1 00:00:01,418 --> 00:00:04,004 Læs meddelelsen, og bed om spørgsmål. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,007 Hanrady spørger sikkert om razziaen. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,259 Afled, men benægt ikke. 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,095 - Har du dine noter? - De behøves ikke. 5 00:00:12,262 --> 00:00:16,225 Tak, fordi I er her. Her er kriminalinspektør David Aceveda. 6 00:00:17,392 --> 00:00:23,440 Tak. Farmington-kvarteret i Los Angeles, som jeg nu leder - 7 00:00:23,607 --> 00:00:27,444 - har altid været et af de farligste områder i byen. 8 00:00:27,611 --> 00:00:31,114 En del journalister kalder det endda en krigszone. 9 00:00:52,511 --> 00:00:57,099 Jeg er stolt af at kunne meddele, at mord, voldtægt og røverier - 10 00:00:57,266 --> 00:01:01,061 - er faldet dramatisk i området i det sidste halve år. 11 00:01:05,315 --> 00:01:09,653 Under min ledelse indgår politiet i et program om nabokontakt. 12 00:01:21,873 --> 00:01:26,420 Allerede nu mærkes resultatet. Mødre på indkøb føler sig sikrere. 13 00:01:32,092 --> 00:01:35,304 For sent, strømer. 14 00:01:35,470 --> 00:01:39,308 Med fortsat støtte fra lokale ledere og medborgere - 15 00:01:39,474 --> 00:01:43,937 - kan vi gøre Farmington-kvarteret mere sikkert for os alle. 16 00:01:49,109 --> 00:01:53,822 Der var, fordi du løb, narrøv! Op at stå. 17 00:01:55,574 --> 00:01:58,493 Hvad fanden? 18 00:01:59,453 --> 00:02:06,752 Se engang. En tredje stump ... Nu skal jeg ... 19 00:02:10,339 --> 00:02:15,969 - Jeg har en bevispose et sted ... - Jeg har det. 20 00:02:17,387 --> 00:02:20,265 Kom så. 21 00:02:22,726 --> 00:02:25,312 Spørgsmål? 22 00:02:36,031 --> 00:02:41,328 - Sådan et par ser man ikke hver dag. - Det kaldes rigor. 23 00:02:41,495 --> 00:02:45,499 - Det er nogle ordentlige pakker. - Vil du klemme dem lidt? 24 00:02:45,666 --> 00:02:48,251 Hvornår mon retsmedicineren kommer? 25 00:02:48,418 --> 00:02:51,338 Offerets søster vil vide, hvad der er sket. 26 00:02:51,505 --> 00:02:56,134 - Dutch tager sig af tårer. - Tak. Var du den første her? 27 00:02:56,301 --> 00:03:01,014 - Mig og Gillian. - I er jo forfulgt af lig. 28 00:03:01,181 --> 00:03:04,393 Jeg er en sjov pige. Har du en ide om det her? 29 00:03:04,559 --> 00:03:07,896 Sårene tyder på en uerfaren taber-type. 30 00:03:08,063 --> 00:03:13,985 Han dækkede genitalierne, fordi han skammer sig. Familie, kæreste. 31 00:03:14,152 --> 00:03:19,324 - Slip mig. Lad mig være. - Slap af, miss. 32 00:03:19,491 --> 00:03:21,535 Jeg er kriminalassistent Wagonbough. 33 00:03:21,702 --> 00:03:24,830 - Er hun død? - Vi kender ikke hendes identitet. 34 00:03:24,996 --> 00:03:29,000 - Min søster bor der. - Vi ved ikke, hvem ofret er. 35 00:03:29,167 --> 00:03:34,089 - Langt blondt hår, køn? - Det lyder som hende. Jeg beklager. 36 00:03:50,439 --> 00:03:53,692 Se lige dér. 37 00:03:53,859 --> 00:03:57,279 - Hvor er Jenny? - Jenny? 38 00:03:57,446 --> 00:04:02,451 - Nancys datter. Hvor er hun? - Kom med mig. 39 00:04:10,667 --> 00:04:17,299 - Gæt, hvad der mangler. - Helvedes også. 40 00:04:17,466 --> 00:04:22,304 Ja ... Nu bliver det interessant. 41 00:04:29,269 --> 00:04:36,318 Jeg skal på lokum. Vi ses i klubhuset. 42 00:04:38,487 --> 00:04:42,783 Hej. Jeg har nogle journalister her. Vil du tale med dem? 43 00:04:42,949 --> 00:04:48,038 - Nej. - Din enhed fortjener ros. 44 00:04:48,205 --> 00:04:52,250 - Lad pyntedukken styre sine stumper. - Vi ses. 45 00:04:54,044 --> 00:04:57,798 - Virker wc'et stadig ikke? - Blikkenslageren for vild. 46 00:04:57,964 --> 00:05:01,343 Hvis byen vil takke os, kan de vel sørge for - 47 00:05:01,510 --> 00:05:05,847 - at vi ikke alle skal tvinges ind i den samme bås. 48 00:05:08,517 --> 00:05:10,936 - Må jeg tale med dig? - Et øjeblik. 49 00:05:11,102 --> 00:05:13,855 - Det skal være nu. - Jeg skal pisse. 50 00:05:14,022 --> 00:05:17,859 Hvis der bliver ledigt på damernes. Jeg krydser fingre. 51 00:05:18,026 --> 00:05:25,075 - Nu. - Javel, kaptajn. 52 00:05:25,242 --> 00:05:30,038 Mor dig godt, kammerat. 53 00:05:30,205 --> 00:05:37,254 - Husker du Miguel Esteana? - Ja, han er en skide narkopusher. 54 00:05:37,420 --> 00:05:41,925 - Opmuntrer du den indstilling? - Mr. Esteanas advokat, Jose G ... 55 00:05:42,092 --> 00:05:45,262 Ja. Han repræsenterer en masse narkopushere. 56 00:05:45,428 --> 00:05:49,474 Jeg sikrer, at mine klienter ikke krænkes af folk som dig. 57 00:05:49,641 --> 00:05:55,063 Mr. Esteana hævder, at du brugte unødig vold under anholdelsen. 58 00:05:55,230 --> 00:05:57,023 Stemmer det, Miguel? 59 00:05:58,233 --> 00:06:00,819 Flot sugemærke. Var det en af gutterne? 60 00:06:00,986 --> 00:06:04,573 Nej, du gjorde det med en tang. 61 00:06:04,739 --> 00:06:10,495 Jeg husker ingen tang. Derimod husker jeg heroinen, du havde på dig. 62 00:06:10,662 --> 00:06:17,127 - Vi anfægter visiteringen i retten. - Jeg ved ikke noget om nogen tang. 63 00:06:17,294 --> 00:06:21,548 - Mine folk husker den heller ikke. - Du er en skændsel. 64 00:06:21,715 --> 00:06:28,096 Skal jeg nu høre om moral fra et svin af en narkoadvokat? 65 00:06:28,263 --> 00:06:31,016 Må jeg så godt gå ud og pisse nu? 66 00:06:32,559 --> 00:06:36,187 - Så han lyver? - Alt for at slippe for fængsel. 67 00:06:36,354 --> 00:06:40,734 - Det er den fjerde klage. - Heldigvis tror du ikke på dem. 68 00:06:40,901 --> 00:06:48,116 Bliv ved med at smile til kameraerne, og få de lokummer lavet. 69 00:06:51,912 --> 00:06:57,959 - Jeg lytter ikke længere til dig. - Vores objekt er tidligere straffet. 70 00:06:58,126 --> 00:07:00,545 - Objekt? - Uidentificeret objekt. 71 00:07:00,712 --> 00:07:03,340 - Mener du morderen? - Ja. 72 00:07:03,506 --> 00:07:06,843 Så sig det. 73 00:07:07,010 --> 00:07:10,388 - Tror du, at Dani vil gå ud med mig? - Dani? 74 00:07:10,555 --> 00:07:15,185 40 % af alle kvindelige strømere finder partneren på jobbet. 75 00:07:15,352 --> 00:07:20,106 Du må gerne date, men find dig en på en anden station. 76 00:07:20,273 --> 00:07:22,901 Uden uniform er hun sikkert rålækker. 77 00:07:23,068 --> 00:07:28,156 Begynd at gå til dans, indryk en annonce. Brug fantasien. 78 00:07:28,323 --> 00:07:32,994 - Det er klart, at din kone skred. - Hun havde intime problemer. 79 00:07:33,161 --> 00:07:37,082 Utvivlsomt. Luk os ind. 80 00:07:37,248 --> 00:07:41,461 Er du sådan en ekspert, hvorfor forlod begge dine mænd så dig? 81 00:07:41,628 --> 00:07:43,797 Der var ikke mangel på fantasi. 82 00:07:43,964 --> 00:07:48,551 - Har I et forsvundet barn? - Jenny Reborg. 8 år. Moren er død. 83 00:07:48,718 --> 00:07:51,221 - Nogen spor? - Vi har en del. 84 00:07:51,388 --> 00:07:58,269 - Hvad har I foreløbig? - Faren er narkoman. Det er ham. 85 00:07:58,436 --> 00:08:02,440 En nabo så Ponyboy Harris banke på afdødes dør i går. 86 00:08:02,607 --> 00:08:04,693 - Hvem er det? - En hæler. 87 00:08:04,859 --> 00:08:08,405 Jeg har selv knaldet ham et par gange. 88 00:08:08,571 --> 00:08:14,285 - Sig til, hvis I skal bruge noget. - Tak, inspektør. 89 00:08:14,452 --> 00:08:17,038 Siden hvornår bruger han hænderne? 90 00:08:17,205 --> 00:08:20,041 Det er i orden, at han forsøger. 91 00:08:21,459 --> 00:08:24,838 - Hej, Dani. - Hej. 92 00:08:25,005 --> 00:08:30,218 - Hvordan er kaffen? Det sædvanlige? - Ja. 93 00:08:30,385 --> 00:08:37,559 Sikken overraskelse. Du, jeg ved ikke, hvad dine planer er ... 94 00:08:37,726 --> 00:08:45,025 Dér har vi hingsten. Jeg hørte, at en afdøds søster suttede den af på dig. 95 00:08:45,191 --> 00:08:48,820 - Dutch. Du er en stor dreng nu. - I er syge. 96 00:08:48,987 --> 00:08:54,492 Vi? Det er dig, der får den gnavet af af afdødes søster. 97 00:08:54,659 --> 00:08:59,831 - Hun var oprørt. Jeg trøstede hende. - Jeg kender sorgens stadier. 98 00:08:59,998 --> 00:09:03,835 Fornægtelse, vrede og pikslik. 99 00:09:04,002 --> 00:09:09,549 Hvis der er mere, så ring 112 og spørg efter assistent "Sut Mig". 100 00:09:10,341 --> 00:09:16,222 - Undskyld mig. - Vær nu ikke så følsom. 101 00:09:16,389 --> 00:09:20,643 - Det var rigtig flot. - Han synes, at han er finere end os. 102 00:09:20,810 --> 00:09:24,147 - Jeg får ham ned på jorden. - Sødt af dig. 103 00:09:25,732 --> 00:09:30,070 Jeg skal gå nu, men jeg tænkte, at vi kunne gå ud i aften. 104 00:09:30,236 --> 00:09:33,698 - Kommer din kone også? - Hun kan ikke. 105 00:09:33,865 --> 00:09:38,036 - Det kan jeg heller ikke. - Siden hvornår har du fået moral? 106 00:09:38,203 --> 00:09:42,582 Det har jeg altid haft. Jeg glemmer den bare nogle gange. 107 00:09:42,749 --> 00:09:45,835 Hvad så med at glemme den i aften? 108 00:09:46,002 --> 00:09:48,088 Det tror jeg ikke. 109 00:09:48,254 --> 00:09:53,051 Bare sig, at det ikke var fantastisk, så lader jeg dig være. 110 00:09:55,220 --> 00:10:01,434 - Kommer du? - Ja. 111 00:10:06,189 --> 00:10:09,150 Narkotikabekæmpelsesområde KUN FOR BEBOERE 112 00:10:32,966 --> 00:10:35,718 - Tilbage til stationen. - Hvem var det? 113 00:10:35,885 --> 00:10:38,721 En fyr, jeg kender. 114 00:11:02,579 --> 00:11:06,416 Fyren, Mackey talte med, er en narkohandler ved navn ... 115 00:11:06,583 --> 00:11:09,210 - Rondell Robinson. - Netop. 116 00:11:09,377 --> 00:11:14,090 - Arbejder Mackey for en dealer? - Nej, dealeren arbejder for Mackey. 117 00:11:14,257 --> 00:11:17,427 Robinsons største konkurrent hedder Two-Time. 118 00:11:17,594 --> 00:11:21,681 Mackey ordner hans dealere, så Robinson får monopol. 119 00:11:21,848 --> 00:11:26,436 Det giver større profit for Robinson og mindre gadevold for Mackey. 120 00:11:26,603 --> 00:11:31,024 Og du skal hjælpe mig med at bevise det. 121 00:11:35,612 --> 00:11:37,697 Okay. 122 00:11:41,618 --> 00:11:44,537 - Hvem er det? - Moses Hernandez. 123 00:11:44,704 --> 00:11:47,248 Han arbejder i justitsministeriet. 124 00:11:47,415 --> 00:11:50,835 - Moses, det her er Terry. - Rart at møde dig. 125 00:11:51,002 --> 00:11:54,005 Jeg vil ikke være et føderalt stjernevidne. 126 00:11:54,172 --> 00:12:01,262 - Vi kan kun knalde ham føderalt. - Hvis jeg sladrer, er jeg død. 127 00:12:01,429 --> 00:12:06,643 Han har ret. Det er for farligt. Han klarer det ikke. 128 00:12:06,809 --> 00:12:11,940 - Det sagde jeg ikke. - Vid, hvad du får ud af det. 129 00:12:12,106 --> 00:12:17,195 - Såsom ... - Et job i justitsministeriet. 130 00:12:17,362 --> 00:12:20,698 Tror du, at jeg vil være bydreng i Alaska? 131 00:12:20,865 --> 00:12:26,329 - Du vælger selv byen. - Hovedkontoret i Washington. 132 00:12:26,496 --> 00:12:31,751 Jeg skal have penge til flytningen, en bil og en stor frugtkurv. 133 00:12:31,918 --> 00:12:34,587 Jeg vil have noget for mit liv. 134 00:12:34,754 --> 00:12:37,924 - Jeg ordner det. - Jeg vil have det på skrift. 135 00:12:38,091 --> 00:12:44,055 Vi taler om at knalde Mack, så han ryger ind i rigtig lang tid. 136 00:12:44,222 --> 00:12:48,893 For hvis vi kun sårer ham, knuser hans venner højere oppe os. 137 00:12:49,060 --> 00:12:52,146 - Jeg ved, hvad jeg skal gøre. - Godt. 138 00:12:53,356 --> 00:12:58,778 Jeg ved, hvad jeg får ud af det her, men hvad får du ud af det? 139 00:12:58,945 --> 00:13:02,740 Jeg vil bare have en korrupt strømer knaldet. 140 00:13:02,907 --> 00:13:08,162 Hvis du vil være borgmester, skal du lære at lyve bedre. 141 00:13:17,547 --> 00:13:22,093 - Ponyboy. - Se nu, hvad jeg gjorde, Claudette. 142 00:13:22,260 --> 00:13:28,141 - Hvad er det her? - Nogle stjålne videobåndoptagere. 143 00:13:30,560 --> 00:13:34,814 Jeg ved intet om den pige. Du kender mig. Kom nu. 144 00:13:34,981 --> 00:13:40,111 - Hvad skulle du hos Nancy Reborg? - Jeg ledte efter manden, Lonnie. 145 00:13:40,278 --> 00:13:42,905 - Han bor der ikke mere. - Det ved jeg. 146 00:13:43,114 --> 00:13:47,493 - Fandt du Lonnie? - Jeg hører, at han ryger crack. 147 00:13:47,660 --> 00:13:53,166 Han gør det hos en fyr, der hedder Monty. Jeg var på vej derover. 148 00:13:55,668 --> 00:14:01,799 Nu skal vi finde ud af, hvad vi gør ved den her misforståelse. 149 00:14:05,803 --> 00:14:08,556 - Hun var mindst 50 år ... - Vic? 150 00:14:08,723 --> 00:14:11,893 - Ja? - Kender du Montys crackhus? 151 00:14:12,060 --> 00:14:15,605 Det ligger ved Crescent, vest for Seventh. Hvorfor? 152 00:14:15,772 --> 00:14:20,568 - Jeg skal bruge en ryger. - Nej. Jeg har en deal med Monty. 153 00:14:20,735 --> 00:14:28,034 - Det gælder en forsvunden pige. - Okay. Jeg henter ham selv. 154 00:14:28,201 --> 00:14:31,079 - Skide anholdelse. - Kom nu. 155 00:14:39,003 --> 00:14:41,881 Hold kæft! 156 00:14:43,341 --> 00:14:45,676 - Vic. - Luk op. 157 00:14:46,928 --> 00:14:49,889 Hold kæft. 158 00:14:55,728 --> 00:14:59,732 - Lonnie Reborg. Er han her? - Derinde. Er der noget galt? 159 00:15:05,279 --> 00:15:11,411 - Okay, Lonnie. Så skal vi af sted. - Hold lige op ... 160 00:15:15,123 --> 00:15:18,251 - Hvad har han gjort? - Dine børn er her. 161 00:15:18,418 --> 00:15:20,878 - Der er lærerdag. - Hvor er moren? 162 00:15:21,045 --> 00:15:24,465 - Køber forsyninger. - Du kan ikke have dem her. 163 00:15:24,632 --> 00:15:29,262 - Hvad skal jeg gøre? - Gem dem, og lej "Løvernes konge". 164 00:15:29,429 --> 00:15:35,852 - Tv'et blev stjålet. - Hold dem væk fra det pis. 165 00:15:37,353 --> 00:15:43,025 - Tænk! Du dræbte din kone i går. - Hvorfor siger du hele tiden det? 166 00:15:43,192 --> 00:15:46,529 Det er Guds sandhed. Du kan ikke lyve for Gud. 167 00:15:46,696 --> 00:15:49,699 Teknikerne fandt hendes blod på din skjorte. 168 00:15:49,866 --> 00:15:53,494 -  Jeg har ingen skjorte. -  Den er nu bevismateriale. 169 00:15:53,661 --> 00:15:57,039 Hvor er Jenny? Din datter. Hvor er hun? 170 00:15:57,206 --> 00:16:00,293 - Jeg ville bare hente hende. - Hvor er hun? 171 00:16:00,460 --> 00:16:05,715 - Jeg havde brug for hende. - Husker du, at du dræbte Nancy? 172 00:16:05,882 --> 00:16:10,428 - Husker du kniven? - Jeg ville bare hente Jenny. 173 00:16:11,762 --> 00:16:17,894 - Du kom ... for at hente Jenny. - Hun er halvt min. 174 00:16:18,060 --> 00:16:21,772 - Du blev vred på Nancy. - Jeg måtte ikke få Jenny. 175 00:16:21,939 --> 00:16:25,026 Det var ikke meningen. Hun tvang dig til det. 176 00:16:25,193 --> 00:16:29,989 - Jeg ville ikke dræbe nogen. - Tænk. Hvad gjorde du med Nancy? 177 00:16:30,323 --> 00:16:35,495 - Jeg har det ikke så godt. - Koncentrer dig. Hvad skete der? 178 00:16:35,661 --> 00:16:39,373 -  Forsøg igen. -  Jeg forsøger. 179 00:16:42,126 --> 00:16:49,008 Jeg skulle hente Jenny. Nancy ville forhindre det. 180 00:16:50,468 --> 00:16:55,473 - Fortsæt. - Hun havde en kniv. 181 00:16:58,267 --> 00:17:03,689 - Og så? - Jeg tog den fra hende. 182 00:17:15,701 --> 00:17:19,330 Hvad er der i vejen, Lonnie? 183 00:17:28,631 --> 00:17:35,596 Jeg dræbte hende. Jeg dræbte min søde Nancy. 184 00:17:38,432 --> 00:17:42,520 - Hvor er Jenny? - Hvorfor gjorde jeg det? 185 00:17:43,271 --> 00:17:46,274 - Fordi du elsker crack? - Min datter. 186 00:17:46,440 --> 00:17:49,902 - Jeg sagde jo, at det var ham. - Hvor er hun? 187 00:17:55,116 --> 00:17:57,910 Jeg solgte hende. 188 00:18:01,163 --> 00:18:07,962 - Solgte du hende? Til hvem? - Han gav mig 200 dollar. 189 00:18:08,129 --> 00:18:13,843 - Hvem? - En fyr ... Han kan lide piger. 190 00:18:14,010 --> 00:18:20,433 Hvorfor blev jeg ikke stoppet? Hvorfor? 191 00:18:22,226 --> 00:18:25,938 Det ved jeg ikke. 192 00:18:31,152 --> 00:18:34,363 Ransagningsordre! 193 00:18:42,913 --> 00:18:48,502 George Sawyer? Hvor er Jenny Reborg? 194 00:18:53,382 --> 00:18:58,429 "Sexede skolepiger", "Jane 15 år". Ikke dårlig lekture. 195 00:18:58,596 --> 00:19:01,766 Hvor er min mor? Hun skal have sin medicin nu. 196 00:19:01,932 --> 00:19:04,143 Jeg ringer og tjekker det. 197 00:19:04,310 --> 00:19:07,104 Hvis du vil hjælpe det svin, så værsgo. 198 00:19:07,271 --> 00:19:10,566 Vil du have en kop kaffe? 199 00:19:21,285 --> 00:19:26,040 Hvem tog mine Ding Dong-kager? 200 00:19:26,207 --> 00:19:29,377 - Problemer? - Mine Ding Dongs er væk. 201 00:19:29,543 --> 00:19:31,837 Går du i børnehave? 202 00:19:32,838 --> 00:19:40,054 Jeg har en mistænkt, som ikke bliver nem at knække. 203 00:19:40,221 --> 00:19:46,852 Det kan tage hele natten, så jeg skal bruge mine Ding Dongs. Du tog dem. 204 00:19:47,019 --> 00:19:51,524 Ja. Jeg skal nemlig bruge dine Ding Dongs for at overleve. 205 00:19:51,691 --> 00:19:54,318 Hold dig væk fra mig og mit skrivebord. 206 00:19:54,485 --> 00:19:57,488 Vi har en afhøring. Hvorfor er du så sur? 207 00:19:57,655 --> 00:20:02,827 - Han tog mine Ding Dongs. - Giv ham nu hans Ding Dongs. 208 00:20:05,830 --> 00:20:09,333 På min gamle station respekterede folk andres ting. 209 00:20:09,500 --> 00:20:13,337 - Glem det. - Hvorfor elsker folk den skid? 210 00:20:13,504 --> 00:20:17,717 Kom så. Vi har en afhøring. Jeg tror, jeg så nogle Twinkies. 211 00:20:17,883 --> 00:20:19,969 Det er ikke det samme. 212 00:20:22,179 --> 00:20:26,267 - Her er din kaffe. - Hvornår ringer du om mors piller? 213 00:20:26,434 --> 00:20:30,938 - Om lidt. - Jeg har intet at skjule. 214 00:20:31,105 --> 00:20:34,024 Det ved jeg godt. 215 00:20:35,151 --> 00:20:42,450 - Er der noget galt med bøsser? - Noget galt? 216 00:20:42,616 --> 00:20:48,789 - Ja, har de en skrue løs? - Det ved jeg ikke. 217 00:20:49,165 --> 00:20:56,464 For ikke så længe siden mente lægerne, at homoseksuelle var syge. 218 00:20:56,630 --> 00:21:01,677 - Nu tror de, det er noget genetisk. - Og? 219 00:21:04,805 --> 00:21:09,685 Hvis Gud skabte dem, kan vi jo ikke gå rundt og bebrejde dem. 220 00:21:11,061 --> 00:21:15,191 Hvad nu, hvis der også er et gen - 221 00:21:15,357 --> 00:21:18,694 - som gør folk tiltrukket af unge piger? 222 00:21:20,362 --> 00:21:27,661 - Tror du, der er det? - Hvorfor ikke? Og hvis genet er der. 223 00:21:27,828 --> 00:21:35,002 Så vil folk ikke mene, at det er forkert at dyrke sex med mindreårige. 224 00:21:37,046 --> 00:21:43,385 - Måske ikke. - Jeg ringer lige om din mors piller. 225 00:21:58,025 --> 00:22:03,280 - Hvordan går det med bilen, Miguel? - Den lækker olie. 226 00:22:03,447 --> 00:22:08,702 Gamle biler er altid meget arbejde. Sikken masse værktøj du har. 227 00:22:08,869 --> 00:22:12,414 - Der er ingen tænger. - Han kan ikke lide tænger. 228 00:22:12,581 --> 00:22:14,667 Det forstår jeg godt. 229 00:22:14,834 --> 00:22:18,921 - Hvor er din advokat? - Spørg ham selv. 230 00:22:29,515 --> 00:22:33,602 Miguel Esteana har trukket sin anmeldelse mod dig tilbage. 231 00:22:33,769 --> 00:22:38,649 - Jeg sagde jo, at det var bluf. - Jeg vil se din rapport i morgen. 232 00:22:38,816 --> 00:22:42,486 Der går et par dage. Jeg er midt i noget andet. 233 00:22:42,820 --> 00:22:50,119 - Jeg sagde "i morgen". - Der går et par dage, måske en uge. 234 00:22:50,286 --> 00:22:56,792 - Ellers kan du tale med Gilroy. - Hvorfor? Her bestemmer jeg. 235 00:22:58,502 --> 00:23:03,382 I din hjerne måske, amigo. Men jeg refererer ikke til dig. 236 00:23:03,549 --> 00:23:08,971 Ikke i dag, ikke i morgen, ikke engang på Mexicos nationaldag. 237 00:23:13,976 --> 00:23:17,438 - Tilkaldte I os? - Ja, for over to timer siden. 238 00:23:17,605 --> 00:23:20,983 - Hvad er problemet? - Hvad tror du? Se mine dæk. 239 00:23:21,150 --> 00:23:26,822 - Ødelagde en eller anden dine dæk? - Kommer det rigtige politi senere? 240 00:23:26,989 --> 00:23:29,992 - Hvem kan have gjort det? - Lamar, min eks. 241 00:23:30,159 --> 00:23:37,458 Han påtog sig ikke sit ansvar som mand, så jeg måtte træde til. 242 00:23:38,542 --> 00:23:43,464 - Så du Lamar skære de dæk op? - Jeg filmede det hele. Hvad tror I? 243 00:23:43,631 --> 00:23:47,217 - Han er en nar, men ikke dum. - Anholder I ham? 244 00:23:47,384 --> 00:23:52,056 Vi taler med ham. Kan du komme på andre, der kan have gjort det? 245 00:23:52,222 --> 00:23:56,894 - Som for eksempel? - En forretningsforbindelse ... 246 00:23:57,061 --> 00:24:00,731 Forretningsforbindelse? Hvad mener du? 247 00:24:00,898 --> 00:24:06,403 Hvorfor har du en bil til 30.000 dollar med dæk til 500 dollar - 248 00:24:06,570 --> 00:24:12,284 - uden for en lejlighed til 400 dollar om måneden? 249 00:24:27,383 --> 00:24:34,014 Du ... går på arbejde. Dimitri. Jeg hørte, at du blev prøveløsladt. 250 00:24:34,181 --> 00:24:38,352 - Har du fået dit gamle job tilbage? - Jeg er bare vikar. 251 00:24:38,519 --> 00:24:40,688 Hit med dem. 252 00:24:42,815 --> 00:24:47,444 - Også seddelrullen. - Jeg har brug for dem. 253 00:24:50,239 --> 00:24:53,450 - Det er ikke rigtigt. - Skrid. 254 00:24:53,617 --> 00:24:55,953 Ja, sir. 255 00:24:56,787 --> 00:25:00,791 Hvad sagde jeg i sidste uge? Ikke flere fribilletter. 256 00:25:00,958 --> 00:25:07,506 - Det ved jeg godt. - Kom, så går vi. 257 00:25:14,221 --> 00:25:19,768 - Noget nyt om Two-Times fest? - Den finder sted på lørdag aften. 258 00:25:19,935 --> 00:25:26,025 - Sikker? Jeg skal være helt sikker. - Han ringede til Ringo. 259 00:25:26,191 --> 00:25:30,946 Han spurgte efter hans fire bedste piger til lørdag. 260 00:25:32,156 --> 00:25:38,078 - Jeg var ikke med på listen. - Du har tabt dig. Spiser du? 261 00:25:38,245 --> 00:25:41,707 Ja, når jeg er færdig med at arbejde. 262 00:25:42,624 --> 00:25:46,670 Jeg giver dig penge. Drop et par job, og få noget suppe. 263 00:25:46,837 --> 00:25:52,301 - Jeg har ikke brug for dine penge. - Du ser tynd ud. Køb lidt suppe. 264 00:25:54,762 --> 00:26:00,142 - Bare rolig. Jeg klarer mig. - Hvor er din dreng? 265 00:26:04,438 --> 00:26:06,690 Hos min mor. 266 00:26:12,446 --> 00:26:17,785 Køb også lidt suppe til ham. 267 00:26:18,994 --> 00:26:22,331 - Du er sød. - Besøg din søn. 268 00:26:27,795 --> 00:26:32,633 Jeg har en datter. Hun fylder 14 i næste måned. 269 00:26:32,800 --> 00:26:37,513 Hun har nogle veninder. De kommer på besøg og laver lektier. 270 00:26:37,679 --> 00:26:40,891 Jeg ved intet om den forsvundne pige. 271 00:26:41,058 --> 00:26:45,521 -  Ved du, hvem Britney Spears er? -  Jeg har set musikvideoer. 272 00:26:45,687 --> 00:26:51,985 Min datters veninder klæder sig ligesom hende i stramme jeans. 273 00:26:52,152 --> 00:26:57,449 Afklippede T-shirt. 13 år gammel. 274 00:26:59,368 --> 00:27:05,791 Hun har en veninde ... Natalie. Jeg siger dig ... 275 00:27:05,958 --> 00:27:11,130 Jeg burde ikke tænke, hvad jeg tænker, men som hun ser ud ... 276 00:27:11,296 --> 00:27:15,884 Hun er endnu ikke kvinde, men hun er heller ikke en pige. 277 00:27:18,595 --> 00:27:25,894 - 13 er en god alder. - Ja, det er det helt sikkert. 278 00:27:26,061 --> 00:27:30,065 Vil du have mere kaffe? 279 00:27:35,612 --> 00:27:39,700 - Har Dutch en datter? - Nej. 280 00:27:41,743 --> 00:27:45,372 - Hvad synes du om Vic Mackey? - Hvad mener du? 281 00:27:45,539 --> 00:27:50,169 - Du ved, hvad jeg mener. - Jeg hører ting. 282 00:27:50,335 --> 00:27:55,382 Han skaffer resultater på gaden, så han har venner. Gilroy og chefen. 283 00:27:55,549 --> 00:27:59,178 - Så han er skudsikker? - Ja, over for dig. 284 00:27:59,344 --> 00:28:04,808 Alle synes, at jeg er en teoretiker uden gadeerfaring. 285 00:28:04,975 --> 00:28:08,437 Jeg er her, fordi jeg har den rigtige hudfarve. 286 00:28:08,604 --> 00:28:11,648 Vil folk ændre mening, hvis du tager Mackey? 287 00:28:11,815 --> 00:28:13,984 Jeg snakker bare. 288 00:28:14,151 --> 00:28:21,450 Han ligner muligvis en stor fangst for dig, men lad ham hellere være. 289 00:28:21,950 --> 00:28:25,537 - Synes du om hans metoder? - Jeg dømmer ikke strømere. 290 00:28:25,704 --> 00:28:29,166 Han er ikke strømer. Han er Al Capone med et skilt. 291 00:28:29,333 --> 00:28:32,419 Al Capone gav folk, hvad de ville have. 292 00:28:32,586 --> 00:28:36,798 Folk vil kunne stige ud af bilen uden at blive overfaldet. 293 00:28:36,965 --> 00:28:43,972 Have et stereoanlæg, når de kommer hjem. Høre, at en morder er fanget. 294 00:28:44,139 --> 00:28:48,602 Så hvis en strømer går hårdt til en nigger og en bønnegnasker - 295 00:28:48,769 --> 00:28:53,357 - så vil de fleste sige: "Hvad man ikke ved, har man ikke ondt af." 296 00:28:54,691 --> 00:29:00,113 Hvordan i alverden vil du ændre det? 297 00:29:10,207 --> 00:29:13,293 - Lamar Tilton? - Ja. 298 00:29:13,460 --> 00:29:16,255 Vi tjekker en vandalisering af din ekskærestes bil. 299 00:29:16,421 --> 00:29:18,840 Mener du de dæk, jeg skar op? 300 00:29:19,007 --> 00:29:21,176 Indrømmer du, at du ødelagde bilen? 301 00:29:21,343 --> 00:29:23,887 - Hvorfor ikke? - Bilen er ikke din. 302 00:29:24,054 --> 00:29:28,433 Hun fik ellers 1500 dollar til udbetalingen. 303 00:29:28,600 --> 00:29:35,065 Og så droppede hun mig og gav bilen til den nar, hun havde en affære med. 304 00:29:35,232 --> 00:29:39,987 - Du mener ... - Jeg mener 1500 dollar. 305 00:29:40,153 --> 00:29:42,990 Så må dækkene da i det mindste være mine. 306 00:29:43,156 --> 00:29:47,869 Hvis den kælling har et problem med det, kan hun komme an. 307 00:29:49,788 --> 00:29:54,376 - Det her er helt forkert. - Smykker. 308 00:29:54,543 --> 00:29:57,754 - Så du hendes nye fyr? - Jeg så ham. 309 00:29:57,921 --> 00:30:03,844 Så forstår du mit problem. Hvor er kærligheden? 310 00:30:04,011 --> 00:30:09,891 Bibelen. Johannes' Åbenbaring: "Som man sår, så høster man." 311 00:30:10,058 --> 00:30:14,229 Drop prædiken, bedstemor. Hvornår slipper jeg ud? 312 00:30:14,396 --> 00:30:17,774 Når du er blevet tiltalt og har betalt kaution. 313 00:30:18,608 --> 00:30:21,194 - Har du andet? - Hvor høj bliver kautionen? 314 00:30:21,361 --> 00:30:25,615 - 200-300 dollar. - Så mange penge har jeg ikke! 315 00:30:27,909 --> 00:30:32,581 - Hvordan har du råd til de smykker? - Det kommer da ikke dig ved. 316 00:30:34,291 --> 00:30:37,127 Lonnie vidste, at jeg kan lide dem unge. 317 00:30:37,294 --> 00:30:43,967 Jeg måtte gøre, hvad jeg ville for 200 dollar, men hun var kun 6-7. 318 00:30:44,134 --> 00:30:48,305 - Er det et problem? - Jeg foretrækker dem på 12-13 år. 319 00:30:48,472 --> 00:30:51,224 - Mere udviklede. - Var du skuffet? 320 00:30:51,516 --> 00:30:58,815 Lonnie havde brugt pengene, men pigen var jo stadig min. 321 00:30:58,982 --> 00:31:04,237 - Du ryddede hende af vejen. - De skal kunne lide mig. 322 00:31:04,404 --> 00:31:07,866 - Det gik bare ikke denne gang. - Hvad gjorde du med hende? 323 00:31:08,033 --> 00:31:11,203 Jeg byttede hende. 324 00:31:11,370 --> 00:31:16,666 Til en læge på nettet, som kan lide 8-årige. Han hentede hende. 325 00:31:16,833 --> 00:31:20,379 - Du byttede hende? - Jeg havde tabt 200 dollar. 326 00:31:20,545 --> 00:31:24,591 - Hvad fik du til gengæld? - Jeg får en pige senere. 327 00:31:24,758 --> 00:31:30,138 - Ligesom med footballspillere. - Javel ... 328 00:31:38,271 --> 00:31:40,941 - Flot båd. - Tak. 329 00:31:41,108 --> 00:31:45,570 - Jeg tager børnene med ud. - Det lyder dejligt. 330 00:31:45,737 --> 00:31:50,325 To ugers ferie rækker ikke, men børnene glæder sig til det. 331 00:31:50,492 --> 00:31:54,413 - Hvornår er der kød? - Om fem minutter. 332 00:31:54,579 --> 00:31:57,791 Lader du Matthew have en edderkop på værelset? 333 00:31:57,958 --> 00:32:02,712 - Det er til et skoleprojekt. - Den skulle nødig slippe fri. 334 00:32:02,879 --> 00:32:06,883 - Det gør den heller ikke. - Det skulle den nødig. 335 00:32:08,760 --> 00:32:14,266 Hvad sagde jeg om at hoppe i ... De vokser for hurtigt op. 336 00:32:14,433 --> 00:32:19,729 - Specielt med vores job. - Det, du gør, skal jo gøres. 337 00:32:19,896 --> 00:32:25,068 - Synes du? - Bestemt. Min far var strømer. 338 00:32:25,235 --> 00:32:29,656 - Han så op til fyre som dig. - Det var gode folk dengang. 339 00:32:29,823 --> 00:32:33,368 Inspektør Aceveda fatter det aldrig. 340 00:32:33,952 --> 00:32:37,497 Hvad kan man forvente af en kvotedreng? 341 00:32:39,416 --> 00:32:46,089 Jeg tror, at jeg kan bruges meget mere. Gøre mere end blot at køre. 342 00:32:46,256 --> 00:32:48,592 Jeg ved, hvorfor jeg ikke er med. 343 00:32:48,758 --> 00:32:52,179 Du har et team, og I dækker hinanden. 344 00:32:52,345 --> 00:32:56,933 I ville dræbe for at forsvare jer selv. Uden tillid dør man. 345 00:32:57,100 --> 00:32:59,227 Ja. 346 00:32:59,394 --> 00:33:03,690 Hør her ... Indtil nu har Two-Time været umulig at knalde. 347 00:33:03,857 --> 00:33:08,278 - Endelig har han stoffer derhjemme. - Hvad sker der i aften? 348 00:33:08,445 --> 00:33:13,241 Han skal holde en stor fest i morgen. Han vil dele coke ud. 349 00:33:13,408 --> 00:33:17,454 - Og det kan vi knalde ham for. - Lad os sadle op. 350 00:33:17,621 --> 00:33:21,374 Det bliver ingen skønhedskonkurrence, de damer. 351 00:33:21,541 --> 00:33:25,212 Vi skal gribe ham i en fart, inden han skyller det ud. 352 00:33:25,378 --> 00:33:29,299 Bank, bank, hvem der? Indsatsstyrken, hr. narkohandler. 353 00:33:29,466 --> 00:33:33,720 Og oven i det mister Terry sin uskyld i aften. Han skal med. 354 00:33:33,887 --> 00:33:38,225 Så du mister din uskyld i aften! Velkommen. Til lykke, kammerat. 355 00:33:38,391 --> 00:33:44,439 Husk nu ... Teamet er vigtigst. Vi passer på hinanden. Okay? 356 00:33:44,606 --> 00:33:47,901 Skål. 357 00:33:50,237 --> 00:33:53,490 - Vi har nogle spørgsmål, Grady. - Doktor Grady. 358 00:33:53,657 --> 00:33:57,202 - Doktor Grady. - Jeg har patienter, der venter. 359 00:33:57,369 --> 00:33:59,454 Tiltal mig, eller lad mig gå. 360 00:33:59,621 --> 00:34:01,790 - Kender du Jenny Reborg? - Nej. 361 00:34:01,957 --> 00:34:06,169 George Sawyer siger, at du fik Jenny, så I kunne have samleje. 362 00:34:06,336 --> 00:34:10,131 - Jeg kender ham ikke. - Fortæl, hvor hun er. 363 00:34:10,298 --> 00:34:12,926 Vi indgår en aftale med anklageren. 364 00:34:13,093 --> 00:34:17,514 - Tiltal mig, eller lad mig gå. - Vi skal se, hvad vi kan gøre. 365 00:34:18,223 --> 00:34:25,522 Mener du, at homoseksualitet skyldes arv eller miljø? 366 00:34:25,689 --> 00:34:31,069 - De seneste studier siger arv. - Det er altså ikke deres skyld? 367 00:34:31,236 --> 00:34:38,535 Jeg ved, hvad du er ude på. Spild ikke min tid ... eller din. 368 00:34:38,702 --> 00:34:45,417 - Jeg har masser af tid. - Jeg keder mig. Lad mig gå. 369 00:34:47,794 --> 00:34:50,964 Han er uden tvivl en pædofil med kontrolbehov. 370 00:34:51,131 --> 00:34:55,510 - Kan han have dræbt hende? - Ja. Vi giver ham et par timer. 371 00:34:55,677 --> 00:35:00,348 Pigen forsvandt i går morges. Hun har måske hverken mad eller vand. 372 00:35:00,515 --> 00:35:04,644 - Jeg knækker den fyr i dag. - Det kan du ikke på en uge. 373 00:35:04,811 --> 00:35:07,814 Jeg er klogere, end han er. 374 00:35:07,981 --> 00:35:12,777 - Drop dit ego, og tænk på Jenny. - Har du en bedre plan? 375 00:35:12,944 --> 00:35:16,990 - Lad ham gå, og følg efter ham. - Han slipper jo væk. 376 00:35:17,157 --> 00:35:21,453 Han slår hende ihjel og dumper liget. Jeg kan knække ham. 377 00:35:21,620 --> 00:35:26,625 - Du får hende dræbt. - Det gør du også. 378 00:35:28,168 --> 00:35:32,756 - Du skal være her. - Vagthunde? Jeg hader hunde. 379 00:35:32,922 --> 00:35:36,301 Jeg skal bruge dig. 380 00:35:48,730 --> 00:35:53,860 Og hvem er du? Hvem er han? 381 00:35:59,407 --> 00:36:02,494 Ved du, hvad du gør? 382 00:36:07,415 --> 00:36:10,418 Hvad har du i posen? 383 00:36:21,971 --> 00:36:24,683 Hvad er de ting til? 384 00:36:24,849 --> 00:36:29,145 De skal få dig til at fortælle mig, hvor Jenny Reborg er. 385 00:36:29,312 --> 00:36:32,565 - Spiller du nu den onde strømer? - Nej. 386 00:36:32,732 --> 00:36:39,114 Den gode og den onde er gået. Jeg er en anden type strømer. 387 00:36:41,825 --> 00:36:46,413 -  Jeg vil gerne se min advokat nu. -  Senere, senere. 388 00:36:46,579 --> 00:36:52,001 - Lige nu er det dig og mig. - Folk kan se os. 389 00:36:54,671 --> 00:37:00,343 Jeg har en lille pige derhjemme. Hun er otte år og hedder Cassidy. 390 00:37:00,510 --> 00:37:05,682 Jeg kan hente hende, så du kan kneppe hende. Lyder det dejligt? 391 00:37:05,849 --> 00:37:11,229 - Hvad? - Slikke hendes bryster lidt? 392 00:37:11,396 --> 00:37:17,610 - Ikke interesseret. - Så min Cassidy dur ikke? 393 00:37:17,777 --> 00:37:25,076 Jeg vil se denne Jenny. Se, hvad hun har, som min Cassidy ikke har. 394 00:37:25,577 --> 00:37:30,248 - Du kan sikkert ordne det. - Jeg ved ikke, hvor hun er. 395 00:37:30,415 --> 00:37:35,253 Hun hedder Jenny Reborg. Du får én chance for at sige, hvor hun er. 396 00:37:35,420 --> 00:37:39,382 Jeg beklager. Jeg ville ønske ... 397 00:37:46,473 --> 00:37:49,142 Han slog mig ... Du er strømer! 398 00:38:20,715 --> 00:38:25,929 Han har en lejlighed under falsk navn. Han siger, at Jenny lever. 399 00:38:31,017 --> 00:38:34,479 Ville du sige noget? 400 00:38:34,646 --> 00:38:40,735 "Tak, fordi du opklarede min sag." Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe. 401 00:39:17,105 --> 00:39:20,233 Jenny! 402 00:39:25,113 --> 00:39:31,578 Pas på! Kom nu, for helvede! Kom nu! 403 00:39:45,383 --> 00:39:52,557 Bare rolig, skat. Jenny, du er i sikkerhed nu. 404 00:39:58,062 --> 00:40:00,899 Fandeme nej. Jeg lytter ikke til dig. 405 00:40:02,942 --> 00:40:10,158 - Jeg hørte, at du fandt pigen. - Han var sociopat med kontrolbehov. 406 00:40:10,325 --> 00:40:15,204 - Han havde hende i et bur. - Godt, at du fik fat i ham. 407 00:40:15,371 --> 00:40:21,002 Hvad laver du her? Du havde jo morgenvagt. 408 00:40:21,169 --> 00:40:25,757 Der er sygdom. Vi var nødt til at arbejde over. 409 00:40:25,924 --> 00:40:28,009 Jeg skal hjem nu. 410 00:40:28,176 --> 00:40:35,475 - Vil du ikke med ud og drikke en øl? - Gerne. 411 00:40:37,185 --> 00:40:42,398 Men jeg er ikke fri ... i aften. En ven har ordnet en blind date til mig. 412 00:40:42,565 --> 00:40:46,361 - Det bliver nok et mareridt. - Nej, det lyder sjovt. 413 00:40:46,527 --> 00:40:52,158 En anden gang. Jeg vil gerne gå ud med jer og høre nogle historier. 414 00:40:52,325 --> 00:40:54,994 - Hvad er det for en lugt? - Hvad? 415 00:40:55,161 --> 00:41:00,625 - Kan du ikke lugte det? - Jo, føj! 416 00:41:05,254 --> 00:41:09,550 - Hvad er det? - Det er hundelort. Herregud. 417 00:41:09,717 --> 00:41:16,724 Den, der gjorde det, kan rydde den væk nu. Det var dig, ikke? 418 00:41:16,891 --> 00:41:21,312 - Ryd den væk, eller du kan æde den. - Det var ikke mig. 419 00:41:21,479 --> 00:41:25,775 Men jeg giver ikke op, før den skyldige er fanget. 420 00:41:25,942 --> 00:41:32,532 Dette er et gerningssted. Ingen går uden at aflevere en afføringsprøve. 421 00:41:34,492 --> 00:41:38,746 Hvem skal indsamle beviserne? 422 00:41:42,333 --> 00:41:45,962 - Morsomt, hvad? - Ja. 423 00:41:46,129 --> 00:41:49,382 Jeg har hørt om en gammel polititradition. 424 00:41:49,549 --> 00:41:56,014 Blev en på holdet for stor på den, lagde man hundelort i hans skab. 425 00:41:56,180 --> 00:41:58,391 Eller skrivebord. 426 00:41:58,558 --> 00:42:04,272 For at minde dem om at de er en del af et team. 427 00:42:04,439 --> 00:42:11,112 Det har du hørt om, hva'? 428 00:42:11,279 --> 00:42:14,157 KUN INDSATSSTYRKEN! (Vi mener dig, idiot!) 429 00:45:33,898 --> 00:45:38,277 Tekster: M. Repsvinkel www.sdimedia.com