por motivos de segurança, não poderá entrar nele... 496 00:53:46,873 --> 00:53:50,334 ou 'em nenhum outro laboratório que desenvolva algo mais interessante que... 497 00:53:50,459 --> 00:53:53,379 um gel de cabelo fixador de ultima geração. 498 00:53:57,007 --> 00:53:58,633 E tem mais uma coisa. 499 00:53:59,843 --> 00:54:01,094 Você nunca... 500 00:54:01,928 --> 00:54:04,972 se aproxime mais de 1000 metros da minha filha novamente. 501 00:54:05,973 --> 00:54:09,226 Ou o prendo pelo resto da sua vida natural. 502 00:54:23,614 --> 00:54:24,865 Cães... 503 00:54:27,617 --> 00:54:28,451 vão... 504 00:54:29,661 --> 00:54:30,912 peguem-na... 505 00:54:31,329 --> 00:54:33,289 e não deixem que nada os detenha. 506 00:54:34,957 --> 00:54:36,333 Vão. 507 00:55:40,682 --> 00:55:41,641 Alô. 508 00:55:41,850 --> 00:55:42,893 Bruce? 509 00:55:44,019 --> 00:55:48,106 Eles acham que podem descartá-lo como fizeram comigo. 510 00:55:50,649 --> 00:55:51,525 O que? 511 00:55:56,780 --> 00:55:57,823 O que tem errado comigo? 512 00:55:58,198 --> 00:55:59,324 O que fez 'em mim? 513 00:55:59,616 --> 00:56:03,202 Tenho um recado. Você recebeu uma visita não bem-vinda. 514 00:56:03,953 --> 00:56:06,413 Fui forçado a agir contra minha vontade. 515 00:56:06,956 --> 00:56:08,999 O que? O que fez comigo? 516 00:56:10,250 --> 00:56:12,210 Quer muito saber, não é? 517 00:56:13,128 --> 00:56:16,881 Mas nenhuma explicação será melhor... 518 00:56:17,090 --> 00:56:18,508 do que experimentar. 519 00:56:20,217 --> 00:56:23,846 Nem eu mesmo entendo plenamente. 520 00:56:24,596 --> 00:56:26,973 Não me deixaram trabalhar 'em paz. 521 00:56:27,265 --> 00:56:30,018 Claro que nunca consegui o melhor. 522 00:56:30,894 --> 00:56:33,187 Você tentou 'em si mesmo, não foi? 523 00:56:33,729 --> 00:56:35,272 E passou pra mim. 524 00:56:35,648 --> 00:56:36,482 O que? 525 00:56:37,441 --> 00:56:39,526 Uma mutação genética... 526 00:56:40,152 --> 00:56:43,113 uma deformidade se podemos chamar assim. 527 00:56:44,322 --> 00:56:46,824 E uma força incrível também. 528 00:56:47,200 --> 00:56:50,411 Agora que está finalmente liberada, posso contar. 529 00:56:52,329 --> 00:56:56,124 Não fará nada disso. Eu isolarei e curarei eu mesmo. 530 00:56:56,291 --> 00:56:59,377 Vou remover e matar antes que faça mais mal. 531 00:56:59,669 --> 00:57:02,588 Aposto que adoraria destruí-la... 532 00:57:03,047 --> 00:57:06,425 mas você realmente destruiria uma parte de você mesmo? 533 00:57:07,218 --> 00:57:08,510 Eu acho que não. 534 00:57:09,845 --> 00:57:11,555 Quanto a Betty... 535 00:57:11,680 --> 00:57:14,057 Mandei para ela uma visita surpresa... 536 00:57:14,099 --> 00:57:16,267 de uns amigos meus de 4 patas. 537 00:57:16,559 --> 00:57:20,521 Fiz uma cultura do seu DNA, Bruce 538 00:57:21,105 --> 00:57:23,107 e os resultados são tremendos. 539 00:57:23,732 --> 00:57:26,735 São instáveis, mas muito poderosos. 540 00:57:29,112 --> 00:57:30,822 O que tem meu DNA? 541 00:57:31,865 --> 00:57:35,076 Vamos ver o que a Betty acha do resultado. 542 00:57:36,536 --> 00:57:39,122 Eu vou... não deixarei que faça isso. 543 00:57:42,917 --> 00:57:43,960 Tire suas mãos. 544 00:57:45,336 --> 00:57:47,255 Preciso falar com você. 545 00:57:47,964 --> 00:57:49,549 Meu pai foi atrás da Betty. 546 00:57:49,716 --> 00:57:52,927 Acha que pode agir nas minhas costas e ficar impune? 547 00:57:54,554 --> 00:57:56,722 Ouça seu louco. A Betty está 'em perigo. 548 00:57:59,517 --> 00:58:01,018 Deu demente. 549 00:58:01,143 --> 00:58:03,396 Pare com isso, a Betty vai ser morta. 550 00:58:03,521 --> 00:58:05,356 Posso entender o obvio. 551 00:58:05,856 --> 00:58:09,151 Alguma coisa me diz que você é que vai fazer uma loucura. 552 00:58:14,448 --> 00:58:16,075 - Talbot? - Sim? 553 00:58:16,742 --> 00:58:18,452 Você está me deixando com raiva. 554 00:58:18,869 --> 00:58:20,079 Oh estou? 555 01:06:38,067 --> 01:06:40,278 Ele mandou seus cães, não foi? 556 01:06:41,821 --> 01:06:43,197 Mas eu os matei. 557 01:07:09,306 --> 01:07:10,558 Meu Deus... 558 01:07:10,975 --> 01:07:13,267 Devem ser os Nanomeds expostos aos raios Gama, 559 01:07:13,268 --> 01:07:15,979 mas nunca vimos esse efeito antes. 560 01:07:16,605 --> 01:07:19,066 Não, mais prof undo... 561 01:07:19,650 --> 01:07:21,777 os raios Gama liberaram o que já estava lá. 562 01:07:22,111 --> 01:07:23,821 Liberaram o que? 563 01:07:25,739 --> 01:07:26,865 Eu. 564 01:07:28,075 --> 01:07:29,034 Ele. 565 01:07:32,079 --> 01:07:33,413 Está tudo bem. 566 01:07:34,206 --> 01:07:35,540 Tudo bem. 567 01:07:37,125 --> 01:07:39,127 Que animais eram aqueles? 568 01:07:40,003 --> 01:07:41,546 Meu pai os mandou. 569 01:07:42,923 --> 01:07:44,299 Ele é meu pai. 570 01:07:45,675 --> 01:07:49,512 Ele queria que me transformasse naquele gigante. 571 01:07:50,055 --> 01:07:52,807 Porque... ele queria isso? 572 01:07:54,768 --> 01:07:56,644 Você não se lembra de nada? 573 01:07:56,978 --> 01:07:59,314 Qualquer coisa quando estava transformado? 574 01:08:03,234 --> 01:08:04,652 Foi como um sonho. 575 01:08:06,529 --> 01:08:08,364 Sobre o que? 576 01:08:10,324 --> 01:08:11,617 Raiva... 577 01:08:13,995 --> 01:08:15,288 Poder... 578 01:08:17,373 --> 01:08:18,666 e liberdade. 579 01:08:43,691 --> 01:08:46,276 Pai? Betty, você está bem? 580 01:08:49,363 --> 01:08:52,533 Estou com medo. Preciso de ajuda. 581 01:08:52,991 --> 01:08:54,034 Onde você está? 582 01:09:05,420 --> 01:09:06,379 Como está? 583 01:09:07,714 --> 01:09:09,883 Bem, eu acho. 584 01:09:14,221 --> 01:09:18,892 Acho que de alguma forma a sua raiva está ativando os Nanomeds. 585 01:09:20,977 --> 01:09:24,147 Como? Nós os preparamos para danos físicos... 586 01:09:24,272 --> 01:09:26,524 mas danos emocionais se manifestam fisicamente. 587 01:09:28,943 --> 01:09:29,986 De que tipo? 588 01:09:34,407 --> 01:09:36,451 Devido a um trauma sério. 589 01:09:38,411 --> 01:09:39,912 Lembranças reprimidas. 590 01:09:45,793 --> 01:09:50,548 Seu pai me perguntou sobre algo da minha infância. 591 01:09:51,007 --> 01:09:52,717 Que eu devia lembrar. 592 01:09:53,342 --> 01:09:54,176 É mesmo? 593 01:09:54,427 --> 01:09:55,707 Sim, me pareceu algo ruim mas... 594 01:09:57,596 --> 01:09:59,682 honestamente eu não me lembro. 595 01:10:02,852 --> 01:10:04,562 O que me preocupa... 596 01:10:05,396 --> 01:10:06,522 é... 597 01:10:07,565 --> 01:10:09,191 uma ferida física é finita... 598 01:10:10,359 --> 01:10:14,321 mas as emoções podem ir aumentando. 599 01:10:15,572 --> 01:10:17,616 E iniciar uma reação 'em cadeia. 600 01:10:21,328 --> 01:10:23,288 Sabe o que mais me assusta? 601 01:10:25,791 --> 01:10:27,334 Quando isso acontece... 602 01:10:29,002 --> 01:10:30,379 quando ele se apodera de mim... 603 01:10:31,171 --> 01:10:32,923 e perco totalmente o controle... 604 01:10:35,967 --> 01:10:36,927 eu gosto. 605 01:10:54,944 --> 01:10:58,364 Estou aqui, te peguei, sinto muito. 606 01:10:59,199 --> 01:10:59,907 Ficará bem. 607 01:10:59,908 --> 01:11:01,618 É só para você dormir. 608 01:11:04,579 --> 01:11:07,206 Vão levá-lo a um lugar seguro, está bem? 609 01:14:00,293 --> 01:14:01,961 - Atenção, general no convés. - Descansar. 610 01:14:11,804 --> 01:14:15,933 Estamos no meio do nada. Quanto tempo nos manterá aqui? 611 01:14:16,183 --> 01:14:18,394 Até o resto da vida natural se for necessário. 612 01:14:18,436 --> 01:14:21,731 - Disse que pode confiar 'em você. - Sou seu pai... 613 01:14:22,106 --> 01:14:24,233 Pode confiar que farei o que é certo. 614 01:14:24,775 --> 01:14:26,277 E não o que você pensa que quer. 615 01:14:26,318 --> 01:14:27,528 Ele é um ser humano. 616 01:14:27,653 --> 01:14:29,947 E mais alguma coisa. 617 01:14:30,447 --> 01:14:35,077 Suponha que ele escape e mude de humor 'em uma área povoada. 618 01:14:35,160 --> 01:14:39,707 Sei do perigo mas sei também que ele salvou a minha vida. 619 01:14:39,748 --> 01:14:42,126 É, de um poodle francês mutante. 620 01:14:42,876 --> 01:14:44,837 Estou 'em debito com ele por isso. 621 01:14:45,379 --> 01:14:49,049 E também por três homens no hospital e Talbot mal anda. 622 01:14:49,091 --> 01:14:51,969 - O que você quer? - Quero que o ajude. 623 01:14:53,053 --> 01:14:55,012 Porque ele o ameaça? 624 01:14:55,013 --> 01:14:57,015 Porque sei de onde ele vem... 625 01:14:57,224 --> 01:15:01,561 é igual ao pai, até a ultima molécula dele. 626 01:15:02,062 --> 01:15:03,730 Diz que não conhece o pai... 627 01:15:04,064 --> 01:15:08,526 mas está trabalhando exatamente no mesmo campo que o pai. 628 01:15:09,653 --> 01:15:13,114 Ou está mentindo, ou algo pior. 629 01:15:13,365 --> 01:15:14,657 - Ele está... - O que? 630 01:15:15,950 --> 01:15:18,828 Predestinado a seguir os passos do pai? 631 01:15:21,498 --> 01:15:23,166 Eu ia dizer amaldiçoado. 632 01:15:25,126 --> 01:15:26,252 Claro que ia dizer isso. 633 01:15:27,045 --> 01:15:28,046 Mas sou uma cientista. 634 01:15:28,087 --> 01:15:32,633 E como cientista acredito que podemos resolver isso e ajudá-lo. 635 01:15:33,259 --> 01:15:34,552 Sei que você pode. 636 01:15:36,763 --> 01:15:39,474 Mas o que você sabe ou se importa... 637 01:15:41,058 --> 01:15:42,977 me orgulho muito do que faz. 638 01:15:44,353 --> 01:15:46,022 Mas isso é muito grande pra você. 639 01:15:46,814 --> 01:15:47,773 Olhe... 640 01:15:48,524 --> 01:15:50,985 eu sei que o governo pensa que tem uma arma nas mãos, 641 01:15:51,027 --> 01:15:53,028 e por isso não está morto até agora. 642 01:15:53,320 --> 01:15:55,531 Eles podem examiná-lo quanto quiserem... 643 01:15:55,573 --> 01:15:57,700 mas me deixe tentar ajudá-lo. 644 01:15:57,741 --> 01:15:59,827 Ninguém o conhece melhor do que eu. 645 01:16:04,373 --> 01:16:06,083 O que David Banner fez com ele? 646 01:18:25,355 --> 01:18:26,648 O que está acontecendo aqui? 647 01:18:28,441 --> 01:18:29,652 A minha mão. 648 01:18:32,280 --> 01:18:35,659 A força do DNA do meu filho... 649 01:18:37,245 --> 01:18:41,792 combinada com a reconstrução do Nanomed... 650 01:18:43,292 --> 01:18:46,630 posso reunir a essência de todas as coisas. 651 01:18:49,008 --> 01:18:50,927 Terei que pedir... 652 01:18:51,761 --> 01:18:54,265 para levantar as mãos colega, tudo bem? 653 01:18:54,932 --> 01:18:56,433 Devagar ai. 654 01:19:03,234 --> 01:19:07,864 Acredita mesmo que estou separado de você? 655 01:19:26,887 --> 01:19:28,180 Onde estou? 656 01:19:33,186 --> 01:19:34,230 Está 'em casa. 657 01:19:47,329 --> 01:19:49,832 É difícil acreditar que já moramos aqui. 658 01:19:52,836 --> 01:19:56,213 Eu devo ter visto você ou conhecido você. 659 01:19:56,214 --> 01:19:58,217 Se ao menos pudesse lembrar. 660 01:20:32,801 --> 01:20:34,845 É a minha antiga casa, não é? 661 01:21:14,810 --> 01:21:15,811 Vamos embora. 662 01:21:17,856 --> 01:21:18,897 Por favor, tente. 663 01:22:13,714 --> 01:22:16,385 - O que foi? - Nada. 664 01:22:18,512 --> 01:22:19,388 Verdade? 665 01:22:22,684 --> 01:22:24,477 Droga. 666 01:22:24,853 --> 01:22:27,731 Este é só outro problema que quer resolver. 667 01:22:29,401 --> 01:22:30,901 Está bem Betty, 668 01:22:32,821 --> 01:22:33,905 o que quer saber? 669 01:22:37,034 --> 01:22:38,869 O que havia naquele quarto? 670 01:22:49,967 --> 01:22:51,969 O que teme que eu veja? 671 01:22:59,436 --> 01:23:00,980 Viu? Não tem nada. 672 01:23:03,357 --> 01:23:04,484 Está vazio. 673 01:23:17,375 --> 01:23:19,793 Porque não posso ter acesso a ele? 674 01:23:19,794 --> 01:23:24,258 A agencia de segurança decidiu entregar esse lugar 675 01:23:24,800 --> 01:23:25,760 para a Atheon. 676 01:23:26,803 --> 01:23:28,847 Mas você é o chefe da base. 677 01:23:29,056 --> 01:23:30,432 Pensei que estava no comando. 678 01:23:30,724 --> 01:23:34,479 Não determino a política e ainda recebo ordens. 679 01:23:37,732 --> 01:23:40,152 Não acredito que Talbot passou por cima de mim. 680 01:23:43,239 --> 01:23:45,867 Há muita gente poderosa querendo entrar nisso 681 01:23:46,952 --> 01:23:49,246 e fazer muito dinheiro, muito. 682 01:23:55,380 --> 01:23:57,173 Sabe qual é a pior parte? 683 01:23:58,925 --> 01:24:02,471 Prendi David Banner e não dei atenção ao filho dele. 684 01:24:02,846 --> 01:24:04,849 Apenas um efeito colateral. 685 01:24:05,934 --> 01:24:07,727 Só que não é mais. 686 01:24:12,316 --> 01:24:13,036 O que posso fazer? 687 01:24:15,152 --> 01:24:16,780 Pode ir pra casa agora. 688 01:24:18,950 --> 01:24:21,035 Gostaria que pudesse se despedir... 689 01:24:21,077 --> 01:24:24,455 mas fui informado que qualquer contato... 690 01:24:24,498 --> 01:24:26,500 está for a de cogitação. 691 01:24:27,419 --> 01:24:28,545 Certo. 692 01:25:07,174 --> 01:25:08,843 Oi Bruce, como está se sentindo? 693 01:25:09,677 --> 01:25:12,305 As instalações estão boas pra você? 694 01:25:12,681 --> 01:25:13,682 O que você quer? 695 01:25:14,350 --> 01:25:15,225 Boa pergunta. 696 01:25:16,727 --> 01:25:20,274 Preciso de células para acionar sinais químicos do seu corpo. 697 01:25:21,149 --> 01:25:23,778 Preciso que fique verde e grande novamente. 698 01:25:24,988 --> 01:25:28,116 Retirar um pedaço do seu eu verdadeiro. 699 01:25:28,492 --> 01:25:31,412 Analisa-lo, Patenteá-lo e fazer fortuna. 700 01:25:32,789 --> 01:25:33,915 Importa-se? 701 01:25:35,208 --> 01:25:36,502 Nunca o deixarei. 702 01:25:37,795 --> 01:25:39,505 Não tem muita escolha. 703 01:25:42,217 --> 01:25:44,804 Vamos Bruce. Está sentindo muita raiva? 704 01:25:45,178 --> 01:25:46,429 Só tem a mim para brincar,.. 705 01:25:46,472 --> 01:25:48,808 Agora que a Betty voltou para Berkeley. 706 01:25:49,892 --> 01:25:51,228 Está mentindo. 707 01:25:51,435 --> 01:25:53,815 Essa é uma situação 'em que todos ganham. 708 01:25:54,107 --> 01:25:56,566 Você fica verde e talvez eles venham matar você... 709 01:25:56,734 --> 01:25:58,821 antes da autopsia, vê? 710 01:26:01,824 --> 01:26:06,204 Quer que eu role no chão com você e quebre meu pescoço. 711 01:26:07,330 --> 01:26:08,210 É o jeito pior talvez. 712 01:26:09,542 --> 01:26:11,335 Mas pessoalmente mais gratificante. 713 01:26:13,004 --> 01:26:15,006 Vamos Bruce. 714 01:26:15,173 --> 01:26:17,009 Vamos ver o que consegue. 715 01:26:18,428 --> 01:26:19,720 Nunca. 716 01:26:25,519 --> 01:26:28,147 Conscientemente pode controlá-lo... 717 01:26:29,482 --> 01:26:31,202 mas se estiver inconsciente é outra estória. 718 01:27:03,065 --> 01:27:05,109 Vamos estimular essas ondas cerebrais. 719 01:27:32,892 --> 01:27:34,602 Belo dia, não Srta. Ross? 720 01:27:34,978 --> 01:27:36,063 Bem-vinda de volta. 721 01:27:37,189 --> 01:27:39,359 Tem dois guardas lá for a. 722 01:27:39,483 --> 01:27:40,859 Não se preocupe. 723 01:27:41,069 --> 01:27:43,488 Não estou chateado com você, agora. 724 01:27:45,783 --> 01:27:46,784 O que você quer? 725 01:27:47,159 --> 01:27:49,995 Acabou pra mim, eu sei disso. 726 01:27:50,622 --> 01:27:53,333 E logo acabará para o Bruce. 727 01:27:54,836 --> 01:27:57,548 É por isso que vim até você. 728 01:27:57,588 --> 01:28:00,259 Para pedir que convença seu pai. 729 01:28:01,093 --> 01:28:03,762 Como homem, como pai que ele é. 730 01:28:04,764 --> 01:28:08,394 Que se eu me entregar agora pacificamente 731 01:28:08,894 --> 01:28:11,105 e antes que ele me prenda pra sempre... 732 01:28:11,982 --> 01:28:14,401 que ele me deixe ver meu filho.. 733 01:28:15,235 --> 01:28:17,070 Pela ultima vez. 734 01:28:17,822 --> 01:28:19,490 Pode fazer isso por mim? 735 01:28:23,203 --> 01:28:25,456 Isso não está nas mãos do meu pai agora. 736 01:28:30,378 --> 01:28:33,298 Compreendo, ele é uma marionete agora. 737 01:28:35,260 --> 01:28:37,512 - Não o culpo. - Não pode. 738 01:28:38,012 --> 01:28:40,515 Devia culpar a si mesmo pelo que fez ao seu filho. 739 01:28:42,142 --> 01:28:44,187 E o que eu fiz ao meu filho? 740 01:28:44,812 --> 01:28:46,188 Nada. 741 01:28:46,189 --> 01:28:49,735 Tentei aperfeiçoar os limites de mim mesmo. 742 01:28:50,444 --> 01:28:52,864 'Em mim mesmo, não ele. 743 01:28:53,323 --> 01:28:54,908 Pode entender? 744 01:28:55,200 --> 01:28:59,163 Para aperfeiçoar minha natureza, o conhecimento de si mesmo.. 745 01:28:59,330 --> 01:29:01,750 É o único caminho para a verdade 746 01:29:01,917 --> 01:29:06,381 que dá aos homens o poder de ir além das fronteiras de Deus. 747 01:29:07,424 --> 01:29:09,134 Sabe o que há além das fronteiras? 748 01:29:09,968 --> 01:29:11,345 Outras pessoas. 749 01:29:12,596 --> 01:29:14,516 Tudo o que deu ao Bruce foi medo. 750 01:29:17,394 --> 01:29:18,562 Medo da vida. 751 01:29:22,233 --> 01:29:23,276 Medo... 752 01:29:25,404 --> 01:29:27,155 talvez, Srta. Ross. 753 01:29:29,534 --> 01:29:31,285 E solidão também. 754 01:29:32,413 --> 01:29:33,496 Sim, 755 01:29:35,332 --> 01:29:36,835 eu senti ambos. 756 01:29:40,422 --> 01:29:41,966 Mas eu superei 757 01:29:43,384 --> 01:29:45,302 completamente tudo. 758 01:29:47,431 --> 01:29:48,974 Eu estava muito apaixonado... 759 01:29:49,933 --> 01:29:52,185 e ela queria muito um filho, 760 01:29:52,812 --> 01:29:54,105 meu filho. 761 01:30:02,865 --> 01:30:05,618 A partir do momento que pude vê-lo... 762 01:30:05,953 --> 01:30:08,622 sabia que não havia lhe dado um filho, 763 01:30:08,998 --> 01:30:10,332 mas outra coisa... 764 01:30:11,292 --> 01:30:12,877 um bebê monstro. 765 01:30:13,336 --> 01:30:15,589 Devia ter parado ali mesmo, 766 01:30:16,424 --> 01:30:18,092 mas estava curioso 767 01:30:18,801 --> 01:30:21,138 e essa foi minha ruína. 768 01:30:21,888 --> 01:30:24,684 Enquanto via essa pequena vida se desenvolver, 769 01:30:25,143 --> 01:30:28,063 podia imaginar o horror... 770 01:30:29,105 --> 01:30:31,817 e minha curiosidade, foi substituída 771 01:30:33,360 --> 01:30:34,779 por compaixão. 772 01:30:37,866 --> 01:30:40,159 Mas eles me tiraram a chance de curá-lo. 773 01:30:40,160 --> 01:30:42,246 Seu pai me tirou ela. 774 01:30:43,039 --> 01:30:44,623 "O que está fazendo?" 775 01:30:44,624 --> 01:30:46,250 Eu me lembro daquele dia. 776 01:30:46,251 --> 01:30:47,836 Todos e cada momento 777 01:30:47,837 --> 01:30:51,006 toda a sensação entrando na casa 778 01:30:51,508 --> 01:30:54,344 sentindo o cabo da faca na minha mão 779 01:30:55,137 --> 01:30:57,640 eu ia cumprir o dever de pai. 780 01:30:57,849 --> 01:31:00,227 E dever de compaixão de pai. 781 01:31:00,352 --> 01:31:01,978 "David por favor pare." 782 01:31:12,951 --> 01:31:15,285 Mas ela me surpreendeu... 783 01:31:15,787 --> 01:31:17,372 e foi como se... 784 01:31:18,082 --> 01:31:20,418 ela e a faca... 785 01:31:22,254 --> 01:31:23,839 se unissem. 786 01:31:33,599 --> 01:31:34,852 "Fuja." 787 01:31:35,018 --> 01:31:37,397 Você não pode imaginar... 788 01:31:38,398 --> 01:31:41,569 a insuportável sensação de fim. 789 01:31:43,529 --> 01:31:45,030 E naquele momento... 790 01:31:45,574 --> 01:31:48,785 senti roubarem tudo que eu amava. 791 01:31:49,870 --> 01:31:51,497 E transformar-se, 792 01:31:51,956 --> 01:31:54,001 'em nada mais... 793 01:31:54,292 --> 01:31:56,002 que uma lembrança. 794 01:32:11,604 --> 01:32:14,984 Bingo, acho que está tendo um pesadelo enorme. 795 01:32:19,656 --> 01:32:21,617 Inicie a extração de enzima. 796 01:32:27,290 --> 01:32:29,042 Sem penetração Sr. 797 01:32:29,085 --> 01:32:32,630 Droga, fure mais forte, peguem uma amostra, vamos, vamos. 798 01:32:46,981 --> 01:32:50,527 Devo neutralizar? Não, não posso fazer nada, vamos. 799 01:33:04,167 --> 01:33:05,838 Faça-o dormir. 800 01:33:16,392 --> 01:33:18,144 Não está parando ele. 801 01:33:24,609 --> 01:33:27,027 Enviar equipe de imobilização. 802 01:33:27,028 --> 01:33:31,576 Sem armas de nenhum tipo, preciso de amostras dele vivo. 803 01:33:38,042 --> 01:33:39,461 Cubra-o com a espuma 804 01:33:42,089 --> 01:33:43,632 Talbot fale comigo. 805 01:33:46,594 --> 01:33:49,264 Sob controle general, tenho tudo que preciso. 806 01:33:49,265 --> 01:33:51,850 Inaceitável, tire seu traseiro dai imediatamente, 807 01:33:51,851 --> 01:33:54,938 quero evacuação imediata, você está for a. 808 01:33:55,062 --> 01:33:56,064 Isolar a área. 809 01:33:56,899 --> 01:33:59,694 - Você ouviu o que o general disse? - Mandei isolar a área. 810 01:34:02,322 --> 01:34:04,324 Abram caminho, preciso de um pouco de sangue. 811 01:34:08,370 --> 01:34:10,373 Muito bem, relaxe amigo. 812 01:34:10,581 --> 01:34:13,043 Sentirá só uma picada Bruce. 813 01:34:26,226 --> 01:34:29,063 Mexam-se, vamos... 814 01:34:31,023 --> 01:34:32,900 Adeus garoto. 815 01:34:45,416 --> 01:34:48,419 Isole todo o prédio imediatamente. 816 01:34:51,464 --> 01:34:52,675 Isolamento completo todos os níveis seguros. 817 01:34:52,925 --> 01:34:54,051 Alvo continua se movendo. 818 01:34:54,301 --> 01:34:55,302 Virou para nível azul. 819 01:34:55,344 --> 01:34:57,347 Evacuar a área principal. 820 01:35:03,688 --> 01:35:05,858 Mandar reforço, armas pesadas. Sim general. 821 01:35:34,267 --> 01:35:36,895 Contaminação Sr., leitura 'em alerta. 822 01:35:45,614 --> 01:35:46,782 Ele vem vindo. 823 01:35:54,749 --> 01:35:57,252 Desligar energia elétrica da área central. 824 01:35:57,420 --> 01:35:58,838 Mostre-lhe a saída. 825 01:35:59,338 --> 01:36:00,924 Vamos enfrentá-lo lá for a. 826 01:38:11,123 --> 01:38:12,290 Piloto pare. 827 01:38:13,042 --> 01:38:15,211 Piloto pare. 828 01:38:20,384 --> 01:38:22,262 Alvo 'em frente. 829 01:40:03,007 --> 01:40:04,552 Sr. Presidente? 830 01:40:04,553 --> 01:40:06,221 Tenho más noticias. 831 01:40:06,555 --> 01:40:08,181 O que houve general? 832 01:40:08,265 --> 01:40:11,686 Devo supor que é sobre o homem furioso? 833 01:40:12,728 --> 01:40:13,289 É sim senhora. 834 01:40:13,396 --> 01:40:16,148 Preciso de autorização do alto comando para destruí-lo. 835 01:40:16,608 --> 01:40:19,112 O homem furioso está inseguro. 836 01:40:19,653 --> 01:40:24,033 Preciso dispor de tudo que tivermos para detê-lo. 837 01:40:24,450 --> 01:40:26,662 Está esperando baixas civis? 838 01:40:27,329 --> 01:40:28,999 Não se eu puder evitar. 839 01:40:29,708 --> 01:40:31,543 Autorizado, mantenha-me informado. 840 01:41:20,727 --> 01:41:22,563 Contate o controle central. 841 01:41:22,939 --> 01:41:25,400 Dê a posição para SAS (Agência de segurança) 842 01:41:25,567 --> 01:41:27,361 Contate 8 Q. 843 01:41:27,610 --> 01:41:30,948 Mandem iniciar imediatamente a evacuação. 844 01:41:31,407 --> 01:41:36,579 Centro está nas coordenadas 65382... 845 01:42:11,122 --> 01:42:13,457 Confirme que a área está limpa. 846 01:42:13,624 --> 01:42:14,835 Confirme área limpa. 847 01:42:15,167 --> 01:42:16,919 Confirmando, área limpa. 848 01:42:16,920 --> 01:42:18,673 SAS na linha general. 849 01:42:18,755 --> 01:42:21,133 Cavalheiros, está na hora do grande final... 850 01:42:21,134 --> 01:42:23,929 vamos parar nosso alvo nessa trilha. 851 01:43:31,636 --> 01:43:35,140 Socorro, socorro, Merda. 852 01:43:40,522 --> 01:43:44,317 48 caiu, confirmando 48 caiu. 853 01:43:45,403 --> 01:43:47,573 Localizado alvo sobre unidade. 854 01:43:48,114 --> 01:43:50,741 Não atire, suspender fogo. 855 01:43:52,119 --> 01:43:53,578 O que continua voando? 856 01:43:53,579 --> 01:43:55,248 A esquerda, tome cuidado. 857 01:43:56,207 --> 01:43:58,459 Não podemos atirar com alvo sobre nós. 858 01:43:58,836 --> 01:44:01,505 Entendido. Segure fogo até isolá-lo. 859 01:44:02,464 --> 01:44:04,174 Tenho no meu campo, a esquerda. 860 01:44:04,551 --> 01:44:06,219 Entendido, vou cercá-lo. 861 01:44:12,435 --> 01:44:13,937 Alvo no limpo. 862 01:44:36,505 --> 01:44:37,586 Cop 1 volte na minha linha. 863 01:44:37,715 --> 01:44:40,636 Estou atrás, preparando fogo.. 864 01:44:44,807 --> 01:44:47,269 Cop 1 limpo. Fogo. 865 01:45:05,375 --> 01:45:07,669 Cop 1 e cop 3, tenho contato. 866 01:45:08,253 --> 01:45:10,755 Oh merda, ele pegou o míssil. 867 01:45:16,972 --> 01:45:20,351 Fomos atingidos, estamos caindo. 868 01:45:21,561 --> 01:45:23,521 Cop 1, eu tenho o alvo. 869 01:45:23,855 --> 01:45:25,399 Me dê um calor nele. 870 01:45:25,439 --> 01:45:26,942 Entendido líder. 871 01:45:27,192 --> 01:45:28,610 Cop 3 me dê a posição. 872 01:45:33,993 --> 01:45:36,537 Estou voando com o alvo. 873 01:45:36,997 --> 01:45:38,832 Cop 1 tenho ele nas rochas. 874 01:45:39,124 --> 01:45:41,626 Para todos, deixem como um estacionamento. 875 01:46:02,986 --> 01:46:05,112 Líder, seu estacionamento já está pronto. 876 01:46:05,113 --> 01:46:07,783 Sem combustível e sem armamento, voltando à base. 877 01:46:35,149 --> 01:46:37,693 Líder, aqui é o controle central, aviso... 878 01:46:37,694 --> 01:46:39,237 O alvo não foi destruído. 879 01:46:39,363 --> 01:46:40,823 Está se movendo novamente. 880 01:46:42,533 --> 01:46:43,702 Já o tenho. 881 01:46:45,246 --> 01:46:47,623 Está indo para a casa de Betty. 882 01:46:48,123 --> 01:46:51,711 Mande os caças mais rápidos, interceptem e destruam. 883 01:46:56,634 --> 01:47:00,596 Bruce fugiu, provavelmente está indo direto pra você. 884 01:47:01,265 --> 01:47:02,474 Está indo atrás de você. 885 01:47:02,766 --> 01:47:05,520 Estou chegando. Estão levando o pai dele agora. 886 01:47:06,479 --> 01:47:08,147 É uma boa noticia. 887 01:47:08,731 --> 01:47:10,149 Fique ai Betty. 888 01:47:24,418 --> 01:47:27,255 Alvo quente, localizado a esquerda. 889 01:47:28,798 --> 01:47:30,318 Posso fazer a volta e fazer um ataque. 890 01:47:31,719 --> 01:47:34,054 Com o alvo livre, fogo à vontade. 891 01:47:38,560 --> 01:47:41,187 Aumentar a altitude, nave civil. 892 01:47:47,320 --> 01:47:49,615 Segure, vai pular da ponte. 893 01:47:51,617 --> 01:47:53,994 Estou caindo, estou caindo. 894 01:47:53,995 --> 01:47:55,622 Inimigo à vista. 895 01:48:02,547 --> 01:48:05,426 Você está com ele, leve-o até o topo do mundo... 896 01:48:05,467 --> 01:48:07,511 vamos ver como se sai com ar rarefeito. 897 01:48:09,639 --> 01:48:11,558 Iniciando subida. 898 01:48:28,954 --> 01:48:30,081 Nível 600. 899 01:48:30,790 --> 01:48:32,291 Está sobre minha cabine. 900 01:48:33,334 --> 01:48:34,711 Continue Legend. 901 01:48:34,795 --> 01:48:36,088 Vou tentar. 902 01:48:36,254 --> 01:48:38,214 Está tirando minha aerodinâmica, 903 01:48:38,215 --> 01:48:40,050 Ficara inconsciente antes de você. 904 01:48:45,975 --> 01:48:46,809 Não seguro. 905 01:48:47,978 --> 01:48:49,186 Vou voltar. 906 01:49:36,411 --> 01:49:38,038 Humano fracote. 907 01:49:47,173 --> 01:49:48,634 Contato, caiu na água. 908 01:49:48,800 --> 01:49:50,469 Todas unidades atacar. 909 01:49:50,510 --> 01:49:52,387 Não lhe dêem nenhuma chance. 910 01:49:52,388 --> 01:49:55,725 Estão livres para disparar Legend. 911 01:50:19,088 --> 01:50:20,255 - Pai? - Betty. 912 01:50:21,799 --> 01:50:25,052 Eu não tive escolha, tenho que destruí-lo. 913 01:50:25,053 --> 01:50:29,225 Não pode, alimentará a raiva dele e o tornará mais forte. 914 01:50:30,601 --> 01:50:32,688 Ele está atrás de você sabia? 915 01:50:35,147 --> 01:50:36,650 Então deixe-o vir. 916 01:50:38,277 --> 01:50:39,112 Por favor. 917 01:50:41,239 --> 01:50:43,324 Dê-lhe uma chance de se acalmar. 918 01:51:03,432 --> 01:51:08,438 Aeronaves próximas a San Francisco, Líder falando. 919 01:51:08,480 --> 01:51:11,651 Esse espaço aéreo foi declarado restrito. 920 01:51:11,734 --> 01:51:16,407 Todas as aeronaves devem desocupar esse espaço aéreo imediatamente. 921 01:51:58,374 --> 01:51:59,875 Tenho alvo na mira. 922 01:52:00,335 --> 01:52:01,753 Aguardando ordens para disparar. 923 01:52:02,504 --> 01:52:05,549 Repito, código amarelo, aguarde autorização. 924 01:52:18,856 --> 01:52:20,818 Todas unidades suspender fogo. 925 01:52:24,239 --> 01:52:25,992 Repito suspender fogo. 926 01:54:30,349 --> 01:54:32,060 Você me achou. 927 01:54:34,521 --> 01:54:36,189 Você é difícil de se achar. 928 01:54:39,152 --> 01:54:40,445 Sim, eu era. 929 01:55:46,608 --> 01:55:48,361 Venha, vamos dar uma volta. 930 01:56:19,356 --> 01:56:21,066 O plano é o seguinte cavalheiros. 931 01:56:21,776 --> 01:56:26,073 Ele fica nessa base até o C3 nos informar como nós o eliminaremos. 932 01:56:27,157 --> 01:56:30,161 Enquanto isso, se ele se levantar daquela cadeira... 933 01:56:32,580 --> 01:56:35,710 ligamos a tomada e o incineramos imediatamente. 934 01:56:36,335 --> 01:56:38,880 Definimos um perímetro de 180 metros. 935 01:56:39,505 --> 01:56:43,385 Assim a cortina eletromagnética não oferece perigo lateral. 936 01:56:52,480 --> 01:56:54,065 Farei isso por você Betty. 937 01:56:54,899 --> 01:56:58,529 De um modo ou de outro, prepare-se para o pior. 938 01:58:49,371 --> 01:58:50,706 Devia tê-lo matado. 939 01:58:52,333 --> 01:58:53,919 Assim como devia ter matado você. 940 01:58:56,254 --> 01:58:57,089 Devia mesmo. 941 01:59:03,596 --> 01:59:05,265 Eu a vi ontem à noite. 942 01:59:07,644 --> 01:59:08,770 Vi o rosto dela... 943 01:59:10,480 --> 01:59:11,648 seu cabelo castanho... 944 01:59:13,818 --> 01:59:14,902 olhos castanhos... 945 01:59:16,737 --> 01:59:18,115 ela sorriu pra mim. 946 01:59:19,658 --> 01:59:21,953 Ela se abaixou e beijou meu rosto. 947 01:59:24,455 --> 01:59:26,457 Consigo até lembrar do cheiro. 948 01:59:31,296 --> 01:59:32,632 Como as flores do deserto. 949 01:59:35,261 --> 01:59:36,929 Seu perfume favorito. 950 01:59:40,349 --> 01:59:41,725 A minha mãe... 951 01:59:42,477 --> 01:59:44,354 nem sei o nome dela. 952 01:59:52,239 --> 01:59:53,657 Desculpe filho, 953 01:59:54,324 --> 01:59:55,660 Pode chorar. 954 02:00:02,877 --> 02:00:04,211 Pode chorar. 955 02:00:08,801 --> 02:00:10,845 Vai, pode desabafar. 956 02:00:11,345 --> 02:00:12,556 Não me toque. 957 02:00:16,143 --> 02:00:18,271 Talvez tenha sido o meu pai... 958 02:00:19,814 --> 02:00:21,483 mas não é mais e nunca será. 959 02:00:22,609 --> 02:00:23,819 É mesmo? 960 02:00:25,864 --> 02:00:27,615 Pois tenho noticias pra você. 961 02:00:28,283 --> 02:00:30,660 Não vim aqui pra ver você. 962 02:00:31,453 --> 02:00:33,831 Vim ver o meu filho. 963 02:00:35,374 --> 02:00:36,960 O meu verdadeiro filho. 964 02:00:37,711 --> 02:00:39,630 O que está dentro de você. 965 02:00:40,464 --> 02:00:44,259 Você é apenas uma concha superficial, 966 02:00:44,260 --> 02:00:46,721 uma casca de ferida que não consegue soltar. 967 02:00:46,763 --> 02:00:49,683 Pronta para ser arrancada como de um animal. 968 02:00:50,476 --> 02:00:53,312 Você tem o que gosta, não me importo, vai embora. 969 02:00:59,237 --> 02:01:00,947 Filho, me ouça... 970 02:01:01,532 --> 02:01:02,908 encontrarei a cura. 971 02:01:03,574 --> 02:01:04,743 Pra mim... 972 02:01:05,744 --> 02:01:08,247 minhas células também se transformam 973 02:01:08,248 --> 02:01:13,129 absorvem muita energia mas 'em você são estáveis. 974 02:01:13,921 --> 02:01:15,132 Filho... 975 02:01:15,799 --> 02:01:17,926 Filho, preciso da sua força. 976 02:01:18,718 --> 02:01:20,720 Eu lhe dei a vida... 977 02:01:21,264 --> 02:01:25,017 e você precisa dá-la de volta pra mim. 978 02:01:25,184 --> 02:01:28,522 Só que um milhão de vezes mais radiante, 979 02:01:28,647 --> 02:01:31,650 - mais poderosa. - Pare. 980 02:01:31,651 --> 02:01:33,652 Parar o quê? 981 02:01:33,653 --> 02:01:35,990 - Pare. - O quê? 982 02:01:37,283 --> 02:01:40,912 Pense 'em quase milhão de pessoas lá for a 'em uniformes 983 02:01:41,830 --> 02:01:44,917 pense gênio, obedecendo ordens 984 02:01:44,959 --> 02:01:48,504 seguindo regras mesquinhas 985 02:01:48,964 --> 02:01:51,383 pense 'em todo esse milhão fazendo 986 02:01:52,509 --> 02:01:54,595 pra você, pra mim 987 02:01:55,012 --> 02:01:56,890 debilidade 988 02:01:57,182 --> 02:02:00,268 e não se convence com eles 989 02:02:00,269 --> 02:02:02,689 pela bandeira, exércitos e governos 990 02:02:02,938 --> 02:02:05,400 como um urso e um flash. 991 02:02:05,609 --> 02:02:07,402 Você e eu... 992 02:02:07,403 --> 02:02:09,989 Não temos tempo. 993 02:02:11,908 --> 02:02:13,786 Essa é a resposta? 994 02:02:14,203 --> 02:02:16,580 Então deverá morrer 995 02:02:17,206 --> 02:02:18,666 e renascer 996 02:02:18,917 --> 02:02:19,918 um herói... 997 02:02:20,460 --> 02:02:22,337 algum tipo errático... 998 02:02:22,462 --> 02:02:24,172 antes ser pálido 999 02:02:24,173 --> 02:02:26,300 uma lenda da civilização 1000 02:02:26,342 --> 02:02:28,220 um fato da humanidade 1001 02:02:28,302 --> 02:02:29,011 assim... 1002 02:02:29,304 --> 02:02:31,933 Vá... 1003 02:02:46,491 --> 02:02:48,494 Pare com essa choradeira. 1004 02:02:49,453 --> 02:02:52,374 Você é uma amostra do lixo humano. 1005 02:03:01,385 --> 02:03:02,469 Eu vou. 1006 02:03:04,888 --> 02:03:06,140 Então deixe-me ir. 1007 02:03:06,141 --> 02:03:06,891 Disparar. 1008 02:03:32,589 --> 02:03:33,548 Ligue novamente. 1009 02:03:33,549 --> 02:03:35,551 Não podemos Sr. Não há energia... 1010 02:03:35,634 --> 02:03:38,638 parece um campo eletromagnético. 1011 02:03:42,642 --> 02:03:44,896 Movam-se ao ataque, entrem... 1012 02:04:37,876 --> 02:04:40,337 Senhor localizei-os pelo radar, Pearl Lake. 1013 02:04:40,839 --> 02:04:42,340 Todos a postos. 1014 02:05:55,804 --> 02:05:58,349 Muito bem, continue lutando. 1015 02:05:59,225 --> 02:06:02,687 Mais você luta, mais você terá. 1016 02:06:12,616 --> 02:06:16,913 Estranho, está havendo um fenômeno de baixa temperatura ali 1017 02:06:16,955 --> 02:06:19,250 não é uma atividade lógica. 1018 02:06:19,332 --> 02:06:21,627 Estão absorvendo toda a energia do ambiente. 1019 02:06:32,723 --> 02:06:35,601 Dorme agora Bruce e esqueça para sempre 1020 02:06:35,726 --> 02:06:41,025 não lute mais e me dê todo seu poder. 1021 02:06:42,318 --> 02:06:44,071 Acha que pode com ela? 1022 02:06:44,320 --> 02:06:45,489 Pegue-a. 1023 02:06:50,954 --> 02:06:52,873 Ah sim... 1024 02:06:53,206 --> 02:06:54,959 Sim... 1025 02:06:55,877 --> 02:06:58,422 Corra... 1026 02:07:35,425 --> 02:07:36,758 Newman? 1027 02:07:36,759 --> 02:07:38,261 Dispare. 1028 02:07:45,645 --> 02:07:47,856 Carga a caminho. 1029 02:08:12,511 --> 02:08:13,847 Bons sonhos. 1030 02:08:31,492 --> 02:08:35,539 UM ANO DEPOIS 1031 02:09:07,995 --> 02:09:10,123 Alo. Betty, é você? 1032 02:09:10,581 --> 02:09:13,001 Pai? Estou feliz 'em te ligar. 1033 02:09:13,335 --> 02:09:14,586 Também estou. 1034 02:09:14,753 --> 02:09:15,629 Obrigado. 1035 02:09:17,840 --> 02:09:19,217 Olhe Betty... 1036 02:09:20,260 --> 02:09:21,637 Você e eu. 1037 02:09:22,429 --> 02:09:25,433 Ambos sabemos que Bruce não sobreviveu àquela explosão 1038 02:09:26,976 --> 02:09:27,810 mas... 1039 02:09:28,478 --> 02:09:29,980 você sabe... 1040 02:09:31,857 --> 02:09:32,900 O que é? 1041 02:09:33,651 --> 02:09:35,736 Você sabe, os malucos de sempre. 1042 02:09:36,696 --> 02:09:37,697 Vendo coisas. 1043 02:09:37,990 --> 02:09:39,616 Agora tudo é verde. 1044 02:09:41,451 --> 02:09:42,370 Certo. 1045 02:09:43,538 --> 02:09:44,580 Olhe... 1046 02:09:46,333 --> 02:09:48,919 Se por acaso ele sobreviveu... 1047 02:09:50,587 --> 02:09:52,090 e fizesse contato com você... 1048 02:09:52,298 --> 02:09:53,758 se comunicar... 1049 02:09:54,969 --> 02:09:56,762 Você me diria? 1050 02:09:59,056 --> 02:10:00,307 Não. 1051 02:10:00,850 --> 02:10:01,977 Não diria. 1052 02:10:03,019 --> 02:10:07,401 Mas... sabe, não faria diferença... 1053 02:10:07,860 --> 02:10:11,113 telefone grampeado, computador controlado e ainda sou vigiada. 1054 02:10:14,157 --> 02:10:16,412 Mas digo uma coisa. 1055 02:10:17,495 --> 02:10:19,498 Se estivesse vivo... 1056 02:10:19,707 --> 02:10:22,334 seria a ultima pessoa que gostaria que fizesse contato porque... 1057 02:10:23,294 --> 02:10:25,130 Sinto muita falta dele. 1058 02:10:25,171 --> 02:10:25,881 Eu. 1059 02:10:27,340 --> 02:10:28,341 Eu... 1060 02:10:28,342 --> 02:10:29,760 o amava, eu... 1061 02:10:37,979 --> 02:10:39,188 Sinto muito querida. 1062 02:10:41,441 --> 02:10:43,193 Sinto muito realmente. 1063 02:10:46,071 --> 02:10:47,616 Eu sei que sente. 1064 02:11:21,406 --> 02:11:25,411 Obedece o seu pai e toma os remédios, certo? 1065 02:11:39,845 --> 02:11:41,889 Peguem todos os remédios. 1066 02:11:42,849 --> 02:11:43,850 Quietos! 1067 02:11:45,519 --> 02:11:46,477 Sentem-se! 1068 02:11:46,478 --> 02:11:47,479 Calem a boca! 1069 02:11:50,733 --> 02:11:54,488 Precisamos desses remédios para as pessoas que vivem aqui. 1070 02:11:54,822 --> 02:11:57,782 Quem é você para decidir o que estas pessoas precisam? 1071 02:11:57,783 --> 02:12:01,122 Essas pessoas estão ajudando nossos inimigos. 1072 02:12:02,415 --> 02:12:05,084 E talvez você também. 1073 02:12:05,876 --> 02:12:07,044 Peguem tudo. 1074 02:12:07,461 --> 02:12:10,299 Isto é propriedade do governo. 1075 02:12:12,385 --> 02:12:14,304 Está me deixando com raiva. 1076 02:12:16,723 --> 02:12:20,394 Não gostaria de me ver com raiva.