1
00:00:57,177 --> 00:00:58,671
Content de te voir.
2
00:01:01,389 --> 00:01:02,135
Bonne semaine ?
3
00:01:03,474 --> 00:01:04,222
Ça a été.
4
00:01:04,476 --> 00:01:06,801
- Et toi ?
- Tranquille.
5
00:01:07,145 --> 00:01:08,604
Le tiercé gagnant.
6
00:01:08,939 --> 00:01:11,264
J'ai perdu
un demi-million de matos
7
00:01:11,608 --> 00:01:12,438
à l'église,
8
00:01:12,776 --> 00:01:15,064
six de mes meilleurs soldats
se sont fait serrer,
9
00:01:15,403 --> 00:01:16,317
mais le clou,
10
00:01:16,655 --> 00:01:18,981
c'est que les Salvadoriens
me fournissent plus.
11
00:01:19,408 --> 00:01:21,199
Tu trouveras un autre plan.
12
00:01:21,535 --> 00:01:23,860
En attendant,
13
00:01:24,204 --> 00:01:26,078
comment on récupère mon fric ?
14
00:01:26,665 --> 00:01:28,704
T'es dealer, c'est les risques
15
00:01:29,042 --> 00:01:30,454
du métier.
16
00:01:31,337 --> 00:01:33,211
Je mène mal mes affaires ?
17
00:01:35,800 --> 00:01:38,088
Il me faudrait peut-être un associé.
18
00:01:38,427 --> 00:01:40,052
La part est à 20 000, en liquide,
19
00:01:40,387 --> 00:01:41,466
payable avant demain.
20
00:01:41,723 --> 00:01:44,392
Tu touches à ta came ou quoi ?
Arrête !
21
00:01:44,642 --> 00:01:45,971
J'ai pas cet argent.
22
00:01:46,227 --> 00:01:48,184
Je sais que t'as des à-côtés.
23
00:01:48,521 --> 00:01:51,273
Dis-toi que c'est les risques
du métier.
24
00:01:55,320 --> 00:01:57,112
Une dernière chose...
25
00:01:58,240 --> 00:01:59,438
Quoi ?
26
00:02:07,082 --> 00:02:09,953
C'est Kozodav ?
Il paie pas de mine.
27
00:02:10,711 --> 00:02:14,329
Méfie-toi, ses ennemis nourrissent
les poissons du fleuve.
28
00:02:14,673 --> 00:02:16,297
C'est la voiture de Kozodav ?
29
00:02:16,550 --> 00:02:18,210
Couvrez-moi,
je change le disque dur.
30
00:02:18,468 --> 00:02:20,794
Ils sont à 10 m,
ça peut pas attendre ?
31
00:02:21,055 --> 00:02:24,340
Le disque est plein
et il est sur un gros coup.
32
00:02:24,684 --> 00:02:26,890
Faut qu'on lise le disque.
33
00:02:27,228 --> 00:02:28,603
Oublie ce qu'ont dit ces types.
34
00:02:28,938 --> 00:02:30,348
Shane dit quoi à Antwon ?
35
00:02:30,606 --> 00:02:32,184
Rien d'incriminant.
36
00:02:32,442 --> 00:02:34,269
- T'as vu les bandes ?
- Ronnie, oui.
37
00:02:35,069 --> 00:02:35,816
T'inquiète.
38
00:02:36,070 --> 00:02:37,019
On ouvre l'œil.
39
00:02:43,119 --> 00:02:44,399
Les Russes débarquent.
40
00:02:46,164 --> 00:02:46,946
Magne-toi.
41
00:02:52,629 --> 00:02:53,459
Bonsoir, messieurs.
42
00:02:55,215 --> 00:02:57,671
- Vous désirez ?
- J'ai cru le Bolchoï en ville,
43
00:02:57,927 --> 00:02:58,840
puis j'ai vu le tatouage.
44
00:02:59,553 --> 00:03:00,928
Je veux ton nom, ton rang,
45
00:03:01,263 --> 00:03:02,923
et ton numéro de série, camarade.
46
00:03:03,182 --> 00:03:03,928
Les fouilles,
47
00:03:04,224 --> 00:03:05,553
c'est pour les Noirs
et les métèques.
48
00:03:05,892 --> 00:03:07,268
J'ai un avocat juif,
49
00:03:07,602 --> 00:03:11,138
Paul Hirschheimer.
Si vous voulez me parler, appelez-le.
50
00:03:11,524 --> 00:03:12,722
Il est armé.
51
00:03:12,984 --> 00:03:14,182
Tu peux faire le malin,
52
00:03:14,944 --> 00:03:16,817
mais pas porter un flingue.
53
00:03:17,279 --> 00:03:19,355
Tu vas pouvoir appeler ton avocat.
54
00:03:19,615 --> 00:03:20,611
Il est garde du corps.
55
00:03:20,949 --> 00:03:21,696
Il a un permis.
56
00:03:32,837 --> 00:03:34,995
Je vous dois des excuses.
57
00:03:35,882 --> 00:03:37,542
On ne vous ennuiera plus.
58
00:03:38,552 --> 00:03:41,920
C'est la vidéo qu'on a extraite
du disque de Kozodav.
59
00:03:42,180 --> 00:03:45,513
Il va faire cramer un immeuble
pour arnaquer une assurance.
60
00:03:46,392 --> 00:03:47,139
Quand ?
61
00:03:47,393 --> 00:03:50,146
Il a engagé quelqu'un,
ça peut arriver à tout moment.
62
00:03:50,397 --> 00:03:52,686
On connaît l'exécutant ou la cible ?
63
00:03:52,941 --> 00:03:53,855
Sûrement un quartier chic !
64
00:03:54,443 --> 00:03:57,397
Il riait en disant
que c'était plein de Mexicains.
65
00:03:57,737 --> 00:03:59,564
On a quoi contre lui
pour le moment ?
66
00:03:59,823 --> 00:04:00,938
On a 10 cas
67
00:04:01,284 --> 00:04:04,284
d'extorsion, de vol.
Il en prendrait pour 20 ans.
68
00:04:04,537 --> 00:04:07,703
On se sert de ça
pour qu'il donne l'incendiaire.
69
00:04:08,040 --> 00:04:09,949
Il est temps d'en finir.
70
00:04:10,209 --> 00:04:12,497
J'appelle le chef.
Rassemblez votre équipe
71
00:04:12,836 --> 00:04:13,667
et amenez-le.
72
00:04:19,302 --> 00:04:23,465
Je doutais que vous puissiez
gérer les saisies et les écoutes,
73
00:04:23,723 --> 00:04:25,632
mais félicitations.
74
00:04:25,892 --> 00:04:27,766
Ronnie y est pour beaucoup.
75
00:04:31,523 --> 00:04:32,898
Beau travail !
76
00:04:34,192 --> 00:04:36,350
Grand Chef, Vic avoir besoin
77
00:04:36,694 --> 00:04:39,020
machine à roues
pour arrêter méchants.
78
00:04:39,615 --> 00:04:42,532
Je savais pour l'espagnol,
mais les signaux de fumée...
79
00:04:43,952 --> 00:04:46,324
Un criminel conduit ma caisse
quelque part.
80
00:04:46,663 --> 00:04:48,786
J'offre 2 places pour les Lakers
81
00:04:49,124 --> 00:04:51,331
- à qui la rapporte.
- Une préférence ?
82
00:04:51,585 --> 00:04:54,123
Dutch, tu conduis quoi
en ce moment ?
83
00:04:54,463 --> 00:04:55,329
Une Subaru.
84
00:04:55,673 --> 00:04:56,835
Tout sauf une Subaru.
85
00:04:57,800 --> 00:05:00,006
Je m'occupe tout de suite
de ta merveille.
86
00:05:00,260 --> 00:05:01,007
Une rapide.
87
00:05:01,345 --> 00:05:05,094
Je peux rien contre ces connards
si j'ai pas une nerveuse.
88
00:05:06,309 --> 00:05:08,052
Allons lui trouver sa voiture.
89
00:05:10,688 --> 00:05:12,348
On arrête les Russes ou quoi ?
90
00:05:12,690 --> 00:05:13,769
Le capitaine est en retard.
91
00:05:14,108 --> 00:05:15,483
Faut l'attendre.
92
00:05:17,821 --> 00:05:20,062
Je l'ai pas fait revenir.
Le capitaine voulait
93
00:05:20,407 --> 00:05:21,438
quelqu'un des Mineurs.
94
00:05:21,699 --> 00:05:22,944
Peu importe.
95
00:05:24,827 --> 00:05:27,745
Vous savez quoi faire,
en position dans 20 minutes.
96
00:05:27,997 --> 00:05:29,373
Attendez.
97
00:05:30,125 --> 00:05:32,497
- Un problème ?
- Changement de plan.
98
00:05:35,464 --> 00:05:37,373
La descente dans l'église ?
99
00:05:57,195 --> 00:05:59,068
Ça s'est pas passé comme ça.
100
00:05:59,405 --> 00:06:02,525
Personne ne criait.
La bande a été montée.
101
00:06:02,867 --> 00:06:04,242
Où est la version originale ?
102
00:06:04,577 --> 00:06:07,781
C'est la version
qui sera au journal télévisé.
103
00:06:08,039 --> 00:06:11,871
- Où l'avez-vous eue ?
- Un journaliste nous l'a passée.
104
00:06:12,961 --> 00:06:14,289
Il a l'original ?
105
00:06:14,545 --> 00:06:15,577
J'en doute,
106
00:06:15,922 --> 00:06:18,128
mais préoccupez-vous plutôt
de vous sortir de là.
107
00:06:18,382 --> 00:06:20,091
Les 12 kilos d'héroïne
108
00:06:20,427 --> 00:06:21,969
devraient faire l'affaire.
109
00:06:22,304 --> 00:06:23,928
Le service de presse s'occupe
110
00:06:24,264 --> 00:06:27,467
de notre réaction.
En attendant, le Banditisme
111
00:06:27,809 --> 00:06:29,054
s'occupe de Kozodav.
112
00:06:29,311 --> 00:06:30,342
Voici John Sullivan,
113
00:06:30,687 --> 00:06:31,433
leur responsable.
114
00:06:31,688 --> 00:06:33,765
Bravo, vous avez fait du bon boulot.
115
00:06:34,108 --> 00:06:35,602
L'affaire est bien ficelée.
116
00:06:35,859 --> 00:06:36,939
Notre affaire !
117
00:06:37,277 --> 00:06:40,195
On a beaucoup travaillé
sur ce dossier.
118
00:06:40,531 --> 00:06:43,235
- L'arrestation nous revient.
- Kozodav est un gros poisson.
119
00:06:43,492 --> 00:06:46,826
On risque de tout gâcher
si vos têtes
120
00:06:47,163 --> 00:06:49,618
se retrouvent à la une le même jour.
121
00:06:51,667 --> 00:06:53,126
Il descend notre projet
122
00:06:53,461 --> 00:06:55,038
depuis le début.
123
00:06:55,838 --> 00:06:57,167
Voici des chiffres.
124
00:06:57,507 --> 00:07:00,045
Grâce à votre bon travail,
la criminalité a augmenté
125
00:07:00,385 --> 00:07:02,626
de 4 % dans ce district.
J'ai promis
126
00:07:02,971 --> 00:07:04,299
à mes électeurs que je passerais
127
00:07:04,639 --> 00:07:07,094
toutes les saisies en revue.
128
00:07:07,600 --> 00:07:10,306
Je compte avoir accès
à tous vos dossiers.
129
00:07:12,689 --> 00:07:16,188
Mackey va vous mettre au parfum
et vous aidera au besoin.
130
00:07:17,569 --> 00:07:18,980
C'est clair ?
131
00:07:19,863 --> 00:07:20,977
Limpide.
132
00:07:33,960 --> 00:07:35,504
Je me renseigne pour la vidéo.
133
00:07:35,755 --> 00:07:38,672
Je trouverai l'original.
On va se sortir de là.
134
00:07:39,425 --> 00:07:42,426
En attendant, travaillez
avec Shane sur son affaire.
135
00:07:42,678 --> 00:07:43,425
C'est quoi ?
136
00:07:43,679 --> 00:07:47,678
Un Byz Lat qui veut servir d'indic
pour sortir de taule.
137
00:07:48,726 --> 00:07:50,968
Le Bureau des prisons
accorde rarement ça.
138
00:07:51,229 --> 00:07:54,183
Le chef s'en est chargé
personnellement.
139
00:07:54,565 --> 00:07:57,270
L'informateur de Shane
travaille avec Ernesto Dienta,
140
00:07:57,527 --> 00:07:59,318
le roi Byz Lat de la contrebande.
141
00:07:59,570 --> 00:08:01,528
Armes, drogue, il fait tout.
142
00:08:01,865 --> 00:08:02,861
Plus pour longtemps.
143
00:08:03,116 --> 00:08:04,445
Prenez Lemansky.
144
00:08:05,076 --> 00:08:07,746
Je veux voir
comment marche la vieille équipe.
145
00:08:07,996 --> 00:08:09,194
- Génial.
- Du nouveau
146
00:08:09,539 --> 00:08:10,286
sur Angie ?
147
00:08:10,540 --> 00:08:11,951
On est toujours dessus.
148
00:08:12,584 --> 00:08:14,743
Je sens que ça va mal se terminer.
149
00:08:15,004 --> 00:08:15,750
Capitaine !
150
00:08:16,004 --> 00:08:19,788
Une petite est à Mission Cross
avec des brûlures à la gorge
151
00:08:20,133 --> 00:08:21,165
- et au visage.
- Pourquoi ?
152
00:08:21,426 --> 00:08:22,707
On l'aurait forcée à boire
153
00:08:23,053 --> 00:08:24,844
de l'acide. Ils s'occupent d'elle.
154
00:08:25,096 --> 00:08:26,295
Quel âge a-t-elle ?
155
00:08:26,641 --> 00:08:29,262
- D'après le père adoptif, 7 ans.
- Elle est placée ?
156
00:08:30,311 --> 00:08:31,888
Attendez-moi, j'arrive.
157
00:08:35,107 --> 00:08:36,435
Hielo Gutierrez.
158
00:08:36,692 --> 00:08:38,567
5 ans pour vol à main armée.
159
00:08:39,154 --> 00:08:40,149
Il a couvert ses potes
160
00:08:40,488 --> 00:08:43,524
et ils lui ont rendu visite
qu'une fois.
161
00:08:44,158 --> 00:08:46,732
C'est plus que moi j'irai les voir.
162
00:08:47,078 --> 00:08:49,366
Ce sera bon de me venger.
163
00:08:49,705 --> 00:08:51,450
Hielo est sorti depuis un mois.
164
00:08:51,708 --> 00:08:54,709
Son pote Ernesto le relance
dans le circuit. Prêts ?
165
00:08:55,045 --> 00:08:58,211
- On va où ?
- Echo Park, Ernesto et Hielo
166
00:08:58,548 --> 00:09:00,754
ont rancard avec un serveur
167
00:09:01,092 --> 00:09:03,382
de la réserve indienne de Cabazon.
168
00:09:03,637 --> 00:09:05,262
- Ils trafiquent quoi ?
- Des clopes.
169
00:09:05,597 --> 00:09:06,878
Là-bas, elles sont détaxées.
170
00:09:07,141 --> 00:09:10,225
Les Byz Lat les revendent
en empochant les taxes.
171
00:09:10,477 --> 00:09:11,390
Ça sort de l'État.
172
00:09:11,728 --> 00:09:14,219
- C'est un crime fédéral.
- On les arrête,
173
00:09:14,564 --> 00:09:17,519
avec la loi RICO,
on dégage la moitié des Byz Lat.
174
00:09:19,361 --> 00:09:21,354
J'ai appris avec le meilleur.
175
00:09:22,239 --> 00:09:23,568
Je fais équipe avec Vic.
176
00:09:23,907 --> 00:09:26,363
Tu vas avec Army et Hielo.
C'est bon ?
177
00:09:27,369 --> 00:09:28,485
On y va.
178
00:09:30,957 --> 00:09:33,530
Reste tranquille.
Joue au bon soldat.
179
00:09:37,046 --> 00:09:38,670
Le type avec Hielo,
c'est Ernesto.
180
00:09:39,006 --> 00:09:41,296
Le roi Byz Lat de la contrebande.
181
00:09:41,635 --> 00:09:44,208
Il règnera
depuis une cellule de Chino.
182
00:09:46,389 --> 00:09:47,504
L'autre, c'est Garcia.
183
00:09:48,516 --> 00:09:49,761
Il bosse à la réserve.
184
00:09:51,769 --> 00:09:52,765
Les paquets, ça me connaît.
185
00:09:53,104 --> 00:09:54,813
Je veux des cartouches.
186
00:09:55,441 --> 00:09:56,685
Je peux en avoir 300 par mois.
187
00:09:57,484 --> 00:09:58,812
Combien ?
188
00:09:59,069 --> 00:10:01,524
10 000, en liquide à la livraison.
189
00:10:04,407 --> 00:10:05,949
Il mord, on va bientôt le pêcher !
190
00:10:10,915 --> 00:10:11,946
Vous avez fait vite.
191
00:10:12,291 --> 00:10:14,663
- J'ai appelé votre portable.
- C'est rien.
192
00:10:14,918 --> 00:10:17,244
Corrine Mackey,
le capitaine Rawling.
193
00:10:17,588 --> 00:10:19,747
Enchantée. Comment va la petite ?
194
00:10:20,091 --> 00:10:22,926
Coma. Joya a l'œsophage
et l'estomac brûlés.
195
00:10:23,261 --> 00:10:25,134
Elle est sous respirateur.
196
00:10:25,638 --> 00:10:27,013
Où sont les parents ?
197
00:10:27,515 --> 00:10:28,510
Voilà son père adoptif.
198
00:10:28,849 --> 00:10:30,925
C'est lui qui l'a amenée.
199
00:10:31,770 --> 00:10:35,518
Il semblerait qu'elle ait aussi subi
une agression sexuelle.
200
00:10:35,774 --> 00:10:36,805
Elle a avalé quoi ?
201
00:10:37,066 --> 00:10:38,976
Un détergent, ça aurait dû la tuer.
202
00:10:39,319 --> 00:10:40,564
- Elle peut y rester.
- On y va ?
203
00:10:55,043 --> 00:10:56,454
La Protection de l'enfance ?
204
00:10:56,712 --> 00:10:58,752
Ils envoient un travailleur social.
205
00:10:59,089 --> 00:11:00,632
Voilà qui arrangera tout...
206
00:11:00,966 --> 00:11:01,796
Joya vit
207
00:11:02,134 --> 00:11:03,759
- avec d'autres enfants ?
- Je ne sais pas.
208
00:11:04,470 --> 00:11:06,047
Le violeur
a peut-être voulu détruire
209
00:11:06,388 --> 00:11:09,888
ses traces d'ADN
si l'agression a aussi eu
210
00:11:10,143 --> 00:11:12,135
un caractère buccogénital.
211
00:11:13,271 --> 00:11:14,599
Merci d'avoir appelé si vite.
212
00:11:15,356 --> 00:11:16,850
Ramenez le père adoptif au bercail.
213
00:11:17,191 --> 00:11:18,733
Interrogez-le. On va passer
214
00:11:19,068 --> 00:11:21,356
- chez lui.
- Vous nous séparez ?
215
00:11:21,612 --> 00:11:23,689
Je gère mon effectif.
216
00:11:26,493 --> 00:11:27,358
Entrez.
217
00:11:27,702 --> 00:11:28,865
- Capitaine Rawling.
- Claudette Wyms.
218
00:11:29,203 --> 00:11:32,619
- Comment va Joya ?
- Elle est grièvement blessée.
219
00:11:32,874 --> 00:11:35,994
C'est terrible. Ces enfants
ont souffert de violences
220
00:11:36,336 --> 00:11:37,878
et ils les reproduisent.
221
00:11:38,213 --> 00:11:41,913
- Qui était à la maison ?
- Les 7 enfants et Frank.
222
00:11:42,259 --> 00:11:43,587
J'étais allée faire les courses.
223
00:11:44,135 --> 00:11:45,927
Il m'a prévenue
en allant à l'hôpital.
224
00:11:46,179 --> 00:11:47,176
Comment tu t'appelles ?
225
00:11:47,515 --> 00:11:48,546
Bibi.
226
00:11:48,807 --> 00:11:50,467
On doit voir tous les enfants.
227
00:11:50,809 --> 00:11:52,683
Fais-les tous venir ici.
228
00:11:53,020 --> 00:11:55,641
Vous nous montrez
où votre mari a trouvé Joya ?
229
00:11:59,944 --> 00:12:01,059
La salle de bains des enfants.
230
00:12:02,446 --> 00:12:03,193
Par ici.
231
00:12:04,198 --> 00:12:06,819
Désolée pour l'odeur, Joya a vomi.
232
00:12:07,868 --> 00:12:09,612
Où est la bouteille de détergent ?
233
00:12:09,870 --> 00:12:12,907
Bibi doit savoir, c'est l'aînée.
Elle s'occupe des petits.
234
00:12:13,208 --> 00:12:15,200
Ce sont les médicaments
des enfants ?
235
00:12:15,460 --> 00:12:18,247
Ils suivent tous un traitement.
236
00:12:18,504 --> 00:12:20,212
Ils ont des problèmes.
237
00:12:20,465 --> 00:12:22,457
C'est quoi, ce cadenas ?
238
00:12:23,468 --> 00:12:26,256
Ce placard, c'est notre abri.
239
00:12:30,058 --> 00:12:31,089
Un abri pour qui ?
240
00:12:31,643 --> 00:12:33,267
Vous y enfermez les enfants ?
241
00:12:33,520 --> 00:12:34,930
On les punit parfois.
242
00:12:35,271 --> 00:12:37,098
Ils ont des troubles
du comportement.
243
00:12:37,357 --> 00:12:39,599
Ça leur permet de se calmer.
244
00:12:40,277 --> 00:12:43,278
Vous venez d'admettre
que vous les maltraitez.
245
00:12:43,530 --> 00:12:45,274
C'est pas l'avis de mon mari.
246
00:12:45,532 --> 00:12:46,611
On envoie bien
247
00:12:46,950 --> 00:12:48,575
les enfants dans leurs chambres.
248
00:12:48,910 --> 00:12:50,785
Nous, on a que ça.
249
00:12:51,038 --> 00:12:54,158
Vous savez qui aurait pu forcer
Joya à boire ?
250
00:12:54,500 --> 00:12:56,457
Vous avez l'embarras du choix.
251
00:12:56,919 --> 00:12:57,998
Vous avez du neuf ?
252
00:12:58,337 --> 00:12:59,665
On a les premiers résultats.
253
00:13:00,005 --> 00:13:01,416
Joya n'a pas été violée ce matin.
254
00:13:01,757 --> 00:13:03,964
Ça remonterait à 24 ou 48 heures.
255
00:13:04,302 --> 00:13:06,045
- Et le père ?
- Il est autoritaire,
256
00:13:06,304 --> 00:13:10,717
alors le placard me surprend pas.
Mais c'est pas un violeur.
257
00:13:10,975 --> 00:13:12,683
Les dossiers des enfants ?
258
00:13:13,019 --> 00:13:16,186
On vient de les recevoir.
C'est digne du marquis de Sade.
259
00:13:16,523 --> 00:13:18,266
L'un d'eux a dû faire le coup.
260
00:13:18,525 --> 00:13:21,230
Alors, ça nous fait 6 suspects.
261
00:13:21,486 --> 00:13:22,352
Non, 7.
262
00:13:22,612 --> 00:13:23,987
Je ne compte pas Joya.
263
00:13:24,239 --> 00:13:24,985
Moi non plus.
264
00:13:25,240 --> 00:13:25,986
Ils étaient 6.
265
00:13:26,282 --> 00:13:27,611
On les a tous vus.
266
00:13:27,951 --> 00:13:30,028
C'est pas ce qu'il y a là-dedans.
267
00:13:34,750 --> 00:13:37,834
Darnell Garry. 17 ans, bipolaire,
268
00:13:38,170 --> 00:13:39,961
passé violent.
269
00:13:40,923 --> 00:13:41,705
Où est-il ?
270
00:13:43,342 --> 00:13:44,967
Parlez-nous de Darnell Garry.
271
00:13:45,761 --> 00:13:47,884
C'était l'aîné. Il s'est enfui
272
00:13:48,222 --> 00:13:49,052
il y a 3 mois.
273
00:13:49,306 --> 00:13:51,215
La Protection de l'enfance
est au courant ?
274
00:13:51,475 --> 00:13:54,975
Je leur ai envoyé un mail.
Je peux vous l'imprimer.
275
00:13:55,688 --> 00:13:57,977
Ils n'ont pas donné suite ?
276
00:13:59,734 --> 00:14:02,272
Je travaille pour le comté
depuis longtemps.
277
00:14:02,612 --> 00:14:03,607
Je sais me couvrir.
278
00:14:03,863 --> 00:14:08,360
Vous avez encaissé ses chèques.
Comment vous allez vous couvrir ?
279
00:14:10,078 --> 00:14:11,193
Ma femme gère les comptes.
280
00:14:11,538 --> 00:14:15,286
On reçoit beaucoup de chèques,
c'est dur de faire la différence.
281
00:14:15,583 --> 00:14:17,077
On l'a remarqué le mois dernier.
282
00:14:17,794 --> 00:14:19,503
Je leur ai envoyé un mail.
283
00:14:19,755 --> 00:14:21,831
Vous ne regrettez pas Darnell ?
284
00:14:22,090 --> 00:14:25,008
Il était incontrôlable.
285
00:14:25,844 --> 00:14:28,631
Il aurait dû être à l'hôpital
ou en prison.
286
00:14:29,848 --> 00:14:32,554
Votre placard
n'a pas eu raison de lui ?
287
00:14:34,145 --> 00:14:35,805
La maltraitance, c'est un crime.
288
00:14:36,063 --> 00:14:37,854
Vous n'accueillerez plus d'enfants.
289
00:14:38,315 --> 00:14:40,853
La gravité du chef d'accusation
dépend de vous.
290
00:14:41,652 --> 00:14:43,609
Quand avez-vous vu Darnell
pour la dernière fois ?
291
00:14:44,197 --> 00:14:48,408
Il y a environ 2 semaines,
il croyait qu'on était sortis.
292
00:14:49,160 --> 00:14:50,784
Il était venu voler de la nourriture
293
00:14:51,120 --> 00:14:52,235
et des médicaments.
294
00:14:52,496 --> 00:14:54,240
Vous savez où il est allé ?
295
00:14:55,583 --> 00:14:59,712
Peut-être chez sa mère.
Elle se drogue, lui aussi sûrement.
296
00:15:00,130 --> 00:15:02,455
Il a laissé les médocs
qui l'auraient aidé.
297
00:15:06,052 --> 00:15:08,507
Le père a signalé la disparition
il y a des mois.
298
00:15:08,763 --> 00:15:11,302
Pourquoi n'étions-nous pas
au courant ?
299
00:15:11,767 --> 00:15:13,676
Il ne nous a pas prévenus.
300
00:15:14,519 --> 00:15:16,845
C'est le mail qu'il vous a envoyé.
301
00:15:17,397 --> 00:15:19,224
Il est parti depuis 3 mois.
302
00:15:20,108 --> 00:15:22,267
Combien de visites avez-vous faites ?
303
00:15:23,320 --> 00:15:24,352
Deux.
304
00:15:24,780 --> 00:15:27,069
Vous n'avez pas vu
qu'un enfant manquait ?
305
00:15:27,366 --> 00:15:30,651
Ils ont touché les chèques
et Darnell n'a pas été contrôlé.
306
00:15:30,911 --> 00:15:33,616
Qui se retrouve à faire
ces contrôles ? Mes hommes.
307
00:15:33,956 --> 00:15:37,290
Ces jeunes finiront en prison,
ce sont des bombes à retardement.
308
00:15:37,627 --> 00:15:42,039
On les balade, on les perd de vue
jusqu'à ce qu'ils explosent.
309
00:15:42,632 --> 00:15:44,291
Je suis ici par courtoisie.
310
00:15:44,550 --> 00:15:49,094
Si vous aimez donner des leçons,
devenez prof.
311
00:15:49,347 --> 00:15:52,965
Je sais que vous manquez
de moyens, nous aussi.
312
00:15:53,226 --> 00:15:56,429
- Mais on doit faire mieux.
- Par "on", vous voulez dire moi.
313
00:15:56,813 --> 00:16:01,060
Si un ado est porté disparu,
cherchez-le au lieu de parler.
314
00:16:01,318 --> 00:16:04,402
Aux Affaires familiales,
je vous côtoyais quotidiennement.
315
00:16:04,655 --> 00:16:06,232
Vous préfériez remplir
316
00:16:06,573 --> 00:16:10,024
les foyers plutôt que de regrouper
les familles.
317
00:16:10,285 --> 00:16:13,868
On s'occupe de dizaines de milliers
d'enfants.
318
00:16:14,123 --> 00:16:15,451
On a fait une erreur.
319
00:16:15,708 --> 00:16:16,573
Il s'agit d'un enfant.
320
00:16:17,418 --> 00:16:20,039
Tout comme celui qui est à l'hôpital.
321
00:16:20,379 --> 00:16:23,214
- Vous pouvez appeler ma chef.
- Parfait.
322
00:16:23,549 --> 00:16:25,838
Je lui dirai
pourquoi je vous arrête.
323
00:16:26,094 --> 00:16:28,216
- Quoi ?
- Négligence et maltraitance.
324
00:16:28,554 --> 00:16:32,172
Cette maison vous était assignée,
vous étiez responsable.
325
00:16:32,516 --> 00:16:34,011
Qu'est-ce qu'elle fait ?
326
00:16:35,060 --> 00:16:37,268
Elle enfourche
son cheval de bataille.
327
00:16:38,189 --> 00:16:40,515
Elle a le sien
ou vous lui prêtez le vôtre ?
328
00:16:45,905 --> 00:16:49,191
- Quel est le problème ?
- Vos plaques sont périmées.
329
00:16:50,285 --> 00:16:51,400
Vos papiers.
330
00:16:53,955 --> 00:16:55,829
Ça sent la marijuana.
331
00:16:56,082 --> 00:16:58,917
Tout le monde sort du véhicule.
Allez !
332
00:16:59,252 --> 00:17:00,960
On visitait la ville.
333
00:17:01,212 --> 00:17:03,455
Les mains sur la tête
et tournez-vous.
334
00:17:04,341 --> 00:17:05,088
Avancez.
335
00:17:05,676 --> 00:17:07,467
Vous appartenez à un gang ?
336
00:17:07,803 --> 00:17:09,427
Vous êtes tatoués ?
337
00:17:11,056 --> 00:17:12,799
Les 8 Street, c'est des scouts ?
338
00:17:13,058 --> 00:17:15,764
Je suis seulement venu voir
mon cousin.
339
00:17:17,230 --> 00:17:19,352
Je l'informerai
des heures de visite.
340
00:17:28,783 --> 00:17:31,701
Je crois qu'on a trouvé
ta nouvelle caisse.
341
00:17:32,245 --> 00:17:33,194
Des types de Chicago
342
00:17:33,538 --> 00:17:34,534
avec trop de stupéfiants.
343
00:17:34,789 --> 00:17:36,248
Si ça marche,
344
00:17:36,582 --> 00:17:38,374
les tickets sont pour toi.
345
00:17:39,168 --> 00:17:40,164
Sièges en cuir.
346
00:17:40,504 --> 00:17:41,583
La totale.
347
00:17:41,964 --> 00:17:44,799
T'auras peut-être même droit
à un dîner.
348
00:17:56,186 --> 00:17:57,016
Alors ?
349
00:17:57,730 --> 00:18:00,137
Le Banditisme a attendu deux heures.
350
00:18:00,482 --> 00:18:02,142
Ils sont tous venus, sauf Kozodav.
351
00:18:02,484 --> 00:18:04,690
Sullivan a choisi d'intervenir.
352
00:18:04,945 --> 00:18:06,488
Kozodav court toujours ?
353
00:18:06,739 --> 00:18:07,937
Sullivan était obligé.
354
00:18:08,282 --> 00:18:10,607
Un immeuble va être brûlé.
355
00:18:10,868 --> 00:18:13,537
Il a pensé qu'ils diraient
où trouver Kozodav.
356
00:18:13,788 --> 00:18:15,910
Ils demandent tous leurs avocats.
357
00:18:16,624 --> 00:18:18,119
Monica vous a raconté ?
358
00:18:18,376 --> 00:18:21,128
- En gros.
- On a besoin de votre aide.
359
00:18:21,462 --> 00:18:24,831
Je rassemble mon équipe
et on va le trouver.
360
00:18:25,299 --> 00:18:26,046
Pas sur le terrain.
361
00:18:26,801 --> 00:18:29,802
- Qu'attendez-vous de lui ?
- Qu'il transcrive les cassettes.
362
00:18:30,263 --> 00:18:34,213
S'il y a des indices
sur sa planque, on doit le savoir.
363
00:18:45,612 --> 00:18:46,988
Où allez-vous ?
364
00:18:47,740 --> 00:18:50,776
Plus je reste ici,
plus Kozodav s'éloigne.
365
00:18:51,493 --> 00:18:52,240
Vous avez reçu un ordre.
366
00:18:54,496 --> 00:18:55,659
Obéissez.
367
00:19:02,630 --> 00:19:03,828
Vous avez une minute ?
368
00:19:04,089 --> 00:19:06,960
Un immeuble s'apprête à flamber,
faites vite.
369
00:19:07,968 --> 00:19:09,297
La vidéo de l'église
370
00:19:09,637 --> 00:19:11,879
vous préoccupe,
mais je devrais être sur le coup.
371
00:19:12,140 --> 00:19:14,097
Le Banditisme s'en occupe.
372
00:19:14,350 --> 00:19:15,679
On se connaît depuis longtemps.
373
00:19:16,018 --> 00:19:19,138
Il y a un problème
et j'aimerais le connaître.
374
00:19:20,856 --> 00:19:23,562
Si vous vouliez énerver Aceveda,
c'est réussi.
375
00:19:23,902 --> 00:19:25,526
Il fait pression sur le chef.
376
00:19:25,779 --> 00:19:29,397
Je ne fais qu'obéir aux ordres
et avoir des résultats.
377
00:19:29,908 --> 00:19:32,992
C'est vrai, mais votre réputation
vous colle à la peau.
378
00:19:33,328 --> 00:19:34,739
- Je fais au mieux !
- Pensez
379
00:19:35,080 --> 00:19:39,160
à votre famille, faites tout
pour que Rawling réussisse.
380
00:19:40,002 --> 00:19:43,038
Parce qu'elle vous a donné
votre dernière chance.
381
00:19:50,513 --> 00:19:52,968
- On cherche votre fils.
- Darnell ?
382
00:19:54,433 --> 00:19:55,215
C'est la Protection de l'enfance ?
383
00:19:55,559 --> 00:19:59,143
La police. Il a peut-être été témoin
d'un incident.
384
00:19:59,397 --> 00:20:01,437
Il a dû faire le coup.
385
00:20:01,691 --> 00:20:02,971
Pourquoi ça ?
386
00:20:03,985 --> 00:20:05,396
C'est un bon à rien.
387
00:20:05,653 --> 00:20:08,524
Il vient me voler
pour s'acheter de la drogue.
388
00:20:08,781 --> 00:20:10,608
- Il se fournit où ?
- Partout.
389
00:20:10,991 --> 00:20:13,993
- Mais je sais où il touche sa paie.
- Il travaille ?
390
00:20:14,955 --> 00:20:15,950
Il tapine.
391
00:20:17,082 --> 00:20:19,537
Il suce des queues sur la 4e rue.
392
00:20:20,001 --> 00:20:21,376
Passez-lui le bonjour.
393
00:20:21,711 --> 00:20:24,796
J'ai pas touché à Joya
et je lui ai rien fait boire.
394
00:20:25,466 --> 00:20:27,542
On aimerait te croire,
395
00:20:27,885 --> 00:20:31,384
mais on va faire un prélèvement
d'ADN pour être sûrs.
396
00:20:31,722 --> 00:20:32,836
Je vous y autorise pas.
397
00:20:33,098 --> 00:20:35,470
Frank est encore ton tuteur légal.
398
00:20:36,768 --> 00:20:39,438
- Vous nous y autorisez ?
- Bien sûr.
399
00:20:43,651 --> 00:20:45,727
J'ai peut-être déconné.
400
00:20:46,737 --> 00:20:47,483
Mais lui ?
401
00:20:47,821 --> 00:20:49,649
Il peut pas s'en tirer comme ça.
402
00:20:49,991 --> 00:20:52,908
- Tu as violé Joya ?
- Vous avez vu ce que je me tape.
403
00:20:53,369 --> 00:20:54,532
Et moi, je baise quand ?
404
00:20:54,871 --> 00:20:58,121
- Je me vide les couilles quand ?
- Elle a 7 ans.
405
00:21:01,085 --> 00:21:02,628
J'espère que t'auras la chaise !
406
00:21:02,963 --> 00:21:04,955
C'est sa faute.
Il nous enfermait !
407
00:21:05,215 --> 00:21:06,757
Quelques minutes seulement,
408
00:21:07,092 --> 00:21:08,751
pour te calmer, espèce de brute !
409
00:21:09,093 --> 00:21:10,801
- Des heures, plutôt !
- Assieds-toi.
410
00:21:14,057 --> 00:21:16,015
Il appelait ça le trou.
411
00:21:16,268 --> 00:21:19,020
C'était aux aînés
de faire régner l'ordre.
412
00:21:20,439 --> 00:21:21,185
Les petits
413
00:21:21,523 --> 00:21:23,397
pleuraient pendant des heures
414
00:21:23,733 --> 00:21:25,311
dans ce placard.
415
00:21:29,281 --> 00:21:31,689
Le coup du détergent,
c'était pas moi.
416
00:21:32,034 --> 00:21:35,984
Bibi devait vouloir arranger le coup
pour pas finir au trou.
417
00:21:41,961 --> 00:21:44,832
Ernesto doit dire qu'il vend
les clopes hors de l'État.
418
00:21:45,298 --> 00:21:47,871
Mais laisse-le parler,
sois pas lourd.
419
00:21:48,134 --> 00:21:48,999
T'inquiète.
420
00:21:49,343 --> 00:21:52,547
Il me prend pour son frère.
Il verra rien venir.
421
00:21:53,348 --> 00:21:56,799
Avant d'être enfermé,
j'ai sauté sa sœur de 14 ans.
422
00:21:57,185 --> 00:21:58,976
Je l'ai dépucelée.
423
00:21:59,229 --> 00:22:00,806
Ce con a rien capté.
424
00:22:01,064 --> 00:22:03,519
Je lui ai dit
que je l'aidais en histoire.
425
00:22:03,941 --> 00:22:07,525
- Histoire de la déflorer.
- Et si tu gardais ça pour toi ?
426
00:22:08,071 --> 00:22:11,772
C'est quoi, ton problème ?
Quand on peut, autant en profiter.
427
00:22:12,534 --> 00:22:14,194
Ça suffit !
428
00:22:14,452 --> 00:22:17,323
- C'est un connard.
- C'est mon indic, je commande.
429
00:22:18,416 --> 00:22:20,159
Alors, suis mes ordres.
430
00:22:20,417 --> 00:22:22,291
Commence par nous foutre la paix.
431
00:22:28,133 --> 00:22:29,508
En piste, joli cœur.
432
00:22:33,931 --> 00:22:35,010
Garcia a appelé
433
00:22:35,349 --> 00:22:37,425
pour la livraison.
434
00:22:39,437 --> 00:22:40,599
Ça roule.
435
00:22:44,984 --> 00:22:48,021
Il y en aura d'autres
quand on aura livré St-Louis ?
436
00:22:48,321 --> 00:22:49,981
Je t'ai dit d'être discret !
437
00:22:50,239 --> 00:22:52,446
T'aurais dû être plus clair.
438
00:22:54,076 --> 00:22:55,405
Détends-toi.
439
00:22:55,746 --> 00:22:57,156
On a assez bossé.
440
00:22:58,832 --> 00:23:01,501
J'ai un cadeau pour te remercier
de ton travail.
441
00:23:02,085 --> 00:23:06,663
Cette pute a personne à sucer.
Elle va s'occuper de toi !
442
00:23:14,765 --> 00:23:16,473
J'ai des infos sur la cassette.
443
00:23:17,267 --> 00:23:20,553
Le neveu de la femme qui a filmé
travaille avec Mitchell.
444
00:23:20,813 --> 00:23:24,063
Antwon aurait monté la bande
pour l'envoyer à la presse ?
445
00:23:24,400 --> 00:23:26,274
Elle ne reflète pas la réalité.
446
00:23:29,655 --> 00:23:32,146
- Aidez-moi.
- Je connais les journalistes.
447
00:23:32,658 --> 00:23:34,153
C'est trop tard.
448
00:23:36,830 --> 00:23:39,700
Ces saisies passeront
devant le comité.
449
00:23:39,958 --> 00:23:41,333
Les autres semblent réglo.
450
00:23:41,584 --> 00:23:44,205
J'ai regardé
l'indice de criminalité.
451
00:23:44,754 --> 00:23:45,868
Elle augmente
452
00:23:46,214 --> 00:23:49,132
parce que vous avez maquillé
vos résultats.
453
00:23:49,634 --> 00:23:51,923
Je suis punie
de ne pas l'avoir fait.
454
00:23:52,178 --> 00:23:55,594
Il est temps de vous sortir
de cette histoire de saisies.
455
00:23:56,266 --> 00:23:58,639
Seul le chef m'y forcera
456
00:23:58,894 --> 00:24:00,934
et je me battrai
de toutes mes forces.
457
00:24:01,188 --> 00:24:02,351
Alors commencez l'entraînement.
458
00:24:02,689 --> 00:24:04,018
Je viens de lui parler.
459
00:24:04,274 --> 00:24:06,730
Il a du mal à expliquer aux avocats
460
00:24:06,985 --> 00:24:10,436
pourquoi Vic est responsable
d'un programme si controversé.
461
00:24:10,781 --> 00:24:12,406
C'est de ça qu'il s'agit...
462
00:24:14,285 --> 00:24:15,447
De Mackey.
463
00:24:15,745 --> 00:24:16,575
Dès ce soir,
464
00:24:16,912 --> 00:24:18,821
Vic incarnera
la descente de l'église.
465
00:24:19,165 --> 00:24:20,540
Retirez-le du terrain,
466
00:24:21,000 --> 00:24:22,957
- on vous donnera du mou.
- Il travaille.
467
00:24:23,293 --> 00:24:25,702
J'assume mon choix.
468
00:24:26,047 --> 00:24:28,205
- Vous ne voulez pas d'aide.
- De vous ?
469
00:24:28,549 --> 00:24:31,467
Bien sûr. Des ordres, non.
470
00:24:34,222 --> 00:24:38,302
Si Mackey reste, je viserai
le programme dans son ensemble.
471
00:24:43,648 --> 00:24:46,056
- Le demi-tour était interdit.
- Exact.
472
00:24:46,401 --> 00:24:47,859
Désolé.
Je connais mal le quartier.
473
00:24:48,194 --> 00:24:50,437
Je cherche l'autoroute 5
depuis 20 minutes
474
00:24:50,781 --> 00:24:51,694
et avec la pluie...
475
00:24:51,949 --> 00:24:53,491
- C'est nul, hein ?
- Oui.
476
00:24:53,826 --> 00:24:56,032
C'est la troisième à droite
sur Prince.
477
00:24:56,370 --> 00:24:58,695
Vos papiers, s'il vous plaît.
478
00:25:01,082 --> 00:25:02,198
La bouteille est ouverte ?
479
00:25:02,710 --> 00:25:03,990
Elle est bouchée.
480
00:25:04,337 --> 00:25:06,163
Elle a été ouverte, c'est interdit.
481
00:25:06,672 --> 00:25:08,297
C'est le reste de midi.
482
00:25:08,549 --> 00:25:12,084
La bouteille fait 400 dollars.
J'allais pas la laisser.
483
00:25:12,636 --> 00:25:13,964
Sortez, s'il vous plaît.
484
00:25:14,722 --> 00:25:18,506
J'ai bu un verre avec un client
il y a 3 h, je suis pas soûl.
485
00:25:18,768 --> 00:25:20,392
Je vous ai demandé de sortir.
486
00:25:21,229 --> 00:25:23,186
- Sérieux ?
- Vous avez entendu.
487
00:25:23,522 --> 00:25:25,396
Sortez de la voiture.
488
00:25:28,278 --> 00:25:29,689
Mettez-vous à l'arrière,
489
00:25:31,948 --> 00:25:33,193
près du véhicule.
490
00:25:34,451 --> 00:25:35,731
Des DVD pirates.
491
00:25:36,327 --> 00:25:37,786
Vous comptez les vendre ?
492
00:25:39,330 --> 00:25:41,787
C'est pour moi.
Je les ai achetés sur Olvera.
493
00:25:42,042 --> 00:25:44,082
- Vous appartenez à un gang ?
- Quoi ?
494
00:25:44,503 --> 00:25:45,249
Un gang.
495
00:25:45,587 --> 00:25:47,876
Je vois un tatouage.
Remontez votre chemise.
496
00:25:48,131 --> 00:25:48,878
Ça va pas ?
497
00:25:49,341 --> 00:25:50,087
Lâchez-moi !
498
00:25:51,509 --> 00:25:52,755
Reculez, calmez-vous !
499
00:25:53,512 --> 00:25:54,544
Écoutez, je suis désolé.
500
00:26:03,480 --> 00:26:05,023
Qu'est-ce que tu fous ?
501
00:26:05,441 --> 00:26:08,015
Je m'occupe du tatouage
et de sa voiture.
502
00:26:08,277 --> 00:26:10,982
Si son avocat ne le disculpe pas
pour les DVD,
503
00:26:11,239 --> 00:26:12,863
on saisira sa voiture.
504
00:26:14,492 --> 00:26:15,523
C'est notre boulot, non ?
505
00:26:16,535 --> 00:26:19,206
Si ça se trouve,
on ira même voir les Lakers.
506
00:26:20,040 --> 00:26:22,910
- Vic, faut que tu voies ça.
- Plus tard.
507
00:26:23,251 --> 00:26:23,998
Maintenant.
508
00:26:26,963 --> 00:26:28,208
Fermez à clé.
509
00:26:33,428 --> 00:26:36,215
Ça a été filmé dans la voiture
de Shane hier soir.
510
00:26:37,140 --> 00:26:38,551
Une dernière chose...
511
00:26:39,518 --> 00:26:40,513
Quoi ?
512
00:26:40,852 --> 00:26:42,644
Tu veux le corps de la petite ?
513
00:26:44,231 --> 00:26:45,809
Avec tes balles et tout.
514
00:26:47,026 --> 00:26:49,517
- Comment ?
- On échange.
515
00:26:50,279 --> 00:26:51,358
Un corps contre un autre.
516
00:26:53,740 --> 00:26:54,820
Qui ?
517
00:26:59,372 --> 00:27:01,495
Vic Mackey.
518
00:27:05,086 --> 00:27:06,995
Son corps contre le sien.
519
00:27:08,965 --> 00:27:11,539
Tu dis qu'il est la cause
de mes ennuis.
520
00:27:11,885 --> 00:27:14,173
Il abandonnera pas, alors...
521
00:27:20,017 --> 00:27:21,098
Jamais !
522
00:27:21,353 --> 00:27:24,638
Je t'offre un moyen de te libérer,
523
00:27:24,982 --> 00:27:27,852
de briser les chaînes
de la servitude.
524
00:27:28,109 --> 00:27:32,024
Je m'en fous,
envoie le corps aux flics.
525
00:27:36,076 --> 00:27:37,487
Ça m'étonnerait.
526
00:27:38,871 --> 00:27:41,706
Si j'envoie son corps aux poulets,
tu vas en taule.
527
00:27:42,916 --> 00:27:44,375
Si tu vas en taule,
528
00:27:45,712 --> 00:27:48,831
qui protègera ta petite femme
et ton fils ?
529
00:27:52,927 --> 00:27:54,504
Un corps contre un autre.
530
00:27:55,221 --> 00:27:57,012
Je te le proposerai plus.
531
00:28:08,901 --> 00:28:10,859
Dis-moi quand c'est fait.
532
00:28:20,622 --> 00:28:22,081
- Un instant.
- C'est le capitaine.
533
00:28:22,832 --> 00:28:25,371
Planque ça.
Faites rien sans mon aval.
534
00:28:30,507 --> 00:28:31,254
Pardon.
535
00:28:31,508 --> 00:28:33,299
Je savais pas que c'était fermé.
Alors ?
536
00:28:52,280 --> 00:28:55,400
Il faut que vous leviez le pied.
Temporairement.
537
00:28:57,035 --> 00:29:00,119
Je ne peux plus vous laisser
diriger les saisies.
538
00:29:00,705 --> 00:29:02,116
De quoi vous parlez ?
539
00:29:02,374 --> 00:29:03,619
La descente à l'église
540
00:29:03,959 --> 00:29:05,334
nous a foutus dans la merde.
541
00:29:07,420 --> 00:29:09,958
Alors vous me sacrifiez ?
542
00:29:10,757 --> 00:29:13,330
Je ne vous retire pas le projet,
543
00:29:13,676 --> 00:29:15,053
mais vous devez être plus discret.
544
00:29:15,304 --> 00:29:17,296
J'ai bossé dur là-dessus.
545
00:29:19,391 --> 00:29:20,933
Vous deviez me soutenir, non ?
546
00:29:21,268 --> 00:29:23,474
- Je protège le programme.
- Vous protégez votre cul !
547
00:29:23,729 --> 00:29:26,730
Je gagne du temps
pour qu'on se sorte de là.
548
00:29:28,192 --> 00:29:29,521
Aceveda a l'oreille du chef.
549
00:29:29,777 --> 00:29:33,525
- Ce type vous en veut...
- Et vous avez les foies devant lui ?
550
00:29:35,324 --> 00:29:36,355
C'est pas contre vous.
551
00:29:36,700 --> 00:29:38,823
La seule différence entre Aceveda
et vous,
552
00:29:39,079 --> 00:29:43,539
c'est que vous m'avez fait croire
que vous aviez du cran !
553
00:29:49,839 --> 00:29:52,757
Vous étiez le vilain petit canard
quand je suis arrivée.
554
00:29:54,636 --> 00:29:58,171
J'ai pris des risques
en vous offrant une 2e chance.
555
00:29:58,431 --> 00:30:01,349
Je vous ai donné le pouvoir,
le respect.
556
00:30:02,185 --> 00:30:04,641
Alors fermez-la
avant de tout perdre.
557
00:30:06,648 --> 00:30:08,688
Je sais que c'est dur,
558
00:30:09,151 --> 00:30:11,309
mais pensez à l'intérêt général.
559
00:30:40,641 --> 00:30:42,386
Hielo est prêt à acheter.
560
00:30:43,562 --> 00:30:45,353
Prêt pour la baston ?
561
00:30:46,898 --> 00:30:48,273
Et comment !
562
00:30:48,942 --> 00:30:50,484
Alors, c'est parti.
563
00:31:07,628 --> 00:31:09,122
On a trouvé Darnell.
564
00:31:09,505 --> 00:31:13,088
Il dit avoir violé Joya
alors que tu surveillais la maison.
565
00:31:13,759 --> 00:31:14,755
C'est vrai ?
566
00:31:16,804 --> 00:31:17,966
Que s'est-il passé ?
567
00:31:20,266 --> 00:31:22,342
On est au courant pour le placard.
568
00:31:22,602 --> 00:31:23,930
C'est pas sa faute.
569
00:31:24,187 --> 00:31:26,060
Il ne te fera plus de mal.
570
00:31:29,400 --> 00:31:31,309
Je suis désolée.
571
00:31:31,652 --> 00:31:34,654
J'ai essayé d'arrêter Darnell.
J'ai pas pu.
572
00:31:36,241 --> 00:31:38,814
- Joya allait parler.
- Tu l'as empoisonnée ?
573
00:31:40,036 --> 00:31:40,818
Tu as voulu la tuer ?
574
00:31:41,079 --> 00:31:44,495
Elle a dit qu'elle le raconterait
à sa maîtresse.
575
00:31:44,832 --> 00:31:48,000
Ils auraient pu
nous faire changer de famille.
576
00:31:49,838 --> 00:31:51,665
Je voulais pas courir le risque.
577
00:31:52,674 --> 00:31:53,421
Le risque de quoi ?
578
00:31:53,675 --> 00:31:55,003
D'aller dans un endroit pire.
579
00:31:58,306 --> 00:31:59,848
Frank est pas si mal.
580
00:32:00,474 --> 00:32:02,016
Dans les autres familles...
581
00:32:03,310 --> 00:32:05,884
Au moins, lui, il me touche pas.
582
00:32:11,319 --> 00:32:14,070
- Enlève ça !
- Il a enfreint la loi.
583
00:32:14,322 --> 00:32:17,109
Tu as raison,
il y a du favoritisme.
584
00:32:17,491 --> 00:32:19,365
Fouiller un Blanc rétablit peut-être
585
00:32:19,702 --> 00:32:22,952
l'équilibre pour toi,
mais ça n'aide personne.
586
00:32:23,290 --> 00:32:26,658
Il nous reste plus qu'à mettre
les Noirs et les basanés à la poubelle ?
587
00:32:27,002 --> 00:32:29,836
Vu la quantité de drogue,
ils auraient pu dealer.
588
00:32:30,171 --> 00:32:33,089
C'était pas des dealers.
Ils faisaient la fête.
589
00:32:33,424 --> 00:32:35,500
Les jeunes cons auraient
des passe-droits ?
590
00:32:35,844 --> 00:32:38,252
Ils doivent répondre de leurs actes.
591
00:32:39,181 --> 00:32:42,514
Mais imagine comme il a dû bosser
pour payer sa voiture.
592
00:32:42,768 --> 00:32:43,514
Arrête !
593
00:32:43,768 --> 00:32:46,176
Quand il sortira,
comment il ira à son boulot ?
594
00:32:46,688 --> 00:32:48,516
Il va se mettre à dealer.
595
00:32:48,858 --> 00:32:50,684
On vient de créer un dealer !
596
00:32:51,986 --> 00:32:55,817
S'il n'y avait pas eu l'Église,
ça aurait été moi il y a 10 ans.
597
00:32:57,533 --> 00:32:59,609
Les rues ont changé en 10 ans.
598
00:33:05,333 --> 00:33:08,369
J'ignore ce que ça vous fait
d'arrêter un Noir.
599
00:33:08,627 --> 00:33:10,703
Vous ne pouvez pas savoir.
600
00:33:11,380 --> 00:33:13,123
Je comprends ce déchirement.
601
00:33:14,217 --> 00:33:15,877
Mais vous êtes flic, Julien.
602
00:33:17,387 --> 00:33:19,593
À l'évidence,
le programme vous déplaît.
603
00:33:20,682 --> 00:33:23,255
Je me fous de la race,
de la couleur ou de la religion.
604
00:33:23,518 --> 00:33:25,309
Vous assumez ou vous partez.
605
00:33:28,941 --> 00:33:31,016
Je m'occupe de votre transfert.
606
00:33:31,276 --> 00:33:33,518
Mes chefs décideront
de votre mutation.
607
00:33:45,916 --> 00:33:47,909
Garcia vient d'arriver
pour la vente.
608
00:33:48,252 --> 00:33:49,450
Avec Vic, on va protéger
609
00:33:49,795 --> 00:33:51,205
l'indic. Vous restez ici.
610
00:33:51,547 --> 00:33:55,379
- Vous écoutez.
- Je sens pas Hielo, je viens aussi.
611
00:33:55,718 --> 00:33:57,960
Tu restes.
C'est mon opération.
612
00:34:00,848 --> 00:34:01,594
On y va.
613
00:34:54,821 --> 00:34:55,568
Les cartouches,
614
00:34:55,822 --> 00:34:57,020
comme promis.
615
00:35:03,913 --> 00:35:04,778
Aboule le fric.
616
00:35:12,005 --> 00:35:12,752
C'est bon.
617
00:35:19,763 --> 00:35:22,171
Vous avez arrêté
mon travailleur social ?
618
00:35:23,642 --> 00:35:25,101
Vous êtes sa supérieure ?
619
00:35:25,352 --> 00:35:26,632
Pour qui vous prenez-vous ?
620
00:35:26,979 --> 00:35:28,722
Il n'a rien à voir avec ce crime.
621
00:35:28,981 --> 00:35:30,640
Il devait contrôler cette famille.
622
00:35:30,899 --> 00:35:33,901
Le personnel est débordé.
Il n'est pas responsable.
623
00:35:34,237 --> 00:35:35,435
Vous vous souvenez de moi ?
624
00:35:36,364 --> 00:35:39,898
Monica Rawling, Affaires familiales ?
Et Lisa Rodriguez ?
625
00:35:40,242 --> 00:35:42,911
Son père avait envoyé
sa mère à l'hosto.
626
00:35:43,245 --> 00:35:45,452
- On avait travaillé ensemble.
- Et alors ?
627
00:35:45,915 --> 00:35:48,489
Vous m'aviez promis
de placer leurs enfants.
628
00:35:49,627 --> 00:35:51,335
Mais vous deviez être débordés ?
629
00:35:51,671 --> 00:35:53,710
Relâchez mon collègue, maintenant.
630
00:35:53,965 --> 00:35:54,913
J'avais promis à Lisa
631
00:35:55,258 --> 00:35:58,959
que son papa lui ferait plus de mal,
mais vous l'avez laissé rentrer.
632
00:36:00,180 --> 00:36:01,971
Il l'a battue avec un club de golf.
633
00:36:02,307 --> 00:36:03,884
Elle est toujours dans le coma.
634
00:36:04,476 --> 00:36:08,343
- Vous vous rappelez ?
- On a eu son profil psy après coup.
635
00:36:08,688 --> 00:36:11,476
- Je vous l'avais dit.
- Je dois suivre le protocole.
636
00:36:12,234 --> 00:36:15,899
Allez nettoyer vos rues
avant de fouiner dans mes maisons.
637
00:36:16,989 --> 00:36:19,740
Une enfant violée et empoisonnée
m'a conduite dans l'une d'elles.
638
00:36:19,991 --> 00:36:22,946
Mon collègue n'y est pour rien.
639
00:36:23,204 --> 00:36:24,662
La faute à qui, alors ?
640
00:36:25,581 --> 00:36:28,286
Je valide son travail.
Si vous avez un problème avec lui,
641
00:36:28,542 --> 00:36:29,705
vous avez un problème avec moi.
642
00:36:30,044 --> 00:36:31,242
On est d'accord.
643
00:36:33,338 --> 00:36:34,418
Je vais le relâcher,
644
00:36:35,508 --> 00:36:39,007
mais à la prochaine négligence,
il se retrouvera en taule.
645
00:36:39,429 --> 00:36:42,513
Et à la suivante,
vous serez sa voisine de cellule.
646
00:36:43,140 --> 00:36:44,469
Faites passer le message.
647
00:36:53,360 --> 00:36:56,942
On suit la camionnette
et on serre les acheteurs.
648
00:36:57,655 --> 00:37:00,111
Ça va être une super arrestation.
649
00:37:00,408 --> 00:37:02,401
Tu m'étonnes, ce type est flippant.
650
00:37:02,661 --> 00:37:04,819
Il a trahi son pote comme personne.
651
00:37:05,080 --> 00:37:07,073
Il aura sa place
au tableau d'honneur.
652
00:37:07,708 --> 00:37:09,499
Ce soir, c'est ma tournée.
653
00:37:10,001 --> 00:37:12,327
Kozodav parle d'un coyote.
Il l'appelle
654
00:37:12,671 --> 00:37:13,917
El Callado.
655
00:37:14,173 --> 00:37:15,086
Le Muet.
656
00:37:15,341 --> 00:37:17,832
Il passe des soldats en Russie.
657
00:37:18,427 --> 00:37:19,506
Tu l'as dit au Banditisme ?
658
00:37:19,762 --> 00:37:20,711
Tu déconnes !
659
00:37:22,681 --> 00:37:24,638
Son coyote, il a un nom ?
660
00:37:24,975 --> 00:37:25,723
Je l'ai pas.
661
00:37:26,894 --> 00:37:30,098
Donne-moi une heure
et passe l'info à Sullivan.
662
00:37:31,732 --> 00:37:34,188
Les cocktails,
ce sera une autre fois.
663
00:37:34,735 --> 00:37:35,649
Pourquoi ?
664
00:37:35,903 --> 00:37:38,360
Ma boss veut un rapport.
665
00:37:38,698 --> 00:37:39,528
La prochaine fois.
666
00:37:40,492 --> 00:37:41,820
Compte sur moi.
667
00:37:46,497 --> 00:37:47,363
Je te dépose ?
668
00:37:48,499 --> 00:37:50,124
Je vais marcher.
669
00:38:05,434 --> 00:38:06,763
Tu devais venir seul.
670
00:38:07,102 --> 00:38:08,513
Je te connais pas.
671
00:38:08,771 --> 00:38:09,517
Peut-être.
672
00:38:11,106 --> 00:38:14,973
Mais un membre de ton organisation
est un mouchard.
673
00:38:18,573 --> 00:38:19,901
Te fous pas de moi.
674
00:38:20,241 --> 00:38:21,949
Je suis prêt à te donner son nom.
675
00:38:23,619 --> 00:38:24,650
Si tu m'aides.
676
00:38:24,995 --> 00:38:26,158
C'est-à-dire ?
677
00:38:26,997 --> 00:38:29,406
Tu connais El Callado ?
678
00:38:30,752 --> 00:38:35,129
De nom. Il travaille surtout
avec les gros cartels.
679
00:38:35,381 --> 00:38:36,128
Il va sortir
680
00:38:36,382 --> 00:38:39,336
un mafieux russe, Alex Kozodav,
des États-Unis.
681
00:38:39,677 --> 00:38:40,424
Il faut l'arrêter.
682
00:38:40,678 --> 00:38:41,628
C'est pas un Byz Lat.
683
00:38:42,306 --> 00:38:45,176
Je vais galérer
rien que pour lui passer un message.
684
00:38:45,434 --> 00:38:46,928
Qui dit que ça en vaut la peine ?
685
00:38:47,269 --> 00:38:49,641
S'il me donne Kozodav,
686
00:38:50,355 --> 00:38:52,098
je te donne le nom de l'indic
687
00:38:52,357 --> 00:38:56,569
et je m'assurerai que ta cargaison
de clopes arrive à St-Louis.
688
00:39:07,206 --> 00:39:08,998
Le Russe est à cette adresse.
689
00:39:09,250 --> 00:39:12,749
- Seul ou accompagné ?
- Seul. Il attend qu'on l'emmène.
690
00:39:14,880 --> 00:39:15,959
Qui est l'indic ?
691
00:39:17,049 --> 00:39:18,709
Hielo Gutierrez.
692
00:39:20,345 --> 00:39:22,384
Je peux pas le croire.
693
00:39:23,473 --> 00:39:24,552
C'est comme mon frère.
694
00:39:27,143 --> 00:39:30,060
Il se vante d'avoir dépucelé
ta sœur de 14 ans.
695
00:39:30,396 --> 00:39:32,686
Elle était si étroite
qu'il croyait l'enculer.
696
00:39:33,859 --> 00:39:37,477
Il t'a dit qu'il l'aidait
à réviser son histoire ?
697
00:39:46,080 --> 00:39:48,618
Fais ce qui te semble approprié.
698
00:39:48,874 --> 00:39:51,163
Je promets de te couvrir.
699
00:40:21,073 --> 00:40:22,403
T'as embauché un incendiaire
700
00:40:22,743 --> 00:40:26,443
pour cramer un immeuble.
Je veux son nom et l'adresse.
701
00:40:26,830 --> 00:40:28,110
Qui c'est ?
702
00:40:30,333 --> 00:40:33,702
Parle pour me donner son nom
ou je tire.
703
00:40:34,587 --> 00:40:37,079
Gregor. Gregor Barinat.
704
00:40:54,233 --> 00:40:56,309
Je pensais
que personne la veillerait.
705
00:40:56,569 --> 00:40:57,944
On est deux.
706
00:40:58,278 --> 00:40:59,358
Du nouveau ?
707
00:41:01,407 --> 00:41:03,483
Il paraît qu'elle va mieux.
708
00:41:09,123 --> 00:41:11,448
Je suis allée trop loin aujourd'hui ?
709
00:41:13,795 --> 00:41:16,120
On a tous nos marottes.
710
00:41:24,347 --> 00:41:28,180
Quand j'étais petite,
le père de ma meilleure amie...
711
00:41:29,603 --> 00:41:31,726
avait pour habitude...
712
00:41:32,272 --> 00:41:34,728
de la battre régulièrement.
713
00:41:36,109 --> 00:41:37,603
Je savais ce qui se passait,
714
00:41:38,905 --> 00:41:40,648
ce qu'elle endurait,
715
00:41:41,198 --> 00:41:42,692
mais je ne pouvais pas...
716
00:41:48,997 --> 00:41:51,038
Je me sentais impuissante.
717
00:41:53,169 --> 00:41:55,292
C'est encore pire maintenant.
718
00:41:59,800 --> 00:42:02,374
Si vous venez prendre la relève,
719
00:42:03,430 --> 00:42:04,889
j'ai des papiers sur les saisies
720
00:42:05,223 --> 00:42:07,631
à préparer pour Aceveda, alors...
721
00:42:14,565 --> 00:42:16,310
Devine qui est là, Alex ?
722
00:42:17,319 --> 00:42:18,564
C'est Gregor.
723
00:42:37,214 --> 00:42:40,168
T'allais brûler
ces Mexicains chez eux ?
724
00:43:12,334 --> 00:43:14,492
Je ne suis pas un cordon-bleu.
725
00:43:16,713 --> 00:43:18,670
J'ai trouvé ça délicieux.
726
00:43:23,929 --> 00:43:25,127
Ça va ?
727
00:43:29,143 --> 00:43:31,431
C'est cette petite fille, Joya...
728
00:43:34,649 --> 00:43:35,598
Les cadavres,
729
00:43:36,192 --> 00:43:38,315
on s'y habitue, ça ne fait plus rien.
730
00:43:38,986 --> 00:43:41,062
Mais avec les enfants...
731
00:43:41,405 --> 00:43:44,111
Ils s'accrochent, se battent.
732
00:43:44,868 --> 00:43:46,410
Je sais.
733
00:43:52,709 --> 00:43:54,831
Je te relis cette histoire ?
734
00:43:55,294 --> 00:43:56,457
Viens là.
735
00:44:00,425 --> 00:44:01,967
"Grand Copain Ours."
736
00:44:05,013 --> 00:44:06,591
"C'était un grand ours brun.
737
00:44:07,140 --> 00:44:10,261
Un ours empoté et pataud,
doux comme le miel."
738
00:44:10,728 --> 00:44:11,724
Bordel !
739
00:44:12,104 --> 00:44:13,183
Quoi ?
740
00:44:14,064 --> 00:44:16,472
J'essaie de joindre Hielo
depuis 1 h.
741
00:44:16,734 --> 00:44:18,276
Son portable répond pas.
742
00:44:18,527 --> 00:44:19,807
Il doit sûrement baiser.
743
00:44:20,070 --> 00:44:23,072
Après 5 ans de taule,
je baiserais non-stop.
744
00:44:23,324 --> 00:44:24,273
Le chef s'est engagé
745
00:44:24,617 --> 00:44:26,823
pour le faire sortir plus tôt.
746
00:44:27,078 --> 00:44:30,162
S'il disparaît,
je passerai pour un con.
747
00:44:30,414 --> 00:44:31,161
T'inquiète.
748
00:44:42,302 --> 00:44:43,381
Kozodav ?
749
00:44:43,886 --> 00:44:45,297
Et l'incendiaire.
750
00:44:45,555 --> 00:44:48,924
- Comment l'avez-vous trouvé ?
- Il y a eu une fusillade.
751
00:44:49,351 --> 00:44:50,762
On les a trouvés sur place,
752
00:44:51,645 --> 00:44:53,055
menottés et bâillonnés.
753
00:44:55,398 --> 00:44:57,557
L'important, c'est de les avoir.
754
00:45:37,567 --> 00:45:38,433
Je suis flic.
755
00:45:38,694 --> 00:45:41,778
Alors, vire ta lampe de ma tronche
et barre-toi.
756
00:46:36,920 --> 00:46:38,912
Traduction :
Margaux Lamy
757
00:46:39,214 --> 00:46:41,207
Sous-titrage :
DUBBING BROTHERS