1 00:01:12,424 --> 00:01:15,847 وصلت إلى مقسم التحويل .في دائرة الشرطة 2 00:01:15,972 --> 00:01:18,310 الرجاء الإصغاء بحذر .للخيارات التالية 3 00:01:18,518 --> 00:01:21,858 إذا أردت الاتصال بمشرف لأنّ أحد شرطيّينا العنيفين 4 00:01:22,025 --> 00:01:25,323 أساء معاملتك وتريد أن تحرمه .من شارته، اضغط على الرقم 1 5 00:01:25,491 --> 00:01:28,287 .أرسله إليّ شرطيّ أعرفه - إذا ارتكبت جريمة - 6 00:01:28,412 --> 00:01:32,127 وتظنّ أنّ بإمكانك النجاة بفعلتك من .دون عقاب، اضغط على الرقم اثنين 7 00:01:32,712 --> 00:01:34,758 .هذا رائع - .اخرس ودعنا نسمع - 8 00:01:34,925 --> 00:01:37,178 إن كنت تهدّد صديقتك 9 00:01:37,387 --> 00:01:40,643 لكن لا تريد أن يتدخّل شرطيّونا بقصة .الحبّ الحقيقية، اضغط 3 10 00:01:40,811 --> 00:01:42,438 .هذا ثمين جداً 11 00:01:42,647 --> 00:01:45,444 للتبليغ عن حادثة تمييز عنصري 12 00:01:45,652 --> 00:01:48,157 ضع جانباً أنبوب الكوكايين .واضغط على الرقم 4 13 00:01:49,994 --> 00:01:53,584 إذا عجزت عن تحديد موقع أحد أطفالك السبعة فاقدي الأب غير المراقبين 14 00:01:53,751 --> 00:01:55,587 .أنا بحاجة إليك - .اضغط الرقم 5 - 15 00:01:55,755 --> 00:01:58,385 .حسناً، لنعد جميعاً إلى العمل 16 00:01:58,844 --> 00:02:00,555 كيف تتقدّم قضية السيارة؟ 17 00:02:00,723 --> 00:02:02,852 ايه جي سي؟ .يحضّر روني المذكّرات 18 00:02:03,019 --> 00:02:04,271 .يمكنني رؤية ذلك 19 00:02:04,479 --> 00:02:08,612 سنبدأ بتركيب الكاميرات والتنصت .على الجولات حالما يوقّع القاضي 20 00:02:08,778 --> 00:02:11,284 الاحتمالات؟ - .تبييض أموال وتجارة مخدرات - 21 00:02:11,451 --> 00:02:15,332 هناك عامل في استوديو يبيع أقراصاً .غير قانونية لأفلامه الخاصة 22 00:02:15,459 --> 00:02:19,591 كيف حال معدات المراقبة لديك؟ - .استعرناها من الفدراليّين وهي متقدمة - 23 00:02:19,758 --> 00:02:22,180 يشبه روني طفلاً .يحمل مجلّته الإباحية الأولى 24 00:02:22,345 --> 00:02:23,891 .هذا جيد 25 00:02:25,936 --> 00:02:26,980 ماذا يجري؟ 26 00:02:27,147 --> 00:02:30,945 كان رودريغز يعمل مع القوة العسكرية .لتخفيض العنف في كورياتاون 27 00:02:31,071 --> 00:02:33,283 أحتاج أن ينفّذ فريقك .مذكّرة اعتقال خطيرة 28 00:02:33,450 --> 00:02:36,916 .هذا تشارلي كيم .وهو أكبر المجرمين من بين قتلة كورياتاون 29 00:02:37,082 --> 00:02:40,756 الوغد الذي رمى قنبلة حارقة على نزل .بدأ مديره يضايق العاهرات 30 00:02:40,964 --> 00:02:42,341 .احترق 3 أشخاص حتى الموت 31 00:02:42,509 --> 00:02:45,807 وتعتقد القوة أيضاً أنّ كيم أطلق النار .في 4 جرائم قتل أخرى 32 00:02:45,973 --> 00:02:49,146 وأحدثوا تقدّماً عندما وافق مالك النزل .على تقديم شهادته 33 00:02:49,355 --> 00:02:51,692 أريد أن أظهر للمجتمع .أنّ مساعدتنا تفيد 34 00:02:51,859 --> 00:02:54,657 لا يعني كون الناس ينادونك بالشريف .أنّهم يعتبرونك القانون 35 00:02:54,824 --> 00:02:57,328 .إدانته عبر شاهد عيان كوريّ قد تكون بداية جدية 36 00:02:57,495 --> 00:02:59,624 لكنّني أحتاج أن يُقبض .على هذا الوغد حياً 37 00:02:59,833 --> 00:03:01,753 سأبذل قصارى جهدي. أين هو الآن؟ 38 00:03:01,962 --> 00:03:04,883 شوهد في مجمّع سكنيّ .في اليكساندريا 39 00:03:05,093 --> 00:03:06,303 هل نثق بالمخبر؟ - نعم - 40 00:03:06,470 --> 00:03:10,060 لكنّه لا يبقى في مكان واحد فترة .طويلة لذا علينا التحرّك الآن 41 00:03:11,271 --> 00:03:14,527 .لقد تأخّرت - .كنت في المستشفى - 42 00:03:14,694 --> 00:03:18,242 .يستمرّ تافون بالتحسّن - .هذا رائع - 43 00:03:19,744 --> 00:03:23,836 إنّه يحرّك جسمه قليلاً .ويفتح عينيه 44 00:03:24,003 --> 00:03:26,257 .هذه أخبار سارة - .نعم - 45 00:03:30,764 --> 00:03:34,480 مهلاً، أهذا-- أهذا خاتم زواج؟ 46 00:03:37,904 --> 00:03:39,239 .نعم 47 00:03:39,448 --> 00:03:43,122 .نعم، تحيا لاس فيغاس .فعلنا ذلك يوم الأحد 48 00:03:43,289 --> 00:03:45,126 ما فائدة الانتظار؟ 49 00:03:47,004 --> 00:03:49,008 .يا صاح 50 00:03:51,221 --> 00:03:52,640 .تهانينا 51 00:03:53,849 --> 00:03:55,812 أهناك المزيد من المفاجآت؟ 52 00:03:57,565 --> 00:04:00,112 حسناً، لنحضّر مفاجأة .أو اثنتين 53 00:04:10,297 --> 00:04:13,428 سرق كرسيا ثايرون أصليّان من شاحنة نقل 54 00:04:13,595 --> 00:04:17,269 بالأمس قرب منتزه إيكو. اشترت سارا .داجيت الكرسيّين في مزاد 55 00:04:17,435 --> 00:04:19,273 زوجها .في لجنة الشرطة 56 00:04:19,439 --> 00:04:23,280 10 آلاف دولار ثمن كرسيّ؟ - .إنّها جناية. تحريّ مشغولون - 57 00:04:23,446 --> 00:04:26,828 أيمكنكما تقفّي الأثر؟ يملك داجيت .أصدقاء في لجنة الموازنة 58 00:04:26,954 --> 00:04:28,915 .آخر ما نحتاجه مزيد من التوفير هنا 59 00:04:29,040 --> 00:04:31,295 تنطلق سرقات كثيرة .كهذه من الداخل 60 00:04:31,462 --> 00:04:33,340 .جداهما فحسب 61 00:04:37,264 --> 00:04:40,437 إنّه في الشقة السادسة. يقود كيم .رايسبورنر لذا راقبوا المرأب 62 00:04:40,980 --> 00:04:43,275 لينقل أحدكم هؤلاء الأطفال إلى الجانب .الآخر الآن 63 00:04:43,443 --> 00:04:45,446 .هيا، هيا، هيا - .اعبري الطريق، يا عزيزتي - 64 00:04:45,613 --> 00:04:48,160 .الآن. بسرعة. اركضي - .هيا بنا. هيا - 65 00:04:48,369 --> 00:04:49,704 .في الداخل 66 00:04:56,676 --> 00:04:58,219 !انطلق 67 00:04:58,387 --> 00:05:00,683 !على الأرض، الآن 68 00:05:00,892 --> 00:05:02,269 .أنت، انبطح، الآن 69 00:05:02,394 --> 00:05:04,148 .اخرسي 70 00:05:05,817 --> 00:05:09,032 .ليس هو - أين تشارلي كيم؟ - 71 00:05:10,076 --> 00:05:14,208 اقرعوا بعض الأبواب ربما .كان في شقة أخرى. هيا بنا 72 00:05:22,306 --> 00:05:24,268 !مهلاً. مهلاًّ - .إنّه يهرب. هيا بنا - 73 00:05:36,835 --> 00:05:39,589 كيف مرّ من خلفنا؟ - .السافل - 74 00:05:39,756 --> 00:05:41,844 .بلّغوا عن هذا .اجلبوا مروحية لتراقب الرجل 75 00:05:47,229 --> 00:05:48,313 .هيا، هيا 76 00:05:52,613 --> 00:05:54,534 .إنّها تتنفّس، ما زالت تتنفّس 77 00:05:54,659 --> 00:05:57,247 .مهلاً، أحضروا سيارة إسعاف إلى هنا - .لقد قتلته - 78 00:05:57,414 --> 00:06:00,335 --كان وحده يطلق النار - .شاين - 79 00:06:00,503 --> 00:06:01,839 .وأبعدوا هؤلاء الأشخاص 80 00:06:24,669 --> 00:06:26,879 .يا إلهي، يا فيك ماذا حدث هنا؟ 81 00:06:27,045 --> 00:06:30,006 .كان كيم في شقة في المبنى المجاور كان يرى بوضوح 82 00:06:30,173 --> 00:06:32,549 .الوحدة التي هاجمت - مَن أفسد الأمر؟ - 83 00:06:32,717 --> 00:06:35,427 .رأيت طفلين يتعرّضان لإطلاق نار مَن لم يفسد الأمر؟ 84 00:06:36,706 --> 00:06:39,000 مَن كان في شقة كيم؟ - .سيّاح - 85 00:06:39,126 --> 00:06:41,628 .ثنائيّ كوريّ في شهر العسل 86 00:06:41,795 --> 00:06:44,131 أتعرف مَن يملك المبنى؟ - .جون شو - 87 00:06:44,256 --> 00:06:46,466 .نحن نبحث عنه الآن 88 00:06:47,134 --> 00:06:50,887 هل تستفسر من هؤلاء الأشخاص؟ - .نعم، لكنّهم لا يجيبون - 89 00:06:51,095 --> 00:06:54,682 إذا كان ولا بدّ من أن يُقتل المرء .فليقتل على يد شخص من عرقه 90 00:06:58,435 --> 00:06:59,854 .فيك 91 00:07:04,608 --> 00:07:07,153 .أنت، نحن نبحث عن تشارلي كيم 92 00:07:07,319 --> 00:07:10,321 لقد أطلق النار للتو على طفلين .أمام مبناك 93 00:07:10,489 --> 00:07:12,324 .بالإنكليزية أيها الوغد، أنت أميركي 94 00:07:12,448 --> 00:07:14,326 لماذا كان يسكن شقتك من دون دفع الإيجار؟ 95 00:07:14,451 --> 00:07:16,620 .كان الطفلان في 7 و8 من عمرهما .وقد مات أحدهما 96 00:07:16,786 --> 00:07:18,538 أيعنيك هذا؟ 97 00:07:19,622 --> 00:07:23,751 .حسناً، هذا يعنيني أنا، أيها الوغد .هيا بنا. اصعد إلى السيارة 98 00:07:31,092 --> 00:07:33,927 ماذا؟ - .أنت تبتسمين - 99 00:07:34,095 --> 00:07:37,432 .أحاول فعل ذلك بين الحين والآخر - .خرجت في موعد آخر مع جايمس - 100 00:07:38,558 --> 00:07:41,727 .التحري واغنباتش أهذه المرة الثالثة هذا الأسبوع؟ 101 00:07:41,894 --> 00:07:44,104 تبدو متعباً.أما زالت تلك القطة تبقيك مستيقظاً؟ 102 00:07:44,313 --> 00:07:45,814 .لا 103 00:07:46,690 --> 00:07:48,901 .نعم، أعطني إياه. شكراً 104 00:07:49,901 --> 00:07:54,615 .سرقة مسلحة، متجر 87 سنتاً - هل يجنون ربح من ذلك؟ - 105 00:07:54,780 --> 00:07:56,866 87 سنتاً من هنا و87 سنتاً من هناك 106 00:07:57,033 --> 00:07:58,911 يجمع المرء ثروة كبيرة .بعد وقت قصير 107 00:07:59,076 --> 00:08:02,664 إذن هل أصبح الأمر جدياً؟ - .التزم بالقضية فحسب - 108 00:08:02,830 --> 00:08:05,791 .إنّه جدّي .لا يمكنك أن تخفي ذلك حتى 109 00:08:05,958 --> 00:08:08,711 .لم تكن سارقة نموذجية - كيف ذلك؟ - 110 00:08:08,878 --> 00:08:11,338 .حسناً تعرّضت للسرقة من قبل .كانت متوترة جداً 111 00:08:11,505 --> 00:08:13,048 .كما لو أنّها المرة الأولى 112 00:08:13,216 --> 00:08:15,717 تعرف كيف تكون المرأة .في المرة الأولى 113 00:08:15,885 --> 00:08:17,260 .ليس بقدر ما أودّ ذلك 114 00:08:18,054 --> 00:08:21,390 لم أعتقد البتة أنّها ستطلق النار عليّ لكن مَن يودّ المخاطرة؟ 115 00:08:21,556 --> 00:08:23,266 أكانت تعمل لوحدها؟ - .كانت بمفردها - 116 00:08:23,433 --> 00:08:25,477 سارت باتجاهي .وشهرت المسدس بوجهي 117 00:08:25,644 --> 00:08:27,229 أنظرت إليها جيداً؟ 118 00:08:27,395 --> 00:08:29,898 كانت بيضاء تعتمر قبعة بايسبول ونظارات شمسية 119 00:08:30,105 --> 00:08:33,485 .لذا لم أرَ وجهها جيداً - وأنت واثق من أنّها امرأة؟ - 120 00:08:35,362 --> 00:08:37,364 سجّلت كاميرات المراقبة .ما جرى 121 00:08:37,530 --> 00:08:38,822 أيمكنني الحصول على نسخة؟ 122 00:08:38,949 --> 00:08:42,076 .تعرّضت للسرقة تحت تهديد السلاح .أودّ أن أري زوجتي ذلك 123 00:08:43,912 --> 00:08:46,747 سمعت بأنّ موزس تلقّى ترقية .في وزارة العدل مجدداً 124 00:08:46,914 --> 00:08:50,209 نعم. ليس هذا سيئاً لبضعة شبان لم يستطيعوا حتى دخول أخوية، صحيح؟ 125 00:08:53,337 --> 00:08:56,257 .هذا بشأن إطلاق النار - .نحن نبحث عن تشارلي كيم - 126 00:08:56,422 --> 00:08:58,425 .يلوم الناس دائرة الشرطة 127 00:08:58,591 --> 00:09:00,760 .أطلق كيم تلك الرصاصات - .آمل أن تقبضوا عليه - 128 00:09:00,885 --> 00:09:03,722 .كنا سنقبض عليه لو لم يكن محمياً - ماذا يفترض أن أفعل؟ - 129 00:09:03,888 --> 00:09:05,933 لا يتعاون معنا .سكّان المجمّع 130 00:09:06,057 --> 00:09:08,351 .ولا المالك .أحتاج إلى النفاذ إلى المعلومات 131 00:09:08,518 --> 00:09:11,062 هناك صبي ميت .وفتاة في وضع خطير 132 00:09:11,229 --> 00:09:12,897 بربك .أنت تعرف الأعراف الكوريّة 133 00:09:13,064 --> 00:09:15,608 لا يثقون بالشرطة ولا بأيّ أحد .ما عدا أبناء بلدهم 134 00:09:15,775 --> 00:09:17,859 بما في ذلك العصابات؟ - .إنّها تخدم هدفاً - 135 00:09:18,069 --> 00:09:20,487 إنّها تفرض نظاما،ً .وتبعد السود واللاتين 136 00:09:20,612 --> 00:09:23,616 أيمكن لدائرتك فعل ذلك؟ - .هذه طريقة التفكير القديمة - 137 00:09:23,740 --> 00:09:25,201 .يجب أن تتغيّر 138 00:09:27,703 --> 00:09:31,039 أنصحك بأن تدع .المسائل تهدأ 139 00:09:31,165 --> 00:09:33,542 اقبض على كيم .من دون خطر حصول المزيد من العنف 140 00:09:33,750 --> 00:09:36,253 إذا لامنا المجتمع ولم نتعامل مع هذا الآن 141 00:09:36,420 --> 00:09:37,921 .ستزداد الأمور سوءاً 142 00:09:38,088 --> 00:09:42,049 .أنا بحاجة إلى كيم. أحتاج إلى مساعدتك 143 00:09:46,846 --> 00:09:48,807 .أحتاج لشخص أتّصل به - .حسناً، اسمعوا - 144 00:09:48,973 --> 00:09:53,019 لديّ حياة أعيشها، حسناً؟ لا يمكنني أن .أكون في خدمتكم على مدار الساعة 145 00:09:53,185 --> 00:09:55,438 أتغاضى عن هذا الاعتراف من ضربتك الثالثة 146 00:09:55,646 --> 00:09:57,440 .ويفرغ جدولك سريعاً 147 00:09:58,149 --> 00:10:00,191 هل تتعامل مع الكوريّين؟ 148 00:10:00,318 --> 00:10:02,861 .إن كان العرق الأصفر يعطيني المال - .أحتاج إلى اسم - 149 00:10:03,029 --> 00:10:04,864 شخص يعرف شيئاً .يمكنني الاعتماد عليه 150 00:10:05,071 --> 00:10:07,074 يجب أن يكون متأصلاً .في تلك الجماعة 151 00:10:07,240 --> 00:10:10,493 .هناك مزوّرة أعمل معها .تعمل الفتاة في سرقة بطاقات الهوية 152 00:10:10,660 --> 00:10:12,746 أين؟ - .لديها متجرا ناحية ويسترن - 153 00:10:12,871 --> 00:10:15,666 اسمع، أتشعر بأنّك تودّ الابتعاد عنّي الآن؟ 154 00:10:15,832 --> 00:10:20,295 لا، وسأشدد الخناق أكثر .إن كانت هذه المعلومات خاطئة 155 00:10:21,296 --> 00:10:25,008 مرحباً. يريد أسيفيدا أن نقتفي أثر .هذين الكرسيّين المسروقين 156 00:10:25,175 --> 00:10:29,012 نفدت خياراتنا. أتعرفون أحداً متورّطاً في تجارة الطرقات؟ 157 00:10:29,762 --> 00:10:33,515 .تعرّفي إلى تايلور - كيف حالك؟ - 158 00:10:39,812 --> 00:10:41,899 تزوّجت، أليس كذلك؟ 159 00:10:42,733 --> 00:10:44,026 .نعم 160 00:10:44,150 --> 00:10:47,945 .نعم، بالكاد أصدّق ذلك - .يؤسفني أنّني فوّت ذلك - 161 00:10:51,492 --> 00:10:54,203 اسمع، أواثق أنت من أنّك تعرف ما تقوم به؟ 162 00:10:55,745 --> 00:10:57,705 .أعلم ماذا أريد 163 00:11:02,334 --> 00:11:04,754 لا تقترف فحسب الأخطاء نفسها .التي ارتكبتها 164 00:11:05,338 --> 00:11:07,172 .ستكون بخير 165 00:11:14,304 --> 00:11:16,473 أيشتري الناس هذه القذارة؟ 166 00:11:16,640 --> 00:11:19,101 .سأصدق ذلك عندما أراه - أيمكنني مساعدتكما؟ - 167 00:11:19,267 --> 00:11:21,186 ترايسي بوك؟ - .نعم - 168 00:11:21,353 --> 00:11:24,106 قدّمت طلباً لمنصب .مخبرة سرّية 169 00:11:24,313 --> 00:11:27,317 .لا - .بلى. وقد حضرنا لإجراء المقابلة - 170 00:11:27,484 --> 00:11:29,486 هل أنتما من الشرطة؟ - .لنتحدّث في مكتبك - 171 00:11:29,652 --> 00:11:31,362 .لا يمكنكما الدخول إلى هناك 172 00:11:36,535 --> 00:11:39,829 .مصرف ترايسي. مجموعة جميلة 173 00:11:39,995 --> 00:11:43,124 أتنالين فائدة كبيرة من هذه؟ - ما هذا؟ - 174 00:11:43,290 --> 00:11:44,917 .دعيني أوضح لك القواعد 175 00:11:45,126 --> 00:11:48,754 لست مضطرة لتأمين عدد معيّن من الإخباريات، لكن ثقي بي 176 00:11:48,921 --> 00:11:50,464 .أعرف إن كان أحدهم يخدعني 177 00:11:50,630 --> 00:11:55,385 سوف يتمّ إغلاق متجرك إذا خدعتني .وستواجهين مشكلة مع الفدراليّين 178 00:11:55,593 --> 00:11:59,056 أحكم على مخبري تبعاً لنوعية عملهم .وليس وفق كميّته 179 00:11:59,180 --> 00:12:00,683 .نعم، لكنّ الكمية مهمّة أيضاً 180 00:12:00,849 --> 00:12:03,852 سأتغاضى عن هذه العملية .إذا لم تصبح الأوضاع عنيفة 181 00:12:04,018 --> 00:12:07,480 قد أنبّهك حتى من نشاطات الشرطة .التي قد تضرّ بالعمل 182 00:12:07,647 --> 00:12:10,150 نعم، لكن عليك .أن تثبتي جدارتك أولاً 183 00:12:10,692 --> 00:12:12,318 ماذا؟ 184 00:12:12,819 --> 00:12:14,404 .تشارلي كيم 185 00:12:14,571 --> 00:12:17,240 .أعرف حوالي 15 تشارلي كيم - .أنت تعرفين الشخص المطلوب - 186 00:12:17,448 --> 00:12:20,493 .أنا الفتاة غير المناسبة - حقاً؟ - 187 00:12:20,659 --> 00:12:22,453 أأنت ترايسي بوك التي على وشك تمضية 188 00:12:22,662 --> 00:12:26,458 السنوات الـ 8 المقبلة في السجن الفدرالي بسبب تزوير بطاقات الاعتماد؟ 189 00:12:30,127 --> 00:12:31,878 .نعم، أنت الفتاة المناسبة 190 00:12:32,880 --> 00:12:34,756 أنت بارع في إيجاد .الأغراض إذاً 191 00:12:34,923 --> 00:12:37,676 .نعم، هذا صحيح .ويمكننا البدء بإيجاد ابتسامتك 192 00:12:37,800 --> 00:12:39,635 نعم، ما رأيك بأن نجد هذين؟ 193 00:12:40,970 --> 00:12:43,097 .تباً، هذان كرسيّان بشعان جداً 194 00:12:43,264 --> 00:12:47,352 نعم، سُرقا من شاحنة أمام بوريتو كاسل .في الجادة السادسة 195 00:12:47,518 --> 00:12:49,812 .قيمة كل منها حوالي 10 آلاف دولار 196 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 .لا تساوي ذلك بالنسبة لغير السود - .أوافقك الرأي - 197 00:12:55,776 --> 00:13:00,156 يبدو أنّ متجر 87 سنتاً دفع المقدار نفسه .من أجل كاميرا المراقبة 198 00:13:00,573 --> 00:13:02,867 .اتّصل كروزبي نيل - من وزارة المالية؟ - 199 00:13:03,033 --> 00:13:05,619 قبضوا على مشتبه به في سرقة قطار المال 200 00:13:05,785 --> 00:13:09,332 يودع أوراقاً نقدية موسومة. يبدو .أنّني حللت نصف قضية القتل المزدوج 201 00:13:09,539 --> 00:13:11,583 لنركّز أولاً .على سرقتنا المزدوجة 202 00:13:11,750 --> 00:13:13,752 مزدوجة؟ - امرأة تناسب وصفنا - 203 00:13:13,919 --> 00:13:17,130 قامت بعملية سرقة .في متجر هذا الصباح 204 00:13:17,297 --> 00:13:20,467 رأى شاهد المشتبه بها تركب سيارة سيفيك .زرقاء، لدينا معلومات جزئية 205 00:13:20,633 --> 00:13:23,762 .تبحث مصلحة الآليات عنها الآن - لم تكن عذراء - 206 00:13:23,928 --> 00:13:25,429 .من الناحية الإجرامية 207 00:13:25,596 --> 00:13:27,723 لقد قرّرنا إخضاع ماثيو للعلاج المهنيّ 208 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 لكنّنا في ورطة الآن .بعد تشخيص حالة ميغان 209 00:13:30,643 --> 00:13:32,853 .أنا آسف. شكراً على الانتظار 210 00:13:33,562 --> 00:13:35,647 سبق أن عيّنا معالجاً لماثيو 211 00:13:35,814 --> 00:13:38,526 .وقد غادر لأنّه 212 00:13:40,068 --> 00:13:42,278 .اضطر لقبول وظيفة خارج المدينة 213 00:13:42,404 --> 00:13:44,781 أتمنّى لو كان يتوفّر لديّ .المزيد من المعالجين 214 00:13:44,989 --> 00:13:47,075 لكن لديك البعض، أليس كذلك؟ 215 00:13:47,242 --> 00:13:49,369 .قلة منهم نحاول توجيههم نحو حالات 216 00:13:49,537 --> 00:13:51,329 .يرجّح أن تنجح 217 00:13:52,247 --> 00:13:54,791 ليس توحّد ميغان .بسوء حالة ماثيو 218 00:13:54,915 --> 00:13:58,419 قال طبيبها إنّ العلاج في سنّ مبكرة .قد يكون فعّالاً جداً 219 00:13:58,628 --> 00:14:00,588 هل أنتما منفصلان؟ 220 00:14:00,755 --> 00:14:03,632 أمضي قدر استطاعتي من الوقت .مع الأطفال 221 00:14:03,841 --> 00:14:06,301 .أنت تعمل بدوام كامل .وهي تعمل 30 ساعة أسبوعياً 222 00:14:06,468 --> 00:14:08,387 .كلفة المعالجين الخاصّين باهظة 223 00:14:08,554 --> 00:14:11,765 حلقاتنا مصمّمة للعمل .بعد الجلسات مع الأطفال 224 00:14:11,932 --> 00:14:15,227 مَن سيحضرها مع الأطفال إن كنتما تعملان؟ 225 00:14:15,394 --> 00:14:17,604 .لدينا حاضنات - --لا يمكننا الاعتماد عليهنّ - 226 00:14:17,771 --> 00:14:19,439 .سنهتمّ بالأمور في المنزل 227 00:14:19,605 --> 00:14:22,568 .سنجد طريقة لدفع التكاليف جد لنا شخصاً فحسب، حسناً؟ 228 00:14:28,197 --> 00:14:31,742 .لاحقاً. حسناً 229 00:14:32,369 --> 00:14:35,288 أكان هذا جايمس؟ - أهذه المعلومات الجزئية؟ - 230 00:14:35,454 --> 00:14:39,333 يمكنني إن كانت العلاقة تصبح جدية أن أؤمّن لك وجهة نظر داخلية قيّمة 231 00:14:39,500 --> 00:14:42,587 .عن النفس الذكرية - .أعطني تقارير مصلحة الآليات - 232 00:14:42,752 --> 00:14:45,089 .حسناً .أعلميني إن كنت أستطيع المساعدة 233 00:14:45,256 --> 00:14:49,217 .3 احتمالات مسجلة في المنطقة دونا تاليك، وكارل غروسي 234 00:14:49,385 --> 00:14:50,927 .وهنري وأنجي ديتس 235 00:14:51,095 --> 00:14:53,638 .تناسب أنجي الوصف - .راجعت سجلّيهما لدى ان سي اي سي - 236 00:14:53,848 --> 00:14:57,767 ليس لديها تاريخ إجرامي .لكنّ وضع هانك مختلف 237 00:14:57,976 --> 00:15:01,563 يبدو أنّه يتمتّع .بضرب زوجته 238 00:15:01,688 --> 00:15:04,316 تهجمات واعتداءات عديدة بالضرب .وإساءة معاملة الزوجة 239 00:15:04,482 --> 00:15:06,400 .سرقتان بعقوبة جزائية في مراهقته 240 00:15:08,569 --> 00:15:09,695 .هذا مثير للاهتمام 241 00:15:09,863 --> 00:15:11,990 تحقّقت أيضاً من خلفية .حيازة الأسلحة 242 00:15:12,156 --> 00:15:15,409 .يملك مسدس 38 - .هذا مثير جداً للاهتمام - 243 00:15:15,576 --> 00:15:17,244 أتملك أيّ فكرة عن نفسه؟ 244 00:15:17,412 --> 00:15:19,580 .أعتقد إنّه ليس سوى وغد 245 00:15:25,794 --> 00:15:28,589 جعلت رجلك يساعدك، أليس كذلك؟ - .إنّه يريد ما نريده نحن - 246 00:15:28,713 --> 00:15:30,841 كل ما أريد هو فرصة أخرى .للقبض على كيم الوغد 247 00:15:31,007 --> 00:15:35,596 .تعرّف إلى نيل أوبريان، أيها التحرّي - .هذا يسرّني. هنا - 248 00:15:45,605 --> 00:15:49,691 خمّنوا على مَن قبض داتش وموظّف المالية؟ 249 00:15:49,859 --> 00:15:53,196 .أوبريان؟ هذا مستحيل - .بل ممكن - 250 00:15:54,029 --> 00:15:59,451 نعم. لا بد من أنّ المال الموسوم الذي .أعطيناه إياه وصل إلى المصارف 251 00:15:59,618 --> 00:16:03,288 ما يعني أنّنا أحرار .وأبرياء 252 00:16:05,582 --> 00:16:07,292 .يبدو هذا جيداً 253 00:16:20,471 --> 00:16:22,890 .نيل أوبريان يعمل في مجال الإجرام 254 00:16:23,015 --> 00:16:26,894 غير مرتبط بالعصابة الايرلندية .أو أيّ منظمة أخرى نعرفها 255 00:16:27,061 --> 00:16:29,730 أودع أوبريان الأسبوع الفائت 17 ألف دولار نقداً 256 00:16:29,896 --> 00:16:32,233 في 3 حسابات مصرفية في لوس أنجلوس .في ذات اليوم 257 00:16:32,358 --> 00:16:35,235 وبعض المال على لائحة مالنا الموسوم؟ - .المبلغ كلّه - 258 00:16:35,402 --> 00:16:39,072 عائلة أوبريان من إنديو .حيث تمّ التعرّف إلى المال 259 00:16:39,239 --> 00:16:42,118 تحققا عن صلته بجريمتي القتل .واعرفا مَن كان شركاؤه 260 00:16:44,119 --> 00:16:46,121 سرق هذا الشاب من العصابة وقتل رجلين 261 00:16:46,287 --> 00:16:48,123 ليهرب مع المال الموسوم؟ 262 00:16:48,289 --> 00:16:50,667 ظننت أنّه يفترض أن يكون .الايرلنديّون محظوظين 263 00:16:51,209 --> 00:16:53,086 .السيد شو خائف من كيم 264 00:16:53,211 --> 00:16:55,296 ويخاف ما قد يفعله .بسكّانه 265 00:16:55,463 --> 00:16:59,466 لذا يدفع له كلّ شهر ويسمح لكيم .بالتنقّل بين مبانيه المختلفة 266 00:16:59,634 --> 00:17:02,553 ما مدى معرفته به؟ - .الحدّ الأدنى من المعرفة - 267 00:17:04,138 --> 00:17:07,391 هذه عناوين شقق أخرى .يمكن لكيم النفاذ إليها 268 00:17:07,558 --> 00:17:08,851 .قد يكون في واحدة منها 269 00:17:09,017 --> 00:17:10,853 .كونوا حذرين 270 00:17:18,276 --> 00:17:21,028 .هذا غريب - .الستائر كلّها مغلقة - 271 00:17:21,196 --> 00:17:23,990 أهذه مكيدة؟ - .كونوا حذرين - 272 00:17:34,625 --> 00:17:36,418 .هذه هي 273 00:17:43,176 --> 00:17:45,051 .إنّها فارغة - .إنّها فارغة - 274 00:17:45,218 --> 00:17:49,723 .إنّها فارغة - .تباً. إنّه بارد - 275 00:17:49,890 --> 00:17:52,851 يتّجه كيم على الأرجح في عربة .تحت الأرض إلى سول الآن 276 00:17:53,018 --> 00:17:56,438 حسناً، اقرعوا بعض الأبواب .على الرغم من أنّ هذا لن يفيد 277 00:18:01,985 --> 00:18:04,361 .نعم، أنا التحري ماكاي .أعطيني أسيفيدا 278 00:18:04,571 --> 00:18:06,405 .فيك! فيك، تعال إلى هنا 279 00:18:06,572 --> 00:18:09,325 !سيارتنا، يا رجل. سيارتنا. اللعنة 280 00:18:19,418 --> 00:18:21,045 .يستحسن أن نوقف تلك العربة 281 00:18:28,719 --> 00:18:31,137 .يريد أحدهم إخراجنا من هنا 282 00:18:31,304 --> 00:18:33,306 بربك .حضرنا أنا وجوليان إلى هنا 283 00:18:33,473 --> 00:18:35,391 وقال المالك .إنّه لم يرَ الكرسيّين يوماً 284 00:18:35,558 --> 00:18:38,728 .حسناً، للعضوية ميزاتها 285 00:18:39,312 --> 00:18:43,149 مرحباً يا ليروي! كيف الحال، كيف .الحال؟ مهلاً، لا، إنّهما لطيفان، يا صاح 286 00:18:43,315 --> 00:18:45,860 إنّهما يوصلانني. مهلاً اسمع، هل--؟ 287 00:18:46,026 --> 00:18:49,404 هل أتى أحدهم إلى هنا محاولاً بيع هذين؟ 288 00:18:49,822 --> 00:18:52,991 حضر شخص نحيل هذا الصباح .عند الحادية عشرة تقريباً 289 00:18:53,575 --> 00:18:54,993 لقد كذبت علينا إذاً؟ 290 00:18:55,118 --> 00:18:57,830 وكالة الرهن الصحيحة ولكن حضرت مع .الشخص الخطأ 291 00:18:57,996 --> 00:19:01,959 .أراد المهرّج مائتي دولار لقاءهما .وقد طردته 292 00:19:02,124 --> 00:19:04,335 أتعلم أين قد يحاول بيعهما بعدئذ؟ 293 00:19:04,503 --> 00:19:07,505 .لدى مَن يبحث عن حطب الوقود .مائتا دولار 294 00:19:07,630 --> 00:19:09,882 إنّهما كرسيان بشعان أليس كذلك؟ 295 00:19:12,343 --> 00:19:14,595 .شكراً لأنّك أوصلتنا 296 00:19:16,931 --> 00:19:20,184 هل أنتم بخير؟ - .نعم. لكن السيارة ساخنة قليلاً - 297 00:19:20,351 --> 00:19:22,019 ماذا لدينا إذاً؟ 298 00:19:22,186 --> 00:19:24,480 لو كانت أيّ عصابة أخرى .لكنت وجدته الآن 299 00:19:24,646 --> 00:19:27,149 أنجلس إذاً منتظرين فرصة؟ - .لا - 300 00:19:27,315 --> 00:19:30,068 هل تفكر في أمر ربما قد فاتنا؟ 301 00:19:30,236 --> 00:19:31,862 .أنا آسف - لا تقلق - 302 00:19:32,029 --> 00:19:34,614 .لن أدع كيم يربح هذه المعركة 303 00:19:36,325 --> 00:19:39,578 لقد أودعت الكثير من المال مؤخراً أليس كذلك، يا نيل؟ 304 00:19:39,744 --> 00:19:41,246 لمَ تسألني إن كنت تعرف ذلك؟ 305 00:19:41,413 --> 00:19:44,082 17 ألفاً .في 3 مصارف مختلفة 306 00:19:44,207 --> 00:19:46,542 .من أين حصلت على المال - .اقتصدت في مصروفي - 307 00:19:46,751 --> 00:19:48,461 .حصّالة نقود كبيرة - .إنّها ضخمة - 308 00:19:48,628 --> 00:19:50,838 يجب أن تجد عذراً .أفضل من هذا 309 00:19:51,046 --> 00:19:53,591 .كان صديق يدين لي بالمال .وقد أعاد لي المبلغ نقداً 310 00:19:53,757 --> 00:19:57,011 إنّه صديق صالح. ما اسمه؟ .سنحتاج إليه للتأكّد من قصّتك 311 00:19:58,721 --> 00:20:02,098 .حسناً، ربحته في فيغاس لقد حالفني الحظّ، ما عساي أن أقول؟ 312 00:20:02,640 --> 00:20:04,727 أي ناد قمار؟ - .في نواد مختلفة - 313 00:20:04,894 --> 00:20:08,188 .يجب أن تبلغ عن الربح للضرائب - .لم أربح هذا القدر من قبل في أي مكان - 314 00:20:08,355 --> 00:20:11,483 تملك جميع النوادي كاميرات. أعطنا .اسم النادي وسنتحقّق من الأمر 315 00:20:11,650 --> 00:20:12,859 .لقد نسيت 316 00:20:13,026 --> 00:20:16,070 أتذكر هرماً؟ أو ربما سفينة قراصنة؟ 317 00:20:19,449 --> 00:20:22,285 .لدينا الوقت. فكّر في الأمر 318 00:20:25,830 --> 00:20:28,499 أيمكننا التكلّم هنا، يا روني؟ - .نعم، لقد فتّشت المكان - 319 00:20:28,666 --> 00:20:30,083 ما الخطب إذاً؟ 320 00:20:34,963 --> 00:20:37,049 .أفاد التشخيص أنّ ميغان مصابة بالتوحّد 321 00:20:38,175 --> 00:20:41,386 ليست حالتها خطيرة كماثيو لكن كلما بكّرنا في تأمين العناية لها 322 00:20:41,511 --> 00:20:43,680 .تحسّنت حالتها بشكل أفضل 323 00:20:45,682 --> 00:20:47,309 .حسناً 324 00:20:48,518 --> 00:20:51,688 لإحضار معالج لها ولماثيو 325 00:20:51,855 --> 00:20:55,567 .ستحتاج كورين إلى البقاء في المنزل .ويجب أن أهتمّ بالنقص المادّي 326 00:20:59,070 --> 00:21:03,324 تصوّرت بما أنّ الفدراليّين يركّزون على أوبريان وقد نسوا مارا وستيلا 327 00:21:03,449 --> 00:21:06,409 .أنّ بإمكاني استخدام مال القطار .ليس الكثير منه 328 00:21:06,535 --> 00:21:09,621 ما يكفي فحسب .لدفع الأقساط الأسبوعية 329 00:21:09,789 --> 00:21:12,332 .كي أحضر لهما المساعدة التي يحتاجانها 330 00:21:15,627 --> 00:21:17,964 ماذا عن الخطة؟ - .لهذا أطرح عليكم السؤال - 331 00:21:18,089 --> 00:21:20,299 .ناقشوا الأمر 332 00:21:20,758 --> 00:21:22,759 ومهما كان قراركم 333 00:21:25,011 --> 00:21:26,554 .سوف أحترمه 334 00:21:29,182 --> 00:21:31,434 .حسناً - حسناً؟ - 335 00:21:48,242 --> 00:21:50,494 .حسناً، فيك بحاجة إلينا 336 00:21:50,994 --> 00:21:52,703 .حسناً، أنا أرفض ذلك 337 00:21:53,496 --> 00:21:55,330 .يا إلهي .بربّك، إنّهما طفلاه 338 00:21:55,496 --> 00:21:58,164 ماذا سيستفيد أطفال فيك إن هو دخل السجن؟ 339 00:21:58,289 --> 00:22:01,792 .يهتمّ الفدراليّون بأوبريان لا بنا - .لسنا متأكّدين من ذلك - 340 00:22:02,000 --> 00:22:04,043 .كان يملك ما تبقى من المال .لا يشتبَه بنا 341 00:22:04,210 --> 00:22:08,711 كلما أنفقنا قرشاً من ذاك المال .انفجرت في وجهنا عاصفة جديدة 342 00:22:08,879 --> 00:22:12,048 .لن أوافق على هذا - .يعرف فيك خطورة الموقف - 343 00:22:12,214 --> 00:22:14,757 .سيتصرّف بذكاء 344 00:22:15,257 --> 00:22:18,301 اسمع، إن لم يستطع استخدام المال --لأمر كهذا، لماذا 345 00:22:18,467 --> 00:22:20,551 لماذا قمنا بسرقته من ألأساس إذاً؟ 346 00:22:20,760 --> 00:22:23,137 قلنا إنّنا لن نقترف أخطاء --كالأغبياء 347 00:22:23,303 --> 00:22:26,347 .نحن لا نفعل ذلك. نحن لا نفعل ذلك 348 00:22:26,472 --> 00:22:31,140 لا يفكّر فيك في الصورة كاملة، حسناً؟ .وهو بحاجتنا لأن نفعل هذا من أجله 349 00:22:35,018 --> 00:22:37,019 حسناً، ماذا عنك؟ 350 00:22:38,521 --> 00:22:40,396 .لا أدري 351 00:22:42,481 --> 00:22:46,899 كانت الـ 17 ألفاً التي سرقتها موسومة .من قبل وزارة المالية الأميركية 352 00:22:47,066 --> 00:22:49,943 إذاً؟ - .كنّا نحقّق بشأن العصابة الأرمينية - 353 00:22:50,110 --> 00:22:51,443 .وقد سرقتها منها 354 00:22:51,611 --> 00:22:54,278 تمّ وسمها كي يصبح بالإمكان ملاحقتها 355 00:22:54,445 --> 00:22:56,655 .وقد أرشدتنا الدلائل إليك 356 00:22:56,780 --> 00:22:58,906 نعرف أنّ 3 رجال غيرك .تورّطوا بالأمر 357 00:22:59,073 --> 00:23:01,741 أعطني أسماءهم .فتحصل على الصفقة الأفضل 358 00:23:04,200 --> 00:23:05,243 .هل أنت جاد 359 00:23:06,577 --> 00:23:08,536 .لقد وجدت المال. على الشارع 360 00:23:09,161 --> 00:23:11,162 .فعلت - أين؟ على طريق القرميد الأصفر؟ - 361 00:23:11,287 --> 00:23:14,456 .أمام حانة بيكو ،كنت أسير باتجاه موقف السيارات 362 00:23:14,622 --> 00:23:18,750 وكان المال في كيس مصرفي على الأرض .فأخذته. لم أسرقه. أنا أقسم بذلك 363 00:23:18,917 --> 00:23:22,752 لقد رأيت سجلك وسمعتك تروي .حوالي 6 أكاذيب حتى الآن 364 00:23:23,419 --> 00:23:25,754 .أنت في ورطة كبيرة 365 00:23:27,588 --> 00:23:31,966 لقد جاء إلى هنا. وأراد مئة دولار .لقاء هذين الكرسيّين البشعين 366 00:23:32,091 --> 00:23:35,218 .إنّه يخفّض أسعاره - ألديك فكرة عن وجهته؟ - 367 00:23:35,342 --> 00:23:38,136 .جرّبا نادي أس أند أم 368 00:23:38,303 --> 00:23:40,054 أيمكنك إيجاد ابتسامتي الآن؟ 369 00:23:40,220 --> 00:23:43,722 سأكلّم مالكي المتاجر الآخرين في الجوار .لأرى إن كانوا يعرفون شيئاً 370 00:23:43,889 --> 00:23:46,432 لقد ترك رقم هاتف .في حال غيّرت رأيي 371 00:23:46,599 --> 00:23:47,683 .أظنّني رميته 372 00:23:49,808 --> 00:23:51,518 .يا صاح، يا صاح، يا صاح 373 00:23:51,685 --> 00:23:55,729 أهي مرتبطة؟ - .لا أدري - 374 00:23:55,895 --> 00:23:58,021 .أتعلم، لم يسبق لي الخروج مع شرطية من قبل 375 00:23:58,147 --> 00:24:01,524 أتظنّها تستلم زمام الأمور في السرير أو أنّ عليّ إضعافها قليلاً؟ 376 00:24:01,690 --> 00:24:04,358 .إنّها زميلتي. اخرس 377 00:24:04,483 --> 00:24:07,277 أتقول إنّني لست صالحاً بما يكفي؟ - .هذا ما أقوله - 378 00:24:07,444 --> 00:24:10,195 .حسناً. سنرى ما رأيها 379 00:24:10,362 --> 00:24:12,654 .حسناً؟ نعم - .لا بأس - 380 00:24:12,779 --> 00:24:17,115 .ها هو. إنّه أحد هذه الأرقام 381 00:24:20,575 --> 00:24:21,993 .شكراً لك 382 00:24:27,537 --> 00:24:29,164 .ظننت أنّ اليوم يوم عطلتك 383 00:24:29,956 --> 00:24:32,498 نعم، اضطررت للقدوم .لمتابعة بعض العمل المكتبي 384 00:24:32,623 --> 00:24:34,833 هل أنظمة الحاسوب معطّلة في ويلشاير؟ 385 00:24:35,000 --> 00:24:36,626 .المنظر أجمل هنا 386 00:24:36,751 --> 00:24:39,794 أتعلمين، إذا استمرينا بالالتقاء بهذه ..الطريقة قد يعتقد 387 00:24:39,919 --> 00:24:42,671 أحد رجال التحري أنّنا بالفعل معجبان .ببعضنا البعض 388 00:24:46,881 --> 00:24:51,092 سأقدّم محاضرة في ندوة عن تدريب الكلاب في سان دييغو الأسبوع المقبل 389 00:24:51,258 --> 00:24:53,719 .وهانتر مضطر أن يبقى هنا 390 00:24:54,635 --> 00:24:58,345 أتودّ الخروج من المدينة؟ .لن نضطر للحذر 391 00:24:58,513 --> 00:25:00,014 .قد أفرغ جدول أعمالي 392 00:25:01,348 --> 00:25:03,932 .لا تغادري من دون توديعي - .حسناً - 393 00:25:09,561 --> 00:25:11,019 .ماكاي - .أنا ترايسي - 394 00:25:11,145 --> 00:25:13,104 هناك سلسلة متاجر كومبيوتر .في فيرمونت 395 00:25:13,228 --> 00:25:15,564 أحد الأماكن التي يلعب فيها .العباقرة طوال اليوم 396 00:25:15,731 --> 00:25:17,273 .أعرف ما هي 397 00:25:17,398 --> 00:25:20,357 تقول فتاة أعرفها إنّ كيم .يلعب على الإنترنت هناك 398 00:25:20,483 --> 00:25:22,066 .لا أحبّ أن أفعل هذا حقاً 399 00:25:23,359 --> 00:25:27,904 .لا تقلقي، يزداد الأمر سهولة .كيم في متجر كمبيوتر في فيرمونت 400 00:25:28,070 --> 00:25:30,739 .قد يكون هناك المزيد من الأطفال - .سنكون حذرين - 401 00:25:43,412 --> 00:25:45,580 .اقبض عليه - .لا تتحرّك، يا سيدي - 402 00:25:48,332 --> 00:25:50,291 .ارفعوا أيديكم - .ارفعوا أيديكم الآن - 403 00:25:50,458 --> 00:25:51,625 .لا تتحرّكوا 404 00:25:51,750 --> 00:25:54,376 .ارفع يديك. ارفعهما - .أنا لا أراه - 405 00:25:54,542 --> 00:25:56,253 .ليس هنا 406 00:25:58,962 --> 00:26:00,172 .روني 407 00:26:02,589 --> 00:26:06,342 هل رأيت الرجل الذي كان يجلس هنا؟ هل كان تشارلي كيم؟ 408 00:26:06,966 --> 00:26:08,468 .مهلاً، أنا أكلّمك 409 00:26:08,634 --> 00:26:11,552 .غادر مسرعاً، لم يخرج من الموقع حتى - منذ كم من الوقت؟ - 410 00:26:12,261 --> 00:26:14,679 .6 دقائق - .هذا هراء، يا صاح - 411 00:26:14,804 --> 00:26:17,472 .سئمت هذه اللعبة - .نعم، أنا أيضاً - 412 00:26:22,767 --> 00:26:24,851 .أخبرت كيم أنّنا آتون - .لا، لم أفعل - 413 00:26:25,018 --> 00:26:27,853 .لا أحد غيرك يعلم أنّنا نلاحقه - .قلت لك أين هو - 414 00:26:28,019 --> 00:26:30,562 .لست المذنبة إن كنت لم تجده - .الغرفة الخلفية - 415 00:26:30,729 --> 00:26:34,315 .أحضروا كلّ شيء. هذا دليل .سأرمي إحداهنّ في السجن اليوم 416 00:26:34,482 --> 00:26:36,399 !لا، أرجوك. لا تفعل ذلك .اخرسي - 417 00:26:36,566 --> 00:26:38,734 .لا يمكنني الوثوق بك - .أنا أقول لك الحقيقة - 418 00:26:38,900 --> 00:26:42,403 .رأيت طفلاً يُقتل اليوم .وهذا يعني أنّني لن أعطي فرصاً أخرى 419 00:26:42,569 --> 00:26:44,571 .فعلت ما أمرتني به 420 00:26:44,737 --> 00:26:47,572 اسمع، لم أضطر بعد لدفع .أيّ مال للحماية 421 00:26:47,738 --> 00:26:49,865 لكنّ قتلة كورياتاون .سيأتون إليّ 422 00:26:50,031 --> 00:26:54,742 اتفاقي معك أفضل من أيّ اتفاق .قد أعقده مع رجال كيم. أنا إلى جانبك 423 00:27:01,205 --> 00:27:02,247 ماذا تفعل؟ 424 00:27:04,374 --> 00:27:06,041 .إنّها محقة 425 00:27:08,209 --> 00:27:09,792 ليست الوحيدة التي .كانت على علم 426 00:27:13,503 --> 00:27:16,004 .اجلس، يا هانك - .أعاني اعوجاجاً في العمود الفقري - 427 00:27:16,171 --> 00:27:19,339 .يصعب عليّ كثيراً أن أقف من جديد .كما أنّه لا يمكنني أن أطيل البقاء 428 00:27:19,506 --> 00:27:22,466 أين مسدسك؟ - في منزلي. لماذا؟ - 429 00:27:22,633 --> 00:27:25,592 أواثق أنت من أنّه ليس مع زوجتك؟ - .تعلم أنّ ليس عليها لمسه - 430 00:27:25,760 --> 00:27:29,345 لماذا كانت تصوّبه إلى وجه أمين متجر هذا الصباح؟ 431 00:27:29,511 --> 00:27:33,180 إذا وضعت مسدساً في يدها سترتجف كثيراً .ولا يمكنها أن تصوّبه باتجاه أحد 432 00:27:33,388 --> 00:27:35,181 أين هي الآن إذاً؟ - .في وظيفة مؤقتة - 433 00:27:35,348 --> 00:27:36,850 أين؟ - لا أدري - 434 00:27:37,015 --> 00:27:38,808 .لهذا يسمّونها وظيفة مؤقتة 435 00:27:38,976 --> 00:27:41,185 اتّصلا بي .عندما تسوّيان المسائل 436 00:27:41,351 --> 00:27:43,811 --لم ينتهِ عملنا هنا بعد 437 00:27:44,603 --> 00:27:49,481 .ظهري. يا إلهي 438 00:27:49,606 --> 00:27:54,024 !أريد محاميّ. الآن 439 00:27:56,734 --> 00:27:58,902 .تعال إلى هنا، أيها الوغد 440 00:28:00,361 --> 00:28:01,737 .فيك 441 00:28:01,904 --> 00:28:03,363 .سيعاود الاتصال بك 442 00:28:04,030 --> 00:28:06,198 .فيك - .ادخل إلى هنا - 443 00:28:07,949 --> 00:28:11,826 أتريد إجراء اتصال آخر؟ وتجعل كيم يأتي إلى هنا ويلتقي بنا؟ 444 00:28:12,035 --> 00:28:13,202 .تعال إلى هنا 445 00:28:15,160 --> 00:28:17,370 فيك. ماذا تفعل، يا فيك؟ 446 00:28:17,538 --> 00:28:19,580 اكتشفت لماذا يتقدّم .كيم دوماً علينا 447 00:28:19,747 --> 00:28:23,915 .يسرّب له صديقك المعلومات - .لقد اعتدى عليّ. أنت شاهد - 448 00:28:24,041 --> 00:28:26,251 لقد قتل كيم طفلاً وأنت تحميه؟ 449 00:28:28,168 --> 00:28:29,711 .يمكنني التحقّق من سجل هاتفك 450 00:28:29,878 --> 00:28:33,088 .ناقشت الوضع مع الوجهاء --إذا حذّروه لا شيء 451 00:28:33,254 --> 00:28:36,132 .فيجرون الاتصال بدلاً منك - .هذا تآمر - 452 00:28:36,298 --> 00:28:38,966 لا نريد أن يتدخّل شرطيّون .من أمثاله في حياتنا 453 00:28:39,174 --> 00:28:42,050 .اسمع، أعطنا كيم فحسب - .لن أفعل ذلك - 454 00:28:46,469 --> 00:28:48,847 .ستحصل إذاً على المزيد من الشرطيّين 455 00:28:48,971 --> 00:28:51,764 .اجمع كل وحدة ممكنة .واقلب متاجرهم رأساً على عقب 456 00:28:51,931 --> 00:28:54,308 أريد أن تنبشوا .كل إنش في كورياتاون 457 00:28:54,474 --> 00:28:56,933 .كزلال البيض على الأرزّ 458 00:29:01,186 --> 00:29:05,522 .استعدّوا .حان وقت تغيير معالم كورياتاون 459 00:29:08,566 --> 00:29:10,025 ماذا؟ 460 00:29:14,985 --> 00:29:16,862 لقد صوّتم؟ 461 00:29:17,029 --> 00:29:20,196 --لا نقصد أنّنا لا نريد مساعدتك - .لا بأس بذلك - 462 00:29:20,989 --> 00:29:23,365 .إنّه القرار الأذكى على الأرجح 463 00:29:26,074 --> 00:29:29,702 .هيا بنا. لدينا مهمّة نقوم بها 464 00:29:47,303 --> 00:29:48,804 .هيا بنا 465 00:29:50,639 --> 00:29:52,932 حسناً .نحن نبحث عن تشارلي كيم 466 00:29:53,059 --> 00:29:55,435 إنّه تاجر مخدرات .من عصابة قتلة كورياتاون 467 00:29:55,643 --> 00:29:57,604 هذا يجعل النهار ".يوم "لقاء الشرطة المحلّية 468 00:29:57,812 --> 00:30:01,524 .حرّروا محضر مخالفة لكلّ انتهاك .واقبضوا على مَن يقوم بعمل غير شرعي 469 00:30:01,690 --> 00:30:05,319 .أطلقوا النار على كل مَن يحاول الهرب - هل من أسئلة؟ - 470 00:30:05,486 --> 00:30:07,571 .حسناً، لنحمِ ونخدم 471 00:30:11,574 --> 00:30:13,201 كيف جرت الأمور مع أوبريان؟ 472 00:30:13,410 --> 00:30:16,454 حقّق الشاب للتو الرقم القياسي العالمي .للكذب السريع 473 00:30:16,621 --> 00:30:20,083 توزّع الوحدات صور أنجي هذه .على كلّ المتاجر المحلية 474 00:30:20,248 --> 00:30:23,460 هل وصل محامي هانك؟ - .وصل للتو. خمّن أيّ غبي هو - 475 00:30:23,627 --> 00:30:25,837 مَن؟ - .أريو غونزاليس - 476 00:30:26,797 --> 00:30:29,925 مطارد سيارات الإسعاف الذي يهاجم حافلات المدينة كلّها؟ 477 00:30:30,132 --> 00:30:33,052 لا يعرف الجشع أيّ حدود .عنصريّة أو عرقيّة 478 00:30:33,260 --> 00:30:35,429 أيمكنك أن تعتبري ذلك حادثاً؟ 479 00:30:35,596 --> 00:30:39,057 مهلاً، رأيت أنّني بالكاد لمست الرجل، أليس كذلك؟ 480 00:30:43,645 --> 00:30:46,481 أهذا هو الشرطيّ الذي اعتدى عليك؟ .هذا هو 481 00:30:46,688 --> 00:30:49,692 .سنراك في المحكمة المدنية - .سنراه هو في المحكمة الجنائية - 482 00:30:49,900 --> 00:30:53,070 سؤالنا عن سبب قيام ربّة منزل هادئة ومهذبة 483 00:30:53,237 --> 00:30:55,697 .بسرقة متجر - .لم تفعل ذلك - 484 00:30:55,864 --> 00:30:57,698 .هذه نقطة قوّتك أنت لا زوجتك 485 00:30:57,866 --> 00:31:00,410 .كنت طفلاً .سرقت بعض الصناديق 486 00:31:00,577 --> 00:31:03,413 يقول مالك منزلك إنّك متأخّر 3 أشهر .عن دفع الإيجار 487 00:31:03,579 --> 00:31:05,081 .نفد مال الإعاقة 488 00:31:05,248 --> 00:31:07,124 هل تتوتّر إذاً عندما تكون مديناً بالمال؟ 489 00:31:07,624 --> 00:31:10,460 لا، أشعر بأنّني ممدّد على الشاطىء .أشرب العصير 490 00:31:10,669 --> 00:31:12,462 .السؤال التالي - :تعرف النكتة القديمة - 491 00:31:12,628 --> 00:31:14,713 "أما زلت تضرب زوجتك؟" حسناًَ، أتفعل ذلك؟ 492 00:31:16,424 --> 00:31:19,677 .السؤال التالي .كنت تسيء معاملة أنجي لسنوات - 493 00:31:19,844 --> 00:31:23,638 إنّها تدور في المنطقة وتسرق المتاجر بسيارتك ومسدسك 494 00:31:23,764 --> 00:31:25,516 وأنت لا تعرف شيئاً؟ - .لا - 495 00:31:25,682 --> 00:31:28,518 اشتريت 3 صناديق رصاص لمسدس 38 .من بيغ 5 الأسبوع الفائت 496 00:31:28,685 --> 00:31:30,687 لماذا اشتريت الرصاصات، يا هانك؟ 497 00:31:30,854 --> 00:31:35,482 .أصبح محيطي قذراً جداً .لديّ الحقّ بأن أحمي نفسي 498 00:31:39,111 --> 00:31:41,071 .وضعنا وحدات خارج منزلك 499 00:31:41,237 --> 00:31:44,907 ستخبرنا أنجي عندما تعود إلى المنزل .بأنّك تجبرها على فعل ذلك 500 00:31:45,117 --> 00:31:47,785 لن تقول ذلك .لأنّني لم أفعل 501 00:31:51,663 --> 00:31:53,290 إنّها تخاف التعرّض للضرب من جديد 502 00:31:53,499 --> 00:31:56,877 لذا يرعبها لتسرق .كي تؤمّن له الطعام 503 00:31:57,043 --> 00:31:58,545 .ربما تتصرّف من تلقاء نفسها 504 00:31:58,752 --> 00:32:02,047 كانت جوانا فولكس غافلة .عن كون زوجها مغتصباً وقاتلاً 505 00:32:05,593 --> 00:32:08,846 .إنّها امرأة تتعرّض للضرب .وهي تعيش تحت رحمته 506 00:32:09,054 --> 00:32:11,222 كل ما نعرفه .عن هذه المرأة معلومات قديمة 507 00:32:11,389 --> 00:32:15,518 بربّك. كل ما نعرفه يخبرنا بأنّها لا .تهوى بطبيعتها السرقات المسلحة 508 00:32:15,685 --> 00:32:17,394 .لا نعرف ما تشعر به أو تفكّر فيه 509 00:32:17,562 --> 00:32:21,399 إذا أخبرتك بأسوأ الأمور التي فعلتها في .حياتي قد يفاجئك البعض منها بالتأكيد 510 00:32:21,607 --> 00:32:24,067 أتودّ الاعتراف بشيء ما؟ 511 00:32:24,568 --> 00:32:27,070 لا. أهناك ما تودّين إخباري به؟ 512 00:32:28,572 --> 00:32:32,033 .أنا أقول فحسب مَن يعرف أيّ أسرار تخفي أنجي؟ 513 00:32:32,825 --> 00:32:34,410 صحيح؟ 514 00:32:38,371 --> 00:32:39,582 .تفتيش مفاجىء 515 00:32:40,082 --> 00:32:42,125 .كيف سنجد المطبخ 516 00:32:49,632 --> 00:32:51,050 هل سمعت من قبل بثلاجة؟ 517 00:32:51,509 --> 00:32:55,638 .إنّه نظيف. طعام آمن من الطراز الأول - .أرى ذلك - 518 00:32:55,803 --> 00:32:59,182 نعرف الصفقة التي عقدها .عضو مجلسكم مع المفتّشين 519 00:32:59,349 --> 00:33:01,184 .لا مزيد من تحسين العلامات 520 00:33:01,351 --> 00:33:04,854 .اطلبي من زبائنك الرحيل .فمطعمك مقفل 521 00:33:05,021 --> 00:33:08,565 أعطينا تشارلي كيم .إن كنت تريدين إبعادنا عن محيطك 522 00:33:09,107 --> 00:33:10,400 .أخبري أصدقاءك 523 00:33:10,609 --> 00:33:12,277 .سـأهتمّ بهذا 524 00:33:14,529 --> 00:33:16,907 أتحبّين الموسيقى؟ 525 00:33:17,073 --> 00:33:20,576 حسناً، تبدين كامرأة .تقدّر عرضاً حياً 526 00:33:20,743 --> 00:33:22,869 .أنا الرجل المطلوب .يمكنني اصطحابك حيثما شئت 527 00:33:23,079 --> 00:33:25,872 صف أمامي، مراكز رقص. ستكونين قريبة جداً فتتمكّنين من لعق 528 00:33:26,039 --> 00:33:29,125 .العرق عن رأس أنف سنوب أتعرفين ماذا أعني؟ 529 00:33:29,543 --> 00:33:30,835 .لا أظنّ ذلك 530 00:33:30,960 --> 00:33:33,337 ما الخطب؟ ألا تواعدين شاباً أسود، أهذا هو السبب؟ 531 00:33:33,547 --> 00:33:36,632 .لقد واعدت شاباً أسود في الماضي .ولم يترك لدي انطباعا جيداً 532 00:33:36,799 --> 00:33:39,842 يجب أن تعطيني إذاً رقم ذاك السافل كي أذهب وأوسعه ضرباًَ 533 00:33:40,010 --> 00:33:43,137 .لأنّه أضاع علينا جميعاً الفرصة .أنا لا أمزح 534 00:33:49,142 --> 00:33:50,185 .أوقف هذا 535 00:33:50,352 --> 00:33:52,647 .وإلا لن تتمكّن من إصلاح الأضرار - .أعطني كيم - 536 00:33:52,771 --> 00:33:54,940 .هذا ما نحن عليه لسنا مثاليّين، هل أنت مثاليّ؟ 537 00:33:55,107 --> 00:33:58,151 .كنت تتمرّد على تلك الثقافة - .أنا رجل أعمال الآن - 538 00:33:58,318 --> 00:34:01,112 .سأكون قائداً يوماً ما .عليّ اتخاذ القرارات مثلك تماماً 539 00:34:01,279 --> 00:34:03,739 .لقد اتّخذت القرار الخاطىء - أنت تقول ذلك الآن - 540 00:34:03,906 --> 00:34:06,033 عندما تكون في مجلس المدينة --وتضطر للتبرير 541 00:34:06,200 --> 00:34:08,952 .لقد كذبت عليّ - هل ستهدم ثقافتك إذاً؟ - 542 00:34:09,120 --> 00:34:11,997 نعم، سأفعل ذلك .إذا كانت تحمي قاتل أطفال 543 00:34:12,497 --> 00:34:15,082 ماذا لو أرادوا التحدث بالإسبانية في المدرسة؟ 544 00:34:15,583 --> 00:34:18,127 ماذا لو كانوا يريدون رخصة قيادة؟ 545 00:34:18,335 --> 00:34:22,673 أستكون الرائد السياسي العلمي نفسه الذي كان يتكلّم عن تغيير الأوضاع؟ 546 00:34:23,048 --> 00:34:25,425 لن يغادر رجالي .بدون تشارلي كيم 547 00:34:26,218 --> 00:34:30,430 تعرف ما عليك القيام به .إن كنت تريدنا أن نغادر 548 00:34:41,565 --> 00:34:43,233 أين؟ أين؟ 549 00:34:45,944 --> 00:34:48,029 نعم؟ - .أظنّنا وجدنا شيئاً - 550 00:34:48,155 --> 00:34:49,739 .628، شارع بينيت 551 00:34:49,905 --> 00:34:52,365 يخفي رجل أعمال محلّي .كيم في منزله 552 00:34:52,533 --> 00:34:54,327 .مهلاً، توقّفوا، سوف نتحرّك 553 00:34:54,492 --> 00:34:56,036 .مهلاً 554 00:34:57,871 --> 00:35:04,210 مهلاً. الخيار الأوّل أن نأخذه حياً لكن .يمكنكم التفكير بالخيار الثاني بحرية 555 00:35:08,505 --> 00:35:10,006 .أسرع، يا ليم. أسرع 556 00:35:13,510 --> 00:35:15,095 .اذهب بهذا الاتجاه 557 00:35:18,389 --> 00:35:19,599 .ارفع يديك 558 00:35:22,310 --> 00:35:23,560 .المكان خال هنا 559 00:35:53,754 --> 00:35:54,838 .أيها الجبان 560 00:35:57,464 --> 00:35:59,758 حصلنا على رقمك .من مالك منزل أنجي ديتس 561 00:35:59,967 --> 00:36:01,594 .قال إنّكما صديقتان 562 00:36:01,760 --> 00:36:05,850 .أنا صديقتها الوحيدة بفضل هانك هل ضربها ذاك السافل مجدداً؟ 563 00:36:06,016 --> 00:36:09,646 .لا، تملك أنجي مسدسه .لقد قامت بسرقة مسلّحة 564 00:36:09,813 --> 00:36:14,069 .لن تفعل أنجي ذلك البتة - حتى لتتفادى التعرّض للضرب من جديد؟ - 565 00:36:15,737 --> 00:36:20,326 .نظنّ أنّ هانك يجبرها على فعل ذلك - .لا. أنجي امرأة صالحة - 566 00:36:20,827 --> 00:36:22,705 --لقد أرادت فحسب أن 567 00:36:24,832 --> 00:36:27,502 ماذا؟ - .لا شيء - 568 00:36:27,628 --> 00:36:32,801 .إنها تتنقّل مع مسدس .قولي لنا قبل أن تؤذي أحداً 569 00:36:34,469 --> 00:36:36,974 .أرادت أن تبدأ حياة جديدة 570 00:36:37,098 --> 00:36:39,852 قالت إنّها إذا حصلت على أربعة أو خمسة آلاف دولار 571 00:36:40,019 --> 00:36:41,687 .قد يبعدها ذلك عن هانك 572 00:36:41,854 --> 00:36:45,359 لمَ 5 آلاف؟ - .نصفها لها والباقي لإيجاره - 573 00:36:45,943 --> 00:36:48,905 لم ترد أن يطرد .ويرمى على الطريق 574 00:36:49,406 --> 00:36:51,993 .أنجي إنسانة طيّبة 575 00:36:54,078 --> 00:36:55,873 .يمكنك الرحيل 576 00:36:56,999 --> 00:36:58,626 .ما زلت أنتظر اعتذاراً 577 00:36:59,085 --> 00:37:02,005 زوجتك تسرق المتاجر .لتتمكّن من تركك 578 00:37:02,130 --> 00:37:04,467 .لقد فقدتها - .حسناً. نعم - 579 00:37:05,594 --> 00:37:07,804 .تحدّثنا إلى صديقتها، جيني 580 00:37:08,263 --> 00:37:10,767 يبدو أنّها تفضّل المخاطرة بالسجن طوال حياتها 581 00:37:10,975 --> 00:37:13,686 على أن تمضي يوماً واحداً .آخر إلى جانبك 582 00:37:13,854 --> 00:37:15,981 ومَن يمكن أن يلومها؟ - .ليس أنا - 583 00:37:16,191 --> 00:37:18,109 !اخرسي 584 00:37:19,694 --> 00:37:20,988 أتشعر بتحسّن في ظهرك؟ 585 00:37:21,697 --> 00:37:24,701 .اجلس .لا تفاقم إصابتك 586 00:37:27,080 --> 00:37:30,876 .اجلس في مكان آخر .أريدك خارج دائرتي 587 00:37:40,596 --> 00:37:43,225 --أنا لا أراه. ليس على --ليس، ها 588 00:37:43,392 --> 00:37:46,897 .إنّه هنا، إلى اليسار، أنا آسف .إنّه هناك، إنّه هناك 589 00:37:54,823 --> 00:37:58,202 .طاب عصركما - .ما من مشاكل هنا - 590 00:37:58,327 --> 00:38:02,082 .ما عدا أنّك نسيت أنّ أسقفك محاصر .لقد ربحت حجرك 591 00:38:02,250 --> 00:38:04,335 أهذان كرسيكما، أيها السيدان؟ 592 00:38:04,503 --> 00:38:05,962 لماذا، أتريد شراءهما؟ 593 00:38:06,171 --> 00:38:09,342 .إنّهما ملكية مسروقة أتريدان إخبارنا من أين حصلتما عليهما؟ 594 00:38:09,509 --> 00:38:11,386 أتعيدان لنا دولاراتنا العشرة؟ 595 00:38:13,514 --> 00:38:16,226 نعم، يمكننا أن نعيد لكما .دولاراتكما العشرة 596 00:38:27,949 --> 00:38:33,081 .اللعنة - .تخلّصت أخيراً من هانك - 597 00:38:33,290 --> 00:38:34,833 .رأيت منشور الشرطة ذاك 598 00:38:34,958 --> 00:38:37,336 وتعرّفت إلى الساقطة .لحظة دخولها 599 00:38:37,545 --> 00:38:40,716 .بدأت تسحب مسدسها .أعتقد أنّ مسدسي كان أسرع قليلاً 600 00:38:41,342 --> 00:38:43,553 سنحتاج إلى تسجيل .تصريح رسمي 601 00:38:43,762 --> 00:38:47,475 .حسناً كم من الوقت يلزمكما لإخراجها من هنا؟ 602 00:38:48,392 --> 00:38:52,522 عذراً؟ - .لأتمكّن من إعادة فتح متجري - 603 00:39:01,826 --> 00:39:03,745 .تصرّف على راحتك 604 00:39:07,626 --> 00:39:10,421 .لم يُخدش - .على عكس ما توقّعت - 605 00:39:10,588 --> 00:39:13,424 يمكننا تحديد المحاكمة الآن .فترى كورياتاون ما نقوم به 606 00:39:13,591 --> 00:39:15,636 ربما خسرت بعض الأصوات .هناك اليوم 607 00:39:15,803 --> 00:39:17,846 .يمكنني تحمّل خسارة القليل 608 00:39:18,514 --> 00:39:20,225 .مهلاً، اسمع 609 00:39:22,937 --> 00:39:26,566 .سأحتاج إلى بعض ساعات العمل الإضافي .حوالي 15 أو 20 ساعة في الأسبوع 610 00:39:26,733 --> 00:39:29,654 .لا أملك ما أسنده إليه .ولا أملك بالتأكيد ذاك القدر 611 00:39:30,321 --> 00:39:32,991 .تعاني ابنتي الصغيرة التوحّد أيضاً 612 00:39:34,035 --> 00:39:36,955 ستحتاج هي وابني .معالجين خاصّين 613 00:39:37,122 --> 00:39:39,250 .الكلفة باهظة 614 00:39:39,416 --> 00:39:41,837 .لست واثقاً مما يمكنني فعله - .قد تستجدّ أمور - 615 00:39:42,002 --> 00:39:46,550 تفاصيل أمنية، أعمال أفلام .نواد بعد الدوام 616 00:39:46,717 --> 00:39:49,513 أيمكنك التفكير فيّ أولاً إذا استجدّت هذه الأعمال؟ 617 00:39:49,680 --> 00:39:51,849 سوق ترهق نفسك كثيراً .في العمل 618 00:39:52,392 --> 00:39:56,147 اسمع، عملية ايه جي سي .هذه مهمّة جداً لي وللرئيس 619 00:39:56,272 --> 00:39:59,860 --لا يمكنك تحمّل الإخفاق مرة - .لن أخفق - 620 00:40:03,489 --> 00:40:05,116 .سأرى ما يمكنني القيام به 621 00:40:11,791 --> 00:40:12,834 هل ستطلق سراحه؟ 622 00:40:12,959 --> 00:40:14,962 إنّه يلتزم بقصة ."وجدته على الطريق" 623 00:40:15,504 --> 00:40:18,425 سنراقب أمواله ونتنصّت على هاتفه .ونرى بمَن يتّصل 624 00:40:18,633 --> 00:40:22,473 إنّه خائف. حرّكوا المسائل .وانظروا ماذا تجدون 625 00:40:40,203 --> 00:40:42,080 هل أنت بخير؟ 626 00:40:42,998 --> 00:40:44,791 .كنت هادئة هناك 627 00:40:45,585 --> 00:40:47,296 .نعم 628 00:40:48,631 --> 00:40:50,299 أهو العمل؟ 629 00:40:51,760 --> 00:40:53,595 ماذا جرى اليوم؟ 630 00:40:58,268 --> 00:41:02,899 .لا شيء. أنا بخير 631 00:41:17,084 --> 00:41:22,466 .طلبت منّي ألا أرحل من دون توديعك .حصل هذا منذ أربع ساعات 632 00:41:24,760 --> 00:41:27,973 دعيني أرى إن كنت أستطيع .أن أجعل الأمر يستحقّ العناء 633 00:41:34,565 --> 00:41:37,109 .يشبه هذا تصرفات تلامذة الثانوية 634 00:41:38,111 --> 00:41:43,033 .يمكنني إحضار كيس النوم .وافيني تحت المدرج المسقوف لاحقاً 635 00:41:46,454 --> 00:41:47,581 كيف حال جدول الأعمال؟ 636 00:41:47,999 --> 00:41:52,838 أتعلمين؟ .سأكون في سان دييغو الأسبوع المقبل 637 00:42:01,433 --> 00:42:04,895 .سأتّصل بك متى استطعت - .حسناً - 638 00:42:09,359 --> 00:42:10,945 .عذراً 639 00:42:18,079 --> 00:42:19,664 لم يكن هذا سيئاً جداً، صحيح؟ 640 00:42:20,957 --> 00:42:22,792 .شكراً على مساعدتك 641 00:42:22,960 --> 00:42:26,298 .واسمعي، اسمعي أتعلمين بأنّني كنت جاداً بشأن الحفل؟ 642 00:42:26,423 --> 00:42:28,593 أيّ موسيقى تحبّين؟ 643 00:42:28,759 --> 00:42:31,387 .بربّك اسمعي، اسمعي، لقد فهمت، حسناً؟ 644 00:42:31,554 --> 00:42:33,724 تخافين التورّط .مع مخادع 645 00:42:33,891 --> 00:42:35,810 --لكنّني لست كذلك. أنا 646 00:42:35,976 --> 00:42:37,812 .أريد فرصة لأتمكّن من التعرّف إليك 647 00:42:37,937 --> 00:42:40,316 هل أنت جاد أم أنّ هذا جزء من التمثيلية؟ 648 00:42:40,524 --> 00:42:42,653 لا أصدّق حتى .أنّك تطرحين عليّ هذا السؤال 649 00:42:43,195 --> 00:42:47,075 .لا يمكنني - .شكراً مجدداً على المساعدة - 650 00:42:48,618 --> 00:42:50,244 .حسناً 651 00:42:57,672 --> 00:42:59,716 .ادخل، سأقدّم لك كأساً 652 00:43:03,137 --> 00:43:06,224 لم أعرف أنّ هناك .سبباً نحتفل به 653 00:43:08,352 --> 00:43:11,314 نخب حصول مات وميغان .على معالج 654 00:43:13,274 --> 00:43:16,487 .اتّصل لاري .يمكنهم إرسال أحدهم بعد أسبوعين 655 00:43:16,654 --> 00:43:18,908 .هذه أنباء رائعة 656 00:43:20,409 --> 00:43:23,705 لكن سيحتاج أحدنا إلى التواجد هنا .وقتاً أطول بكثير 657 00:43:25,833 --> 00:43:28,002 ماذا سنفعل إذاً؟ 658 00:43:32,758 --> 00:43:35,344 متى يمكنك أن تعلمهم بذلك؟ 659 00:43:37,098 --> 00:43:39,392 .هيا، قل ذلك .توقّعت أن أكون أنا 660 00:43:39,559 --> 00:43:42,271 .حسناً، يجب أن يدفع أحدنا الفواتير 661 00:43:42,438 --> 00:43:45,442 أنا أجني الكثير مع ساعات العمل الإضافي. فلماذا لا تستقيل أنت؟ 662 00:43:47,736 --> 00:43:49,613 .اسمعي، يجب أن نعمل على هذا معاً 663 00:43:49,780 --> 00:43:52,950 ماذا يشعر المرء بكونه أنانياً أو أنّك لا تعرف ذلك 664 00:43:53,076 --> 00:43:57,749 لأنّك تقضي "مع الأطفال قدر ما يمكنك من الوقت"؟ 665 00:44:06,969 --> 00:44:10,432 كلانا نعلم أنّك الأفضل .لفعل هذا 666 00:44:16,857 --> 00:44:21,446 .نعم، أعلم ذلك 667 00:44:24,074 --> 00:44:29,415 مرحباً، يا صاح، أين ذهبت؟ - .اهتممت ببعض الأمور الشخصية - 668 00:44:34,963 --> 00:44:39,135 فيك. نريد أن نشرح لك فحسب .لماذا صوّتنا بهذا الشكل 669 00:44:39,303 --> 00:44:41,013 .لا حاجة لفعل ذلك 670 00:44:41,180 --> 00:44:43,933 .لا نقول إنّ طفليك لا يستحقّان ذلك --لكن 671 00:44:44,058 --> 00:44:47,480 قلت لكم إنّني سأحترم .قراركم مهما كان 672 00:44:49,232 --> 00:44:51,485 .كما أنّني وضعت خططاً أخرى 673 00:44:56,074 --> 00:44:59,829 مهلاً، ما رأيكم بأن نشرب الجعة إذاً؟ .أنا سأدفع 674 00:45:01,540 --> 00:45:02,875 حقاً؟ بمالك الخاص؟ 675 00:45:03,750 --> 00:45:06,212 .نعم، نعم، بمالي الخاص 676 00:45:06,379 --> 00:45:10,593 أنا آسف، عليّ أن أنهي .بعض الأوراق في قضية كيم 677 00:45:11,593 --> 00:45:13,471 .أراكم في الغد 678 00:45:17,560 --> 00:45:19,479 ماذا عنكم يا رفاق؟ 679 00:45:22,650 --> 00:45:24,777 .عليّ العودة إلى زوجتي 680 00:45:26,321 --> 00:45:28,448 .آمل أن تكونا سعيدين 681 00:45:34,915 --> 00:45:36,585 .فعلنا الصواب 682 00:45:40,464 --> 00:45:42,383 .فعلنا الصواب