1 00:00:01,030 --> 00:00:02,657 ...شاهدتم في الحلقات السابقة 2 00:00:15,459 --> 00:00:18,921 ماذا فعلنا (فيك)؟ - ما كان علينا فعله - 3 00:00:19,506 --> 00:00:21,340 يا للهول! هيا - كفى، هيا - 4 00:00:21,465 --> 00:00:25,010 كان (تيري) سيسلمكم لذا أراد (فيك) قتله 5 00:00:25,136 --> 00:00:27,763 !لا - أنا أعرف - 6 00:00:30,306 --> 00:00:35,978 الآن، (شين) اسمعني ستتجاوز هذه المحنة، حسن؟ 7 00:00:36,687 --> 00:00:40,649 زميلنا كان يموت في المستشفى - لقد دعوت من أجله - 8 00:00:40,775 --> 00:00:41,734 دعوت؟ 9 00:00:41,859 --> 00:00:44,653 اسمعي، سأعطيك بعض المال فاستريحي قليلاً، وتناولي بعض الحساء 10 00:00:44,778 --> 00:00:49,114 (لا أحتاج إلى مالك (فيك - تبدين نحيلة، تناولي الحساء - 11 00:00:52,159 --> 00:00:57,164 لا تقلق بشأني (فيك)، سأنجو - أأنت متأكدة؟ - 12 00:01:01,543 --> 00:01:06,212 حسن، هيا، اجلسوا اليوم علينا تمشيط الشوارع 13 00:01:07,423 --> 00:01:11,009 أعرف، جميعنا نكره هذا اليوم 14 00:01:11,134 --> 00:01:14,178 ولكن ما دام لديهم أمر بالتفتيش علينا خدمتهم 15 00:01:15,262 --> 00:01:17,140 تم إسناد عدة مشتبه فيهم لكل منكم 16 00:01:17,264 --> 00:01:21,018 اعثروا عليهم واعتقلوهم إن رأيتم أحداً من المجرمين المعتادين 17 00:01:21,143 --> 00:01:22,519 اعتقلوهم أيضاً 18 00:01:22,643 --> 00:01:27,774 ربما يكون لدينا أمر بتفتيشهم ستنتشر الكلمة في الشارع بسرعة 19 00:01:27,899 --> 00:01:32,819 لا نملك إلا 3 أو 4 ساعات واسمعوا، هذا أسوأ ما نفعله 20 00:01:32,944 --> 00:01:38,741 لذا اهتموا لأنفسكم ولزملائكم هذا كل شيء، انطلقوا 21 00:01:39,284 --> 00:01:41,203 هذا مبعثر جداً 22 00:01:41,827 --> 00:01:44,664 (هل لدى أحدكم (إيكو بارك من أجل الحي الكوري؟ 23 00:01:44,789 --> 00:01:48,084 خذي، ولكن عليك أخذ ألفارادو كوريدور)، أيضاً) 24 00:01:51,211 --> 00:01:56,548 دعيني أر هذه أهذا (فيرجيل)؟ جيد 25 00:01:57,008 --> 00:02:01,553 الوغد حاول ضربي المرة الماضية أمام بعض الأولاد، سأتولى هذا 26 00:02:01,929 --> 00:02:03,638 قال النقيب إن لديك زائراً 27 00:02:06,976 --> 00:02:09,268 !الشرطة! توقفوا، أيها الأوغاد 28 00:02:17,943 --> 00:02:22,571 ما المشكلة، أأنت بخير؟ 29 00:02:27,785 --> 00:02:32,706 كان يحمل سكيناً - جون)؟ حسن، دعيني أر) - 30 00:02:39,713 --> 00:02:43,549 !يا للهول - كان يبدو طبيعياً، فهمت؟ - 31 00:02:44,008 --> 00:02:44,967 أجل 32 00:02:45,092 --> 00:02:51,931 دفع مقدماً، ذهبت لوضع الواقي فضربني الوغد وحاول اغتصابي 33 00:02:52,057 --> 00:02:56,727 اغتصابك؟ - أعرف الاغتصاب، بحق السماء - 34 00:02:59,438 --> 00:03:00,731 حسن، ماذا بعد ذلك؟ 35 00:03:02,691 --> 00:03:05,860 ركلت وخدشت حتى تمكنت من الهرب 36 00:03:08,028 --> 00:03:14,950 حفظت بعض أرقام لوحة سيارته أريدك أن تؤلم هذا السافل 37 00:03:18,079 --> 00:03:19,121 (داتش) - نعم - 38 00:03:19,246 --> 00:03:21,915 أحتاج إلى خدمة حظيت (كوني) بليلة سيئة 39 00:03:22,040 --> 00:03:24,959 وضع (آسيفيدا) الكثير من مذكرات ...التفتيش على مكتبي، وكنت أتساءل 40 00:03:25,084 --> 00:03:26,377 تريدني أن أقوم بها من أجلك؟ 41 00:03:26,503 --> 00:03:30,340 لا، سأقوم بها بنفسي، شكراً هل يمكنك إيصالها إلى المستشفى؟ 42 00:03:30,465 --> 00:03:31,965 وأن تحاول معرفة من فعل هذا بها؟ 43 00:03:32,924 --> 00:03:36,679 بالتأكيد، لم لا تأتي معي؟ - أنا بخير - 44 00:03:36,804 --> 00:03:39,389 سنداويك، ويمكنك إخباري بما حصل على الطريق 45 00:03:40,682 --> 00:03:43,142 ...هيا، سأطمئن - هل ستأتي أيضاً؟ - 46 00:03:43,267 --> 00:03:45,354 أجل، سأطمئن عليك لاحقاً، أقسم لك 47 00:03:46,187 --> 00:03:49,856 أيها الهولندي، شكراً، أنا مدين لك 48 00:03:59,865 --> 00:04:03,327 !الشرطة! توقفوا - !انبطحوا على الأرض! الآن - 49 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 فيرجيل)، أتتذكرني؟) - أجل، أتذكرك - 50 00:04:06,497 --> 00:04:11,292 على وجهك، سأخبرك ماذا - لنذهب! ارفع يديك - 51 00:04:11,417 --> 00:04:17,089 أخبرني عندما أشدها كثيراً، حسن؟ أجل، هكذا 52 00:04:17,423 --> 00:04:19,674 أنت، رجل المعدات - !ارفع يديك - 53 00:04:21,009 --> 00:04:24,096 ضع يديك على رأسك اخرج من هنا 54 00:04:24,220 --> 00:04:29,934 ...هيا، اللعنة، أنت - (ديريك تريب) - 55 00:04:30,058 --> 00:04:31,559 ديريك تريب)، أجل) 56 00:04:32,727 --> 00:04:34,561 فريق (جيرسي) في البلدة اليوم (ليلعب مع (ليكرز 57 00:04:34,688 --> 00:04:35,897 أعد يديك فوق رأسك - ما المشكلة؟ - 58 00:04:36,022 --> 00:04:38,941 أضعت طريقك إلى الإسطبل (ديريك)؟ - لا، فقط أسترخي - 59 00:04:39,067 --> 00:04:42,027 حسن، هذه مشكلة هنا (في (لوس آنجلوس 60 00:04:42,152 --> 00:04:45,863 استدر نحو الحائط - هيا، إنها حفلة خاصة - 61 00:04:47,699 --> 00:04:50,576 هذه خدمة حفلات - لدي مطاردون - 62 00:04:50,702 --> 00:04:53,453 أهذا صحيح؟ لديك إذن لهذا؟ - ابق منبطحاً - 63 00:04:53,579 --> 00:04:55,455 (تركت الإذن في (جيرسي - حسن، هذا مؤسف - 64 00:04:56,249 --> 00:05:01,253 ماذا سنفعل بشأن هذا؟ أعد هؤلاء إلى الحظيرة 65 00:05:01,378 --> 00:05:03,547 حسن، لنذهب، انهض 66 00:05:03,671 --> 00:05:06,382 لنذهب إلى الخارج - أجل - 67 00:05:11,721 --> 00:05:13,264 انظر إلى هذا 68 00:05:13,388 --> 00:05:15,432 ستكون حديقة حيوانات عندما نسجن هذا الرجل 69 00:05:16,558 --> 00:05:17,892 أجل 70 00:05:18,518 --> 00:05:21,104 لم يعجبني قط (إنه دائماً يزعج فريق (ليكرز 71 00:05:22,105 --> 00:05:25,357 لن يفعل ذلك الليلة - أحقاً؟ لماذا؟ - 72 00:05:27,109 --> 00:05:29,861 ما رأيك في تغيير مجرى التاريخ؟ 73 00:05:30,988 --> 00:05:33,990 لماذا تحتاج إليه؟ - نحن نراقب شقة - 74 00:05:34,116 --> 00:05:35,867 في الطرف المقابل من الشارع 75 00:05:35,992 --> 00:05:38,952 كم ستبقون هنا؟ - سنخرج الليلة - 76 00:05:39,494 --> 00:05:42,789 هل ستكسرون شيئاً؟ - لا نخطط لفعل ذلك - 77 00:05:42,914 --> 00:05:45,167 جمع التعويض من البلدية أمر سيىء 78 00:05:46,792 --> 00:05:48,251 ها هو العربون 79 00:05:50,796 --> 00:05:53,465 ضعه في صندوق البريد عندما تخرج - أقدر ذلك - 80 00:05:57,552 --> 00:05:58,928 هيا 81 00:06:03,933 --> 00:06:05,601 ماذا نفعل هنا؟ 82 00:06:06,727 --> 00:06:09,605 نبقيك بعيداً عن الأضواء حتى نهتم بهذا الشيء 83 00:06:09,730 --> 00:06:12,483 أحقاً صورت إعلان حذاء الرياضة بلقطة واحدة؟ 84 00:06:12,607 --> 00:06:18,321 مستحيل، تم تعديله على الحاسوب - لقطة واحدة، كله حقيقي - 85 00:06:18,863 --> 00:06:20,281 أنت الرجل 86 00:06:23,408 --> 00:06:26,703 الراعون لن يشعروا بالسعادة بشأن هذا 87 00:06:27,746 --> 00:06:29,664 لدي فقرة أخلاقيات في عقدي 88 00:06:29,790 --> 00:06:32,207 دعني أر ما إذا كان بإمكاني مساعدتك امنحني دقيقة 89 00:06:37,878 --> 00:06:40,340 مرحباً - أهلاً، النقيب (فيك ماكي) يتحدث - 90 00:06:40,465 --> 00:06:42,800 ماذا تخطط الآن؟ - حسن، عندي مشكلة - 91 00:06:42,925 --> 00:06:45,427 (اعتقلت (ديريك تريب بتهمة حيازة الأسلحة 92 00:06:45,553 --> 00:06:48,347 لاعب كرة السلة؟ مثير 93 00:06:48,472 --> 00:06:52,559 حسن، سيلعب ضد (ليكرز) الليلة - سنلتقي الآنسة (ماثيو) الليلة الساعة 7 - 94 00:06:52,685 --> 00:06:54,811 لا تنس - لن أنسى سيدي - 95 00:06:54,936 --> 00:06:57,563 هل سيساعدك إن أوصلت بعض الملابس إلى عملك؟ 96 00:06:57,688 --> 00:06:59,731 بالتأكيد - حسن إذاً - 97 00:06:59,856 --> 00:07:02,734 سأخبره، (ليمانسكي) يعرف العنوان 98 00:07:02,859 --> 00:07:04,903 هل هذا كل شيء أم علي مواصلة الحديث؟ 99 00:07:05,028 --> 00:07:07,197 لن يكون هذا ضرورياً، أراك قريباً 100 00:07:08,072 --> 00:07:11,826 النقيب من معجبيك، سيأتي بشكل شخصي ويقوم بإزالة التهم كلها 101 00:07:12,286 --> 00:07:14,703 جيد - في هذا الوقت، استرخي - 102 00:07:18,789 --> 00:07:22,377 أنت مجنون - (من دون مهارات (تريب - 103 00:07:22,502 --> 00:07:24,253 فوز (ليكرز) مضمون 104 00:07:24,962 --> 00:07:26,672 علي الاتصال بوكيل المراهنات 105 00:07:39,226 --> 00:07:43,928 أتعرف ماذا؟ أعجبني ما قلته للحكم في الشوط السادس السنة الماضية 106 00:07:44,053 --> 00:07:48,418 كان علي قول شيء ما، القرار كان سيئاً - بدا كخطأ لي - 107 00:07:49,426 --> 00:07:52,573 من أين كنت تشاهد؟ من آخر مقعد؟ 108 00:07:55,261 --> 00:08:00,087 (توقفنا أمام محل (بيغ فايف - ماذا عن بعض التواقيع؟ - 109 00:08:03,488 --> 00:08:05,797 النقيب في طريقه، صحيح؟ - سيصل في أي دقيقة الآن - 110 00:08:06,510 --> 00:08:08,944 لا أقدم تواقيعي مجاناً - أتمزح؟ - 111 00:08:09,070 --> 00:08:12,008 كل توقيع بمئة وخمسين - حتى الأطفال الصغار؟ - 112 00:08:12,135 --> 00:08:14,360 الكثير من الناس يرسلون أطفالهم لهذا الغرض 113 00:08:14,486 --> 00:08:18,934 "ليقولوا: "(ديريك)، أرجوك وقع هذا لي وثم يأخذها الأب ويعرضها على الإنترنت 114 00:08:19,060 --> 00:08:20,445 تماماً 115 00:08:20,949 --> 00:08:25,693 (ديريك)، وقع هذه لابني (مات) هذا سيمنحه شعوراً رائعاً 116 00:08:27,498 --> 00:08:29,555 أجل - جيد - 117 00:08:29,681 --> 00:08:32,954 15 مليوناً في السنة وتأخذ المال مقابل التواقيع؟ 118 00:08:33,248 --> 00:08:35,179 ألا ترى أن هذا خسيس؟ 119 00:08:35,305 --> 00:08:39,713 يكتب على الورق خمسة عشر مليوناً بعد حصة وكيلي، والضرائب، المحامين 120 00:08:39,838 --> 00:08:43,532 الدعاية ومدير الأعمال لن تبقى كذلك 121 00:08:43,659 --> 00:08:46,806 يا للهول! هذا قاس إذاً ماذا تصبح، 6 ملايين؟ 122 00:08:47,415 --> 00:08:49,261 ليست 15 مليوناً، أليس كذلك؟ 123 00:08:49,387 --> 00:08:52,535 لا، ليست كذلك - أعطني شيئاً ما - 124 00:08:56,608 --> 00:09:00,218 (اسمع، اتصلت بـ(مورفيمان وراهن بـ6500 دولار 125 00:09:00,344 --> 00:09:03,367 ليم) و(روني) سيراهنان بـ5 آلاف دولار) 126 00:09:03,493 --> 00:09:05,298 ماذا عنك؟ - لا أريد - 127 00:09:05,423 --> 00:09:08,950 أتمزح؟ لا أحد يعرف بهذا إنه كمال مجاني 128 00:09:09,075 --> 00:09:13,358 يمكن لـ(ليكرز) أن يفوزوا هذا هو الهام، الأمر لا يتعلق بالمال 129 00:09:13,484 --> 00:09:15,835 حسن، الأمر يتعلق بالمال بالنسبة إلى هذا الوغد 130 00:09:15,961 --> 00:09:19,068 15 مليون دولار، أنا متفاجئ من أنه يستطيع كتابة اسمه 131 00:09:19,194 --> 00:09:21,123 لماذا تهتم؟ - لا أهتم - 132 00:09:21,626 --> 00:09:23,475 ماذا سنفعل بشأن مهامنا الأخرى؟ 133 00:09:24,021 --> 00:09:25,491 توليت ذلك 134 00:09:29,521 --> 00:09:33,301 (اتصل (فيك ماكي وطلب مني تسليم نفسي 135 00:09:33,973 --> 00:09:35,694 اذهب إلى هناك 136 00:09:40,480 --> 00:09:42,665 اللعنة على يوم المذكرات 137 00:09:43,672 --> 00:09:49,004 هل من مشكلة (نيثان)؟ - أنا أقوم بعمل شخصين، انظر إلى هذا - 138 00:09:49,130 --> 00:09:53,498 أعرف، لحسن الحظ جعلت (إم في بي) يدير الأمور 139 00:09:53,624 --> 00:09:54,883 إم في بي)؟) 140 00:09:55,010 --> 00:09:58,494 أكثر رجال الشرطة تقديراً لم أكن لأنظم هذا اليوم 141 00:09:58,620 --> 00:10:03,576 لو لم أعرف أنك ستكون في هذا المكتب لن تخذلني، أليس كذلك؟ 142 00:10:04,037 --> 00:10:07,061 بالتأكيد لا سيدي - هذا ما أردت سماعه - 143 00:10:11,343 --> 00:10:14,325 (أيها النقيب (آسيفيدا - نعم - 144 00:10:14,451 --> 00:10:18,272 (مارشا كريمر)، محامية (ديريك تريب) - لاعب كرة السلة؟ - 145 00:10:19,741 --> 00:10:22,808 لا مؤشرات على قيام القتلة بالاغتصاب والتهديد بالسكين 146 00:10:22,934 --> 00:10:24,696 ماذا عن المؤشرات الباقية؟ 147 00:10:25,074 --> 00:10:28,769 العروس المؤقتة خربشت بيدها أثناء هروبها؟ 148 00:10:29,314 --> 00:10:32,885 يوجد 600 مطابق وسأجعلها ترى الجميع 149 00:10:33,012 --> 00:10:35,529 قاتلوا الفتيات السيئات يجتاحون الجزء الشرقي بكامله 150 00:10:36,034 --> 00:10:38,007 هناك تشابه في الحالات السابقة 151 00:10:38,617 --> 00:10:40,885 هل تتفحص حالات القتل في الجزء الشرقي الآن؟ 152 00:10:41,012 --> 00:10:44,749 في الحقيقة، المدينة كلها لا تعرفين متى سيظهر أسلوب مزعج 153 00:10:44,876 --> 00:10:47,270 أعتقد أنني أرى أسلوباً مزعجاً 154 00:10:48,907 --> 00:10:53,275 أريد أن أغطي الثغرات كلها - أنت تبحث عن قضية تلفت الأنظار - 155 00:10:55,627 --> 00:11:00,162 (منذ ثلاثة أشهر، ضربت (غريفيث بارك بأنبوب، منذ ستة أسابيع 156 00:11:00,288 --> 00:11:02,684 خنق (إيغل روك) باليد 157 00:11:02,810 --> 00:11:06,127 منذ أسبوعين، خنق جامع قمامة محل الشراب بحبل 158 00:11:06,252 --> 00:11:09,948 مواقع مختلفة، أسلحة مختلفة ولكن الأسلوب نفسه 159 00:11:10,075 --> 00:11:14,611 كلهم تتجه وجوههم إلى الأسفل - وأنت تسترخي، جرب اليوغا - 160 00:11:14,737 --> 00:11:17,928 (كان من المفترض أن تكون (كوني الضحية الرابعة، نحتاج إلى فريق للمهمة 161 00:11:18,474 --> 00:11:22,674 تحتاج إلى دليل أكثر من ذلك - (سأطلب من (آسيفيدا - 162 00:11:24,018 --> 00:11:25,909 كل ما سيفعله هو الإجابة بلا 163 00:11:26,874 --> 00:11:28,176 لا 164 00:11:31,872 --> 00:11:33,468 لنحاول العثور على الشخص (الذي هاجم (كوني 165 00:11:33,594 --> 00:11:37,499 ونرى إذا استطعنا ربطه بباقي الجرائم - تبدو خطة جيدة - 166 00:11:38,843 --> 00:11:42,750 أرجوك، هذا خطأ - أين سمعت هذا من قبل؟ - 167 00:11:43,758 --> 00:11:46,235 (أحضرت آخر لك (نيثان - أرى ذلك - 168 00:11:46,361 --> 00:11:51,611 المعذرة، ألم أرك في الجوار؟ - ارجع إلى الخلف - 169 00:11:52,787 --> 00:11:54,719 لا، رأيتك، أليس كذلك؟ 170 00:11:54,934 --> 00:11:59,890 رأيتك تتسكع جوار بيت الدين - بيت الدين؟ - 171 00:12:00,394 --> 00:12:03,039 (تعرف، عند (ويست هوليود لماذا لا تدخل؟ إنه ممتع 172 00:12:03,165 --> 00:12:06,441 أنت مخطئ - كما تقول أيها الشرطي - 173 00:12:06,819 --> 00:12:08,582 ارجع وقف في الصف 174 00:12:10,599 --> 00:12:17,403 أخبرتكم، ليس هنا، أعطيتكم وصفاً لم لا يستطيع (فيك) تولي هذا؟ 175 00:12:17,949 --> 00:12:20,636 نحن نساعدك عزيزتي استمري في البحث 176 00:12:24,794 --> 00:12:30,926 انتظري، هذا هو، هذا هو الوغد 177 00:12:32,270 --> 00:12:36,595 ويليام غريلي)، التعدي على أراضي) فيدرالية كنوع من التحدي من أجل البيئة 178 00:12:37,226 --> 00:12:43,064 منذ ثلاث سنوات، تم سحب التهم ليس عقلاً إجرامياً، أنت متأكدة؟ 179 00:12:43,483 --> 00:12:46,549 بالطبع - سأطلب مذكرة اعتقال - 180 00:12:50,357 --> 00:12:55,903 إذاً، أنت و(فيك) صديقان؟ 181 00:12:58,594 --> 00:13:02,124 هذا مثير للاهتمام - أنا و(فيك) تجمعنا علاقة - 182 00:13:03,426 --> 00:13:05,359 تتخطى حدود الجنس 183 00:13:31,662 --> 00:13:34,957 لا تتحرك - !الشرطة! توقف - 184 00:13:34,958 --> 00:13:37,752 ما هذا؟ - غرفة النوم فارغة - 185 00:13:38,251 --> 00:13:40,377 (ويليام غريلي) - أجل - 186 00:13:43,215 --> 00:13:45,005 ارتد ملابسك 187 00:13:48,637 --> 00:13:53,024 !قواطع - !ابق بعيداً عنها! ليس لك حق - 188 00:13:58,230 --> 00:14:02,288 أتريدين المراهنة أنه يجمد رؤوساً هنا؟ - لا شكراً - 189 00:14:21,279 --> 00:14:26,384 هذا ليس المايونيز - !ابتعد عن أطفالي - 190 00:14:27,802 --> 00:14:29,140 !لا 191 00:14:32,473 --> 00:14:39,168 فيك)، كلمة رجاءً) - بالطبع، من صديقتك؟ - 192 00:14:39,667 --> 00:14:43,202 (هذه (مارشا كريمر (محامية تمثل (ديريك تريب 193 00:14:44,491 --> 00:14:46,986 السيد (تريب) شوهد آخر مرة معك 194 00:14:47,111 --> 00:14:51,768 كنا نلبي مذكرة تفتيش لأحد أصدقائه كان هناك، لم نجد شيئاً، لذا تركناه يذهب 195 00:14:51,893 --> 00:14:56,427 كان شخصاً لطيفاً، قام بإعطائي بعض التواقيع، هل من مشكلة؟ 196 00:14:56,677 --> 00:14:59,005 إنه مفقود - مفقود؟ - 197 00:14:59,130 --> 00:15:03,288 لا يجيب على هاتفه أصدقاؤه، عائلته زملاؤه، مدراؤه 198 00:15:03,412 --> 00:15:06,532 وأنا، لم يسمع أحد منه 199 00:15:08,861 --> 00:15:10,193 هذا غريب 200 00:15:10,317 --> 00:15:13,726 السيد (فيرجيل لويس) قال إنه رآك تأخذ السيد (تريب) إلى مكان ما 201 00:15:13,851 --> 00:15:17,969 أهو (فيرجيل) نفسه الذي أمسكته يمتص لفافة بحجم ذراعك؟ 202 00:15:18,675 --> 00:15:20,796 قد تقوم ذاكرة (فيرجيل) بخيانته 203 00:15:22,585 --> 00:15:25,745 تركت (تريب) منذ زمن آسف، لا أستطيع مساعدتك 204 00:15:26,453 --> 00:15:28,282 هذا ليس مقبولاً 205 00:15:28,407 --> 00:15:30,943 (فيك) - هل اعتنوا بك؟ - 206 00:15:31,443 --> 00:15:34,646 بين هذا ومكان القيصرية أصبحت خريطة 207 00:15:35,351 --> 00:15:36,309 !يا للهول 208 00:15:36,433 --> 00:15:40,842 لا يسمح لي المحققون بالمغادرة علي رؤية أحدهم قريباً 209 00:15:40,966 --> 00:15:45,457 اهدئي، اذهبي إلى هناك واسترخي سأرى ماذا يجري، حسن؟ 210 00:15:47,605 --> 00:15:48,854 اذهبي 211 00:15:49,437 --> 00:15:52,601 لم أقم بإيذاء أحد - ما طبيعة عملك (ويليام)؟ - 212 00:15:52,727 --> 00:15:55,226 كنت خبيراً بشؤون التأمين - والآن؟ - 213 00:15:55,849 --> 00:16:00,806 تركت العمل منذ ستة أشهر - احتجت إلى راحة؟ شعرت بالضغط - 214 00:16:01,013 --> 00:16:04,177 حسن، ليس من السهل أن تخسر منظورك بسبب العمل يومياً 215 00:16:05,593 --> 00:16:09,631 ما علاقة هذا بأي شيء؟ - ماذا تفعل للمرح في وقت فراغك؟ - 216 00:16:10,548 --> 00:16:14,504 لدي هوايات - أعرف، مجموعة نطاف جميلة - 217 00:16:14,796 --> 00:16:16,044 شكراً 218 00:16:19,291 --> 00:16:22,123 جاغوار)؟) - لا - 219 00:16:22,249 --> 00:16:25,163 رولز رويس)؟) - (أرجوك، (لامبورغيني - 220 00:16:25,287 --> 00:16:29,328 بالتأكيد، إنها سيارة جميلة - أين النقيب؟ - 221 00:16:29,702 --> 00:16:33,783 سيأتي خلال ساعة - لن أنتظر ساعة - 222 00:16:34,241 --> 00:16:36,240 أين تظن نفسك ذاهباً؟ 223 00:16:36,655 --> 00:16:38,903 سيقوم النقيب بإسقاط التهم على أي حال 224 00:16:39,363 --> 00:16:41,360 سأترك له بعض التذاكر من أجل مباراة الليلة 225 00:16:41,485 --> 00:16:44,068 ستبقى هنا - اسمع، هذا الموعد هام - 226 00:16:44,483 --> 00:16:45,774 لا أريد تفويته 227 00:16:45,899 --> 00:16:49,271 مع من ستلتقي؟ - (إحدى فتياتي من (لوس آنجلوس - 228 00:16:49,396 --> 00:16:53,186 أزورها عندما أكون في البلدة - ربما تفضل زيارات زوجية - 229 00:16:53,311 --> 00:16:59,597 أحضرها إلى هنا، هناك غرفة نوم ماذا؟ سيمضي الوقت حتى يأتي النقيب 230 00:17:00,764 --> 00:17:06,260 إن كان حمام الرجال في (سباغوس) ناسبها سيفي هذا بالغرض 231 00:17:06,385 --> 00:17:11,257 أنت شاب راق جداً - خذ، استعمل هاتفي - 232 00:17:13,714 --> 00:17:17,045 أين كنت الليلة الماضية؟ - في المنزل - 233 00:17:17,377 --> 00:17:20,459 أيمكن أن يثبت أحد هذا؟ - أعيش وحدي - 234 00:17:20,792 --> 00:17:22,832 أتخرج؟ - أجل - 235 00:17:22,957 --> 00:17:30,951 أين؟ - حسن، ربما لا أخرج، أنا لا أتذكر - 236 00:17:31,367 --> 00:17:34,034 حسن، أيهما يا (ويليام)؟ - ماذا عن 15 ديسمبر؟ - 237 00:17:34,159 --> 00:17:38,363 هل خرجت وقتها؟ - لا أعرف، على الأغلب في المنزل - 238 00:17:38,490 --> 00:17:42,235 ماذا عن 15 فبراير؟ - في المنزل - 239 00:17:42,360 --> 00:17:46,567 دائماً في المنزل، ملء الأوعية يشغل وقتك كله، صحيح؟ 240 00:17:46,692 --> 00:17:47,775 لنعد إلى الليلة الماضية 241 00:17:47,899 --> 00:17:51,812 هل يعني اسم (كيتي وير) شيئاً لك؟ (كانت من فتيات (سنسيت 242 00:17:51,937 --> 00:17:54,186 لا أعرف عما تتحدث - (داتش) - 243 00:17:54,311 --> 00:17:57,060 (الثالث من مارس، (روزيتا بيدراسا (في (سيزار شافيز 244 00:17:57,185 --> 00:17:59,433 قتلتها أيضاً، أليس كذلك؟ - (دتش) - 245 00:17:59,558 --> 00:18:03,971 لم أقتل أحداً، حتى إني ضد الإجهاض - !يا للهول - 246 00:18:04,970 --> 00:18:08,510 كنت مشوشاً - (إنه مماثل لنماذج الـ(إف بي آي - 247 00:18:08,635 --> 00:18:12,549 ماذا حصل للخطة الأصلية؟ أن نجرمه بجريمة ليلة أمس 248 00:18:12,674 --> 00:18:13,881 ونستخدمه كحجر بناء 249 00:18:14,006 --> 00:18:17,795 نفاق تقليدي من البراءة مختلط بعادات غريبة جنسية 250 00:18:17,920 --> 00:18:20,752 هذا النوع يريد الاعتراف كل ما علي فعله هو توجيهه 251 00:18:20,877 --> 00:18:25,457 ثقي بي، لن تسمح له كبرياؤه بالصمت - ألا يمكننا إقفال هذه القضية من فضلك؟ - 252 00:18:25,582 --> 00:18:30,661 أعني، (تيد بندي)، أي أحد؟ - الاعتداء على الفتاة العاهرة يأتي أولاً - 253 00:18:31,329 --> 00:18:35,492 (أيها الهولندي، طلبت منك إيجاد (جون (ليس المجرم (جاك 254 00:18:35,949 --> 00:18:39,405 أتراقبني؟ - لم يرقص (فريد إستير) بهذه الكثرة - 255 00:18:40,363 --> 00:18:42,154 دعني أر إن كان بإمكاني إنعاش ذاكرته - لا - 256 00:18:42,279 --> 00:18:48,815 جربت هذا معي مسبقاً، ليس مجدداً طلبت منه المساعدة، ستحصل عليها 257 00:18:49,316 --> 00:18:50,731 سنمسك به 258 00:18:51,356 --> 00:18:57,019 لا تجعليني أندم على هذا - لا تجعلني أندم عليه - 259 00:19:00,281 --> 00:19:06,578 كوني)، أمسكنا به) - هل ستدعني أشاهد؟ - 260 00:19:07,078 --> 00:19:09,495 تشاهدين ماذا؟ - أشاهدك وأنت تضربه - 261 00:19:09,954 --> 00:19:14,874 سنرضى بعقوبة السجن هنا - أريده أن يشعر بالألم الذي شعرت به - 262 00:19:15,125 --> 00:19:17,834 اسمعي، لماذا لا تستلقين؟ - !لا أستطيع أن أستلقي - 263 00:19:25,256 --> 00:19:31,551 أتعرف ماذا؟ علي الخروج من هنا لدي حاجة، حسن؟ 264 00:19:31,677 --> 00:19:35,846 المحققون بحاجة إليك حتى يتأكدوا من كلامه 265 00:19:35,971 --> 00:19:39,682 ابقي هنا وسأهتم بحاجتك، فهمت؟ 266 00:19:40,475 --> 00:19:46,186 أجل - ابقي هنا، حسن؟ - 267 00:19:53,065 --> 00:19:59,820 عزيزتي، رجلي الصغير، ها هو، تعال - من كانت تلك؟ - 268 00:20:00,863 --> 00:20:04,656 قضية أهتم بها، هل أحضرت الملابس؟ 269 00:20:04,782 --> 00:20:06,325 أجل - شكراً - 270 00:20:07,033 --> 00:20:12,994 ماثيو)، أمر رائع أن ترى والدك) أثناء النهار، لنأمل رؤيته الليلة، صحيح؟ 271 00:20:13,119 --> 00:20:14,371 أرجو ذلك 272 00:20:15,914 --> 00:20:19,374 لن أفوت هذا، علي رؤية معلمة صغيري والتحدث إليها 273 00:20:20,041 --> 00:20:21,959 أتعرف، لدينا موعد للعب 274 00:20:22,083 --> 00:20:26,463 حسن، شكراً على الملابس النظيفة لنساعد أمك في الخارج، هيا 275 00:20:36,635 --> 00:20:40,054 هل (ديريك) هنا؟ - (شين)، (فيندريل) - 276 00:20:40,846 --> 00:20:44,516 إذاً هو هنا - أجل - 277 00:20:46,517 --> 00:20:50,436 أين؟ - عزيزتي - 278 00:20:51,938 --> 00:20:57,441 يا للهول! اشتقت إليك - (وفرا هذا لـ(سباغوس - 279 00:21:01,235 --> 00:21:04,070 متى ستتم مقايضتك مع فريق غربي؟ 280 00:21:04,570 --> 00:21:08,739 أنا هنا الآن، أليس كذلك؟ ادخلي وقومي بتدفئة السرير 281 00:21:09,532 --> 00:21:10,865 حسن 282 00:21:12,783 --> 00:21:14,618 سأدخل فوراً - حسن - 283 00:21:17,912 --> 00:21:22,081 يا للهول! إنها أجمل فتاة وجدت 284 00:21:22,373 --> 00:21:27,127 هي؟ أرجوك، (إدريانا) جيدة 285 00:21:28,086 --> 00:21:31,462 لدي فتاة في (سياتل)، إنها مذهلة 286 00:21:31,588 --> 00:21:34,714 على الأرجح أنها تلاطف نصف لاعبي البطولة 287 00:21:34,840 --> 00:21:37,007 من المؤسف أنك لا تستطيع اللعب 288 00:21:39,593 --> 00:21:42,593 آمل أن تكون لديك سدادات الأذنين، سأدخل 289 00:21:45,512 --> 00:21:49,141 إنه واثق للغاية - سأكون هنا - 290 00:21:49,683 --> 00:21:51,976 أو اثنتان - كم واحدة بقي؟ - 291 00:21:52,101 --> 00:21:55,645 مع هذه؟ واحدة - الشرطة؟ - 292 00:21:55,770 --> 00:22:03,482 أجل سيدتي، مساء الخير - اتصلت منذ أربعة أيام - 293 00:22:03,607 --> 00:22:07,485 بشأن ماذا؟ - الضجة، الموسيقى عالية - 294 00:22:07,610 --> 00:22:09,696 لا يمكنني أن أسمع 295 00:22:10,697 --> 00:22:13,948 جارك، (ريكي هاريس)؟ - أجل، في كل الأوقات - 296 00:22:14,072 --> 00:22:19,034 أجل، جارنا هنا يثير الضجة أين السيد (هاريس) الآن؟ 297 00:22:19,159 --> 00:22:23,079 لا أعرف - عندما يعود اتصلي بنا - 298 00:22:23,204 --> 00:22:28,791 سنطلب منه خفض الضجة - شكراً - 299 00:22:31,209 --> 00:22:36,504 شكراً سيدتي، شكراً جزيلاً قالت إنها ستتصل بنا عندما يعود 300 00:22:36,629 --> 00:22:38,797 أجل - من التالي؟ - 301 00:22:40,798 --> 00:22:42,300 (فيليبي تاهادا) 302 00:22:52,015 --> 00:22:53,849 أيها الشرطي - ماذا؟ - 303 00:22:53,974 --> 00:22:56,809 أحتاج إلى مساعدتك، أمهلني 5 ثوان 304 00:22:56,934 --> 00:22:57,977 لماذا؟ 305 00:22:59,685 --> 00:23:02,813 اسمع، أنا آسف بشأن ما قلته سابقاً 306 00:23:02,938 --> 00:23:04,606 تبقى لديك ثلاث ثوان 307 00:23:05,065 --> 00:23:09,317 حسن، كتبت شيكاً خاطئاً ودفعت غرامة، فأوقفوا تنفيذ الحكم 308 00:23:09,443 --> 00:23:11,777 هذه التذكرة خاطئة 309 00:23:11,902 --> 00:23:14,029 كل ما عليك فعله هو الاتصال بمستشاري القانوني 310 00:23:14,154 --> 00:23:16,113 هذا سيتطلب خمس ثوان أخرى 311 00:23:17,239 --> 00:23:19,865 رجاءً، انظر إلي 312 00:23:24,327 --> 00:23:29,121 والآن انظر إلى البقية يجب ألا أكون هنا 313 00:23:31,831 --> 00:23:33,416 تراجع 314 00:23:40,754 --> 00:23:44,964 عليك توخي الحذر معهم إنهم مجموعة محتالين 315 00:23:45,799 --> 00:23:49,927 هذا كابوس، أنا لا أؤذي أحداً ناهيك بالاغتصاب 316 00:23:50,052 --> 00:23:55,472 حتى إنني لا أعاشر بائعات الهوى ليس علي ذلك، النساء يحتجن إلي 317 00:23:55,806 --> 00:23:57,056 أحقاً؟ 318 00:23:57,182 --> 00:24:00,350 أجل، إنها حقيقة نجاة الجنس البشري 319 00:24:00,475 --> 00:24:01,976 ماذا تعني؟ 320 00:24:02,103 --> 00:24:05,604 حسن، يجد الرجال الصدر الكبير جذاباً 321 00:24:05,729 --> 00:24:09,147 لأنه يدل على أنه بإمكان المرأة تغذية صغارها بوفرة 322 00:24:09,648 --> 00:24:14,109 على نحو مضاد تتجاوب النساء مع أشيائي 323 00:24:15,652 --> 00:24:21,072 حسن، لقد رأيتها إنها ليست مثيرة للإعجاب 324 00:24:21,198 --> 00:24:26,827 لا، لا، لا أتحدث عن الحجم أتحدث عن الأشياء الأخرى 325 00:24:26,951 --> 00:24:32,121 البذرة الحقيقية لرجولة الرجل المحرك الذي يحرك القطار 326 00:24:33,329 --> 00:24:36,915 عليك رؤية ذلك حتى تتمكني من التصديق 327 00:24:41,626 --> 00:24:43,044 وجدت صديقة قديمة 328 00:24:43,169 --> 00:24:46,256 لـ(غريلي) مزاج حاد وورم دماغي غير قابل للعلاج 329 00:24:46,380 --> 00:24:47,923 يقوده إلى الجنون 330 00:24:48,298 --> 00:24:50,259 هذا يوضح بعض الأمور 331 00:24:50,383 --> 00:24:52,843 هذا لا يفسر لماذا يترك الجثث بتلك الوضعية 332 00:24:52,967 --> 00:24:56,720 أيمكنك التوقف عن محاولة مطاردة الشهرة؟ 333 00:24:57,137 --> 00:25:00,849 علينا أن نؤيد قصة الفتاة، هذه النهاية 334 00:25:00,974 --> 00:25:02,433 يريد أن يخبرنا 335 00:25:09,186 --> 00:25:11,022 ألا يمكن لهذا أن ينتظر؟ أنا في الأمام 336 00:25:11,146 --> 00:25:12,188 أحقاً؟ 337 00:25:12,313 --> 00:25:18,276 حسن، اسمع هذا - !يا للهول - 338 00:25:21,111 --> 00:25:23,779 هل سمعتم خبراً من النقيب؟ - لا - 339 00:25:25,196 --> 00:25:30,534 اتصل به مجدداً، كدت أنتهي هنا - عزيزي - 340 00:25:32,410 --> 00:25:36,455 السبب الوحيد لتبقي أسنان في فمه هو أنني أستفيد من هذا 341 00:25:36,579 --> 00:25:38,164 رفعت رهاني إلى عشرة آلاف 342 00:25:38,289 --> 00:25:44,876 لا، لا - (فيك)؟ (فيك) - 343 00:25:45,752 --> 00:25:48,211 لا، لا 344 00:25:52,464 --> 00:25:56,509 إنه بخير، رجاءً، طفلي - الرجل معتوه - 345 00:25:56,634 --> 00:25:59,469 !(إنه بخير، (إيفان 346 00:26:00,886 --> 00:26:03,221 لا بأس، لماذا لا تعطيني (إيفان)؟ 347 00:26:03,347 --> 00:26:07,058 لا، إنه مشتعل، إنه يحترق إنه أحمر من كثرة الحر 348 00:26:07,183 --> 00:26:11,143 إنه بخير، أرجوك - علي أن أقوم بتبريده - 349 00:26:11,268 --> 00:26:13,103 !لا - أنا طبيب، يمكنني معالجته - 350 00:26:13,228 --> 00:26:15,020 لا تبدو طبيباً 351 00:26:15,146 --> 00:26:17,230 أسمع هذا كثيراً، هيا لم لا تعطيني إياه؟ 352 00:26:17,356 --> 00:26:19,857 !لا - !طفلي - 353 00:26:19,982 --> 00:26:22,067 !لا، لقد فات الأوان - !لا تفعل هذا - 354 00:26:22,192 --> 00:26:23,567 !إنه يموت - !لا - 355 00:26:23,693 --> 00:26:25,569 !لا تفعل هذا، هيا 356 00:26:54,713 --> 00:26:57,423 أين الرجل؟ - ما زال تحت الماء - 357 00:27:07,310 --> 00:27:08,561 (أحسنت صنعاً (فيك 358 00:27:08,685 --> 00:27:11,188 هؤلاء المغفلون يبحثون عني 359 00:27:11,314 --> 00:27:15,859 كن حذراً، لقد حاول خنقي في الطريق، هيا 360 00:27:19,655 --> 00:27:22,157 فيك)، أحتاج إلى قطعة) 361 00:27:22,281 --> 00:27:28,828 حسن، انتظري، دخنيها قرب النافذة لا أريد أن تنتشر الرائحة في مكتبي 362 00:27:36,586 --> 00:27:40,549 متى سأراك ثانية؟ - تعرفين الوضع، صحيح؟ - 363 00:27:46,471 --> 00:27:51,267 (تذكر، القسم 101، (ريد تانكتوب 364 00:27:52,851 --> 00:27:54,686 كيف يمكنني تفويت هذا الجسد؟ 365 00:28:02,987 --> 00:28:03,862 حسن 366 00:28:03,987 --> 00:28:05,779 أراك في المباراة - أراك - 367 00:28:07,282 --> 00:28:12,870 (وداعاً يا (إدريانا - فتاة لطيفة - 368 00:28:13,579 --> 00:28:17,957 حسن، أيها الشباب أخبروا النقيب أنه فوت مقابلتي 369 00:28:18,083 --> 00:28:21,086 هل هناك أخرى؟ واحدة من الراعين؟ 370 00:28:22,879 --> 00:28:24,756 تبدأ المباراة في الساعة الخامسة 371 00:28:24,882 --> 00:28:28,968 (لن تذهب إلى أي مكان يا (روميو - اتصل بالنقيب - 372 00:28:29,094 --> 00:28:32,763 لا يمكنني الوصول إليه بوساطة الهاتف - قلت إنك اتصلت به، أين هو؟ - 373 00:28:32,889 --> 00:28:35,349 أمور تخص الشرطة، عليك الانتظار 374 00:28:39,728 --> 00:28:43,106 هل كنتم تعبثون معي طوال النهار؟ - اجلس - 375 00:28:43,939 --> 00:28:48,444 انتظروا، ليس هناك نقيب، صحيح؟ - قلت، اجلس، أنت تزعجني - 376 00:28:48,569 --> 00:28:54,450 حصلت على تواقيعك، وعلى عرضك انتهت اللعبة، سأذهب 377 00:28:54,575 --> 00:28:56,702 لا، ستبقى أيها الزنجي 378 00:29:01,290 --> 00:29:07,086 تريد أن أضربك، صحيح؟ لترى اسمك في الصحف إلى جانب اسمي 379 00:29:07,211 --> 00:29:08,588 هيا، هيا 380 00:29:08,713 --> 00:29:15,969 لنسمع ما ستقوله محاميتي عن هذا ستبدو شاراتكم جميلة على موقدي 381 00:29:16,094 --> 00:29:18,430 إلى جانب جائزة أفضل مبتدىء 382 00:29:19,473 --> 00:29:22,352 !هيا (شين)! تمكن منه، هيا 383 00:29:22,476 --> 00:29:24,019 أفلت 384 00:29:24,519 --> 00:29:27,439 قلت انتظري - فيك)، رجاءً) - 385 00:29:30,733 --> 00:29:32,109 أعطيني الولاعة 386 00:29:33,819 --> 00:29:35,195 هيا، أعطيني إياها 387 00:29:41,243 --> 00:29:45,081 حسن، خذي انفخي إلى خارج النافذة 388 00:29:50,627 --> 00:29:52,253 (آسيفيدا) 389 00:29:53,505 --> 00:29:57,716 اتصلوا من المستشفى الطفل بخير، أحسنت 390 00:29:58,384 --> 00:30:00,219 جيد - أشعر بالفضول - 391 00:30:00,719 --> 00:30:04,430 لقد أنقذت الطفل من نفس التجمع الذي شوهد فيه (تريب) آخر مرة 392 00:30:04,557 --> 00:30:05,598 هذا جنوني، صحيح؟ 393 00:30:05,723 --> 00:30:08,685 فقدت محفظتي أثناء المداهمة هذا الصباح عدت للبحث عنها 394 00:30:08,810 --> 00:30:10,854 حظ جيد - أجل - 395 00:30:11,187 --> 00:30:15,232 غير مسموح بالتدخين هنا - هذا خطئي - 396 00:30:16,984 --> 00:30:20,821 ديفيد تريب) هو المسجل الأساسي لفريقه) لن يكونوا بخير من دونه 397 00:30:22,114 --> 00:30:23,490 ليس لديك فكرة عن مكانه؟ 398 00:30:24,366 --> 00:30:26,910 هيا نقيب، تعرف كيف يتصرف هؤلاء الأثرياء 399 00:30:27,035 --> 00:30:32,916 على الأرجح أنه مع إحداهن أمهله بضع ساعات، وسيظهر 400 00:30:35,418 --> 00:30:37,295 تعرفين كيف يكون هؤلاء المشاهير 401 00:30:37,419 --> 00:30:42,091 على الأرجح أنه مع إحدى معجباته سيظهر قريباً 402 00:30:43,925 --> 00:30:45,427 تراجع 403 00:30:48,096 --> 00:30:50,640 قمت ببعض المكالمات لقد كانت المذكرة خطأ 404 00:30:50,765 --> 00:30:53,101 أنا أعتذر نيابة عن القسم 405 00:30:54,769 --> 00:30:58,147 أرأيت، لم يكن هذا شاقاً، صحيح؟ - أعتذر على الإزعاج - 406 00:30:58,856 --> 00:31:02,235 الإزعاج الوحيد هو أنني سأغادر من دون الحصول على رقمك 407 00:31:02,359 --> 00:31:03,360 المعذرة؟ 408 00:31:03,485 --> 00:31:07,114 ما عنيته هو أنني لن أكون قادراً على شكرك على هذا المعروف 409 00:31:10,910 --> 00:31:13,287 من يدري؟ ربما أتمكن من رده لك 410 00:31:17,832 --> 00:31:21,627 إن أردت ذلك، تعرف أين تجدني 411 00:31:22,669 --> 00:31:26,758 نعرف بشأن الورم الدماغي لا عجب من أنك غاضب 412 00:31:28,091 --> 00:31:31,719 أنا لست قاتلاً - ويليام)، أخبرني بالمزيد عن بذرتك) - 413 00:31:32,596 --> 00:31:37,643 الكثير يضيعونها بالواقيات 414 00:31:39,768 --> 00:31:45,900 وممارسة العادة السرية، إنها مجزرة 415 00:31:47,275 --> 00:31:48,986 إذاً تقوم بجمعه؟ 416 00:31:49,111 --> 00:31:54,449 قد يجعلني الورم عقيماً يوماً ما ومع وجود الكثير من النساء بحاجة إلي 417 00:31:54,574 --> 00:31:56,660 ستكون قادراً على تلقيحهن 418 00:31:57,369 --> 00:32:00,956 أريد أن يتم توارثه إلى الجيل القادم 419 00:32:01,080 --> 00:32:04,792 من لا يريد ذلك؟ أنا أريد ذلك 420 00:32:12,091 --> 00:32:15,301 أيمكنك منحي لحظة؟ - لا - 421 00:32:15,927 --> 00:32:20,558 (لا بأس (داتش - أنا لا أوافق على هذا - 422 00:32:20,682 --> 00:32:28,188 هيا يا صديقي، ساعدني هنا - نريد خصوصية هنا - 423 00:32:39,407 --> 00:32:40,700 اجلسي 424 00:32:43,369 --> 00:32:45,746 لم أر اسمك بين المتقدمين لرتبة الرقيب 425 00:32:45,872 --> 00:32:47,998 حسن، كنت سأقوم بالتأجيل 426 00:32:48,124 --> 00:32:51,836 لا تفعلي ذلك، إذا نجحت فستحصلين على توصيتي 427 00:32:52,460 --> 00:32:55,505 ستستلمين مركزاً فوراً بدل الانتظار على القائمة أشهراً 428 00:32:56,090 --> 00:33:00,260 لماذا هذه المصادقة؟ - أريدك في مركز قيادة - 429 00:33:01,678 --> 00:33:03,680 تعني أنك تريد ترقية امرأة 430 00:33:04,931 --> 00:33:08,226 لا يتعلق الأمر بكيفية وصولك بل بما ستفعلينه عندما تصلين 431 00:33:08,601 --> 00:33:11,644 أنا أعرض عليك الفرصة - سأفكر في الأمر - 432 00:33:13,856 --> 00:33:16,692 لقد لاحظت أن كاتب الشيك قد خرج 433 00:33:16,817 --> 00:33:19,068 بعد كل هذا التذمر اتضح أنه محق 434 00:33:19,195 --> 00:33:21,864 أجل، لكن هل كنت مضطراً لتفقد ذلك؟ لقد تمكن منك 435 00:33:21,988 --> 00:33:23,531 لا، أنا فقط صدقته 436 00:33:23,655 --> 00:33:26,409 حسن، لا تتعود على هذا تقوم بإسداء الخدمات لهم 437 00:33:26,533 --> 00:33:28,494 قد يعود هذا الأمر لإزعاجك 438 00:33:35,459 --> 00:33:38,337 أجل - ريكي هاريس)؟) - 439 00:33:38,879 --> 00:33:42,673 نعم؟ - عليك القدوم معنا، هناك مذكرة لاعتقالك - 440 00:33:42,799 --> 00:33:45,176 أجل، ليست مشكلة، حسن؟ 441 00:33:45,302 --> 00:33:47,888 أتعرفين؟ أمهليني لحظة - !اللعنة - 442 00:33:49,763 --> 00:33:54,184 ارفع هذه الأشياء، أحضر هذه، أسرع - هل يمكننا الدخول؟ - 443 00:33:54,310 --> 00:33:55,435 أجل 444 00:33:58,647 --> 00:34:02,191 أتمانع إن ألقينا نظرة؟ - ليس هناك شيء هنا - 445 00:34:05,403 --> 00:34:12,076 دعوني أر أيديكم، ارفعوها فوق رؤوسكم هل لديكم مخدرات هنا؟ 446 00:34:12,326 --> 00:34:14,202 لا، أنا لا أتعاطاها - من أصدقاؤك؟ - 447 00:34:14,327 --> 00:34:18,999 لا أحد، هيا، اسمعي أنا جاهز، لنذهب 448 00:34:19,124 --> 00:34:20,333 !انتظر 449 00:34:20,708 --> 00:34:23,086 أيها الرجل ذو الوشم ماذا تفعل على الأريكة؟ 450 00:34:23,211 --> 00:34:24,128 أقف فحسب 451 00:34:24,254 --> 00:34:27,297 أحقاً؟ لماذا لا تقف هناك؟ - أنا لا أفعل شيئاً - 452 00:34:27,422 --> 00:34:30,425 سمعتني، تحرك - ظننت أنك أردته؟ - 453 00:34:30,552 --> 00:34:33,762 فريق (ون تانغو 13) يطلب الدعم 5 - 30.15) للجنوب) 454 00:34:33,887 --> 00:34:35,557 حسن، هيا، اسمعي، الجميع بريء حسن؟ لنذهب 455 00:34:35,682 --> 00:34:37,891 أيها الرجل ذو الوشم هل سمعتني؟ تعال إلى هنا 456 00:34:44,606 --> 00:34:46,940 لا تجرؤ على الحركة !وإلا سأفجر رأسك 457 00:34:47,067 --> 00:34:50,695 !انبطحوا على الأرض على معداتكم، ضعوا أيديكم على رؤوسكم 458 00:34:50,820 --> 00:34:53,781 تحركوا، تفقد الأريكة 459 00:34:53,906 --> 00:34:57,033 أي شيء تجدونه هنا، لا علاقة لي به - اسكت - 460 00:35:03,832 --> 00:35:05,958 (من (ون تانغو 13) إلى (كود 3 461 00:35:06,586 --> 00:35:10,588 ماذا تفيد ملايينك الـ15 الآن، أيها الوغد؟ - إنها فقط ستة، في المنزل - 462 00:35:10,713 --> 00:35:11,882 !اسكت 463 00:35:12,674 --> 00:35:14,925 ماذا تفعل هنا؟ - هذا الرجل خارج عن السيطرة - 464 00:35:15,050 --> 00:35:18,095 أتمنى أنكم تكرهون عملكم لأنه على وشك الاختفاء 465 00:35:18,220 --> 00:35:20,264 (يظن نفسه (شاكا زولو 466 00:35:20,388 --> 00:35:22,433 عندما تستطيع أن تملأ ألفي مقعد ثمن كل منها مئتان 467 00:35:22,557 --> 00:35:24,851 عندها ستحصل على المال وعلى الدرجة، حتى ذلك الوقت 468 00:35:24,977 --> 00:35:27,937 ستقوم بجر مؤخرتك (وأنت عائد إلى (سيمي فالي 469 00:35:28,062 --> 00:35:31,024 أنا أعيش في (هوليود) أيها الوغد - تعال - 470 00:35:34,819 --> 00:35:38,196 يا للهول! ما مشكلتك؟ - ماذا؟ لقد قاوم - 471 00:35:38,322 --> 00:35:40,698 قاوم ماذا؟ طلبت منك مجالسته بضع ساعات كمزحة 472 00:35:40,825 --> 00:35:43,744 على أحدهم أن يلقنه درساً - بأي وسيلة؟ إعدامه؟ - 473 00:35:44,577 --> 00:35:47,873 حسن، لم لا؟ أعني، أليس هذا ما نفعله الآن؟ 474 00:35:48,790 --> 00:35:53,794 قلت لك، لقد انتهى الأمر - لقد قتلنا شرطياً - 475 00:35:56,297 --> 00:36:01,760 فشل (ليم) و(روني) بتأمين الغرفة (وقام (تو تايم) بقتل (تيري 476 00:36:02,428 --> 00:36:04,679 تجاوز الأمر ولا تذكره مرة ثانية 477 00:36:14,340 --> 00:36:18,095 شريكك عصبي جداً - هو يعوض كثيراً - 478 00:36:18,220 --> 00:36:24,519 بإمكانه تعلم الكثير منك، أنت أمومية جداً لك أولاد، صحيح؟ 479 00:36:26,854 --> 00:36:29,065 اثنان - صبيان؟ - 480 00:36:29,190 --> 00:36:31,568 فتاتان - كنت أعرف ذلك - 481 00:36:34,113 --> 00:36:35,739 هل ما زالتا في المنزل؟ 482 00:36:37,950 --> 00:36:41,996 إحداهما معلمة مدرسة والثانية صحفية 483 00:36:43,081 --> 00:36:46,043 أترينهما غالباً؟ - ليس بالقدر الذي أرغب فيه - 484 00:36:46,752 --> 00:36:48,629 أتفكرين في إنجاب المزيد؟ 485 00:36:51,548 --> 00:36:55,178 حسن، يجب أن يكون هذا قريباً 486 00:36:57,723 --> 00:37:01,935 علي إيجاد الشخص المناسب - ما هي مواصفاته؟ - 487 00:37:04,896 --> 00:37:10,778 عطوف، مسؤول، صادق 488 00:37:11,904 --> 00:37:13,282 هذه صفاتي 489 00:37:16,410 --> 00:37:19,955 ماذا إن منحتك ابناً؟ 490 00:37:22,708 --> 00:37:27,672 أين كنت ليلة البارحة؟ - إن لم أنشر بذرتي، تموت معي - 491 00:37:28,172 --> 00:37:29,758 وجدت فتاة عاهرة 492 00:37:32,428 --> 00:37:36,181 (هيا (ويل إن كنا سنمشي بهذا الطريق 493 00:37:37,141 --> 00:37:43,148 عليك أن تبرهن لي أنك من النوع الذي سيتحمل مسؤولية أفعاله 494 00:37:46,651 --> 00:37:48,780 أليست هذه صفات الأب الجيد؟ 495 00:37:49,821 --> 00:37:55,995 حاولت وضع الواقي، لماذا فعلت هذا؟ 496 00:37:57,955 --> 00:37:59,749 إذاً حاولت طعنها؟ 497 00:38:03,545 --> 00:38:10,302 لم أضطر إلى هذا سابقاً - سابقاً؟ هل هناك المزيد؟ - 498 00:38:12,055 --> 00:38:13,263 كم؟ 499 00:38:18,019 --> 00:38:19,855 أريد الوثوق بك 500 00:38:26,112 --> 00:38:27,738 ستكونين أنت الرقم 12 501 00:38:31,910 --> 00:38:37,791 قمت باغتصابهن لنشر بذرتك - بعد أن يحملن، سيسامحنني - 502 00:38:42,589 --> 00:38:45,842 هل قمت بقتل العاهرات؟ - لا - 503 00:38:46,759 --> 00:38:49,681 لا، أقوم بنشر الحياة لا الموت 504 00:38:50,723 --> 00:38:52,225 حسن 505 00:38:52,349 --> 00:38:56,186 متى بإمكاننا فعل ذلك؟ - ذلك لن يحصل - 506 00:38:56,312 --> 00:39:01,651 لكنك وعدتني - ربما ظننت ذلك، لكني لم أعدك - 507 00:39:01,901 --> 00:39:07,366 بلى، وعدتني، هنا، وعدتني بطفل 508 00:39:10,077 --> 00:39:13,289 تعالي إلي، أنت ملكي 509 00:39:13,414 --> 00:39:14,958 !اللعنة! تعالي إلي الآن 510 00:39:15,082 --> 00:39:18,378 !ابتعد عني - !هذا يؤلم - 511 00:39:25,011 --> 00:39:28,514 أأنت بخير؟ - بخير تماماً - 512 00:39:35,230 --> 00:39:36,690 إذاً ليس هناك قاتل متسلسل، صحيح؟ 513 00:39:36,816 --> 00:39:39,568 لا أعرف إن كان هناك واحد، لن يكون هو 514 00:39:40,194 --> 00:39:42,529 سمعت بشأن المداهمة، أحسنت 515 00:39:42,655 --> 00:39:45,075 انتظار الدعم كان أطول دقيقتين في حياتي 516 00:39:45,200 --> 00:39:47,827 هذه الحال دائماً لكنك احتفظت بهدوئك 517 00:39:49,996 --> 00:39:52,500 (يريدني (آسيفيدا أن أقدم امتحاناً لرتبة الرقيب 518 00:39:54,710 --> 00:39:59,341 أنا لا أجيد الاختبارات، أحصل على الكثير من العزاء لكوني امرأة في هذا المكان 519 00:39:59,465 --> 00:40:01,968 لا يمكنني الفشل - الأمر ليس بهذه الصعوبة - 520 00:40:02,094 --> 00:40:09,060 بالنسبة إليك، أيمكنك تدريبي؟ - يمكنني جلب ملاحظاتي - 521 00:40:16,776 --> 00:40:20,990 حسن، اخرج - أخرج؟ لا أعرف أين نحن - 522 00:40:21,115 --> 00:40:24,077 هذه مشكلتك - أنت وغد - 523 00:40:24,201 --> 00:40:26,663 أحقاً؟ حسن، هذه مشكلتي - ...ستتأكد محاميتي - 524 00:40:26,787 --> 00:40:34,045 ستبقي فمك مغلقاً، ما زال أصدقاؤك عندنا زيارة واحدة إلى غرفة الأدلة 525 00:40:34,505 --> 00:40:39,593 ستصبح حفنة المخدرات رطلاً هل ستلعب مع (سان كوينتن)؟ 526 00:40:40,177 --> 00:40:42,639 هل انتهيت مني؟ - أخبرني شيئاً - 527 00:40:43,514 --> 00:40:47,018 لماذا تخاطر بكل شيء بالوجود مع هؤلاء الأوغاد؟ 528 00:40:47,644 --> 00:40:49,771 كانوا أصدقائي قبل نجاحي 529 00:40:51,857 --> 00:40:57,739 بمن أضع ثقتي؟ بالمعجبين؟ بك؟ 530 00:40:58,448 --> 00:41:01,243 اسمع، إن كانوا أصدقاءك عليك أن ترفع مستواهم 531 00:41:01,368 --> 00:41:03,161 بدلاً من أن تتركهم يخفضون مستواك 532 00:41:08,083 --> 00:41:10,753 خذ قطار الأنفاق ثلاث محطات لتصل إلى المركز 533 00:41:17,594 --> 00:41:22,475 (هذا (ديريك تريب أيمكنني الحصول على توقيع؟ 534 00:41:24,185 --> 00:41:26,187 هذا لاعب كرة السلة؟ انظر 535 00:41:36,406 --> 00:41:39,577 (نكره أن نفقدك يا (نيثان هذه تعد نهاية حقبة 536 00:41:39,952 --> 00:41:43,915 لقد فقدت حنكتي سأبقى هنا مدة أسبوعين 537 00:41:44,373 --> 00:41:45,958 هذا ليس ضرورياً، حقاً 538 00:41:46,293 --> 00:41:49,963 علي أن أقوم بتدريب بديلي لدي نظام لتقفي المشتبه فيهم 539 00:41:50,088 --> 00:41:54,634 ...من القيام - نيثان)، سنتولى الأمر) - 540 00:41:57,764 --> 00:41:59,224 بطريقة ما 541 00:42:03,770 --> 00:42:08,775 سمعت أنك ضربت الفتى يمكنني استخدامك في فريقي 542 00:42:10,403 --> 00:42:12,738 كوني حذرة - شكراً - 543 00:42:13,949 --> 00:42:16,283 (لم يكن بإمكاننا الوصول إليه لولا (داتش 544 00:42:16,660 --> 00:42:18,662 أجل، لكنك كنت الأقرب 545 00:42:26,129 --> 00:42:27,505 أأنت بخير؟ 546 00:42:59,494 --> 00:43:04,700 أهلاً - في المركز، لمحت أني شاذ - 547 00:43:08,171 --> 00:43:10,431 ألست كذلك؟ - لا - 548 00:43:14,719 --> 00:43:17,541 أعرف ما تقصده - أحقاً؟ - 549 00:43:18,097 --> 00:43:24,082 بالتأكيد، لم أكن شاذاً حتى اعترفت بأني كذلك 550 00:43:26,037 --> 00:43:36,998 لا بأس، لا بأس، قل ذلك 551 00:43:55,317 --> 00:43:58,446 إنهم يحبون التلوين لكن التنظيف هو المشكلة 552 00:43:58,529 --> 00:43:59,739 حسن، لقد رأيته 553 00:43:59,865 --> 00:44:02,744 شكراً مجدداً على المعدات - لقد حصلت عليها بتخفيض - 554 00:44:02,869 --> 00:44:04,080 حسن، لقد استمتع الأولاد 555 00:44:04,205 --> 00:44:09,462 المعذرة، أظن أننا هنا لسبب، صحيح؟ - بالطبع، اجلسا - 556 00:44:16,307 --> 00:44:21,273 (أنا قلقة بشأن (ماثيو إنه لا يختلط بالأولاد بشكل لائق 557 00:44:21,398 --> 00:44:23,736 إنه خجول قليلاً سيتخلص من هذا مع الوقت 558 00:44:23,861 --> 00:44:28,577 أظن أن الأمر يتعدى مشكلة الخجل ماثيو) متأخر عن باقي الأولاد) 559 00:44:29,076 --> 00:44:31,289 إذاً، ليس (مايكل أنجلو)، أين المشكلة؟ 560 00:44:31,414 --> 00:44:36,172 ما أحاول قوله هو أن هناك مشكلة - أي مشكلة؟ - 561 00:44:36,297 --> 00:44:39,802 لا يمكنني إخباركما - حسن، من يمكنه إخبارنا؟ - 562 00:44:40,553 --> 00:44:44,852 أظن أن طبيب أطفال يمكنه التشخيص 563 00:44:48,399 --> 00:44:50,152 أو طبيب أعصاب، ربما 564 00:44:51,739 --> 00:44:54,076 (فريق (نيو جيرسي يتعثر مئة وواحد مقابل ثمان وسبعين 565 00:44:54,200 --> 00:44:57,748 باستغلالهم الضيافة عبر التصفيات (لصالح (ليكرز 566 00:44:57,873 --> 00:45:00,209 كان (كوبي براينت) القائد في التسجيل بخمس وثلاثين نقطة 567 00:45:00,335 --> 00:45:02,171 شارك (شاك) بتسع وعشرين 568 00:45:02,297 --> 00:45:04,342 لم يحضر (ديريك تريب) المباراة 569 00:45:04,467 --> 00:45:08,390 بعد أن علق في الزحمة وهو عائد من حفل خيري 570 00:45:08,515 --> 00:45:10,601 (هذا يحصل فقط في (لوس آنجلوس