1
00:00:01,918 --> 00:00:04,045
Lisez l'exposé avant les questions.
2
00:00:04,587 --> 00:00:07,423
Hanrady va en poser
sur les gars de Wooky.
3
00:00:07,673 --> 00:00:10,051
- On contourne sans nier.
- Vous avez nos notes ?
4
00:00:10,676 --> 00:00:13,596
- Pas besoin.
- Merci de vous être déplacés.
5
00:00:13,846 --> 00:00:16,182
Voici le capitaine David Aceveda.
6
00:00:17,392 --> 00:00:18,810
Merci, Wanda.
7
00:00:19,143 --> 00:00:20,728
Le district de Farmington à L.A.,
8
00:00:21,646 --> 00:00:24,065
que je dirige depuis quatre mois,
9
00:00:24,315 --> 00:00:27,402
a toujours été
un des plus dangereux de la ville.
10
00:00:27,652 --> 00:00:31,197
Certains journalistes
parlent de "zone de guerre".
11
00:00:52,844 --> 00:00:55,972
Je suis fier d'annoncer
que meurtres, viols et vols
12
00:00:56,222 --> 00:00:58,266
sont en nette diminution
13
00:00:58,433 --> 00:01:00,226
dans ce quartier
ces six derniers mois.
14
00:01:05,440 --> 00:01:07,108
Sous ma houlette, les policiers
15
00:01:07,316 --> 00:01:09,610
participent
à des programmes sociaux.
16
00:01:21,956 --> 00:01:24,042
Les familles
en ressentent déjà les effets.
17
00:01:24,292 --> 00:01:26,419
Les mères font leurs courses
en sécurité.
18
00:01:32,341 --> 00:01:33,760
Trop tard, mon vieux.
19
00:01:35,470 --> 00:01:39,140
Grâce au soutien des politiques
et des citoyens,
20
00:01:39,849 --> 00:01:42,560
nous ferons de Farmington
un endroit plus sûr
21
00:01:42,852 --> 00:01:43,895
pour nous tous.
22
00:01:45,563 --> 00:01:46,481
Putain !
23
00:01:49,025 --> 00:01:50,568
Fallait pas te tirer.
24
00:01:51,903 --> 00:01:52,987
Debout.
25
00:01:55,615 --> 00:01:57,450
Ça va pas ?
26
00:01:59,535 --> 00:02:01,162
Vise-moi ça, Booty.
27
00:02:02,455 --> 00:02:04,832
T'as comme une troisième couille.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,585
- Je vais m'en occuper.
- Pas question !
29
00:02:10,588 --> 00:02:12,632
- Je mets ça dans un sac.
- Pas la peine.
30
00:02:17,178 --> 00:02:18,763
Avance !
31
00:02:23,601 --> 00:02:25,019
Des questions ?
32
00:02:36,114 --> 00:02:38,408
Bon sang !
Une paire pareille,
33
00:02:38,658 --> 00:02:39,701
ça se voit pas souvent.
34
00:02:39,867 --> 00:02:41,119
C'est la rigidité cadavérique.
35
00:02:41,369 --> 00:02:43,621
Rigidité ou pas, quels nichons !
36
00:02:43,997 --> 00:02:45,623
Vous voulez les peloter ?
37
00:02:45,790 --> 00:02:47,625
Le légiste arrive
dans combien de temps ?
38
00:02:48,042 --> 00:02:50,587
La sœur de la victime
veut savoir ce qui s'est passé.
39
00:02:50,753 --> 00:02:52,380
Dutch est chargé des pleureuses.
40
00:02:53,506 --> 00:02:56,050
Merci.
C'est vous qui l'avez trouvée ?
41
00:02:56,301 --> 00:02:57,802
Oui, j'étais avec Julien.
42
00:02:57,969 --> 00:03:00,805
Partout où vous passez,
il y a des cadavres.
43
00:03:01,639 --> 00:03:02,807
Je suis une marrante !
44
00:03:03,057 --> 00:03:04,309
On a une piste ?
45
00:03:04,475 --> 00:03:07,729
Vu les blessures, il s'agit
d'un assassin sans expérience.
46
00:03:07,895 --> 00:03:09,897
Il a caché les parties génitales
par honte.
47
00:03:10,064 --> 00:03:12,400
Parent, amant...
il craquera facilement.
48
00:03:13,776 --> 00:03:14,819
Lâchez-moi !
49
00:03:14,986 --> 00:03:16,070
Arrêtez !
50
00:03:17,655 --> 00:03:19,657
- Calmez-vous.
- Qui êtes-vous ?
51
00:03:19,949 --> 00:03:21,951
- Inspecteur Wagenbach.
- Elle est morte ?
52
00:03:22,452 --> 00:03:24,746
On n'a pas encore identifié
la jeune femme.
53
00:03:25,038 --> 00:03:26,915
C'est chez ma sœur, Nancy.
54
00:03:27,165 --> 00:03:28,833
On ignore encore qui c'est.
55
00:03:29,083 --> 00:03:30,335
Blonde, jolie.
56
00:03:31,753 --> 00:03:32,795
Ça lui ressemble.
57
00:03:33,338 --> 00:03:34,797
Je suis désolé.
58
00:03:50,647 --> 00:03:51,689
Vise-moi ça !
59
00:03:54,400 --> 00:03:55,944
Où est Jenny ?
60
00:03:56,653 --> 00:03:58,988
- Jenny ?
- La fille de Nancy.
61
00:04:01,449 --> 00:04:02,617
Suivez-moi.
62
00:04:10,959 --> 00:04:13,127
Regardez qui a disparu.
63
00:04:15,630 --> 00:04:18,383
- Et merde !
- Je sais.
64
00:04:18,675 --> 00:04:20,009
Ça devient intéressant.
65
00:04:29,560 --> 00:04:31,020
Brigadier !
66
00:04:31,938 --> 00:04:33,064
Merci.
67
00:04:34,482 --> 00:04:36,859
Je vais pisser,
je vous rejoins au foyer.
68
00:04:38,778 --> 00:04:39,821
- Salut.
- Salut, poupée.
69
00:04:39,988 --> 00:04:43,116
Il y a des journalistes.
Vous êtes d'humeur bavarde ?
70
00:04:44,200 --> 00:04:46,411
Gilroy va monter l'affaire en épingle.
71
00:04:46,577 --> 00:04:48,204
Votre équipe mérite mieux que ça.
72
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
C'est le boulot du porte-parole.
73
00:04:51,291 --> 00:04:52,584
À plus tard.
74
00:04:54,586 --> 00:04:57,672
- Les chiottes sont bouchées.
- Le plombier a dû se paumer.
75
00:04:57,839 --> 00:05:00,174
La municipalité
nous félicite pour notre boulot.
76
00:05:00,341 --> 00:05:02,468
Si seulement on était pas obligés
77
00:05:02,635 --> 00:05:05,263
de tous pisser dans le même trou !
78
00:05:09,309 --> 00:05:10,852
- Je peux vous voir ?
- Une seconde.
79
00:05:11,019 --> 00:05:13,813
- J'ai besoin de vous.
- Je vais pisser.
80
00:05:14,188 --> 00:05:17,442
Je croise les doigts
pour que ça marche chez les femmes.
81
00:05:18,484 --> 00:05:19,777
Tout de suite.
82
00:05:23,406 --> 00:05:24,991
À vos ordres !
83
00:05:27,452 --> 00:05:29,078
Éclate-toi, mon pote.
84
00:05:30,371 --> 00:05:32,665
Vous vous souvenez
de Miguel Esteana.
85
00:05:32,832 --> 00:05:34,959
Bien sûr. Une ordure de dealer
86
00:05:35,209 --> 00:05:37,128
de la 25e rue.
87
00:05:37,295 --> 00:05:39,923
Vous encouragez
ce genre d'attitude ?
88
00:05:40,298 --> 00:05:42,884
- L'avocat d'Esteana. Jose Garcia.
- Je le connais.
89
00:05:43,051 --> 00:05:45,011
Il représente pas mal de dealers.
90
00:05:45,929 --> 00:05:47,513
Je veille à ce que les droits
91
00:05:47,764 --> 00:05:49,432
de mes clients soient respectés.
92
00:05:49,641 --> 00:05:53,353
Vous auriez employé la force
en arrêtant M. Esteana.
93
00:05:53,603 --> 00:05:56,105
Sans blague ?
C'est ce que tu prétends ?
94
00:05:58,232 --> 00:06:00,526
Joli suçon !
C'est ton copain qui te l'a fait ?
95
00:06:00,902 --> 00:06:02,987
Non, c'est vous.
Avec des pinces.
96
00:06:04,739 --> 00:06:06,616
Ça ne me dit rien.
97
00:06:07,575 --> 00:06:10,119
Mais je me souviens de la came
que tu avais sur toi.
98
00:06:10,411 --> 00:06:11,663
La fouille sera contestée
99
00:06:11,913 --> 00:06:13,581
devant le juge McAllister.
100
00:06:13,748 --> 00:06:17,001
Désolé. J'ai un trou
sur cette histoire de pinces.
101
00:06:17,252 --> 00:06:19,712
Interrogez mes gars,
ça leur dira rien.
102
00:06:20,505 --> 00:06:22,090
- Quelle honte !
- C'est drôle.
103
00:06:22,257 --> 00:06:23,758
Je reçois un cours de morale
104
00:06:24,008 --> 00:06:26,594
et c'est un avocat de dealers
qui le donne !
105
00:06:28,429 --> 00:06:30,932
C'est tout ?
Je peux aller pisser ?
106
00:06:32,892 --> 00:06:35,311
- Miguel ment ?
- Pour éviter la taule.
107
00:06:35,520 --> 00:06:37,230
4e plainte depuis mon arrivée.
108
00:06:37,480 --> 00:06:39,274
Par chance, vous y croyez pas.
109
00:06:41,150 --> 00:06:42,902
Souriez pour les caméras.
110
00:06:43,069 --> 00:06:45,738
Et faites réparer
les chiottes pour hommes.
111
00:06:51,411 --> 00:06:53,621
Je ne vous écoute plus
depuis 5 minutes.
112
00:06:53,788 --> 00:06:56,457
Notre sujet non identifié
est perturbé,
113
00:06:56,708 --> 00:06:58,084
- mais novice.
- Le quoi ?
114
00:06:58,835 --> 00:07:01,963
- L'inconnu qu'on recherche.
- Le meurtrier ?
115
00:07:03,506 --> 00:07:05,592
Parlez clairement, bon sang !
116
00:07:07,343 --> 00:07:09,012
Dani sortirait avec moi ?
117
00:07:10,805 --> 00:07:11,931
D'après un sondage,
118
00:07:12,181 --> 00:07:15,018
40 % des femmes flics
rencontrent leur mari au boulot.
119
00:07:15,268 --> 00:07:18,730
Vous pourriez chasser
en dehors de notre territoire.
120
00:07:18,896 --> 00:07:20,273
C'est de la flemme.
121
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
Sans son uniforme,
elle doit être canon.
122
00:07:22,609 --> 00:07:26,237
Prenez des cours de danse,
passez une petite annonce.
123
00:07:26,404 --> 00:07:28,406
Faites preuve d'imagination !
124
00:07:28,573 --> 00:07:30,575
Pas étonnant
que votre femme soit partie.
125
00:07:30,742 --> 00:07:32,827
Lucy vivait sa vie de son côté.
126
00:07:32,994 --> 00:07:36,331
C'est le cas de le dire !
La porte !
127
00:07:37,665 --> 00:07:40,501
Pourquoi vos deux maris
vous ont quittée ?
128
00:07:40,668 --> 00:07:43,880
Sûrement pas
à cause de mon manque d'imagination.
129
00:07:44,130 --> 00:07:46,215
- Un gosse a disparu ?
- Jenny Reborg.
130
00:07:46,382 --> 00:07:48,051
8 ans.
Sa mère a été poignardée.
131
00:07:48,468 --> 00:07:51,262
- Vous avez des pistes ?
- Peut-être.
132
00:07:51,429 --> 00:07:54,432
- On a quoi jusqu'ici ?
- Son père prend du crack.
133
00:07:55,016 --> 00:07:58,353
La petite a disparu.
C'est sûrement notre homme.
134
00:07:58,603 --> 00:08:00,271
Un voisin a vu Ponyboy Harris
135
00:08:00,438 --> 00:08:02,231
frapper à la porte de la victime
hier.
136
00:08:02,398 --> 00:08:04,776
- Qui c'est ?
- Un fourgue du coin.
137
00:08:04,943 --> 00:08:08,446
Plutôt excentrique.
Je l'ai coincé plusieurs fois.
138
00:08:08,780 --> 00:08:11,366
Si vous avez besoin d'aide,
demandez-moi.
139
00:08:11,699 --> 00:08:14,202
- Je veux me rendre utile.
- Merci.
140
00:08:14,619 --> 00:08:16,955
Depuis quand il se salit les mains ?
141
00:08:17,830 --> 00:08:19,958
On va pas lui reprocher d'essayer.
142
00:08:21,584 --> 00:08:22,502
Dani !
143
00:08:25,129 --> 00:08:26,339
Comment est le café ?
144
00:08:27,257 --> 00:08:28,967
Comme d'habitude ?
145
00:08:29,509 --> 00:08:31,970
- C'est ça.
- Quelle surprise !
146
00:08:33,888 --> 00:08:37,392
Écoutez, je ne sais pas
si vous avez déjà des projets...
147
00:08:37,558 --> 00:08:38,893
Regarde, Shane !
148
00:08:39,185 --> 00:08:41,896
Voilà le tombeur !
Qu'est-ce que j'apprends ?
149
00:08:42,146 --> 00:08:44,941
Tu t'es fait sucer
par la sœur de la morte ?
150
00:08:45,191 --> 00:08:46,693
Il s'est fait tailler une pipe !
151
00:08:47,277 --> 00:08:49,570
- Vous êtes malades.
- Nous ?
152
00:08:50,071 --> 00:08:52,699
C'est toi qui te fais sucer
par une fille en deuil
153
00:08:52,949 --> 00:08:54,993
à quelques mètres du cadavre.
154
00:08:55,159 --> 00:08:56,703
Je l'ai réconfortée.
155
00:08:56,953 --> 00:08:59,122
Je connais les étapes du chagrin.
156
00:09:00,456 --> 00:09:02,917
Le refus, la colère,
l'envie de sucer.
157
00:09:04,168 --> 00:09:05,837
Si tu es en détresse,
158
00:09:06,087 --> 00:09:08,089
appelle la police et demande
159
00:09:08,339 --> 00:09:09,465
l'inspecteur La Pipe.
160
00:09:10,341 --> 00:09:11,467
Excusez-moi.
161
00:09:12,135 --> 00:09:13,636
Inspecteur La Pipe !
162
00:09:14,012 --> 00:09:16,139
Ne fais pas trop le délicat !
163
00:09:16,681 --> 00:09:18,600
- Quelle classe !
- Allez !
164
00:09:18,850 --> 00:09:22,061
Il se croit supérieur à nous.
Je le ramène sur terre.
165
00:09:22,520 --> 00:09:23,563
Quelle grandeur d'âme !
166
00:09:26,691 --> 00:09:29,360
Tu veux aller
boire un verre ce soir ?
167
00:09:30,194 --> 00:09:31,821
Ta femme vient aussi ?
168
00:09:32,196 --> 00:09:34,991
- Elle peut pas se libérer.
- Moi non plus.
169
00:09:35,325 --> 00:09:36,951
Depuis quand tu fais la tête ?
170
00:09:37,910 --> 00:09:40,079
Toujours.
Sauf que parfois, j'oublie.
171
00:09:40,371 --> 00:09:41,456
Ah bon ?
172
00:09:42,248 --> 00:09:44,500
Et si tu oubliais ce soir ?
173
00:09:46,044 --> 00:09:47,670
Je crois pas.
174
00:09:48,463 --> 00:09:49,672
Tu veux que je te lâche ?
175
00:09:50,632 --> 00:09:52,967
Alors,
dis-moi que c'était pas génial.
176
00:09:55,261 --> 00:09:56,346
Prête ?
177
00:10:33,466 --> 00:10:35,176
- On rentre au bercail.
- Qui c'est ?
178
00:10:35,843 --> 00:10:37,303
Une connaissance.
179
00:11:02,954 --> 00:11:05,999
J'ai vu Mackey parler à un dealer.
180
00:11:06,165 --> 00:11:08,376
Il s'appelle Rondell Robinson.
181
00:11:08,543 --> 00:11:11,421
Vous insinuez que Mackey travaille
pour un dealer ?
182
00:11:11,671 --> 00:11:14,382
- Que le dealer travaille pour Mackey.
- Quoi ?
183
00:11:15,133 --> 00:11:17,385
Le rival de Robinson
s'appelle le Rempileur.
184
00:11:17,552 --> 00:11:20,722
Mackey a éliminé des dealers
pour que Robinson ait le monopole.
185
00:11:21,389 --> 00:11:23,933
Les bénéfices
augmentent pour Robinson.
186
00:11:24,100 --> 00:11:26,144
La violence diminue pour Mackey.
187
00:11:26,519 --> 00:11:28,605
Aidez-moi à le prouver.
188
00:11:41,826 --> 00:11:44,412
- Qui c'est ?
- Moses Hernandez.
189
00:11:44,746 --> 00:11:47,123
Il travaille
au ministère de la Justice.
190
00:11:47,874 --> 00:11:49,542
Moses, voici Terry.
191
00:11:50,001 --> 00:11:51,044
Enchanté.
192
00:11:51,210 --> 00:11:53,379
Je témoignerai pas
dans une affaire fédérale.
193
00:11:53,630 --> 00:11:56,341
C'est le seul moyen
d'arriver à coincer Mackey.
194
00:11:56,841 --> 00:11:58,843
Si je balance un collègue,
195
00:11:59,010 --> 00:12:00,303
je suis foutu à L.A.
196
00:12:02,180 --> 00:12:04,432
Il a raison.
C'est trop dangereux.
197
00:12:05,058 --> 00:12:06,100
Il n'y arrivera pas.
198
00:12:06,601 --> 00:12:08,811
- J'ai pas dit ça.
- Je sais.
199
00:12:09,062 --> 00:12:11,439
Vous avez seulement besoin
de garanties en échange.
200
00:12:11,898 --> 00:12:13,775
- C'est-à-dire ?
- C'est-à-dire
201
00:12:14,108 --> 00:12:15,985
un boulot au ministère de la Justice
202
00:12:16,194 --> 00:12:17,153
quand ce sera réglé.
203
00:12:17,320 --> 00:12:19,072
Vous croyez
que je veux être coursier
204
00:12:19,322 --> 00:12:21,699
- en Alaska ?
- Choisissez la ville.
205
00:12:23,201 --> 00:12:26,120
Pourquoi pas le ministère
de la Défense à Washington ?
206
00:12:26,454 --> 00:12:28,248
- Tous frais payés ?
- Bien sûr.
207
00:12:28,498 --> 00:12:31,334
Plus une bagnole
et une corbeille de fruits.
208
00:12:32,377 --> 00:12:34,379
Je mets ma vie en jeu, ça vaut cher.
209
00:12:34,629 --> 00:12:37,966
- C'est faisable.
- Je veux ça par écrit aujourd'hui.
210
00:12:38,216 --> 00:12:39,425
Soyons clairs.
211
00:12:40,176 --> 00:12:43,972
Il s'agit de mettre Mackey
derrière les barreaux pour un bail.
212
00:12:44,389 --> 00:12:45,974
Si on se contente de le blesser,
213
00:12:46,516 --> 00:12:48,768
ses amis nous démoliront
tous les deux.
214
00:12:49,018 --> 00:12:52,063
- Je sais ce que j'ai à faire.
- Parfait.
215
00:12:53,564 --> 00:12:56,067
Je sais ce que j'ai à y gagner.
216
00:12:56,901 --> 00:12:58,695
Et vous, vous y gagnez quoi ?
217
00:12:58,987 --> 00:13:00,571
Je veux supprimer un ripou.
218
00:13:02,365 --> 00:13:03,908
Si vous voulez finir maire,
219
00:13:04,075 --> 00:13:05,827
apprenez à mentir mieux que ça.
220
00:13:17,714 --> 00:13:18,756
Ponyboy !
221
00:13:19,007 --> 00:13:20,717
Bon sang, Claudette !
222
00:13:20,967 --> 00:13:23,344
- C'est votre faute !
- C'est quoi, ça ?
223
00:13:23,595 --> 00:13:25,096
C'est un lot de magnétoscopes
224
00:13:25,346 --> 00:13:27,181
volés dans un supermarché.
225
00:13:30,977 --> 00:13:33,605
Je sais rien de cette fille, vu ?
226
00:13:33,855 --> 00:13:35,189
Vous me connaissez !
227
00:13:35,356 --> 00:13:37,483
Tu faisais quoi chez Nancy, hier ?
228
00:13:37,650 --> 00:13:39,527
Je cherchais son mec, Lonnie.
229
00:13:39,861 --> 00:13:41,195
Il n'habite plus là-bas.
230
00:13:41,487 --> 00:13:43,448
- Je sais.
- Tu as trouvé Lonnie ?
231
00:13:44,616 --> 00:13:47,410
Buddy Jenkins
dit qu'il est dans la crackhouse
232
00:13:47,994 --> 00:13:49,454
d'un certain Monty.
233
00:13:49,787 --> 00:13:53,041
Je devais y aller après avoir chargé
les magnétoscopes.
234
00:13:53,833 --> 00:13:55,418
- Bien.
- Bien ?
235
00:13:55,960 --> 00:13:58,546
Comment on va régler
cette histoire de magnétoscopes ?
236
00:13:58,796 --> 00:13:59,839
Claudette !
237
00:14:05,929 --> 00:14:07,764
Elle avait cinquante berges !
238
00:14:07,931 --> 00:14:09,265
- Vic !
- Quoi ?
239
00:14:09,515 --> 00:14:11,893
Vous connaissez la crackhouse
d'un certain Monty ?
240
00:14:12,060 --> 00:14:14,771
Oui, elle est sur Crescent,
à l'ouest de la 7e.
241
00:14:15,021 --> 00:14:17,690
- Pourquoi ?
- Il y a quelqu'un à ramasser.
242
00:14:17,941 --> 00:14:20,485
Impossible.
Monty m'aide, je le protège.
243
00:14:20,818 --> 00:14:23,613
Ce type est lié
à une gamine qui a disparu.
244
00:14:26,240 --> 00:14:28,701
Bon, j'y vais.
Ça fait chier !
245
00:14:28,868 --> 00:14:30,995
- Allez, Vic !
- Faut que j'y aille.
246
00:14:39,254 --> 00:14:40,380
Ta gueule !
247
00:14:43,341 --> 00:14:45,093
- Vic !
- Ouvre.
248
00:14:47,178 --> 00:14:48,680
Ta gueule !
249
00:14:56,145 --> 00:14:58,106
- Lonnie Reborg est là ?
- Oui.
250
00:14:58,356 --> 00:14:59,816
- Un problème ?
- Fais voir.
251
00:15:05,405 --> 00:15:07,657
On y va, Lonnie.
252
00:15:07,824 --> 00:15:10,285
- Debout !
- Ça suffit !
253
00:15:10,451 --> 00:15:11,703
On y va.
254
00:15:15,164 --> 00:15:17,667
- Il a fait quoi ?
- Il y a des gosses ici.
255
00:15:18,209 --> 00:15:19,460
Il y a pas école aujourd'hui.
256
00:15:19,711 --> 00:15:21,462
- Et leur mère ?
- Elle fait les courses.
257
00:15:21,754 --> 00:15:24,382
Tu peux pas laisser des gosses
traîner ici.
258
00:15:24,674 --> 00:15:27,302
- Je fais quoi ?
- Colle-les dans une pièce à part.
259
00:15:27,552 --> 00:15:29,929
- Loue Le Roi Lion.
- On m'a volé ma télé.
260
00:15:30,096 --> 00:15:32,056
Achète-leur des crayons, bon sang !
261
00:15:32,348 --> 00:15:34,225
Ne les mêle pas à cette merde.
262
00:15:37,353 --> 00:15:40,732
Souviens-toi, Lonnie.
Tu as tué ta femme, hier soir.
263
00:15:41,649 --> 00:15:44,986
- Pourquoi vous dites ça ?
- C'est la vérité.
264
00:15:45,236 --> 00:15:46,487
Tu peux pas mentir.
265
00:15:46,863 --> 00:15:48,906
Il y a son sang sur ta chemise.
266
00:15:49,532 --> 00:15:53,161
- J'ai même pas de chemise.
- On l'a gardée.
267
00:15:53,328 --> 00:15:55,496
- Où est Jenny ?
- Jenny ?
268
00:15:55,705 --> 00:15:57,123
Ta fille. Où elle est ?
269
00:15:57,290 --> 00:15:58,666
Je suis passé la prendre.
270
00:15:58,917 --> 00:16:01,836
- Où elle est ?
- J'avais besoin d'elle.
271
00:16:02,378 --> 00:16:04,714
Tu te rappelles avoir tué Nancy ?
272
00:16:05,757 --> 00:16:07,050
Tu te rappelles le couteau ?
273
00:16:07,967 --> 00:16:09,969
Je suis allé là-bas pour Jenny.
274
00:16:11,763 --> 00:16:13,890
Réfléchis.
Tu es allé là-bas...
275
00:16:14,140 --> 00:16:16,476
- Je l'ai déjà dit.
- Pour récupérer Jenny.
276
00:16:16,768 --> 00:16:18,144
Elle est aussi à moi.
277
00:16:18,311 --> 00:16:19,896
Nancy t'a mis en colère.
278
00:16:20,146 --> 00:16:23,524
- Elle refusait que j'emmène Jenny.
- Tu voulais pas la tuer.
279
00:16:24,609 --> 00:16:26,986
- J'ai envie de tuer personne.
- Réfléchis.
280
00:16:27,236 --> 00:16:29,072
Qu'est-ce que tu as fait à Nancy ?
281
00:16:30,323 --> 00:16:31,366
Je me sens pas bien.
282
00:16:31,616 --> 00:16:33,993
Concentre-toi.
Qu'est-ce qui est arrivé à Nancy ?
283
00:16:34,160 --> 00:16:35,495
Je sais pas.
284
00:16:35,870 --> 00:16:39,290
- Essaie de t'en souvenir.
- J'essaie.
285
00:16:42,168 --> 00:16:44,212
Je suis allé chercher Jenny.
286
00:16:47,257 --> 00:16:49,467
Nancy a essayé de m'en empêcher.
287
00:16:50,426 --> 00:16:51,844
Continue, Lonnie.
288
00:16:53,554 --> 00:16:55,098
Elle avait un couteau.
289
00:16:58,434 --> 00:16:59,894
Et ensuite ?
290
00:17:01,980 --> 00:17:03,606
Je le lui ai pris des mains.
291
00:17:11,864 --> 00:17:13,366
Qu'est-ce qu'il y a ?
292
00:17:29,173 --> 00:17:30,675
Je l'ai tuée !
293
00:17:32,302 --> 00:17:34,804
J'ai tué ma Nancy adorée !
294
00:17:38,725 --> 00:17:40,435
Et où est Jenny ?
295
00:17:40,893 --> 00:17:42,437
Pourquoi j'ai fait ça ?
296
00:17:42,812 --> 00:17:44,480
Parce que tu aimes le crack ?
297
00:17:44,897 --> 00:17:46,024
Ma fille !
298
00:17:46,274 --> 00:17:47,734
Je savais que c'était lui.
299
00:17:48,401 --> 00:17:49,444
Où est-elle ?
300
00:17:55,241 --> 00:17:56,367
Je l'ai vendue.
301
00:18:02,248 --> 00:18:03,958
À qui tu l'as vendue ?
302
00:18:04,792 --> 00:18:07,754
Il m'a donné 200 dollars.
303
00:18:08,296 --> 00:18:10,882
- Qui ça ?
- Un type.
304
00:18:12,133 --> 00:18:13,760
Il aime les gamines.
305
00:18:14,552 --> 00:18:18,014
Pourquoi personne
m'a empêché de faire ça ?
306
00:18:22,185 --> 00:18:23,811
Je ne sais pas.
307
00:18:31,193 --> 00:18:32,778
On a un mandat de perquisition !
308
00:18:43,038 --> 00:18:44,081
George Sawyer !
309
00:18:47,376 --> 00:18:48,419
Où est Jenny Reborg ?
310
00:18:53,882 --> 00:18:55,676
Écolières sexy,
311
00:18:55,926 --> 00:18:56,969
Jane à 15 ans...
312
00:18:57,219 --> 00:18:59,471
- Sacrées lectures !
- Où est ma mère ?
313
00:19:00,264 --> 00:19:03,183
- C'est l'heure de son médicament.
- Je vais téléphoner
314
00:19:03,434 --> 00:19:05,644
- pour qu'on le lui donne.
- Tenez-lui la main
315
00:19:05,978 --> 00:19:07,229
si ça vous chante.
316
00:19:07,479 --> 00:19:08,981
Un café ?
317
00:19:23,746 --> 00:19:24,830
Qui a pris mes nonnettes ?
318
00:19:26,331 --> 00:19:28,876
- Un problème ?
- Mes nonnettes ont disparu.
319
00:19:29,668 --> 00:19:31,545
Tu te crois à la maternelle ?
320
00:19:31,712 --> 00:19:33,005
Écoutez...
321
00:19:33,464 --> 00:19:34,590
J'ai un suspect
322
00:19:34,840 --> 00:19:37,676
dont le profil révèle
l'habitude de l'humiliation.
323
00:19:37,926 --> 00:19:39,386
Du coup,
il parlera difficilement.
324
00:19:39,595 --> 00:19:42,765
Du coup,
je vais l'interroger toute la nuit.
325
00:19:42,931 --> 00:19:45,601
Du coup,
j'ai besoin de mes nonnettes.
326
00:19:46,143 --> 00:19:48,187
- Vous les avez prises, hein ?
- Exact.
327
00:19:48,353 --> 00:19:51,148
Parce que je peux pas tenir
le coup sans nonnettes.
328
00:19:51,398 --> 00:19:53,901
Ne vous approchez
ni de moi, ni de mon bureau.
329
00:19:54,068 --> 00:19:57,279
On a un interrogatoire.
Qu'est-ce qui se passe ?
330
00:19:57,446 --> 00:20:00,491
- Il a pris mes nonnettes.
- Rendez-les-lui.
331
00:20:06,163 --> 00:20:08,791
Là où je travaillais avant,
on se respectait.
332
00:20:08,957 --> 00:20:10,250
Laissez tomber.
333
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
Pourquoi vous aimez ce con ?
334
00:20:13,504 --> 00:20:17,216
Allons-y. J'ai vu des madeleines
en salle de pause.
335
00:20:17,383 --> 00:20:19,134
C'est pas pareil.
336
00:20:22,388 --> 00:20:23,806
Votre café.
337
00:20:23,972 --> 00:20:26,683
Quand téléphonerez-vous
pour les cachets de ma mère ?
338
00:20:26,850 --> 00:20:28,102
Dans une minute.
339
00:20:28,602 --> 00:20:31,021
- Je n'ai rien à cacher.
- Je sais.
340
00:20:36,318 --> 00:20:39,405
Vous croyez que
les homosexuels ont un problème ?
341
00:20:41,824 --> 00:20:42,908
Un problème ?
342
00:20:43,200 --> 00:20:44,743
Dans la tête des pédés.
343
00:20:44,910 --> 00:20:46,995
Vous croyez
qu'il leur manque une case ?
344
00:20:48,247 --> 00:20:50,124
- Je sais pas.
- Il y a peu de temps,
345
00:20:50,582 --> 00:20:53,919
la médecine voyait encore
l'homosexualité comme une anomalie,
346
00:20:54,086 --> 00:20:55,212
une maladie.
347
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
Aujourd'hui,
on pense que c'est génétique.
348
00:21:00,426 --> 00:21:01,468
Et alors ?
349
00:21:02,052 --> 00:21:03,137
Classez ça.
350
00:21:05,055 --> 00:21:07,141
Si Dieu les a faits comme ça,
351
00:21:07,307 --> 00:21:09,643
qui peut le leur reprocher ?
352
00:21:10,936 --> 00:21:14,148
Ça m'a fait réfléchir.
Et si les scientifiques découvraient
353
00:21:14,565 --> 00:21:16,942
qu'un gène prédispose
certains individus
354
00:21:17,109 --> 00:21:18,610
à être attirés par les gamines ?
355
00:21:20,320 --> 00:21:22,865
Vous croyez que c'est possible ?
356
00:21:23,866 --> 00:21:24,992
Pourquoi pas ?
357
00:21:25,784 --> 00:21:28,120
Si les scientifiques
découvraient ce gène...
358
00:21:29,371 --> 00:21:32,207
peut-être qu'on ne penserait plus
que c'est mal
359
00:21:32,374 --> 00:21:33,792
de coucher avec des gamines.
360
00:21:37,129 --> 00:21:38,505
Peut-être.
361
00:21:40,174 --> 00:21:42,384
J'appelle
pour les cachets de votre mère.
362
00:21:58,233 --> 00:21:59,526
Elle a quoi, cette bagnole ?
363
00:22:02,362 --> 00:22:03,489
Elle perd de l'huile.
364
00:22:03,739 --> 00:22:06,116
Ces vieilles guimbardes
ont toujours un problème.
365
00:22:06,283 --> 00:22:08,535
Faut être adroit
avec ses outils, hein ?
366
00:22:08,952 --> 00:22:10,662
Mais pas de pinces.
367
00:22:10,829 --> 00:22:13,999
- Miguel n'aime pas les pinces.
- Je le comprends.
368
00:22:15,000 --> 00:22:17,169
Où est ton avocat, Miguel ?
369
00:22:17,669 --> 00:22:18,837
Je sais pas.
370
00:22:29,765 --> 00:22:32,518
Miguel Esteana
retire sa plainte contre vous.
371
00:22:33,727 --> 00:22:35,104
Je savais que c'était du pipeau.
372
00:22:35,270 --> 00:22:38,399
Je voudrais votre rapport
sur l'incident demain matin.
373
00:22:38,565 --> 00:22:40,442
J'en ai pour deux ou trois jours.
374
00:22:40,609 --> 00:22:42,528
J'ai autre chose sur le feu.
375
00:22:42,694 --> 00:22:44,530
Ce n'est pas une demande.
376
00:22:45,155 --> 00:22:46,615
Demain matin.
377
00:22:47,116 --> 00:22:50,411
Vous aurez mon rapport
dans deux jours ou une semaine.
378
00:22:50,577 --> 00:22:52,246
Si ça vous va pas, voyez Gilroy.
379
00:22:52,871 --> 00:22:53,914
Inutile.
380
00:22:54,164 --> 00:22:56,709
Dans ce service,
c'est moi qui commande.
381
00:22:58,544 --> 00:23:01,088
Dans votre tête, peut-être, amigo.
382
00:23:01,296 --> 00:23:02,965
Mais je suis pas à vos ordres.
383
00:23:03,132 --> 00:23:06,552
Ni aujourd'hui, ni demain,
ni à la Saint-Glinglin !
384
00:23:14,059 --> 00:23:15,018
Vous avez appelé ?
385
00:23:15,227 --> 00:23:17,980
- Ça fait plus de deux heures !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
386
00:23:18,272 --> 00:23:20,774
À votre avis ?
Regardez mes pneus !
387
00:23:21,608 --> 00:23:24,403
- On vous les a crevés ?
- Les vrais flics sont occupés ?
388
00:23:27,322 --> 00:23:29,867
- Vous soupçonnez quelqu'un ?
- Lamar, mon ex.
389
00:23:31,827 --> 00:23:33,954
Il assumait pas ses responsabilités.
390
00:23:34,121 --> 00:23:37,875
J'ai dû intervenir,
j'avais pas le choix.
391
00:23:38,792 --> 00:23:40,919
Vous avez pris Lamar
en flagrant délit ?
392
00:23:41,170 --> 00:23:43,088
Oui, j'ai tout filmé !
393
00:23:43,338 --> 00:23:46,258
Il est con mais pas débile !
394
00:23:46,508 --> 00:23:48,635
- Vous allez l'arrêter ?
- On lui parlera.
395
00:23:48,802 --> 00:23:51,972
Vous voyez quelqu'un d'autre
qui aurait pu faire ça ?
396
00:23:52,473 --> 00:23:53,348
Qui ?
397
00:23:54,516 --> 00:23:55,809
Peut-être un associé ?
398
00:23:56,769 --> 00:24:00,606
Un associé ?
Qu'est-ce que vous insinuez ?
399
00:24:00,981 --> 00:24:04,693
Je me demande pourquoi
vous avez une bagnole à 30 000 $
400
00:24:04,943 --> 00:24:06,653
avec des pneus à 500 $
401
00:24:06,904 --> 00:24:08,864
garée devant un appart
à 400 $ par mois !
402
00:24:25,339 --> 00:24:26,882
Le fric, merde !
403
00:24:27,466 --> 00:24:29,551
Toi, va bosser.
404
00:24:30,803 --> 00:24:33,555
Dimitri ! Il paraît
que tu es en conditionnelle.
405
00:24:34,390 --> 00:24:35,766
Tu as repris ton boulot.
406
00:24:35,933 --> 00:24:38,227
Je remplace quelqu'un
qui a la grippe.
407
00:24:38,394 --> 00:24:39,603
Aboule.
408
00:24:43,107 --> 00:24:44,441
Et le reste.
409
00:24:44,608 --> 00:24:47,236
Mackey, c'est mon argent de poche !
410
00:24:50,280 --> 00:24:53,117
- C'est pas juste.
- Va te faire voir.
411
00:24:53,826 --> 00:24:55,202
Oui, chef.
412
00:24:57,079 --> 00:25:00,499
Je te l'ai déjà dit,
pas de passes gratos.
413
00:25:01,041 --> 00:25:03,794
- Je sais.
- Viens avec moi.
414
00:25:14,471 --> 00:25:16,557
Des nouvelles
de la soirée du Rempileur ?
415
00:25:16,724 --> 00:25:18,809
C'est pour samedi soir.
416
00:25:19,727 --> 00:25:22,980
Tu es sûre ?
Il faut que je sois sûr.
417
00:25:24,398 --> 00:25:28,485
Il a appelé Ringo et lui a demandé
quatre filles pour samedi.
418
00:25:32,322 --> 00:25:34,033
Je suis pas sur la liste.
419
00:25:34,575 --> 00:25:36,869
Tu as maigri. Tu manges ?
420
00:25:38,662 --> 00:25:40,664
Bien sûr, après le boulot.
421
00:25:43,167 --> 00:25:45,335
Voilà du fric.
Rate quelques passes
422
00:25:45,586 --> 00:25:48,213
- et va manger.
- J'en ai pas besoin, Vic.
423
00:25:49,006 --> 00:25:50,382
Tu es maigre.
Mange une soupe.
424
00:25:55,054 --> 00:25:58,140
Ne t'en fais pas pour moi.
Je me débrouille.
425
00:25:59,183 --> 00:26:01,310
Où est ton fils ?
426
00:26:04,521 --> 00:26:05,981
Avec ma mère.
427
00:26:13,197 --> 00:26:14,948
Tiens.
Prends une soupe pour lui.
428
00:26:19,244 --> 00:26:20,454
Tu es mignon, Vic.
429
00:26:21,163 --> 00:26:22,247
Va voir ton fils.
430
00:26:27,920 --> 00:26:30,756
J'ai une fille.
14 ans le mois prochain.
431
00:26:33,425 --> 00:26:35,052
Elle a des copines
432
00:26:35,219 --> 00:26:37,638
qui viennent faire leurs devoirs
à la maison.
433
00:26:37,930 --> 00:26:39,723
Je connais pas la fille
qui a disparu.
434
00:26:41,683 --> 00:26:45,437
- Vous connaissez Britney Spears ?
- J'ai vu quelques clips.
435
00:26:45,687 --> 00:26:48,982
Ma fille a des amies qui s'habillent
comme Britney Spears.
436
00:26:50,317 --> 00:26:51,902
Jean moulant,
437
00:26:52,111 --> 00:26:53,779
T-shirt coupé.
438
00:26:55,906 --> 00:26:57,491
Elles ont 13 ans.
439
00:26:59,618 --> 00:27:01,453
Elle a une copine,
440
00:27:01,787 --> 00:27:03,038
Natalie.
441
00:27:04,206 --> 00:27:07,584
Je sais que je devrais pas penser
442
00:27:07,835 --> 00:27:10,087
à ces choses,
mais si vous la voyiez !
443
00:27:10,254 --> 00:27:11,380
C'est vrai,
444
00:27:12,005 --> 00:27:14,591
c'est pas une femme,
mais c'est plus une enfant.
445
00:27:14,758 --> 00:27:15,801
Vous me suivez ?
446
00:27:18,762 --> 00:27:20,514
13 ans, c'est un bel âge.
447
00:27:22,683 --> 00:27:24,518
Oui, et comment !
448
00:27:26,770 --> 00:27:28,313
Vous voulez encore du café ?
449
00:27:35,946 --> 00:27:38,282
- J'ignorais qu'il avait une fille.
- Il n'en a pas.
450
00:27:41,952 --> 00:27:44,747
- Que pensez-vous de Vic Mackey ?
- Comment ça ?
451
00:27:45,664 --> 00:27:47,207
Vous savez très bien.
452
00:27:48,792 --> 00:27:50,753
J'entends des choses.
453
00:27:51,003 --> 00:27:53,630
Mackey obtient des résultats,
il a des amis.
454
00:27:53,797 --> 00:27:55,299
Gilroy, même le patron.
455
00:27:55,466 --> 00:27:57,384
- Ça le rend intouchable ?
- Pour vous, oui.
456
00:27:59,636 --> 00:28:01,221
Je sais ce qu'on pense de moi.
457
00:28:02,097 --> 00:28:04,850
Je n'ai pas gagné mes galons
dans la rue.
458
00:28:05,309 --> 00:28:08,562
Il fallait un nouveau capitaine,
je suis bien tombé.
459
00:28:08,812 --> 00:28:11,273
Vous en prendre à Mackey
changera les choses ?
460
00:28:11,440 --> 00:28:12,900
Je dis ça comme ça.
461
00:28:14,610 --> 00:28:17,780
Vic Mackey doit être
un gros poisson pour vous.
462
00:28:18,405 --> 00:28:21,700
Soyez malin.
Oubliez l'hameçon.
463
00:28:22,576 --> 00:28:25,454
- Ce qu'il fait ne vous gêne pas ?
- Je juge pas les flics.
464
00:28:25,746 --> 00:28:28,457
Mackey ressemble plus à Al Capone
qu'à un flic.
465
00:28:28,791 --> 00:28:31,126
Al Capone a donné aux gens
ce qu'ils voulaient.
466
00:28:32,503 --> 00:28:34,463
Ce que les gens veulent aujourd'hui,
467
00:28:34,630 --> 00:28:36,799
c'est monter en voiture
sans être agressés,
468
00:28:37,049 --> 00:28:39,968
rentrer chez eux
et retrouver leur stéréo à sa place,
469
00:28:40,219 --> 00:28:42,054
apprendre qu'il y a eu un meurtre
470
00:28:42,221 --> 00:28:44,807
et que la police a attrapé
le coupable le lendemain.
471
00:28:44,973 --> 00:28:48,227
Si pour ça,
un flic doit tabasser un nègre,
472
00:28:48,394 --> 00:28:50,604
aux yeux de la plupart des gens,
473
00:28:50,771 --> 00:28:52,981
il vaut mieux
ne pas se poser de questions.
474
00:28:55,067 --> 00:28:56,652
Comment comptez-vous changer ça ?
475
00:29:10,331 --> 00:29:11,791
Lamar Tilton ?
476
00:29:13,418 --> 00:29:16,129
La voiture de votre ex
a été vandalisée.
477
00:29:16,421 --> 00:29:17,881
Les pneus que j'ai crevés ?
478
00:29:20,049 --> 00:29:22,510
- Vous avouez ?
- Bien sûr. Pourquoi ?
479
00:29:22,677 --> 00:29:24,053
Cette voiture n'est pas à vous.
480
00:29:24,429 --> 00:29:27,432
J'ai filé 1 500 $ d'acompte
à cette pouffe.
481
00:29:28,975 --> 00:29:31,436
Le lendemain de la livraison,
elle m'a largué
482
00:29:31,728 --> 00:29:34,439
pour donner la voiture
au minus qu'elle se tape.
483
00:29:34,689 --> 00:29:36,232
Où vous voulez en venir ?
484
00:29:36,524 --> 00:29:40,320
Il y a 1 500 $ en jeu, merde !
485
00:29:40,737 --> 00:29:42,989
À ce prix, les pneus me reviennent !
486
00:29:43,781 --> 00:29:47,243
Si cette salope a un problème,
qu'elle vienne me voir.
487
00:29:50,121 --> 00:29:52,415
C'est un malentendu.
488
00:29:53,082 --> 00:29:56,503
- Tes bijoux.
- Tu as vu son nouveau mec ?
489
00:29:56,711 --> 00:29:57,670
Je l'ai vu.
490
00:29:58,129 --> 00:30:01,466
Alors, tu sais
à quel genre de naze j'ai affaire.
491
00:30:02,383 --> 00:30:03,760
Où est l'amour là-dedans ?
492
00:30:04,219 --> 00:30:07,388
Dans la Bible.
Épître aux Galates 6-7.
493
00:30:07,555 --> 00:30:09,766
"Ce que l'homme sème,
il le récoltera."
494
00:30:10,266 --> 00:30:14,103
Oublie tes sermons, mamie.
Je sors quand ?
495
00:30:14,312 --> 00:30:16,731
Dès qu'on aura fixé la caution.
496
00:30:18,775 --> 00:30:21,110
- Autre chose ?
- La caution sera de combien ?
497
00:30:21,820 --> 00:30:23,613
- 200 ou 300 $.
- 200 $ ?
498
00:30:24,322 --> 00:30:25,490
J'ai pas cette somme !
499
00:30:28,159 --> 00:30:29,702
Comment tu t'es payé ces bijoux ?
500
00:30:30,912 --> 00:30:32,455
J'ai pas à me justifier.
501
00:30:34,541 --> 00:30:37,210
Lonnie savait
que je les aimais jeunes.
502
00:30:37,794 --> 00:30:39,712
Il a dit
qu'elle était à moi pour 200 $.
503
00:30:39,879 --> 00:30:43,758
Quand il me l'a amenée,
j'ai vu qu'elle avait 7 ou 8 ans.
504
00:30:43,925 --> 00:30:46,928
- Ça pose un problème ?
- Je les aime à 12 ou 13 ans.
505
00:30:47,345 --> 00:30:50,682
- Faut qu'elles soient formées.
- Vous avez dû être déçu.
506
00:30:51,057 --> 00:30:53,935
Mais Lonnie
avait déjà dépensé l'argent.
507
00:30:54,102 --> 00:30:56,187
Même si je voulais pas d'elle,
508
00:30:56,354 --> 00:30:58,690
la fille était quand même à moi.
509
00:30:58,940 --> 00:31:00,775
- Alors ?
- Je leur fais aucun mal.
510
00:31:01,442 --> 00:31:02,485
J'aime qu'elles m'aiment.
511
00:31:02,819 --> 00:31:06,030
Je suis romantique.
Mais cette fois, ça a pas marché.
512
00:31:07,073 --> 00:31:09,450
- Qu'avez-vous fait d'elle ?
- Je l'ai échangée.
513
00:31:10,535 --> 00:31:11,828
Échangée ?
514
00:31:12,078 --> 00:31:14,539
Il y a un médecin sur Internet
qui les aime à 7 ans.
515
00:31:14,706 --> 00:31:15,832
Il est passé la chercher.
516
00:31:17,125 --> 00:31:19,878
- Vous l'avez échangée ?
- J'avais déboursé 200 $.
517
00:31:20,378 --> 00:31:22,213
Et le médecin vous a donné quoi ?
518
00:31:22,672 --> 00:31:23,756
Une autre fille.
519
00:31:25,133 --> 00:31:27,760
Le même genre d'échange
que dans les équipes de sport.
520
00:31:28,845 --> 00:31:30,138
Je vois.
521
00:31:38,188 --> 00:31:40,565
- Joli bateau.
- Merci.
522
00:31:40,899 --> 00:31:44,235
J'emmène les gosses au lac Tahoe
une fois par an.
523
00:31:44,486 --> 00:31:45,737
Ça doit être super.
524
00:31:46,738 --> 00:31:50,200
15 jours de congés compensent pas
un an de boulot, mais ça leur plaît.
525
00:31:50,366 --> 00:31:53,077
- La viande est cuite ?
- Dans 5 minutes.
526
00:31:53,328 --> 00:31:54,454
Super !
527
00:31:54,621 --> 00:31:57,415
Tu as autorisé Matthew
à avoir une araignée ?
528
00:31:57,707 --> 00:32:00,001
- C'est pour l'école.
- Si ça tourne mal...
529
00:32:00,168 --> 00:32:02,170
- Aucun risque.
- Tu as intérêt.
530
00:32:02,420 --> 00:32:05,423
- Aucun risque.
- Tu as intérêt !
531
00:32:08,801 --> 00:32:10,887
Je vous ai dit de pas sauter !
532
00:32:12,931 --> 00:32:16,017
Ils grandissent trop vite.
Surtout avec le boulot qu'on a.
533
00:32:17,435 --> 00:32:19,604
Ce que tu fais doit être fait.
534
00:32:20,605 --> 00:32:23,149
- Tu crois ?
- Absolument.
535
00:32:23,983 --> 00:32:26,444
Mon père était flic.
Il admirait les mecs comme toi.
536
00:32:26,861 --> 00:32:29,197
À l'époque,
c'étaient des gens honnêtes.
537
00:32:30,281 --> 00:32:33,243
Quelqu'un comme Aceveda
ne comprendrait jamais.
538
00:32:34,118 --> 00:32:36,412
Qu'est-ce qu'on peut attendre
de lui ?
539
00:32:39,707 --> 00:32:41,626
Je crois
que je pourrais t'être utile...
540
00:32:42,710 --> 00:32:44,796
ne pas me contenter de conduire.
541
00:32:46,297 --> 00:32:48,508
Je comprends que tu m'acceptes pas.
542
00:32:49,050 --> 00:32:52,053
Tu as une équipe.
Vous vous connaissez bien.
543
00:32:52,470 --> 00:32:54,472
Vous tueriez pour vous protéger.
544
00:32:55,056 --> 00:32:56,808
Sans confiance, on est morts.
545
00:32:59,811 --> 00:33:00,937
Écoutez !
546
00:33:01,312 --> 00:33:04,107
Jusqu'ici, on n'arrive pas
à épingler le Rempileur.
547
00:33:04,315 --> 00:33:06,192
Jamais de came chez lui,
jusqu'à ce soir.
548
00:33:06,442 --> 00:33:07,652
Qu'est-ce qu'il y a, ce soir ?
549
00:33:08,069 --> 00:33:09,904
Il prépare une grande fiesta
pour demain.
550
00:33:10,280 --> 00:33:12,615
Il va distribuer de la coke
aux invités.
551
00:33:12,991 --> 00:33:15,118
C'est l'occasion
de le coincer avec de la came.
552
00:33:15,285 --> 00:33:16,786
Emballé, c'est pesé !
553
00:33:17,954 --> 00:33:20,165
Ce sera pas un concours de beauté.
554
00:33:20,415 --> 00:33:22,458
Il a des portes blindées.
Faudra passer
555
00:33:22,709 --> 00:33:24,502
par une fenêtre et faire vite.
556
00:33:24,961 --> 00:33:26,004
Toc toc, qui est là ?
557
00:33:26,337 --> 00:33:28,715
La brigade de choc,
M. le dealer.
558
00:33:29,924 --> 00:33:32,969
Et en plus,
Terry perd son pucelage ce soir.
559
00:33:33,136 --> 00:33:35,680
- Il vient avec nous.
- Il va perdre son pucelage.
560
00:33:35,847 --> 00:33:38,933
- Bienvenue à bord.
- Félicitations, mon vieux.
561
00:33:39,767 --> 00:33:42,228
N'oubliez pas,
l'équipe avant tout.
562
00:33:42,395 --> 00:33:44,480
On veille les uns sur les autres.
563
00:33:45,148 --> 00:33:46,232
Santé.
564
00:33:50,236 --> 00:33:52,447
On a encore des questions, M. Grady.
565
00:33:52,614 --> 00:33:53,865
Docteur Grady.
566
00:33:54,115 --> 00:33:56,910
- Docteur Grady !
- J'ai un cabinet et des patients.
567
00:33:57,076 --> 00:33:59,329
Alors, inculpez-moi ou relaxez-moi.
568
00:33:59,496 --> 00:34:01,748
- Vous connaissez Jenny Reborg ?
- Non.
569
00:34:02,916 --> 00:34:05,627
George Sawyer vous l'aurait donnée
pour coucher avec.
570
00:34:05,919 --> 00:34:07,795
Je ne connais pas cet homme.
571
00:34:08,963 --> 00:34:12,383
Dites-nous où est Jenny,
on s'arrangera avec le procureur.
572
00:34:12,842 --> 00:34:14,302
Inculpez-moi ou relaxez-moi.
573
00:34:15,428 --> 00:34:17,180
On va voir ce qu'on peut faire.
574
00:34:18,556 --> 00:34:19,599
Dites-moi...
575
00:34:20,183 --> 00:34:23,937
en tant que médecin, vous pensez
que l'homosexualité est génétique
576
00:34:24,562 --> 00:34:27,065
- ou liée au milieu ?
- Ce serait génétique.
577
00:34:27,357 --> 00:34:30,902
Alors, ils sont comme ça
et ils n'y peuvent rien ?
578
00:34:31,611 --> 00:34:33,279
Je vois où vous voulez en venir.
579
00:34:34,113 --> 00:34:37,450
Vous me faites perdre mon temps
et vous perdez le vôtre.
580
00:34:38,910 --> 00:34:40,078
J'ai tout mon temps.
581
00:34:42,080 --> 00:34:43,039
Je m'ennuie !
582
00:34:43,498 --> 00:34:45,250
Inculpez-moi ou relaxez-moi.
583
00:34:48,002 --> 00:34:50,672
C'est un pédophile dominateur,
à coup sûr.
584
00:34:50,839 --> 00:34:53,633
- Il est capable de tuer ?
- Il a le profil.
585
00:34:53,967 --> 00:34:58,179
- Laissons-le mijoter un peu.
- Une gamine a disparu depuis hier !
586
00:34:58,346 --> 00:35:01,641
- Qui sait si elle a à manger ?
- Je le ferai parler d'ici ce soir.
587
00:35:01,891 --> 00:35:03,768
Cette bite malade ne parlera pas.
588
00:35:04,018 --> 00:35:05,937
Je sais sur quels boutons appuyer.
589
00:35:06,563 --> 00:35:08,022
Je suis plus malin que lui.
590
00:35:08,273 --> 00:35:11,276
C'est pas un jeu.
Oubliez votre ego, pensez à Jenny.
591
00:35:11,568 --> 00:35:14,237
- Vous avez mieux à proposer ?
- Oui, le laisser partir.
592
00:35:15,113 --> 00:35:16,406
- Quoi ?
- Et le suivre.
593
00:35:16,656 --> 00:35:20,326
Si on le perd, il la tuera.
Je peux le faire parler !
594
00:35:20,869 --> 00:35:23,246
- Avec vous, la petite mourra.
- Avec vous aussi.
595
00:35:28,126 --> 00:35:30,962
- On est là...
- Et les chiens ? Je les déteste.
596
00:35:33,047 --> 00:35:34,257
J'ai besoin de vous.
597
00:35:48,897 --> 00:35:50,356
Qui êtes-vous ?
598
00:35:52,233 --> 00:35:53,693
Qui est-ce ?
599
00:35:59,532 --> 00:36:00,992
Vous savez ce que vous faites ?
600
00:36:07,415 --> 00:36:08,875
Que contient le sac ?
601
00:36:22,222 --> 00:36:23,681
C'est pour quoi faire ?
602
00:36:24,766 --> 00:36:27,393
Pour que tu me dises
où est Jenny Reborg.
603
00:36:29,145 --> 00:36:30,396
Vous jouez au méchant ?
604
00:36:31,105 --> 00:36:34,484
Les gentils et les méchants flics
ont fini.
605
00:36:36,277 --> 00:36:38,363
Moi, je suis un autre genre de flic.
606
00:36:42,116 --> 00:36:44,744
- Je suis prêt à voir mon avocat.
- Plus tard.
607
00:36:46,079 --> 00:36:48,039
Pour le moment, on est entre nous.
608
00:36:49,833 --> 00:36:51,835
On nous regarde.
609
00:36:54,671 --> 00:36:56,047
J'ai une petite fille.
610
00:36:56,589 --> 00:36:59,551
Elle a 8 ans.
Elle s'appelle Cassidy.
611
00:37:00,760 --> 00:37:04,013
Si je l'amenais
pour que tu te la tapes ?
612
00:37:04,389 --> 00:37:06,975
- Ça te plairait ?
- Comment ?
613
00:37:07,517 --> 00:37:11,062
Tu pourrais peut-être
lui sucer les tétons.
614
00:37:12,230 --> 00:37:13,606
Ça ne m'intéresse pas.
615
00:37:14,482 --> 00:37:17,443
Tu veux la gosse d'un autre,
mais pas ma Cassidy ?
616
00:37:17,902 --> 00:37:20,446
Je voudrais bien jeter un œil
sur cette Jenny
617
00:37:20,697 --> 00:37:22,073
personnellement.
618
00:37:22,740 --> 00:37:25,410
Pour voir ce qu'elle a de plus
que ma Cassidy.
619
00:37:26,161 --> 00:37:27,996
Tu dois pouvoir m'arranger ça.
620
00:37:28,746 --> 00:37:31,583
- J'ignore où est la petite.
- Elle s'appelle Jenny.
621
00:37:32,542 --> 00:37:35,086
Je te laisse une chance
de me dire où elle est.
622
00:37:35,837 --> 00:37:37,172
Je regrette...
623
00:37:45,013 --> 00:37:47,098
Il m'a frappé !
624
00:37:48,183 --> 00:37:49,058
Des flics !
625
00:38:20,798 --> 00:38:23,009
Il a un appart sous un faux nom.
626
00:38:23,259 --> 00:38:25,845
Jenny est seule là-bas.
Elle serait en vie.
627
00:38:30,766 --> 00:38:31,809
Un commentaire ?
628
00:38:34,645 --> 00:38:36,731
Du genre : "Merci de ton aide" ?
629
00:38:38,107 --> 00:38:39,942
C'était un plaisir !
630
00:39:17,021 --> 00:39:18,647
Jenny !
631
00:39:25,029 --> 00:39:26,822
Poussez-vous !
632
00:39:28,574 --> 00:39:30,743
Allez, nom de Dieu !
633
00:39:44,965 --> 00:39:46,008
Tout va bien.
634
00:39:49,095 --> 00:39:50,763
Tu es en sécurité, maintenant.
635
00:39:58,104 --> 00:40:00,773
Pas question.
Je t'écoute pas !
636
00:40:04,610 --> 00:40:06,904
Il paraît que vous avez retrouvé
la gamine.
637
00:40:07,071 --> 00:40:08,322
En fait, le type était
638
00:40:08,572 --> 00:40:10,032
un malade de la domination.
639
00:40:10,282 --> 00:40:12,451
Il l'avait enfermée dans une cage.
640
00:40:13,119 --> 00:40:15,079
Heureusement
que vous l'avez coincé.
641
00:40:15,705 --> 00:40:17,456
Qu'est-ce que vous faites là ?
642
00:40:17,623 --> 00:40:20,876
Votre service
devait finir ce matin, non ?
643
00:40:21,585 --> 00:40:24,505
Wickman et Greenmont sont malades.
J'ai fait des heures sup.
644
00:40:24,672 --> 00:40:26,757
- Je déteste ça.
- Je rentre chez moi.
645
00:40:27,550 --> 00:40:28,843
Écoutez...
646
00:40:29,010 --> 00:40:32,722
Je pensais prendre une bière
avec des copains.
647
00:40:33,055 --> 00:40:34,932
- Vous voulez venir ?
- Ce serait volontiers.
648
00:40:35,349 --> 00:40:37,727
- Super.
- Mais je ne suis pas libre.
649
00:40:38,978 --> 00:40:41,856
Ma copine Betsy
m'a arrangé un rancard.
650
00:40:42,398 --> 00:40:44,400
Ça va être un cauchemar.
651
00:40:44,650 --> 00:40:47,570
- Non, ça va être sympa.
- Une autre fois ?
652
00:40:48,154 --> 00:40:50,197
J'aimerais bien sortir
avec vos copains
653
00:40:50,364 --> 00:40:53,409
et entendre de vieilles histoires.
C'est quoi, cette odeur ?
654
00:40:54,285 --> 00:40:56,037
- Quoi ?
- Vous ne sentez pas ?
655
00:41:05,254 --> 00:41:06,213
C'est quoi ?
656
00:41:06,922 --> 00:41:08,215
Une merde de chien.
657
00:41:10,968 --> 00:41:14,096
Celui qui a fait ça
a intérêt à nettoyer !
658
00:41:14,847 --> 00:41:16,557
C'est toi, hein ?
659
00:41:16,724 --> 00:41:19,268
Nettoie ou je te la fais avaler.
660
00:41:19,435 --> 00:41:21,437
Il y a erreur sur la personne.
661
00:41:21,604 --> 00:41:25,483
Mais je ne partirai pas
avant d'avoir trouvé le coupable.
662
00:41:25,650 --> 00:41:27,860
Votre attention ! Vous êtes ici
663
00:41:28,110 --> 00:41:29,445
sur le lieu d'un crime.
664
00:41:29,612 --> 00:41:32,406
Personne ne sortira sans fournir
un échantillon de merde.
665
00:41:34,450 --> 00:41:36,535
Qui met la preuve sous scellés ?
666
00:41:42,208 --> 00:41:44,543
- Sacrée plaisanterie !
- Oui.
667
00:41:46,337 --> 00:41:49,173
On m'a parlé d'une vieille tradition
chez les flics.
668
00:41:49,757 --> 00:41:52,551
Quand un membre d'une brigade
attrape la grosse tête,
669
00:41:53,344 --> 00:41:57,348
un collègue lui met
une crotte de chien dans son bureau.
670
00:41:58,724 --> 00:42:02,186
Pour lui rappeler
qu'il fait partie d'une équipe.
671
00:42:04,355 --> 00:42:06,273
On vous a raconté ça ?
672
00:44:19,198 --> 00:44:20,241
Dégage.
673
00:46:08,182 --> 00:46:10,267
Sous-titrage :
SDI Media Group