1 00:00:34,803 --> 00:00:37,590 .جورج، الزقاق مسدود اذهب من الخلف 2 00:00:37,839 --> 00:00:39,669 نعم، سيدي 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,537 المشتبه به بالداخل، نحن مستعدون - لنقم بهذا - 4 00:00:55,307 --> 00:00:58,925 ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم !حالاً! انبطحوا 5 00:00:59,092 --> 00:01:01,254 !لا تتحركوا! ابقوا مكانكم 6 00:01:01,420 --> 00:01:04,123 لديك الحبر، ولديّ الورق 7 00:01:05,621 --> 00:01:07,117 !إنه كلب! كلب 8 00:01:15,894 --> 00:01:18,097 !يا لها من طريقة لجعله يعدو 9 00:01:18,348 --> 00:01:23,005 ستة آلاف دولار، و24 مشغل أسطوانات وحقيبة مليئة، هذا لطيف 10 00:01:23,130 --> 00:01:26,873 إنه إنذار من الدرجة الرابعة برأيي لأن المصاب الوحيد هو كلب كوجو 11 00:01:27,039 --> 00:01:29,659 حتى أني لم أسمع صوته - قطع المشتبه به حباله الصوتية - 12 00:01:29,868 --> 00:01:31,739 ألم يحذرك مدرّبك بأنهم يفعلون هذا الآن؟ 13 00:01:31,946 --> 00:01:35,731 القائد المساعد قادم - !اللعنة - 14 00:01:36,397 --> 00:01:38,518 حظاً موفقاً أيها المبتدئ 15 00:01:39,433 --> 00:01:41,887 ستكون بحال أفضل لو أطلقت النار على المشتبه به 16 00:01:42,053 --> 00:01:43,425 لماذا؟ 17 00:01:44,466 --> 00:01:47,043 يعتقد القائد المساعد أنها مسألة وقت 18 00:01:47,209 --> 00:01:50,787 قبل أن يخطئ أحدهم بين فتى وسيارة روفر على منعطف ما 19 00:01:51,660 --> 00:01:54,738 والحقيقة هي أن زوجته تربي كلاب مهجنة 20 00:01:54,903 --> 00:01:58,064 والأرجح أنها تمتنع عن معاشرته كلما مات كلب مهجن 21 00:01:58,232 --> 00:02:00,685 ألم تقرأ تفويضه قبل شهرين؟ 22 00:02:00,852 --> 00:02:03,638 بدأت العمل قبل أسبوعين فقط لماذا هو قادم؟ 23 00:02:03,804 --> 00:02:06,591 ليس لمنحك وساماً بالتأكيد 24 00:02:06,757 --> 00:02:09,169 لا تقلق سكوبي، سنجد حلاً ما 25 00:02:09,377 --> 00:02:11,040 !تباً 26 00:02:16,905 --> 00:02:20,315 ،القائد المساعد فيليبس لم تكن مضطراً للحضور إلى هنا 27 00:02:20,482 --> 00:02:22,936 هل قُتل كلب آخر؟ - لم يُقتل أحد آخر، الشكر للسماء - 28 00:02:23,102 --> 00:02:25,971 وقبضنا على المشتبه به بالسطو المسلح على بيلينغ 29 00:02:26,137 --> 00:02:28,633 وصادرنا البضاعة المسروقة كلها 30 00:02:30,296 --> 00:02:33,124 أين من أطلق النار؟ - الفتى مجرد مبتدئ سيدي - 31 00:02:33,332 --> 00:02:36,535 أهو صغير على قراءة التفويضات؟ - لم يكن بيده حيلة - 32 00:02:36,701 --> 00:02:38,947 هل هو من أطلق النار؟ 33 00:02:39,113 --> 00:02:43,813 أؤكد لك سيدي، لم يكن لدى الفتى خيار، كان الكلب يهاجمه 34 00:02:46,225 --> 00:02:47,847 إما أن يقتل وإما أن يُقتل 35 00:02:52,963 --> 00:02:54,709 !بحقك، روي 36 00:02:54,876 --> 00:02:57,911 لو امتلك الكلب مسدساً، لاستخدمه 37 00:03:08,475 --> 00:03:10,804 طوق جميل 38 00:03:15,213 --> 00:03:17,002 من كانت هذه؟ 39 00:03:29,769 --> 00:03:33,189 ديفيد آسيفيدا هذه بديلتك مونيكا رولينغ 40 00:03:35,901 --> 00:03:38,820 مرحباً، لم أتوقع رؤيتك قبل الأسبوع القادم 41 00:03:38,986 --> 00:03:42,406 أستغل وقت إجازتي لرؤية ما أورط نفسي به 42 00:03:42,615 --> 00:03:44,033 تهانينا على الترقية 43 00:03:44,241 --> 00:03:46,993 أعتقد أن عليّ أنا تهنئتك لوصولك مجلس البلدية 44 00:03:47,203 --> 00:03:48,536 أتشرف بالخدمة 45 00:03:48,662 --> 00:03:51,165 بدأت مونيكا العمل كضابط دورية في فارمينغتون 46 00:03:51,832 --> 00:03:53,958 نعم، يعرف الجميع أنك أديت واجبك 47 00:03:54,126 --> 00:03:56,002 أتوق لرؤية كيف تبدو الآن 48 00:03:57,921 --> 00:04:00,632 إذا كان بوسعي المساعدة بشيء 49 00:04:02,800 --> 00:04:05,052 أود التعرف على رجال المركز 50 00:04:05,219 --> 00:04:08,889 بحسب معرفتي برجال الشرطة فإن الشائعات تنتشر بسرعة 51 00:04:12,100 --> 00:04:14,478 يا رفاق، أقدم لكم مونيكا رولينغ 52 00:04:14,602 --> 00:04:18,065 إنها النقيب الجديدة للحظيرة - مرحباً - 53 00:04:18,272 --> 00:04:20,024 أهذه هي بديلة آسيفيدا؟ 54 00:04:20,775 --> 00:04:22,193 لا أعرف 55 00:04:22,443 --> 00:04:23,903 ظننت أنه سيكون توني آكيرمين 56 00:04:24,028 --> 00:04:26,781 من قسم جرائم السطو محقق حقيقي لعمل المحقق 57 00:04:26,947 --> 00:04:30,284 هذا غريب، سمعت أنه لا يفهم شيئاً 58 00:04:30,451 --> 00:04:32,953 لم أتوقع أن يوظفوا امرأة أخرى 59 00:04:33,161 --> 00:04:36,164 أقصد بعد أن استبعدوك 60 00:04:36,706 --> 00:04:39,751 إنها بداية جديدة لنا على الأقل أليس كذلك؟ 61 00:04:41,086 --> 00:04:44,839 وأنت دايان، صحيح؟ 62 00:04:45,006 --> 00:04:46,341 درست بشكل جيد 63 00:04:46,549 --> 00:04:49,802 راجعت ملفات الجميع 64 00:04:49,969 --> 00:04:52,137 لذا أعرف كل شيء سيئ عنكم 65 00:04:52,345 --> 00:04:54,514 هيا بنا، سأريك المزيد 66 00:04:54,764 --> 00:04:56,350 سيسرني العمل معكم 67 00:04:56,559 --> 00:05:00,061 مونيكا رولينغ، هذا المحققان واغينباك وويمز 68 00:05:00,271 --> 00:05:02,397 هذه النقيب الجديدة - داتش واغينباك - 69 00:05:02,564 --> 00:05:04,941 تشرفت بمعرفتك - مرحباً داتش - 70 00:05:05,191 --> 00:05:07,944 مؤكد أنك كلوديت سمعت الكثير عنك 71 00:05:08,111 --> 00:05:10,028 هذا مؤكد 72 00:05:10,196 --> 00:05:13,782 نعم، ولكننا سنجد حلاً على أي حال 73 00:05:17,536 --> 00:05:20,162 لنرَ بقية المكان 74 00:05:23,584 --> 00:05:27,212 !لا تجعل البداية الجديدة تزعجك 75 00:05:29,380 --> 00:05:31,465 صراخ أم عويل؟ 76 00:05:31,631 --> 00:05:33,842 عليك البدء بالحصول على حصتك 77 00:05:34,844 --> 00:05:36,261 فيك ماكي وروني غاردوكي 78 00:05:36,470 --> 00:05:39,723 أقدم لكما النقيب الجديدة للحظيرة مونيكا رولينغ 79 00:05:39,889 --> 00:05:41,767 مرحباً - مرحباً، تشرفت بمعرفتك - 80 00:05:41,933 --> 00:05:44,603 نعم، التقينا من قبل شكراً على مساندتك هناك 81 00:05:44,810 --> 00:05:47,230 شكراً على الطرفة 82 00:05:47,397 --> 00:05:49,940 ما هذا إذاً؟ أهو مركز التحكم بالمهمة؟ 83 00:05:50,149 --> 00:05:52,526 نسميه لسعة المرآب 84 00:05:52,652 --> 00:05:55,988 نستهدف شركة تخصيص سيارات تبيض الأموال القذرة 85 00:05:56,155 --> 00:05:58,907 لعدد من المؤسسات الإجرامية - كيف يسير الأمر؟ - 86 00:05:59,074 --> 00:06:01,743 مضت 6 أشهر إننا نستعد للضربة الكبرى 87 00:06:01,910 --> 00:06:05,664 كم رجلاً نتوقع اعتقاله؟ - العشرات، صحيح؟ - 88 00:06:06,205 --> 00:06:08,291 تقريباً 89 00:06:08,458 --> 00:06:10,668 سأعرفك على قائد المناوبة 90 00:06:10,917 --> 00:06:12,837 أتوق إلى الخروج إلى الشوارع 91 00:06:13,046 --> 00:06:16,840 أيمكنك الاستغناء عن المحقق ماكي بضعة ساعات للتجول بي؟ 92 00:06:17,967 --> 00:06:21,136 بالتأكيد، ولكن بضعة ساعات فقط عليه تسجيل بضعة أشرطة 93 00:06:23,013 --> 00:06:24,722 أترغب باستنشاق هواء نقي؟ 94 00:06:26,223 --> 00:06:29,435 متجر الخردوات هذا كان متجر جزار 95 00:06:29,645 --> 00:06:32,564 كانوا يقومون بحيل في الخلف - عملهم الإضافي هو سرقة الهويات - 96 00:06:32,772 --> 00:06:36,108 حسناً، الأمور تتغير من الطرفين 97 00:06:36,275 --> 00:06:38,610 هل تفتقدين الشوارع؟ 98 00:06:38,778 --> 00:06:40,987 ترأست وحدة الإساءة العائلية لثلاثة سنوات 99 00:06:41,197 --> 00:06:43,366 سمعت بأن تلك الوحدة قامت بعمل جيد 100 00:06:43,532 --> 00:06:45,158 بذلت جهدي هناك 101 00:06:47,035 --> 00:06:48,995 أرى أن فارم ما زالت قاسية 102 00:06:49,162 --> 00:06:52,999 تعرفين أولئك الناس يبذل المرء جهده 103 00:06:53,458 --> 00:06:55,752 ولكن عندما يمدّ لهم يد المساعدة فإنهم يرفضونها 104 00:06:58,379 --> 00:07:01,715 لماذا أوقفوا فريق الهجوم الخاص بك؟ 105 00:07:03,550 --> 00:07:05,177 انتقل بعض الرجال 106 00:07:06,011 --> 00:07:08,388 وتورط أحدهم بحادث سيارة 107 00:07:08,554 --> 00:07:10,307 لا يتوفر المال لإعادة التوظيف 108 00:07:11,641 --> 00:07:13,643 وقسم الشرطة يسارع لتوفير المال 109 00:07:13,810 --> 00:07:17,355 حتى لو كان هذا يعني إيقاف شيء ناجح 110 00:07:19,356 --> 00:07:22,275 يبدو أنك من تفتقد الشوارع الآن 111 00:07:22,401 --> 00:07:24,237 سأرجع إليها قريباً 112 00:07:24,361 --> 00:07:28,490 هل ستنهي عملك بـلسعة المرآب؟ - بل سأتركها خلفي - 113 00:07:28,615 --> 00:07:31,159 نطلب وحدات إضافية لمسرح جريمة 187 114 00:07:31,326 --> 00:07:33,453 عدة ضحايا، نُزل بافو ريال 115 00:07:34,036 --> 00:07:36,288 !تباً 116 00:07:36,872 --> 00:07:41,043 هل ستستجيب للنداء؟ - نعم، أعرف ذلك المكان - 117 00:07:45,630 --> 00:07:48,591 عائلة فينيزا، جميعهم محليون نزلوا هنا الشهر الماضي 118 00:07:48,801 --> 00:07:50,344 لماذا كانوا يقيمون هنا؟ 119 00:07:50,469 --> 00:07:52,680 تم إخلاؤهم من بيتهم في هوفر 120 00:07:52,846 --> 00:07:55,390 واتهموا بتجاوز حدود بطاقة الائتمان عدة مرات 121 00:07:55,557 --> 00:07:57,684 أفلتوا بلا عقاب لبعض الوقت 122 00:07:57,891 --> 00:08:00,769 لا آثار للرصاص، يبدو أنهم غرقوا جميعاً بحوض الاستحمام 123 00:08:00,894 --> 00:08:03,230 لا أريد أن تعتقد النقيب الجديدة أنني تركت الفوضى 124 00:08:03,398 --> 00:08:05,274 أريد حل هذه القضية قبل الأسبوع القادم 125 00:08:05,441 --> 00:08:07,109 أنا وداتش سمعنا النداء 126 00:08:07,234 --> 00:08:10,945 ،إذا جعلتكما المحققان الرئيسيان سيثور غضب المدعي العام 127 00:08:11,113 --> 00:08:14,324 حتى هم ليسوا أغبياء بما يكفي للاعتراض على حل 4 جرائم قتل 128 00:08:14,450 --> 00:08:19,621 لن نعرف، أجب بيلينغ - وضعكم المدعي العام بالقائمة، وليس أنا - 129 00:08:21,956 --> 00:08:24,542 هل تشعر بالحب؟ 130 00:08:24,709 --> 00:08:27,794 كيف يمكنني المساعدة؟ - تأكدا من وجود السيارة بالمرآب - 131 00:08:27,961 --> 00:08:31,089 ثم ساعدا رجال الشرطة باستجواب الشهود 132 00:08:31,257 --> 00:08:32,966 شكراً 133 00:08:33,842 --> 00:08:37,887 .إنهم في الحمّام غرقت عائلة من 4 واحداً واحداً 134 00:08:48,606 --> 00:08:50,775 !اللعنة 135 00:08:52,276 --> 00:08:54,861 أهلاً بعودتك إلى فارمينغتون 136 00:08:58,656 --> 00:09:00,658 عندها سمعت صراخ أحدهم 137 00:09:00,909 --> 00:09:02,618 هل اتصلت بالنجدة؟ - لا - 138 00:09:02,827 --> 00:09:05,330 ما المانع؟ - كنت ألعق قضيباً عندها - 139 00:09:05,872 --> 00:09:08,875 !هذا جميل - وجدت شيئاً - 140 00:09:09,583 --> 00:09:11,502 هل هو مفتاح لخزنة ما؟ 141 00:09:11,710 --> 00:09:14,379 .حصلنا على الإبرة لا يلزمنا إلا كومة القش 142 00:09:15,297 --> 00:09:17,716 لدينا مشاكل أكبر - ما هي؟ - 143 00:09:17,882 --> 00:09:20,552 لماذا سيحتاج المرء إلى كرسي للأطفال ما لم يكن؟ 144 00:09:20,802 --> 00:09:22,303 ثمة طفل مفقود - كم عمره؟ - 145 00:09:22,470 --> 00:09:25,306 لا أعرف، إذا اختطفه القاتل فإنه ليس من النوع المحب 146 00:09:25,473 --> 00:09:28,184 أين حقيبة يد الأم؟ ليبحث أحدهم بها 147 00:09:29,268 --> 00:09:31,144 وجدتها 148 00:09:40,195 --> 00:09:43,573 إنه صبي، يبدو بالثانية أو الثالثة 149 00:09:48,410 --> 00:09:51,121 فتشوا مع المحققين ثمة صبي صغير مفقود 150 00:09:51,288 --> 00:09:53,582 هل ستذهب إلى مكان ما؟ 151 00:09:53,749 --> 00:09:56,710 بيكو ون ناينر يروجون المخدرات في هذا المكان 152 00:09:56,961 --> 00:09:59,129 لا أحد يفعل شيئاً بلا علمهم 153 00:09:59,337 --> 00:10:01,798 أيمكنك الرجوع إلى الحظيرة مع رجال الشرطة؟ 154 00:10:01,966 --> 00:10:04,759 نعم، يمكنني هذا ولكني أرغب بجولة كاملة 155 00:10:10,139 --> 00:10:12,892 !أنت - ما الأمر؟ - 156 00:10:13,059 --> 00:10:15,186 قتل أحدهم عائلة في بافو ريال 157 00:10:15,352 --> 00:10:17,813 أغرقهم في حوض الاستحمام وخطف طفلاً صغيراً 158 00:10:18,021 --> 00:10:19,606 أسمع بهذا لأول مرة - حقاً؟ - 159 00:10:19,773 --> 00:10:22,901 أعرف أن أقزامك يستخدمون النُزل كأنه ملعب لهم 160 00:10:23,110 --> 00:10:26,613 أرجع إلينا الصبي حياً ولن أحطم مصدر ثروتك 161 00:10:26,780 --> 00:10:28,698 لم ندخل ذلك المكان للحظة 162 00:10:28,865 --> 00:10:30,157 إن أردت النيل من أخ، تحقق أولاً 163 00:10:30,324 --> 00:10:33,160 أيها الضخم، أتريد التدخل؟ 164 00:10:33,995 --> 00:10:36,080 تعال إلى هنا 165 00:10:36,622 --> 00:10:40,166 ما اسمك؟ - تي غان - 166 00:10:40,333 --> 00:10:42,795 استدر تي غان 167 00:10:44,921 --> 00:10:47,298 ضع يديك على رأسك 168 00:10:52,012 --> 00:10:54,013 أما زلت تعبثين وتمرحين؟ 169 00:10:54,179 --> 00:10:57,434 نعم، لن أتفاجئ إذا كنت قد صادفت والدك 170 00:10:57,641 --> 00:11:01,103 لم أعرف والدي قط - أراهن أني عرفته - 171 00:11:01,228 --> 00:11:03,438 ما هذا؟ 172 00:11:04,315 --> 00:11:07,066 هل تخضع للمراقبة تي غان؟ 173 00:11:07,775 --> 00:11:10,612 نعم سيدتي - هل تحمل سكيناً؟ - 174 00:11:10,737 --> 00:11:12,989 متى ستصلح نفسك؟ - أبداً - 175 00:11:13,156 --> 00:11:17,159 سيظل تافهاً طوال حياته التي لن تدوم شهرين بحسب هذا المعدل 176 00:11:17,326 --> 00:11:19,578 ماذا عن الطفل المفقود؟ 177 00:11:19,746 --> 00:11:22,081 لا نعرف شيئاً 178 00:11:22,206 --> 00:11:25,250 سأحتفظ بهويتك، اتفقنا؟ - لماذا؟ - 179 00:11:25,417 --> 00:11:27,961 يجب أن أدوّن السكين بمحضر ولكن لا وقت لديّ الآن 180 00:11:28,127 --> 00:11:31,130 تعال إلى مركز شرطة فارمينغتون واسأل عن النقيب الجديدة 181 00:11:31,298 --> 00:11:34,592 وإلا فإني أعرف أين سأجدك غانثير 182 00:11:36,928 --> 00:11:38,596 كانت هذه مضيعة للوقت 183 00:11:38,763 --> 00:11:42,641 أثرنا الأمر، وسنرى النتيجة 184 00:11:42,850 --> 00:11:44,851 جميعكم تعرفون مساعدة المدعي العام إينساردي 185 00:11:45,018 --> 00:11:48,063 هل حددتم هوية الطفل؟ - إيدي الصغير بالثالثة من عمره - 186 00:11:48,189 --> 00:11:49,732 المختبر الجنائي يسرّع تحقيقاته 187 00:11:49,898 --> 00:11:52,859 سطو؟ خطف؟ ولكن لماذا قتل من سيدفعون الفدية؟ 188 00:11:53,026 --> 00:11:56,071 مؤكد أنهم يريدونه لسبب آخر - وجدنا مفتاح خزنة في السيارة - 189 00:11:56,237 --> 00:11:58,697 داتش وكلوديت سيتوليا مسائل الحي 190 00:11:58,864 --> 00:12:01,825 ثمة طفل مفقود ويريد مكتبك منا العمل بالبحث عن خزنة تافهة؟ 191 00:12:01,992 --> 00:12:04,203 عذراً! لست من يوزع المهمات 192 00:12:04,411 --> 00:12:07,456 تعرفين عمّا أتحدث، مكتبك يقف ضدنا 193 00:12:07,623 --> 00:12:09,375 اصمت داتش، اعثر على الخزنة 194 00:12:09,582 --> 00:12:13,461 يمكنني التفكير ببعض الاحتمالات هيا، لنقم بعمل مفيد 195 00:12:16,631 --> 00:12:19,801 ما احتمال حضورك لتوقيع اتفاقية الوسيطة العقارية اليوم؟ 196 00:12:20,009 --> 00:12:21,552 نعم، إنه احتمال ضئيل 197 00:12:21,761 --> 00:12:23,930 تحتاج إلى توقيعك لعرض البيت 198 00:12:24,179 --> 00:12:28,809 أيمكنك إيصال الأوراق إلى الحظيرة بعد أن تنتهي؟ 199 00:12:30,143 --> 00:12:33,772 بالتأكيد، أما زالت كاسيدي مصابة بالزكام؟ 200 00:12:33,939 --> 00:12:36,817 لا، إنها بحال أفضل 201 00:12:36,984 --> 00:12:39,318 ماذا عن ماثيو وميغين؟ كيف حالهما؟ 202 00:12:39,485 --> 00:12:42,197 ماثيو بحال رائع هذا الأسبوع إنه يقوم بروتين جيد 203 00:12:42,363 --> 00:12:44,156 أتمنى لو أقول الشيء نفسه 204 00:12:45,574 --> 00:12:47,868 عليّ إنهاء المكالمة أتعقب أحداً ما 205 00:12:48,035 --> 00:12:51,288 حسناً، لا تضيعه - حسناً، هذا جيد - 206 00:12:56,002 --> 00:12:57,544 أهي زوجتك؟ 207 00:12:59,254 --> 00:13:02,006 ستصبح طليقتي قريباً - أنا آسفة - 208 00:13:02,173 --> 00:13:04,009 حسناً 209 00:13:04,174 --> 00:13:06,343 هل تنوي ترك الحظيرة؟ 210 00:13:06,552 --> 00:13:10,557 عليك معرفة هذا، تم تعييني لرئاسة مفرزة جرائم الشوارع الجديدة 211 00:13:10,764 --> 00:13:12,975 على مستوى المدينة؟ 212 00:13:13,726 --> 00:13:16,103 تم تعيين بول رييس بهذا المنصب 213 00:13:17,145 --> 00:13:22,567 رييس! لا، لا أعتقد هذا - ليلة أمس - 214 00:13:22,775 --> 00:13:26,571 أحرز نجاحاً كبيراً في إينغلوود 215 00:13:30,908 --> 00:13:32,994 هنيئاً له 216 00:13:33,661 --> 00:13:36,997 !الاحترام - إننا لا نقتل سوى أنفسنا - 217 00:13:37,205 --> 00:13:39,458 أخواتنا يحتجنّ إلينا 218 00:13:40,000 --> 00:13:42,210 إنهنّ يربينّ أطفالنا وحدهن 219 00:13:42,419 --> 00:13:46,297 بينما نحن في الشوارع نطارد النساء والمال والمخدرات 220 00:13:46,505 --> 00:13:48,383 بدلاً من منحهنّ الاحترام 221 00:13:48,591 --> 00:13:49,925 !الاحترام 222 00:13:50,092 --> 00:13:52,344 يحتاج أطفالنا إلينا في حياتهم 223 00:13:52,511 --> 00:13:56,932 وليس في السجن أو الشوارع أو القبر 224 00:13:57,725 --> 00:13:59,226 تحتاج إلينا أمهاتنا 225 00:14:00,101 --> 00:14:04,856 بكت الكثيرات منهن دموع غزيرة ودفنوا كثيراً من أبنائهنّ 226 00:14:06,775 --> 00:14:11,779 يحتاج إلينا إخواننا لمساندتهم 227 00:14:11,945 --> 00:14:13,823 وليس لإطلاق النار عليهم 228 00:14:14,656 --> 00:14:15,992 هل هذا هو الاحترام؟ 229 00:14:16,200 --> 00:14:17,701 !الاحترام 230 00:14:17,910 --> 00:14:21,830 أنطوان ميتشل، أو جي ون ناينر - نعم، أعرف أنطوان - 231 00:14:22,038 --> 00:14:27,628 هذه هي مجموعة الميناء وورين وكرينشو 232 00:14:27,794 --> 00:14:30,171 بيكو - اصطدموا بحائط - 233 00:14:30,421 --> 00:14:33,257 واضطرت زوجته لحماية طفلهما 234 00:14:33,466 --> 00:14:35,551 الكثير منهم ليسوا مجرمين 235 00:14:35,717 --> 00:14:38,304 الكثير منهم مجرد مدنيين 236 00:14:38,471 --> 00:14:40,180 ممّا قتل ذلك الطفل 237 00:14:40,347 --> 00:14:43,100 نمنح حفاري القبور عملاً كثيراً 238 00:14:43,266 --> 00:14:45,685 وهذا أمر مخجل 239 00:14:46,478 --> 00:14:49,688 وأعتقد أن الشرطة تحتاج إلينا أيضاً 240 00:14:50,439 --> 00:14:53,777 إذا اجتمع أكثر من رجلين أسودين فانظروا من يحضر؟ 241 00:14:53,943 --> 00:14:55,945 ولكن أتعرفون أمراً؟ 242 00:14:56,153 --> 00:15:00,866 إنها غلطتنا لأننا نرتكب الجرائم 243 00:15:01,033 --> 00:15:02,659 أنا نفسي فعلت هذا 244 00:15:03,451 --> 00:15:07,288 تسببت بمشاكل، وأفسدت حياة الناس 245 00:15:07,455 --> 00:15:10,083 ولكني لم أعد أقاوم السلطة 246 00:15:11,918 --> 00:15:17,381 علينا العمل على تغيير تلك السلطة 247 00:15:17,590 --> 00:15:22,971 وأنتم، ارفعوا رؤوسكم وكونوا رجالاً، وطالبوا بالاحترام 248 00:15:23,137 --> 00:15:24,513 !الاحترام 249 00:15:24,680 --> 00:15:28,182 لأنه عاجلاً أم آجلاً عليهم منحه لكم 250 00:15:28,350 --> 00:15:30,853 خذوا المهارات التي أجبرونا عليها 251 00:15:31,060 --> 00:15:35,398 الخداع والقوادة والبقاء 252 00:15:35,523 --> 00:15:40,653 إنها مهارات عمل إنها مهارات لازمة لفتح مطاعمنا 253 00:15:41,236 --> 00:15:44,114 ومصارفنا ومتاجرنا التي نملكها 254 00:15:44,322 --> 00:15:46,533 استعيدوا هذا الحي، واجعلوه لنا 255 00:15:46,700 --> 00:15:48,034 ثم ستحصلون على الاحترام 256 00:15:48,201 --> 00:15:50,245 !الاحترام - !الاحترام - 257 00:15:50,412 --> 00:15:52,121 !الاحترام - !الاحترام - 258 00:15:52,247 --> 00:15:53,957 !الاحترام - !الاحترام - 259 00:15:54,124 --> 00:15:55,625 !الاحترام - استمروا بقولها - 260 00:15:55,833 --> 00:15:57,586 !الاحترام - قولوها مجدداً - 261 00:15:57,794 --> 00:15:59,171 !الاحترام - استمروا بقولها - 262 00:15:59,337 --> 00:16:00,714 !الاحترام - عيشوا من أجله - 263 00:16:00,880 --> 00:16:02,256 !الاحترام - موتوا من أجله - 264 00:16:02,423 --> 00:16:04,508 !الاحترام - كلوا وناموا معه - 265 00:16:04,633 --> 00:16:05,967 !الاحترام - احصلوا عليه - 266 00:16:06,135 --> 00:16:07,510 !الاحترام - احصلوا عليه - 267 00:16:07,678 --> 00:16:09,930 !الاحترام! الاحترام - احصلوا عليه - 268 00:16:10,139 --> 00:16:11,764 يتم إيقاف عملنا منذ أشهر 269 00:16:11,931 --> 00:16:14,100 سيعيدوننا إلى العمل مجدداً 270 00:16:14,267 --> 00:16:15,852 نعم، متى؟ 271 00:16:16,019 --> 00:16:18,897 ماذا تريد مني أن أفعل داتش؟ هل أتلقى تدريباً بالطاعة؟ 272 00:16:19,062 --> 00:16:22,525 إذا كان المدعي العام ينتظر مني الاعتذار، فلن يناله 273 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 وهل أنت راضية عن تدمير حياتي المهنية معك؟ 274 00:16:25,861 --> 00:16:27,404 أنا ممتنة لمساندتك 275 00:16:27,571 --> 00:16:30,949 إذا طلبت شريكاً جديداً فلن أعتبر هذا مأخذاً ضدك 276 00:16:31,158 --> 00:16:34,077 إما أن أصبح خائناً وإما جباناً؟ شكراً 277 00:16:34,994 --> 00:16:38,582 لا تهتم لآمري - لن أفعل - 278 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 هذه مطابقة 279 00:16:41,167 --> 00:16:42,501 نعم 280 00:16:43,628 --> 00:16:46,380 يمكن وضع طفل بها بالتأكيد 281 00:16:49,217 --> 00:16:51,801 أو الكثير من المال 282 00:16:54,179 --> 00:16:56,598 نعم، مهلاً 283 00:16:56,765 --> 00:16:59,767 !ماذا تفعل يا صاح؟ هيا 284 00:17:00,352 --> 00:17:01,853 حبيبي، أتريد المزيد؟ 285 00:17:03,897 --> 00:17:05,482 نعم 286 00:17:08,275 --> 00:17:09,944 !ستانك، بحقك 287 00:17:10,110 --> 00:17:12,071 يُغرق أحدهم عائلة كاملة في منطقتك 288 00:17:12,237 --> 00:17:14,823 ويخطف طفلاً ولا تعرف بالأمر؟ 289 00:17:15,031 --> 00:17:18,535 إذا كانوا يهتمون بشؤونهم فلا نمانع، نحن نمرح ولا نقتل 290 00:17:18,701 --> 00:17:21,371 هذا صحيح، لأنكم تستخدمون 291 00:17:21,538 --> 00:17:24,791 مهاراتكم بترويج المخدرات للحصول على إقامة مجانية 292 00:17:24,958 --> 00:17:28,044 عذراً، أيمكنني مساعدتك بشيء؟ 293 00:17:28,168 --> 00:17:30,755 أنطوان ميتشيل 294 00:17:32,130 --> 00:17:34,841 هل أعرفك؟ - أعرف صورتك لدى الشرطة - 295 00:17:35,050 --> 00:17:36,927 عملت مع ريتش نيلسين 296 00:17:37,135 --> 00:17:38,512 كيف حاله؟ 297 00:17:39,095 --> 00:17:41,848 مات قبل 3 سنوات بسبب السرطان 298 00:17:42,014 --> 00:17:44,308 !اللعنة، يا لقسوة السرطان 299 00:17:44,475 --> 00:17:48,312 ولكنه كان يقول دائماً إنه سيتبول على قبري 300 00:17:48,521 --> 00:17:51,315 أعتقد أن عليّ تناول مشروب والذهاب لتقديم احترامي 301 00:17:52,566 --> 00:17:55,151 أغرق أحدهم عائلة في بافو ريال 302 00:17:55,277 --> 00:17:57,529 وخطف ولدهم الذي بالثالثة من عمره 303 00:17:57,697 --> 00:18:02,534 لن يفعل أحد هنا هذا - إنه مكان عمل قذر لـون ناينر - 304 00:18:02,701 --> 00:18:06,120 هؤلاء المليون رجل من ون ناينر 305 00:18:06,288 --> 00:18:08,289 قم أنت بالحساب 306 00:18:08,456 --> 00:18:10,499 نحن هنا للاستمتاع بالطهي في الخارج 307 00:18:10,666 --> 00:18:13,086 هذا هراء، إنه اجتماع للعصابة 308 00:18:13,294 --> 00:18:16,255 مؤكد أن التسكع مع مجرمين معروفين يخالف إطلاق سراحك المشروط 309 00:18:16,422 --> 00:18:19,966 انتهت فترة إطلاق السراح المشروط قبل 4 أشهر 310 00:18:20,134 --> 00:18:22,260 لم أعد عبداً للنظام 311 00:18:22,428 --> 00:18:24,680 سمعت بأنك لم تتقاعد تماماً 312 00:18:24,887 --> 00:18:27,473 هل عدت للترويج أنطوان؟ 313 00:18:29,475 --> 00:18:31,769 أحاول منعهم من ارتكاب أخطائي فحسب 314 00:18:31,978 --> 00:18:34,939 الدرس الأول إياك أن تُغضب قسم الشرطة 315 00:18:35,105 --> 00:18:37,941 سنذهب بجولة صغيرة 316 00:18:38,108 --> 00:18:39,484 لماذا سأفعل هذا؟ 317 00:18:39,651 --> 00:18:42,195 لأنك لم تعد تقاوم السلطة 318 00:18:48,035 --> 00:18:51,078 يجب أن يرافقني بعض رجالي 319 00:18:54,248 --> 00:18:58,544 إنها مدينة تدس أدلة ضد السود الأبرياء 320 00:18:58,711 --> 00:19:01,421 وتطلق عليهم النار من الخلف وتقول إنهم يقاومون 321 00:19:01,630 --> 00:19:05,175 وتأخذهم إلى مركز الشرطة وتضع مكبساً في مؤخرتهم 322 00:19:05,342 --> 00:19:08,970 بالواقع، تلك كانت نيويورك - إنها أمريكا البيضاء يا سيدة - 323 00:19:14,350 --> 00:19:17,062 زار الأب صالة رياضية تعمل طوال الليل في 2 صباحاً ليلة أمس 324 00:19:17,227 --> 00:19:18,729 وخبأ 35 ألفاً في خزنة 325 00:19:18,937 --> 00:19:22,315 يدين آل فينيزا بـ22 ألفاً ولم يستطيعوا دفع الإيجار 326 00:19:22,524 --> 00:19:25,360 سيفعلون ما يتطلبه الأمر للحصول على فدية ولدهم 327 00:19:25,527 --> 00:19:27,653 تحدثت إلى بعض زملاء صف الابن الميت 328 00:19:27,821 --> 00:19:30,908 لديه صديق اسم شهرته بالشارع هو تشاليندو من كورونادو بويز 329 00:19:31,074 --> 00:19:32,368 لديه سجل حافل كحدث 330 00:19:32,533 --> 00:19:34,869 اختطفت عصابة كورونادو لتحقيق الربح من قبل 331 00:19:35,078 --> 00:19:36,704 اعتقلوه، واكتشفوا ما يعرفه 332 00:19:36,912 --> 00:19:39,748 كانت أمي تحضرني لهذه الكنيسة عندما كنت صغيراً 333 00:19:39,956 --> 00:19:41,458 يؤسفني رؤية انحطاطها هكذا 334 00:19:41,584 --> 00:19:45,003 هل تخلى عنك فيك؟ - لا، إنه يجري مكالمة - 335 00:19:45,212 --> 00:19:49,883 هذا أنطوان ميتشيل، مروج مخدرات رئيسي لـأو جي منذ أول التسعينات 336 00:19:50,050 --> 00:19:52,552 ميغيل، هل تسمح؟ - غرفة التحقيق 1 - 337 00:19:52,719 --> 00:19:55,304 يمكن أن ينتظر أصدقائه هنا 338 00:19:57,681 --> 00:20:01,185 ما صلة أنطوان بهذا؟ - تدير عصابته بافو ريال - 339 00:20:01,310 --> 00:20:03,687 لم أتزعّم رئاسة مفرزة جرائم الشوارع التي عينت بها 340 00:20:03,853 --> 00:20:07,732 لم أعرف بأنك تريد النقل - لماذا كتبت رسالة لتخريب الأمر؟ - 341 00:20:07,900 --> 00:20:10,652 أنهيت مكالمة للتو مع شخص يدين لي بخدمة 342 00:20:10,777 --> 00:20:14,614 طعنتني أمام لجنة الاختيار - مدحت مؤهلاتك كثيراً أمامهم - 343 00:20:14,781 --> 00:20:17,992 .لقد خنتني لم ترغب بأن أعرف، صحيح؟ 344 00:20:18,118 --> 00:20:20,412 لن أنقلك لتصبح مشكلة أحد آخر 345 00:20:20,619 --> 00:20:22,913 من يدير فرقة لسعة المرآب الأثيرة لديك؟ 346 00:20:23,080 --> 00:20:25,707 أتقصد الهراء الذي روجته لي مقابل 9 عمليات اعتقال صغيرة؟ 347 00:20:25,958 --> 00:20:28,210 نعم، رأيتك تخادع بهذا 348 00:20:28,419 --> 00:20:32,381 لذا بينما كنت في الشارع جعلت روني يراجع كل اعتقال لك 349 00:20:32,548 --> 00:20:35,341 ولم يستغرق الأمر طويلاً - هل هذا ثأر إذاً؟ - 350 00:20:35,551 --> 00:20:38,761 اعتبر هذا انتقاماً حطمت فريق الهجوم 351 00:20:38,886 --> 00:20:41,973 وضعتك أمام أشرطة فيديو للسيطرة عليك 352 00:20:42,098 --> 00:20:43,933 وحتى هذا استطعت إفساده 353 00:20:44,058 --> 00:20:46,602 !أنت طرفة 354 00:20:46,852 --> 00:20:48,228 !طرفة! هيا 355 00:20:48,395 --> 00:20:50,231 !ابتعدوا عني - !اهدأ، بحقك - 356 00:20:50,397 --> 00:20:52,566 !ابتعدوا عني 357 00:20:59,864 --> 00:21:03,285 هل ظننت أني لن أكون صاحب الكلمة الأخيرة بعد كل شيء؟ 358 00:21:21,217 --> 00:21:26,389 عائلة واحدة سعيدة - نعم، حصلت على كنز - 359 00:21:31,019 --> 00:21:34,273 أتتوقع مني التصديق أنك تتسكع مع المجرمين لتعظ بالسلام؟ 360 00:21:34,440 --> 00:21:36,067 أنا أو جي مستحق 361 00:21:36,317 --> 00:21:38,695 هذا ما يجعلني حقيقياً بنظر الرفاق الصغار 362 00:21:38,820 --> 00:21:41,073 أعبث بنقاط قوتي 363 00:21:41,240 --> 00:21:43,158 لا تعبث معي 364 00:21:43,325 --> 00:21:46,453 الترويج والقوادة والقيام بالحيل 365 00:21:46,705 --> 00:21:49,207 لماذا تقود همسات الجميع إليك؟ 366 00:21:49,332 --> 00:21:50,750 الناس يتحدثون كثيراً 367 00:21:51,001 --> 00:21:52,378 لا يجعل هذا كلامهم حقيقة 368 00:21:52,502 --> 00:21:54,672 كنت أنوي تحذيرك من ماكي 369 00:21:55,256 --> 00:21:57,967 استغرقت فترة لأعرف كيف أسيطر عليه 370 00:21:58,176 --> 00:22:01,555 بدا أن الجميع خارجون عن السيطرة في الأسفل 371 00:22:01,722 --> 00:22:03,974 ثمة بعض أمور عليك معرفتها عن فيك 372 00:22:04,141 --> 00:22:06,518 نعم، قرأت رسالتك 373 00:22:06,686 --> 00:22:09,313 إذا كان هذا صحيحاً فقد حظيت بفرص كثيرة للتخلص منه 374 00:22:09,522 --> 00:22:11,233 ولكنك لم تفعل طوال 3 سنوات 375 00:22:11,442 --> 00:22:13,527 ما المانع؟ 376 00:22:15,864 --> 00:22:17,407 هل هو فعّال أكثر ممّا يجب؟ 377 00:22:17,574 --> 00:22:19,117 الصبي هو مضيعة للوقت 378 00:22:19,325 --> 00:22:21,745 اختطف أحدهم الصبي ويمكنك إخبارنا بهويته 379 00:22:21,911 --> 00:22:24,956 أم هل عليّ التحقيق أكثر في طريقة تخطيطك لتمويل 380 00:22:25,124 --> 00:22:27,001 هذه المصارف والمطاعم الجديدة كلها؟ 381 00:22:27,209 --> 00:22:29,880 ألم تسمع ما قالته الشرطية؟ 382 00:22:30,005 --> 00:22:34,801 أرسلت شريكها إلى قبره وهو يحاول كشف أمور قذرة عني 383 00:22:34,968 --> 00:22:36,763 جرّب أنت 384 00:22:43,604 --> 00:22:47,066 ربما جعله السجن لـ13 عاماً في لومبوك يستقيم 385 00:22:47,274 --> 00:22:50,402 ربما يريد إنقاذ فارمينغتون مجرماً تلو الآخر 386 00:22:50,570 --> 00:22:51,863 تقول السيدة الحقيقة 387 00:22:52,031 --> 00:22:55,742 أعرف أن ويتش نيلسين وقوة مهماته واجهوا صعوبة بالنيل منك 388 00:22:55,910 --> 00:23:00,164 ولكنهم نالوا منك بتهمة تهريب تافهة 389 00:23:00,289 --> 00:23:04,127 وليس لإطلاق النار على البيوت في أولمبيك، أتذكر القتلى الـ3؟ 390 00:23:04,294 --> 00:23:06,588 ولم ينالوا منك لطعن شرطي بسكين 391 00:23:06,798 --> 00:23:08,382 طاردني نيلسين 9 مرات 392 00:23:08,508 --> 00:23:11,969 ولفق أخيراً تلك التهمة وأخذ 13 عاماً من حياتي 393 00:23:12,220 --> 00:23:16,850 إذا كان خاطف الفتى ون ناينر فستسجن أكثر 394 00:23:17,392 --> 00:23:21,606 وستجعلنا نطاردك، وسننال منك 395 00:23:26,528 --> 00:23:27,905 !الاحترام 396 00:23:34,788 --> 00:23:37,583 كان الابن الغريق مقرباً من تشاليندو غوبيز، عمره 17 عاماً 397 00:23:37,707 --> 00:23:41,045 قضى 9 أشهر بأحد مخيماتنا للأحداث بتهمة السطو، وليس الخطف 398 00:23:41,211 --> 00:23:43,131 أين هو؟ - فقدناه قبل أسبوعين - 399 00:23:43,297 --> 00:23:45,091 يمكن أن يكون متورطاً إذاً 400 00:23:45,259 --> 00:23:47,260 يمكنني التحدث إلى أمه وأعرف مكانه 401 00:23:47,426 --> 00:23:51,223 سيسرني إحضارها لكم - شكراً، ولكننا سنتولى الأمر - 402 00:23:52,308 --> 00:23:55,728 ما رأيكم إذاً؟ - ربما باعت العائلة الصبي للجنس - 403 00:23:55,895 --> 00:23:59,358 بلا هراء! لماذا؟ - لأن داتش يعتقد هذا - 404 00:23:59,524 --> 00:24:01,443 لا، لأن العالم يسير هكذا 405 00:24:03,613 --> 00:24:05,532 كيف عملك مع سلطة الشباب؟ 406 00:24:05,698 --> 00:24:07,284 الأمر رائع، الكثير من الفتيان 407 00:24:08,952 --> 00:24:11,706 سنتابع هذا، شكراً 408 00:24:11,872 --> 00:24:15,252 نعم، حسناً، إلى اللقاء 409 00:24:24,762 --> 00:24:26,598 !مرحباً 410 00:24:27,140 --> 00:24:29,601 --أنا آسف، كنت أبحث عن 411 00:24:29,767 --> 00:24:32,521 .فيك؟ يعمل على قضية وكذلك غاردوكي 412 00:24:32,730 --> 00:24:34,690 حسناً، أخبريهما بزيارتي 413 00:24:34,899 --> 00:24:38,820 أأنت ليمانسكي من فريق الهجوم؟ 414 00:24:39,029 --> 00:24:40,405 نعم 415 00:24:40,573 --> 00:24:43,325 أنا النقيب الجديدة مونيكا رولينغ 416 00:24:43,450 --> 00:24:46,037 تشرفت بمعرفتك، كيف حالك؟ 417 00:24:46,204 --> 00:24:50,000 قرأت ملفك الشخصي تؤسفني خسارتك 418 00:24:50,209 --> 00:24:53,337 نعم، احتجت إلى التغيير 419 00:24:53,503 --> 00:24:54,880 بسبب المشاكل مع الفريق؟ 420 00:24:55,047 --> 00:24:58,301 يبدو أن العمل مع فيك صعباً قليلاً 421 00:25:00,178 --> 00:25:04,558 .لا، كان فيك رائعاً دائماً، إنه 422 00:25:05,226 --> 00:25:09,439 إنه الوقت فحسب 423 00:25:10,232 --> 00:25:13,861 عليّ الذهاب، تشرفت بلقائك - نعم - 424 00:25:16,822 --> 00:25:19,201 لم أرَ تشاليندو منذ أسابيع 425 00:25:19,408 --> 00:25:21,160 ربما يعرف من أغرق العائلة 426 00:25:21,370 --> 00:25:23,080 وقد يقودنا إلى الصبي المفقود 427 00:25:23,247 --> 00:25:25,291 هل تعرفين مكانه الآن؟ 428 00:25:25,457 --> 00:25:28,836 .كنت أفضل أم أتعرفان الأمور التي فعلتها له؟ 429 00:25:29,002 --> 00:25:31,339 سيدتي، لا يتعلق الأمر بك - إنه يتعلق بولدي - 430 00:25:31,465 --> 00:25:34,217 لماذا سأكون هنا غير هذا؟ رأيتك تنظرين إليّ 431 00:25:34,425 --> 00:25:37,346 لا أحد يتهمك - يجب ألا تتهميني، إنها ليست غلطتي - 432 00:25:37,555 --> 00:25:40,516 يفعل ذلك الفتى ما يشاء تحاولون إيقافه كل ليلة 433 00:25:40,684 --> 00:25:42,811 !حاولت أكثر من أي أم أعرفها 434 00:25:42,936 --> 00:25:46,398 نعم، يمكنني رؤية هذا 435 00:25:58,454 --> 00:26:00,580 يبدو مثل لومبوك 436 00:26:00,748 --> 00:26:04,670 في عيد الميلاد سأهديك بعض القضبان على النافذة 437 00:26:04,836 --> 00:26:07,463 بعد 13 عاماً، يتعلم المرء ما يمكن أن يعيش من دونه 438 00:26:07,631 --> 00:26:09,508 لم أرغب إلا بالمنظر 439 00:26:09,675 --> 00:26:11,636 أين الشاهدة؟ 440 00:26:12,387 --> 00:26:14,723 توقف عن التحقيق حولي 441 00:26:14,889 --> 00:26:17,559 إذا أردت معرفة شيء فتعال إليّ مباشرة 442 00:26:17,727 --> 00:26:20,521 أليس لديك شاهدة؟ - إيلينا - 443 00:26:24,735 --> 00:26:27,112 إيلينا تقوم بالتنظيف في النُزل 444 00:26:27,321 --> 00:26:32,117 قالت إنها رأت رجلين لاتينيين يغادران تلك الغرفة مع الصبي 445 00:26:33,077 --> 00:26:36,456 أولئك المكسيكيان أخذاه وهو يصرخ ويبكي 446 00:26:36,664 --> 00:26:38,000 صعدا في سيارة هوندا زرقاء 447 00:26:38,124 --> 00:26:40,878 دونت جزء من لوحة الرخصة لم أستطع رؤية البقية 448 00:26:41,045 --> 00:26:44,049 ألم تقولي شيئاً للمحقق في موقع الجريمة؟ 449 00:26:44,591 --> 00:26:47,385 حالما عرضت عليها الحماية وافقت على التقدم 450 00:26:47,510 --> 00:26:51,223 أخبرني، أي نوع من الحماية يمكن لمجرم سابق خطيب أن يقدمها؟ 451 00:26:51,389 --> 00:26:54,101 طلبت مني خدمة، وقد أديتها لك 452 00:26:54,310 --> 00:26:56,645 ربما يوماً ما، سترد لي الخدمة 453 00:26:56,812 --> 00:26:59,191 أشك بهذا 454 00:26:59,358 --> 00:27:02,278 عليّ التحقق من جزء من لوحة رخصة 455 00:27:04,446 --> 00:27:09,035 بيلينغ أخبرني بأنه وجد مرابٍ أقرض 35 ألفاً للأب الغريق 456 00:27:09,203 --> 00:27:11,538 كان سيواجه المتاعب بشكل أو بآخر 457 00:27:11,705 --> 00:27:15,084 علامَ تعملين؟ - كورونادو بويز - 458 00:27:15,335 --> 00:27:17,087 عصابة شريرة للغاية 459 00:27:17,295 --> 00:27:20,632 أحاول جمع الصلات لإيجاد تشاليندو غوبيز 460 00:27:20,841 --> 00:27:22,842 الصديق المزعوم للفتى الغريق 461 00:27:22,967 --> 00:27:26,139 يجب وضع هذا كله بقاعدة بيانات أو جدار على الأقل 462 00:27:26,305 --> 00:27:28,349 الحظيرة هو اسم ملائم لا نملك تقنيات 463 00:27:28,517 --> 00:27:32,397 عندما كان ماكي يحقق عن العصابات كيف كان يزود الجميع بمعلوماته؟ 464 00:27:32,604 --> 00:27:34,982 التنظيم ليس أهم مميزات فيك 465 00:27:35,190 --> 00:27:37,360 ما هي إذاً؟ 466 00:27:38,611 --> 00:27:41,907 سأجعلك تقومين بتقييماتك بنفسك 467 00:27:43,534 --> 00:27:46,078 أعرف أنك كنت بطريقك لتصبحي النقيب هنا 468 00:27:46,246 --> 00:27:47,872 بلى 469 00:27:47,997 --> 00:27:51,544 أياً كان من كلفك وظيفتك فإنه ليس أنا 470 00:27:51,751 --> 00:27:54,088 سأذكر هذا 471 00:27:55,965 --> 00:27:58,552 ما الذي تنوين فعله لتسوية الأمور مع المدعي العام؟ 472 00:27:58,717 --> 00:28:01,470 ما الذي تنوين فعله لتسوية الأمور معي؟ 473 00:28:01,596 --> 00:28:04,725 رفض 17 قضية و40 قضية أخرى بالاستئناف 474 00:28:04,891 --> 00:28:07,561 لديهم الحق بأن يغضبوا 475 00:28:09,147 --> 00:28:13,025 كان بوسع آسيفيدا الدفاع عني وكذلك أنت 476 00:28:13,235 --> 00:28:15,988 أوضحت وجهة نظرك 477 00:28:17,197 --> 00:28:19,158 ربما حان الوقت للمضي قدماً 478 00:28:20,326 --> 00:28:23,663 كلوديت، حدد فيك موقع مشتبه به 479 00:28:26,667 --> 00:28:28,419 !لا شيء 480 00:28:28,586 --> 00:28:30,588 !لا شيء 481 00:28:32,047 --> 00:28:33,884 !اليسار 482 00:28:34,634 --> 00:28:35,969 لا شيء 483 00:28:36,553 --> 00:28:38,180 !أنت 484 00:28:39,097 --> 00:28:42,352 مرحباً يا صاح، لا تخف، لا بأس 485 00:28:42,518 --> 00:28:45,229 لا تخف - مرحباً إيدي - 486 00:28:45,354 --> 00:28:47,858 مرحباً إيدي، هيا - لا بأس - 487 00:28:48,066 --> 00:28:50,652 سيكون الأمر بخير - هيا، لن يؤذيك أحد - 488 00:28:50,820 --> 00:28:53,531 تعال معنا، أعرف هذا 489 00:28:53,698 --> 00:28:58,453 أعرف هذا، لنخرجك من هنا 490 00:28:58,662 --> 00:29:01,832 هيا، فتى مطيع 491 00:29:10,008 --> 00:29:12,220 لا بأس 492 00:29:17,642 --> 00:29:19,895 أخذوا الصبي إلى مستشفى ميشين كروس 493 00:29:20,063 --> 00:29:21,606 جيد، سأتصل بصديقتي لتعتني به 494 00:29:21,773 --> 00:29:23,942 ماذا عن إيجاد المشتبه به فيرناندو كروز؟ 495 00:29:24,067 --> 00:29:25,401 حصلت على رقم هاتفه الخلوي 496 00:29:25,610 --> 00:29:28,864 إذا حصلنا على مذكرة يمكن لشركة الهواتف تحديد موقعه 497 00:29:29,030 --> 00:29:32,993 خذ ما يلزمك، واعتقله - أحسنت صنعاً فيك - 498 00:29:39,292 --> 00:29:40,627 هذان هما المشتبه بهما 499 00:29:41,921 --> 00:29:43,297 اعتقلوهما 500 00:29:43,464 --> 00:29:45,049 هيا بنا 501 00:29:48,595 --> 00:29:50,347 !أيها الجبان 502 00:29:50,556 --> 00:29:53,226 هرب المشتبه بهما يطاردهما المحققون على الأقدام 503 00:29:58,356 --> 00:30:00,234 !بسرعة 504 00:30:00,859 --> 00:30:03,320 !دعني أرى يديك 505 00:30:04,863 --> 00:30:06,782 !هيا 506 00:30:07,951 --> 00:30:10,620 اذهب بطريق مستقيم 507 00:30:19,548 --> 00:30:23,051 ابقَ منبطحاً! ضع يديك وراء ظهرك 508 00:30:23,677 --> 00:30:25,722 لا تتحرك 509 00:30:29,473 --> 00:30:31,934 حسناً سيدي، وصلت سيارة الإسعاف 510 00:30:32,102 --> 00:30:33,687 ظننت أني قلت إني لن أذهب للمستشفى 511 00:30:33,937 --> 00:30:36,231 ولكنك تعرضت لإطلاق نار 512 00:30:36,398 --> 00:30:38,567 أترى جرح الرصاصة هذا؟ 513 00:30:38,692 --> 00:30:40,861 لا أملك تأميناً - ستدفع البلدية التكاليف - 514 00:30:41,027 --> 00:30:43,781 سيدفعون التكاليف الآن حتى يرسلوا لي الفاتورة ويطاردونني 515 00:30:43,947 --> 00:30:45,366 اسألوا ابن عمي 516 00:30:45,532 --> 00:30:48,953 تحتاج إلى رعاية طبية، اتفقنا؟ هذا ليس خياراً 517 00:30:50,163 --> 00:30:53,374 أرجوك سيدي، من أطلق عليك النار؟ 518 00:30:53,542 --> 00:30:56,170 لا أعرف، كان سائقاً 519 00:30:56,294 --> 00:30:59,589 يريدون منا بقسم الاتصالات البقاء هنا حتى وصول المحققين 520 00:30:59,756 --> 00:31:02,634 مائة شاهد، ولم يرَ أحد شيئاً 521 00:31:02,801 --> 00:31:05,762 هل تلومينهم؟ تعرض رجل لإطلاق النار وهو ينظف ساحته 522 00:31:05,972 --> 00:31:07,890 ماذا سيفعلون برأيك لأحد 523 00:31:08,056 --> 00:31:09,851 سيرغب بالشهادة في محاكمة علنية؟ 524 00:31:15,356 --> 00:31:17,526 اجلس 525 00:31:17,734 --> 00:31:22,489 عندما أعطاني القائد المساعد إيجازاً عن هذا المكان 526 00:31:23,323 --> 00:31:24,617 طرأ اسمك 527 00:31:24,783 --> 00:31:27,745 يواجه المدعي العام مشاكل مع شريكتي 528 00:31:27,912 --> 00:31:30,540 تبدو كلوديت صعبة المراس 529 00:31:31,582 --> 00:31:34,168 هذا لأنها على حق 530 00:31:34,377 --> 00:31:38,048 سواء كانت على حق أم لا فإنها ستورطك معها 531 00:31:44,597 --> 00:31:46,348 مرحباً 532 00:31:46,514 --> 00:31:47,850 هل عليّ تقديم التهنئة؟ 533 00:31:48,058 --> 00:31:50,561 أحد الرجلين ارتكب الاعتداء أراهن أنه القاتل 534 00:31:50,728 --> 00:31:53,649 والآخر ارتكب جنحة بسيطة والأرجح أنه مجرد تابع 535 00:31:53,814 --> 00:31:57,360 هذا ليس من شأني 536 00:31:57,527 --> 00:32:00,948 ولكن هلا تعطي ذلك التابع لـواغينباك وويمز؟ 537 00:32:01,114 --> 00:32:03,700 الأرجح أنه سيعترف أولاً 538 00:32:06,037 --> 00:32:07,913 ولكنهما يحتاجان إلى الفوز 539 00:32:08,080 --> 00:32:09,916 هذا ليس من شأني 540 00:32:10,124 --> 00:32:12,961 يمكنني معرفة أنك لست من ذلك النوع 541 00:32:13,127 --> 00:32:14,462 أي نوع؟ 542 00:32:14,587 --> 00:32:17,340 النوع الذي سيقود عائلة إلى الحمّام 543 00:32:17,508 --> 00:32:19,051 ويغرقهم واحداً واحداً 544 00:32:19,259 --> 00:32:21,553 كل واحد منهم يدخل 545 00:32:21,719 --> 00:32:26,850 ويرى أمه وأبوه وأخته ممددين هناك 546 00:32:28,228 --> 00:32:30,437 ويعرف أنه التالي 547 00:32:32,232 --> 00:32:34,484 مؤكد أن هذا كان فظيعاً؟ 548 00:32:46,454 --> 00:32:48,749 صديقك فيرناندو على وشك الاعتراف 549 00:32:48,915 --> 00:32:51,043 .هذا جيد لأن هذا الحقير يرفض الاعتراف 550 00:32:51,210 --> 00:32:53,254 هذه آخر فرصة للحصول على اتفاق لائق 551 00:32:54,880 --> 00:32:58,676 أغرقت 4 أشخاص، ولكنك تركت صبياً حياً، مؤكد أن هذا سيخفف الأمر 552 00:32:58,884 --> 00:33:01,430 أعرف أن كلامكم هراء 553 00:33:05,184 --> 00:33:06,853 يوشك صديقك على الاعتراف 554 00:33:07,477 --> 00:33:11,064 إنها مسألة وقت قبل أن ينقذ نفسه ويتركك تواجه مصيرك 555 00:33:11,231 --> 00:33:14,986 يتصرف كأنه يعتقد أن الصبي قد مات، لماذا؟ 556 00:33:19,574 --> 00:33:21,326 لم أستطع فعلها 557 00:33:21,493 --> 00:33:24,203 قتل صبي صغير - ولكن استطعت إغراق 4 أشخاص؟ - 558 00:33:24,370 --> 00:33:27,207 أمسك تيتو بالعجوز تحت الماء لجعله يتكلم 559 00:33:27,374 --> 00:33:30,961 ولكن العجوز مات وقال تيتو إن علينا قتل الآخرين 560 00:33:31,170 --> 00:33:35,049 ماذا أردت أن تعرف من الأب؟ - مكان الـ35 ألفاً - 561 00:33:35,216 --> 00:33:38,135 ماذا كان يفعل بمثل هذا المال بالأصل؟ 562 00:33:40,472 --> 00:33:42,098 ظنّ أنه كان يشتري العلاج 563 00:33:42,224 --> 00:33:43,600 العلاج! أتقصد الهيروين؟ 564 00:33:43,809 --> 00:33:46,228 تشاليندو أقنع الابن بترتيب الأمر 565 00:33:46,353 --> 00:33:49,857 نبيع للعجوز، وهو يبيعها بخمسة أضعاف ثمنها 566 00:33:50,066 --> 00:33:51,776 وربما يشتري بيتاً للعائلة 567 00:33:51,942 --> 00:33:54,236 إذاً، ما الخطأ الذي حدث؟ 568 00:33:54,987 --> 00:33:58,367 .لم يكن ثمة هيروين كانت الخطة مجرد خدعة 569 00:33:58,533 --> 00:34:02,162 هل رتب الابن ليتعرض أباه للسرقة؟ !كم هذا جميل 570 00:34:02,329 --> 00:34:04,331 كان على العجوز تسليم المال فحسب 571 00:34:04,539 --> 00:34:06,083 لماذا أخذتم الصبي إذاً؟ 572 00:34:06,208 --> 00:34:09,962 بعد قتل الآخرين، لم أستطع !جعل تيتو يفعله، صبي صغير 573 00:34:10,129 --> 00:34:13,383 قال تيتو إنه سيحدد هويتنا - !إنه بالثالثة من عمره - 574 00:34:13,590 --> 00:34:14,967 إنه يتحدث، صحيح؟ 575 00:34:15,133 --> 00:34:19,847 أراد تيتو توريطي بقتل أحدهم فطلب مني قتله، ولم أستطع فعلها 576 00:34:20,641 --> 00:34:23,977 لذا خبأته في بيتي وأخبرته بأني قتلته 577 00:34:24,185 --> 00:34:26,230 سيساعدني هذا، صحيح؟ 578 00:34:26,480 --> 00:34:28,982 لم أغرق أحداً بنفسي وأنقذت الصبي 579 00:34:29,108 --> 00:34:31,444 هذا كله جيد، صحيح؟ 580 00:34:42,414 --> 00:34:48,169 ديد آي، جئت للتحدث عن صديق لنا، أنطوان ميتشيل 581 00:34:49,712 --> 00:34:51,090 لنتحدث بالداخل 582 00:34:51,297 --> 00:34:54,343 إما أن أطلب منك أن تغرب من هنا وإما أنك ستضربني 583 00:34:54,511 --> 00:34:56,847 بكلتا الحالتين سيعلم رفاقي بالنتيجة 584 00:34:59,515 --> 00:35:02,352 سمعت بأنك تعرضت للطرد من زاويتك 585 00:35:02,477 --> 00:35:05,355 أنا أوسع أعمالي للداخل والخارج 586 00:35:05,522 --> 00:35:09,776 نعم، هذا صحيح، ما الخطب؟ أهي مشكلة مع الإدارة؟ 587 00:35:09,986 --> 00:35:11,696 يمكنني فهم الأمر 588 00:35:11,821 --> 00:35:13,448 كل شيء جيد 589 00:35:13,613 --> 00:35:16,325 عليك إطعام أفواه جائعة كيف تنوي كسب المال؟ 590 00:35:16,534 --> 00:35:18,119 أنا واسع الحيلة 591 00:35:18,286 --> 00:35:20,038 أنطوان ميتشيل يعاديك 592 00:35:20,163 --> 00:35:23,125 حتى لو وجدت زاوية في ميامي 593 00:35:23,250 --> 00:35:25,209 كم سيجعلك تلعب برأيك 594 00:35:25,335 --> 00:35:27,796 قبل أن يرسل قاتلاً ما لقتلك؟ 595 00:35:28,046 --> 00:35:30,924 ماذا تريد؟ - يمكننا ترتيب الأمر لك - 596 00:35:31,133 --> 00:35:33,011 أتقصد الشرطة؟ 597 00:35:34,136 --> 00:35:37,598 لا يمكنكم تحمل تكاليفي - جربني - 598 00:35:43,646 --> 00:35:46,150 ادخلوا يا صغار 599 00:35:47,525 --> 00:35:49,861 والدكم يتحدث بالعمل 600 00:35:55,701 --> 00:35:57,244 اذكر لي رقماً 601 00:35:57,453 --> 00:36:00,581 وهل ستسلم لي أنطوان؟ - هذا يتوقف على الرقم - 602 00:36:06,046 --> 00:36:07,756 تعالوا يا رفاق 603 00:36:09,382 --> 00:36:11,218 هل رأيتم من أطلق النار على ذلك الرجل؟ 604 00:36:11,343 --> 00:36:12,677 بالتأكيد 605 00:36:12,886 --> 00:36:16,432 حقاً؟ كيف يبدو؟ - رجل أبيض بسيارة ليموزين - 606 00:36:16,599 --> 00:36:19,060 رأيته أيضاً، كان الحاكم أو شيئاً كهذا 607 00:36:19,268 --> 00:36:20,603 أطلق عليه النار بأسلوب الفتاك 608 00:36:20,771 --> 00:36:23,523 كيف يبدون برأيك؟ إنهم بعض الزنوج في سيارة 609 00:36:23,689 --> 00:36:27,778 هل تقبل أمك بهذا الفم؟ - لا، أقبل أمك بهذا الفم - 610 00:36:28,946 --> 00:36:30,948 أتعتقدان أن إفساد حياتكما أمر مضحك؟ 611 00:36:31,073 --> 00:36:33,742 أتريدان رؤية كيف يبدو مركز اعتقال الأحداث من الداخل؟ 612 00:36:34,702 --> 00:36:37,664 احذر، سنتعرض للضرب المبرح 613 00:36:37,872 --> 00:36:39,749 ابحث عن الزنجي وأمسك بخصيتيه 614 00:36:39,957 --> 00:36:43,211 ولكن من جهة أخرى لن يحصلوا على شيء بلا مسدس 615 00:36:43,378 --> 00:36:46,340 ولكن لا تجعلها أبيض وأسود 616 00:36:46,966 --> 00:36:49,759 ابتعدا من هنا - سيضربونك في الشارع - 617 00:36:49,884 --> 00:36:52,220 رجل شرطة أسود يتباهى أمام شرطية بيضاء 618 00:36:52,471 --> 00:36:53,805 أظهرا بعض الاحترام 619 00:36:53,973 --> 00:36:56,600 !الاحترام - سمعتماني، اذهبا - 620 00:37:00,188 --> 00:37:03,191 لماذا سمحت لهما بالتحدث إليك بهذا الشكل؟ 621 00:37:03,732 --> 00:37:06,110 قال المسيح: "من يجعل "الصغار يعانون، سيواجهني 622 00:37:06,278 --> 00:37:09,447 نعم، هذا لا يعني أن علينا أن نعاني أيضاً 623 00:37:12,158 --> 00:37:13,785 هل صورت شيئاً جديداً؟ 624 00:37:13,953 --> 00:37:17,039 نعم، مايك وينستون 625 00:37:17,206 --> 00:37:20,668 هل نلنا منه أخيراً وهو يهدد أصحاب المتاجر؟ 626 00:37:20,877 --> 00:37:23,130 إنه ليس صاحب متجر 627 00:37:24,089 --> 00:37:27,801 يبدو الابن بحوالي الـ12 من عمره 628 00:37:29,469 --> 00:37:31,763 ها هو وينستون قادم 629 00:37:38,228 --> 00:37:40,898 ماذا قلت لك؟ - لم أفعل - 630 00:37:41,065 --> 00:37:44,653 رأيتك، توقف عن الكذب 631 00:37:45,194 --> 00:37:46,989 لم أفعل - --نعم، أنت - 632 00:37:47,156 --> 00:37:49,657 أبي، توقف 633 00:37:49,866 --> 00:37:51,785 !لم أفعلها - !بل فعلت - 634 00:37:53,329 --> 00:37:55,413 توقف! لن أفعلها مجدداً 635 00:37:55,539 --> 00:37:59,752 لدى الأم سجلاً بالجنون ولكنها لا تتدخل معظم الوقت 636 00:37:59,918 --> 00:38:03,088 واعتقال وينستون سيكشف تستر مراقبتنا له 637 00:38:03,256 --> 00:38:05,759 وربما الآخرين جميعاً 638 00:38:05,925 --> 00:38:08,136 نعم - !اصمت - 639 00:38:08,303 --> 00:38:10,764 هل ترى ما جعلتني أفعله؟ 640 00:38:11,724 --> 00:38:13,225 توقف عن النحيب 641 00:38:17,605 --> 00:38:19,190 أريني رخصة الكحول لحانتك 642 00:38:19,357 --> 00:38:20,983 هل من خطب ما؟ 643 00:38:22,860 --> 00:38:24,696 لا 644 00:38:24,863 --> 00:38:27,824 لا، تبدو جيدة، أعطني جعة الآن 645 00:38:33,580 --> 00:38:35,290 إنها على حساب المحل 646 00:38:35,916 --> 00:38:38,127 كان يوماً شاقاً، أنا ممتن لهذا 647 00:38:38,251 --> 00:38:40,963 يا صاح، أنت تجلس مكاني 648 00:38:41,673 --> 00:38:44,425 هذا مشروبي وسجائري 649 00:38:45,511 --> 00:38:47,930 قم بتدخينها في مكان آخر 650 00:38:48,555 --> 00:38:51,557 هل تحاول أن تتصرف كسافل؟ - لا، أنظر لسافل فقط - 651 00:38:51,725 --> 00:38:54,895 هل تحتفظ بهذا المقعد لحبيبك؟ 652 00:38:55,062 --> 00:38:57,023 مايك، إنه شرطي 653 00:38:59,274 --> 00:39:02,236 تراجعوا، لا بأس، نحن من الشرطة 654 00:39:02,404 --> 00:39:04,948 !تراجعوا! تراجعوا 655 00:39:23,635 --> 00:39:25,302 حسناً، أبقها عليك حتى تغادر 656 00:39:25,469 --> 00:39:26,887 ألن أغادر الآن؟ - ليس بعد - 657 00:39:27,054 --> 00:39:29,264 اتفاقية الوسيطة العقارية في خزانتي 658 00:39:29,472 --> 00:39:31,307 أخبرتك بأني سأحضر للزيارة 659 00:39:31,557 --> 00:39:34,935 أمتأكد أننا نقوم بالعمل الصائب؟ - الأسعار مرتفعة الآن - 660 00:39:35,143 --> 00:39:38,897 سنضع الأموال في المصرف، ونرسل الأطفال إلى منطقة مدرسة أمك 661 00:39:39,063 --> 00:39:43,233 أعرف، إنه مجرد بيت 662 00:39:43,400 --> 00:39:45,485 أحضري الأوراق، سأوقعها الآن 663 00:39:45,610 --> 00:39:47,529 حسناً 664 00:39:51,614 --> 00:39:53,825 نلت من وينستون بالتأكيد 665 00:39:53,950 --> 00:39:56,368 هل ستبكي على ذلك السافل الذي يضرب الأطفال؟ 666 00:39:56,576 --> 00:39:58,620 لا، على أي حال لا داع لأن يقلق الصغير 667 00:39:58,786 --> 00:40:00,788 لديه جدّان في سيمي فالي 668 00:40:00,955 --> 00:40:02,832 ظننت أنهم سيعالجون وجهك 669 00:40:04,082 --> 00:40:06,501 سيضطرون لمعالجة وجهك بعد لحظة 670 00:40:15,925 --> 00:40:18,635 1 تانغو 13، نحن هنا طوال اليوم 671 00:40:18,802 --> 00:40:21,305 هل تعرفون الوقت المقدر لوصول المحققين؟ 672 00:40:21,471 --> 00:40:24,557 1 تانغو 13، يجب أن تعودوا بالساعة 19:00 673 00:40:24,765 --> 00:40:26,976 1 تانغو 7 يحتاجون إلى السيارة 674 00:40:27,601 --> 00:40:29,185 هل هم جادون؟ 675 00:40:29,352 --> 00:40:32,730 إذا تعرض رجل لإطلاق نار بحي فقير ولكن المحققين لم يحضروا 676 00:40:32,896 --> 00:40:35,690 فهل ستكون الجريمة وقعت فعلاً؟ 677 00:40:35,858 --> 00:40:39,526 هيا، 1 تانغو 7 يحتاجون إلى السيارة 678 00:40:42,404 --> 00:40:44,280 نعم 679 00:40:50,785 --> 00:40:52,454 كان يوم أمس حافلاً 680 00:40:54,163 --> 00:40:56,581 وكانت ليلة حافلة أيضاً كما أرى 681 00:40:56,749 --> 00:40:59,459 أخطط لليلة حافلة الليلة أيضاً 682 00:40:59,959 --> 00:41:04,339 يبدو أن أحد أتباع أنطوان ميتشيل مستعد لأن يشي بالملك 683 00:41:04,504 --> 00:41:08,007 يتم ترتيب عقد مرشد ضمن النظام 684 00:41:08,216 --> 00:41:10,009 مع من تشاجرت؟ 685 00:41:10,134 --> 00:41:12,344 ثمل ما كان يسعى للشجار 686 00:41:13,553 --> 00:41:16,848 أي مستقبل سيكون بيننا إذا كنا نكذب على بعضنا بالفعل؟ 687 00:41:17,056 --> 00:41:18,349 عمّ تتحدثين؟ 688 00:41:18,515 --> 00:41:21,059 الثمل الذي أدخلته المستشفى هو مايك وينستون 689 00:41:21,225 --> 00:41:23,102 وهو مبتز ضمن عمليتك لسعة المرآب 690 00:41:23,269 --> 00:41:26,897 !يا لها من مصادفة - كان يدخن في مكان عام - 691 00:41:28,773 --> 00:41:30,816 مهلاً لحظة 692 00:41:35,154 --> 00:41:38,030 صورنا ذلك الحقير يضرب ولده 693 00:41:38,155 --> 00:41:39,783 وبدا هذا أمراً منتظماً 694 00:41:39,948 --> 00:41:43,326 لم أستطع تكوين قضية ضده بلا تعريض لسعة المرآب للخطر 695 00:41:43,451 --> 00:41:45,119 لذا أبرحته ضرباً؟ 696 00:41:45,328 --> 00:41:48,080 منحته الفرصة ليضرب أولاً وقد فعل هذا 697 00:41:48,289 --> 00:41:50,624 ورطته بالاعتداء ممّا يخالف إطلاق سراحه المشروط 698 00:41:50,749 --> 00:41:52,500 ويسجنه لعام كحد أدنى 699 00:41:52,666 --> 00:41:54,835 ويُبعد ولده إلى جدّيه 700 00:41:54,959 --> 00:41:56,503 هذا ذكاء - شكراً - 701 00:41:56,670 --> 00:41:58,338 وهو غباء أيضاً 702 00:42:01,840 --> 00:42:04,342 كنت مندفعاً بشأن قتلة النُزل 703 00:42:04,510 --> 00:42:07,470 حتى قبل أن تعرف بوجود صبي مفقود 704 00:42:07,637 --> 00:42:09,013 لماذا؟ 705 00:42:14,141 --> 00:42:16,811 عندما كنت قائد فريق الهجوم 706 00:42:16,977 --> 00:42:20,230 كنا نعدّ لإغلاق ذلك المكان 707 00:42:22,107 --> 00:42:24,900 ثم اعترضت أمور أخرى سبيلنا 708 00:42:25,067 --> 00:42:28,778 أنت مخلص، وتعرف الشوارع 709 00:42:29,404 --> 00:42:32,281 ولكنك وصلت أيضاً إلى رسالة سرية 710 00:42:33,031 --> 00:42:38,744 وتشاجرت مع الضابط المسؤول عنك وأتبعت هذا بشجار في حانة 711 00:42:38,911 --> 00:42:41,246 يبدو لي أنك تبحث عن مخرج 712 00:42:41,455 --> 00:42:42,789 لا أريد مخرجاً 713 00:42:42,914 --> 00:42:45,959 رسالة آسيفيدا تعني أن أي وحدة أخرى سترفض توظيفك 714 00:42:46,583 --> 00:42:48,793 أنا عالقة معك 715 00:42:49,710 --> 00:42:52,838 كنت أفكر بإعادتك إلى العمل، ولكن الآن 716 00:42:56,341 --> 00:42:59,219 سأنشئ قوة مهمات لاستهداف العصابات 717 00:42:59,385 --> 00:43:00,761 رجال شرطة ومحققين 718 00:43:00,928 --> 00:43:03,263 دراسة مناطقهم وأساليبهم وتسلسل قياداتهم 719 00:43:03,430 --> 00:43:05,807 إذا نجحنا، فسنحسن حياة الآخرين 720 00:43:05,974 --> 00:43:09,643 حظاً موفقاً، لن يمول القسم رجلاً آخر لفريق الهجوم 721 00:43:09,852 --> 00:43:12,603 سيتم تمويله من خلال برنامج مصادرة 722 00:43:13,479 --> 00:43:14,897 هل ستصادرين الأملاك؟ 723 00:43:15,063 --> 00:43:19,276 البيوت والسيارات والأعمال وأي شيء تم شراؤه بمال مخدرات 724 00:43:19,401 --> 00:43:23,070 سنحصل على جزء من الأموال ويحصل المدعي العام على جزء 725 00:43:23,237 --> 00:43:27,490 وسيضع القائد ثلث ما يُباع لتمويل برامج الحي 726 00:43:27,615 --> 00:43:30,034 أحتاج إلى أحد يترأس الخطة في الشوارع 727 00:43:30,242 --> 00:43:34,413 شخص لن يفقد السيطرة 728 00:43:35,496 --> 00:43:37,998 شخص يمكنه النجاح بهذا بلا إحراجي 729 00:43:38,123 --> 00:43:40,041 أريد هذه الوظيفة 730 00:43:41,333 --> 00:43:45,004 يعتقد الناس أن أنطوان ميتشيل هو خيار فعلي 731 00:43:45,212 --> 00:43:47,464 لأننا لم ننافسه 732 00:43:47,631 --> 00:43:52,427 أؤمن بمدّ يد المساعدة للناس حتى لو رفضوها 733 00:43:53,011 --> 00:43:55,387 قلت إني أريد هذه الوظيفة 734 00:43:59,515 --> 00:44:02,934 يجب أن أثق بك، وحالياً 735 00:44:04,310 --> 00:44:06,437 لا أثق بك 736 00:44:08,522 --> 00:44:12,816 .أمهلك أسبوع لجمع شتات نفسك أرني شيئاً ما 737 00:44:21,157 --> 00:44:23,992 إنهما يتهمان بعضهما البعض نلنا منهما معاً 738 00:44:24,159 --> 00:44:27,286 هل وجدتم الصديق الذي رتب الأمر؟ - تشاليندو؟ يبدو أنه هرب - 739 00:44:27,453 --> 00:44:30,580 وشت به الأم الرائعة - الأحداث يتعقبونه الآن - 740 00:44:30,831 --> 00:44:33,333 عذراً - أحسنتم صنعاً بالقبض عليهما - 741 00:44:33,500 --> 00:44:37,085 بالواقع، ما كنت لأفعل هذا بلا واغينباك وويمز 742 00:44:37,252 --> 00:44:39,296 أنت المحقق الرئيسي 743 00:44:43,758 --> 00:44:46,426 يسرني معرفة أن الحصول على اعتراف وإيجاد المال 744 00:44:46,593 --> 00:44:49,011 لا صلة له بحل هذه القضية 745 00:44:49,179 --> 00:44:51,263 أعتقد أنت وأنا وحدنا 746 00:44:54,224 --> 00:44:55,558 إنها استشارة نفسية للأزواج 747 00:44:55,767 --> 00:44:58,061 لا يمكنني فعلها وحدي - أخفضي صوتك - 748 00:44:58,268 --> 00:45:01,563 ما الأمر؟ ألا يعجبك هذا الدكتور أيضاً؟ 749 00:45:01,730 --> 00:45:04,148 أنا أحاول - تقول هذا، ولكنك لا تفعل - 750 00:45:04,774 --> 00:45:07,693 ليس في البيت، ولا في هاواي 751 00:45:09,153 --> 00:45:11,237 يؤسفني أن العلاج لا ينجح معي 752 00:45:11,446 --> 00:45:15,156 لقد استسلمت، عليك تجاوز هذا 753 00:45:15,324 --> 00:45:17,951 سئمت الإحساس بأني تعرضت للاغتصاب أيضاً 754 00:45:18,952 --> 00:45:22,163 إذا لم أكن مناسباً لك فاعثري على أحد آخر 755 00:45:22,288 --> 00:45:24,455 علينا إنهاء الأمر والقول إنه لا ينجح 756 00:45:24,623 --> 00:45:28,209 طلاق! حتى أني لا أصغي لهذا 757 00:45:29,293 --> 00:45:32,337 أياً كان ما عليك فعله لمساعدة نفسك 758 00:45:33,046 --> 00:45:35,214 فافعله بسرعة 759 00:45:41,678 --> 00:45:43,512 ولدا ديد آي في الداخل مع أمهما 760 00:45:43,721 --> 00:45:46,390 سنحضرهما لاحقاً - سأحضر سريرا أطفال - 761 00:45:46,557 --> 00:45:49,101 أرجو ألا ينال منا هذا الرجل 762 00:45:51,185 --> 00:45:52,852 !تباً، ثمة مشكلة 763 00:46:05,028 --> 00:46:06,780 !قف مكانك! شرطة 764 00:46:06,948 --> 00:46:08,490 !اخرج 765 00:46:08,740 --> 00:46:10,075 !اخرج حالاً 766 00:46:10,242 --> 00:46:12,159 !شين 767 00:46:18,790 --> 00:46:21,208 ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ 768 00:46:21,417 --> 00:46:22,917 تلقيت نداء عن إطلاق نار 769 00:46:23,127 --> 00:46:25,420 ماذا تفعلون؟ - لم نسمع ذلك النداء - 770 00:46:25,587 --> 00:46:27,462 أبلغني أحد مرشديّ بالمعلومة 771 00:46:29,423 --> 00:46:31,675 أين مساندتك؟ 772 00:46:32,800 --> 00:46:34,511 أعمل وحدي الليلة 773 00:46:34,677 --> 00:46:37,220 هل أبلغت عن هذا؟ 774 00:46:37,345 --> 00:46:38,847 كنت أوشك على هذا 775 00:46:42,350 --> 00:46:45,477 ما صلة وحدة الرذيلة بهذا الرجل؟ 776 00:46:45,644 --> 00:46:47,562 كان لدى ديد آي ساقطات كثيرات 777 00:46:49,522 --> 00:46:51,608 راقب الباب 778 00:46:54,317 --> 00:46:56,277 كيف حالك؟ 779 00:46:56,444 --> 00:46:58,446 هل الأطفال بخير؟ 780 00:46:58,613 --> 00:47:01,114 هل ما زالت كاسيدي معك؟ 781 00:47:03,241 --> 00:47:04,992 نعم 782 00:47:09,037 --> 00:47:11,997 سمعت أنك ومارا أنجبتما طفلاً 783 00:47:12,164 --> 00:47:15,334 .نعم، قبل 784 00:47:15,542 --> 00:47:17,002 قبل 3 أسابيع 785 00:47:17,210 --> 00:47:19,086 أسميناه جاكسون 786 00:47:19,295 --> 00:47:21,379 مثل مايكل جاكسون؟ 787 00:47:23,423 --> 00:47:25,550 بل مايكل ستونوول 788 00:47:27,551 --> 00:47:29,470 تهانينا 789 00:47:32,847 --> 00:47:38,060 سمعت بأن رييس سيترأس مفرزة جرائم الشوارع 790 00:47:38,226 --> 00:47:41,520 أعتقد أنك عالق بتصوير الأشرطة لبعض الوقت؟ 791 00:47:41,687 --> 00:47:46,483 توليت قضية الغرق في فندق بافو ريال أمس 792 00:47:47,192 --> 00:47:48,942 لطالما كان ذلك المكان موبوءاً 793 00:47:49,109 --> 00:47:52,695 نعم، كان مكاناً موبوءاً نوشك على إغلاقه 794 00:47:52,862 --> 00:47:56,574 ولكننا كنا منشغلين بالتستر على أنفسنا 795 00:47:56,698 --> 00:47:59,951 نعم، الحقراء كثر والوقت ضيق 796 00:48:01,578 --> 00:48:04,121 ماذا تفعل؟ - آخذ جهازه الـبلاكبيري - 797 00:48:04,288 --> 00:48:06,748 أجريت اتفاقات مع هذا الرجل تعرف كيف هو الأمر 798 00:48:06,916 --> 00:48:09,000 لا، لا أعرف، أعده 799 00:48:10,752 --> 00:48:12,878 لا يمكنني فعل هذا 800 00:48:13,045 --> 00:48:15,381 اسمي مسجل هنا 801 00:48:17,298 --> 00:48:19,049 ماذا عن أنطوان ميتشيل؟ 802 00:48:19,883 --> 00:48:22,427 هل أصبحت من الشؤون الداخلية الآن؟ 803 00:48:22,594 --> 00:48:24,763 لا أرى أن هذا يناسبك 804 00:48:26,889 --> 00:48:30,600 ما سبب وجودك هنا؟ من فعل هذا؟ 805 00:48:33,061 --> 00:48:35,354 أتريد شمّ رائحة مسدسي؟ 806 00:48:37,563 --> 00:48:39,107 هل فعل أنطوان ميتشيل هذا؟ 807 00:48:40,607 --> 00:48:42,527 لا أعرف فعلاً 808 00:48:44,194 --> 00:48:46,988 ،ولكني سأخبرك بأمر سأجعلك تبلغ عن الأمر