1 00:00:57,177 --> 00:00:58,671 Content de te voir. 2 00:01:01,389 --> 00:01:02,135 Bonne semaine ? 3 00:01:03,474 --> 00:01:04,222 Ça a été. 4 00:01:04,476 --> 00:01:06,801 - Et toi ? - Tranquille. 5 00:01:07,145 --> 00:01:08,604 Le tiercé gagnant. 6 00:01:08,939 --> 00:01:11,264 J'ai perdu un demi-million de matos 7 00:01:11,608 --> 00:01:12,438 à l'église, 8 00:01:12,776 --> 00:01:15,064 six de mes meilleurs soldats se sont fait serrer, 9 00:01:15,403 --> 00:01:16,317 mais le clou, 10 00:01:16,655 --> 00:01:18,981 c'est que les Salvadoriens me fournissent plus. 11 00:01:19,408 --> 00:01:21,199 Tu trouveras un autre plan. 12 00:01:21,535 --> 00:01:23,860 En attendant, 13 00:01:24,204 --> 00:01:26,078 comment on récupère mon fric ? 14 00:01:26,665 --> 00:01:28,704 T'es dealer, c'est les risques 15 00:01:29,042 --> 00:01:30,454 du métier. 16 00:01:31,337 --> 00:01:33,211 Je mène mal mes affaires ? 17 00:01:35,800 --> 00:01:38,088 Il me faudrait peut-être un associé. 18 00:01:38,427 --> 00:01:40,052 La part est à 20 000, en liquide, 19 00:01:40,387 --> 00:01:41,466 payable avant demain. 20 00:01:41,723 --> 00:01:44,392 Tu touches à ta came ou quoi ? Arrête ! 21 00:01:44,642 --> 00:01:45,971 J'ai pas cet argent. 22 00:01:46,227 --> 00:01:48,184 Je sais que t'as des à-côtés. 23 00:01:48,521 --> 00:01:51,273 Dis-toi que c'est les risques du métier. 24 00:01:55,320 --> 00:01:57,112 Une dernière chose... 25 00:01:58,240 --> 00:01:59,438 Quoi ? 26 00:02:07,082 --> 00:02:09,953 C'est Kozodav ? Il paie pas de mine. 27 00:02:10,711 --> 00:02:14,329 Méfie-toi, ses ennemis nourrissent les poissons du fleuve. 28 00:02:14,673 --> 00:02:16,297 C'est la voiture de Kozodav ? 29 00:02:16,550 --> 00:02:18,210 Couvrez-moi, je change le disque dur. 30 00:02:18,468 --> 00:02:20,794 Ils sont à 10 m, ça peut pas attendre ? 31 00:02:21,055 --> 00:02:24,340 Le disque est plein et il est sur un gros coup. 32 00:02:24,684 --> 00:02:26,890 Faut qu'on lise le disque. 33 00:02:27,228 --> 00:02:28,603 Oublie ce qu'ont dit ces types. 34 00:02:28,938 --> 00:02:30,348 Shane dit quoi à Antwon ? 35 00:02:30,606 --> 00:02:32,184 Rien d'incriminant. 36 00:02:32,442 --> 00:02:34,269 - T'as vu les bandes ? - Ronnie, oui. 37 00:02:35,069 --> 00:02:35,816 T'inquiète. 38 00:02:36,070 --> 00:02:37,019 On ouvre l'œil. 39 00:02:43,119 --> 00:02:44,399 Les Russes débarquent. 40 00:02:46,164 --> 00:02:46,946 Magne-toi. 41 00:02:52,629 --> 00:02:53,459 Bonsoir, messieurs. 42 00:02:55,215 --> 00:02:57,671 - Vous désirez ? - J'ai cru le Bolchoï en ville, 43 00:02:57,927 --> 00:02:58,840 puis j'ai vu le tatouage. 44 00:02:59,553 --> 00:03:00,928 Je veux ton nom, ton rang, 45 00:03:01,263 --> 00:03:02,923 et ton numéro de série, camarade. 46 00:03:03,182 --> 00:03:03,928 Les fouilles, 47 00:03:04,224 --> 00:03:05,553 c'est pour les Noirs et les métèques. 48 00:03:05,892 --> 00:03:07,268 J'ai un avocat juif, 49 00:03:07,602 --> 00:03:11,138 Paul Hirschheimer. Si vous voulez me parler, appelez-le. 50 00:03:11,524 --> 00:03:12,722 Il est armé. 51 00:03:12,984 --> 00:03:14,182 Tu peux faire le malin, 52 00:03:14,944 --> 00:03:16,817 mais pas porter un flingue. 53 00:03:17,279 --> 00:03:19,355 Tu vas pouvoir appeler ton avocat. 54 00:03:19,615 --> 00:03:20,611 Il est garde du corps. 55 00:03:20,949 --> 00:03:21,696 Il a un permis. 56 00:03:32,837 --> 00:03:34,995 Je vous dois des excuses. 57 00:03:35,882 --> 00:03:37,542 On ne vous ennuiera plus. 58 00:03:38,552 --> 00:03:41,920 C'est la vidéo qu'on a extraite du disque de Kozodav. 59 00:03:42,180 --> 00:03:45,513 Il va faire cramer un immeuble pour arnaquer une assurance. 60 00:03:46,392 --> 00:03:47,139 Quand ? 61 00:03:47,393 --> 00:03:50,146 Il a engagé quelqu'un, ça peut arriver à tout moment. 62 00:03:50,397 --> 00:03:52,686 On connaît l'exécutant ou la cible ? 63 00:03:52,941 --> 00:03:53,855 Sûrement un quartier chic ! 64 00:03:54,443 --> 00:03:57,397 Il riait en disant que c'était plein de Mexicains. 65 00:03:57,737 --> 00:03:59,564 On a quoi contre lui pour le moment ? 66 00:03:59,823 --> 00:04:00,938 On a 10 cas 67 00:04:01,284 --> 00:04:04,284 d'extorsion, de vol. Il en prendrait pour 20 ans. 68 00:04:04,537 --> 00:04:07,703 On se sert de ça pour qu'il donne l'incendiaire. 69 00:04:08,040 --> 00:04:09,949 Il est temps d'en finir. 70 00:04:10,209 --> 00:04:12,497 J'appelle le chef. Rassemblez votre équipe 71 00:04:12,836 --> 00:04:13,667 et amenez-le. 72 00:04:19,302 --> 00:04:23,465 Je doutais que vous puissiez gérer les saisies et les écoutes, 73 00:04:23,723 --> 00:04:25,632 mais félicitations. 74 00:04:25,892 --> 00:04:27,766 Ronnie y est pour beaucoup. 75 00:04:31,523 --> 00:04:32,898 Beau travail ! 76 00:04:34,192 --> 00:04:36,350 Grand Chef, Vic avoir besoin 77 00:04:36,694 --> 00:04:39,020 machine à roues pour arrêter méchants. 78 00:04:39,615 --> 00:04:42,532 Je savais pour l'espagnol, mais les signaux de fumée... 79 00:04:43,952 --> 00:04:46,324 Un criminel conduit ma caisse quelque part. 80 00:04:46,663 --> 00:04:48,786 J'offre 2 places pour les Lakers 81 00:04:49,124 --> 00:04:51,331 - à qui la rapporte. - Une préférence ? 82 00:04:51,585 --> 00:04:54,123 Dutch, tu conduis quoi en ce moment ? 83 00:04:54,463 --> 00:04:55,329 Une Subaru. 84 00:04:55,673 --> 00:04:56,835 Tout sauf une Subaru. 85 00:04:57,800 --> 00:05:00,006 Je m'occupe tout de suite de ta merveille. 86 00:05:00,260 --> 00:05:01,007 Une rapide. 87 00:05:01,345 --> 00:05:05,094 Je peux rien contre ces connards si j'ai pas une nerveuse. 88 00:05:06,309 --> 00:05:08,052 Allons lui trouver sa voiture. 89 00:05:10,688 --> 00:05:12,348 On arrête les Russes ou quoi ? 90 00:05:12,690 --> 00:05:13,769 Le capitaine est en retard. 91 00:05:14,108 --> 00:05:15,483 Faut l'attendre. 92 00:05:17,821 --> 00:05:20,062 Je l'ai pas fait revenir. Le capitaine voulait 93 00:05:20,407 --> 00:05:21,438 quelqu'un des Mineurs. 94 00:05:21,699 --> 00:05:22,944 Peu importe. 95 00:05:24,827 --> 00:05:27,745 Vous savez quoi faire, en position dans 20 minutes. 96 00:05:27,997 --> 00:05:29,373 Attendez. 97 00:05:30,125 --> 00:05:32,497 - Un problème ? - Changement de plan. 98 00:05:35,464 --> 00:05:37,373 La descente dans l'église ? 99 00:05:57,195 --> 00:05:59,068 Ça s'est pas passé comme ça. 100 00:05:59,405 --> 00:06:02,525 Personne ne criait. La bande a été montée. 101 00:06:02,867 --> 00:06:04,242 Où est la version originale ? 102 00:06:04,577 --> 00:06:07,781 C'est la version qui sera au journal télévisé. 103 00:06:08,039 --> 00:06:11,871 - Où l'avez-vous eue ? - Un journaliste nous l'a passée. 104 00:06:12,961 --> 00:06:14,289 Il a l'original ? 105 00:06:14,545 --> 00:06:15,577 J'en doute, 106 00:06:15,922 --> 00:06:18,128 mais préoccupez-vous plutôt de vous sortir de là. 107 00:06:18,382 --> 00:06:20,091 Les 12 kilos d'héroïne 108 00:06:20,427 --> 00:06:21,969 devraient faire l'affaire. 109 00:06:22,304 --> 00:06:23,928 Le service de presse s'occupe 110 00:06:24,264 --> 00:06:27,467 de notre réaction. En attendant, le Banditisme 111 00:06:27,809 --> 00:06:29,054 s'occupe de Kozodav. 112 00:06:29,311 --> 00:06:30,342 Voici John Sullivan, 113 00:06:30,687 --> 00:06:31,433 leur responsable. 114 00:06:31,688 --> 00:06:33,765 Bravo, vous avez fait du bon boulot. 115 00:06:34,108 --> 00:06:35,602 L'affaire est bien ficelée. 116 00:06:35,859 --> 00:06:36,939 Notre affaire ! 117 00:06:37,277 --> 00:06:40,195 On a beaucoup travaillé sur ce dossier. 118 00:06:40,531 --> 00:06:43,235 - L'arrestation nous revient. - Kozodav est un gros poisson. 119 00:06:43,492 --> 00:06:46,826 On risque de tout gâcher si vos têtes 120 00:06:47,163 --> 00:06:49,618 se retrouvent à la une le même jour. 121 00:06:51,667 --> 00:06:53,126 Il descend notre projet 122 00:06:53,461 --> 00:06:55,038 depuis le début. 123 00:06:55,838 --> 00:06:57,167 Voici des chiffres. 124 00:06:57,507 --> 00:07:00,045 Grâce à votre bon travail, la criminalité a augmenté 125 00:07:00,385 --> 00:07:02,626 de 4 % dans ce district. J'ai promis 126 00:07:02,971 --> 00:07:04,299 à mes électeurs que je passerais 127 00:07:04,639 --> 00:07:07,094 toutes les saisies en revue. 128 00:07:07,600 --> 00:07:10,306 Je compte avoir accès à tous vos dossiers. 129 00:07:12,689 --> 00:07:16,188 Mackey va vous mettre au parfum et vous aidera au besoin. 130 00:07:17,569 --> 00:07:18,980 C'est clair ? 131 00:07:19,863 --> 00:07:20,977 Limpide. 132 00:07:33,960 --> 00:07:35,504 Je me renseigne pour la vidéo. 133 00:07:35,755 --> 00:07:38,672 Je trouverai l'original. On va se sortir de là. 134 00:07:39,425 --> 00:07:42,426 En attendant, travaillez avec Shane sur son affaire. 135 00:07:42,678 --> 00:07:43,425 C'est quoi ? 136 00:07:43,679 --> 00:07:47,678 Un Byz Lat qui veut servir d'indic pour sortir de taule. 137 00:07:48,726 --> 00:07:50,968 Le Bureau des prisons accorde rarement ça. 138 00:07:51,229 --> 00:07:54,183 Le chef s'en est chargé personnellement. 139 00:07:54,565 --> 00:07:57,270 L'informateur de Shane travaille avec Ernesto Dienta, 140 00:07:57,527 --> 00:07:59,318 le roi Byz Lat de la contrebande. 141 00:07:59,570 --> 00:08:01,528 Armes, drogue, il fait tout. 142 00:08:01,865 --> 00:08:02,861 Plus pour longtemps. 143 00:08:03,116 --> 00:08:04,445 Prenez Lemansky. 144 00:08:05,076 --> 00:08:07,746 Je veux voir comment marche la vieille équipe. 145 00:08:07,996 --> 00:08:09,194 - Génial. - Du nouveau 146 00:08:09,539 --> 00:08:10,286 sur Angie ? 147 00:08:10,540 --> 00:08:11,951 On est toujours dessus. 148 00:08:12,584 --> 00:08:14,743 Je sens que ça va mal se terminer. 149 00:08:15,004 --> 00:08:15,750 Capitaine ! 150 00:08:16,004 --> 00:08:19,788 Une petite est à Mission Cross avec des brûlures à la gorge 151 00:08:20,133 --> 00:08:21,165 - et au visage. - Pourquoi ? 152 00:08:21,426 --> 00:08:22,707 On l'aurait forcée à boire 153 00:08:23,053 --> 00:08:24,844 de l'acide. Ils s'occupent d'elle. 154 00:08:25,096 --> 00:08:26,295 Quel âge a-t-elle ? 155 00:08:26,641 --> 00:08:29,262 - D'après le père adoptif, 7 ans. - Elle est placée ? 156 00:08:30,311 --> 00:08:31,888 Attendez-moi, j'arrive. 157 00:08:35,107 --> 00:08:36,435 Hielo Gutierrez. 158 00:08:36,692 --> 00:08:38,567 5 ans pour vol à main armée. 159 00:08:39,154 --> 00:08:40,149 Il a couvert ses potes 160 00:08:40,488 --> 00:08:43,524 et ils lui ont rendu visite qu'une fois. 161 00:08:44,158 --> 00:08:46,732 C'est plus que moi j'irai les voir. 162 00:08:47,078 --> 00:08:49,366 Ce sera bon de me venger. 163 00:08:49,705 --> 00:08:51,450 Hielo est sorti depuis un mois. 164 00:08:51,708 --> 00:08:54,709 Son pote Ernesto le relance dans le circuit. Prêts ? 165 00:08:55,045 --> 00:08:58,211 - On va où ? - Echo Park, Ernesto et Hielo 166 00:08:58,548 --> 00:09:00,754 ont rancard avec un serveur 167 00:09:01,092 --> 00:09:03,382 de la réserve indienne de Cabazon. 168 00:09:03,637 --> 00:09:05,262 - Ils trafiquent quoi ? - Des clopes. 169 00:09:05,597 --> 00:09:06,878 Là-bas, elles sont détaxées. 170 00:09:07,141 --> 00:09:10,225 Les Byz Lat les revendent en empochant les taxes. 171 00:09:10,477 --> 00:09:11,390 Ça sort de l'État. 172 00:09:11,728 --> 00:09:14,219 - C'est un crime fédéral. - On les arrête, 173 00:09:14,564 --> 00:09:17,519 avec la loi RICO, on dégage la moitié des Byz Lat. 174 00:09:19,361 --> 00:09:21,354 J'ai appris avec le meilleur. 175 00:09:22,239 --> 00:09:23,568 Je fais équipe avec Vic. 176 00:09:23,907 --> 00:09:26,363 Tu vas avec Army et Hielo. C'est bon ? 177 00:09:27,369 --> 00:09:28,485 On y va. 178 00:09:30,957 --> 00:09:33,530 Reste tranquille. Joue au bon soldat. 179 00:09:37,046 --> 00:09:38,670 Le type avec Hielo, c'est Ernesto. 180 00:09:39,006 --> 00:09:41,296 Le roi Byz Lat de la contrebande. 181 00:09:41,635 --> 00:09:44,208 Il règnera depuis une cellule de Chino. 182 00:09:46,389 --> 00:09:47,504 L'autre, c'est Garcia. 183 00:09:48,516 --> 00:09:49,761 Il bosse à la réserve. 184 00:09:51,769 --> 00:09:52,765 Les paquets, ça me connaît. 185 00:09:53,104 --> 00:09:54,813 Je veux des cartouches. 186 00:09:55,441 --> 00:09:56,685 Je peux en avoir 300 par mois. 187 00:09:57,484 --> 00:09:58,812 Combien ? 188 00:09:59,069 --> 00:10:01,524 10 000, en liquide à la livraison. 189 00:10:04,407 --> 00:10:05,949 Il mord, on va bientôt le pêcher ! 190 00:10:10,915 --> 00:10:11,946 Vous avez fait vite. 191 00:10:12,291 --> 00:10:14,663 - J'ai appelé votre portable. - C'est rien. 192 00:10:14,918 --> 00:10:17,244 Corrine Mackey, le capitaine Rawling. 193 00:10:17,588 --> 00:10:19,747 Enchantée. Comment va la petite ? 194 00:10:20,091 --> 00:10:22,926 Coma. Joya a l'œsophage et l'estomac brûlés. 195 00:10:23,261 --> 00:10:25,134 Elle est sous respirateur. 196 00:10:25,638 --> 00:10:27,013 Où sont les parents ? 197 00:10:27,515 --> 00:10:28,510 Voilà son père adoptif. 198 00:10:28,849 --> 00:10:30,925 C'est lui qui l'a amenée. 199 00:10:31,770 --> 00:10:35,518 Il semblerait qu'elle ait aussi subi une agression sexuelle. 200 00:10:35,774 --> 00:10:36,805 Elle a avalé quoi ? 201 00:10:37,066 --> 00:10:38,976 Un détergent, ça aurait dû la tuer. 202 00:10:39,319 --> 00:10:40,564 - Elle peut y rester. - On y va ? 203 00:10:55,043 --> 00:10:56,454 La Protection de l'enfance ? 204 00:10:56,712 --> 00:10:58,752 Ils envoient un travailleur social. 205 00:10:59,089 --> 00:11:00,632 Voilà qui arrangera tout... 206 00:11:00,966 --> 00:11:01,796 Joya vit 207 00:11:02,134 --> 00:11:03,759 - avec d'autres enfants ? - Je ne sais pas. 208 00:11:04,470 --> 00:11:06,047 Le violeur a peut-être voulu détruire 209 00:11:06,388 --> 00:11:09,888 ses traces d'ADN si l'agression a aussi eu 210 00:11:10,143 --> 00:11:12,135 un caractère buccogénital. 211 00:11:13,271 --> 00:11:14,599 Merci d'avoir appelé si vite. 212 00:11:15,356 --> 00:11:16,850 Ramenez le père adoptif au bercail. 213 00:11:17,191 --> 00:11:18,733 Interrogez-le. On va passer 214 00:11:19,068 --> 00:11:21,356 - chez lui. - Vous nous séparez ? 215 00:11:21,612 --> 00:11:23,689 Je gère mon effectif. 216 00:11:26,493 --> 00:11:27,358 Entrez. 217 00:11:27,702 --> 00:11:28,865 - Capitaine Rawling. - Claudette Wyms. 218 00:11:29,203 --> 00:11:32,619 - Comment va Joya ? - Elle est grièvement blessée. 219 00:11:32,874 --> 00:11:35,994 C'est terrible. Ces enfants ont souffert de violences 220 00:11:36,336 --> 00:11:37,878 et ils les reproduisent. 221 00:11:38,213 --> 00:11:41,913 - Qui était à la maison ? - Les 7 enfants et Frank. 222 00:11:42,259 --> 00:11:43,587 J'étais allée faire les courses. 223 00:11:44,135 --> 00:11:45,927 Il m'a prévenue en allant à l'hôpital. 224 00:11:46,179 --> 00:11:47,176 Comment tu t'appelles ? 225 00:11:47,515 --> 00:11:48,546 Bibi. 226 00:11:48,807 --> 00:11:50,467 On doit voir tous les enfants. 227 00:11:50,809 --> 00:11:52,683 Fais-les tous venir ici. 228 00:11:53,020 --> 00:11:55,641 Vous nous montrez où votre mari a trouvé Joya ? 229 00:11:59,944 --> 00:12:01,059 La salle de bains des enfants. 230 00:12:02,446 --> 00:12:03,193 Par ici. 231 00:12:04,198 --> 00:12:06,819 Désolée pour l'odeur, Joya a vomi. 232 00:12:07,868 --> 00:12:09,612 Où est la bouteille de détergent ? 233 00:12:09,870 --> 00:12:12,907 Bibi doit savoir, c'est l'aînée. Elle s'occupe des petits. 234 00:12:13,208 --> 00:12:15,200 Ce sont les médicaments des enfants ? 235 00:12:15,460 --> 00:12:18,247 Ils suivent tous un traitement. 236 00:12:18,504 --> 00:12:20,212 Ils ont des problèmes. 237 00:12:20,465 --> 00:12:22,457 C'est quoi, ce cadenas ? 238 00:12:23,468 --> 00:12:26,256 Ce placard, c'est notre abri. 239 00:12:30,058 --> 00:12:31,089 Un abri pour qui ? 240 00:12:31,643 --> 00:12:33,267 Vous y enfermez les enfants ? 241 00:12:33,520 --> 00:12:34,930 On les punit parfois. 242 00:12:35,271 --> 00:12:37,098 Ils ont des troubles du comportement. 243 00:12:37,357 --> 00:12:39,599 Ça leur permet de se calmer. 244 00:12:40,277 --> 00:12:43,278 Vous venez d'admettre que vous les maltraitez. 245 00:12:43,530 --> 00:12:45,274 C'est pas l'avis de mon mari. 246 00:12:45,532 --> 00:12:46,611 On envoie bien 247 00:12:46,950 --> 00:12:48,575 les enfants dans leurs chambres. 248 00:12:48,910 --> 00:12:50,785 Nous, on a que ça. 249 00:12:51,038 --> 00:12:54,158 Vous savez qui aurait pu forcer Joya à boire ? 250 00:12:54,500 --> 00:12:56,457 Vous avez l'embarras du choix. 251 00:12:56,919 --> 00:12:57,998 Vous avez du neuf ? 252 00:12:58,337 --> 00:12:59,665 On a les premiers résultats. 253 00:13:00,005 --> 00:13:01,416 Joya n'a pas été violée ce matin. 254 00:13:01,757 --> 00:13:03,964 Ça remonterait à 24 ou 48 heures. 255 00:13:04,302 --> 00:13:06,045 - Et le père ? - Il est autoritaire, 256 00:13:06,304 --> 00:13:10,717 alors le placard me surprend pas. Mais c'est pas un violeur. 257 00:13:10,975 --> 00:13:12,683 Les dossiers des enfants ? 258 00:13:13,019 --> 00:13:16,186 On vient de les recevoir. C'est digne du marquis de Sade. 259 00:13:16,523 --> 00:13:18,266 L'un d'eux a dû faire le coup. 260 00:13:18,525 --> 00:13:21,230 Alors, ça nous fait 6 suspects. 261 00:13:21,486 --> 00:13:22,352 Non, 7. 262 00:13:22,612 --> 00:13:23,987 Je ne compte pas Joya. 263 00:13:24,239 --> 00:13:24,985 Moi non plus. 264 00:13:25,240 --> 00:13:25,986 Ils étaient 6. 265 00:13:26,282 --> 00:13:27,611 On les a tous vus. 266 00:13:27,951 --> 00:13:30,028 C'est pas ce qu'il y a là-dedans. 267 00:13:34,750 --> 00:13:37,834 Darnell Garry. 17 ans, bipolaire, 268 00:13:38,170 --> 00:13:39,961 passé violent. 269 00:13:40,923 --> 00:13:41,705 Où est-il ? 270 00:13:43,342 --> 00:13:44,967 Parlez-nous de Darnell Garry. 271 00:13:45,761 --> 00:13:47,884 C'était l'aîné. Il s'est enfui 272 00:13:48,222 --> 00:13:49,052 il y a 3 mois. 273 00:13:49,306 --> 00:13:51,215 La Protection de l'enfance est au courant ? 274 00:13:51,475 --> 00:13:54,975 Je leur ai envoyé un mail. Je peux vous l'imprimer. 275 00:13:55,688 --> 00:13:57,977 Ils n'ont pas donné suite ? 276 00:13:59,734 --> 00:14:02,272 Je travaille pour le comté depuis longtemps. 277 00:14:02,612 --> 00:14:03,607 Je sais me couvrir. 278 00:14:03,863 --> 00:14:08,360 Vous avez encaissé ses chèques. Comment vous allez vous couvrir ? 279 00:14:10,078 --> 00:14:11,193 Ma femme gère les comptes. 280 00:14:11,538 --> 00:14:15,286 On reçoit beaucoup de chèques, c'est dur de faire la différence. 281 00:14:15,583 --> 00:14:17,077 On l'a remarqué le mois dernier. 282 00:14:17,794 --> 00:14:19,503 Je leur ai envoyé un mail. 283 00:14:19,755 --> 00:14:21,831 Vous ne regrettez pas Darnell ? 284 00:14:22,090 --> 00:14:25,008 Il était incontrôlable. 285 00:14:25,844 --> 00:14:28,631 Il aurait dû être à l'hôpital ou en prison. 286 00:14:29,848 --> 00:14:32,554 Votre placard n'a pas eu raison de lui ? 287 00:14:34,145 --> 00:14:35,805 La maltraitance, c'est un crime. 288 00:14:36,063 --> 00:14:37,854 Vous n'accueillerez plus d'enfants. 289 00:14:38,315 --> 00:14:40,853 La gravité du chef d'accusation dépend de vous. 290 00:14:41,652 --> 00:14:43,609 Quand avez-vous vu Darnell pour la dernière fois ? 291 00:14:44,197 --> 00:14:48,408 Il y a environ 2 semaines, il croyait qu'on était sortis. 292 00:14:49,160 --> 00:14:50,784 Il était venu voler de la nourriture 293 00:14:51,120 --> 00:14:52,235 et des médicaments. 294 00:14:52,496 --> 00:14:54,240 Vous savez où il est allé ? 295 00:14:55,583 --> 00:14:59,712 Peut-être chez sa mère. Elle se drogue, lui aussi sûrement. 296 00:15:00,130 --> 00:15:02,455 Il a laissé les médocs qui l'auraient aidé. 297 00:15:06,052 --> 00:15:08,507 Le père a signalé la disparition il y a des mois. 298 00:15:08,763 --> 00:15:11,302 Pourquoi n'étions-nous pas au courant ? 299 00:15:11,767 --> 00:15:13,676 Il ne nous a pas prévenus. 300 00:15:14,519 --> 00:15:16,845 C'est le mail qu'il vous a envoyé. 301 00:15:17,397 --> 00:15:19,224 Il est parti depuis 3 mois. 302 00:15:20,108 --> 00:15:22,267 Combien de visites avez-vous faites ? 303 00:15:23,320 --> 00:15:24,352 Deux. 304 00:15:24,780 --> 00:15:27,069 Vous n'avez pas vu qu'un enfant manquait ? 305 00:15:27,366 --> 00:15:30,651 Ils ont touché les chèques et Darnell n'a pas été contrôlé. 306 00:15:30,911 --> 00:15:33,616 Qui se retrouve à faire ces contrôles ? Mes hommes. 307 00:15:33,956 --> 00:15:37,290 Ces jeunes finiront en prison, ce sont des bombes à retardement. 308 00:15:37,627 --> 00:15:42,039 On les balade, on les perd de vue jusqu'à ce qu'ils explosent. 309 00:15:42,632 --> 00:15:44,291 Je suis ici par courtoisie. 310 00:15:44,550 --> 00:15:49,094 Si vous aimez donner des leçons, devenez prof. 311 00:15:49,347 --> 00:15:52,965 Je sais que vous manquez de moyens, nous aussi. 312 00:15:53,226 --> 00:15:56,429 - Mais on doit faire mieux. - Par "on", vous voulez dire moi. 313 00:15:56,813 --> 00:16:01,060 Si un ado est porté disparu, cherchez-le au lieu de parler. 314 00:16:01,318 --> 00:16:04,402 Aux Affaires familiales, je vous côtoyais quotidiennement. 315 00:16:04,655 --> 00:16:06,232 Vous préfériez remplir 316 00:16:06,573 --> 00:16:10,024 les foyers plutôt que de regrouper les familles. 317 00:16:10,285 --> 00:16:13,868 On s'occupe de dizaines de milliers d'enfants. 318 00:16:14,123 --> 00:16:15,451 On a fait une erreur. 319 00:16:15,708 --> 00:16:16,573 Il s'agit d'un enfant. 320 00:16:17,418 --> 00:16:20,039 Tout comme celui qui est à l'hôpital. 321 00:16:20,379 --> 00:16:23,214 - Vous pouvez appeler ma chef. - Parfait. 322 00:16:23,549 --> 00:16:25,838 Je lui dirai pourquoi je vous arrête. 323 00:16:26,094 --> 00:16:28,216 - Quoi ? - Négligence et maltraitance. 324 00:16:28,554 --> 00:16:32,172 Cette maison vous était assignée, vous étiez responsable. 325 00:16:32,516 --> 00:16:34,011 Qu'est-ce qu'elle fait ? 326 00:16:35,060 --> 00:16:37,268 Elle enfourche son cheval de bataille. 327 00:16:38,189 --> 00:16:40,515 Elle a le sien ou vous lui prêtez le vôtre ? 328 00:16:45,905 --> 00:16:49,191 - Quel est le problème ? - Vos plaques sont périmées. 329 00:16:50,285 --> 00:16:51,400 Vos papiers. 330 00:16:53,955 --> 00:16:55,829 Ça sent la marijuana. 331 00:16:56,082 --> 00:16:58,917 Tout le monde sort du véhicule. Allez ! 332 00:16:59,252 --> 00:17:00,960 On visitait la ville. 333 00:17:01,212 --> 00:17:03,455 Les mains sur la tête et tournez-vous. 334 00:17:04,341 --> 00:17:05,088 Avancez. 335 00:17:05,676 --> 00:17:07,467 Vous appartenez à un gang ? 336 00:17:07,803 --> 00:17:09,427 Vous êtes tatoués ? 337 00:17:11,056 --> 00:17:12,799 Les 8 Street, c'est des scouts ? 338 00:17:13,058 --> 00:17:15,764 Je suis seulement venu voir mon cousin. 339 00:17:17,230 --> 00:17:19,352 Je l'informerai des heures de visite. 340 00:17:28,783 --> 00:17:31,701 Je crois qu'on a trouvé ta nouvelle caisse. 341 00:17:32,245 --> 00:17:33,194 Des types de Chicago 342 00:17:33,538 --> 00:17:34,534 avec trop de stupéfiants. 343 00:17:34,789 --> 00:17:36,248 Si ça marche, 344 00:17:36,582 --> 00:17:38,374 les tickets sont pour toi. 345 00:17:39,168 --> 00:17:40,164 Sièges en cuir. 346 00:17:40,504 --> 00:17:41,583 La totale. 347 00:17:41,964 --> 00:17:44,799 T'auras peut-être même droit à un dîner. 348 00:17:56,186 --> 00:17:57,016 Alors ? 349 00:17:57,730 --> 00:18:00,137 Le Banditisme a attendu deux heures. 350 00:18:00,482 --> 00:18:02,142 Ils sont tous venus, sauf Kozodav. 351 00:18:02,484 --> 00:18:04,690 Sullivan a choisi d'intervenir. 352 00:18:04,945 --> 00:18:06,488 Kozodav court toujours ? 353 00:18:06,739 --> 00:18:07,937 Sullivan était obligé. 354 00:18:08,282 --> 00:18:10,607 Un immeuble va être brûlé. 355 00:18:10,868 --> 00:18:13,537 Il a pensé qu'ils diraient où trouver Kozodav. 356 00:18:13,788 --> 00:18:15,910 Ils demandent tous leurs avocats. 357 00:18:16,624 --> 00:18:18,119 Monica vous a raconté ? 358 00:18:18,376 --> 00:18:21,128 - En gros. - On a besoin de votre aide. 359 00:18:21,462 --> 00:18:24,831 Je rassemble mon équipe et on va le trouver. 360 00:18:25,299 --> 00:18:26,046 Pas sur le terrain. 361 00:18:26,801 --> 00:18:29,802 - Qu'attendez-vous de lui ? - Qu'il transcrive les cassettes. 362 00:18:30,263 --> 00:18:34,213 S'il y a des indices sur sa planque, on doit le savoir. 363 00:18:45,612 --> 00:18:46,988 Où allez-vous ? 364 00:18:47,740 --> 00:18:50,776 Plus je reste ici, plus Kozodav s'éloigne. 365 00:18:51,493 --> 00:18:52,240 Vous avez reçu un ordre. 366 00:18:54,496 --> 00:18:55,659 Obéissez. 367 00:19:02,630 --> 00:19:03,828 Vous avez une minute ? 368 00:19:04,089 --> 00:19:06,960 Un immeuble s'apprête à flamber, faites vite. 369 00:19:07,968 --> 00:19:09,297 La vidéo de l'église 370 00:19:09,637 --> 00:19:11,879 vous préoccupe, mais je devrais être sur le coup. 371 00:19:12,140 --> 00:19:14,097 Le Banditisme s'en occupe. 372 00:19:14,350 --> 00:19:15,679 On se connaît depuis longtemps. 373 00:19:16,018 --> 00:19:19,138 Il y a un problème et j'aimerais le connaître. 374 00:19:20,856 --> 00:19:23,562 Si vous vouliez énerver Aceveda, c'est réussi. 375 00:19:23,902 --> 00:19:25,526 Il fait pression sur le chef. 376 00:19:25,779 --> 00:19:29,397 Je ne fais qu'obéir aux ordres et avoir des résultats. 377 00:19:29,908 --> 00:19:32,992 C'est vrai, mais votre réputation vous colle à la peau. 378 00:19:33,328 --> 00:19:34,739 - Je fais au mieux ! - Pensez 379 00:19:35,080 --> 00:19:39,160 à votre famille, faites tout pour que Rawling réussisse. 380 00:19:40,002 --> 00:19:43,038 Parce qu'elle vous a donné votre dernière chance. 381 00:19:50,513 --> 00:19:52,968 - On cherche votre fils. - Darnell ? 382 00:19:54,433 --> 00:19:55,215 C'est la Protection de l'enfance ? 383 00:19:55,559 --> 00:19:59,143 La police. Il a peut-être été témoin d'un incident. 384 00:19:59,397 --> 00:20:01,437 Il a dû faire le coup. 385 00:20:01,691 --> 00:20:02,971 Pourquoi ça ? 386 00:20:03,985 --> 00:20:05,396 C'est un bon à rien. 387 00:20:05,653 --> 00:20:08,524 Il vient me voler pour s'acheter de la drogue. 388 00:20:08,781 --> 00:20:10,608 - Il se fournit où ? - Partout. 389 00:20:10,991 --> 00:20:13,993 - Mais je sais où il touche sa paie. - Il travaille ? 390 00:20:14,955 --> 00:20:15,950 Il tapine. 391 00:20:17,082 --> 00:20:19,537 Il suce des queues sur la 4e rue. 392 00:20:20,001 --> 00:20:21,376 Passez-lui le bonjour. 393 00:20:21,711 --> 00:20:24,796 J'ai pas touché à Joya et je lui ai rien fait boire. 394 00:20:25,466 --> 00:20:27,542 On aimerait te croire, 395 00:20:27,885 --> 00:20:31,384 mais on va faire un prélèvement d'ADN pour être sûrs. 396 00:20:31,722 --> 00:20:32,836 Je vous y autorise pas. 397 00:20:33,098 --> 00:20:35,470 Frank est encore ton tuteur légal. 398 00:20:36,768 --> 00:20:39,438 - Vous nous y autorisez ? - Bien sûr. 399 00:20:43,651 --> 00:20:45,727 J'ai peut-être déconné. 400 00:20:46,737 --> 00:20:47,483 Mais lui ? 401 00:20:47,821 --> 00:20:49,649 Il peut pas s'en tirer comme ça. 402 00:20:49,991 --> 00:20:52,908 - Tu as violé Joya ? - Vous avez vu ce que je me tape. 403 00:20:53,369 --> 00:20:54,532 Et moi, je baise quand ? 404 00:20:54,871 --> 00:20:58,121 - Je me vide les couilles quand ? - Elle a 7 ans. 405 00:21:01,085 --> 00:21:02,628 J'espère que t'auras la chaise ! 406 00:21:02,963 --> 00:21:04,955 C'est sa faute. Il nous enfermait ! 407 00:21:05,215 --> 00:21:06,757 Quelques minutes seulement, 408 00:21:07,092 --> 00:21:08,751 pour te calmer, espèce de brute ! 409 00:21:09,093 --> 00:21:10,801 - Des heures, plutôt ! - Assieds-toi. 410 00:21:14,057 --> 00:21:16,015 Il appelait ça le trou. 411 00:21:16,268 --> 00:21:19,020 C'était aux aînés de faire régner l'ordre. 412 00:21:20,439 --> 00:21:21,185 Les petits 413 00:21:21,523 --> 00:21:23,397 pleuraient pendant des heures 414 00:21:23,733 --> 00:21:25,311 dans ce placard. 415 00:21:29,281 --> 00:21:31,689 Le coup du détergent, c'était pas moi. 416 00:21:32,034 --> 00:21:35,984 Bibi devait vouloir arranger le coup pour pas finir au trou. 417 00:21:41,961 --> 00:21:44,832 Ernesto doit dire qu'il vend les clopes hors de l'État. 418 00:21:45,298 --> 00:21:47,871 Mais laisse-le parler, sois pas lourd. 419 00:21:48,134 --> 00:21:48,999 T'inquiète. 420 00:21:49,343 --> 00:21:52,547 Il me prend pour son frère. Il verra rien venir. 421 00:21:53,348 --> 00:21:56,799 Avant d'être enfermé, j'ai sauté sa sœur de 14 ans. 422 00:21:57,185 --> 00:21:58,976 Je l'ai dépucelée. 423 00:21:59,229 --> 00:22:00,806 Ce con a rien capté. 424 00:22:01,064 --> 00:22:03,519 Je lui ai dit que je l'aidais en histoire. 425 00:22:03,941 --> 00:22:07,525 - Histoire de la déflorer. - Et si tu gardais ça pour toi ? 426 00:22:08,071 --> 00:22:11,772 C'est quoi, ton problème ? Quand on peut, autant en profiter. 427 00:22:12,534 --> 00:22:14,194 Ça suffit ! 428 00:22:14,452 --> 00:22:17,323 - C'est un connard. - C'est mon indic, je commande. 429 00:22:18,416 --> 00:22:20,159 Alors, suis mes ordres. 430 00:22:20,417 --> 00:22:22,291 Commence par nous foutre la paix. 431 00:22:28,133 --> 00:22:29,508 En piste, joli cœur. 432 00:22:33,931 --> 00:22:35,010 Garcia a appelé 433 00:22:35,349 --> 00:22:37,425 pour la livraison. 434 00:22:39,437 --> 00:22:40,599 Ça roule. 435 00:22:44,984 --> 00:22:48,021 Il y en aura d'autres quand on aura livré St-Louis ? 436 00:22:48,321 --> 00:22:49,981 Je t'ai dit d'être discret ! 437 00:22:50,239 --> 00:22:52,446 T'aurais dû être plus clair. 438 00:22:54,076 --> 00:22:55,405 Détends-toi. 439 00:22:55,746 --> 00:22:57,156 On a assez bossé. 440 00:22:58,832 --> 00:23:01,501 J'ai un cadeau pour te remercier de ton travail. 441 00:23:02,085 --> 00:23:06,663 Cette pute a personne à sucer. Elle va s'occuper de toi ! 442 00:23:14,765 --> 00:23:16,473 J'ai des infos sur la cassette. 443 00:23:17,267 --> 00:23:20,553 Le neveu de la femme qui a filmé travaille avec Mitchell. 444 00:23:20,813 --> 00:23:24,063 Antwon aurait monté la bande pour l'envoyer à la presse ? 445 00:23:24,400 --> 00:23:26,274 Elle ne reflète pas la réalité. 446 00:23:29,655 --> 00:23:32,146 - Aidez-moi. - Je connais les journalistes. 447 00:23:32,658 --> 00:23:34,153 C'est trop tard. 448 00:23:36,830 --> 00:23:39,700 Ces saisies passeront devant le comité. 449 00:23:39,958 --> 00:23:41,333 Les autres semblent réglo. 450 00:23:41,584 --> 00:23:44,205 J'ai regardé l'indice de criminalité. 451 00:23:44,754 --> 00:23:45,868 Elle augmente 452 00:23:46,214 --> 00:23:49,132 parce que vous avez maquillé vos résultats. 453 00:23:49,634 --> 00:23:51,923 Je suis punie de ne pas l'avoir fait. 454 00:23:52,178 --> 00:23:55,594 Il est temps de vous sortir de cette histoire de saisies. 455 00:23:56,266 --> 00:23:58,639 Seul le chef m'y forcera 456 00:23:58,894 --> 00:24:00,934 et je me battrai de toutes mes forces. 457 00:24:01,188 --> 00:24:02,351 Alors commencez l'entraînement. 458 00:24:02,689 --> 00:24:04,018 Je viens de lui parler. 459 00:24:04,274 --> 00:24:06,730 Il a du mal à expliquer aux avocats 460 00:24:06,985 --> 00:24:10,436 pourquoi Vic est responsable d'un programme si controversé. 461 00:24:10,781 --> 00:24:12,406 C'est de ça qu'il s'agit... 462 00:24:14,285 --> 00:24:15,447 De Mackey. 463 00:24:15,745 --> 00:24:16,575 Dès ce soir, 464 00:24:16,912 --> 00:24:18,821 Vic incarnera la descente de l'église. 465 00:24:19,165 --> 00:24:20,540 Retirez-le du terrain, 466 00:24:21,000 --> 00:24:22,957 - on vous donnera du mou. - Il travaille. 467 00:24:23,293 --> 00:24:25,702 J'assume mon choix. 468 00:24:26,047 --> 00:24:28,205 - Vous ne voulez pas d'aide. - De vous ? 469 00:24:28,549 --> 00:24:31,467 Bien sûr. Des ordres, non. 470 00:24:34,222 --> 00:24:38,302 Si Mackey reste, je viserai le programme dans son ensemble. 471 00:24:43,648 --> 00:24:46,056 - Le demi-tour était interdit. - Exact. 472 00:24:46,401 --> 00:24:47,859 Désolé. Je connais mal le quartier. 473 00:24:48,194 --> 00:24:50,437 Je cherche l'autoroute 5 depuis 20 minutes 474 00:24:50,781 --> 00:24:51,694 et avec la pluie... 475 00:24:51,949 --> 00:24:53,491 - C'est nul, hein ? - Oui. 476 00:24:53,826 --> 00:24:56,032 C'est la troisième à droite sur Prince. 477 00:24:56,370 --> 00:24:58,695 Vos papiers, s'il vous plaît. 478 00:25:01,082 --> 00:25:02,198 La bouteille est ouverte ? 479 00:25:02,710 --> 00:25:03,990 Elle est bouchée. 480 00:25:04,337 --> 00:25:06,163 Elle a été ouverte, c'est interdit. 481 00:25:06,672 --> 00:25:08,297 C'est le reste de midi. 482 00:25:08,549 --> 00:25:12,084 La bouteille fait 400 dollars. J'allais pas la laisser. 483 00:25:12,636 --> 00:25:13,964 Sortez, s'il vous plaît. 484 00:25:14,722 --> 00:25:18,506 J'ai bu un verre avec un client il y a 3 h, je suis pas soûl. 485 00:25:18,768 --> 00:25:20,392 Je vous ai demandé de sortir. 486 00:25:21,229 --> 00:25:23,186 - Sérieux ? - Vous avez entendu. 487 00:25:23,522 --> 00:25:25,396 Sortez de la voiture. 488 00:25:28,278 --> 00:25:29,689 Mettez-vous à l'arrière, 489 00:25:31,948 --> 00:25:33,193 près du véhicule. 490 00:25:34,451 --> 00:25:35,731 Des DVD pirates. 491 00:25:36,327 --> 00:25:37,786 Vous comptez les vendre ? 492 00:25:39,330 --> 00:25:41,787 C'est pour moi. Je les ai achetés sur Olvera. 493 00:25:42,042 --> 00:25:44,082 - Vous appartenez à un gang ? - Quoi ? 494 00:25:44,503 --> 00:25:45,249 Un gang. 495 00:25:45,587 --> 00:25:47,876 Je vois un tatouage. Remontez votre chemise. 496 00:25:48,131 --> 00:25:48,878 Ça va pas ? 497 00:25:49,341 --> 00:25:50,087 Lâchez-moi ! 498 00:25:51,509 --> 00:25:52,755 Reculez, calmez-vous ! 499 00:25:53,512 --> 00:25:54,544 Écoutez, je suis désolé. 500 00:26:03,480 --> 00:26:05,023 Qu'est-ce que tu fous ? 501 00:26:05,441 --> 00:26:08,015 Je m'occupe du tatouage et de sa voiture. 502 00:26:08,277 --> 00:26:10,982 Si son avocat ne le disculpe pas pour les DVD, 503 00:26:11,239 --> 00:26:12,863 on saisira sa voiture. 504 00:26:14,492 --> 00:26:15,523 C'est notre boulot, non ? 505 00:26:16,535 --> 00:26:19,206 Si ça se trouve, on ira même voir les Lakers. 506 00:26:20,040 --> 00:26:22,910 - Vic, faut que tu voies ça. - Plus tard. 507 00:26:23,251 --> 00:26:23,998 Maintenant. 508 00:26:26,963 --> 00:26:28,208 Fermez à clé. 509 00:26:33,428 --> 00:26:36,215 Ça a été filmé dans la voiture de Shane hier soir. 510 00:26:37,140 --> 00:26:38,551 Une dernière chose... 511 00:26:39,518 --> 00:26:40,513 Quoi ? 512 00:26:40,852 --> 00:26:42,644 Tu veux le corps de la petite ? 513 00:26:44,231 --> 00:26:45,809 Avec tes balles et tout. 514 00:26:47,026 --> 00:26:49,517 - Comment ? - On échange. 515 00:26:50,279 --> 00:26:51,358 Un corps contre un autre. 516 00:26:53,740 --> 00:26:54,820 Qui ? 517 00:26:59,372 --> 00:27:01,495 Vic Mackey. 518 00:27:05,086 --> 00:27:06,995 Son corps contre le sien. 519 00:27:08,965 --> 00:27:11,539 Tu dis qu'il est la cause de mes ennuis. 520 00:27:11,885 --> 00:27:14,173 Il abandonnera pas, alors... 521 00:27:20,017 --> 00:27:21,098 Jamais ! 522 00:27:21,353 --> 00:27:24,638 Je t'offre un moyen de te libérer, 523 00:27:24,982 --> 00:27:27,852 de briser les chaînes de la servitude. 524 00:27:28,109 --> 00:27:32,024 Je m'en fous, envoie le corps aux flics. 525 00:27:36,076 --> 00:27:37,487 Ça m'étonnerait. 526 00:27:38,871 --> 00:27:41,706 Si j'envoie son corps aux poulets, tu vas en taule. 527 00:27:42,916 --> 00:27:44,375 Si tu vas en taule, 528 00:27:45,712 --> 00:27:48,831 qui protègera ta petite femme et ton fils ? 529 00:27:52,927 --> 00:27:54,504 Un corps contre un autre. 530 00:27:55,221 --> 00:27:57,012 Je te le proposerai plus. 531 00:28:08,901 --> 00:28:10,859 Dis-moi quand c'est fait. 532 00:28:20,622 --> 00:28:22,081 - Un instant. - C'est le capitaine. 533 00:28:22,832 --> 00:28:25,371 Planque ça. Faites rien sans mon aval. 534 00:28:30,507 --> 00:28:31,254 Pardon. 535 00:28:31,508 --> 00:28:33,299 Je savais pas que c'était fermé. Alors ? 536 00:28:52,280 --> 00:28:55,400 Il faut que vous leviez le pied. Temporairement. 537 00:28:57,035 --> 00:29:00,119 Je ne peux plus vous laisser diriger les saisies. 538 00:29:00,705 --> 00:29:02,116 De quoi vous parlez ? 539 00:29:02,374 --> 00:29:03,619 La descente à l'église 540 00:29:03,959 --> 00:29:05,334 nous a foutus dans la merde. 541 00:29:07,420 --> 00:29:09,958 Alors vous me sacrifiez ? 542 00:29:10,757 --> 00:29:13,330 Je ne vous retire pas le projet, 543 00:29:13,676 --> 00:29:15,053 mais vous devez être plus discret. 544 00:29:15,304 --> 00:29:17,296 J'ai bossé dur là-dessus. 545 00:29:19,391 --> 00:29:20,933 Vous deviez me soutenir, non ? 546 00:29:21,268 --> 00:29:23,474 - Je protège le programme. - Vous protégez votre cul ! 547 00:29:23,729 --> 00:29:26,730 Je gagne du temps pour qu'on se sorte de là. 548 00:29:28,192 --> 00:29:29,521 Aceveda a l'oreille du chef. 549 00:29:29,777 --> 00:29:33,525 - Ce type vous en veut... - Et vous avez les foies devant lui ? 550 00:29:35,324 --> 00:29:36,355 C'est pas contre vous. 551 00:29:36,700 --> 00:29:38,823 La seule différence entre Aceveda et vous, 552 00:29:39,079 --> 00:29:43,539 c'est que vous m'avez fait croire que vous aviez du cran ! 553 00:29:49,839 --> 00:29:52,757 Vous étiez le vilain petit canard quand je suis arrivée. 554 00:29:54,636 --> 00:29:58,171 J'ai pris des risques en vous offrant une 2e chance. 555 00:29:58,431 --> 00:30:01,349 Je vous ai donné le pouvoir, le respect. 556 00:30:02,185 --> 00:30:04,641 Alors fermez-la avant de tout perdre. 557 00:30:06,648 --> 00:30:08,688 Je sais que c'est dur, 558 00:30:09,151 --> 00:30:11,309 mais pensez à l'intérêt général. 559 00:30:40,641 --> 00:30:42,386 Hielo est prêt à acheter. 560 00:30:43,562 --> 00:30:45,353 Prêt pour la baston ? 561 00:30:46,898 --> 00:30:48,273 Et comment ! 562 00:30:48,942 --> 00:30:50,484 Alors, c'est parti. 563 00:31:07,628 --> 00:31:09,122 On a trouvé Darnell. 564 00:31:09,505 --> 00:31:13,088 Il dit avoir violé Joya alors que tu surveillais la maison. 565 00:31:13,759 --> 00:31:14,755 C'est vrai ? 566 00:31:16,804 --> 00:31:17,966 Que s'est-il passé ? 567 00:31:20,266 --> 00:31:22,342 On est au courant pour le placard. 568 00:31:22,602 --> 00:31:23,930 C'est pas sa faute. 569 00:31:24,187 --> 00:31:26,060 Il ne te fera plus de mal. 570 00:31:29,400 --> 00:31:31,309 Je suis désolée. 571 00:31:31,652 --> 00:31:34,654 J'ai essayé d'arrêter Darnell. J'ai pas pu. 572 00:31:36,241 --> 00:31:38,814 - Joya allait parler. - Tu l'as empoisonnée ? 573 00:31:40,036 --> 00:31:40,818 Tu as voulu la tuer ? 574 00:31:41,079 --> 00:31:44,495 Elle a dit qu'elle le raconterait à sa maîtresse. 575 00:31:44,832 --> 00:31:48,000 Ils auraient pu nous faire changer de famille. 576 00:31:49,838 --> 00:31:51,665 Je voulais pas courir le risque. 577 00:31:52,674 --> 00:31:53,421 Le risque de quoi ? 578 00:31:53,675 --> 00:31:55,003 D'aller dans un endroit pire. 579 00:31:58,306 --> 00:31:59,848 Frank est pas si mal. 580 00:32:00,474 --> 00:32:02,016 Dans les autres familles... 581 00:32:03,310 --> 00:32:05,884 Au moins, lui, il me touche pas. 582 00:32:11,319 --> 00:32:14,070 - Enlève ça ! - Il a enfreint la loi. 583 00:32:14,322 --> 00:32:17,109 Tu as raison, il y a du favoritisme. 584 00:32:17,491 --> 00:32:19,365 Fouiller un Blanc rétablit peut-être 585 00:32:19,702 --> 00:32:22,952 l'équilibre pour toi, mais ça n'aide personne. 586 00:32:23,290 --> 00:32:26,658 Il nous reste plus qu'à mettre les Noirs et les basanés à la poubelle ? 587 00:32:27,002 --> 00:32:29,836 Vu la quantité de drogue, ils auraient pu dealer. 588 00:32:30,171 --> 00:32:33,089 C'était pas des dealers. Ils faisaient la fête. 589 00:32:33,424 --> 00:32:35,500 Les jeunes cons auraient des passe-droits ? 590 00:32:35,844 --> 00:32:38,252 Ils doivent répondre de leurs actes. 591 00:32:39,181 --> 00:32:42,514 Mais imagine comme il a dû bosser pour payer sa voiture. 592 00:32:42,768 --> 00:32:43,514 Arrête ! 593 00:32:43,768 --> 00:32:46,176 Quand il sortira, comment il ira à son boulot ? 594 00:32:46,688 --> 00:32:48,516 Il va se mettre à dealer. 595 00:32:48,858 --> 00:32:50,684 On vient de créer un dealer ! 596 00:32:51,986 --> 00:32:55,817 S'il n'y avait pas eu l'Église, ça aurait été moi il y a 10 ans. 597 00:32:57,533 --> 00:32:59,609 Les rues ont changé en 10 ans. 598 00:33:05,333 --> 00:33:08,369 J'ignore ce que ça vous fait d'arrêter un Noir. 599 00:33:08,627 --> 00:33:10,703 Vous ne pouvez pas savoir. 600 00:33:11,380 --> 00:33:13,123 Je comprends ce déchirement. 601 00:33:14,217 --> 00:33:15,877 Mais vous êtes flic, Julien. 602 00:33:17,387 --> 00:33:19,593 À l'évidence, le programme vous déplaît. 603 00:33:20,682 --> 00:33:23,255 Je me fous de la race, de la couleur ou de la religion. 604 00:33:23,518 --> 00:33:25,309 Vous assumez ou vous partez. 605 00:33:28,941 --> 00:33:31,016 Je m'occupe de votre transfert. 606 00:33:31,276 --> 00:33:33,518 Mes chefs décideront de votre mutation. 607 00:33:45,916 --> 00:33:47,909 Garcia vient d'arriver pour la vente. 608 00:33:48,252 --> 00:33:49,450 Avec Vic, on va protéger 609 00:33:49,795 --> 00:33:51,205 l'indic. Vous restez ici. 610 00:33:51,547 --> 00:33:55,379 - Vous écoutez. - Je sens pas Hielo, je viens aussi. 611 00:33:55,718 --> 00:33:57,960 Tu restes. C'est mon opération. 612 00:34:00,848 --> 00:34:01,594 On y va. 613 00:34:54,821 --> 00:34:55,568 Les cartouches, 614 00:34:55,822 --> 00:34:57,020 comme promis. 615 00:35:03,913 --> 00:35:04,778 Aboule le fric. 616 00:35:12,005 --> 00:35:12,752 C'est bon. 617 00:35:19,763 --> 00:35:22,171 Vous avez arrêté mon travailleur social ? 618 00:35:23,642 --> 00:35:25,101 Vous êtes sa supérieure ? 619 00:35:25,352 --> 00:35:26,632 Pour qui vous prenez-vous ? 620 00:35:26,979 --> 00:35:28,722 Il n'a rien à voir avec ce crime. 621 00:35:28,981 --> 00:35:30,640 Il devait contrôler cette famille. 622 00:35:30,899 --> 00:35:33,901 Le personnel est débordé. Il n'est pas responsable. 623 00:35:34,237 --> 00:35:35,435 Vous vous souvenez de moi ? 624 00:35:36,364 --> 00:35:39,898 Monica Rawling, Affaires familiales ? Et Lisa Rodriguez ? 625 00:35:40,242 --> 00:35:42,911 Son père avait envoyé sa mère à l'hosto. 626 00:35:43,245 --> 00:35:45,452 - On avait travaillé ensemble. - Et alors ? 627 00:35:45,915 --> 00:35:48,489 Vous m'aviez promis de placer leurs enfants. 628 00:35:49,627 --> 00:35:51,335 Mais vous deviez être débordés ? 629 00:35:51,671 --> 00:35:53,710 Relâchez mon collègue, maintenant. 630 00:35:53,965 --> 00:35:54,913 J'avais promis à Lisa 631 00:35:55,258 --> 00:35:58,959 que son papa lui ferait plus de mal, mais vous l'avez laissé rentrer. 632 00:36:00,180 --> 00:36:01,971 Il l'a battue avec un club de golf. 633 00:36:02,307 --> 00:36:03,884 Elle est toujours dans le coma. 634 00:36:04,476 --> 00:36:08,343 - Vous vous rappelez ? - On a eu son profil psy après coup. 635 00:36:08,688 --> 00:36:11,476 - Je vous l'avais dit. - Je dois suivre le protocole. 636 00:36:12,234 --> 00:36:15,899 Allez nettoyer vos rues avant de fouiner dans mes maisons. 637 00:36:16,989 --> 00:36:19,740 Une enfant violée et empoisonnée m'a conduite dans l'une d'elles. 638 00:36:19,991 --> 00:36:22,946 Mon collègue n'y est pour rien. 639 00:36:23,204 --> 00:36:24,662 La faute à qui, alors ? 640 00:36:25,581 --> 00:36:28,286 Je valide son travail. Si vous avez un problème avec lui, 641 00:36:28,542 --> 00:36:29,705 vous avez un problème avec moi. 642 00:36:30,044 --> 00:36:31,242 On est d'accord. 643 00:36:33,338 --> 00:36:34,418 Je vais le relâcher, 644 00:36:35,508 --> 00:36:39,007 mais à la prochaine négligence, il se retrouvera en taule. 645 00:36:39,429 --> 00:36:42,513 Et à la suivante, vous serez sa voisine de cellule. 646 00:36:43,140 --> 00:36:44,469 Faites passer le message. 647 00:36:53,360 --> 00:36:56,942 On suit la camionnette et on serre les acheteurs. 648 00:36:57,655 --> 00:37:00,111 Ça va être une super arrestation. 649 00:37:00,408 --> 00:37:02,401 Tu m'étonnes, ce type est flippant. 650 00:37:02,661 --> 00:37:04,819 Il a trahi son pote comme personne. 651 00:37:05,080 --> 00:37:07,073 Il aura sa place au tableau d'honneur. 652 00:37:07,708 --> 00:37:09,499 Ce soir, c'est ma tournée. 653 00:37:10,001 --> 00:37:12,327 Kozodav parle d'un coyote. Il l'appelle 654 00:37:12,671 --> 00:37:13,917 El Callado. 655 00:37:14,173 --> 00:37:15,086 Le Muet. 656 00:37:15,341 --> 00:37:17,832 Il passe des soldats en Russie. 657 00:37:18,427 --> 00:37:19,506 Tu l'as dit au Banditisme ? 658 00:37:19,762 --> 00:37:20,711 Tu déconnes ! 659 00:37:22,681 --> 00:37:24,638 Son coyote, il a un nom ? 660 00:37:24,975 --> 00:37:25,723 Je l'ai pas. 661 00:37:26,894 --> 00:37:30,098 Donne-moi une heure et passe l'info à Sullivan. 662 00:37:31,732 --> 00:37:34,188 Les cocktails, ce sera une autre fois. 663 00:37:34,735 --> 00:37:35,649 Pourquoi ? 664 00:37:35,903 --> 00:37:38,360 Ma boss veut un rapport. 665 00:37:38,698 --> 00:37:39,528 La prochaine fois. 666 00:37:40,492 --> 00:37:41,820 Compte sur moi. 667 00:37:46,497 --> 00:37:47,363 Je te dépose ? 668 00:37:48,499 --> 00:37:50,124 Je vais marcher. 669 00:38:05,434 --> 00:38:06,763 Tu devais venir seul. 670 00:38:07,102 --> 00:38:08,513 Je te connais pas. 671 00:38:08,771 --> 00:38:09,517 Peut-être. 672 00:38:11,106 --> 00:38:14,973 Mais un membre de ton organisation est un mouchard. 673 00:38:18,573 --> 00:38:19,901 Te fous pas de moi. 674 00:38:20,241 --> 00:38:21,949 Je suis prêt à te donner son nom. 675 00:38:23,619 --> 00:38:24,650 Si tu m'aides. 676 00:38:24,995 --> 00:38:26,158 C'est-à-dire ? 677 00:38:26,997 --> 00:38:29,406 Tu connais El Callado ? 678 00:38:30,752 --> 00:38:35,129 De nom. Il travaille surtout avec les gros cartels. 679 00:38:35,381 --> 00:38:36,128 Il va sortir 680 00:38:36,382 --> 00:38:39,336 un mafieux russe, Alex Kozodav, des États-Unis. 681 00:38:39,677 --> 00:38:40,424 Il faut l'arrêter. 682 00:38:40,678 --> 00:38:41,628 C'est pas un Byz Lat. 683 00:38:42,306 --> 00:38:45,176 Je vais galérer rien que pour lui passer un message. 684 00:38:45,434 --> 00:38:46,928 Qui dit que ça en vaut la peine ? 685 00:38:47,269 --> 00:38:49,641 S'il me donne Kozodav, 686 00:38:50,355 --> 00:38:52,098 je te donne le nom de l'indic 687 00:38:52,357 --> 00:38:56,569 et je m'assurerai que ta cargaison de clopes arrive à St-Louis. 688 00:39:07,206 --> 00:39:08,998 Le Russe est à cette adresse. 689 00:39:09,250 --> 00:39:12,749 - Seul ou accompagné ? - Seul. Il attend qu'on l'emmène. 690 00:39:14,880 --> 00:39:15,959 Qui est l'indic ? 691 00:39:17,049 --> 00:39:18,709 Hielo Gutierrez. 692 00:39:20,345 --> 00:39:22,384 Je peux pas le croire. 693 00:39:23,473 --> 00:39:24,552 C'est comme mon frère. 694 00:39:27,143 --> 00:39:30,060 Il se vante d'avoir dépucelé ta sœur de 14 ans. 695 00:39:30,396 --> 00:39:32,686 Elle était si étroite qu'il croyait l'enculer. 696 00:39:33,859 --> 00:39:37,477 Il t'a dit qu'il l'aidait à réviser son histoire ? 697 00:39:46,080 --> 00:39:48,618 Fais ce qui te semble approprié. 698 00:39:48,874 --> 00:39:51,163 Je promets de te couvrir. 699 00:40:21,073 --> 00:40:22,403 T'as embauché un incendiaire 700 00:40:22,743 --> 00:40:26,443 pour cramer un immeuble. Je veux son nom et l'adresse. 701 00:40:26,830 --> 00:40:28,110 Qui c'est ? 702 00:40:30,333 --> 00:40:33,702 Parle pour me donner son nom ou je tire. 703 00:40:34,587 --> 00:40:37,079 Gregor. Gregor Barinat. 704 00:40:54,233 --> 00:40:56,309 Je pensais que personne la veillerait. 705 00:40:56,569 --> 00:40:57,944 On est deux. 706 00:40:58,278 --> 00:40:59,358 Du nouveau ? 707 00:41:01,407 --> 00:41:03,483 Il paraît qu'elle va mieux. 708 00:41:09,123 --> 00:41:11,448 Je suis allée trop loin aujourd'hui ? 709 00:41:13,795 --> 00:41:16,120 On a tous nos marottes. 710 00:41:24,347 --> 00:41:28,180 Quand j'étais petite, le père de ma meilleure amie... 711 00:41:29,603 --> 00:41:31,726 avait pour habitude... 712 00:41:32,272 --> 00:41:34,728 de la battre régulièrement. 713 00:41:36,109 --> 00:41:37,603 Je savais ce qui se passait, 714 00:41:38,905 --> 00:41:40,648 ce qu'elle endurait, 715 00:41:41,198 --> 00:41:42,692 mais je ne pouvais pas... 716 00:41:48,997 --> 00:41:51,038 Je me sentais impuissante. 717 00:41:53,169 --> 00:41:55,292 C'est encore pire maintenant. 718 00:41:59,800 --> 00:42:02,374 Si vous venez prendre la relève, 719 00:42:03,430 --> 00:42:04,889 j'ai des papiers sur les saisies 720 00:42:05,223 --> 00:42:07,631 à préparer pour Aceveda, alors... 721 00:42:14,565 --> 00:42:16,310 Devine qui est là, Alex ? 722 00:42:17,319 --> 00:42:18,564 C'est Gregor. 723 00:42:37,214 --> 00:42:40,168 T'allais brûler ces Mexicains chez eux ? 724 00:43:12,334 --> 00:43:14,492 Je ne suis pas un cordon-bleu. 725 00:43:16,713 --> 00:43:18,670 J'ai trouvé ça délicieux. 726 00:43:23,929 --> 00:43:25,127 Ça va ? 727 00:43:29,143 --> 00:43:31,431 C'est cette petite fille, Joya... 728 00:43:34,649 --> 00:43:35,598 Les cadavres, 729 00:43:36,192 --> 00:43:38,315 on s'y habitue, ça ne fait plus rien. 730 00:43:38,986 --> 00:43:41,062 Mais avec les enfants... 731 00:43:41,405 --> 00:43:44,111 Ils s'accrochent, se battent. 732 00:43:44,868 --> 00:43:46,410 Je sais. 733 00:43:52,709 --> 00:43:54,831 Je te relis cette histoire ? 734 00:43:55,294 --> 00:43:56,457 Viens là. 735 00:44:00,425 --> 00:44:01,967 "Grand Copain Ours." 736 00:44:05,013 --> 00:44:06,591 "C'était un grand ours brun. 737 00:44:07,140 --> 00:44:10,261 Un ours empoté et pataud, doux comme le miel." 738 00:44:10,728 --> 00:44:11,724 Bordel ! 739 00:44:12,104 --> 00:44:13,183 Quoi ? 740 00:44:14,064 --> 00:44:16,472 J'essaie de joindre Hielo depuis 1 h. 741 00:44:16,734 --> 00:44:18,276 Son portable répond pas. 742 00:44:18,527 --> 00:44:19,807 Il doit sûrement baiser. 743 00:44:20,070 --> 00:44:23,072 Après 5 ans de taule, je baiserais non-stop. 744 00:44:23,324 --> 00:44:24,273 Le chef s'est engagé 745 00:44:24,617 --> 00:44:26,823 pour le faire sortir plus tôt. 746 00:44:27,078 --> 00:44:30,162 S'il disparaît, je passerai pour un con. 747 00:44:30,414 --> 00:44:31,161 T'inquiète. 748 00:44:42,302 --> 00:44:43,381 Kozodav ? 749 00:44:43,886 --> 00:44:45,297 Et l'incendiaire. 750 00:44:45,555 --> 00:44:48,924 - Comment l'avez-vous trouvé ? - Il y a eu une fusillade. 751 00:44:49,351 --> 00:44:50,762 On les a trouvés sur place, 752 00:44:51,645 --> 00:44:53,055 menottés et bâillonnés. 753 00:44:55,398 --> 00:44:57,557 L'important, c'est de les avoir. 754 00:45:37,567 --> 00:45:38,433 Je suis flic. 755 00:45:38,694 --> 00:45:41,778 Alors, vire ta lampe de ma tronche et barre-toi. 756 00:46:36,920 --> 00:46:38,912 Traduction : Margaux Lamy 757 00:46:39,214 --> 00:46:41,207 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS