1 00:01:34,070 --> 00:01:35,281 .ها هي 2 00:01:35,447 --> 00:01:37,908 ماذا يجري؟ .يا إلهي، لا يقول لنا أحد شيئاً 3 00:01:38,241 --> 00:01:39,575 تحدّثت إلى د. ثيل 4 00:01:39,701 --> 00:01:42,203 ويعاني تافون إصابة خطيرة 5 00:01:42,412 --> 00:01:43,705 .من الدماغ بسبب الصدمة 6 00:01:44,081 --> 00:01:47,250 .أمامك طريق صعب - أيمكننا رؤيته؟ - 7 00:01:47,416 --> 00:01:49,921 .إنّه في وحدة العناية الفائقة .أفراد العائلة فقط 8 00:01:50,253 --> 00:01:51,713 .إنّه في فريقي 9 00:01:52,464 --> 00:01:55,634 .سأعلمكما إذا تبدّلت حالته 10 00:02:11,023 --> 00:02:13,985 .نعم - هل وصلتك رسائلي؟ - 11 00:02:14,151 --> 00:02:17,113 لا. ماذا-- ماذا يجري؟ 12 00:02:17,240 --> 00:02:19,907 .تعرّض تافون لحادث، يا صاح 13 00:02:20,116 --> 00:02:22,453 .اصطدم بسرعة كبيرة بسيارة مركونة 14 00:02:22,661 --> 00:02:24,329 .قد لا ينجو 15 00:02:24,497 --> 00:02:25,663 .تباً 16 00:02:25,830 --> 00:02:28,832 .اسمع، نحن في ميشون كروس .يجب أن تأتي إلى هنا 17 00:02:29,042 --> 00:02:30,876 --نعم، لقد 18 00:02:31,085 --> 00:02:34,004 .لقد قضيت ليلة عصيبة 19 00:02:34,422 --> 00:02:37,550 تشاجرت مع ذاك الشاب .في حانة 3 اسباتيّ 20 00:02:38,134 --> 00:02:39,928 .لديّ اتصال آخر 21 00:02:40,136 --> 00:02:42,223 .يجب أن تأتي إذا استطعت - .حسناً - 22 00:02:49,270 --> 00:02:51,523 .يجب أن ننظّف هذا 23 00:02:57,821 --> 00:02:59,948 مرحباً؟ - .لقد اتّصلت بكم - 24 00:03:00,365 --> 00:03:02,118 ما الخطب، يا سيدتي؟ 25 00:03:02,325 --> 00:03:05,452 أظنّ أنّ صديقي السابق .في المنزل 26 00:03:05,705 --> 00:03:09,290 .لايل دوكمان .كان يتحرّش بي 27 00:03:09,417 --> 00:03:12,043 كان مصباح غرفة نومي مطفأ .عندما ذهبت إلى العمل 28 00:03:12,251 --> 00:03:14,546 أحصلت على حكم يمنعه من الاقتراب منك؟ 29 00:03:14,713 --> 00:03:17,423 .نعم. وقد زاد هذا غضبه 30 00:03:18,258 --> 00:03:20,092 .حسناً، سنتحقّق من المكان 31 00:03:20,469 --> 00:03:22,220 .الشرطة 32 00:03:23,930 --> 00:03:26,309 هل من أحد في المنزل؟ 33 00:03:27,350 --> 00:03:29,686 .سأتحقّق من الطابق العلوي 34 00:03:33,523 --> 00:03:36,026 .ابقي في الخلف، يا سيدتي، من فضلك 35 00:03:40,572 --> 00:03:41,948 .غرفة النوم خالية 36 00:03:42,198 --> 00:03:43,615 .يا إلهي 37 00:03:43,783 --> 00:03:45,076 !دانييل 38 00:03:46,995 --> 00:03:48,912 !مكانك! الشرطة 39 00:03:49,079 --> 00:03:50,749 !مكانك 40 00:03:54,961 --> 00:03:57,005 هل أنت بخير؟ 41 00:03:57,213 --> 00:03:58,716 .نعم 42 00:03:58,923 --> 00:04:00,967 هل رحل؟ 43 00:04:01,176 --> 00:04:02,968 .نعم 44 00:04:10,060 --> 00:04:12,062 أنا هنا. ماذا هناك؟ 45 00:04:12,813 --> 00:04:13,937 .أنا آسفة بشأن تافون 46 00:04:14,563 --> 00:04:15,607 ماذا تريدين؟ 47 00:04:15,774 --> 00:04:17,775 أريدك أن تنظّف .ألفارادو كوريدور 48 00:04:17,942 --> 00:04:19,985 بحثاً عن؟ - .متسابقون ومتسكّعون - 49 00:04:20,154 --> 00:04:23,405 وردتنا شكاوى .من أصحاب الشركات والمواطنين 50 00:04:24,783 --> 00:04:27,495 سأكون في المستشفى .إذا احتجتني في مهمّة حقيقيّة 51 00:04:27,619 --> 00:04:29,704 قال الأطباء إنّهم لن يعرفوا شيئاً 52 00:04:29,871 --> 00:04:32,289 .قبل يومين ويؤسفني حدوث ذلك 53 00:04:32,456 --> 00:04:34,084 .لكن ما زال هناك عمل يجب إتمامه 54 00:04:34,250 --> 00:04:36,669 .أنا تحرٍ ولست حاجباً 55 00:04:36,836 --> 00:04:40,049 .اطلبي من وحداتك التنظيف - .أنا أسلّمك المهمّة - 56 00:04:40,173 --> 00:04:42,509 .فريق الهجوم وحدة خاصة ولم تسلّمينا 57 00:04:42,716 --> 00:04:45,344 .منذ ترقيتك سوى المهام الواهية 58 00:04:45,512 --> 00:04:48,848 ربما يمكنك اختيار قضاياك الخاصة :مع جيلروي، أما الآن 59 00:04:49,056 --> 00:04:51,559 فالتسلسل من القائد بانكستون .إلى أسيفيدا، ثمّ إليّ أنا 60 00:04:51,726 --> 00:04:54,436 قدّم شكواك لمنصب أرفع .إن لم يعجبك هذا التسلّل 61 00:04:54,605 --> 00:04:56,439 .وانظر مَن سيخسر عمله 62 00:05:00,318 --> 00:05:01,946 ألفارادو كوريدور، أليس كذلك؟ 63 00:05:02,112 --> 00:05:04,280 .إلى أن أعلمك بالعكس 64 00:05:26,136 --> 00:05:27,929 هل أنت بخير؟ 65 00:05:28,096 --> 00:05:30,098 .احترق المصباح 66 00:05:45,113 --> 00:05:46,532 !شاين - .أنا سأفتح - 67 00:05:46,740 --> 00:05:48,576 .مهلاً 68 00:05:49,241 --> 00:05:50,911 .أنا آت 69 00:05:56,709 --> 00:05:59,045 --عذراً، كنت-- كنت في طريقي - .انسَ الأمر - 70 00:05:59,211 --> 00:06:00,796 .كلّفتنا وايمز بمهمة تنظيف لعينة 71 00:06:00,921 --> 00:06:02,090 .ألفارادو 72 00:06:02,297 --> 00:06:03,924 .يا إلهي. لقد لكمك أحدهم 73 00:06:04,092 --> 00:06:07,679 مَن ضربك، يا صاح؟ - --كان هذا الرجل - 74 00:06:07,888 --> 00:06:10,057 كان ذاك الوغد الثمل يتحرّش بي في الحانة 75 00:06:10,223 --> 00:06:11,891 وقد طلب منه شاين أن يرحل 76 00:06:12,058 --> 00:06:14,560 فتربّص هو وأصدقاؤه له .في الحمام 77 00:06:14,728 --> 00:06:16,689 كان هناك أكثر من رحل واحد؟ 78 00:06:16,855 --> 00:06:18,399 .لا، كان رجلاً واحداً في الأساس 79 00:06:18,564 --> 00:06:21,150 أعني أنّ الآخرين وقفوا هناك .وراقبوا فحسب 80 00:06:21,610 --> 00:06:23,612 كيف حال تافون؟ 81 00:06:24,113 --> 00:06:26,991 هل أتى إلى هنا الليلة؟ 82 00:06:27,199 --> 00:06:28,575 تافون؟ لا، لماذا سيفعل ذلك؟ 83 00:06:29,034 --> 00:06:30,661 .قال إنّه سيحسّن بعض العلاقات 84 00:06:31,745 --> 00:06:33,205 .نحن هنا لوحدنا 85 00:06:33,372 --> 00:06:34,665 .إنّها ليلة الغسيل 86 00:06:35,416 --> 00:06:37,584 هل كل شيء على ما يرام؟ 87 00:06:37,793 --> 00:06:39,379 .نعم. أنا بخير 88 00:06:39,837 --> 00:06:41,798 .أنا أعتني به 89 00:06:42,131 --> 00:06:43,173 .ابقَ في المنزل 90 00:06:43,341 --> 00:06:46,845 لا أريدك أن تأتي إلى العمل .وأنت على هذه الحال 91 00:06:57,355 --> 00:06:58,607 .انتهى الحفل 92 00:06:58,815 --> 00:07:01,026 سنعتقل كلّ مَن يبقى هنا .بعد قليل 93 00:07:01,192 --> 00:07:03,153 لقد سمعتم الرجل. ارحلوا 94 00:07:03,319 --> 00:07:04,654 !أيها المحتفلون - .هيا - 95 00:07:06,740 --> 00:07:08,324 .ظننت أنّ هذا البلد حرّ 96 00:07:08,491 --> 00:07:10,411 لا تجوّل في هذا القسم .من المدينة، يا صاح 97 00:07:10,578 --> 00:07:12,038 .ليس بالنسبة إليّ .تخطيت الـ 21 98 00:07:12,246 --> 00:07:13,915 ما رأيك؟ 99 00:07:14,081 --> 00:07:16,042 حوالي 14 طبقة من المينا الفخمة؟ 100 00:07:16,250 --> 00:07:17,543 .لنرَ 101 00:07:18,293 --> 00:07:20,963 .مهلاً، يا رجل. سأرحل، يا رجل 102 00:07:23,924 --> 00:07:26,761 أبن كنت الليلة عند العاشرة تقريباً؟ - .كنت أركض - 103 00:07:26,969 --> 00:07:28,804 أركض مسافة 3 أميال .كل ليلة بعد العمل 104 00:07:29,014 --> 00:07:32,476 ألم تدخل حديقة صديقتك السابقة الخلفية على بعد مائة يارد؟ 105 00:07:32,642 --> 00:07:35,270 إيلينا؟ ممنوع الاقتراب منها .على مسافة أقلّ من ألف خطوة 106 00:07:35,436 --> 00:07:38,440 أو تتّصل بها، لكنّك كنت تترك .الرسائل على آلتها 107 00:07:38,606 --> 00:07:41,776 .قبل حكم المنع أمن الجرم أن أرغب في فرصة أخرى؟ 108 00:07:41,943 --> 00:07:44,155 .لن تعطيك فرصة أخرى - .لم تفعل ذلك بعد - 109 00:07:44,362 --> 00:07:47,532 .لن تفعل ذلك إطلاقاً - .كان أحدهم في منزلها هذه الليلة - 110 00:07:47,699 --> 00:07:49,701 أهي بخير؟ - .إنّها بخير - 111 00:07:49,952 --> 00:07:53,039 أيمكن أن يثبت أحدهم أنّك كنت تركض الليلة؟ 112 00:07:53,830 --> 00:07:56,000 .يجب أن تسألي في الجوار 113 00:07:57,459 --> 00:07:59,879 .حسناً، نحن نحرس إيلينا 114 00:08:00,963 --> 00:08:03,257 .ونحن نراقبك الآن 115 00:08:03,757 --> 00:08:05,760 أتواجه المتاعب، يا صديقي؟ 116 00:08:05,967 --> 00:08:09,389 هذا استدعاؤك العاشر بسبب التسابق .في الأشهر الأربعة الأخيرة 117 00:08:09,597 --> 00:08:10,807 .أنا أجمّل السيارات 118 00:08:10,973 --> 00:08:14,018 العمل هنا مع صغيرتي .هو الإعلان الوحيد الذي أملكه 119 00:08:14,184 --> 00:08:17,480 جرّب الصفحات الصفراء .لأنّنا سنحجز السيارة 120 00:08:17,647 --> 00:08:19,858 متى أستعيدها؟ - .بعد شهر أو اثنين - 121 00:08:20,024 --> 00:08:24,071 .بعد أن ترى القاضي وتدفع غرامة - .حسناً، اعتنِ بها حتى ذاك الحين - 122 00:08:24,320 --> 00:08:27,448 لقد دفعت عليها كلّ قرش جنيته .في السنوات الخمس الأخيرة 123 00:08:27,658 --> 00:08:32,162 حقاً؟ كنت سأصنّفك .كرجل صندوق مشترك 124 00:08:32,830 --> 00:08:35,249 ماذا عليّ أن أفعل لأحتفظ بسيارتي؟ 125 00:08:36,165 --> 00:08:39,086 .تسلّمني شخصاً أفضل منك 126 00:08:41,464 --> 00:08:43,174 .ها قد وصل مَن سيوصلها 127 00:08:44,133 --> 00:08:46,886 .مهلاً، مهلاً. ذاك الشاب، آراميس 128 00:08:47,053 --> 00:08:49,681 .أتّصل بها مرتين في الشهر .أتذكّر عيد مولدها دوماً 129 00:08:49,805 --> 00:08:52,474 .ابنها الوحيد - ستأخذينها إذاً؟ - 130 00:08:53,227 --> 00:08:54,769 هل رأيت كلاوديت؟ 131 00:08:55,061 --> 00:08:58,898 .استلمت هي وداتش قضية .ضحية اغتصاب محتملة كبيرة في السنّ 132 00:09:00,025 --> 00:09:01,609 إلامَ تحتاج؟ 133 00:09:02,026 --> 00:09:04,154 جعلتني أعمل في ألفارادو كوريدور 134 00:09:04,321 --> 00:09:06,364 .في الأيام المقبلة - .نعم واجب التنظيف - 135 00:09:06,614 --> 00:09:08,868 .قبضت الليلة الماضية على هذا الشاب 136 00:09:09,034 --> 00:09:12,371 وكنا على وشك قطر سيارته حين فضح أمر شاب 137 00:09:12,538 --> 00:09:15,499 يسرّب بضائع غير شرعية إلى رفاقه .في العصابة في سجن تشينو 138 00:09:15,666 --> 00:09:16,708 من أيّ نوع؟ 139 00:09:16,877 --> 00:09:20,754 مخدرات وسجائر وأسلحة دمار شامل مَن يدري؟ 140 00:09:20,963 --> 00:09:23,633 هل تتحقّق من الأمر؟ - كنت أبحث عنها لأرى - 141 00:09:23,841 --> 00:09:26,844 .إن كان عليّ الالتزام بالمتسكّعين - .تابع هذا الأمر - 142 00:09:27,345 --> 00:09:29,513 .لك ما تريده 143 00:09:34,019 --> 00:09:36,813 ماذا لدينا، أيها السادة؟ - .خلع ودخول وسرقة - 144 00:09:36,979 --> 00:09:39,982 .لكنّ هذا يناسب وصف مغتصبكم .امرأة عجوز تعيش بمفردها 145 00:09:40,149 --> 00:09:42,611 هل تقرأ مذكراتي؟ - .تفرض مراقبة الضابط الآمر ذلك - 146 00:09:42,819 --> 00:09:45,404 هل اتصلت الضحية بنفسها؟ - .لا، لم أفعل - 147 00:09:45,615 --> 00:09:47,200 .أنا فعلت 148 00:09:47,365 --> 00:09:49,117 .نحن التحرّيان وايمز وواغنباتش 149 00:09:49,285 --> 00:09:51,703 .باتي كلوب. هذه أمي، لوآن 150 00:09:52,330 --> 00:09:53,956 .لقد سطوا على المكان البارحة 151 00:09:54,122 --> 00:09:57,167 مررت بالمكان هذا الصباح .ولاحظت أنّ بعض التماثيل قد اختفت 152 00:09:57,335 --> 00:09:59,377 تحفتان. وإن يكن؟ 153 00:09:59,587 --> 00:10:01,756 .لقد دخل أحدهم منزلك، يا أمي 154 00:10:01,923 --> 00:10:04,091 .يجب أن تبلّغي عن ذلك - .لقد فعلت ذلك الآن - 155 00:10:05,175 --> 00:10:08,554 يفترض بها أن تراقب .مستوى السكر في جسمها 156 00:10:14,269 --> 00:10:16,396 هل أخذوا شيئاً من غرفة النوم؟ 157 00:10:16,563 --> 00:10:17,813 .لم ألاحظ غياب شيء ما 158 00:10:18,065 --> 00:10:20,150 متى حصلت السرقة؟ 159 00:10:20,943 --> 00:10:22,026 .ليلة أمس 160 00:10:22,277 --> 00:10:25,655 .عدت إلى المنزل من السينما عند الـ 9 161 00:10:25,821 --> 00:10:27,741 هل رأيت أحداً؟ 162 00:10:27,991 --> 00:10:29,618 .رأيت فحسب أنّ أغراضي قد فقدت 163 00:10:29,785 --> 00:10:31,246 ألم تخافي؟ 164 00:10:31,495 --> 00:10:34,539 لقد عشت في هذا الحي .طوال 40 عاماً 165 00:10:34,748 --> 00:10:37,209 تقول ابنتك إنّها تحاول نقلك .إلى أنسينو 166 00:10:37,376 --> 00:10:39,921 يجب أن تقتلوني .قبل أن أذهب للعيش في الوادي 167 00:10:44,801 --> 00:10:47,511 أتفكّر في شيء مميّز لرحلة العودة؟ 168 00:10:47,678 --> 00:10:48,846 .هذا مضحك 169 00:10:49,054 --> 00:10:51,641 الأكل المكره .والتصرّف الغريب والمشتت 170 00:10:51,808 --> 00:10:54,269 .أظنّ أنّ لوآن تعرّضت للاغتصاب 171 00:10:55,603 --> 00:10:59,817 حسناً، نعم، إنّها امرأة قوية .لكنّني لاحظت ذلك أيضاً 172 00:10:59,984 --> 00:11:01,527 أتوافقينني الرأي؟ 173 00:11:01,734 --> 00:11:05,114 أنا أوافق على أنّها تخسر كرامتها .إذا أقرّت بأنّها تعرّضت للهجوم 174 00:11:05,280 --> 00:11:09,368 .كرامتها واستقلاليّتها .بالحديث عن خسارة الكرامة 175 00:11:09,534 --> 00:11:12,829 .كان السرير غير مرتّب .وسبت الثياب فارغ 176 00:11:13,038 --> 00:11:16,457 سيكون كل ما تجده هناك ملوّثاً جداً .ليخضع للاختبار 177 00:11:16,667 --> 00:11:18,711 .هذا مؤسف جداً 178 00:11:19,460 --> 00:11:22,881 لماذا يرمي المرء مجموعة ملاءات في حالة جيدة؟ 179 00:11:23,674 --> 00:11:25,718 .لإخفاء الحقيقة 180 00:11:26,217 --> 00:11:29,013 أتساءل كم يبلغ عدد الملاءات المخفية؟ 181 00:11:34,351 --> 00:11:38,439 .ها هو آراميس - .يقدّم بيز لاتس المبادرات - 182 00:11:38,648 --> 00:11:40,858 يديرهم دياغور .بطريقة أفضل مما ظننت 183 00:11:41,026 --> 00:11:42,485 هل تراه، يا روني؟ 184 00:11:43,485 --> 00:11:46,448 الشاب الذي يحمل السجائر؟ .نعم، لقد رأيته 185 00:11:48,742 --> 00:11:50,243 .هذا جيد 186 00:11:51,369 --> 00:11:53,748 إما أنّ هذا الرجل يسرّب البضائع إلى تشينو 187 00:11:53,955 --> 00:11:56,875 أو أنّه يحتاج إلى أكبر .كمية مخدّر في العالم 188 00:11:57,418 --> 00:11:59,128 .لنرَ إلى أين يقودنا 189 00:11:59,294 --> 00:12:02,881 لا يمكننا تأمين حماية مدار الساعة لكلّ .امرأة لديها صديق قديم سيّئ الطباع 190 00:12:03,257 --> 00:12:05,133 لقد تحقّقت .من أمر هذا الوغد 191 00:12:05,343 --> 00:12:09,056 صديقته القديمة التي حصلت على أمر تقييدي بحقّه غادرت وظيفة جيدّة في كليفلاند 192 00:12:09,221 --> 00:12:12,099 لتنتقل إلى نيو هامشير .لتهرب من هذا الرجل 193 00:12:12,265 --> 00:12:14,060 .كانت واثقة من أنّه سيقتلها 194 00:12:14,186 --> 00:12:16,312 .أشعر بأنّ هذه القضية حقيقية، يا سيدي 195 00:12:16,520 --> 00:12:18,272 .اسمع، داني محقّة 196 00:12:18,397 --> 00:12:20,441 .تبدو هذه القضية حقيقية 197 00:12:21,692 --> 00:12:24,987 .حسناً، يمكننا مرافقتها من العمل وإليه .مع زيادة عدد الدوريات 198 00:12:25,238 --> 00:12:28,909 أعطيك أسبوعاً واحداً يخترق فيه الرجل .الحكم قبل أن ألغي المهمّة 199 00:12:29,201 --> 00:12:30,952 .حسناً. شكراً لك، يا سيدي 200 00:12:31,119 --> 00:12:34,081 .لا تشكريني .هي مَن يجب أن تشكرك 201 00:12:34,247 --> 00:12:38,126 تعرّض منزل 29 امرأة عجوز للخلع .والدخول. و11 في الأشهر الـ 6 الأخيرة 202 00:12:38,293 --> 00:12:43,049 اتصلت بالمستشفيات وسيعلموننا .إذا وافق أيّ شخص ذاك الوصف 203 00:12:43,256 --> 00:12:44,716 ماذا عن ترقيتك الجديدة؟ 204 00:12:44,966 --> 00:12:47,177 أحقاً تملكين الوقت لمساعدتي في هذه القضية؟ 205 00:12:47,344 --> 00:12:49,514 .لهذه القضية؟ نعم، أنا إلى جانبك 206 00:12:49,639 --> 00:12:52,641 حقاً؟ أسمعت من قبل بهذا الرجل؟ 207 00:12:54,393 --> 00:12:57,230 .أوصاف ميولر الجغرافية 208 00:12:57,479 --> 00:13:00,941 .ذاك الباحث في علم الجرائم من ديوك 209 00:13:01,108 --> 00:13:02,693 .دكتور في السوقيات الجنائية 210 00:13:02,860 --> 00:13:06,948 يسجّل معطيات حول جرائم العنف --المتسلسلة والضحايا وطبيعة الاعتداء 211 00:13:07,116 --> 00:13:10,868 هذا يكشف الموقع المرجّح .الذي قد يعيش فيه المعتدي أو يعمل فيه 212 00:13:11,077 --> 00:13:14,456 نحتاج إلى 3 قضايا مؤكّدة .لنضع وصفاً تمهيدياً 213 00:13:14,622 --> 00:13:18,877 .لدينا ضحية واحدة مؤكدة - .اثنان إذا أقرّت لوآن بذلك - 214 00:13:19,044 --> 00:13:21,964 أتظنّين أنّ أسيفيدا سيوافق على ذلك؟ .هذا باهظ الثمن 215 00:13:22,172 --> 00:13:26,175 .لا. لنذهب ونجد الرقمين اثنين وثلاثة .وسنقدّم له القائمة بعدئذ 216 00:13:29,513 --> 00:13:31,056 هل قمت باعتقالات؟ 217 00:13:31,264 --> 00:13:34,352 قبضت عليهم وهم يتبادلون صناديق سجائر ومخدرات 218 00:13:34,476 --> 00:13:36,061 .مع 7 آلاف و500 نقداً 219 00:13:36,270 --> 00:13:38,565 أظنّ أنّ هذا معدّل تهريب البضائع .في هذه الأيام 220 00:13:38,689 --> 00:13:41,734 .أحسنت - .يجمع البائع الصناديق المذكورة - 221 00:13:41,860 --> 00:13:44,070 الرجل الأبيض هو عامل تسليم الأطعمة المثلّجة 222 00:13:44,237 --> 00:13:47,240 .الذي يقصد تشينو مرتين أسبوعياً - علامَ تعمل؟ - 223 00:13:47,407 --> 00:13:49,951 حصلت على معلومة من متسكّع أمس 224 00:13:50,117 --> 00:13:52,829 بشأن شاب يسرّب البضائع .إلى سجن الولاية 225 00:13:53,037 --> 00:13:57,251 لن يكون من الصعب علينا أن نجعل .جو تراكر يشي بالآخرين والعكس صحيح 226 00:13:58,627 --> 00:14:01,463 هل تركت ألفارادو كوريدور؟ - .نعم - 227 00:14:01,629 --> 00:14:04,550 لم أستطع إيجادك .لذا قصدت منصباً أرفع 228 00:14:07,094 --> 00:14:08,262 .كنت أحمل بعض السجائر 229 00:14:08,470 --> 00:14:10,973 .لا نتحدّث عن صندوقي مارلبورو 230 00:14:11,140 --> 00:14:13,767 أمسكنا بك وأنت تسلّم .20 قطعة هيروين أيضاً 231 00:14:13,934 --> 00:14:16,645 .لا بدّ أن البضاعة للوالد .لقد تعلمت في المدرسة أن أقول لا 232 00:14:16,936 --> 00:14:19,899 أن تتلقّى الأوامر وتجمع البضائع وتسلّمها لفريد 233 00:14:20,065 --> 00:14:22,568 .التي يسرّبها مع البازلاء المثلّجة هل أنا محقّ؟ 234 00:14:22,776 --> 00:14:25,404 .أمسكنا بك بالجرم المشهود، يا رجل - .في كافة جرائمك - 235 00:14:25,572 --> 00:14:26,947 .اسمع 236 00:14:27,407 --> 00:14:29,784 .تحدّثت إلى المدّعي العام 237 00:14:30,576 --> 00:14:34,622 يمكنني أن أضمن إذا تعاونت معنا أن تقضي عقوبتك في تشينو مجدداً 238 00:14:34,831 --> 00:14:37,333 .مع رفاق في العصابة - وإلا مَن يدري - 239 00:14:37,501 --> 00:14:40,212 ربما ينتهي بك المطاف في مكان خطير .على مثال شاستا 240 00:14:48,095 --> 00:14:50,181 أيمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟ 241 00:14:51,766 --> 00:14:53,517 .آسف. سيتطلب ذلك بعض الوقت 242 00:14:53,893 --> 00:14:56,561 ما الخطب؟ - .تحدّثنا للتو إلى آراميس - 243 00:14:56,729 --> 00:14:57,980 .أخبرنا بكلّ شيء 244 00:14:58,439 --> 00:15:01,943 التسليم الذي تقوم به مرتين في الأسبوع .في إصلاحية ولاية تشينو 245 00:15:02,068 --> 00:15:04,069 .أنا عامل تسليم. هذا عملي 246 00:15:04,195 --> 00:15:07,073 كان هناك هيروين .في صندوق هذا الأسبوع 247 00:15:07,908 --> 00:15:10,409 .لا أرى ما في الصناديق 248 00:15:10,576 --> 00:15:13,412 .لكنّك علمت أنّ ذلك خطأ 249 00:15:18,709 --> 00:15:20,920 .يجب أن أذهب إلى المنزل الآن 250 00:15:21,255 --> 00:15:25,717 .تعدّ زوجتي العشاء - .على مهلك. لا بأس بذلك - 251 00:15:26,176 --> 00:15:28,679 .فريد. فريد 252 00:15:29,179 --> 00:15:32,015 أنت موقوف. أتفهم ذلك؟ 253 00:15:32,307 --> 00:15:34,935 .لا. هذا ليس صحيحاً 254 00:15:36,228 --> 00:15:39,523 إذا استطعت تأكيد مَن يستلم البضاعة في الداخل 255 00:15:39,648 --> 00:15:42,068 قد نتمكّن ربما .من تسهيل الأمور عليك 256 00:15:42,276 --> 00:15:45,196 .لا. هذا خطأ 257 00:15:45,405 --> 00:15:47,615 .لا يعقل أن يحدث هذا 258 00:15:47,782 --> 00:15:49,117 .لست مجرماً 259 00:15:55,082 --> 00:15:59,002 أنجز فريق الهجوم للتو مهمّة .شملت 7 آلاف و500 دولار نقداً 260 00:15:59,210 --> 00:16:03,631 أحتاج أن تقارني أرقام الأوراق النقدية .بهذه الأرقام 261 00:16:03,799 --> 00:16:06,677 هذا من جديد؟ - أعلميني إذا تطابقت أيّ منها - 262 00:16:06,802 --> 00:16:09,096 ومن ثمّ أعيدي لي .هذه القائمة 263 00:16:09,597 --> 00:16:12,725 لمَ تجعلني أنجز لك أموراً وضيعة إلى هذا الحدّ؟ 264 00:16:13,141 --> 00:16:16,395 .لأنّك مساعدتي - .يمكنني أن أكون لك أكثر من هذا - 265 00:16:18,188 --> 00:16:21,025 .مع الانتخابات وما إلى ذلك 266 00:16:21,275 --> 00:16:23,110 .لديّ طاقم حملة يهتمّ بذلك 267 00:16:23,277 --> 00:16:24,987 .لا فكرة لديهم عمّا يقومون به 268 00:16:25,154 --> 00:16:28,198 لا تدرك الأخطاء التي أصحّحها .قبل أن تصل إلى مكتبك 269 00:16:28,365 --> 00:16:30,284 وأنا أقدّر ذلك .لكن الآن، من فضلك 270 00:16:30,452 --> 00:16:33,788 قارني الأرقام في تلك اللائحة .بالمال الموجود 271 00:16:44,132 --> 00:16:45,175 هل أنت بخير؟ 272 00:16:45,300 --> 00:16:46,468 .إنّها ليلى 273 00:16:46,926 --> 00:16:48,971 أفادت عن وقوع سرقة منذ 5 أشهر 274 00:16:49,137 --> 00:16:54,060 وأقرّت بعد الكثير من الدعم .بأنّها تعرّضت للاغتصاب 275 00:16:54,434 --> 00:16:57,103 --يا إلهي. هذا الرجل - هل أخبرتك بما يمكن أن يساعدنا؟ - 276 00:16:57,312 --> 00:17:00,106 .لا واقي ذكريّ ولا هزّة جماع 277 00:17:00,441 --> 00:17:02,818 .الكثير من المداعبة - .إذاً لدينا حالتين مؤكدتين - 278 00:17:02,985 --> 00:17:04,320 .أنا فشلت 279 00:17:04,737 --> 00:17:06,405 .نحتاج إلى ضحيّة إضافية 280 00:17:06,572 --> 00:17:09,074 لا أذكر أنّ أحداً .كان يراقب المنزل 281 00:17:09,409 --> 00:17:13,245 عامل تسليم؟ أيّ شخص بدا مريباً؟ 282 00:17:13,412 --> 00:17:14,789 في هذا الجوار؟ 283 00:17:14,955 --> 00:17:17,416 حاول إيجاد شخص .لا يبدو مريباً 284 00:17:17,583 --> 00:17:20,753 نحن نطرح عليك السؤال، يا لوآن لأنّ هناك رجلاً 285 00:17:20,878 --> 00:17:24,549 يدخل المنازل .ويعتدي جنسياً على النساء 286 00:17:24,758 --> 00:17:28,053 جنسياً؟ - .أشعر بالإطراء، أيتها المحققة - 287 00:17:28,220 --> 00:17:29,930 .إنّه يستهدف نساء في سنّك 288 00:17:30,138 --> 00:17:33,892 عمّ تتكلّمين؟ - هل آذاك أحدهم؟ - 289 00:17:34,393 --> 00:17:36,604 .قطعاً لا 290 00:17:40,316 --> 00:17:41,609 .الحمد لله 291 00:17:44,486 --> 00:17:47,197 .كتبت تقرير حادث تافون - .أشكرك على فعل ذلك - 292 00:17:47,615 --> 00:17:50,785 أتعلم أنّ شهوداً رأوا السيارة تنحرف مسافة مبنيين 293 00:17:50,951 --> 00:17:52,620 .قبل اصطدامه بالسيارة المركونة 294 00:17:53,414 --> 00:17:54,789 قبل ذلك؟ - .نعم - 295 00:17:55,123 --> 00:17:57,250 أيشرب تافون الكحول؟ - .لا أظنّ ذلك - 296 00:17:57,417 --> 00:17:59,335 أيّ اتجاه سلكت السيارة؟ 297 00:18:00,129 --> 00:18:02,046 .شمالاً على بيري 298 00:18:02,256 --> 00:18:03,923 شمالاً؟ 299 00:18:04,215 --> 00:18:05,259 .شكراً 300 00:18:09,345 --> 00:18:10,597 .مرحباً 301 00:18:10,805 --> 00:18:12,974 ظننت أنّك لا تريدني .أن أحضر 302 00:18:13,141 --> 00:18:15,060 .ظننت أنّك ستأتي لوحدك 303 00:18:15,269 --> 00:18:17,229 .لم تكن متأكّداً من أنّ بإمكاني القيادة 304 00:18:17,438 --> 00:18:20,023 .إنّها عطوفة - .نعم - 305 00:18:20,190 --> 00:18:21,232 ما الخطب؟ 306 00:18:25,196 --> 00:18:27,781 .كان تافون يغادر منزلك 307 00:18:28,031 --> 00:18:31,160 رأى شهود سيارته تنحرف على .طول الطريق قبل أن يصطدم بالسيارة 308 00:18:31,326 --> 00:18:34,038 .لا تظهر تقارير السموم مخدرات ولا كحول 309 00:18:34,288 --> 00:18:35,707 .هذا غريب 310 00:18:36,623 --> 00:18:38,542 ماذا جرى برأيك؟ 311 00:18:38,752 --> 00:18:40,670 .لا أعلم ذلك حتى الآن 312 00:18:40,879 --> 00:18:42,297 .لا أعرف الوقائع كلّها 313 00:18:43,213 --> 00:18:44,507 .هناك حلقة مفقودة 314 00:18:45,091 --> 00:18:48,553 .كطاولة قهوة أو لوحة 315 00:18:52,849 --> 00:18:55,059 .اسمع، لقد جاء إلى منزلي 316 00:18:55,727 --> 00:18:57,646 .وقدّم لي هذا الاعتذار الأخرق 317 00:18:57,772 --> 00:18:59,565 .تشاجرنا بالكلام 318 00:18:59,732 --> 00:19:01,524 .وهاجمني 319 00:19:01,691 --> 00:19:03,860 فرددت له ذلك .بضربة جيدة 320 00:19:03,987 --> 00:19:06,030 ما مدى جودتها وأين؟ 321 00:19:06,197 --> 00:19:09,159 .على مؤخرة رأسه - --مؤخرة - 322 00:19:09,284 --> 00:19:10,326 .لديه صدمة دماغية 323 00:19:10,492 --> 00:19:12,871 نتجت عن حادث .وقع على بعد أميال 324 00:19:13,037 --> 00:19:15,581 كان ينحرف .على طول الطريق قبل التحطّم 325 00:19:15,999 --> 00:19:17,875 .سبّبت ضربتك ذلك على الأرجح 326 00:19:18,084 --> 00:19:19,877 .قد تواجه التهم 327 00:19:23,047 --> 00:19:25,758 بمَ ضربته؟ - .مثقلة أو ما شابه - 328 00:19:25,884 --> 00:19:27,928 .اسمع، لقد هجم عليّ 329 00:19:28,053 --> 00:19:30,096 أين كنت لدى حدوث هذا كلّه؟ 330 00:19:30,346 --> 00:19:32,683 .كنت أغسل في القبو 331 00:19:33,183 --> 00:19:36,521 حقاً؟ الثياب البيضاء أو الملوّنة؟ - .لم تكن هناك - 332 00:19:36,728 --> 00:19:38,396 حسناً؟ 333 00:19:39,357 --> 00:19:40,941 .يتعلّق هذا بي 334 00:19:42,609 --> 00:19:45,695 .مهلاً - .ها قد أعدت لك لائحتك - 335 00:19:45,862 --> 00:19:48,782 .شكراً لك - .وافقت ورقتان الأرقام - 336 00:19:48,950 --> 00:19:50,117 ماذا؟ - .ورقتان نقديّتان - 337 00:19:50,283 --> 00:19:54,038 .كان رقماهما المتسلسلان على اللائحة .وقد كتبت لك الرقمين 338 00:20:00,711 --> 00:20:02,588 إلى أين تأخذه؟ 339 00:20:02,754 --> 00:20:03,798 .الاستجواب 340 00:20:04,590 --> 00:20:06,635 .سأوافيك في الأعلى - .بالتأكيد - 341 00:20:06,844 --> 00:20:09,679 هل فاتنا شيء في القبض على آراميس؟ 342 00:20:09,888 --> 00:20:12,890 لا. نحتاج إلى مكالمته في مسألة .لا تتعلّق بهذا 343 00:20:13,057 --> 00:20:15,852 سأدعكما تعودان .إلى ألفارادو كوريدور 344 00:20:16,018 --> 00:20:17,520 .شكراً 345 00:20:17,729 --> 00:20:19,689 مَن هو صاحب البذلة؟ 346 00:20:20,232 --> 00:20:24,151 .تفيد هويّته بأنّه من المالية .إنه الفدرالي الثاني الذي يُنقل إلينا في أسبوعين 347 00:20:24,278 --> 00:20:26,822 وما دخل وزارة المالية باعتقالنا؟ 348 00:20:27,240 --> 00:20:29,825 .آراميس أحد رجال دياغور 349 00:20:30,201 --> 00:20:33,496 أتظنّ أنّ أسيفيدا على علم بالاتفاقية التي عقدناها مع دياغور 350 00:20:33,662 --> 00:20:35,331 .لاستعادة تلك الأسلحة 351 00:20:35,540 --> 00:20:36,665 .وسيلة واحدة لمعرفة ذلك 352 00:20:43,882 --> 00:20:45,300 .يهمّك هذا-- 353 00:20:45,508 --> 00:20:49,345 قل لنا من أين حصلت على الـ 7 آلاف .و500 دولار التي أعطيتها لعامل التسليم 354 00:20:49,512 --> 00:20:51,431 سبق أن أتممت صفقة .مع الشرطيّ الآخر 355 00:20:51,598 --> 00:20:53,433 .لن أتجسّس على رجالي 356 00:20:53,726 --> 00:20:56,269 تخضع جريمتك الآن .للتحقيق الفدرالي 357 00:20:56,477 --> 00:20:57,896 .لهذا حضر العميل نيل إلى هنا 358 00:20:58,063 --> 00:21:00,566 ما يعني أنّ أيّ صفقة سابقة .قد أبطلت 359 00:21:00,733 --> 00:21:04,527 .هذا هراء. وعدوني بدخول تشينو - .سنسجنك حيث شئنا - 360 00:21:04,695 --> 00:21:07,698 كان النقيب أسيفيدا يتحقّق من الأموال .المصادرة في الاعتقالات 361 00:21:07,865 --> 00:21:09,199 وإذاً؟ 362 00:21:09,450 --> 00:21:12,661 كانت ورقتان نقديتان من المال .الذي كان بحوزتك موسومتين 363 00:21:13,078 --> 00:21:14,913 لقد سُرقت من حلقة 364 00:21:15,581 --> 00:21:16,957 .تبييض أموال أرمنية 365 00:21:17,166 --> 00:21:19,502 .اللعنة - .وكنّا بانتظارها لتظهر - 366 00:21:19,668 --> 00:21:22,212 احزر؟ .لقد ظهرت بين يديك 367 00:21:22,380 --> 00:21:24,299 مالنا موسوم؟ - .هذا مستحيل - 368 00:21:24,465 --> 00:21:27,886 --لا أعرف شيئاً عن - .قال آراميس إنّه أحضره من دياغور - 369 00:21:28,010 --> 00:21:30,805 لقد استعدنا 20 ألف دولار .من دياغور 370 00:21:30,972 --> 00:21:35,018 .سنبدأ من البداية مَن أعطاك المال؟ 371 00:21:35,602 --> 00:21:38,229 .لا أعلم من أين أحضرته - .ليست إجابة جيدة - 372 00:21:38,396 --> 00:21:41,816 مَن سرق ذاك المال .قتل أرمنيّين للحصول عليها 373 00:21:42,067 --> 00:21:44,528 سنربط أحدهم .بجريمتي القتل هاتين 374 00:21:44,654 --> 00:21:45,988 أتريد أن تكون أنت 375 00:21:46,905 --> 00:21:48,782 أو شخصاً آخر؟ 376 00:21:48,949 --> 00:21:50,700 لا أظنّ حقاً أنّك تريد 377 00:21:50,867 --> 00:21:53,955 أن تعاقب بالإعدام .على ذنب لم تقترفه 378 00:21:54,997 --> 00:21:56,958 !اذهب! اذهب 379 00:22:06,842 --> 00:22:09,386 .ينتابني شعور سيّئ، يا صاح .ينهار كلّ شيء 380 00:22:09,554 --> 00:22:12,723 .ليس إن سلكنا الاتجاه الصحيح - مالنا موسوم؟ - 381 00:22:12,849 --> 00:22:14,643 البعض منه؟ كلّه؟ 382 00:22:14,810 --> 00:22:16,895 .لا نعلم، يا صاح - إلى أين سنذهب؟ - 383 00:22:17,062 --> 00:22:19,982 .كي نبعد عنا الشبهات 384 00:22:29,908 --> 00:22:31,785 .نحن نبحث عن دياغور 385 00:22:32,619 --> 00:22:34,621 مَن أنتم؟ - .انتبه لأقوالك - 386 00:22:34,788 --> 00:22:37,957 سنقبض عليكم .لحيازة مواد غير شرعية 387 00:22:38,123 --> 00:22:40,334 أين دياغور؟ - مَن؟ - 388 00:22:40,543 --> 00:22:42,878 .ليس اليوم مناسباًَ .أحتاج إلى التكلّم إليه فحسب 389 00:22:43,045 --> 00:22:44,546 أين هو؟ 390 00:22:44,755 --> 00:22:47,381 نعم. أعطني رسالة .وسأمرّرها له 391 00:22:48,758 --> 00:22:51,301 كم مضى على وجودك في جزيرة تيرمينال؟ 392 00:22:52,093 --> 00:22:54,012 .ليس وقتاً كافياً 393 00:22:54,888 --> 00:22:58,183 سأقضي عليك .إن لم تقل لي أين رئيسك 394 00:22:58,350 --> 00:23:00,768 .حيث يكون قلبك يكون منزلك 395 00:23:05,439 --> 00:23:07,940 .تنشّق من الأنبوب، أيها الوغد .خذ نفساً 396 00:23:08,107 --> 00:23:09,942 .خذ نفساً 397 00:23:12,779 --> 00:23:14,737 .تنشّق 398 00:23:15,864 --> 00:23:18,532 !تنشّق! اللعنة 399 00:23:37,757 --> 00:23:40,509 .انضمّ إلى الحفل، يا عزيزي. هيا - .إنّه في منزل يولاندا - 400 00:23:40,675 --> 00:23:42,135 .على بعد شارع واحد 401 00:23:42,386 --> 00:23:44,596 .منزل بني مع السيدة 402 00:24:00,568 --> 00:24:01,611 دياغور؟ 403 00:24:10,117 --> 00:24:12,244 .يا إلهي - !اخرجوا - 404 00:24:12,495 --> 00:24:13,995 .لا بأس بذلك. لا بأس، أنا أعرفه 405 00:24:14,162 --> 00:24:16,123 كم عمرك؟ - .أنا كبيرة بما يكفي - 406 00:24:16,705 --> 00:24:20,668 تسيطر أمّك المسرورة بشكل جيد .على الأمور. انتظرينا في الخارج 407 00:24:20,876 --> 00:24:22,294 .هيا بنا - .أريد ثيابي - 408 00:24:22,420 --> 00:24:24,337 لماذا تهاجمونني؟ 409 00:24:24,462 --> 00:24:26,589 أتعرف أيّ محام عن بيز لاتس؟ 410 00:24:26,797 --> 00:24:28,675 .هناك عمّ أحد رجالي - .اتّصل به - 411 00:24:28,842 --> 00:24:31,176 وأرسله إلى مركز فارمينغتون .على الفور 412 00:24:31,385 --> 00:24:32,429 ماذا هناك؟ 413 00:24:32,594 --> 00:24:36,472 .عامل التسليم للسجن لديك، آراميس - .لقد فعل ذلك من دون علمي - 414 00:24:36,640 --> 00:24:38,015 .أنا أعرف لعبتك في تشينو 415 00:24:38,142 --> 00:24:41,560 وإن لم تكن تريد أن يقبض عليك رئيسي أرسل محاميك إلى هناك 416 00:24:41,769 --> 00:24:43,396 .وتأكّد من أن ينهي المسألة 417 00:24:43,687 --> 00:24:44,729 .الآن 418 00:24:45,104 --> 00:24:48,108 ترك أحدهم وردة .في صندوق بريد إيلينا هذا العصر 419 00:24:48,274 --> 00:24:50,025 أليس لديك ما تفعلينه؟ 420 00:24:50,192 --> 00:24:52,862 إن استخدام صندوق البريد بشكل .غير قانوني هو جناية فدرالية 421 00:24:53,028 --> 00:24:56,406 .ذهبنا للتحدّث مع رئيسك .كنت تملك تقنياً وقتاً محدداً 422 00:24:56,574 --> 00:24:58,241 يفترض بك القيام .باتصالات خاصة بالعمل 423 00:24:58,450 --> 00:25:00,952 أتملكان برهاناً؟ - وافق رئيسك على مراقبة - 424 00:25:01,119 --> 00:25:03,872 اتصالاتك كلها .ونشاطك على الإنترنت هنا في العمل 425 00:25:04,079 --> 00:25:06,999 .لا يمكنكم القيام بذلك - .لا. لكن هي يمكنها ذلك - 426 00:25:07,165 --> 00:25:10,126 يمكنك أن وقتك من التاسعة حتى الخامسة وأنت تطارد أحداً خلسة 427 00:25:10,333 --> 00:25:13,003 .أو أن تمضيه بالعمل .لا يمكنك أن تفعل الاثنين معاً 428 00:25:13,211 --> 00:25:14,754 .اسمعي، أيتها السيدة 429 00:25:14,963 --> 00:25:16,340 .هذا عملي 430 00:25:16,506 --> 00:25:19,633 لن يبقى كذلك طويلاً .إذا لم تدع إيلينا وشأنها 431 00:25:20,926 --> 00:25:22,970 .أتمنّى لك يوماً سعيداً 432 00:25:24,429 --> 00:25:26,264 .سأكلّمك لاحقاً 433 00:25:26,807 --> 00:25:28,640 .المحامي في طريقه إلى هناك - .هذا جيد - 434 00:25:28,807 --> 00:25:30,602 .قلت إنّك لا تحميني 435 00:25:30,809 --> 00:25:32,645 لماذا تساعدني الآن؟ 436 00:25:33,020 --> 00:25:35,564 يتحقّق الفدراليّون من المال .الذي أعطيته لآراميس 437 00:25:35,731 --> 00:25:37,607 .إنّه متّصل بعملية سرقة 438 00:25:37,774 --> 00:25:40,067 سرق أحدهم .العصابة الأرمنية 439 00:25:40,359 --> 00:25:43,029 .حسناً، يا رجل. لست انتحارياً 440 00:25:43,278 --> 00:25:45,781 إذا اكتشف الأرمنيّون أنّ رجالك مشتبه بهم 441 00:25:45,947 --> 00:25:48,283 ستغرق عصابة .بيز لاتس في ذلك 442 00:25:48,491 --> 00:25:51,911 .أنا أحاول تفادي الحرب فحسب من أين أحضرت المال؟ - 443 00:25:52,076 --> 00:25:54,162 مَن يدري؟ .يأتي بطرق كثيرة 444 00:25:54,329 --> 00:25:56,207 هذه أفضل إجابة .إذا سألك أحدهم 445 00:25:56,331 --> 00:25:58,416 هل أعطيت آراميس أيّ شيء غير 7 آلاف و500؟ 446 00:25:58,625 --> 00:26:00,168 .نعم 447 00:26:01,502 --> 00:26:04,338 .15 ألفاً - أسلّمته إياها شخصياً؟ - 448 00:26:04,505 --> 00:26:07,798 أتظنّ أنّني سأثق بغبيّ ما؟ - .قد تكون بصماتك عليه إذاً - 449 00:26:07,966 --> 00:26:09,509 أتعلم المكان الذي خبّأه فيه؟ 450 00:26:09,675 --> 00:26:10,968 .نعم. في ثلاجته 451 00:26:11,177 --> 00:26:12,970 .هذه فكرتي - .فكرة مميّزة - 452 00:26:13,553 --> 00:26:15,556 أرسل أحدهم إلى منزله .لإحضار المال 453 00:26:15,722 --> 00:26:17,516 .عليك أن تختفي لأسبوعين 454 00:26:21,769 --> 00:26:24,188 .اللعنة - .عاد إلى القفص - 455 00:26:24,355 --> 00:26:25,940 .لقد تكلّم 456 00:26:26,105 --> 00:26:27,482 .لقد تكلّم بالتأكيد 457 00:26:32,653 --> 00:26:34,196 .الرقيب 458 00:26:40,784 --> 00:26:42,911 .مال بارد 459 00:26:44,121 --> 00:26:46,665 سأقارن الأرقام المتسلسلة .باللائحة الرئيسية 460 00:26:46,916 --> 00:26:48,875 سأرسل هذه إلى المختبر قبل الخامسة 461 00:26:49,043 --> 00:26:51,794 .وسأحصل على البصمات صباحاً 462 00:26:52,461 --> 00:26:54,088 هل سترافقني؟ 463 00:26:54,588 --> 00:26:57,590 لقد سمح لنا .بتفتيش منزله 464 00:26:57,799 --> 00:27:00,468 أتساءل عما قد نجده هنا .غير هذا 465 00:27:00,676 --> 00:27:02,803 .سأتّصل بوحدة ما كي توصلني 466 00:27:02,928 --> 00:27:05,347 .ديانا بيابو .أتت إلى غرفة الطوارئ الشهر الفائت 467 00:27:05,556 --> 00:27:07,432 نتجت إصاباتها .عن سرقة منزلها 468 00:27:07,641 --> 00:27:10,768 .أحضرها أولادها من جديد .تعاني ردة فعل حساسية 469 00:27:10,935 --> 00:27:12,353 .تشاجرت مع اثنين من أطبائها 470 00:27:12,520 --> 00:27:15,438 قالا إنّها تعاني حالة ارتباك .منذ تعرّضها للاعتداء 471 00:27:15,606 --> 00:27:19,608 .أعدّ أحد الممرّضين لكما تقريراً - .اشكريها عنّا - 472 00:27:19,776 --> 00:27:21,110 .إنّه رجل في الواقع 473 00:27:22,068 --> 00:27:24,530 .إنّه في غرفة الاستشارة 474 00:27:25,072 --> 00:27:26,657 كيف حالك تافون؟ 475 00:27:26,823 --> 00:27:28,700 .ما زال على حاله 476 00:27:30,994 --> 00:27:34,038 .عذراً أيمكنني أن أكلّمك قليلاً؟ 477 00:27:40,376 --> 00:27:43,629 .أنا المحققة وايمز .وهذا هو التحرّي واغنباتش 478 00:27:43,838 --> 00:27:45,756 كيف حال أمّك؟ 479 00:27:45,965 --> 00:27:49,341 .ستكون على ما يرام ما معنى هذا كلّه؟ 480 00:27:49,509 --> 00:27:52,803 كنا نتساءل إن كان بإمكاننا أن نكلّمها .بشأن السرقة الشهر الفائت 481 00:27:52,969 --> 00:27:54,013 لمَ الآن؟ 482 00:27:54,138 --> 00:27:57,974 نظنّ أنّ أمّك قد تكون قادرة على .مساعدتنا لإيجاد مَن فعل ذلك 483 00:28:09,817 --> 00:28:11,777 .ليس هنا 484 00:28:16,699 --> 00:28:18,199 .الشرطة! لا تتحرّك 485 00:28:18,450 --> 00:28:20,076 .أبق يديك حيث يمكنني رؤيتهما 486 00:28:20,242 --> 00:28:22,704 !مهلاً! لا تتحرّك .لا تجبرني على فعل ذلك، يا رجل 487 00:28:22,911 --> 00:28:24,997 .توقّف هناك .ارفع يديك إلى الأعلى 488 00:28:25,205 --> 00:28:27,457 .لا تصعّب الأمر على نفسك 489 00:28:27,666 --> 00:28:29,460 .استدر 490 00:28:32,711 --> 00:28:34,714 .اركع، يا رجل 491 00:28:44,889 --> 00:28:47,057 !مهلاً، مهلاً، مهلاً 492 00:28:47,516 --> 00:28:49,267 .مهلاً، يا رجل 493 00:28:49,935 --> 00:28:51,978 .مهلاً، لا ترتكب هذا الخطأ 494 00:28:52,186 --> 00:28:53,854 .أنا ضابط شرطة 495 00:28:58,067 --> 00:28:59,609 أنت شرطيّ، صحيح؟ 496 00:28:59,776 --> 00:29:02,320 أيعني ذلك أنّ بإمكانك أن تفعل ما تريده؟ 497 00:29:03,112 --> 00:29:04,738 .مهلاً 498 00:29:05,072 --> 00:29:07,532 .ما زال بإمكانكما الخروج من هنا 499 00:29:07,907 --> 00:29:10,368 .أنت تقول لي ما عليّ فعله الآن 500 00:29:13,871 --> 00:29:15,956 مهلاً، يا صاح .أنت بحاجة لتهدئة صديقك 501 00:29:17,874 --> 00:29:19,876 .قيّده .قيّده بأيّ شيء 502 00:29:25,672 --> 00:29:27,632 .مدّ يديك 503 00:29:34,347 --> 00:29:36,391 .بسرعة 504 00:29:39,518 --> 00:29:41,811 .لا تضيّع حياتك 505 00:29:42,729 --> 00:29:44,147 .لست خائفاً من السجن 506 00:29:44,356 --> 00:29:46,481 .لكن عليك أن تخاف أنت 507 00:29:47,983 --> 00:29:49,943 أسبق لك 508 00:29:51,402 --> 00:29:54,947 أن تصرّفت كساقطة السجن أيها الشرطي؟ 509 00:29:56,365 --> 00:29:58,283 .لا تفعل هذا 510 00:29:59,367 --> 00:30:03,287 .جاء دورك كي تفعل شيئاً 511 00:30:03,912 --> 00:30:05,455 .لا 512 00:30:06,498 --> 00:30:09,083 .افتحي فمك، يا عزيزتي 513 00:30:09,292 --> 00:30:11,043 .لا 514 00:30:12,421 --> 00:30:14,046 أتريد أن تموت بدلاً من ذلك؟ 515 00:30:16,464 --> 00:30:18,092 .لا 516 00:30:22,887 --> 00:30:24,555 .أيها النقيب 517 00:30:25,764 --> 00:30:27,432 .هذا رائع 518 00:30:28,058 --> 00:30:30,769 ربما أتت ليموزين .لاصطحابه 519 00:30:34,188 --> 00:30:36,482 أيمكنني التأكد من العنوان الذي عليّ اصطحابه منه؟ 520 00:30:36,649 --> 00:30:38,651 لا يوجد أحد هنا .في موقعنا الحالي 521 00:30:39,526 --> 00:30:43,028 .لا، يا 1-تانغو-16 .لا يمكننا التأكيد 522 00:30:46,157 --> 00:30:47,824 .لنرحل 523 00:30:54,372 --> 00:30:55,998 .لقد رحلا 524 00:31:02,587 --> 00:31:04,714 .لنرَ ذاك الفم 525 00:31:09,970 --> 00:31:13,307 هل الرئيس موجود؟ - .النقيب أسيفيدا؟ لا - 526 00:31:13,474 --> 00:31:14,684 أين هو؟ 527 00:31:14,850 --> 00:31:17,728 يفتّش منزل .مشتبه به 528 00:31:18,687 --> 00:31:21,815 أيمكنك الاتصال به؟ .لديّ سؤال مهمّ 529 00:31:21,982 --> 00:31:26,153 سأحاول، لكنّني تركت له رسالتين .في الدقائق العشر الأخيرة 530 00:31:26,319 --> 00:31:29,281 يتعذّر أحياناً الاتصال .بهاتفه الجوال 531 00:31:33,576 --> 00:31:35,203 .لا 532 00:31:36,413 --> 00:31:37,623 .شكراً 533 00:31:39,540 --> 00:31:40,751 .أحضر هاتفك، يا صاح 534 00:31:41,417 --> 00:31:43,921 ماذا؟ - .هاتفك - 535 00:31:44,129 --> 00:31:45,881 .أريد أن أصوّر هذا 536 00:31:48,634 --> 00:31:49,676 .حسناً 537 00:31:51,427 --> 00:31:53,931 هل أنت جاهز؟ - .نعم - 538 00:32:02,106 --> 00:32:03,147 .لقد صوّرت ذلك 539 00:32:03,315 --> 00:32:06,360 ألا تذكرين أيّ شيء آخر؟ 540 00:32:07,486 --> 00:32:10,196 ألا تذكرين شيئاً عن وجهه؟ 541 00:32:11,615 --> 00:32:13,283 طوله؟ 542 00:32:20,332 --> 00:32:23,000 سأقول لك أمراً .لن يعجبك 543 00:32:23,210 --> 00:32:25,796 أعرف أنّه آخر ما تودّ سماعه .كإبن 544 00:32:26,003 --> 00:32:27,923 ماذا يجري؟ 545 00:32:32,845 --> 00:32:36,181 نظنّ أنّ ذاك الرجل .لم يضرب والدتك فحسب الشهر الفائت 546 00:32:36,390 --> 00:32:39,268 نعتقد أنّه .ربما اعتدى عليها جنسياً 547 00:32:39,517 --> 00:32:40,601 .جنسياً 548 00:32:40,769 --> 00:32:43,271 هذا قد يبرّر .ارتباكها الشديد مؤخراً 549 00:32:43,480 --> 00:32:46,899 .يصعب كبت هذا الألم الكبير - .نأمل أن نكون مخطئين - 550 00:32:47,109 --> 00:32:49,443 لماذا لا تبدأ بإخبارنا بما جرى؟ 551 00:32:49,695 --> 00:32:53,948 .وجدتها ممدّدة على أرض المطبخ .لم تكن تستطع التوقف عن البكاء 552 00:32:54,157 --> 00:32:57,410 ماذا أيضاً؟ - .كانت النافذة الخلفية مكسورة - 553 00:32:57,618 --> 00:33:01,289 قالت إنّ رجلاً دخل وضربها .وسرق بعض الأغراض وهرب 554 00:33:01,957 --> 00:33:04,709 --كانت ستخبرني لو 555 00:33:06,752 --> 00:33:09,173 .ربما كانت بحاجة إلى المزيد من الوقت 556 00:33:11,465 --> 00:33:14,386 سينتهي أمرنا، يا صاح .إذا أخبر رجاله 557 00:33:19,600 --> 00:33:21,268 .هل ستقول شيئاً 558 00:33:22,476 --> 00:33:25,105 .لا - .مهلاً، لا يمكنك أن تصدّقه - 559 00:33:25,314 --> 00:33:27,191 ماذا؟ أتريد قتله؟ 560 00:33:27,399 --> 00:33:28,859 .افعل أنت ذلك 561 00:33:30,110 --> 00:33:32,153 أنت مَن أراد فعل ذلك 562 00:33:32,362 --> 00:33:33,864 .قم به بنفسك 563 00:33:35,950 --> 00:33:37,325 .مهلاً، يا رجل 564 00:33:38,035 --> 00:33:39,995 .لديّ فتاة صغيرة 565 00:33:41,538 --> 00:33:42,664 .لديّ زوجة 566 00:33:46,335 --> 00:33:47,920 .وأمّ 567 00:33:49,086 --> 00:33:50,672 .يجب أن تفعل ذلك بنفسك، يا صاح 568 00:33:50,881 --> 00:33:53,925 .أنا سأراقبك - .أنت أردت التمتّع بذلك، يا صاح - 569 00:33:55,093 --> 00:33:56,136 .افعل ذلك 570 00:33:57,970 --> 00:33:59,474 لو كانت والدتك هنا 571 00:33:59,681 --> 00:34:02,183 ماذا كانت ستقول لك؟ 572 00:34:05,853 --> 00:34:07,814 .لم أرد هذا، يا أخي 573 00:34:07,980 --> 00:34:10,274 .لم أرد هذا 574 00:34:15,780 --> 00:34:18,033 .إنّه الشرطيّ الآخر. لنذهب 575 00:34:26,041 --> 00:34:28,084 .أنا هنا 576 00:34:30,754 --> 00:34:32,464 .اخلع الباب 577 00:34:34,466 --> 00:34:38,053 .إنّه مقفل. حاول من جديد - .سأفعل ذلك - 578 00:34:39,763 --> 00:34:42,014 !إنّه هنا - .فتّشا المكان - 579 00:34:43,934 --> 00:34:45,310 هل أنت بخير؟ - .نعم - 580 00:34:45,477 --> 00:34:47,604 .المكان خال - .المكان خال - 581 00:34:48,354 --> 00:34:51,357 .لقد أخذا مسدسي - هما؟ - 582 00:34:51,775 --> 00:34:53,484 .نعم 583 00:34:53,860 --> 00:34:56,612 .كلاهما - هل أنت مصاب؟ - 584 00:34:57,698 --> 00:34:58,990 .لا 585 00:34:59,658 --> 00:35:01,826 .تمكّنت من مقاومتهما 586 00:35:05,205 --> 00:35:06,707 .أمّي 587 00:35:07,416 --> 00:35:11,586 أحتاج أن تخبريني بما جرى .أثناء السرقة 588 00:35:12,962 --> 00:35:16,632 .أخبرتك بكلّ ما أذكره - أهذا صحيح؟ - 589 00:35:18,427 --> 00:35:20,803 ماذا فعل بك غير ذلك؟ 590 00:35:23,306 --> 00:35:25,891 أين الشرطيّين؟ 591 00:35:26,100 --> 00:35:28,019 هل آذاك؟ 592 00:35:30,314 --> 00:35:32,441 .توقّف، يا فنسنت 593 00:35:32,690 --> 00:35:34,735 هل اغتصبك؟ 594 00:35:36,028 --> 00:35:37,153 .لا تقل هذا 595 00:35:38,029 --> 00:35:40,324 هل فعل ذلك، يا أمّي؟ 596 00:35:42,909 --> 00:35:44,953 .نعم، لقد فعل ذلك 597 00:35:45,244 --> 00:35:48,080 لماذا لم تخبريني؟ 598 00:35:49,081 --> 00:35:50,834 لماذا، يا أمي؟ 599 00:36:11,687 --> 00:36:13,356 .توقّفي 600 00:36:13,940 --> 00:36:16,901 أترى شيئاً؟ - .ربما - 601 00:36:25,117 --> 00:36:26,828 .لنذهب - .نعم - 602 00:36:27,203 --> 00:36:29,081 .لا يمكنكم إبقائي هنا .هذا صحيح - 603 00:36:29,288 --> 00:36:32,209 قد تخرج على الأرجح .بكفالة في الغد 604 00:36:32,416 --> 00:36:34,378 لن تقام المحاكمة .قبل ستة أشهر 605 00:36:35,379 --> 00:36:36,629 لكن في غضون ذلك 606 00:36:36,754 --> 00:36:39,799 كلما اخترقت إشارة وقوف .سأصدر بحقّك محضر مخالفة 607 00:36:39,925 --> 00:36:43,220 سأجلس على الطاولة بجانبك .كل مرة تخرج فيها لتناول الغداء 608 00:36:43,386 --> 00:36:47,391 .نعم، هذا إزعاج - .لا، يا لايل. إنّها مطاردة - 609 00:36:53,354 --> 00:36:56,066 مرحباً، هل أنت بخير؟ 610 00:36:56,817 --> 00:36:58,985 .نعم، تورّطت في شجار صغير 611 00:36:59,652 --> 00:37:01,654 .لم يحدث أيّ سوء 612 00:37:01,946 --> 00:37:04,365 .دعونا لا نضيّع الوقت على ذلك 613 00:37:04,824 --> 00:37:06,326 مهلاً، ماذا جرى؟ 614 00:37:06,576 --> 00:37:08,703 .تشاجر مع مجرمين 615 00:37:08,912 --> 00:37:12,164 تعتبر عدم دعوته إلى مؤتمر صحافيّ .حتى الآن معجزة 616 00:37:19,296 --> 00:37:21,633 إنّها في الداخل .مع سلاح زوجها 617 00:37:21,799 --> 00:37:23,719 لم يكن مفتاحي يعمل .على القفل الجديد 618 00:37:23,886 --> 00:37:25,680 أطلقت النار عليّ .عندما فتحت الباب 619 00:37:25,847 --> 00:37:26,973 هل أنت بخير؟ 620 00:37:27,099 --> 00:37:29,477 .هيا، قلت لك أن تبقي في السيارة 621 00:37:29,851 --> 00:37:31,604 .لوآن 622 00:37:44,287 --> 00:37:46,039 لوآن؟ 623 00:37:50,086 --> 00:37:51,921 لوآن؟ 624 00:37:57,095 --> 00:38:00,976 أيمكنك أن ترمي المسدس؟ - .ضعي المسدس أرضاً، لوآن - 625 00:38:07,150 --> 00:38:08,652 .لا بأس بذلك، يا عزيزتي 626 00:38:08,777 --> 00:38:11,113 .أعرف ماذا حلّ بك 627 00:38:11,448 --> 00:38:13,492 .هذا زواجنا 628 00:38:14,784 --> 00:38:16,078 .كنت جميلة جداً 629 00:38:16,620 --> 00:38:19,081 .كنت ألبس مقاس أربعة 630 00:38:22,253 --> 00:38:24,714 .أيمكنك أن تخبريني بما حلّ بك 631 00:38:32,433 --> 00:38:33,559 .سرقني 632 00:38:34,978 --> 00:38:38,733 .لم أرد التعرّض للسرقة من جديد 633 00:38:43,322 --> 00:38:45,199 .مرحباً، يا كاسي 634 00:38:45,616 --> 00:38:46,951 .مرحباً، يا سيد ماكاي 635 00:38:47,159 --> 00:38:50,581 .ألقى عليك أوين التحية، كاسيدي - .مرحباً - 636 00:38:51,499 --> 00:38:53,626 .أنا آسف .إنّها تكافح هذا كلّه 637 00:38:53,794 --> 00:38:55,296 .لا بأس بذلك 638 00:38:55,962 --> 00:38:57,549 .مرحباً، أيها الصغير 639 00:38:57,757 --> 00:38:59,217 .أنا أرسم حديقة حيوانات 640 00:39:00,259 --> 00:39:03,765 .هذا رائع، يا ماتي - .كورين في الداخل مع ميغان - 641 00:39:05,308 --> 00:39:06,936 .مرحباً 642 00:39:09,897 --> 00:39:12,317 كيف أبلت مع د. فرانكس؟ - .أنت تعرفين الأطباء - 643 00:39:12,442 --> 00:39:15,029 تطرحين عليهم سؤالاً .فيجيبونك بخمسة غيره 644 00:39:15,780 --> 00:39:17,741 كانت هادئة .وعنيدة قليلاً 645 00:39:17,950 --> 00:39:19,743 يريد أن نخضع أنا وأنت .لجلسات أيضاً 646 00:39:19,953 --> 00:39:21,121 .أنا وأنت لوحدنا 647 00:39:21,329 --> 00:39:24,708 أريدها أن تلقى كلّ المساعدة التي تحتاجها لكن أن أخضع أنا للعلاج؟ 648 00:39:24,875 --> 00:39:27,420 .لن يحصل ذلك - .عنيدة ومتحفّظة - 649 00:39:27,628 --> 00:39:29,129 أتساءل عمّن ورثت ذلك؟ 650 00:39:30,508 --> 00:39:33,427 كيف حال تافون؟ - .أعطتنا الجراحة الأخيرة بعض الأمل - 651 00:39:33,595 --> 00:39:35,765 .ليست كدمة نسيج الدماغ سيّئة 652 00:39:35,973 --> 00:39:38,475 .هذا جيد - .ستكشف الساعات الـ 48 المقبلة ذلك - 653 00:39:38,769 --> 00:39:40,354 .هذا جيد 654 00:39:43,942 --> 00:39:48,614 هل سيتمكّن من تذكّر ما جرى إذا تعافى؟ 655 00:39:48,823 --> 00:39:51,784 .جعلته يعمل على مهمّة متخفّية 656 00:39:51,995 --> 00:39:53,954 .حسناً، يمكنه تذكّر كل تفصيل 657 00:39:54,120 --> 00:39:58,334 أو يمكنه أن يستيقظ .وبالكاد يتعرّف على انعكاس صورته 658 00:39:59,378 --> 00:40:02,257 قد يتذكّر تافون كلّ ما جرى .إذا بقي على قيد الحياة 659 00:40:02,424 --> 00:40:07,472 قد يكشف التشريح إذا مات الضربة .على مؤخرة رأسه قبل الحادث 660 00:40:11,643 --> 00:40:13,688 .سنحلّ المسألة، يا عزيزي 661 00:40:15,024 --> 00:40:17,068 .اسمع هذا، يا عزيزي 662 00:40:17,234 --> 00:40:21,156 اكتشفنا للتو أنّ الفدراليّين .وسموا بعض مال القطار 663 00:40:21,323 --> 00:40:23,284 ماذا؟ - جزء من خطّة الإيقاع - 664 00:40:23,409 --> 00:40:25,203 .بالأرمن 665 00:40:26,120 --> 00:40:29,125 .اللعنة - .هذا صحيح - 666 00:40:29,416 --> 00:40:32,630 وإن لم يكن هذا كافياً يشير الحادث إليك 667 00:40:32,755 --> 00:40:35,549 من دون أن نتمكّن من الدفاع .عن أنفسنا بحسب القانون 668 00:40:35,759 --> 00:40:37,260 ستلاحقك دائرة الشؤون الداخلية 669 00:40:37,469 --> 00:40:40,388 .حالما نصرف مال القطار 670 00:40:40,973 --> 00:40:42,391 ماذا نفعل إذاً؟ 671 00:40:42,642 --> 00:40:44,186 .أصبحت تتكلّم بصيغة الجمع الآن 672 00:40:46,606 --> 00:40:48,191 .قل لي الحقيقة 673 00:40:48,358 --> 00:40:50,277 .لقد فعلت 674 00:40:51,487 --> 00:40:52,947 .تشاجرتما 675 00:40:53,198 --> 00:40:56,118 .قام أحدكما بضربه - .كان ذلك دفاعاً عن النفس - 676 00:40:57,370 --> 00:41:00,540 قد ننسى هذا كلّه .إذا أخبرتما قصّتكما الآن 677 00:41:04,002 --> 00:41:06,298 .اسمع، يجب أن نتّخذ قراراً 678 00:41:06,632 --> 00:41:08,425 .الآن 679 00:41:09,260 --> 00:41:10,845 أيّ طريق سنسلك؟ 680 00:41:11,012 --> 00:41:14,141 اسمع، كان الجميع يعرفون .أنّني لا أتّفق مع تافون 681 00:41:18,981 --> 00:41:21,526 .لا، يحب أن نخفي هذا 682 00:41:24,363 --> 00:41:28,535 نظنّ أنّ هذا المغتصب المعانق .كان في الجوار منذ فترة 683 00:41:28,743 --> 00:41:32,164 .راجعنا جرائم مشابهة .وقابلنا عشرات النساء 684 00:41:32,373 --> 00:41:36,336 أكّدنا 3 ضحايا .مطلوبة لتحليله 685 00:41:36,546 --> 00:41:40,508 ثبت أنّ نتائج ميولر .دقيقة إلى أقصى حدّ 686 00:41:40,717 --> 00:41:45,306 ربطنا هذا بمعتدين معروفين .وضيّقنا بحثنا بشكل كبير 687 00:41:45,515 --> 00:41:47,892 حسناً، اسمحا لميولر بالمساعدة .إن كان بإمكانه ذلك 688 00:41:48,059 --> 00:41:49,895 .لا يعمل ميولر مجاناً 689 00:41:50,104 --> 00:41:52,315 .يبلغ أجره 5 آلاف دولار - .هذا صحيح - 690 00:41:54,693 --> 00:41:57,321 .لا يمكن أن يحدث ذلك - .هذا يجمّد قضيّتنا حقاً - 691 00:41:57,488 --> 00:41:58,824 .معتد غريب 692 00:41:58,991 --> 00:42:01,452 يمكن أن تزداد الضحايا .إلى أن يرتكب خطأ 693 00:42:01,619 --> 00:42:03,873 .ولم يرتكب واحداً حتى الآن 694 00:42:04,372 --> 00:42:05,665 أيها النقيب؟ 695 00:42:05,832 --> 00:42:07,419 .لا. قلت لا 696 00:42:07,626 --> 00:42:09,630 .لا نملك المال 697 00:42:10,505 --> 00:42:12,216 .حسناً، لفّ هذه السجادة 698 00:42:12,466 --> 00:42:15,763 اذهب إلى متجر في فناء ما .وأحضر سجادة جديدة وطاولة 699 00:42:15,970 --> 00:42:17,807 .وصورة أيضاً 700 00:42:18,348 --> 00:42:19,893 .استخدم المال 701 00:42:20,144 --> 00:42:23,438 سآتي في عطلة نهاية الأسبوع .لأساعدك على ترميم هذا الحائط 702 00:42:23,647 --> 00:42:25,358 بمَ ضربته؟ 703 00:42:29,864 --> 00:42:31,407 .مثقلة جميلة 704 00:42:31,616 --> 00:42:33,535 .ضع هذه في الشاحنة مع السجادة 705 00:42:33,702 --> 00:42:36,956 .إنّها مكواة جديدة .لقد غسلتها. إنّها نظيفة 706 00:42:37,248 --> 00:42:38,292 .سنحضر واحدة جديدة 707 00:42:38,666 --> 00:42:43,297 .ضع الطاولة المكسورة في شاحنتي .سأرميها أيضاً 708 00:42:53,143 --> 00:42:55,897 أنت تعلمين أنّ هذا خطير أليس كذلك؟ 709 00:42:57,274 --> 00:42:59,778 .لست المذنبة في تحطّم سيارته 710 00:42:59,944 --> 00:43:02,447 .أتعنين أنّه ليس ذنب شاين 711 00:43:05,118 --> 00:43:07,204 .لا بد من أنّه يحبّك حقاً 712 00:43:08,747 --> 00:43:10,375 .إنّه يفعل ما يظنّ صائباً 713 00:43:10,541 --> 00:43:13,503 ما الصواب برأيك؟ - .أنا أثق به - 714 00:43:18,385 --> 00:43:21,305 سوف نخفي آثارنا .بأفضل طريقة 715 00:43:21,471 --> 00:43:23,057 وإذا احتجنا إلى اتخاذ قرار ما 716 00:43:23,308 --> 00:43:25,978 .يجب أن تتقدّمي وتقولي الحقيقة 717 00:43:26,186 --> 00:43:29,566 لن يتابع المدّعي العام البتة إدانة امرأة حامل 718 00:43:29,732 --> 00:43:31,985 .تحاول حماية والد طفلها 719 00:43:32,111 --> 00:43:33,947 .لا يريد شاين أن يفعل ذلك هكذا 720 00:43:34,406 --> 00:43:37,784 .سيقوم بكلّ ما تقولينه له 721 00:43:37,994 --> 00:43:39,327 أكلّ شيء على ما يرام؟ 722 00:43:40,205 --> 00:43:41,372 .بالتأكيد 723 00:43:41,707 --> 00:43:43,293 .دعيني أفعل هذا، يا حبيبتي 724 00:43:45,085 --> 00:43:46,545 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 725 00:43:46,712 --> 00:43:47,755 .اللومينول 726 00:43:48,131 --> 00:43:51,219 .رشّه في كلّ مكان. استخدم المصباح 727 00:43:51,510 --> 00:43:53,345 .وستتألّق آثار الدماء 728 00:43:53,597 --> 00:43:55,391 --أعطني سوف 729 00:43:56,141 --> 00:43:59,938 .قد تكون الروائح خطيرة على الجنين .اهتمّ أنت بالتنظيف 730 00:44:01,773 --> 00:44:04,318 .شكراً لك - .نعم - 731 00:44:13,830 --> 00:44:17,712 قبضنا على المتلصّص يتسلّل خلف منزل .الضحية ليلة أمس، يا سيدي 732 00:44:17,879 --> 00:44:19,172 .هذا جيد 733 00:44:19,796 --> 00:44:22,258 .فكّرت في أنّك تود معرفة ذلك، يا سيدي 734 00:44:22,468 --> 00:44:24,511 .احتاج إلى توقيعك 735 00:44:31,270 --> 00:44:34,566 هل أنت جاهز للتقارير الشهرية؟ - .لم أجهز بعد -