1 00:00:01,918 --> 00:00:04,045 Lisez l'exposé avant les questions. 2 00:00:04,587 --> 00:00:07,423 Hanrady va en poser sur les gars de Wooky. 3 00:00:07,673 --> 00:00:10,051 - On contourne sans nier. - Vous avez nos notes ? 4 00:00:10,676 --> 00:00:13,596 - Pas besoin. - Merci de vous être déplacés. 5 00:00:13,846 --> 00:00:16,182 Voici le capitaine David Aceveda. 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,810 Merci, Wanda. 7 00:00:19,143 --> 00:00:20,728 Le district de Farmington à L.A., 8 00:00:21,646 --> 00:00:24,065 que je dirige depuis quatre mois, 9 00:00:24,315 --> 00:00:27,402 a toujours été un des plus dangereux de la ville. 10 00:00:27,652 --> 00:00:31,197 Certains journalistes parlent de "zone de guerre". 11 00:00:52,844 --> 00:00:55,972 Je suis fier d'annoncer que meurtres, viols et vols 12 00:00:56,222 --> 00:00:58,266 sont en nette diminution 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,226 dans ce quartier ces six derniers mois. 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 Sous ma houlette, les policiers 15 00:01:07,316 --> 00:01:09,610 participent à des programmes sociaux. 16 00:01:21,956 --> 00:01:24,042 Les familles en ressentent déjà les effets. 17 00:01:24,292 --> 00:01:26,419 Les mères font leurs courses en sécurité. 18 00:01:32,341 --> 00:01:33,760 Trop tard, mon vieux. 19 00:01:35,470 --> 00:01:39,140 Grâce au soutien des politiques et des citoyens, 20 00:01:39,849 --> 00:01:42,560 nous ferons de Farmington un endroit plus sûr 21 00:01:42,852 --> 00:01:43,895 pour nous tous. 22 00:01:45,563 --> 00:01:46,481 Putain ! 23 00:01:49,025 --> 00:01:50,568 Fallait pas te tirer. 24 00:01:51,903 --> 00:01:52,987 Debout. 25 00:01:55,615 --> 00:01:57,450 Ça va pas ? 26 00:01:59,535 --> 00:02:01,162 Vise-moi ça, Booty. 27 00:02:02,455 --> 00:02:04,832 T'as comme une troisième couille. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,585 - Je vais m'en occuper. - Pas question ! 29 00:02:10,588 --> 00:02:12,632 - Je mets ça dans un sac. - Pas la peine. 30 00:02:17,178 --> 00:02:18,763 Avance ! 31 00:02:23,601 --> 00:02:25,019 Des questions ? 32 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 Bon sang ! Une paire pareille, 33 00:02:38,658 --> 00:02:39,701 ça se voit pas souvent. 34 00:02:39,867 --> 00:02:41,119 C'est la rigidité cadavérique. 35 00:02:41,369 --> 00:02:43,621 Rigidité ou pas, quels nichons ! 36 00:02:43,997 --> 00:02:45,623 Vous voulez les peloter ? 37 00:02:45,790 --> 00:02:47,625 Le légiste arrive dans combien de temps ? 38 00:02:48,042 --> 00:02:50,587 La sœur de la victime veut savoir ce qui s'est passé. 39 00:02:50,753 --> 00:02:52,380 Dutch est chargé des pleureuses. 40 00:02:53,506 --> 00:02:56,050 Merci. C'est vous qui l'avez trouvée ? 41 00:02:56,301 --> 00:02:57,802 Oui, j'étais avec Julien. 42 00:02:57,969 --> 00:03:00,805 Partout où vous passez, il y a des cadavres. 43 00:03:01,639 --> 00:03:02,807 Je suis une marrante ! 44 00:03:03,057 --> 00:03:04,309 On a une piste ? 45 00:03:04,475 --> 00:03:07,729 Vu les blessures, il s'agit d'un assassin sans expérience. 46 00:03:07,895 --> 00:03:09,897 Il a caché les parties génitales par honte. 47 00:03:10,064 --> 00:03:12,400 Parent, amant... il craquera facilement. 48 00:03:13,776 --> 00:03:14,819 Lâchez-moi ! 49 00:03:14,986 --> 00:03:16,070 Arrêtez ! 50 00:03:17,655 --> 00:03:19,657 - Calmez-vous. - Qui êtes-vous ? 51 00:03:19,949 --> 00:03:21,951 - Inspecteur Wagenbach. - Elle est morte ? 52 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 On n'a pas encore identifié la jeune femme. 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 C'est chez ma sœur, Nancy. 54 00:03:27,165 --> 00:03:28,833 On ignore encore qui c'est. 55 00:03:29,083 --> 00:03:30,335 Blonde, jolie. 56 00:03:31,753 --> 00:03:32,795 Ça lui ressemble. 57 00:03:33,338 --> 00:03:34,797 Je suis désolé. 58 00:03:50,647 --> 00:03:51,689 Vise-moi ça ! 59 00:03:54,400 --> 00:03:55,944 Où est Jenny ? 60 00:03:56,653 --> 00:03:58,988 - Jenny ? - La fille de Nancy. 61 00:04:01,449 --> 00:04:02,617 Suivez-moi. 62 00:04:10,959 --> 00:04:13,127 Regardez qui a disparu. 63 00:04:15,630 --> 00:04:18,383 - Et merde ! - Je sais. 64 00:04:18,675 --> 00:04:20,009 Ça devient intéressant. 65 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 Brigadier ! 66 00:04:31,938 --> 00:04:33,064 Merci. 67 00:04:34,482 --> 00:04:36,859 Je vais pisser, je vous rejoins au foyer. 68 00:04:38,778 --> 00:04:39,821 - Salut. - Salut, poupée. 69 00:04:39,988 --> 00:04:43,116 Il y a des journalistes. Vous êtes d'humeur bavarde ? 70 00:04:44,200 --> 00:04:46,411 Gilroy va monter l'affaire en épingle. 71 00:04:46,577 --> 00:04:48,204 Votre équipe mérite mieux que ça. 72 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 C'est le boulot du porte-parole. 73 00:04:51,291 --> 00:04:52,584 À plus tard. 74 00:04:54,586 --> 00:04:57,672 - Les chiottes sont bouchées. - Le plombier a dû se paumer. 75 00:04:57,839 --> 00:05:00,174 La municipalité nous félicite pour notre boulot. 76 00:05:00,341 --> 00:05:02,468 Si seulement on était pas obligés 77 00:05:02,635 --> 00:05:05,263 de tous pisser dans le même trou ! 78 00:05:09,309 --> 00:05:10,852 - Je peux vous voir ? - Une seconde. 79 00:05:11,019 --> 00:05:13,813 - J'ai besoin de vous. - Je vais pisser. 80 00:05:14,188 --> 00:05:17,442 Je croise les doigts pour que ça marche chez les femmes. 81 00:05:18,484 --> 00:05:19,777 Tout de suite. 82 00:05:23,406 --> 00:05:24,991 À vos ordres ! 83 00:05:27,452 --> 00:05:29,078 Éclate-toi, mon pote. 84 00:05:30,371 --> 00:05:32,665 Vous vous souvenez de Miguel Esteana. 85 00:05:32,832 --> 00:05:34,959 Bien sûr. Une ordure de dealer 86 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 de la 25e rue. 87 00:05:37,295 --> 00:05:39,923 Vous encouragez ce genre d'attitude ? 88 00:05:40,298 --> 00:05:42,884 - L'avocat d'Esteana. Jose Garcia. - Je le connais. 89 00:05:43,051 --> 00:05:45,011 Il représente pas mal de dealers. 90 00:05:45,929 --> 00:05:47,513 Je veille à ce que les droits 91 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 de mes clients soient respectés. 92 00:05:49,641 --> 00:05:53,353 Vous auriez employé la force en arrêtant M. Esteana. 93 00:05:53,603 --> 00:05:56,105 Sans blague ? C'est ce que tu prétends ? 94 00:05:58,232 --> 00:06:00,526 Joli suçon ! C'est ton copain qui te l'a fait ? 95 00:06:00,902 --> 00:06:02,987 Non, c'est vous. Avec des pinces. 96 00:06:04,739 --> 00:06:06,616 Ça ne me dit rien. 97 00:06:07,575 --> 00:06:10,119 Mais je me souviens de la came que tu avais sur toi. 98 00:06:10,411 --> 00:06:11,663 La fouille sera contestée 99 00:06:11,913 --> 00:06:13,581 devant le juge McAllister. 100 00:06:13,748 --> 00:06:17,001 Désolé. J'ai un trou sur cette histoire de pinces. 101 00:06:17,252 --> 00:06:19,712 Interrogez mes gars, ça leur dira rien. 102 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 - Quelle honte ! - C'est drôle. 103 00:06:22,257 --> 00:06:23,758 Je reçois un cours de morale 104 00:06:24,008 --> 00:06:26,594 et c'est un avocat de dealers qui le donne ! 105 00:06:28,429 --> 00:06:30,932 C'est tout ? Je peux aller pisser ? 106 00:06:32,892 --> 00:06:35,311 - Miguel ment ? - Pour éviter la taule. 107 00:06:35,520 --> 00:06:37,230 4e plainte depuis mon arrivée. 108 00:06:37,480 --> 00:06:39,274 Par chance, vous y croyez pas. 109 00:06:41,150 --> 00:06:42,902 Souriez pour les caméras. 110 00:06:43,069 --> 00:06:45,738 Et faites réparer les chiottes pour hommes. 111 00:06:51,411 --> 00:06:53,621 Je ne vous écoute plus depuis 5 minutes. 112 00:06:53,788 --> 00:06:56,457 Notre sujet non identifié est perturbé, 113 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 - mais novice. - Le quoi ? 114 00:06:58,835 --> 00:07:01,963 - L'inconnu qu'on recherche. - Le meurtrier ? 115 00:07:03,506 --> 00:07:05,592 Parlez clairement, bon sang ! 116 00:07:07,343 --> 00:07:09,012 Dani sortirait avec moi ? 117 00:07:10,805 --> 00:07:11,931 D'après un sondage, 118 00:07:12,181 --> 00:07:15,018 40 % des femmes flics rencontrent leur mari au boulot. 119 00:07:15,268 --> 00:07:18,730 Vous pourriez chasser en dehors de notre territoire. 120 00:07:18,896 --> 00:07:20,273 C'est de la flemme. 121 00:07:20,440 --> 00:07:22,442 Sans son uniforme, elle doit être canon. 122 00:07:22,609 --> 00:07:26,237 Prenez des cours de danse, passez une petite annonce. 123 00:07:26,404 --> 00:07:28,406 Faites preuve d'imagination ! 124 00:07:28,573 --> 00:07:30,575 Pas étonnant que votre femme soit partie. 125 00:07:30,742 --> 00:07:32,827 Lucy vivait sa vie de son côté. 126 00:07:32,994 --> 00:07:36,331 C'est le cas de le dire ! La porte ! 127 00:07:37,665 --> 00:07:40,501 Pourquoi vos deux maris vous ont quittée ? 128 00:07:40,668 --> 00:07:43,880 Sûrement pas à cause de mon manque d'imagination. 129 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 - Un gosse a disparu ? - Jenny Reborg. 130 00:07:46,382 --> 00:07:48,051 8 ans. Sa mère a été poignardée. 131 00:07:48,468 --> 00:07:51,262 - Vous avez des pistes ? - Peut-être. 132 00:07:51,429 --> 00:07:54,432 - On a quoi jusqu'ici ? - Son père prend du crack. 133 00:07:55,016 --> 00:07:58,353 La petite a disparu. C'est sûrement notre homme. 134 00:07:58,603 --> 00:08:00,271 Un voisin a vu Ponyboy Harris 135 00:08:00,438 --> 00:08:02,231 frapper à la porte de la victime hier. 136 00:08:02,398 --> 00:08:04,776 - Qui c'est ? - Un fourgue du coin. 137 00:08:04,943 --> 00:08:08,446 Plutôt excentrique. Je l'ai coincé plusieurs fois. 138 00:08:08,780 --> 00:08:11,366 Si vous avez besoin d'aide, demandez-moi. 139 00:08:11,699 --> 00:08:14,202 - Je veux me rendre utile. - Merci. 140 00:08:14,619 --> 00:08:16,955 Depuis quand il se salit les mains ? 141 00:08:17,830 --> 00:08:19,958 On va pas lui reprocher d'essayer. 142 00:08:21,584 --> 00:08:22,502 Dani ! 143 00:08:25,129 --> 00:08:26,339 Comment est le café ? 144 00:08:27,257 --> 00:08:28,967 Comme d'habitude ? 145 00:08:29,509 --> 00:08:31,970 - C'est ça. - Quelle surprise ! 146 00:08:33,888 --> 00:08:37,392 Écoutez, je ne sais pas si vous avez déjà des projets... 147 00:08:37,558 --> 00:08:38,893 Regarde, Shane ! 148 00:08:39,185 --> 00:08:41,896 Voilà le tombeur ! Qu'est-ce que j'apprends ? 149 00:08:42,146 --> 00:08:44,941 Tu t'es fait sucer par la sœur de la morte ? 150 00:08:45,191 --> 00:08:46,693 Il s'est fait tailler une pipe ! 151 00:08:47,277 --> 00:08:49,570 - Vous êtes malades. - Nous ? 152 00:08:50,071 --> 00:08:52,699 C'est toi qui te fais sucer par une fille en deuil 153 00:08:52,949 --> 00:08:54,993 à quelques mètres du cadavre. 154 00:08:55,159 --> 00:08:56,703 Je l'ai réconfortée. 155 00:08:56,953 --> 00:08:59,122 Je connais les étapes du chagrin. 156 00:09:00,456 --> 00:09:02,917 Le refus, la colère, l'envie de sucer. 157 00:09:04,168 --> 00:09:05,837 Si tu es en détresse, 158 00:09:06,087 --> 00:09:08,089 appelle la police et demande 159 00:09:08,339 --> 00:09:09,465 l'inspecteur La Pipe. 160 00:09:10,341 --> 00:09:11,467 Excusez-moi. 161 00:09:12,135 --> 00:09:13,636 Inspecteur La Pipe ! 162 00:09:14,012 --> 00:09:16,139 Ne fais pas trop le délicat ! 163 00:09:16,681 --> 00:09:18,600 - Quelle classe ! - Allez ! 164 00:09:18,850 --> 00:09:22,061 Il se croit supérieur à nous. Je le ramène sur terre. 165 00:09:22,520 --> 00:09:23,563 Quelle grandeur d'âme ! 166 00:09:26,691 --> 00:09:29,360 Tu veux aller boire un verre ce soir ? 167 00:09:30,194 --> 00:09:31,821 Ta femme vient aussi ? 168 00:09:32,196 --> 00:09:34,991 - Elle peut pas se libérer. - Moi non plus. 169 00:09:35,325 --> 00:09:36,951 Depuis quand tu fais la tête ? 170 00:09:37,910 --> 00:09:40,079 Toujours. Sauf que parfois, j'oublie. 171 00:09:40,371 --> 00:09:41,456 Ah bon ? 172 00:09:42,248 --> 00:09:44,500 Et si tu oubliais ce soir ? 173 00:09:46,044 --> 00:09:47,670 Je crois pas. 174 00:09:48,463 --> 00:09:49,672 Tu veux que je te lâche ? 175 00:09:50,632 --> 00:09:52,967 Alors, dis-moi que c'était pas génial. 176 00:09:55,261 --> 00:09:56,346 Prête ? 177 00:10:33,466 --> 00:10:35,176 - On rentre au bercail. - Qui c'est ? 178 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 Une connaissance. 179 00:11:02,954 --> 00:11:05,999 J'ai vu Mackey parler à un dealer. 180 00:11:06,165 --> 00:11:08,376 Il s'appelle Rondell Robinson. 181 00:11:08,543 --> 00:11:11,421 Vous insinuez que Mackey travaille pour un dealer ? 182 00:11:11,671 --> 00:11:14,382 - Que le dealer travaille pour Mackey. - Quoi ? 183 00:11:15,133 --> 00:11:17,385 Le rival de Robinson s'appelle le Rempileur. 184 00:11:17,552 --> 00:11:20,722 Mackey a éliminé des dealers pour que Robinson ait le monopole. 185 00:11:21,389 --> 00:11:23,933 Les bénéfices augmentent pour Robinson. 186 00:11:24,100 --> 00:11:26,144 La violence diminue pour Mackey. 187 00:11:26,519 --> 00:11:28,605 Aidez-moi à le prouver. 188 00:11:41,826 --> 00:11:44,412 - Qui c'est ? - Moses Hernandez. 189 00:11:44,746 --> 00:11:47,123 Il travaille au ministère de la Justice. 190 00:11:47,874 --> 00:11:49,542 Moses, voici Terry. 191 00:11:50,001 --> 00:11:51,044 Enchanté. 192 00:11:51,210 --> 00:11:53,379 Je témoignerai pas dans une affaire fédérale. 193 00:11:53,630 --> 00:11:56,341 C'est le seul moyen d'arriver à coincer Mackey. 194 00:11:56,841 --> 00:11:58,843 Si je balance un collègue, 195 00:11:59,010 --> 00:12:00,303 je suis foutu à L.A. 196 00:12:02,180 --> 00:12:04,432 Il a raison. C'est trop dangereux. 197 00:12:05,058 --> 00:12:06,100 Il n'y arrivera pas. 198 00:12:06,601 --> 00:12:08,811 - J'ai pas dit ça. - Je sais. 199 00:12:09,062 --> 00:12:11,439 Vous avez seulement besoin de garanties en échange. 200 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 - C'est-à-dire ? - C'est-à-dire 201 00:12:14,108 --> 00:12:15,985 un boulot au ministère de la Justice 202 00:12:16,194 --> 00:12:17,153 quand ce sera réglé. 203 00:12:17,320 --> 00:12:19,072 Vous croyez que je veux être coursier 204 00:12:19,322 --> 00:12:21,699 - en Alaska ? - Choisissez la ville. 205 00:12:23,201 --> 00:12:26,120 Pourquoi pas le ministère de la Défense à Washington ? 206 00:12:26,454 --> 00:12:28,248 - Tous frais payés ? - Bien sûr. 207 00:12:28,498 --> 00:12:31,334 Plus une bagnole et une corbeille de fruits. 208 00:12:32,377 --> 00:12:34,379 Je mets ma vie en jeu, ça vaut cher. 209 00:12:34,629 --> 00:12:37,966 - C'est faisable. - Je veux ça par écrit aujourd'hui. 210 00:12:38,216 --> 00:12:39,425 Soyons clairs. 211 00:12:40,176 --> 00:12:43,972 Il s'agit de mettre Mackey derrière les barreaux pour un bail. 212 00:12:44,389 --> 00:12:45,974 Si on se contente de le blesser, 213 00:12:46,516 --> 00:12:48,768 ses amis nous démoliront tous les deux. 214 00:12:49,018 --> 00:12:52,063 - Je sais ce que j'ai à faire. - Parfait. 215 00:12:53,564 --> 00:12:56,067 Je sais ce que j'ai à y gagner. 216 00:12:56,901 --> 00:12:58,695 Et vous, vous y gagnez quoi ? 217 00:12:58,987 --> 00:13:00,571 Je veux supprimer un ripou. 218 00:13:02,365 --> 00:13:03,908 Si vous voulez finir maire, 219 00:13:04,075 --> 00:13:05,827 apprenez à mentir mieux que ça. 220 00:13:17,714 --> 00:13:18,756 Ponyboy ! 221 00:13:19,007 --> 00:13:20,717 Bon sang, Claudette ! 222 00:13:20,967 --> 00:13:23,344 - C'est votre faute ! - C'est quoi, ça ? 223 00:13:23,595 --> 00:13:25,096 C'est un lot de magnétoscopes 224 00:13:25,346 --> 00:13:27,181 volés dans un supermarché. 225 00:13:30,977 --> 00:13:33,605 Je sais rien de cette fille, vu ? 226 00:13:33,855 --> 00:13:35,189 Vous me connaissez ! 227 00:13:35,356 --> 00:13:37,483 Tu faisais quoi chez Nancy, hier ? 228 00:13:37,650 --> 00:13:39,527 Je cherchais son mec, Lonnie. 229 00:13:39,861 --> 00:13:41,195 Il n'habite plus là-bas. 230 00:13:41,487 --> 00:13:43,448 - Je sais. - Tu as trouvé Lonnie ? 231 00:13:44,616 --> 00:13:47,410 Buddy Jenkins dit qu'il est dans la crackhouse 232 00:13:47,994 --> 00:13:49,454 d'un certain Monty. 233 00:13:49,787 --> 00:13:53,041 Je devais y aller après avoir chargé les magnétoscopes. 234 00:13:53,833 --> 00:13:55,418 - Bien. - Bien ? 235 00:13:55,960 --> 00:13:58,546 Comment on va régler cette histoire de magnétoscopes ? 236 00:13:58,796 --> 00:13:59,839 Claudette ! 237 00:14:05,929 --> 00:14:07,764 Elle avait cinquante berges ! 238 00:14:07,931 --> 00:14:09,265 - Vic ! - Quoi ? 239 00:14:09,515 --> 00:14:11,893 Vous connaissez la crackhouse d'un certain Monty ? 240 00:14:12,060 --> 00:14:14,771 Oui, elle est sur Crescent, à l'ouest de la 7e. 241 00:14:15,021 --> 00:14:17,690 - Pourquoi ? - Il y a quelqu'un à ramasser. 242 00:14:17,941 --> 00:14:20,485 Impossible. Monty m'aide, je le protège. 243 00:14:20,818 --> 00:14:23,613 Ce type est lié à une gamine qui a disparu. 244 00:14:26,240 --> 00:14:28,701 Bon, j'y vais. Ça fait chier ! 245 00:14:28,868 --> 00:14:30,995 - Allez, Vic ! - Faut que j'y aille. 246 00:14:39,254 --> 00:14:40,380 Ta gueule ! 247 00:14:43,341 --> 00:14:45,093 - Vic ! - Ouvre. 248 00:14:47,178 --> 00:14:48,680 Ta gueule ! 249 00:14:56,145 --> 00:14:58,106 - Lonnie Reborg est là ? - Oui. 250 00:14:58,356 --> 00:14:59,816 - Un problème ? - Fais voir. 251 00:15:05,405 --> 00:15:07,657 On y va, Lonnie. 252 00:15:07,824 --> 00:15:10,285 - Debout ! - Ça suffit ! 253 00:15:10,451 --> 00:15:11,703 On y va. 254 00:15:15,164 --> 00:15:17,667 - Il a fait quoi ? - Il y a des gosses ici. 255 00:15:18,209 --> 00:15:19,460 Il y a pas école aujourd'hui. 256 00:15:19,711 --> 00:15:21,462 - Et leur mère ? - Elle fait les courses. 257 00:15:21,754 --> 00:15:24,382 Tu peux pas laisser des gosses traîner ici. 258 00:15:24,674 --> 00:15:27,302 - Je fais quoi ? - Colle-les dans une pièce à part. 259 00:15:27,552 --> 00:15:29,929 - Loue Le Roi Lion. - On m'a volé ma télé. 260 00:15:30,096 --> 00:15:32,056 Achète-leur des crayons, bon sang ! 261 00:15:32,348 --> 00:15:34,225 Ne les mêle pas à cette merde. 262 00:15:37,353 --> 00:15:40,732 Souviens-toi, Lonnie. Tu as tué ta femme, hier soir. 263 00:15:41,649 --> 00:15:44,986 - Pourquoi vous dites ça ? - C'est la vérité. 264 00:15:45,236 --> 00:15:46,487 Tu peux pas mentir. 265 00:15:46,863 --> 00:15:48,906 Il y a son sang sur ta chemise. 266 00:15:49,532 --> 00:15:53,161 - J'ai même pas de chemise. - On l'a gardée. 267 00:15:53,328 --> 00:15:55,496 - Où est Jenny ? - Jenny ? 268 00:15:55,705 --> 00:15:57,123 Ta fille. Où elle est ? 269 00:15:57,290 --> 00:15:58,666 Je suis passé la prendre. 270 00:15:58,917 --> 00:16:01,836 - Où elle est ? - J'avais besoin d'elle. 271 00:16:02,378 --> 00:16:04,714 Tu te rappelles avoir tué Nancy ? 272 00:16:05,757 --> 00:16:07,050 Tu te rappelles le couteau ? 273 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 Je suis allé là-bas pour Jenny. 274 00:16:11,763 --> 00:16:13,890 Réfléchis. Tu es allé là-bas... 275 00:16:14,140 --> 00:16:16,476 - Je l'ai déjà dit. - Pour récupérer Jenny. 276 00:16:16,768 --> 00:16:18,144 Elle est aussi à moi. 277 00:16:18,311 --> 00:16:19,896 Nancy t'a mis en colère. 278 00:16:20,146 --> 00:16:23,524 - Elle refusait que j'emmène Jenny. - Tu voulais pas la tuer. 279 00:16:24,609 --> 00:16:26,986 - J'ai envie de tuer personne. - Réfléchis. 280 00:16:27,236 --> 00:16:29,072 Qu'est-ce que tu as fait à Nancy ? 281 00:16:30,323 --> 00:16:31,366 Je me sens pas bien. 282 00:16:31,616 --> 00:16:33,993 Concentre-toi. Qu'est-ce qui est arrivé à Nancy ? 283 00:16:34,160 --> 00:16:35,495 Je sais pas. 284 00:16:35,870 --> 00:16:39,290 - Essaie de t'en souvenir. - J'essaie. 285 00:16:42,168 --> 00:16:44,212 Je suis allé chercher Jenny. 286 00:16:47,257 --> 00:16:49,467 Nancy a essayé de m'en empêcher. 287 00:16:50,426 --> 00:16:51,844 Continue, Lonnie. 288 00:16:53,554 --> 00:16:55,098 Elle avait un couteau. 289 00:16:58,434 --> 00:16:59,894 Et ensuite ? 290 00:17:01,980 --> 00:17:03,606 Je le lui ai pris des mains. 291 00:17:11,864 --> 00:17:13,366 Qu'est-ce qu'il y a ? 292 00:17:29,173 --> 00:17:30,675 Je l'ai tuée ! 293 00:17:32,302 --> 00:17:34,804 J'ai tué ma Nancy adorée ! 294 00:17:38,725 --> 00:17:40,435 Et où est Jenny ? 295 00:17:40,893 --> 00:17:42,437 Pourquoi j'ai fait ça ? 296 00:17:42,812 --> 00:17:44,480 Parce que tu aimes le crack ? 297 00:17:44,897 --> 00:17:46,024 Ma fille ! 298 00:17:46,274 --> 00:17:47,734 Je savais que c'était lui. 299 00:17:48,401 --> 00:17:49,444 Où est-elle ? 300 00:17:55,241 --> 00:17:56,367 Je l'ai vendue. 301 00:18:02,248 --> 00:18:03,958 À qui tu l'as vendue ? 302 00:18:04,792 --> 00:18:07,754 Il m'a donné 200 dollars. 303 00:18:08,296 --> 00:18:10,882 - Qui ça ? - Un type. 304 00:18:12,133 --> 00:18:13,760 Il aime les gamines. 305 00:18:14,552 --> 00:18:18,014 Pourquoi personne m'a empêché de faire ça ? 306 00:18:22,185 --> 00:18:23,811 Je ne sais pas. 307 00:18:31,193 --> 00:18:32,778 On a un mandat de perquisition ! 308 00:18:43,038 --> 00:18:44,081 George Sawyer ! 309 00:18:47,376 --> 00:18:48,419 Où est Jenny Reborg ? 310 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 Écolières sexy, 311 00:18:55,926 --> 00:18:56,969 Jane à 15 ans... 312 00:18:57,219 --> 00:18:59,471 - Sacrées lectures ! - Où est ma mère ? 313 00:19:00,264 --> 00:19:03,183 - C'est l'heure de son médicament. - Je vais téléphoner 314 00:19:03,434 --> 00:19:05,644 - pour qu'on le lui donne. - Tenez-lui la main 315 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 si ça vous chante. 316 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Un café ? 317 00:19:23,746 --> 00:19:24,830 Qui a pris mes nonnettes ? 318 00:19:26,331 --> 00:19:28,876 - Un problème ? - Mes nonnettes ont disparu. 319 00:19:29,668 --> 00:19:31,545 Tu te crois à la maternelle ? 320 00:19:31,712 --> 00:19:33,005 Écoutez... 321 00:19:33,464 --> 00:19:34,590 J'ai un suspect 322 00:19:34,840 --> 00:19:37,676 dont le profil révèle l'habitude de l'humiliation. 323 00:19:37,926 --> 00:19:39,386 Du coup, il parlera difficilement. 324 00:19:39,595 --> 00:19:42,765 Du coup, je vais l'interroger toute la nuit. 325 00:19:42,931 --> 00:19:45,601 Du coup, j'ai besoin de mes nonnettes. 326 00:19:46,143 --> 00:19:48,187 - Vous les avez prises, hein ? - Exact. 327 00:19:48,353 --> 00:19:51,148 Parce que je peux pas tenir le coup sans nonnettes. 328 00:19:51,398 --> 00:19:53,901 Ne vous approchez ni de moi, ni de mon bureau. 329 00:19:54,068 --> 00:19:57,279 On a un interrogatoire. Qu'est-ce qui se passe ? 330 00:19:57,446 --> 00:20:00,491 - Il a pris mes nonnettes. - Rendez-les-lui. 331 00:20:06,163 --> 00:20:08,791 Là où je travaillais avant, on se respectait. 332 00:20:08,957 --> 00:20:10,250 Laissez tomber. 333 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 Pourquoi vous aimez ce con ? 334 00:20:13,504 --> 00:20:17,216 Allons-y. J'ai vu des madeleines en salle de pause. 335 00:20:17,383 --> 00:20:19,134 C'est pas pareil. 336 00:20:22,388 --> 00:20:23,806 Votre café. 337 00:20:23,972 --> 00:20:26,683 Quand téléphonerez-vous pour les cachets de ma mère ? 338 00:20:26,850 --> 00:20:28,102 Dans une minute. 339 00:20:28,602 --> 00:20:31,021 - Je n'ai rien à cacher. - Je sais. 340 00:20:36,318 --> 00:20:39,405 Vous croyez que les homosexuels ont un problème ? 341 00:20:41,824 --> 00:20:42,908 Un problème ? 342 00:20:43,200 --> 00:20:44,743 Dans la tête des pédés. 343 00:20:44,910 --> 00:20:46,995 Vous croyez qu'il leur manque une case ? 344 00:20:48,247 --> 00:20:50,124 - Je sais pas. - Il y a peu de temps, 345 00:20:50,582 --> 00:20:53,919 la médecine voyait encore l'homosexualité comme une anomalie, 346 00:20:54,086 --> 00:20:55,212 une maladie. 347 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 Aujourd'hui, on pense que c'est génétique. 348 00:21:00,426 --> 00:21:01,468 Et alors ? 349 00:21:02,052 --> 00:21:03,137 Classez ça. 350 00:21:05,055 --> 00:21:07,141 Si Dieu les a faits comme ça, 351 00:21:07,307 --> 00:21:09,643 qui peut le leur reprocher ? 352 00:21:10,936 --> 00:21:14,148 Ça m'a fait réfléchir. Et si les scientifiques découvraient 353 00:21:14,565 --> 00:21:16,942 qu'un gène prédispose certains individus 354 00:21:17,109 --> 00:21:18,610 à être attirés par les gamines ? 355 00:21:20,320 --> 00:21:22,865 Vous croyez que c'est possible ? 356 00:21:23,866 --> 00:21:24,992 Pourquoi pas ? 357 00:21:25,784 --> 00:21:28,120 Si les scientifiques découvraient ce gène... 358 00:21:29,371 --> 00:21:32,207 peut-être qu'on ne penserait plus que c'est mal 359 00:21:32,374 --> 00:21:33,792 de coucher avec des gamines. 360 00:21:37,129 --> 00:21:38,505 Peut-être. 361 00:21:40,174 --> 00:21:42,384 J'appelle pour les cachets de votre mère. 362 00:21:58,233 --> 00:21:59,526 Elle a quoi, cette bagnole ? 363 00:22:02,362 --> 00:22:03,489 Elle perd de l'huile. 364 00:22:03,739 --> 00:22:06,116 Ces vieilles guimbardes ont toujours un problème. 365 00:22:06,283 --> 00:22:08,535 Faut être adroit avec ses outils, hein ? 366 00:22:08,952 --> 00:22:10,662 Mais pas de pinces. 367 00:22:10,829 --> 00:22:13,999 - Miguel n'aime pas les pinces. - Je le comprends. 368 00:22:15,000 --> 00:22:17,169 Où est ton avocat, Miguel ? 369 00:22:17,669 --> 00:22:18,837 Je sais pas. 370 00:22:29,765 --> 00:22:32,518 Miguel Esteana retire sa plainte contre vous. 371 00:22:33,727 --> 00:22:35,104 Je savais que c'était du pipeau. 372 00:22:35,270 --> 00:22:38,399 Je voudrais votre rapport sur l'incident demain matin. 373 00:22:38,565 --> 00:22:40,442 J'en ai pour deux ou trois jours. 374 00:22:40,609 --> 00:22:42,528 J'ai autre chose sur le feu. 375 00:22:42,694 --> 00:22:44,530 Ce n'est pas une demande. 376 00:22:45,155 --> 00:22:46,615 Demain matin. 377 00:22:47,116 --> 00:22:50,411 Vous aurez mon rapport dans deux jours ou une semaine. 378 00:22:50,577 --> 00:22:52,246 Si ça vous va pas, voyez Gilroy. 379 00:22:52,871 --> 00:22:53,914 Inutile. 380 00:22:54,164 --> 00:22:56,709 Dans ce service, c'est moi qui commande. 381 00:22:58,544 --> 00:23:01,088 Dans votre tête, peut-être, amigo. 382 00:23:01,296 --> 00:23:02,965 Mais je suis pas à vos ordres. 383 00:23:03,132 --> 00:23:06,552 Ni aujourd'hui, ni demain, ni à la Saint-Glinglin ! 384 00:23:14,059 --> 00:23:15,018 Vous avez appelé ? 385 00:23:15,227 --> 00:23:17,980 - Ça fait plus de deux heures ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 386 00:23:18,272 --> 00:23:20,774 À votre avis ? Regardez mes pneus ! 387 00:23:21,608 --> 00:23:24,403 - On vous les a crevés ? - Les vrais flics sont occupés ? 388 00:23:27,322 --> 00:23:29,867 - Vous soupçonnez quelqu'un ? - Lamar, mon ex. 389 00:23:31,827 --> 00:23:33,954 Il assumait pas ses responsabilités. 390 00:23:34,121 --> 00:23:37,875 J'ai dû intervenir, j'avais pas le choix. 391 00:23:38,792 --> 00:23:40,919 Vous avez pris Lamar en flagrant délit ? 392 00:23:41,170 --> 00:23:43,088 Oui, j'ai tout filmé ! 393 00:23:43,338 --> 00:23:46,258 Il est con mais pas débile ! 394 00:23:46,508 --> 00:23:48,635 - Vous allez l'arrêter ? - On lui parlera. 395 00:23:48,802 --> 00:23:51,972 Vous voyez quelqu'un d'autre qui aurait pu faire ça ? 396 00:23:52,473 --> 00:23:53,348 Qui ? 397 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Peut-être un associé ? 398 00:23:56,769 --> 00:24:00,606 Un associé ? Qu'est-ce que vous insinuez ? 399 00:24:00,981 --> 00:24:04,693 Je me demande pourquoi vous avez une bagnole à 30 000 $ 400 00:24:04,943 --> 00:24:06,653 avec des pneus à 500 $ 401 00:24:06,904 --> 00:24:08,864 garée devant un appart à 400 $ par mois ! 402 00:24:25,339 --> 00:24:26,882 Le fric, merde ! 403 00:24:27,466 --> 00:24:29,551 Toi, va bosser. 404 00:24:30,803 --> 00:24:33,555 Dimitri ! Il paraît que tu es en conditionnelle. 405 00:24:34,390 --> 00:24:35,766 Tu as repris ton boulot. 406 00:24:35,933 --> 00:24:38,227 Je remplace quelqu'un qui a la grippe. 407 00:24:38,394 --> 00:24:39,603 Aboule. 408 00:24:43,107 --> 00:24:44,441 Et le reste. 409 00:24:44,608 --> 00:24:47,236 Mackey, c'est mon argent de poche ! 410 00:24:50,280 --> 00:24:53,117 - C'est pas juste. - Va te faire voir. 411 00:24:53,826 --> 00:24:55,202 Oui, chef. 412 00:24:57,079 --> 00:25:00,499 Je te l'ai déjà dit, pas de passes gratos. 413 00:25:01,041 --> 00:25:03,794 - Je sais. - Viens avec moi. 414 00:25:14,471 --> 00:25:16,557 Des nouvelles de la soirée du Rempileur ? 415 00:25:16,724 --> 00:25:18,809 C'est pour samedi soir. 416 00:25:19,727 --> 00:25:22,980 Tu es sûre ? Il faut que je sois sûr. 417 00:25:24,398 --> 00:25:28,485 Il a appelé Ringo et lui a demandé quatre filles pour samedi. 418 00:25:32,322 --> 00:25:34,033 Je suis pas sur la liste. 419 00:25:34,575 --> 00:25:36,869 Tu as maigri. Tu manges ? 420 00:25:38,662 --> 00:25:40,664 Bien sûr, après le boulot. 421 00:25:43,167 --> 00:25:45,335 Voilà du fric. Rate quelques passes 422 00:25:45,586 --> 00:25:48,213 - et va manger. - J'en ai pas besoin, Vic. 423 00:25:49,006 --> 00:25:50,382 Tu es maigre. Mange une soupe. 424 00:25:55,054 --> 00:25:58,140 Ne t'en fais pas pour moi. Je me débrouille. 425 00:25:59,183 --> 00:26:01,310 Où est ton fils ? 426 00:26:04,521 --> 00:26:05,981 Avec ma mère. 427 00:26:13,197 --> 00:26:14,948 Tiens. Prends une soupe pour lui. 428 00:26:19,244 --> 00:26:20,454 Tu es mignon, Vic. 429 00:26:21,163 --> 00:26:22,247 Va voir ton fils. 430 00:26:27,920 --> 00:26:30,756 J'ai une fille. 14 ans le mois prochain. 431 00:26:33,425 --> 00:26:35,052 Elle a des copines 432 00:26:35,219 --> 00:26:37,638 qui viennent faire leurs devoirs à la maison. 433 00:26:37,930 --> 00:26:39,723 Je connais pas la fille qui a disparu. 434 00:26:41,683 --> 00:26:45,437 - Vous connaissez Britney Spears ? - J'ai vu quelques clips. 435 00:26:45,687 --> 00:26:48,982 Ma fille a des amies qui s'habillent comme Britney Spears. 436 00:26:50,317 --> 00:26:51,902 Jean moulant, 437 00:26:52,111 --> 00:26:53,779 T-shirt coupé. 438 00:26:55,906 --> 00:26:57,491 Elles ont 13 ans. 439 00:26:59,618 --> 00:27:01,453 Elle a une copine, 440 00:27:01,787 --> 00:27:03,038 Natalie. 441 00:27:04,206 --> 00:27:07,584 Je sais que je devrais pas penser 442 00:27:07,835 --> 00:27:10,087 à ces choses, mais si vous la voyiez ! 443 00:27:10,254 --> 00:27:11,380 C'est vrai, 444 00:27:12,005 --> 00:27:14,591 c'est pas une femme, mais c'est plus une enfant. 445 00:27:14,758 --> 00:27:15,801 Vous me suivez ? 446 00:27:18,762 --> 00:27:20,514 13 ans, c'est un bel âge. 447 00:27:22,683 --> 00:27:24,518 Oui, et comment ! 448 00:27:26,770 --> 00:27:28,313 Vous voulez encore du café ? 449 00:27:35,946 --> 00:27:38,282 - J'ignorais qu'il avait une fille. - Il n'en a pas. 450 00:27:41,952 --> 00:27:44,747 - Que pensez-vous de Vic Mackey ? - Comment ça ? 451 00:27:45,664 --> 00:27:47,207 Vous savez très bien. 452 00:27:48,792 --> 00:27:50,753 J'entends des choses. 453 00:27:51,003 --> 00:27:53,630 Mackey obtient des résultats, il a des amis. 454 00:27:53,797 --> 00:27:55,299 Gilroy, même le patron. 455 00:27:55,466 --> 00:27:57,384 - Ça le rend intouchable ? - Pour vous, oui. 456 00:27:59,636 --> 00:28:01,221 Je sais ce qu'on pense de moi. 457 00:28:02,097 --> 00:28:04,850 Je n'ai pas gagné mes galons dans la rue. 458 00:28:05,309 --> 00:28:08,562 Il fallait un nouveau capitaine, je suis bien tombé. 459 00:28:08,812 --> 00:28:11,273 Vous en prendre à Mackey changera les choses ? 460 00:28:11,440 --> 00:28:12,900 Je dis ça comme ça. 461 00:28:14,610 --> 00:28:17,780 Vic Mackey doit être un gros poisson pour vous. 462 00:28:18,405 --> 00:28:21,700 Soyez malin. Oubliez l'hameçon. 463 00:28:22,576 --> 00:28:25,454 - Ce qu'il fait ne vous gêne pas ? - Je juge pas les flics. 464 00:28:25,746 --> 00:28:28,457 Mackey ressemble plus à Al Capone qu'à un flic. 465 00:28:28,791 --> 00:28:31,126 Al Capone a donné aux gens ce qu'ils voulaient. 466 00:28:32,503 --> 00:28:34,463 Ce que les gens veulent aujourd'hui, 467 00:28:34,630 --> 00:28:36,799 c'est monter en voiture sans être agressés, 468 00:28:37,049 --> 00:28:39,968 rentrer chez eux et retrouver leur stéréo à sa place, 469 00:28:40,219 --> 00:28:42,054 apprendre qu'il y a eu un meurtre 470 00:28:42,221 --> 00:28:44,807 et que la police a attrapé le coupable le lendemain. 471 00:28:44,973 --> 00:28:48,227 Si pour ça, un flic doit tabasser un nègre, 472 00:28:48,394 --> 00:28:50,604 aux yeux de la plupart des gens, 473 00:28:50,771 --> 00:28:52,981 il vaut mieux ne pas se poser de questions. 474 00:28:55,067 --> 00:28:56,652 Comment comptez-vous changer ça ? 475 00:29:10,331 --> 00:29:11,791 Lamar Tilton ? 476 00:29:13,418 --> 00:29:16,129 La voiture de votre ex a été vandalisée. 477 00:29:16,421 --> 00:29:17,881 Les pneus que j'ai crevés ? 478 00:29:20,049 --> 00:29:22,510 - Vous avouez ? - Bien sûr. Pourquoi ? 479 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 Cette voiture n'est pas à vous. 480 00:29:24,429 --> 00:29:27,432 J'ai filé 1 500 $ d'acompte à cette pouffe. 481 00:29:28,975 --> 00:29:31,436 Le lendemain de la livraison, elle m'a largué 482 00:29:31,728 --> 00:29:34,439 pour donner la voiture au minus qu'elle se tape. 483 00:29:34,689 --> 00:29:36,232 Où vous voulez en venir ? 484 00:29:36,524 --> 00:29:40,320 Il y a 1 500 $ en jeu, merde ! 485 00:29:40,737 --> 00:29:42,989 À ce prix, les pneus me reviennent ! 486 00:29:43,781 --> 00:29:47,243 Si cette salope a un problème, qu'elle vienne me voir. 487 00:29:50,121 --> 00:29:52,415 C'est un malentendu. 488 00:29:53,082 --> 00:29:56,503 - Tes bijoux. - Tu as vu son nouveau mec ? 489 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Je l'ai vu. 490 00:29:58,129 --> 00:30:01,466 Alors, tu sais à quel genre de naze j'ai affaire. 491 00:30:02,383 --> 00:30:03,760 Où est l'amour là-dedans ? 492 00:30:04,219 --> 00:30:07,388 Dans la Bible. Épître aux Galates 6-7. 493 00:30:07,555 --> 00:30:09,766 "Ce que l'homme sème, il le récoltera." 494 00:30:10,266 --> 00:30:14,103 Oublie tes sermons, mamie. Je sors quand ? 495 00:30:14,312 --> 00:30:16,731 Dès qu'on aura fixé la caution. 496 00:30:18,775 --> 00:30:21,110 - Autre chose ? - La caution sera de combien ? 497 00:30:21,820 --> 00:30:23,613 - 200 ou 300 $. - 200 $ ? 498 00:30:24,322 --> 00:30:25,490 J'ai pas cette somme ! 499 00:30:28,159 --> 00:30:29,702 Comment tu t'es payé ces bijoux ? 500 00:30:30,912 --> 00:30:32,455 J'ai pas à me justifier. 501 00:30:34,541 --> 00:30:37,210 Lonnie savait que je les aimais jeunes. 502 00:30:37,794 --> 00:30:39,712 Il a dit qu'elle était à moi pour 200 $. 503 00:30:39,879 --> 00:30:43,758 Quand il me l'a amenée, j'ai vu qu'elle avait 7 ou 8 ans. 504 00:30:43,925 --> 00:30:46,928 - Ça pose un problème ? - Je les aime à 12 ou 13 ans. 505 00:30:47,345 --> 00:30:50,682 - Faut qu'elles soient formées. - Vous avez dû être déçu. 506 00:30:51,057 --> 00:30:53,935 Mais Lonnie avait déjà dépensé l'argent. 507 00:30:54,102 --> 00:30:56,187 Même si je voulais pas d'elle, 508 00:30:56,354 --> 00:30:58,690 la fille était quand même à moi. 509 00:30:58,940 --> 00:31:00,775 - Alors ? - Je leur fais aucun mal. 510 00:31:01,442 --> 00:31:02,485 J'aime qu'elles m'aiment. 511 00:31:02,819 --> 00:31:06,030 Je suis romantique. Mais cette fois, ça a pas marché. 512 00:31:07,073 --> 00:31:09,450 - Qu'avez-vous fait d'elle ? - Je l'ai échangée. 513 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 Échangée ? 514 00:31:12,078 --> 00:31:14,539 Il y a un médecin sur Internet qui les aime à 7 ans. 515 00:31:14,706 --> 00:31:15,832 Il est passé la chercher. 516 00:31:17,125 --> 00:31:19,878 - Vous l'avez échangée ? - J'avais déboursé 200 $. 517 00:31:20,378 --> 00:31:22,213 Et le médecin vous a donné quoi ? 518 00:31:22,672 --> 00:31:23,756 Une autre fille. 519 00:31:25,133 --> 00:31:27,760 Le même genre d'échange que dans les équipes de sport. 520 00:31:28,845 --> 00:31:30,138 Je vois. 521 00:31:38,188 --> 00:31:40,565 - Joli bateau. - Merci. 522 00:31:40,899 --> 00:31:44,235 J'emmène les gosses au lac Tahoe une fois par an. 523 00:31:44,486 --> 00:31:45,737 Ça doit être super. 524 00:31:46,738 --> 00:31:50,200 15 jours de congés compensent pas un an de boulot, mais ça leur plaît. 525 00:31:50,366 --> 00:31:53,077 - La viande est cuite ? - Dans 5 minutes. 526 00:31:53,328 --> 00:31:54,454 Super ! 527 00:31:54,621 --> 00:31:57,415 Tu as autorisé Matthew à avoir une araignée ? 528 00:31:57,707 --> 00:32:00,001 - C'est pour l'école. - Si ça tourne mal... 529 00:32:00,168 --> 00:32:02,170 - Aucun risque. - Tu as intérêt. 530 00:32:02,420 --> 00:32:05,423 - Aucun risque. - Tu as intérêt ! 531 00:32:08,801 --> 00:32:10,887 Je vous ai dit de pas sauter ! 532 00:32:12,931 --> 00:32:16,017 Ils grandissent trop vite. Surtout avec le boulot qu'on a. 533 00:32:17,435 --> 00:32:19,604 Ce que tu fais doit être fait. 534 00:32:20,605 --> 00:32:23,149 - Tu crois ? - Absolument. 535 00:32:23,983 --> 00:32:26,444 Mon père était flic. Il admirait les mecs comme toi. 536 00:32:26,861 --> 00:32:29,197 À l'époque, c'étaient des gens honnêtes. 537 00:32:30,281 --> 00:32:33,243 Quelqu'un comme Aceveda ne comprendrait jamais. 538 00:32:34,118 --> 00:32:36,412 Qu'est-ce qu'on peut attendre de lui ? 539 00:32:39,707 --> 00:32:41,626 Je crois que je pourrais t'être utile... 540 00:32:42,710 --> 00:32:44,796 ne pas me contenter de conduire. 541 00:32:46,297 --> 00:32:48,508 Je comprends que tu m'acceptes pas. 542 00:32:49,050 --> 00:32:52,053 Tu as une équipe. Vous vous connaissez bien. 543 00:32:52,470 --> 00:32:54,472 Vous tueriez pour vous protéger. 544 00:32:55,056 --> 00:32:56,808 Sans confiance, on est morts. 545 00:32:59,811 --> 00:33:00,937 Écoutez ! 546 00:33:01,312 --> 00:33:04,107 Jusqu'ici, on n'arrive pas à épingler le Rempileur. 547 00:33:04,315 --> 00:33:06,192 Jamais de came chez lui, jusqu'à ce soir. 548 00:33:06,442 --> 00:33:07,652 Qu'est-ce qu'il y a, ce soir ? 549 00:33:08,069 --> 00:33:09,904 Il prépare une grande fiesta pour demain. 550 00:33:10,280 --> 00:33:12,615 Il va distribuer de la coke aux invités. 551 00:33:12,991 --> 00:33:15,118 C'est l'occasion de le coincer avec de la came. 552 00:33:15,285 --> 00:33:16,786 Emballé, c'est pesé ! 553 00:33:17,954 --> 00:33:20,165 Ce sera pas un concours de beauté. 554 00:33:20,415 --> 00:33:22,458 Il a des portes blindées. Faudra passer 555 00:33:22,709 --> 00:33:24,502 par une fenêtre et faire vite. 556 00:33:24,961 --> 00:33:26,004 Toc toc, qui est là ? 557 00:33:26,337 --> 00:33:28,715 La brigade de choc, M. le dealer. 558 00:33:29,924 --> 00:33:32,969 Et en plus, Terry perd son pucelage ce soir. 559 00:33:33,136 --> 00:33:35,680 - Il vient avec nous. - Il va perdre son pucelage. 560 00:33:35,847 --> 00:33:38,933 - Bienvenue à bord. - Félicitations, mon vieux. 561 00:33:39,767 --> 00:33:42,228 N'oubliez pas, l'équipe avant tout. 562 00:33:42,395 --> 00:33:44,480 On veille les uns sur les autres. 563 00:33:45,148 --> 00:33:46,232 Santé. 564 00:33:50,236 --> 00:33:52,447 On a encore des questions, M. Grady. 565 00:33:52,614 --> 00:33:53,865 Docteur Grady. 566 00:33:54,115 --> 00:33:56,910 - Docteur Grady ! - J'ai un cabinet et des patients. 567 00:33:57,076 --> 00:33:59,329 Alors, inculpez-moi ou relaxez-moi. 568 00:33:59,496 --> 00:34:01,748 - Vous connaissez Jenny Reborg ? - Non. 569 00:34:02,916 --> 00:34:05,627 George Sawyer vous l'aurait donnée pour coucher avec. 570 00:34:05,919 --> 00:34:07,795 Je ne connais pas cet homme. 571 00:34:08,963 --> 00:34:12,383 Dites-nous où est Jenny, on s'arrangera avec le procureur. 572 00:34:12,842 --> 00:34:14,302 Inculpez-moi ou relaxez-moi. 573 00:34:15,428 --> 00:34:17,180 On va voir ce qu'on peut faire. 574 00:34:18,556 --> 00:34:19,599 Dites-moi... 575 00:34:20,183 --> 00:34:23,937 en tant que médecin, vous pensez que l'homosexualité est génétique 576 00:34:24,562 --> 00:34:27,065 - ou liée au milieu ? - Ce serait génétique. 577 00:34:27,357 --> 00:34:30,902 Alors, ils sont comme ça et ils n'y peuvent rien ? 578 00:34:31,611 --> 00:34:33,279 Je vois où vous voulez en venir. 579 00:34:34,113 --> 00:34:37,450 Vous me faites perdre mon temps et vous perdez le vôtre. 580 00:34:38,910 --> 00:34:40,078 J'ai tout mon temps. 581 00:34:42,080 --> 00:34:43,039 Je m'ennuie ! 582 00:34:43,498 --> 00:34:45,250 Inculpez-moi ou relaxez-moi. 583 00:34:48,002 --> 00:34:50,672 C'est un pédophile dominateur, à coup sûr. 584 00:34:50,839 --> 00:34:53,633 - Il est capable de tuer ? - Il a le profil. 585 00:34:53,967 --> 00:34:58,179 - Laissons-le mijoter un peu. - Une gamine a disparu depuis hier ! 586 00:34:58,346 --> 00:35:01,641 - Qui sait si elle a à manger ? - Je le ferai parler d'ici ce soir. 587 00:35:01,891 --> 00:35:03,768 Cette bite malade ne parlera pas. 588 00:35:04,018 --> 00:35:05,937 Je sais sur quels boutons appuyer. 589 00:35:06,563 --> 00:35:08,022 Je suis plus malin que lui. 590 00:35:08,273 --> 00:35:11,276 C'est pas un jeu. Oubliez votre ego, pensez à Jenny. 591 00:35:11,568 --> 00:35:14,237 - Vous avez mieux à proposer ? - Oui, le laisser partir. 592 00:35:15,113 --> 00:35:16,406 - Quoi ? - Et le suivre. 593 00:35:16,656 --> 00:35:20,326 Si on le perd, il la tuera. Je peux le faire parler ! 594 00:35:20,869 --> 00:35:23,246 - Avec vous, la petite mourra. - Avec vous aussi. 595 00:35:28,126 --> 00:35:30,962 - On est là... - Et les chiens ? Je les déteste. 596 00:35:33,047 --> 00:35:34,257 J'ai besoin de vous. 597 00:35:48,897 --> 00:35:50,356 Qui êtes-vous ? 598 00:35:52,233 --> 00:35:53,693 Qui est-ce ? 599 00:35:59,532 --> 00:36:00,992 Vous savez ce que vous faites ? 600 00:36:07,415 --> 00:36:08,875 Que contient le sac ? 601 00:36:22,222 --> 00:36:23,681 C'est pour quoi faire ? 602 00:36:24,766 --> 00:36:27,393 Pour que tu me dises où est Jenny Reborg. 603 00:36:29,145 --> 00:36:30,396 Vous jouez au méchant ? 604 00:36:31,105 --> 00:36:34,484 Les gentils et les méchants flics ont fini. 605 00:36:36,277 --> 00:36:38,363 Moi, je suis un autre genre de flic. 606 00:36:42,116 --> 00:36:44,744 - Je suis prêt à voir mon avocat. - Plus tard. 607 00:36:46,079 --> 00:36:48,039 Pour le moment, on est entre nous. 608 00:36:49,833 --> 00:36:51,835 On nous regarde. 609 00:36:54,671 --> 00:36:56,047 J'ai une petite fille. 610 00:36:56,589 --> 00:36:59,551 Elle a 8 ans. Elle s'appelle Cassidy. 611 00:37:00,760 --> 00:37:04,013 Si je l'amenais pour que tu te la tapes ? 612 00:37:04,389 --> 00:37:06,975 - Ça te plairait ? - Comment ? 613 00:37:07,517 --> 00:37:11,062 Tu pourrais peut-être lui sucer les tétons. 614 00:37:12,230 --> 00:37:13,606 Ça ne m'intéresse pas. 615 00:37:14,482 --> 00:37:17,443 Tu veux la gosse d'un autre, mais pas ma Cassidy ? 616 00:37:17,902 --> 00:37:20,446 Je voudrais bien jeter un œil sur cette Jenny 617 00:37:20,697 --> 00:37:22,073 personnellement. 618 00:37:22,740 --> 00:37:25,410 Pour voir ce qu'elle a de plus que ma Cassidy. 619 00:37:26,161 --> 00:37:27,996 Tu dois pouvoir m'arranger ça. 620 00:37:28,746 --> 00:37:31,583 - J'ignore où est la petite. - Elle s'appelle Jenny. 621 00:37:32,542 --> 00:37:35,086 Je te laisse une chance de me dire où elle est. 622 00:37:35,837 --> 00:37:37,172 Je regrette... 623 00:37:45,013 --> 00:37:47,098 Il m'a frappé ! 624 00:37:48,183 --> 00:37:49,058 Des flics ! 625 00:38:20,798 --> 00:38:23,009 Il a un appart sous un faux nom. 626 00:38:23,259 --> 00:38:25,845 Jenny est seule là-bas. Elle serait en vie. 627 00:38:30,766 --> 00:38:31,809 Un commentaire ? 628 00:38:34,645 --> 00:38:36,731 Du genre : "Merci de ton aide" ? 629 00:38:38,107 --> 00:38:39,942 C'était un plaisir ! 630 00:39:17,021 --> 00:39:18,647 Jenny ! 631 00:39:25,029 --> 00:39:26,822 Poussez-vous ! 632 00:39:28,574 --> 00:39:30,743 Allez, nom de Dieu ! 633 00:39:44,965 --> 00:39:46,008 Tout va bien. 634 00:39:49,095 --> 00:39:50,763 Tu es en sécurité, maintenant. 635 00:39:58,104 --> 00:40:00,773 Pas question. Je t'écoute pas ! 636 00:40:04,610 --> 00:40:06,904 Il paraît que vous avez retrouvé la gamine. 637 00:40:07,071 --> 00:40:08,322 En fait, le type était 638 00:40:08,572 --> 00:40:10,032 un malade de la domination. 639 00:40:10,282 --> 00:40:12,451 Il l'avait enfermée dans une cage. 640 00:40:13,119 --> 00:40:15,079 Heureusement que vous l'avez coincé. 641 00:40:15,705 --> 00:40:17,456 Qu'est-ce que vous faites là ? 642 00:40:17,623 --> 00:40:20,876 Votre service devait finir ce matin, non ? 643 00:40:21,585 --> 00:40:24,505 Wickman et Greenmont sont malades. J'ai fait des heures sup. 644 00:40:24,672 --> 00:40:26,757 - Je déteste ça. - Je rentre chez moi. 645 00:40:27,550 --> 00:40:28,843 Écoutez... 646 00:40:29,010 --> 00:40:32,722 Je pensais prendre une bière avec des copains. 647 00:40:33,055 --> 00:40:34,932 - Vous voulez venir ? - Ce serait volontiers. 648 00:40:35,349 --> 00:40:37,727 - Super. - Mais je ne suis pas libre. 649 00:40:38,978 --> 00:40:41,856 Ma copine Betsy m'a arrangé un rancard. 650 00:40:42,398 --> 00:40:44,400 Ça va être un cauchemar. 651 00:40:44,650 --> 00:40:47,570 - Non, ça va être sympa. - Une autre fois ? 652 00:40:48,154 --> 00:40:50,197 J'aimerais bien sortir avec vos copains 653 00:40:50,364 --> 00:40:53,409 et entendre de vieilles histoires. C'est quoi, cette odeur ? 654 00:40:54,285 --> 00:40:56,037 - Quoi ? - Vous ne sentez pas ? 655 00:41:05,254 --> 00:41:06,213 C'est quoi ? 656 00:41:06,922 --> 00:41:08,215 Une merde de chien. 657 00:41:10,968 --> 00:41:14,096 Celui qui a fait ça a intérêt à nettoyer ! 658 00:41:14,847 --> 00:41:16,557 C'est toi, hein ? 659 00:41:16,724 --> 00:41:19,268 Nettoie ou je te la fais avaler. 660 00:41:19,435 --> 00:41:21,437 Il y a erreur sur la personne. 661 00:41:21,604 --> 00:41:25,483 Mais je ne partirai pas avant d'avoir trouvé le coupable. 662 00:41:25,650 --> 00:41:27,860 Votre attention ! Vous êtes ici 663 00:41:28,110 --> 00:41:29,445 sur le lieu d'un crime. 664 00:41:29,612 --> 00:41:32,406 Personne ne sortira sans fournir un échantillon de merde. 665 00:41:34,450 --> 00:41:36,535 Qui met la preuve sous scellés ? 666 00:41:42,208 --> 00:41:44,543 - Sacrée plaisanterie ! - Oui. 667 00:41:46,337 --> 00:41:49,173 On m'a parlé d'une vieille tradition chez les flics. 668 00:41:49,757 --> 00:41:52,551 Quand un membre d'une brigade attrape la grosse tête, 669 00:41:53,344 --> 00:41:57,348 un collègue lui met une crotte de chien dans son bureau. 670 00:41:58,724 --> 00:42:02,186 Pour lui rappeler qu'il fait partie d'une équipe. 671 00:42:04,355 --> 00:42:06,273 On vous a raconté ça ? 672 00:44:19,198 --> 00:44:20,241 Dégage. 673 00:46:08,182 --> 00:46:10,267 Sous-titrage : SDI Media Group