1 00:02:15,237 --> 00:02:17,865 .أبي - .حسناً، عزيزتي. لا بأس - 2 00:02:18,032 --> 00:02:20,451 .لا بأس. أنا هنا. دعيني أرى 3 00:02:21,326 --> 00:02:24,121 .يا إلهي - .نعم - 4 00:02:25,706 --> 00:02:27,207 ماذا حدث؟ 5 00:02:27,374 --> 00:02:31,210 كنت في الحمّام .وكان الحساء في الفرن 6 00:02:31,420 --> 00:02:33,839 .أمسك ماثيو رذاذ الطبخ و 7 00:02:34,590 --> 00:02:36,508 أين هو؟ - .أخذته أمّي مع ميغان - 8 00:02:36,717 --> 00:02:39,136 .لم يعي ما كان يفعل 9 00:02:42,014 --> 00:02:46,477 .اسمع، شكراً على المساعدة 10 00:02:46,643 --> 00:02:49,396 لو لم تمسك زوجتك بمطفأة الحريق 11 00:02:49,563 --> 00:02:52,691 .لاحترق المنزل بأكمله - أتعرف أمراً؟ - 12 00:02:53,358 --> 00:02:57,529 تركت الفرن على حرارة عالية .وانفجر بفعل الشحم 13 00:02:57,696 --> 00:03:00,866 اجمعوا أغراضكم، ستمضين .الليلة بمنزلي مع الأولاد 14 00:03:01,033 --> 00:03:03,118 .فيك - .لا يمكنكما البقاء هنا - 15 00:03:03,243 --> 00:03:04,953 .أرجوك ساعدي أمّك على حزم الأمتعة 16 00:03:06,914 --> 00:03:10,834 .يعرف كلانا أنّ سبب الحريق ليس الشحم 17 00:03:11,043 --> 00:03:13,337 .عليّ أن أحدّد إن كان مفتعلاً 18 00:03:13,504 --> 00:03:15,506 .لم يكن كذلك 19 00:03:15,714 --> 00:03:18,300 .لديّ صبي صغير يعاني مشاكل في النمو 20 00:03:18,467 --> 00:03:22,304 .أمّه قلقة للغاية بشأنه .يلعب حيث ليس عليه التواجد 21 00:03:22,805 --> 00:03:25,140 .إنّه في السابعة فقط 22 00:03:26,141 --> 00:03:28,393 .يمكنني أن أضع أنّه حادث 23 00:03:28,977 --> 00:03:31,897 .أقدّر ذلك .أشكر رجالك نيابة عنّي 24 00:03:34,733 --> 00:03:36,110 .إن احتجت إلى خدمة 25 00:03:49,164 --> 00:03:51,333 هل تتحدّث الآن؟ 26 00:03:52,751 --> 00:03:56,213 أأنت الممرّض الذي أتى من أجل حمّامي بالإسفنجة؟ 27 00:03:57,297 --> 00:04:01,093 لم نكن متأكّدين من حالتك .في الأسابيع الماضية 28 00:04:03,804 --> 00:04:05,889 يقول الطبيب إنّ إعادة .تأهيلك تبدأ قريباً 29 00:04:07,391 --> 00:04:10,352 .سأعود لأشارككم العمليّات قريباً 30 00:04:10,561 --> 00:04:12,688 .يفتقدك الجميع 31 00:04:14,106 --> 00:04:16,150 أتذكر الكثير؟ 32 00:04:17,401 --> 00:04:20,112 آخر ما رأيته 33 00:04:21,780 --> 00:04:23,532 .هو العراك مع شاين 34 00:04:25,534 --> 00:04:27,411 أتذكر هذا؟ 35 00:04:28,787 --> 00:04:30,873 .أذكر العراك معه 36 00:04:36,628 --> 00:04:39,089 .أوّل ما رأيناه كان من كاميرا المراقبة 37 00:04:39,256 --> 00:04:42,342 نراقب الأجهزة والكاميرات .الموضوعة في 4 سيّارات 38 00:04:42,509 --> 00:04:45,470 غالباً ما يكون الجنس أو المخدّرات .لكن هناك معلومات أولية 39 00:04:45,637 --> 00:04:49,516 .يتساءل الرئيس لمَ لم تكتشف شيئاً بعد 40 00:04:49,683 --> 00:04:52,519 .هذا سيشفي غليله .أنظر إليه 41 00:04:53,395 --> 00:04:55,063 كيف الحال؟ 42 00:04:56,815 --> 00:04:58,692 .حسناً 43 00:04:58,859 --> 00:05:02,487 إليك نصف المبلغ .وستحصل على البقيّة لاحقاً 44 00:05:03,322 --> 00:05:07,075 .سترحلون بعيداً بعد ليلة غد 45 00:05:07,241 --> 00:05:09,536 .رجال هورد ماهرون 46 00:05:09,745 --> 00:05:13,040 .هذا جانتيل دايفيس .عضو في سبوكستريت سولجاس 47 00:05:13,206 --> 00:05:16,960 .جيسي فنتورا في الهورد - عصابة الدرّاجات الناريّة؟ - 48 00:05:17,169 --> 00:05:20,297 ماذا يفعل النازيّون مع عضو عصابة أسود في فارمنغتون؟ 49 00:05:20,464 --> 00:05:21,924 .ليس تحالف الأعراق 50 00:05:22,089 --> 00:05:25,302 .أتى هورد إلى البلدة لتنفيذ عمليّة .قاموا برشوة السكّان 51 00:05:25,510 --> 00:05:27,221 .لن يفقد أحد رباطة جأشه 52 00:05:27,387 --> 00:05:29,264 .ربّما تمّ ترتيب الصفقة في السجن 53 00:05:29,431 --> 00:05:32,684 ما نوع العمل؟ - .لا نعرف ما هو الهدف - 54 00:05:32,893 --> 00:05:34,561 نعرف أنّه سيحدث الليلة 55 00:05:34,727 --> 00:05:37,314 .وسيزوّدهم جانتيل بطريقة للهرب 56 00:05:37,481 --> 00:05:40,192 .يتمتّع هورد بتاريخ عنيف - .بالفعل - 57 00:05:40,359 --> 00:05:43,946 قتلوا حارسي مصرف .الأسبوع الماضي في ساكرامنتو 58 00:05:45,072 --> 00:05:48,325 أهذا كلّ ما لدينا؟ - .في الوقت الحالي - 59 00:05:48,533 --> 00:05:50,619 كيف نعرف المكان والزمان 60 00:05:50,786 --> 00:05:54,164 بدون أن نظهر لهم أنّنا نتنصّت على السيّارات؟ 61 00:05:54,289 --> 00:05:56,250 .ستكون محاولة منّا 62 00:06:05,259 --> 00:06:07,678 هل اجتاز أحدهم خدمة السيّارات؟ - .سُرق مكان - 63 00:06:07,803 --> 00:06:10,013 .طاردنا السائق فأخذ طريقاً مختصراً 64 00:06:10,222 --> 00:06:12,849 ما مدى السوء؟ - .انحرف عن الطريق بالوقت المناسب - 65 00:06:13,350 --> 00:06:16,395 .هرب السائق ركضاً. فقدنا أثره 66 00:06:16,603 --> 00:06:19,731 .فتح المالكان المتجر منذ أقل من أسبوع - .سأكلّمهما - 67 00:06:21,900 --> 00:06:25,362 أرأيتما رجلاً يقود هذه السيّارة؟ - .لا - 68 00:06:27,072 --> 00:06:30,242 .ويسكي وما من ملصق الضرائب 69 00:06:30,409 --> 00:06:33,704 .كمّية كبيرة من المشروبات المسروقة - .نعم، وهي معتّقة - 70 00:06:33,829 --> 00:06:36,123 .الـ 120 تعادل تقريباً خُمس الكمّية 71 00:06:36,290 --> 00:06:40,085 .أحبّ الجعة الخفيفة - .إنّه شعير نبت من النقع بالمياه - 72 00:06:40,252 --> 00:06:43,588 .لا تعرف ما يفوتك - .قد تعلّميني ذات يوم - 73 00:06:43,797 --> 00:06:47,591 ما من ضمان. سيسدّدون المال .من جيبهم إن لم نجد الرجل 74 00:06:47,759 --> 00:06:51,304 أشكّ في أن يغطّي الضرر .حتّى وإن أمسكنا به 75 00:06:51,513 --> 00:06:55,016 عمّن نبحث؟ - .مهرّب مشروبات غير شرعيّة - 76 00:07:01,231 --> 00:07:03,400 .ظننت سنبقي العمليّة مستترة 77 00:07:03,608 --> 00:07:06,278 .قد يدوم التنصّت لأشهر وحتّى سنة 78 00:07:06,445 --> 00:07:09,323 .سأترك العمليّة وتحلّ كلاوديت مكاني 79 00:07:09,489 --> 00:07:12,074 .من الأفضل أن نسرع فيها الآن 80 00:07:14,285 --> 00:07:17,456 أجرى جانتيل اتّصالاً .بعد اللقاء إلى هاتف مستنسخ 81 00:07:17,622 --> 00:07:20,459 .وقال إنّه حصل على نصف المبلغ .10 آلاف دولار 82 00:07:21,000 --> 00:07:24,629 لا بدّ أنّها عمليّة كبيرة .ليدفع فيها الهورد 20 ألفاً 83 00:07:24,796 --> 00:07:26,757 .جدول السيّارات المسلّحة لليوم 84 00:07:26,922 --> 00:07:30,802 إضافة إلى معلومات شخصيّة .عن مصارف وأماكن قبض شيكات 85 00:07:31,427 --> 00:07:33,221 أتودّ أن أنذر هذه الأماكن؟ 86 00:07:33,388 --> 00:07:36,767 لننجز عملنا أوّلاًَ قبل ازدياد .خطورة الأشخاص 87 00:07:36,975 --> 00:07:38,602 .سننفّذ إجراءات في سبوكستريت 88 00:07:38,809 --> 00:07:41,188 سنعتقل أحد أفراد العصابة .في أمر لا صلة له 89 00:07:41,355 --> 00:07:44,815 .ونستجوبه إلى أن يبوح لنا بالعمليّة .سيبقى التنصّت في مأمن 90 00:07:44,983 --> 00:07:47,903 .إن أردت شيئاً من هنا فقل لكلاوديت 91 00:07:49,071 --> 00:07:50,947 .دعنا لا نجعل منها منافسة 92 00:07:51,573 --> 00:07:54,034 .تعملون معاً 93 00:08:09,383 --> 00:08:11,885 هل ستديرين فريق الهجوم مجدّداً؟ 94 00:08:12,052 --> 00:08:14,012 .أبقاني أسيفيدا في ما بينهم 95 00:08:14,221 --> 00:08:15,597 نعم، وماذا؟ 96 00:08:15,806 --> 00:08:17,431 .أنا بينهم 97 00:08:19,101 --> 00:08:23,188 .أصبح لديّ عملي الخاص الآن .وهو سرّي أيضاً 98 00:08:26,608 --> 00:08:27,984 .استفاق تافون وهو يتكلّم 99 00:08:30,362 --> 00:08:33,698 أتحدّثت إليه؟ - .هو مشوّش لكنّ كلامه منطقي - 100 00:08:33,823 --> 00:08:36,033 .هذا جيّد - .فعلاً - 101 00:08:36,201 --> 00:08:39,287 ماذا أخبرك؟ - .الخبر الجيّد هو أنّه يتعافى - 102 00:08:39,496 --> 00:08:41,997 والخبر السيّئ هو تذكّره لعراكه مع شاين 103 00:08:42,165 --> 00:08:45,335 .قبل أن تضربه مارا على رأسه بمكواة 104 00:08:45,502 --> 00:08:47,045 ماذا؟ 105 00:08:47,796 --> 00:08:50,757 هل أخبرك تافون هذا؟ - .لا، بل كان فيك - 106 00:08:50,966 --> 00:08:53,134 لكنّ تافون يذكر .كلّ شيء وصولاً إلى هذا 107 00:08:53,301 --> 00:08:54,761 مهلاً، ماذا حدث؟ 108 00:08:54,970 --> 00:08:57,264 .أدخل شاين تافون المستشفى .كذب علينا 109 00:08:57,431 --> 00:08:58,807 .أتى إلى منزلي 110 00:08:59,015 --> 00:09:00,350 حقّاً؟ - .بدأ العراك أولاً - 111 00:09:00,516 --> 00:09:02,978 لمَ لم تخبرنا بدلاً من اختراع الأكاذيب؟ 112 00:09:03,145 --> 00:09:05,522 .نويت ألا أخبركما - حقّاً؟ - 113 00:09:05,689 --> 00:09:08,900 .كنت أحاول حماية الفريق - أتظنّنا ما زلنا فريقاً؟ - 114 00:09:09,067 --> 00:09:10,569 .سأقوم بالأمر نفسه من أجلك 115 00:09:10,777 --> 00:09:14,114 .لن تحتاج إلى ذلك معي - .أنت متورّط تماماً مثلنا - 116 00:09:14,281 --> 00:09:16,658 يمكننا إلقاء اللوم .على بعضنا أوحلّ المسألة 117 00:09:16,825 --> 00:09:19,703 إذا ثبتت التهمة على شاين .فسنخضع جميعنا للمراقبة 118 00:09:19,869 --> 00:09:23,081 .إن فتّشوا بما يكفي فسيجدون المال 119 00:09:23,622 --> 00:09:25,584 ماذا نفعل بشأن تافون؟ 120 00:09:26,209 --> 00:09:28,253 .سيتذكّر المزيد وليس القليل 121 00:09:30,755 --> 00:09:33,008 .تبّاً لهذا 122 00:09:34,717 --> 00:09:36,260 .اللعنة 123 00:09:41,933 --> 00:09:44,853 .ينوي جانتيل ورجاله القيام بأمر ما اليوم 124 00:09:48,690 --> 00:09:51,610 .كلّ ما مررنا به مؤخّراً 125 00:09:51,776 --> 00:09:54,446 .نحن فريق واحد .وعلينا أن نتجاوز الموضوع 126 00:09:56,322 --> 00:09:59,117 .لم يكن يجدر بنا أخذ المال 127 00:10:00,076 --> 00:10:01,703 .يا إلهي 128 00:10:07,292 --> 00:10:09,044 .ارحل من هنا - .ارحل أنت - 129 00:10:09,252 --> 00:10:11,546 .نتولّى المراقبة هنا 130 00:10:11,713 --> 00:10:15,133 والون؟ ماذا تفعل؟ .سوف تخيف السفلة فيهربون 131 00:10:15,300 --> 00:10:19,012 أنا؟ لمَ لا تضع كلمة شرطة .على جانب الشاحنة 132 00:10:19,179 --> 00:10:21,223 لماذا تراقب عصابة سبوكستريت؟ 133 00:10:21,389 --> 00:10:23,724 وما همّك؟ .فأنت تعرض التسويات على الجميع 134 00:10:23,892 --> 00:10:25,976 .تريش في المتجر وآني هناك 135 00:10:26,186 --> 00:10:29,356 .تتدخّل في قضيّتنا - .أتينا أوّلاً - 136 00:10:31,525 --> 00:10:33,109 .أغرب من هنا - .أنت ارحل - 137 00:10:33,276 --> 00:10:35,487 .يا إلهي 138 00:10:47,374 --> 00:10:50,709 .المكان ضيّق هنا - لمَ تعمل في سبوكستريت؟ - 139 00:10:50,876 --> 00:10:53,213 .أجمع معلومات عن رجل يدعى دروين 140 00:10:53,380 --> 00:10:57,008 .ينتج أشرطة جنسيّة للأولاد - .هذا حقير، حتّى بالنسبة لهم - 141 00:10:57,174 --> 00:11:00,177 هذا عمل جانبي. فباقي العصابة .تعمل في الخفاء 142 00:11:00,302 --> 00:11:03,597 من أين يأتي بالأولاد؟ - .من مساعدة اجتماعيّة - 143 00:11:03,764 --> 00:11:05,682 .معظم قضاياها هي عن أمّهات مدمنات 144 00:11:05,850 --> 00:11:08,643 تدخل حياتهم وتتعرّف عليهم 145 00:11:08,811 --> 00:11:11,396 وبعد فترة تعرض الفكرة .كطريقة لكسب الرزق 146 00:11:11,604 --> 00:11:13,690 .هذا جميل - .نجمع بعض الأمور - 147 00:11:13,857 --> 00:11:16,860 ينبغي أن نجمع معلومات .عن البقيّة بنهاية الأسبوع 148 00:11:17,235 --> 00:11:21,280 .لا وقت لدينا لنهاية الأسبوع - .علينا القبض على الرجل الآن - 149 00:11:21,447 --> 00:11:24,742 لماذا؟ - .لتثبيت معلومة - 150 00:11:24,950 --> 00:11:26,368 لماذا؟ 151 00:11:27,370 --> 00:11:30,873 لا يمكننا البوح. لأسباب أودّ .مشاطرتها لكنّني لا أستطيع 152 00:11:31,958 --> 00:11:35,085 أعرض عليكم عملي .لكنّكم لا تبادلوني ذلك 153 00:11:35,294 --> 00:11:37,880 .كما جعلت فريقك يركض عارياً هنا 154 00:11:38,046 --> 00:11:42,551 أتظنّ الأمر مضحكاً؟ - .علينا ضمّ قضيّتكم إلى قضيّتنا - 155 00:11:44,218 --> 00:11:45,845 .لم يتمّ تعييننا بفارمنغتون 156 00:11:46,013 --> 00:11:49,140 .سبق أن تحدّثت إلى النقيب - .علينا اعتقال الرجل الآن - 157 00:11:49,307 --> 00:11:52,685 سأتنكّر بصفتي مساعدة اجتماعيّة .وتريش ستكون أم مدمنة 158 00:11:52,852 --> 00:11:56,313 ما إن يتمّ تبادل المال حتّى نعتقل .الرجل لاستجوابه لدينا 159 00:11:56,480 --> 00:11:59,025 مهلاً، تدخلين أنت .وتهرب المساعدة الحقيقيّة 160 00:11:59,232 --> 00:12:02,612 تخطّط لأن يمارس الأولاد الجنس .أحدهم مع الآخر 161 00:12:02,777 --> 00:12:06,782 لا أودّ أن تهرب الحقيرة أكثر منك 162 00:12:06,948 --> 00:12:09,659 .صدّقنا، عمليّتنا حقيقيّة 163 00:12:12,412 --> 00:12:14,247 .لن أعمل لصالحها من جديد 164 00:12:14,915 --> 00:12:16,708 .أنت في الداخل 165 00:12:17,500 --> 00:12:20,794 .سأساعدك في أيّ طريقة كانت 166 00:12:23,464 --> 00:12:24,758 .حسناً 167 00:12:32,389 --> 00:12:35,184 مرحبا؟ - أأنت جاهزة للحلقة الدراسيّة؟ - 168 00:12:35,309 --> 00:12:38,645 .نعم. حصلت على جدولي ما زلت ستذهب، أليس كذلك؟ 169 00:12:38,854 --> 00:12:41,023 أتمزحين؟ كيف أفوّت 170 00:12:41,190 --> 00:12:44,567 ".الاصطدام بالمياه بمعدّل التحلّل" 171 00:12:44,735 --> 00:12:46,402 ربّما تكون أكثر اهتماماً 172 00:12:46,611 --> 00:12:49,697 بـ"جائزة تحفيز الكلب ".على أداء مهمّات خاصّة 173 00:12:49,864 --> 00:12:51,449 .مرحباً - .مرحباً - 174 00:12:51,658 --> 00:12:54,702 حصلت على غرفتين محاذيتين .تطلان على البحر 175 00:12:54,868 --> 00:12:57,704 .وغرفتك تحت اسم جاكسون بنجامين 176 00:12:57,871 --> 00:13:01,793 هذا مبتكر. أينبغي أن أتنكّر؟ - نعم، اضحك - 177 00:13:01,959 --> 00:13:04,670 لكن لديّ زملاء كثر .هناك يعرفون هانتر 178 00:13:04,836 --> 00:13:07,630 .اهدئي. لا أنوي مغادرة الغرفة كثيراً 179 00:13:13,637 --> 00:13:15,054 هل أوبراين مفقود؟ - .نعم - 180 00:13:15,222 --> 00:13:17,306 .يبدو أنّ الأرمن أتوا إليه 181 00:13:17,516 --> 00:13:19,350 أمتأكّد من أنّها ليست مجرّد فوضى؟ 182 00:13:19,601 --> 00:13:22,311 .سجائر تركيّة .لا تحصل عليها سوى بمنطقة الأرمن 183 00:13:22,478 --> 00:13:25,564 .ظننت رجالك يراقبون أوبراين باستمرار 184 00:13:25,815 --> 00:13:29,402 دخل أحدهم أمس إلى نظامنا تحت اسم عميل 185 00:13:29,568 --> 00:13:32,904 .تقاعد منذ أشهر .وأزال المراقبة عن أوبراين 186 00:13:33,114 --> 00:13:34,864 أنعتقد أنّه خُطف؟ 187 00:13:35,031 --> 00:13:37,617 إلا إذا أحسّ بالخطر .وهرب إلى مكان ما 188 00:13:37,742 --> 00:13:40,829 .لا أثر للدماء .والسيّارة في المرآب 189 00:13:41,079 --> 00:13:44,541 لا بدّ أنّ شخصاً يعمل .لصالح الأرمن في الماليّة 190 00:13:44,708 --> 00:13:47,961 نصف أعضاء العصابة الروس .كانوا في الاستخبارات 191 00:13:48,128 --> 00:13:51,673 .يعمل الأرمن مع الروس .يشربون الفودكا معاً 192 00:13:51,880 --> 00:13:54,174 كيف نعالج القضيّة؟ - .إنّها قضيّتك - 193 00:13:54,341 --> 00:13:56,845 من الأفضل أن تبقى محلّية .إلى أن أجد المسرّب 194 00:13:57,052 --> 00:13:59,638 .سأعلمك متى حصلت على معلومة جديدة 195 00:14:00,055 --> 00:14:03,225 اتّصل بفيك. تعامل مع الأرمن .أكثر من غيره 196 00:14:03,434 --> 00:14:06,144 .للمعلومات فقط، ما زلت أدير العمليّة 197 00:14:06,311 --> 00:14:07,896 .نعم داتش. أنت المسؤول 198 00:14:10,815 --> 00:14:14,570 .حسناً، دروين غثرز .نشأ في ساوثغايت 199 00:14:14,777 --> 00:14:16,904 يدخل السجن ويخرج .منه منذ سن الـ 16 200 00:14:17,071 --> 00:14:19,157 أعليّ معرفة المزيد عن هذا الرجل؟ 201 00:14:19,324 --> 00:14:22,243 أنا اليوم مجرّد مومس .مدمنة على المخدّرات 202 00:14:22,410 --> 00:14:25,579 مضى وقت طويل على المرّة .الأخيرة التي تخفّيت فيها 203 00:14:25,705 --> 00:14:28,666 في تلك الفترة، لم تكن النساء كثيرات للعمل 204 00:14:28,833 --> 00:14:32,336 .ناهيك عن النساء السود .لم يتوقّع الأشرار ما فعلته 205 00:14:33,462 --> 00:14:35,297 .ستكونين على ما يرام 206 00:14:35,464 --> 00:14:37,758 .الأمر أشبه بركوب الدرّاجة 207 00:14:46,516 --> 00:14:49,310 .أعمل مساعدة اجتماعيّة لـ 15 سنة 208 00:14:49,478 --> 00:14:51,979 لكنّني كرهت الوظيفة .في السنوات الـ 10 الأخيرة 209 00:14:52,146 --> 00:14:55,358 قامر زوجي السابق بمدّخراتنا 210 00:14:55,566 --> 00:14:58,736 لذا بدأت أكسب المال الإضافي من مدمني المخدّرات 211 00:14:58,903 --> 00:15:01,946 الذين لا يمكنني مساعدتهم .حتّى لو أردت ذلك 212 00:15:02,114 --> 00:15:06,619 وكنت أعمل على قضيّتك .في الأشهر العشرة الأخيرة 213 00:15:08,787 --> 00:15:10,747 .ستكونين بخير 214 00:15:14,042 --> 00:15:16,168 --لو أمكنني إزالة ما عانيته 215 00:15:16,378 --> 00:15:18,880 .لا يمكنك - .لألقيت به على نفسي - 216 00:15:19,004 --> 00:15:20,882 .نحن شرطيّون 217 00:15:21,256 --> 00:15:23,176 .والأمور السيّئة تحدث 218 00:15:26,887 --> 00:15:29,431 أكلّ شيء بخير؟ - .لا، أنا - 219 00:15:29,598 --> 00:15:32,434 .تعرّض هانتر للسرقة وأصيب - أهو في المستشفى؟ - 220 00:15:32,601 --> 00:15:34,478 .هو في المنزل - هل الشرطة هناك؟ - 221 00:15:34,603 --> 00:15:37,898 .لا، اتّصل بي - ألم يبلغ عن الأمر؟ ماذا حدث؟ - 222 00:15:38,607 --> 00:15:42,068 سأذهب إلى البيت لأعرف .لكن عليّ إلغاء رحلة سان دييغو 223 00:15:43,528 --> 00:15:46,114 .عليّ الذهاب. سأتّصل بك 224 00:15:49,117 --> 00:15:50,827 .جوليان 225 00:15:50,993 --> 00:15:53,704 .سُرقت العربة على بعد مبنيين 226 00:15:53,912 --> 00:15:56,081 أبلغت الجمارك عن 11 صندوق ويسكي 227 00:15:56,248 --> 00:15:58,542 سُرقت من حاوية الشحن .الأسبوع الماضي 228 00:15:58,751 --> 00:16:02,380 .لكنّها كانت 7 صناديق في العربة .ما يعني بقاء 4 229 00:16:02,546 --> 00:16:06,716 أأنتما مشغولان؟ - قليلاً، ما الأمر؟ - 230 00:16:06,842 --> 00:16:10,303 .علينا التحقّق من عمليّة سرقة - ماذا حدث؟ - 231 00:16:10,512 --> 00:16:12,389 تعرّض رجل لإصابة .لكن لم يبلغ عن الأمر 232 00:16:12,638 --> 00:16:14,849 ربّما يمكنكما الذهاب إليه .ومعرفة ما حدث 233 00:16:15,016 --> 00:16:16,350 من الضحيّة؟ 234 00:16:18,602 --> 00:16:21,730 .حبيب لورين ريليه 235 00:16:22,106 --> 00:16:25,526 .إنّها الشرطيّة العاملة مع الكلاب .ساعدتنا بعمليّة المختبر 236 00:16:25,651 --> 00:16:28,028 .إنّها صديقة - .يمكننا المحاولة - 237 00:16:28,696 --> 00:16:31,365 .إليك العنوان. شكراً 238 00:16:32,199 --> 00:16:33,742 .على الرحب والسعة 239 00:16:37,662 --> 00:16:40,623 فيك، المشتبه فيه الرئيسي في سرقة المال الأرمني 240 00:16:40,832 --> 00:16:43,376 .نيل أوبراين، اختفى من شقّته 241 00:16:46,086 --> 00:16:49,174 .أبلغنا أمن المطار .ووحدات الشرطة بمحطّات القطارات 242 00:16:49,340 --> 00:16:50,800 .إن كنت تستطيع مساعدتي 243 00:16:50,967 --> 00:16:53,969 إذا وصلت العصابة الأرمنيّة إليه .فلن يغادر البلدة 244 00:16:54,136 --> 00:16:58,015 .تحدّثت إلى المالك .يحبّ نيل المومسات المكسيكيّات 245 00:16:58,515 --> 00:17:00,934 ما الأمر بين الايرلنديين واللاتينيات؟ 246 00:17:01,101 --> 00:17:05,063 .قال أسيفيدا إنّني قد أستعين بفريقك - .فريقي منشغل بمسألة أخرى - 247 00:17:05,230 --> 00:17:07,274 وما هي؟ 248 00:17:08,983 --> 00:17:11,445 .لا يمكنني التحدّث عنها .لكنّ محاولتك جيدة 249 00:17:11,570 --> 00:17:13,739 في أيّ حال، سيوقفك النقيب عنها 250 00:17:13,905 --> 00:17:16,449 ليرى إن كنت تستطيع .المساعدة بقضيّة أوبراين 251 00:17:16,617 --> 00:17:18,159 سأحقّق مع جيرانه 252 00:17:18,409 --> 00:17:21,537 وفي الحانة التي قال .إنّه وجد المال فيها 253 00:17:22,038 --> 00:17:24,916 سأتحقّق من المومسات .وأرى ما عرفوه في الشارع 254 00:17:25,041 --> 00:17:27,168 .مرّر كلّ ما تجده لأراجعه 255 00:17:27,376 --> 00:17:29,044 .بالطبع يا داتش 256 00:17:29,961 --> 00:17:33,173 .اتّصل بي بعد أن تعود من سموغجامبر 257 00:17:35,675 --> 00:17:37,552 .أتحدّث إليك لاحقاً - .نعم - 258 00:17:38,886 --> 00:17:40,764 أتدرك أنّك تخفيها عنّاً؟ 259 00:17:40,971 --> 00:17:43,391 ماذا تعني؟ لماذا؟ - .لحمايتك - 260 00:17:43,974 --> 00:17:46,436 ما الأمر؟ - .لدينا مشكلة - 261 00:17:46,645 --> 00:17:49,439 الرجل الايرلندي الذي وضعنا .المال لديه مفقود 262 00:17:49,647 --> 00:17:52,317 .يبدو أنّ الأرمن يلاحقونه - كيف عرفوا؟ - 263 00:17:52,525 --> 00:17:55,069 .ثمّة من يسرّب معلومات بالمالية - .سيقتلونه - 264 00:17:55,277 --> 00:17:58,154 .لا يمكنه أن يوصلهم إلينا - إذا مات أوبراين - 265 00:17:58,322 --> 00:18:01,242 .فستتدخّل المباحث ويتابعون التحقيق 266 00:18:01,408 --> 00:18:04,912 إن كان هارباً، فسيظلّوا يحاولون .حتّى تنكشف أموراً بالقضيّة 267 00:18:05,079 --> 00:18:06,996 .الرجل بريء - الرجل حقير - 268 00:18:07,164 --> 00:18:09,082 .ولائحة جرائمه طويلة كوجهك 269 00:18:09,249 --> 00:18:11,543 ألم تكفك إهانة تافون؟ 270 00:18:11,751 --> 00:18:14,295 .تبّا. كفّا عن التفاهات 271 00:18:14,462 --> 00:18:16,713 لا تريدون انكشاف الأمر 272 00:18:16,881 --> 00:18:18,508 .من الأفضل أن تحافظوا على هدوئكم 273 00:18:20,176 --> 00:18:21,718 .ليم على حق 274 00:18:21,927 --> 00:18:25,347 وضعنا المال لدى أوبراين .لتحويل انتباه المباحث 275 00:18:25,514 --> 00:18:28,267 .وليس للإيقاع به - ماذا نفعل؟ - 276 00:18:28,433 --> 00:18:32,688 .نصل إليه قبل قاطعي الأقدام .ونرسله إلى آكرون 277 00:18:32,813 --> 00:18:35,607 .ما من قاعدة قويّة للأرمن هناك 278 00:18:36,483 --> 00:18:37,985 .ربّاه 279 00:18:40,570 --> 00:18:41,988 .اركب الشاحنة الصغيرة 280 00:18:42,155 --> 00:18:44,449 .ابدؤوا بالتحقّق من الحانات في بيز لاتس 281 00:18:44,615 --> 00:18:47,952 سنكلّم دياغور. ونرى إن كانت .إحدى فتياته ضاجعت أسبانيّاً 282 00:18:48,160 --> 00:18:50,329 .نعم. نعم - .اذهب - 283 00:18:55,543 --> 00:18:57,460 .دياغور 284 00:19:00,131 --> 00:19:03,009 من فقدت؟ - .قريبي آراميس في تشينو - 285 00:19:03,174 --> 00:19:06,595 قطع بعض الأرمن أصابعه .وطعنوه في عنقه 286 00:19:07,303 --> 00:19:08,346 أتعرف السبب؟ 287 00:19:08,513 --> 00:19:10,473 .لا. لا مشكلة لدينا مع الأرمن 288 00:19:10,640 --> 00:19:13,643 أتعتقد أنّه بسبب المال الذي وجدته المباحث لدينا؟ 289 00:19:13,809 --> 00:19:15,311 .هذا ممكن 290 00:19:15,477 --> 00:19:19,023 يعمل شخص لصالح الأرمن .بالماليّة ويعطيهم معلومات عن المال 291 00:19:19,274 --> 00:19:21,817 .يقومون بعمل حقير - .الرجل هنا - 292 00:19:21,942 --> 00:19:24,737 هو أحد المطلوبين على لائحتهم .نيل أوبراين 293 00:19:24,945 --> 00:19:28,490 .نعتقد أنّه مسؤول عن السرقة عليّ إيجاده وإثبات الأمر 294 00:19:28,699 --> 00:19:32,410 .وردع الأرمن عن إيجاد المال 295 00:19:32,577 --> 00:19:34,163 إلامَ تحتاج؟ 296 00:19:34,330 --> 00:19:37,040 .إنّه مقامر ويحبّ الفتيات المكسيكيّات 297 00:19:37,207 --> 00:19:40,585 .سنجده إن كان في الحي - .يتسكّع في سموغجامبرز - 298 00:19:40,710 --> 00:19:44,547 ليبقى أحد رجالك هناك .ويتّصل بنا إن رآه 299 00:19:47,258 --> 00:19:49,218 .أنت محظوظة لأنّنا أردنا خدمة فيليشيا 300 00:19:49,385 --> 00:19:51,929 .كان وضعك في السجن خياري الأوّل 301 00:19:52,055 --> 00:19:54,514 .أفهم ما تعنيه 302 00:19:54,765 --> 00:19:58,101 .لوّحي ولا تتكلّمي 303 00:20:05,484 --> 00:20:06,860 كيف الحال؟ - .دروين - 304 00:20:07,027 --> 00:20:10,154 .علينا التحدّث في الأعمال - من أنت؟ - 305 00:20:10,363 --> 00:20:13,366 .المشرفة على فيليشيا - .لا أعرف فيليشيا - 306 00:20:14,784 --> 00:20:16,952 من هذا؟ 307 00:20:17,286 --> 00:20:19,580 .أنا شريكتها في العمل أيضاً 308 00:20:19,830 --> 00:20:23,124 .نتقاسم كلّ شيء مناصفة دفعت لها ألف و200 دولار 309 00:20:23,292 --> 00:20:25,835 .لنجم الأفلام الذي عرّفتك عليه 310 00:20:26,044 --> 00:20:27,630 أيمكنني الدخول؟ 311 00:20:36,054 --> 00:20:37,971 ما العمل الذي تتحدّثان عنه؟ 312 00:20:38,139 --> 00:20:40,475 .لم تعطني فليشيا 300 دولار 313 00:20:40,684 --> 00:20:43,478 ولمَ تكون مشكلتي؟ - .ليست كذلك - 314 00:20:43,686 --> 00:20:47,564 طالما يتعامل أحدنا مباشرة .مع الآخر من الآن فصاعداً 315 00:20:47,732 --> 00:20:49,525 .حسناً، مهما يكن 316 00:20:49,692 --> 00:20:52,695 أريد أن تجدي لي هذيه الولدين .الرائعين الذين تبحث في قضيّتهما 317 00:20:52,904 --> 00:20:54,363 .أخبريني ما تحتاج إليه 318 00:20:54,571 --> 00:20:57,574 كما قلت لفيليشيا ينبغي أن يكونا أسودين 319 00:20:57,741 --> 00:20:59,952 وعمرهما لا يفوق 11 سنة .ويحبّان الغرابة 320 00:21:00,118 --> 00:21:02,370 لديّ فتاتان، الأولى .بالـ 10 والثانية في الـ 8 321 00:21:02,579 --> 00:21:04,289 كم؟ - .ألفان - 322 00:21:04,455 --> 00:21:06,458 .تريد أمّهما 500 بدون مجادلة 323 00:21:06,666 --> 00:21:08,710 أسيقومان بكلّ ما أطلبه منهما؟ 324 00:21:08,918 --> 00:21:11,003 .ستتورّطان في أعمال قذرة 325 00:21:11,170 --> 00:21:13,715 .لا مشكلة .أخبرني متى تحتاج إليهما 326 00:21:14,424 --> 00:21:16,300 لم أقدّم تقريراً. لماذا--؟ 327 00:21:16,467 --> 00:21:18,760 .ذكرت الأمر أمام بضعة أشخاص في القسم 328 00:21:18,928 --> 00:21:21,931 .أين تعرّضت للهجوم - .في موقف سيّارات مطعمي - 329 00:21:22,098 --> 00:21:24,683 .يعمل مساعد طاهٍ في لو مالبيست 330 00:21:24,851 --> 00:21:27,644 كنت في طريقي للسيّارة .وتعرّضت إلى السرقة 331 00:21:27,812 --> 00:21:29,479 .أرادوا أخذ مالي 332 00:21:29,688 --> 00:21:32,274 هم؟ أهم أكثر من واحد؟ 333 00:21:32,441 --> 00:21:34,860 .أظنّهم 3 - أرأيتهم جيّداً؟ - 334 00:21:35,360 --> 00:21:36,862 .كلا 335 00:21:37,070 --> 00:21:38,196 أكانوا يحملون أسلحة؟ 336 00:21:39,156 --> 00:21:42,868 .لا، سرقوا ساعتي .ثمّ بدأت أضربهم 337 00:21:43,033 --> 00:21:45,494 .هانتر - في حالة كهذه - 338 00:21:45,662 --> 00:21:47,997 .من الأفضل أن تعطيهم ما يريدونه 339 00:21:48,205 --> 00:21:51,792 .أهديتني هذه الساعة .لم أشأ تركهم يأخذونها بهذه البساطة 340 00:21:56,546 --> 00:21:58,424 .أتى مرّات عدّة في الأسبوع 341 00:21:58,590 --> 00:22:01,343 .شاهد مباراة. وقام برهانات - مع من راهن؟ - 342 00:22:05,972 --> 00:22:08,224 .لن أضايق أحداً بسبب رهان ما 343 00:22:08,391 --> 00:22:11,602 .عليّ أن أجده لأنّ حياته في خطر 344 00:22:13,188 --> 00:22:15,648 .اسم وكيل المراهنات 345 00:22:16,357 --> 00:22:21,487 .تبّاً. اسمه مشابه لاسم كلب .سباركي، سكاوت؟ أو اسم مشابه 346 00:22:22,279 --> 00:22:26,241 أعتقد أنّه يملك متجر مفروشات .أو تنجيد في مكان قريب من هنا 347 00:22:26,449 --> 00:22:29,536 .أعرف الوجوه لكنّ الأسماء - .حسناً - 348 00:22:29,703 --> 00:22:32,413 اتصل بي إن أتى أوبراين .أو وكيل المراهنات 349 00:22:32,581 --> 00:22:35,249 هل أتى شرطيّ آخر؟ 350 00:22:35,417 --> 00:22:39,796 هل اجتمع بأوبراين أو سأل عنه؟ ماكاي؟ 351 00:22:39,922 --> 00:22:44,257 .يحلق رأسه وشريكه جنوبي - .لا أظنّ لك - 352 00:22:44,425 --> 00:22:46,177 .حسناً 353 00:22:49,847 --> 00:22:52,974 .حسناً، تلقّيتك .شكراً على التحذير 354 00:22:53,267 --> 00:22:54,936 .وجد دياغور أوبراين في نزل 355 00:22:55,143 --> 00:22:57,437 .إنّه مصاب بالفطريات - .حسناً إذاً لنذهب - 356 00:22:57,604 --> 00:23:00,065 .وقال أيضاً إنّ داتش يتحرّى عنّا 357 00:23:00,607 --> 00:23:03,609 داتش؟ لماذا؟ 358 00:23:04,985 --> 00:23:06,570 .ارتكبت خطأ 359 00:23:06,738 --> 00:23:09,365 .ذكرت اسم حانة سموغجامبرز أمامه 360 00:23:10,241 --> 00:23:13,370 .لا يجدر بي أن أعرف المكان - .داتش يتحرّى عنّا - 361 00:23:13,536 --> 00:23:16,872 يتحرّى داتش عن والدته .إن رأى أنّها تخفي قضيّة ما 362 00:23:17,122 --> 00:23:18,415 .لا يملك شيئاً ضدّنا 363 00:23:19,500 --> 00:23:21,252 .لنخرج أوبراين من البلدة 364 00:23:26,006 --> 00:23:27,591 .لا يمكنني القيام بذلك وحدي 365 00:23:44,605 --> 00:23:48,610 .هيّا انهضوا - .حسناً - 366 00:23:55,368 --> 00:23:57,538 .قف - .تبّاً - 367 00:24:00,082 --> 00:24:01,625 .اغسل يديك - ماذا؟ - 368 00:24:02,293 --> 00:24:04,881 .تبوّلت للتو فاغسل يديك 369 00:24:07,175 --> 00:24:09,385 .ماذا؟ هذا مقرف 370 00:24:09,594 --> 00:24:12,723 .ثمّة أشخاص كثر يبحثون عنك - .يريدون قتلي - 371 00:24:12,889 --> 00:24:16,353 عدت إلى البيت أمس .ووجدت أنّ الأرمن خرّبوه 372 00:24:16,518 --> 00:24:21,150 هل ستوفّرون لي الحماية؟ - .ليس بالضبط. اجلس - 373 00:24:21,317 --> 00:24:23,362 حسناً، اسمع .نعمل مع فرق خاصّة 374 00:24:24,695 --> 00:24:26,989 ثمّة مسرّب للمعلومات .بالماليّة وقسمنا 375 00:24:27,157 --> 00:24:29,993 .هكذا وجدك الأرمن - .اللعنة - 376 00:24:30,203 --> 00:24:34,290 ما من مكان آمن يمكننا .وضعك فيه في هذه الولاية 377 00:24:35,083 --> 00:24:38,170 .لا مال لديّ لأتقاسمه - ماذا عن المال الذي أخذته؟ - 378 00:24:38,296 --> 00:24:39,630 !لم أقم بهذا - .نعم - 379 00:24:39,839 --> 00:24:42,802 ماذا عن المال الذي وجدته أمام سموغجامبرز؟ 380 00:24:43,009 --> 00:24:47,306 .جمّدت المباحث معظمه .هذا ما نلته بعد أن وضعته في مصرف 381 00:24:47,473 --> 00:24:50,477 .وأنا أكيد من فقداني الـ 16 ألف الأخرى 382 00:24:50,644 --> 00:24:53,563 .هذا ذكي - .راهنت بـ 3 آلاف لمباراة اللايكرز - 383 00:24:53,730 --> 00:24:55,149 .إن كسبتها فسأنتقل 384 00:24:55,315 --> 00:24:58,069 .اسمع نتيجة المباراة وأنت تغادر البلدة 385 00:24:58,236 --> 00:25:00,531 .أخذ صديقي ريكس مال الرهان 386 00:25:00,739 --> 00:25:03,660 .سنعطيك المال لتسافر 387 00:25:03,868 --> 00:25:06,454 إن فاز اللايكرز .فسنحرص على أن يعطيك ريكس المال 388 00:25:06,622 --> 00:25:08,749 أين أذهب؟ - .إلى آكرون - 389 00:25:08,916 --> 00:25:10,210 أين تقع؟ 390 00:25:15,924 --> 00:25:19,971 أين الفتاتين؟ - .مع والدهما - 391 00:25:20,263 --> 00:25:23,308 .ستأتيان بعد قليل أين مالي؟ 392 00:25:23,474 --> 00:25:25,519 .حين أرى الفتاتين 393 00:25:28,648 --> 00:25:30,733 .لمسة جميلة - .جميلة جدّاً - 394 00:25:32,778 --> 00:25:36,031 .هذه صورتهما .800 دولار عن كليهما 395 00:25:36,241 --> 00:25:38,160 .كانت الصفقة بـ 500 396 00:25:38,368 --> 00:25:40,163 .يا إلهي - أيّهما الصغرى؟ - 397 00:25:41,414 --> 00:25:44,917 .تايكوانا. إلى اليسار في الصورة 398 00:25:46,086 --> 00:25:47,838 هل ضاجعت أحداً من قبل؟ 399 00:25:51,049 --> 00:25:52,302 .كان لديّ صديق 400 00:25:52,886 --> 00:25:55,639 .عاشرهما بضع مرّات 401 00:25:58,392 --> 00:26:01,938 .لاحقت عمليّة السرقة من أجلك 402 00:26:02,147 --> 00:26:05,693 .لم تبدُ الأمور منطقيّة .رغم أنّ صديقته تصدّقه 403 00:26:05,859 --> 00:26:08,738 .تتودّد إلى الرجل كما لو كان بطلاً خارقاً 404 00:26:08,905 --> 00:26:12,868 .إنّهما معاً منذ فترة .ربّما القضيّة معقّدة 405 00:26:13,035 --> 00:26:16,331 .أو ليست كذلك .تعجب بعض النساء بالسفلة 406 00:26:23,464 --> 00:26:26,468 أحالفك الحظ بإيجاد أوبراين؟ - .ليس بعد - 407 00:26:26,928 --> 00:26:30,056 سألتني منذ برهة 408 00:26:30,223 --> 00:26:34,019 ألا أطلع فيك على قضيّة الأرمن. لماذا؟ 409 00:26:35,688 --> 00:26:37,398 .كان يعمل على حصص التفويض 410 00:26:37,564 --> 00:26:40,986 لم أشأ تشتيت انتباهه بأمور العصابات. لماذا؟ 411 00:26:41,152 --> 00:26:43,405 .أحاول التحرّي عن الأمر 412 00:26:43,572 --> 00:26:46,450 .أريد التكلّم معك سيّدي - هل يتعاون؟ - 413 00:26:46,575 --> 00:26:47,994 .سيّدي - .كثيراً - 414 00:26:48,202 --> 00:26:50,288 .حسناً - سيّدي، عثروا على جثّة - 415 00:26:50,455 --> 00:26:53,042 .خلف متجر مانزانا .القدمان مفقودتان 416 00:26:54,377 --> 00:26:55,879 .حسناً 417 00:27:06,724 --> 00:27:08,435 .حروق سجائر 418 00:27:13,066 --> 00:27:14,693 أتظنّ دياغور تخلّى عنّا؟ 419 00:27:14,818 --> 00:27:17,822 .لم يعرف بتورّطنا - .كنّا نبحث عن أوبراين - 420 00:27:18,030 --> 00:27:20,908 .وبقينا نسأل عن المال الذي يحمل علامة 421 00:27:30,796 --> 00:27:33,215 .دياغور لييفا. كان يدير بيز لاتس 422 00:27:34,216 --> 00:27:35,969 أحالفك الحظ مع المومسات؟ 423 00:27:38,347 --> 00:27:42,393 .ضاجعت بعضهن أنا والرجال .لكن ليس أوبراين 424 00:27:42,560 --> 00:27:46,189 أريد سؤالك 425 00:27:46,357 --> 00:27:48,526 كيف عرفت اسم الحانة 426 00:27:48,735 --> 00:27:51,738 في حين لم أذكره ولم تقرأ التقرير؟ 427 00:27:51,946 --> 00:27:54,617 .رأيت لائحة الجرائم الخاصّة بأوبراين 428 00:27:54,783 --> 00:27:57,454 .عرفت أنّه يقوم ببعض المقامرات 429 00:27:57,579 --> 00:27:58,871 .ويحبّ المومسات المكسيكيّات 430 00:27:59,080 --> 00:28:01,917 وثمّة مكان واحد هنا يمكن .لأبيض فعل الأمرين معاً فيه 431 00:28:02,084 --> 00:28:05,171 .نعم، سموغجامبرز - .صحيح - 432 00:28:05,631 --> 00:28:07,382 أوجدت شيئاً هناك؟ 433 00:28:08,342 --> 00:28:09,926 .لا 434 00:28:15,850 --> 00:28:19,355 أعتقد أنّك ستكونين سعيدة .جدّاً بالنتيجة النهائيّة 435 00:28:19,480 --> 00:28:21,065 .هذا جيّد 436 00:28:24,195 --> 00:28:25,612 .أتت الفتاتان 437 00:28:25,738 --> 00:28:29,493 .حسناً. لتبدأ الأعمال القذرة 438 00:28:36,041 --> 00:28:39,171 ألن تدخلينهما؟ - .ليس قبل أخذ المال - 439 00:28:39,337 --> 00:28:41,423 .عليّ الاهتمام بأعمالي 440 00:28:43,258 --> 00:28:48,556 سأعطيك نصف المبلغ الآن .والنصف الآخر عندما ننتهي 441 00:28:49,307 --> 00:28:52,645 .سأدع فتاتك تحمل المال للسلامة 442 00:28:52,770 --> 00:28:54,106 !الشرطة - !ابق منبطحاً - 443 00:28:54,313 --> 00:28:57,442 .أنت قيد الاعتقال - .بربّكم. لا - 444 00:28:57,609 --> 00:28:58,944 .بلى 445 00:28:59,111 --> 00:29:01,072 .دع أمّك تضع الغطاء أوّلاً 446 00:29:02,157 --> 00:29:04,868 .ماثيو لا يساعدنا - ماثيو، ضع - 447 00:29:05,034 --> 00:29:07,330 ضع المحارم على الطاولة .كما أخبرتك 448 00:29:07,497 --> 00:29:09,498 .رمى محارمه على الأرض - .مرحباً - 449 00:29:09,666 --> 00:29:13,254 مرحباً عزيزتي. ما رأيك بالدجاج والبطاطا المشوية والسلطة؟ 450 00:29:13,421 --> 00:29:16,967 .هذا رائع - هل أحضرت المثلّجات؟ - 451 00:29:17,134 --> 00:29:18,885 .بنكهة الشوكولا والفراولة 452 00:29:19,051 --> 00:29:20,887 .مرحباً يا صغير 453 00:29:21,012 --> 00:29:22,806 .تعال إلى هنا 454 00:29:24,016 --> 00:29:26,729 .تعال يا صغيري .دعني أقبّلك 455 00:29:26,895 --> 00:29:30,149 .وواحدة لك - .أنهي إعداد الطاولة يا كاسيدي - 456 00:29:30,274 --> 00:29:33,862 !ماثيو - .حسناً، دعيني أساعدك - 457 00:29:35,029 --> 00:29:38,784 .خذ المحرمة هكذا أتذكر كيف علّمتك؟ 458 00:29:39,618 --> 00:29:41,747 كم سيطول بقاؤنا هنا؟ 459 00:29:41,913 --> 00:29:46,543 سنرى. ما زال المطبخ .بحاجة إلى تصليحات 460 00:29:46,711 --> 00:29:48,629 سيأتي الدهّانون إلى المنزل 461 00:29:48,796 --> 00:29:51,258 .إن أردت تغيير لون غرفتك 462 00:29:51,425 --> 00:29:55,220 .هكذا، أحسنت أيّها الصغير 463 00:29:55,930 --> 00:29:57,557 .جيّد جدّاً 464 00:29:58,349 --> 00:30:00,518 .عليك وضع آنيّة المائدة فوقها 465 00:30:00,643 --> 00:30:02,146 حسناً؟ - .حسناً - 466 00:30:03,981 --> 00:30:05,484 .ها هي 467 00:30:05,650 --> 00:30:08,737 أتريد العمل أم المتعة؟ - .يسعدني دائماً أن أراك - 468 00:30:08,904 --> 00:30:12,325 .ماكوي تاينر في بلوز بروجيكت 469 00:30:12,785 --> 00:30:14,369 .إنّه حفل بيعت تذاكره كلّها 470 00:30:14,536 --> 00:30:16,955 .التذكرتان رائعتان - .بل مذهلتين - 471 00:30:17,122 --> 00:30:18,792 .لا، هما مسروقتان - .بربّك - 472 00:30:18,958 --> 00:30:21,252 هل أصحبك إلى حفل بتذكرتين مسروقتين؟ 473 00:30:21,377 --> 00:30:23,297 .وظيفتك ابتياع الأغراض المسروقة 474 00:30:23,463 --> 00:30:26,300 .هيّا عزيزتي. أنتظر منذ ساعة لأراك 475 00:30:26,509 --> 00:30:27,885 هل سمحت لك بالدخول؟ 476 00:30:28,052 --> 00:30:30,096 لمَ تحبطين نيّتي الصافية؟ 477 00:30:30,305 --> 00:30:32,975 .أنا مشغولة يا تايلور - .لدينا تقارير نكتبها - 478 00:30:33,141 --> 00:30:35,603 تعرّض غبيّ لحادث .وهو ينقل بضاعة مسروقة 479 00:30:35,770 --> 00:30:39,566 أقال أحد كلمة مسروقة؟ أسمعت كلمة مسروقة؟ 480 00:30:39,775 --> 00:30:41,568 كيف أساعدكما؟ - .حسناً - 481 00:30:41,778 --> 00:30:44,571 .نبحث عن رجل يبيع ويسكي مسروقاً 482 00:30:44,739 --> 00:30:45,949 .غلين كالان 483 00:30:46,115 --> 00:30:48,869 لا أعرف الكثير عن أشخاص .يبيعون الكحول 484 00:30:49,077 --> 00:30:52,874 .لكنّ ثمّة احتمال في أن نتحقّق منهم 485 00:30:53,041 --> 00:30:54,125 نحن؟ - .نعم - 486 00:30:54,376 --> 00:30:57,295 .أريد مرافقاً من الشرطة 487 00:30:59,674 --> 00:31:02,636 سيأتي متعهّد إلى المنزل .غداً للقيام بالتخمينات 488 00:31:02,803 --> 00:31:07,141 أريد أن أعرف ما المكلف لئلا يحاول .جماعة التأمين التخفيف من الضرر 489 00:31:07,308 --> 00:31:10,980 .شكراً على الليلة. كان أمراً لطيفاً 490 00:31:12,481 --> 00:31:14,066 ماذا لو تأذّى أحد الأولاد؟ 491 00:31:14,233 --> 00:31:16,862 .كانت علبة الرذاذ لتنفجر في وجه ماثيو 492 00:31:17,028 --> 00:31:20,323 يبدأ المعالج الجديد عمله --هذا الأسبوع. لكن لا 493 00:31:20,491 --> 00:31:22,785 .لا يظنّ ماثيو أنّه أخطأ 494 00:31:22,910 --> 00:31:25,914 كيف أفهمه ذلك؟ - .بطريقة ما - 495 00:31:26,038 --> 00:31:28,876 .لا يمكنني أن أمضي كل ثانية معه .ولا يمكنك أخذه 496 00:31:29,042 --> 00:31:32,755 ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ أنضعه في منزل خاص؟ 497 00:31:34,592 --> 00:31:36,343 .أنت جدّية 498 00:31:37,136 --> 00:31:40,473 .لا. لا أعرف 499 00:31:40,640 --> 00:31:43,727 .لن نبعده عنّا - .لا أريد ذلك - 500 00:31:43,852 --> 00:31:45,688 .إذاً لا تذكري الفكرة من جديد 501 00:31:45,855 --> 00:31:47,900 .لدى ميغان فرصة لحياة طبيعيّة 502 00:31:48,025 --> 00:31:49,818 أهذا عادل لها؟ - .طبعاً لا - 503 00:31:49,984 --> 00:31:51,862 .لكن هذا لا يعني أن نبعد ابننا 504 00:31:53,865 --> 00:31:57,327 .أحاول بقدر استطاعتي 505 00:31:58,953 --> 00:32:01,165 .سيتحتّم عليّ التدخّل 506 00:32:06,963 --> 00:32:10,843 ربّما اعتقلتموني بتهمة .الفحش وربّما لم تفعلوا 507 00:32:10,969 --> 00:32:14,555 لأنّ القانون ينصّ على أنّ الكلمات الجنسيّة 508 00:32:14,723 --> 00:32:17,143 .هي تعابير شهوانيّة .وهي محميّة 509 00:32:17,351 --> 00:32:20,104 .أنت مغتصب للأولاد يا دروين ليس عليّ إخبارك 510 00:32:20,271 --> 00:32:23,609 معدّل حياة مغتصب .الأطفال داخل السجن 511 00:32:23,776 --> 00:32:26,780 إن حظي أحدهم بفرصة لقتل مغتصب أولاد ولم يفعل 512 00:32:26,987 --> 00:32:28,365 .فسيموت طعناً 513 00:32:28,531 --> 00:32:31,035 لا تمانع الأمّهات أن يقوم .أولادهن بهذا العمل 514 00:32:31,243 --> 00:32:34,914 .لنرَ كيف ستصبح حالك في السجن هل اغتصبك أحد من قبل؟ 515 00:32:39,002 --> 00:32:41,338 إن تعاونت فربّما نسجنك في مكان 516 00:32:41,506 --> 00:32:43,841 .تبقى فيه بعيداً عن الموت 517 00:32:46,261 --> 00:32:49,932 .سبوكستريت متورّط في أعمال كثيرة 518 00:32:50,182 --> 00:32:51,725 ماذا يحدث مع رجالك؟ 519 00:32:53,353 --> 00:32:55,564 .الأمور العاديّة 520 00:32:56,399 --> 00:33:01,238 لا يمكنني مساعدتكم إلا إن كان .لديكم أمر غير اعتيادي 521 00:33:04,157 --> 00:33:05,493 .ثمّة بريمو 522 00:33:07,454 --> 00:33:08,830 .خرج من السجن لتوّه 523 00:33:08,998 --> 00:33:12,209 .ويحرّر شيكات بلا رصيد لملء جيوبه 524 00:33:13,836 --> 00:33:16,798 ألا تظنّان أنّه كان ليدلي بمعلومة مهمّة لو استطاع؟ 525 00:33:16,965 --> 00:33:18,299 .يدعم جماعة ما 526 00:33:18,508 --> 00:33:21,303 بادل مساعدة اجتماعيّة تخدع الأولاد 527 00:33:21,470 --> 00:33:23,098 .برجل يحرّر شيكات مزوّرة 528 00:33:23,306 --> 00:33:27,102 لنرَ أن كان بريمو مزوّر الشيكات .متورّط أكثر منه 529 00:33:27,269 --> 00:33:29,355 .حسناً، لكن بسرعة 530 00:33:31,899 --> 00:33:33,192 .حضرة النقيب 531 00:33:33,359 --> 00:33:35,821 وردني اتّصال من الساقي .في سموغجامبرز 532 00:33:36,030 --> 00:33:37,907 .كان وكيل الرهانات بالحانة يجمع المال 533 00:33:38,116 --> 00:33:41,578 يبدو أنّه احتاج إلى المال .لتسديد مبلغ كبير لأوبراين 534 00:33:42,329 --> 00:33:45,291 أما زال أوبراين حيّاً؟ - .يملك الرجل متجر مفروشات - 535 00:33:45,458 --> 00:33:47,044 .سأتعقّبه - .أطلب من فيك ذلك - 536 00:33:47,919 --> 00:33:50,338 .أنا واثق من أنّه يعرف وكلاء الرهانات 537 00:33:51,131 --> 00:33:52,967 .سأقوم بذلك 538 00:33:59,221 --> 00:34:01,098 أكل شيء بخير؟ - .نعم - 539 00:34:01,265 --> 00:34:03,518 .آسفة للغاية بشأن نهاية الأسبوع 540 00:34:03,728 --> 00:34:06,272 .كنت متشوّقة لها --ربّما في وقت لاحق 541 00:34:06,397 --> 00:34:09,736 سرق 3 رجال صديقك .في أسبوع خروجك من البلدة 542 00:34:09,902 --> 00:34:11,529 وتمكّن من مقاومتهم؟ 543 00:34:11,696 --> 00:34:14,658 أراهن أنّك لم تعلمي .أنّ صديقك فائق القوّة 544 00:34:14,826 --> 00:34:17,037 .أرسلت الشرطيّين لتعرف إن كان يكذب 545 00:34:17,203 --> 00:34:19,707 .هو يكذب - .تظاهر بتعرّضه للاعتداء - 546 00:34:19,874 --> 00:34:21,960 لمَ ابتكر هذا الأمر؟ - .لأنّه مرضي - 547 00:34:22,085 --> 00:34:24,922 .وكذلك القول إنّه سينتحر إن تركته 548 00:34:25,089 --> 00:34:27,176 هل ستقطعين علاقتك بهذا الرجل؟ 549 00:34:27,301 --> 00:34:30,472 .الأمر غير سهل بتاتاً 550 00:34:30,638 --> 00:34:32,057 .فيك 551 00:34:34,060 --> 00:34:35,812 .عن إذنك لحظة 552 00:34:36,938 --> 00:34:39,276 أوجدت وكيل الرهانات الذي كان داتش يبحث عنه؟ 553 00:34:39,443 --> 00:34:41,987 ما هو؟ - .أوبراين سيأخذ مال رهان - 554 00:34:42,154 --> 00:34:44,240 .ويحاول داتش تعقّب وكيل الرهانات 555 00:34:44,450 --> 00:34:47,662 .كان سيسألك - .لا بدّ أنّ أحدنا لم يرَ الآخر - 556 00:34:53,879 --> 00:34:56,549 من فاز في المباراة؟ - .إل.إيه بفارق 7 نقاط - 557 00:34:57,592 --> 00:35:00,847 أين متجر وكيل الرهانات يا ريكس؟ 558 00:35:01,014 --> 00:35:02,474 .في فلوريس - .لنذهب - 559 00:35:02,641 --> 00:35:04,018 ما الأمر؟ 560 00:35:04,226 --> 00:35:07,189 .بقي أوبراين لأخذ المال - .يا له من سافل - 561 00:35:07,396 --> 00:35:10,735 .يلاحقه داتش .علينا أن نصل إليه أوّلاً 562 00:35:12,112 --> 00:35:13,739 أأنت جاهز؟ - .نعم - 563 00:35:13,906 --> 00:35:16,284 أوافق النقيب على عملك خارج إطار الشرطة؟ 564 00:35:16,452 --> 00:35:20,623 نعم، ما من ساعات إضافيّة .لكنّه قال إنّ الجولة الأولى على حسابه 565 00:35:20,790 --> 00:35:22,876 لمَ ما زلت هنا؟ - لم يستطيعا المغادرة - 566 00:35:23,085 --> 00:35:25,464 .إلى أن يتمّ إقفال مقهاهما 567 00:35:25,631 --> 00:35:28,259 أحالفك الحظ بإيجاد السائق؟ - .ليس بعد - 568 00:35:30,053 --> 00:35:31,847 حسناً، أين سنذهب؟ - في الواقع - 569 00:35:31,972 --> 00:35:35,727 تقدّم 4 نوادٍ ويسكي ممتازة أحدها وهو بلينغ بلينغ روم 570 00:35:35,936 --> 00:35:38,690 لم يقدّم مشروباً قانونيّاً .منذ أن تمّ افتتاحه 571 00:35:38,899 --> 00:35:40,818 .حسناً، لننظلق - .حسناً - 572 00:35:43,070 --> 00:35:46,325 أيمكنني التحقّق من أمر حضرة المحقّقة ويمز؟ 573 00:35:46,450 --> 00:35:48,370 ما هو؟ - الثنائي هنا - 574 00:35:48,537 --> 00:35:51,207 .يحاولان ترميم المقهى الذي تحطّم 575 00:35:51,416 --> 00:35:53,919 .سمعت بشأنهما ماذا تريد؟ 576 00:35:54,086 --> 00:35:58,050 يقول داتش إنّك تواعدين .رجلاً يعمل متعهدّ بناء 577 00:35:59,886 --> 00:36:02,222 .يحتاج المقهى إلى عمل كثير كنوافذ 578 00:36:02,389 --> 00:36:06,228 لذا كنت أتساءل إن كان حبيبك .يستطيع شراء المواد بالجملة 579 00:36:06,395 --> 00:36:10,233 .سيساعدهما ذلك كثيراً - .سأسأله - 580 00:36:10,650 --> 00:36:12,904 .يسعدني أنّك تبذل جهداً 581 00:36:13,112 --> 00:36:15,908 .ما من مجهود .إنّهما شخصان طيّبان 582 00:36:25,588 --> 00:36:27,089 ريكس؟ 583 00:36:27,841 --> 00:36:30,887 .تبّاًَ، قطعوا قدميه - .يا إلهي - 584 00:36:31,054 --> 00:36:32,555 .تبّاً. اللعنة 585 00:36:32,722 --> 00:36:35,643 .فيك، فيك - .فيك - 586 00:36:37,187 --> 00:36:40,691 .يا إلهي - .إنّه أوبراين - 587 00:36:43,904 --> 00:36:46,240 .أحرقوه وغمّسوه في التربنتين 588 00:36:46,450 --> 00:36:48,576 كم مضى على تعذيبه؟ 589 00:36:48,744 --> 00:36:52,375 لم يخبرهم شيئاً إن لم يعرف .ماذا يفعل في الأمر 590 00:36:52,541 --> 00:36:55,002 .أصغوا إلي - !اللعنة - 591 00:36:55,169 --> 00:36:57,381 .قد يصل داتش في أيّ دقيقة 592 00:36:57,507 --> 00:36:59,425 .علينا أن نخفي أوبراين 593 00:36:59,550 --> 00:37:01,553 ماذا؟ - .ينبغي أن يبقى هارباً - 594 00:37:01,762 --> 00:37:06,351 إن ظهر ميتاً، فسيدقّق داتش والماليّة .والمباحث في كلّ تفصيل صغير 595 00:37:06,519 --> 00:37:10,607 .وفي النهاية سيكشفون أمرنا .إنّه المشتبه فيه الأساسي لديهم 596 00:37:10,774 --> 00:37:15,321 .سيبقى كذلك إن كان حيّاً ومفقوداً 597 00:37:19,661 --> 00:37:23,416 .حسناً، حسناً كيف نتخلّص من الجثّة؟ 598 00:37:23,542 --> 00:37:26,713 .أريد شيئاً قريباً وبسيطاً - .حسناً - 599 00:37:28,673 --> 00:37:30,509 .اللعنة - ماذا؟ - 600 00:37:32,137 --> 00:37:34,098 .أعرف أين يمكننا تنفيذ ذلك 601 00:37:35,057 --> 00:37:37,144 .بريمو، خرجت من السجن حديثاً 602 00:37:37,310 --> 00:37:40,314 منذ 10 أيّام. ما يكفي .لأبعد سيّئات السجن عنّي 603 00:37:40,481 --> 00:37:43,944 ماذا كنت تفعل؟ - .أشرب وأدخّن الحشيشة - 604 00:37:44,111 --> 00:37:47,450 .وأحافظ على أناقتي - أتحرّر شيكات مزوّرة مجدّداً؟ - 605 00:37:47,616 --> 00:37:49,994 .لا. سدّدت ما علي 606 00:37:52,707 --> 00:37:55,794 هذا خرق فاضح .لإطلاق السراح المشروط 607 00:37:56,003 --> 00:37:59,967 كان لديك 3 سنوات ونصف .حين خرجت بإطلاق سراح مشروط 608 00:38:00,425 --> 00:38:01,719 .حان وقت تسديده كاملاً 609 00:38:03,471 --> 00:38:06,768 كنت أحاول الحصول .على المال لأبدأ بداية جديدة 610 00:38:06,934 --> 00:38:10,856 لن يرحموا أيّ مجرم تسلسلي .في سنة الانتخابات 611 00:38:11,065 --> 00:38:13,402 لكن يمكنك تمزيق هذه الشيكات 612 00:38:13,526 --> 00:38:16,906 .إن أعطيتنا معلومات مفيدة لنا 613 00:38:18,742 --> 00:38:22,080 في السجن، سمعت عن عصابة .تزوير بطاقات الائتمان 614 00:38:22,246 --> 00:38:25,293 .شكوى فدراليّة .سيسرّ الشرطيّون بذلك 615 00:38:26,878 --> 00:38:29,423 حصلت على معلومات .عن عمليّة في سبريويل 616 00:38:29,590 --> 00:38:32,887 أريد معلومات أفضل. تريد أمّي .رؤية صورتي في الصحيفة 617 00:38:34,932 --> 00:38:38,060 أعرف عصابة متحوّلين جنسيّاً .يسرقون زبائنهم بسانتا مونيكا 618 00:38:38,227 --> 00:38:40,480 .عرف الزبائن ذلك. محاولة جيّدة بريمو 619 00:38:40,647 --> 00:38:43,359 .عذراً، لا يمكننا مساعدتك 620 00:38:43,526 --> 00:38:46,613 .مهلاً. مهلاً 621 00:38:49,201 --> 00:38:54,250 ماذا إن أخبرتكم أنّ هورد .ينوي تنفيذ عمليّة الليلة 622 00:38:55,876 --> 00:38:58,088 هورد في البلدة؟ 623 00:39:04,930 --> 00:39:07,685 .روني، احرص على ألا تكون قدماه هناك 624 00:39:08,143 --> 00:39:11,939 .تبّا. حسناً، سأتولّى الأمر. تبّاً 625 00:39:20,410 --> 00:39:22,287 .ليستا هنا 626 00:39:23,831 --> 00:39:26,334 .لا بدّ أنّهم أخذوهما بمثابة جائزة 627 00:39:27,210 --> 00:39:28,921 .لنضعه على الأريكة وبسرعة 628 00:39:29,088 --> 00:39:31,758 .واحد، اثنان، ثلاثة 629 00:39:33,594 --> 00:39:35,763 .واحد، اثنان، ثلاثة 630 00:39:35,931 --> 00:39:37,766 حسناً، أأنت جاهز؟ - .نعم - 631 00:39:42,982 --> 00:39:45,152 .اللعنة 632 00:39:57,580 --> 00:39:58,747 .أدلى بريمو بمعلومة 633 00:39:58,955 --> 00:40:01,291 سيحاول الهورد السطو .على نادي الدراجات في إل.إي 634 00:40:01,416 --> 00:40:03,500 .في عطلة العيد .وربّما يحصلون على المال 635 00:40:03,667 --> 00:40:05,919 .احرص على إفراغ المكان - .حسناً - 636 00:40:06,127 --> 00:40:09,505 .الهورد؟ قد تصبح الأمور عنيفة - .سأرى الفرقة الخاصّة - 637 00:40:09,672 --> 00:40:12,007 .لمَ لا يتدخّل فريق الهجوم أيضاً 638 00:40:12,591 --> 00:40:14,009 ألا يعملون معك؟ 639 00:40:14,175 --> 00:40:16,718 لم يتمكّنوا من تحديد .مكان الوكيل أيضاً 640 00:40:16,886 --> 00:40:19,304 .أعمل وحدي الآن وهم ملكك 641 00:40:22,056 --> 00:40:24,141 .انتبهوا، انتبهوا 642 00:40:25,309 --> 00:40:27,477 .حسناً، انتظر. انتظر 643 00:40:29,062 --> 00:40:30,604 نعم؟ 644 00:40:31,396 --> 00:40:33,231 متى؟ 645 00:40:34,273 --> 00:40:36,816 .حسناً، سنصل في غضون 10 دقائق 646 00:40:36,941 --> 00:40:39,986 .السرقة تجري الآن .يريد منّا أسيفيدا القبض عليهم 647 00:40:40,111 --> 00:40:42,488 الآن؟ - .نعم - 648 00:40:42,696 --> 00:40:44,322 .حسناً 649 00:40:44,615 --> 00:40:46,324 .اركن الشاحنة أمام منزلك 650 00:40:46,491 --> 00:40:49,368 الناس معتادون على رؤيتها .وسيعرفون أنّها لشرطي 651 00:40:49,493 --> 00:40:52,663 .نعم، حسناً - سنأخذ العدّة - 652 00:40:52,829 --> 00:40:55,539 ونقلّك من منزلك .ونحن في طريقنا للاعتقال 653 00:40:55,665 --> 00:40:58,667 سنتخلّص من الجثّة بوقت متأخّر .من الليلة حين يهدأ الوضع 654 00:40:58,792 --> 00:41:01,418 .حسنا، لنقم بذلك. أحضر هذا 655 00:41:01,628 --> 00:41:04,962 .كان هذا سريعاً - نعم، كان الملهى متعاوناً - 656 00:41:05,088 --> 00:41:08,090 حين اكتشفنا أنّ زجاجتين .فقط خلف المتجر لم تُسرقا 657 00:41:08,216 --> 00:41:10,385 .أكون بخير حين أصيب 658 00:41:10,550 --> 00:41:13,094 قلت له إنّنا لن نفتّش غرفة التخزين 659 00:41:13,260 --> 00:41:16,304 إن أعطى اسم الرجل .الذي باعه الويسكي 660 00:41:16,681 --> 00:41:18,599 .سنعتقله 661 00:41:29,315 --> 00:41:31,857 .4 في الداخل. ما زال السائق في الشاحنة 662 00:41:32,025 --> 00:41:35,695 .انتظروا ريثما يخرجون - .تلقّيتك - 663 00:41:39,823 --> 00:41:43,951 لا فكرة لديهم أنّهم سيدخلون .السجن لفترة طويلة 664 00:41:45,660 --> 00:41:49,831 أتظنّ دورنا سيحين يوماً؟ أتظنّنا سنتوقّع ذلك؟ 665 00:41:49,996 --> 00:41:53,667 حان وثقت تسليم المال .إلى صاحب العقارات 666 00:41:53,833 --> 00:41:57,711 .كفّ عن القلق - .نعم - 667 00:41:58,253 --> 00:42:00,296 .سأقترح الأمر 668 00:42:00,505 --> 00:42:02,715 .إنّهم يخرجون. ليتحرّك الجميع 669 00:42:13,098 --> 00:42:16,892 .أهلاً بك في هوليود يا حقير - .انبطح أرضاً - 670 00:42:18,351 --> 00:42:19,978 .نعم، حصلنا عليه 671 00:42:26,899 --> 00:42:30,277 !ضعوا أسلحتكم أرضاً !وانزلوا على ركبتيكم الآن 672 00:42:30,444 --> 00:42:33,487 ضعوا أسلحتكم أرضاً !ويديكم على رأسكم 673 00:42:33,613 --> 00:42:36,282 !يديكم على رأسكم !وانزلوا على ركبتيكم 674 00:42:36,907 --> 00:42:38,992 !انزلوا على ركبتيكم - !على ركبتيك - 675 00:42:39,159 --> 00:42:41,702 !يديكم على رأسكم - !أنت، ارمِ المسدّس - 676 00:42:41,911 --> 00:42:44,872 !اللعنة، ارفع يديك عالياً - .ارمه - 677 00:42:45,038 --> 00:42:46,581 !انبطح أرضاً الآن 678 00:42:47,206 --> 00:42:49,250 .سيفترضون أنّ سبوكستريت تخلّى عنهم 679 00:42:49,417 --> 00:42:51,710 لم يتمّ الاتّفاق على عمليّة أي.جي.سي 680 00:42:51,918 --> 00:42:53,670 لتبقى القضايا المهمة قابلة للتطبيق 681 00:42:53,837 --> 00:42:56,714 .أحسنت عملاً - .أنا جزء من الفريق - 682 00:42:56,881 --> 00:42:58,673 .سوف نغادر 683 00:42:59,716 --> 00:43:02,594 .شكراً للمساعدة - --لقد أحببت تلك المساعدة الاجتماعية - 684 00:43:02,760 --> 00:43:05,136 .سنراقبها .ونحرص على توقّفها عن العمل 685 00:43:05,303 --> 00:43:06,471 .أعدك بذلك 686 00:43:06,679 --> 00:43:10,016 .لم يكن اعتقالاً سيّئاً - .لم يكن سيّئاً على الإطلاق - 687 00:43:10,849 --> 00:43:14,393 .يشبه ركوب الدرّاجة - .يزعجني لكنّتي لا أقع عنها - 688 00:43:14,560 --> 00:43:17,353 .طبعاً لم تفعلي - .إلى اللقاء - 689 00:43:20,355 --> 00:43:23,734 مارغوس لا يعطي الأوامر فحسب .بل هو موجود هنا 690 00:43:23,901 --> 00:43:26,903 .يحبّ الأقدام ويحتفظ بها لنفسه 691 00:43:27,068 --> 00:43:29,029 أنالوا من أوبراين؟ - .حظّه جيّد - 692 00:43:29,196 --> 00:43:30,906 .هرب منهم مجدّداً 693 00:43:32,823 --> 00:43:35,950 .فقدت العصابة الأرمنيّة صوابها 694 00:43:36,618 --> 00:43:38,661 لا أعرف من حرّض هؤلاء المجانين 695 00:43:38,870 --> 00:43:42,664 لكنّ قتل دياغور وهذا الرجل؟ .لن يتوقّفوا قبل استعادة المال 696 00:43:42,831 --> 00:43:44,958 أتظنّ أنّك تستطيع فعل شيء؟ 697 00:43:45,249 --> 00:43:49,753 سيكون الحقير مارغوس .على لائحة أولوّياتي 698 00:43:51,129 --> 00:43:53,882 .وافق على عمليّة الردّ عليهم بقسوة 699 00:43:54,048 --> 00:43:57,300 .سأفكّكهم جميعاً 700 00:44:00,053 --> 00:44:02,638 .سأطلب من فيليبس الموافقة عليها 701 00:44:09,935 --> 00:44:11,478 أتعرف كم عمل الناس بجهد 702 00:44:11,602 --> 00:44:13,771 لبناء المطعم الذي اصطدمت فيه؟ 703 00:44:13,939 --> 00:44:15,689 .استرخِ يا صاح 704 00:44:17,608 --> 00:44:19,817 .سننتخبك نائباً عمّا قريب 705 00:44:19,943 --> 00:44:23,779 .قولي بصراحة يا عزيزتي هل استمتعت بالسهر معي أمس؟ 706 00:44:24,987 --> 00:44:26,864 .كان هذا عملاً 707 00:44:28,950 --> 00:44:31,117 .هذا أفضل من التعرّض لإطلاق نار 708 00:44:31,284 --> 00:44:35,496 ما رأيك أن نقوم بالعمليّة فعلاً في المرّة القادمة؟ 709 00:44:41,625 --> 00:44:44,044 .حسناً. أفهم ما يدور 710 00:44:44,210 --> 00:44:47,838 .لديك رقمي في حال بدّلت رأيك 711 00:45:26,325 --> 00:45:29,661 قد نخدع داتش والمباحث .لكنّ الأرمن يعرفون الحقيقة