1 00:02:12,400 --> 00:02:15,154 .التحرّي واغنباخ؟ كريغ ميلن .يسرّني لقاؤك 2 00:02:15,279 --> 00:02:17,241 .هذه شريكتي، كلوديت ويمز 3 00:02:17,366 --> 00:02:20,203 فكّرت في قضيّتك .لحظة رؤيتي موقع الجريمة 4 00:02:20,370 --> 00:02:24,375 .خُنقت واعتدي عليها جنسياً .وُجد المني على بطنها 5 00:02:24,541 --> 00:02:26,753 .إنّه هو - .لقد نقل أراضي صيده - 6 00:02:26,921 --> 00:02:29,090 .نحن نتحرّى لكن لم نجد شيئاً حتى الآن 7 00:02:29,257 --> 00:02:30,925 نقطة الدخول؟ - .الباب الخلفي - 8 00:02:31,051 --> 00:02:34,389 اعرف أنّ رجلكم يسرق التماثيل الصغيرة .لكنّ هذه السيدة مهووسة بالنظافة 9 00:02:34,597 --> 00:02:37,184 ما من غبار. ويصعب أن نعرف .إن كان أيّ شيء قد سُرق 10 00:02:37,310 --> 00:02:40,480 اتّصلت بأولادها. وسيخبروننا بالمزيد .عن تحرّكاتها هذه الليلة 11 00:02:40,647 --> 00:02:43,652 .سيساعدنا هذا على تحديد الوقت - --هذا رائع. بعد أن تنهي - 12 00:02:43,819 --> 00:02:46,531 بالتأكيد. سأحلّل الحمض النووي .وأعلمك بالنتيجة 13 00:02:46,656 --> 00:02:49,660 يجب أن نقارن ملاحظاتنا .بحثاً عن أوجه الشبه 14 00:02:59,423 --> 00:03:01,509 متجر كريستال 15 00:03:11,647 --> 00:03:13,943 هل اخترتما اسماً للطفل؟ 16 00:03:14,110 --> 00:03:18,073 لا. سوف-- سننتظر إلى أن نعلم .إن كانت صبياً أو فتاة 17 00:03:18,240 --> 00:03:20,744 .دعيني أرى خاتمك من جديد 18 00:03:23,122 --> 00:03:26,001 وجدت لنفسك رجلاً جيداً .هذه المرة 19 00:03:26,419 --> 00:03:27,920 .أعلم ذلك 20 00:03:28,129 --> 00:03:30,381 .رجل نبيل جنوبي حقيقي 21 00:03:32,384 --> 00:03:36,682 أمي، أنا-- أحتاج إلى مكالمتك .بشأن المال الذي أعطيناك إياه 22 00:03:39,186 --> 00:03:42,899 .لا تعلمان كم ساعدني - .نحن لا نطالب باستعادته - 23 00:03:43,107 --> 00:03:44,943 .لقد أعطاني إياه أحد زبائني 24 00:03:45,069 --> 00:03:48,531 .عملة 2 بالمائة لأنني وضعت عرضه في الطليعة 25 00:03:48,740 --> 00:03:52,036 يفعل الناس ذلك دوماً --في مجال العقارات. لكن 26 00:03:52,454 --> 00:03:54,790 --لكنّه ليس بالتحديد 27 00:03:54,998 --> 00:03:57,210 .شرعياً - .اسمعي، ليس الأمر مهماً - 28 00:03:57,752 --> 00:04:01,925 .ما لم تعرفه مارا أن هذا الرجل لعوب 29 00:04:02,092 --> 00:04:04,428 اكتشفت أنّ العملاء الفدراليّين .يستجوبونه 30 00:04:04,595 --> 00:04:06,556 .وقد يكون ذاك المال قذراً 31 00:04:10,269 --> 00:04:15,486 لذا لا يمكنك القول .إنّني أعطيتك المال إذا سألك أحدهم 32 00:04:15,652 --> 00:04:18,614 لأنّني قد أخسر .رخصة بيع العقارات 33 00:04:24,623 --> 00:04:28,628 .لن تكون المرة الأولى التي أغطيك بها صحيح، يا عزيزتي؟ 34 00:04:40,269 --> 00:04:42,897 نفتح 24 ساعة 35 00:05:08,724 --> 00:05:09,934 .افعل ذلك الآن 36 00:05:10,143 --> 00:05:12,104 .ضع المال في الكيس 37 00:05:12,271 --> 00:05:14,649 .هيا بنا. أسرع 38 00:05:16,486 --> 00:05:19,656 .أقسم بالله .سأفجّر لك رأسك 39 00:05:19,822 --> 00:05:22,076 .توقّف عن العبث معي 40 00:05:23,161 --> 00:05:24,871 .ماذا يجري، يا رجل؟ تحرّك 41 00:05:25,039 --> 00:05:27,291 .والقروش أيضاً، أيها الوغد .والقروش أيضاً 42 00:05:31,506 --> 00:05:33,174 .هيا بنا، هيا ينا 43 00:05:33,675 --> 00:05:35,093 .الآن، أيها السافل - .الشرطة - 44 00:05:38,349 --> 00:05:39,850 .انخفض. انخفض 45 00:05:59,794 --> 00:06:01,755 .اتصل بـ 911 46 00:06:28,739 --> 00:06:32,033 .اثنان من عصابة 10-رينغ. هذا جميل - .نعم - 47 00:06:32,201 --> 00:06:34,370 هرب اثنان وأصبت واحداً منهم؟ 48 00:06:34,536 --> 00:06:38,331 .نعم. في ذراعه أو كتفه 49 00:06:38,456 --> 00:06:40,709 سأضطر لأخذ سلاحك .أيها النقيب 50 00:06:41,585 --> 00:06:43,628 .إنّه مسدسي الخاص 51 00:06:43,753 --> 00:06:46,631 كنت أتنزّه .عندما رأيت السرقة تحصل 52 00:06:48,799 --> 00:06:51,094 تحقق من معارفك في العصابات .عندما نتعرف إلى هويته 53 00:06:51,261 --> 00:06:55,222 .واعرف مَن رفاقه .إنّهم من عصابة بيز لاتس 54 00:06:55,890 --> 00:06:57,516 .سأسال البعض منهم 55 00:06:57,683 --> 00:07:01,061 أردت أن تعود للعمل على الطرقات. وعدت .بأن يكون عملك قيماً أكثر هناك 56 00:07:01,228 --> 00:07:04,857 أريد أن أعرف كافة نقاط ضعف .هذه العصابة مع حلول الصباح 57 00:07:15,408 --> 00:07:18,411 .رآني الرجل الميت أوسع صديقه ضرباً 58 00:07:18,620 --> 00:07:20,580 أراهن بـ20 على أنّ هذا الرجل .من الآخرين 59 00:07:20,788 --> 00:07:23,290 يمرّ النقيب من هنا ليلاً فيلتقي بهما؟ 60 00:07:23,416 --> 00:07:24,959 .هذه مصادفة كبيرة 61 00:07:25,126 --> 00:07:26,961 .إلا إن لم تكن مصادفة 62 00:07:29,088 --> 00:07:32,675 ماذا لو كان هذان مَن أرسلهما دياغور لأخذ المال من الثلاجة؟ 63 00:07:32,841 --> 00:07:34,343 مَن طلبت منه إرسالهما؟ 64 00:07:34,509 --> 00:07:38,847 هما إذاً مَن أوسعا أسيفيدا ضرباً .وأخذا مسدسه 65 00:07:38,972 --> 00:07:42,059 ما عين أنّه كان يلاحقهما .عندما حدث هذا 66 00:07:42,183 --> 00:07:44,310 قد يلاحقهما .حتى يصل إلينا وإلى المال 67 00:07:44,478 --> 00:07:48,607 دعونا لا نستبق الأمور .قبل أن نكلّم دياغور. هيا بنا 68 00:07:53,612 --> 00:07:57,573 يا إلهي، يا دياغور. مَن هؤلاء؟ 69 00:07:57,699 --> 00:08:00,743 كل مرة أراك فيها .أجدك تمارس الجنس مع امرأة 70 00:08:00,868 --> 00:08:03,287 .ارتدِ ملابسك. نحن نواجه مشكلة 71 00:08:03,496 --> 00:08:06,039 قتل ريكي انتقاماً منه .على أخذ مسدسه 72 00:08:06,165 --> 00:08:10,336 ريكي وخوان هما الرجلان اللذان أرسلتهما لإحضار المال الموسوم؟ 73 00:08:10,503 --> 00:08:12,879 خوان. هل شارك بهذه السرقة؟ - .نعم - 74 00:08:13,046 --> 00:08:14,297 ماذا عن الشاب الآخر؟ 75 00:08:14,422 --> 00:08:17,175 .أتتكلّم عن فيدو؟ أحد أنسباء رجالي .أراد الانضمام إلينا 76 00:08:17,343 --> 00:08:19,803 .بداية جيدة، إطلاق النار على شرطي 77 00:08:19,970 --> 00:08:22,347 قالوا لي إنّهم سيسرقون .رجلاً شرقياً 78 00:08:22,514 --> 00:08:24,683 هل عادا؟ - .لا - 79 00:08:24,807 --> 00:08:27,685 قل لهما عندما يعودان .إنّ عليهما الاختفاء من هنا 80 00:08:27,852 --> 00:08:30,604 و انا لا أتحدث عن عطلة نهاية أسبوع .طويلة في إيغل روك 81 00:08:30,772 --> 00:08:34,024 .أعني المكسيك .أنا سأهتمّ بالباقي 82 00:08:39,363 --> 00:08:42,783 هل أنت بخير؟ - .أنا بخير - 83 00:08:45,910 --> 00:08:49,163 .لم تتّصل .رأيت ذلك في نشرة الأخبار فحسب 84 00:08:49,372 --> 00:08:51,916 أنا أحاول تقفّي آثار .الرجلين اللذين هربا 85 00:08:52,083 --> 00:08:56,879 .لقد أطلقت النار على أحدهم، يا دايفيد .وأطلقوا النار عليك. تعال إلى المنزل 86 00:08:59,757 --> 00:09:02,260 مهما حدث 87 00:09:02,927 --> 00:09:05,304 .يجب أن تعود إلى المنزل الآن 88 00:09:05,470 --> 00:09:07,723 .لم أنتهِ بعد 89 00:09:09,850 --> 00:09:11,727 كيف يبلي ماثيو في الحلقات الدراسية؟ 90 00:09:11,852 --> 00:09:15,188 إنّه جيد جداً. لقد تحسّنت .قدرته على التفكير المدرك 91 00:09:15,397 --> 00:09:17,566 .الأفكار والنوايا أكثر وضوحاً غالباً 92 00:09:17,733 --> 00:09:21,445 كيف يتصرّف مع الأطفال الآخرين؟ - .قلّ تركيزه على نفسه - 93 00:09:21,652 --> 00:09:23,280 إنّه يكتسب الأصدقاء إذاً؟ 94 00:09:23,447 --> 00:09:27,576 ما زال كتوماً .لكنّه أصبح أكثر فضولاً 95 00:09:27,742 --> 00:09:29,578 .هذه رائعة 96 00:09:29,745 --> 00:09:33,581 طُلب من الأطفال .أن يرسموا صور عائلاتهم 97 00:09:33,707 --> 00:09:35,041 أين صورة ماثيو؟ 98 00:09:35,249 --> 00:09:36,625 .لقد نزعتها 99 00:09:36,751 --> 00:09:39,961 لن أعتقد أنّ عليكم رؤيتها .من دون تفسير أولاً 100 00:09:40,129 --> 00:09:41,922 أيّ نوع من التفسير؟ 101 00:09:42,047 --> 00:09:45,885 ظهرت في صورة ماثيو أمّه وشقيقتاه 102 00:09:46,051 --> 00:09:49,346 .ومعالجه، أوين 103 00:09:49,512 --> 00:09:52,390 غالباً ما يرتبك الأطفال المتوحّدون 104 00:09:52,515 --> 00:09:54,559 خلال تغيير الأوضاع، صحيح؟ 105 00:09:54,727 --> 00:09:59,189 تماماً. يمكنني أن أحضر لكم الصورة .إذا أردت 106 00:09:59,355 --> 00:10:00,898 .بالتأكيد 107 00:10:17,206 --> 00:10:20,125 .نعم - .تريد أمّي المزيد من المال - 108 00:10:20,292 --> 00:10:21,710 ماذا؟ 109 00:10:21,876 --> 00:10:25,421 قامت بالعملية الحسابية. اثنان بالمئة .على بيع منزل ثمنه 600 ألف دولار 110 00:10:25,589 --> 00:10:27,800 تقول إنّ ذلك يساوي .أكثر من 7 آلاف دولار 111 00:10:27,925 --> 00:10:29,008 هل قالت هذا؟ 112 00:10:29,176 --> 00:10:31,178 متى؟ - .حالما خرجت من الباب - 113 00:10:31,344 --> 00:10:34,097 تنتظر أن أكون لوحدي .كي تسيء التعامل معي 114 00:10:35,556 --> 00:10:38,309 .حسناً، ربما أسأت الفهم 115 00:10:38,476 --> 00:10:40,353 .طلبت منّي 3 آلاف دولار أخرى 116 00:10:40,520 --> 00:10:44,023 ما الذي أسأت فهمه؟ - .أمّك تبتزّنا - 117 00:10:46,942 --> 00:10:49,694 اسمع، لنعطها المال فحسب حسناً؟ 118 00:10:53,532 --> 00:10:54,908 .لا 119 00:10:56,993 --> 00:10:59,246 أيمكنك أن تغلق الباب، يا روني؟ 120 00:11:07,045 --> 00:11:09,505 أعلم مَن أخذ .مالنا من المخزن 121 00:11:16,178 --> 00:11:17,428 .كانت مارا 122 00:11:19,557 --> 00:11:22,518 شكّت في كلّ الجولات .التي كنا نقوم بها في منتصف الليل 123 00:11:22,726 --> 00:11:24,978 ظنّت أنّني أخفي عنها .شيئاً 124 00:11:25,146 --> 00:11:26,521 .لا أصدّق هذا 125 00:11:26,689 --> 00:11:31,234 اسمع، وجدت المفتاح .وعرفت موقع التخزين من وصل 126 00:11:31,401 --> 00:11:33,820 .ظنّت أنّ المال لي 127 00:11:39,325 --> 00:11:42,745 --اسمعوا، أنا آسف. كنت حذراً - أتعرف بشأن قطار المال؟ - 128 00:11:42,912 --> 00:11:45,540 لا. تعتقد أنّنا كنا نكشف أمر .عمليات متاجرة بالمخدرات 129 00:11:45,707 --> 00:11:47,875 نحن؟ أتعلم أنّنا متورّطون؟ 130 00:11:51,087 --> 00:11:53,882 نحتاج إلى مساعدتها .مع الأوراق النقدية في إنديو 131 00:11:55,048 --> 00:11:57,384 لماذا؟ مَن يوجد إنديو؟ 132 00:11:58,634 --> 00:12:00,512 .تعيش والدة مارا هناك - .يا إلهي - 133 00:12:00,637 --> 00:12:02,681 أرسلت إلى أمّها .بضعة آلاف قبل أن أعلم بذلك 134 00:12:02,805 --> 00:12:04,433 مهلاً، والدتها تعلم أيضاً؟ 135 00:12:04,600 --> 00:12:06,602 .لا. لكنّها تعتقد أنّ هناك المزيد 136 00:12:06,767 --> 00:12:08,144 .هذا جميل 137 00:12:08,311 --> 00:12:11,689 نحن ورطة أصلاً .إذا وجد أسيفيدا دياغور السارق 138 00:12:11,856 --> 00:12:13,608 علينا الآن التودّد إلى حماتك؟ 139 00:12:13,816 --> 00:12:16,569 .أنا أحاول إنهاء الأمر .أنا أحاول إنهاء الأمر 140 00:12:16,736 --> 00:12:19,989 .لكنّ الساقطة قويّة جداً .تخبرني مارا بقصص مرعبة 141 00:12:20,156 --> 00:12:24,243 لمَ كل فتاة تتعرّف إليها تجلب إلينا متاعب أكثر من السابقة؟ 142 00:12:24,451 --> 00:12:25,994 .مهلاً، سأتزوّج من هذه الفتاة 143 00:12:26,204 --> 00:12:28,914 لن أفعل. لذا إلا إن كان لديها --فرج يشفي من السرطان 144 00:12:29,081 --> 00:12:32,042 مهلاً، اخرس الآن - .مهلاً، مهلاً - 145 00:12:33,251 --> 00:12:35,837 .اسمع، ستلد مارا ابني 146 00:12:36,629 --> 00:12:38,131 .يمكننا الوثوق بها 147 00:12:39,049 --> 00:12:41,635 أتعلم ما سأفعله إذا قمت باستجوابها؟ 148 00:12:41,843 --> 00:12:44,346 سأقول لها إنّ الطريقة الوحيدة لإنقاذ والد طفلها 149 00:12:44,471 --> 00:12:46,680 .هي بتسليم الرجال الثلاثة الذين يعمل معهم 150 00:12:46,847 --> 00:12:49,683 .سيلزمني حوالى 15 دقيقة لأجعلها تقرّ 151 00:12:53,896 --> 00:12:55,189 .مهلاً، يمكننا الوثوق بها 152 00:12:55,397 --> 00:12:57,983 لأنك تقول ذلك؟ - .ليست مارا المشكلة - 153 00:12:58,108 --> 00:12:59,651 .في الوقت الحاضر 154 00:13:00,276 --> 00:13:02,112 .تتمثّل المشكلة بالوالدة 155 00:13:03,364 --> 00:13:07,033 لا يمكنهم ربط الأمور بنا .إذا لم يصلوا إليها 156 00:13:07,200 --> 00:13:10,495 .سأتابع العمل على الأم - .لا - 157 00:13:11,038 --> 00:13:13,790 يجب أن نمحو الآثار .من دون أن تعلم بذلك 158 00:13:13,957 --> 00:13:15,708 كيف سنفعل ذلك؟ 159 00:13:19,878 --> 00:13:22,507 .خوان لوزانو .احد الرجلين الذين أطلقت النار عليهما 160 00:13:23,924 --> 00:13:25,467 .تعرّفت إليه بسرعة كبيرة 161 00:13:25,676 --> 00:13:29,513 .تحقّق من سجلات الميت السابقة .وبحثت عن شركاء معروفين 162 00:13:29,680 --> 00:13:32,182 .اتبعوني. أريد أن تشاركوا في هذا أيضاً 163 00:13:37,603 --> 00:13:39,398 .يد عاملة كثيرة من أجل عملية سرقة 164 00:13:39,563 --> 00:13:42,609 .لم تكن الرصاصات تطير فوق رأسك أنت 165 00:13:43,485 --> 00:13:46,071 .خوان لوزانو. جندي في بيز لاتس 166 00:13:46,237 --> 00:13:48,990 .ألقوا نظرة على خريطة منطقتهم 167 00:13:49,115 --> 00:13:50,825 .اقلبوا كلّ مبنى رأساً على عقب 168 00:13:50,992 --> 00:13:55,496 أودّ أنّ يتّصل بي مَن يقبض على هذا .الرجل كمجاملة مهنية 169 00:13:56,122 --> 00:13:57,665 .كي أتمكّن من اعتقاله بنفسي 170 00:13:58,708 --> 00:14:00,667 .حسناً، انتهى الأمر 171 00:14:01,502 --> 00:14:03,754 ماذا وجدت، يا فيك؟ 172 00:14:03,920 --> 00:14:06,548 علامَ تعمل عصابة بيز لاتس؟ 173 00:14:06,715 --> 00:14:09,009 يبيع بعض الصغار المخدرات لهم؟ - ماذا أيضاً؟ - 174 00:14:09,176 --> 00:14:12,012 .بعض مراكز القمار 175 00:14:13,138 --> 00:14:15,807 مركز تصليح آليات .يتحوّل إلى ناد للعب البوكر 176 00:14:15,974 --> 00:14:18,268 .يبدو هذا مفيداً .لنتحقّق من الأمر 177 00:14:18,393 --> 00:14:21,396 .سأكلّم مخبري، وأحضّر شركاً - .لا - 178 00:14:21,520 --> 00:14:24,356 .الآن. أنا وأنت 179 00:14:28,986 --> 00:14:30,863 .اتّصل مساعد الرئيس فيليبس للتو 180 00:14:31,030 --> 00:14:34,742 يريدك أن ترسل نسخاً .عن ملفات المغتصب إلى دائرة هوليوود 181 00:14:34,950 --> 00:14:37,411 لماذا؟ - .ليس لديّ أدنى فكرة - 182 00:14:37,619 --> 00:14:39,829 إنّه يسلّم القضية .لشخص آخر 183 00:14:39,997 --> 00:14:42,249 .لم يقل لي أحد ذلك - .هذا منطقيّ - 184 00:14:42,415 --> 00:14:46,252 حظينا بخمس ضحايا وشهرين .وأنا أعمل على التفاهات الآن 185 00:14:46,420 --> 00:14:49,547 لم يساعد هذا على الأرجح في جعلي .أبدو غبياً أمام فيليبس 186 00:14:49,714 --> 00:14:51,424 .أنا أقدّر ذلك 187 00:14:53,426 --> 00:14:55,762 .ربما تحتاج القضية شخصاً جديداً 188 00:14:55,887 --> 00:14:59,974 .ما زالت هذه قضيّتنا أنا بإمكاني الاستفادة من الربح؟ 189 00:15:00,098 --> 00:15:02,934 ما الخطة إذاً؟ - .ليست خطة جيدة - 190 00:15:03,101 --> 00:15:05,854 تحققت من رجال حصلوا على أكثر من مخالفة ركن واحدة 191 00:15:06,022 --> 00:15:07,898 في منطقة خطيرة .قبل أسبوع من الاعتداء 192 00:15:08,066 --> 00:15:10,859 في حال كان يقود في المنطقة ملاحقاً .النساء اللواتي يمشين على أقدامهن 193 00:15:11,068 --> 00:15:13,945 لا جدوى من ذلك. ليس أيّ منهم .من المعتدين الجنسيّين المسجّلين 194 00:15:16,073 --> 00:15:18,825 ربما علينا العودة .إلى لائحة احتمالاتنا الأولى 195 00:15:18,991 --> 00:15:21,077 ونرى ماذا كانوا يفعلون .خلال الشهر الأخير 196 00:15:21,243 --> 00:15:23,788 كم مخالفة وجدت؟ - .أربعة - 197 00:15:23,954 --> 00:15:27,750 حسناً. لنبدأ معهم لذا اتّصل بهم .أولاً. وحلّ الأمر 198 00:15:27,917 --> 00:15:29,418 .حسناً 199 00:15:32,338 --> 00:15:34,423 .هيا، هيا، هيا. أعطني المسدس 200 00:15:34,589 --> 00:15:37,051 .ضعوا أيديكم على رؤوسكم الآن .هيا بنا - 201 00:15:38,552 --> 00:15:40,678 .أبقوا أيديكم على رؤوسكم الآن 202 00:15:41,847 --> 00:15:43,598 .ارفعوا أيديكم في الهواء الآن 203 00:15:43,765 --> 00:15:45,558 .قضي عليك، يا رجل 204 00:15:45,725 --> 00:15:47,227 .لقد نجحنا 205 00:15:48,311 --> 00:15:50,271 مَن يدير هذا المكان؟ 206 00:15:51,981 --> 00:15:53,775 .اتّصل برئيسك. اجعله يأتي إلى هنا 207 00:15:55,777 --> 00:15:57,569 .أنا لا أقرأ اللافتات البتة 208 00:15:57,736 --> 00:15:59,613 .ظننتني دفعت مخالفاتي غير المدفوعة 209 00:15:59,780 --> 00:16:02,867 هل أنا في ورطة؟ - .هذا متعلّق بقضية أخرى - 210 00:16:03,075 --> 00:16:07,371 نحن نبحث في الواقع عن رجل أبيض .أو لاتينيّ. لذا يمكنك الرحيل 211 00:16:07,538 --> 00:16:08,914 أيقود أحد غيرك سيارتك؟ 212 00:16:09,081 --> 00:16:12,458 .لا. لديّ 5 شاحنات لطاقمي 213 00:16:12,626 --> 00:16:14,002 طاقمك؟ - .أنا متعهّد بناء - 214 00:16:15,087 --> 00:16:17,798 حسناً. نشكرك على مجيئك .بأيّ حال 215 00:16:17,964 --> 00:16:20,716 .ماذا هناك؟ ربما يمكنني المساعدة 216 00:16:20,926 --> 00:16:23,511 لدينا رجل .يسطو على المنازل 217 00:16:23,678 --> 00:16:26,055 يتسكّع في الجوار .خلال النهار 218 00:16:26,222 --> 00:16:29,642 .ويتجسّس على ضحاياه أولاً - .هذا رهيب - 219 00:16:29,809 --> 00:16:31,436 .سأبقي عينيّ مفتوحتين - .شكراً - 220 00:16:31,602 --> 00:16:35,439 سلّمتني فتاة مراهقة طفلها .وقالت إنّها ستعود لأخذه 221 00:16:35,605 --> 00:16:37,023 .حصل هذا منذ 2 ساعات 222 00:16:37,191 --> 00:16:39,484 لماذا تركت طفلها معك؟ 223 00:16:39,693 --> 00:16:43,280 نفذ منها الوقود ولم تكن تملك المال .لكنّها رجتني لأملأ لها الخزان 224 00:16:43,448 --> 00:16:46,324 قالت إنّها ستذهب لإحضار بعض المال .وسنحلّ المسألة لاحقاً 225 00:16:46,491 --> 00:16:47,909 أقالت إلى أين كانت متّجهة؟ 226 00:16:48,076 --> 00:16:49,786 .قالت إنّها حالة طارئة 227 00:16:49,995 --> 00:16:53,831 طلبت منها ترك رخصة السوق .وأعطيتها بعض الوقود 228 00:16:53,999 --> 00:16:56,001 انت تملك رخصة سوقها إذاً؟ 229 00:16:56,376 --> 00:17:00,504 لم تكن تحمل واحدة. وعرضت أن تترك .طفلها بدلاً من ذلك. كضمانة 230 00:17:02,131 --> 00:17:04,300 وأنت وافقت على ذلك؟ 231 00:17:04,468 --> 00:17:08,053 .لا يحبّ المدير أن أعطي الوقود مجاناً 232 00:17:08,220 --> 00:17:10,431 ومَن يهجر طفله؟ 233 00:17:15,518 --> 00:17:18,022 أنت دياغور، صحيح؟ - .نعم - 234 00:17:18,229 --> 00:17:20,482 .أريد رجالك الذين أطلقوا النار عليّ 235 00:17:20,649 --> 00:17:21,774 .إنّه أحدهم 236 00:17:23,360 --> 00:17:24,861 .لا أعلم أين هم 237 00:17:29,282 --> 00:17:32,410 ماذا يفعل هذا الوغد غير ذلك؟ 238 00:17:32,577 --> 00:17:35,871 شيء يشبه المتاجرة بالمخدرات في بنداريا في فيرجيل؟ 239 00:17:36,915 --> 00:17:41,460 هذه بداية. ستقدّر عصابة وان ناينر .الحصول على معلومات زبون جديد 240 00:17:41,628 --> 00:17:45,130 اتّصل بي عندما تصبح الأعمال .سيّئة بما يكفي 241 00:17:48,133 --> 00:17:51,386 أبقه بعيداً عن الهاتف .إلى أن أصل إلى متجره 242 00:17:54,348 --> 00:17:55,431 .حاولنا الاتصال بك 243 00:17:55,599 --> 00:17:57,517 حصل اختلاط .مع شركة الهاتف 244 00:17:57,684 --> 00:17:59,727 .لقد قُطع خطّنا مؤقتاً 245 00:17:59,937 --> 00:18:05,066 نتحقّق من مخالفات في ركن السيارات .ورقم اللوحة 3بي سي أي 1499 246 00:18:05,233 --> 00:18:08,319 .هذا رقم لوحة سيارة ويل زوجي 247 00:18:08,486 --> 00:18:10,904 أهو في المنزل؟ - .لا. إنّه في العمل - 248 00:18:11,072 --> 00:18:12,532 ماذا يفعل؟ 249 00:18:12,740 --> 00:18:15,952 أيمكنك أن تقولا لي ما هذا؟ - .عمل روتينيّ - 250 00:18:16,077 --> 00:18:19,788 نتحقّق فحسب من كلّ المواطنين الذي .حصلوا على محضر مخالفة في المقاطعة 251 00:18:19,955 --> 00:18:22,123 أيعمل زوجك في منطقة فارمينغتون؟ 252 00:18:22,291 --> 00:18:27,212 .لا. إنّه يقوم بتسليم البضائع هناك .إنّه ساع في شركة قانونية 253 00:18:27,379 --> 00:18:28,420 .طفلان جميلان 254 00:18:29,129 --> 00:18:32,092 .إنّهم تلامذتي .أنا أعلّم تلامذة الصف الثالث 255 00:18:33,051 --> 00:18:35,804 أيسمح زوجك لشخص آخر بقيادة سيارته؟ 256 00:18:35,970 --> 00:18:39,891 أركب الحافلة. إذ غالباً ما ينتهي بي .المطاف على الجانب الخاطىء من الطريق 257 00:18:42,935 --> 00:18:44,144 .لم نحقّق أيّ نتيجة 258 00:18:44,270 --> 00:18:47,106 .يجب أن نكلّم الزوج - .لا يناسب الوصف - 259 00:18:47,273 --> 00:18:51,442 إنّه ساع وتضعه المخالفات في المنطقة .الخطيرة قبل عمليّتي اغتصاب 260 00:18:51,610 --> 00:18:55,613 .إنّه يعمل في شركة قانونية. وهي مدرّسة .ليسا وضيعين بما يكفي 261 00:18:55,738 --> 00:18:58,784 هل الطبقات الوضيعة تغتصب وتقتل؟ - .رجلنا غير مثقّف - 262 00:18:58,950 --> 00:19:01,619 وإن كان يملك زوجة --وأنا أشكّ في ذلك فلن تكون 263 00:19:01,786 --> 00:19:04,414 بريطانية؟ جميلة؟ - 264 00:19:04,998 --> 00:19:07,708 .كنت سأقول مستقلّة 265 00:19:07,917 --> 00:19:11,004 .هذا كله هراء - هل وجدوا تي جاي أم لا؟ - 266 00:19:11,211 --> 00:19:13,631 .لا. وجدت فيدو .إنّه مختبىء في منزل أوسانتا 267 00:19:13,797 --> 00:19:15,592 .يقطّبون له الجرح. كتفه في حالة مذرية 268 00:19:15,758 --> 00:19:17,760 نعم، سنكون لطفاء. أين خوان؟ 269 00:19:17,926 --> 00:19:19,595 .لا جواب على ذلك بعد، يا رجل 270 00:19:19,762 --> 00:19:23,557 .يستحسن أن تعرف ذلك وبسرعة - .يبحث رجالي عنه الآن - 271 00:19:23,724 --> 00:19:26,685 .يظنّون أنّني أفقد السيطرة .سيعطون خوان لرئيسك 272 00:19:26,852 --> 00:19:28,395 .افعل ذلك وستخسر كل شيء 273 00:19:28,604 --> 00:19:30,688 يأخذ النقيب كل شيء .الآن 274 00:19:37,321 --> 00:19:39,448 ما مدى معرفة خوان بعملياتك؟ 275 00:19:39,614 --> 00:19:41,657 .إنّه مضطلع جداً 276 00:19:41,824 --> 00:19:45,661 ألا تظنّ أنّه سيوشي بك وبأصدقائك للحصول على إطلاق سراح مشروط مبكر؟ 277 00:19:46,078 --> 00:19:48,748 سيقضي على العصابة .كلّها 278 00:19:49,206 --> 00:19:50,499 .اللعنة، يا رجل 279 00:19:51,124 --> 00:19:53,002 .هذا يجعلك تفكّر 280 00:19:53,168 --> 00:19:56,213 أهو مشكلة تستحقّ أن تصابوا بها؟ 281 00:19:57,422 --> 00:19:59,966 .تخلّص منه إن لم يكن كذلك 282 00:20:01,384 --> 00:20:04,679 .مهلاً، خوان صديقي، يا رجل - .أنت الضحية الكبرى الآن - 283 00:20:04,846 --> 00:20:06,431 .آن الأوان كي يُقضى عليك 284 00:20:14,606 --> 00:20:15,774 .الشرطة. لا تتحرّكا 285 00:20:19,278 --> 00:20:21,947 .مهلاً، هذا الجرح خطير جداً 286 00:20:22,113 --> 00:20:24,614 يجب أن يصل إلى غرفة طوارىء .على الفور 287 00:20:24,866 --> 00:20:26,909 .خذوه إلى ميشون كروس 288 00:20:29,202 --> 00:20:32,289 مكان جميل. أتعلم منظمة الأطباء الأميركيين أنك تجري الجراحات هنا؟ 289 00:20:32,414 --> 00:20:35,292 اسمع، يعاني ابني .مشكلة مخدرات 290 00:20:35,459 --> 00:20:38,003 .طلب منّي تجاره مساعدتهم 291 00:20:38,210 --> 00:20:41,046 لن يبيعوه المخدرات .إذا قدّمت خدمة كهذه 292 00:20:41,255 --> 00:20:43,882 هل ستؤدّي مساعدة هارب وإغراؤه إلى استقامته؟ 293 00:20:44,048 --> 00:20:45,092 .إنّه ابني 294 00:20:45,258 --> 00:20:47,302 .نحن نبحث عن رجل آخر 295 00:20:49,094 --> 00:20:50,722 .لقد أتى لوحده 296 00:20:50,889 --> 00:20:53,891 .خذوه إلى الدائرة - .هيا بنا. لنذهب - 297 00:20:55,100 --> 00:20:57,102 ظننتك قلت إنّ كليهما هنا؟ 298 00:20:57,269 --> 00:20:59,395 .هذا ما قيل لي 299 00:20:59,520 --> 00:21:02,607 نعرف على الأقلّ أنّ أخفت دياغور .كي يتعاون 300 00:21:08,821 --> 00:21:10,322 ما الخطب؟ 301 00:21:10,572 --> 00:21:13,408 .ها هو مشتبه الوزارة الأوّل الجديد 302 00:21:13,616 --> 00:21:15,202 نيل أوبراين. مَن هو؟ 303 00:21:15,368 --> 00:21:18,037 معتد عنيف في جرائم عدو .لا علاقة له بالعصابات 304 00:21:18,204 --> 00:21:21,624 .ستة أعوام من السرقة المسلحة .عامان ونصف العام، اعتداء بسلاح قاتل 305 00:21:21,790 --> 00:21:23,124 أتبحث وزارة المالية عنه؟ 306 00:21:23,291 --> 00:21:26,586 حالما يبدأ التداول .ببعض من مالنا الموسوم 307 00:21:26,753 --> 00:21:29,214 سنلقي بسرقة المال على كتفي شخص بريء؟ 308 00:21:29,380 --> 00:21:31,424 .يمكنك أن تقول ذلك بجدية 309 00:21:31,590 --> 00:21:33,884 كان الرجل مجرماً .منذ كان في الثانوية 310 00:21:34,010 --> 00:21:36,677 الأهم أنّ لديه .شقيقين في إنديو 311 00:21:36,845 --> 00:21:38,721 .سيسعى الفدراليون للقبض عليه 312 00:21:38,888 --> 00:21:41,224 .وسيبتعدون عن والدة مارا العزيزة 313 00:21:41,390 --> 00:21:44,101 .تمّ تقطيب جرح سجينكم .يمكنك أخذه الآن 314 00:21:44,268 --> 00:21:45,978 .شكراً، يا كورين 315 00:21:48,480 --> 00:21:50,398 .اسمع، بشأن صورة ماثيو 316 00:21:50,565 --> 00:21:54,652 نحن والداه ويجب أن نشترك .في هذه القرارات 317 00:21:54,777 --> 00:21:57,613 أظنّ أنّ ما فعله أوين معه .كان مدهشاً 318 00:21:57,780 --> 00:22:00,615 يبدو أنّ ماثيو يخرج .من قوقعته 319 00:22:00,783 --> 00:22:05,870 لكنّك والده وإن لم تكن مرتاحاً لخروجي مع أوين 320 00:22:06,037 --> 00:22:10,667 وتعليمه ماثيو .يمكننا إيجاد معالج آخر له 321 00:22:10,832 --> 00:22:13,835 .هذا جيد. هذا ما أريده 322 00:22:18,382 --> 00:22:21,342 ترسل الخدمات الاجتماعية .أحداً لاصطحابه 323 00:22:21,509 --> 00:22:24,136 .أتريدني أن أحمله - .لا، لا، أنا بخير - 324 00:22:24,302 --> 00:22:26,263 ربما يجدر بنا .أن نطعمه 325 00:22:26,429 --> 00:22:28,181 .مهلاً 326 00:22:31,226 --> 00:22:33,352 .سنرزق أنا وفانيسا بطفل 327 00:22:34,437 --> 00:22:35,854 أهي حامل؟ 328 00:22:36,063 --> 00:22:41,234 لا، لا. لكن أعلم أنّ كلّ شيء .سيكون على ما يرام. مهلاً 329 00:22:45,113 --> 00:22:47,198 أين خوان؟ - .بالكاد أعرف ذاك الرجل - 330 00:22:47,406 --> 00:22:50,951 تعرفه بما يكفي .لتتحمّل الإصابة بسببه 331 00:22:51,076 --> 00:22:54,371 .كنت أرافقه فحسب .أذهب حيث يأمرني اللاتس 332 00:22:54,537 --> 00:22:57,957 .يقول سايمون إنّك كنت غبياً - .ذهبت إلى الطبيب بمفردك - 333 00:22:58,125 --> 00:23:01,294 هل أعطاك شقيقك الأكبر في بيز لاتس بدل سيارة الأجرة على الأقل؟ 334 00:23:01,460 --> 00:23:03,045 .لقد تخلّى عنّي - أين؟ - 335 00:23:03,212 --> 00:23:06,464 .توقف عن السؤال. التقيته البارحة .أتى عن طريق إليسا 336 00:23:06,632 --> 00:23:08,758 مَن هي إليسا؟ - .لا احد - 337 00:23:08,883 --> 00:23:12,094 صديقته؟ - .انتهيت من الكلام - 338 00:23:14,138 --> 00:23:16,890 لاحق تجار المخدرات .الذين ضغطوا على الطبيب 339 00:23:17,057 --> 00:23:18,100 لمَ؟ 340 00:23:18,225 --> 00:23:20,935 لأنّهم تجار مخدرات وقد ابتزّوه .للحصول على خدمات طبية 341 00:23:21,102 --> 00:23:23,104 .يمكن هذا أن ينتظر --ما رأيك بأن أكتشف مَن 342 00:23:23,271 --> 00:23:26,316 .لا، انا سأفعل. اهتمّ أنت بذاك الأمر 343 00:23:27,482 --> 00:23:29,234 مهلاً، ماذا يجري؟ 344 00:23:29,401 --> 00:23:33,614 اتصل بدياغور. وقل له إنّنا نبحث .عن امرأة تدعى إليسا 345 00:23:35,991 --> 00:23:37,700 .إليسا أورتيز 346 00:23:41,871 --> 00:23:45,249 .نحن نبحث عن خوان لوزانو - .وأنا أيضاً في أوقات كثيرة - 347 00:23:45,415 --> 00:23:47,500 أتمانعين أن نبحث عنه في الداخل؟ 348 00:23:48,418 --> 00:23:50,461 .أعد أيّ غرض تحرّكه إلى مكانه 349 00:23:53,380 --> 00:23:55,716 .لا، لا. ابقي أنت في الخارج - .ليس خوان هنا - 350 00:23:56,717 --> 00:23:58,552 .المكان خال - .قلت لك ذلك أيها الغبي - 351 00:23:58,719 --> 00:24:02,013 صديقك هارب .ومسلّح وخطير 352 00:24:02,180 --> 00:24:04,974 .لديّ بضعة أسئلة 353 00:24:05,141 --> 00:24:09,561 الشركة القانونية التي يعمل ويل فوكس .فيها: بونتي وكروز للهجرة 354 00:24:09,770 --> 00:24:11,480 ".سنجد طريقة إذا أردت البقاء" 355 00:24:11,646 --> 00:24:14,024 عذراً؟ - .ليسوا محامين حتى - 356 00:24:14,191 --> 00:24:17,777 سيملئون طلب تأشيرة السفر لك .لقاء خمسين دولاراً 357 00:24:17,943 --> 00:24:21,697 يجعلون ويل و10 شبان آخرين .يلصقون المناشير على السيارات والأبواب 358 00:24:21,822 --> 00:24:24,367 إنّه موزّع مناشير؟ .قالت زوجته إنّه ساع 359 00:24:24,532 --> 00:24:28,078 تظهر السجلات أنّه يعمل في متجر أفلام .فيديو يفتح أبوابه على مدار الساعة 360 00:24:28,244 --> 00:24:30,830 عذر رائع للزوجة في الليالي العرضية 361 00:24:30,996 --> 00:24:34,166 التي يشعر بها بالرغبة في الاختباء .عارياً في خزانة امرأة 362 00:24:35,292 --> 00:24:38,003 .رغم ذلك، لا يملك سجلاً سابقاً عن اعتداء جنسيّ 363 00:24:38,169 --> 00:24:41,840 .لم يتّهم البتة من قبل .لا أظنّ أنّ رجلنا لا يملك ماض 364 00:24:42,006 --> 00:24:45,884 .ربما يملك واحداً .لكنّنا لا نعرفه فحسب 365 00:24:49,513 --> 00:24:52,057 .أيتها التحرية - .سيد فريمان - 366 00:24:52,223 --> 00:24:56,603 .جايمس، من فضلك .فكّرت قليلاً في قضيّتك 367 00:24:56,811 --> 00:25:00,106 أنا في تلك المنطقة طوال الوقت .وقد تذكّرت أنّني رأيت رجلاً 368 00:25:00,272 --> 00:25:02,942 .رجل مثير للريبة .كانت يتسكّع حول المباني 369 00:25:03,108 --> 00:25:06,861 ظننت بستانياً أولاً .لكنّه لم يكن يرتدي الزيّ المناسب 370 00:25:07,027 --> 00:25:10,782 .لدينا مشتبه به محتمل .لكنّنا نقدّر معلومتك 371 00:25:10,948 --> 00:25:12,866 .حسناً. بالتأكيد 372 00:25:13,033 --> 00:25:15,577 فكّرت في أنّ عليّ .تبليغك فحسب 373 00:25:18,705 --> 00:25:22,500 .اترك التفاصيل مع الرقيب .وسنراجعها 374 00:25:23,834 --> 00:25:27,212 لدينا مشتبه به محتمل آخر؟ .كان هذا قاسياً 375 00:25:27,380 --> 00:25:29,631 .كان بإمكانه الاتصال للإبلاغ عن ذلك .أنت تعجبينه 376 00:25:29,798 --> 00:25:31,883 هل تتصوّر ذلك لوحدك، أيها التحرّي؟ 377 00:25:32,049 --> 00:25:34,553 إذاً؟ - .أنا أعمل - 378 00:25:36,679 --> 00:25:39,348 .لا أعرف أين خوان 379 00:25:40,766 --> 00:25:43,059 أخبريني بكلّ .ما تعرفينه عنه 380 00:25:43,226 --> 00:25:46,604 لتتمكّن من الإيقاع به؟ .انسَ الأمر 381 00:25:58,781 --> 00:26:01,868 .ما من دائرة شرطة هنا 382 00:26:02,660 --> 00:26:07,038 .أنزلني. فكّ قيودي .احتاج للتكلّم مع محاميّ 383 00:26:07,205 --> 00:26:10,167 ستحصلين على محام .حالما نعود إلى الدائرة 384 00:26:14,170 --> 00:26:17,298 مهلاً. سمعت أنّك رافقت .أسيفيدا في جولة ما 385 00:26:17,465 --> 00:26:18,883 .نعم - أين كنتما؟ - 386 00:26:19,090 --> 00:26:22,010 .قبض على صديقة المشتبه به هل عادا؟ 387 00:26:22,218 --> 00:26:24,763 لا. متى حصل هذا؟ 388 00:26:24,888 --> 00:26:26,138 .منذ نصف ساعة 389 00:26:26,389 --> 00:26:29,975 لا أثر لأسيفيدا. إنّه في مكان ما .يكلّم صديقة خوان 390 00:26:30,142 --> 00:26:33,227 .ربما يقترب أكثر من دياغور ومنّا .ونحن لم نحقّق شيئاً 391 00:26:33,395 --> 00:26:34,437 .سنحل كل مشكلة لوحدها 392 00:26:34,604 --> 00:26:37,899 أواثق أنت من أنّك أبعدت ما تبقى من المال الموسوم عن مخبئنا؟ 393 00:26:38,065 --> 00:26:39,150 .30 ألف دولار تقريباً 394 00:26:39,317 --> 00:26:42,819 ضعا المال في مكان تثقون من أنّ ضحيّتنا .الإيرلنديّة ستجده فيه 395 00:26:43,028 --> 00:26:45,614 .ما من مشكلة - .حاولا ألا تكون واضحين جداً - 396 00:26:46,198 --> 00:26:47,741 .اللعنة 397 00:26:49,826 --> 00:26:51,160 .نعم 398 00:26:52,077 --> 00:26:53,788 .بلّغت امرأة للتو عن إطلاق نار 399 00:26:53,954 --> 00:26:56,791 يناسب الميت وصف .الذي يشتبه به أسيفيدا في السرقة 400 00:26:56,956 --> 00:26:58,834 .خوان لوزانو - .شكراً - 401 00:27:00,502 --> 00:27:03,254 .يبدو أنّ دياغور أنجز مهمّته للتو 402 00:27:18,684 --> 00:27:20,228 ماذا تفعل؟ 403 00:27:20,436 --> 00:27:23,314 ماذا يجري؟ 404 00:27:34,365 --> 00:27:36,659 !ساعدوني 405 00:27:42,747 --> 00:27:44,791 .دعني 406 00:27:47,669 --> 00:27:50,838 أخبريني بكلّ ما تعرفينه .عن خوان لوزانو 407 00:27:51,547 --> 00:27:54,174 .بدءاً بالمكان الذي أجده فيه 408 00:27:59,971 --> 00:28:01,889 .ليس هذا خوان 409 00:28:02,931 --> 00:28:04,766 .بصمة بيز لاتس 410 00:28:05,267 --> 00:28:06,351 .مهلاً، أيها الغبي 411 00:28:06,560 --> 00:28:09,937 .العصابة الصحيحة، مكسيكيّ خاطىء ميت .بربّك، ليس هذا خوان لوزانو 412 00:28:10,897 --> 00:28:12,439 .رأى الجار كل ما جرى 413 00:28:12,606 --> 00:28:15,567 قال إنّ لوزانو أطلق النار بعد أن سحب .هذا الرجل مسدسه أولاً 414 00:28:15,734 --> 00:28:17,027 هل أعلم أسيفيدا بذلك؟ 415 00:28:17,194 --> 00:28:20,238 .نحاول الاتصال به .إنّه لا يجيب على هاتفه المحمول 416 00:28:24,200 --> 00:28:27,911 ألديك الوقت للإجابة على بعض الأسئلة الإضافية، يا سيدة فوكس؟ 417 00:28:28,078 --> 00:28:29,162 بشأن مخالفات الركن؟ 418 00:28:29,371 --> 00:28:30,581 هل زوجك في المنزل؟ 419 00:28:30,747 --> 00:28:33,333 لا، ما زال في العمل. ما هذا؟ 420 00:28:33,541 --> 00:28:36,919 الحقيقة أنّ أحدهم اتّصل من دون إعطاء إسمه 421 00:28:37,086 --> 00:28:40,630 وأفاد بأنّ سيارة زوجك .متورّطة في سلسلة من السرقات 422 00:28:40,840 --> 00:28:42,383 .هذا سخيف. من فضلكما 423 00:28:42,507 --> 00:28:44,676 من الممكن أن يكون ويل .قد توقف عن تزويد أحدهم 424 00:28:44,843 --> 00:28:46,928 وهم يحاولون .أن يجعلوا حياته بائسة 425 00:28:47,137 --> 00:28:49,931 الأسهل أن تسمحي لنا .بإلقاء نظرة سريعة على المكان 426 00:28:50,098 --> 00:28:53,642 ستنتهي القصة إذا لم نجد 50 فيلماً .مخبّأ في خزانة 427 00:28:58,271 --> 00:29:02,650 نودّ أن توقّعي على استمارة الموافقة .على التفتيش 428 00:29:04,277 --> 00:29:09,488 يا إلهي. أهو بخير؟ - .ترك في محطة وقود - 429 00:29:10,740 --> 00:29:12,950 .كان مع حاضنتي، تانيشا 430 00:29:13,160 --> 00:29:15,286 وكانا قد رحلا .عندما وصلت إلى المنزل 431 00:29:15,453 --> 00:29:17,413 هل تانيشا سوداء؟ في الـ 16 تقريباً؟ 432 00:29:17,580 --> 00:29:19,415 نعم. أهي بخير؟ 433 00:29:19,582 --> 00:29:22,626 تركت فتاة تناسب هذا الوصف .ابنك في محطة وقود 434 00:29:22,792 --> 00:29:24,502 ماذا؟ 435 00:29:29,883 --> 00:29:32,760 تعالي من هنا. أحتاج أن تملئي لي .بعض الاستمارات 436 00:29:33,802 --> 00:29:36,137 .بدأت معدتي تؤلمني 437 00:29:38,056 --> 00:29:40,600 أهذا هو رجلنا؟ - .لا أظنّ ذلك - 438 00:29:40,767 --> 00:29:42,267 .لا، لا، لا. إنه هو. إنه هو 439 00:29:42,476 --> 00:29:44,812 ظننت أنّه .لن يخرج البتة 440 00:29:47,272 --> 00:29:49,024 .هيا أنت ترى الحقيبة - .خذها - 441 00:29:50,275 --> 00:29:52,402 .خذها، أيها الإيرلنديّ الغبي 442 00:29:52,568 --> 00:29:56,322 .ها أنت. أحسنت 443 00:30:02,327 --> 00:30:06,456 تهانينا. حجزت لنفسك للتو مكاناً على .لائحة أكثر المطلوبين لدى الوزارة 444 00:30:08,290 --> 00:30:11,001 .كان أرويو صديقي المفضّل 445 00:30:11,168 --> 00:30:13,087 .أنا لا أصغي إليكم، إنّه لم يمت 446 00:30:15,088 --> 00:30:16,798 .كان عليك إرسال أكثر من رجل واحد 447 00:30:16,966 --> 00:30:18,758 .وتتأكّد من تنفيذ المهمّة جيداً 448 00:30:18,967 --> 00:30:22,219 .سأتّصل بالنقيب .سأسلّم خوان 449 00:30:22,386 --> 00:30:24,555 أتعرف أين هو خوان؟ - .نعم. إنّه مختبىء - 450 00:30:24,681 --> 00:30:26,556 .إنّه خائف يحتاج إلى المؤن 451 00:30:26,682 --> 00:30:29,184 .حسناً. أرسل هذه المرة جيشاًَ صغيراً 452 00:30:29,392 --> 00:30:31,435 .أتعلم؟ افعل ذلك بنفسك 453 00:30:31,603 --> 00:30:35,189 وإلا سأتصل .بالرئيس 454 00:30:38,693 --> 00:30:41,695 .ليس هذا ضرورياً .قل لي أين هو 455 00:30:48,867 --> 00:30:50,160 سانشو؟ 456 00:30:54,873 --> 00:30:55,915 .لا 457 00:31:03,755 --> 00:31:05,216 .اركع على ركبتيك 458 00:31:06,842 --> 00:31:10,095 .اركع على ركبتيك 459 00:31:39,582 --> 00:31:41,209 .الشرطة 460 00:31:41,918 --> 00:31:43,085 .المكان خال 461 00:31:43,253 --> 00:31:44,879 .تحقّقوا من الغرفة الخلفية 462 00:31:48,257 --> 00:31:49,841 .نعم، المكان خال هنا 463 00:31:56,013 --> 00:31:57,764 لقد وجدته، صحيح؟ 464 00:31:58,348 --> 00:31:59,932 .نعم 465 00:32:00,599 --> 00:32:02,310 .قيّده 466 00:32:04,228 --> 00:32:06,522 .ضع يديك خلف رأسك 467 00:32:22,201 --> 00:32:26,246 .ويل كاتب. ما زال يستخدم هذه - ماذا يكتب؟ - 468 00:32:26,413 --> 00:32:29,624 .يحاول كتابة رواية .كتب قصّتين قصيرتين 469 00:32:29,833 --> 00:32:34,420 هل نشرهما؟ - .لا. يصعب نشر الأعمال - 470 00:32:50,099 --> 00:32:52,018 أتجمعين التماثيل الصغيرة؟ 471 00:32:52,143 --> 00:32:54,477 إنه يقدم لي الأغراض الصغيرة .منذ بدأنا نخرج معاً 472 00:32:54,644 --> 00:32:58,023 .إنّها جميلة حقاً .لكنّني لا أعرف أين أضعها 473 00:33:23,544 --> 00:33:24,711 .لقد أطفأه 474 00:33:24,879 --> 00:33:27,297 .سيخيفه ليشي بدياغور 475 00:33:27,464 --> 00:33:30,674 سيقول له إنّنا نعلم بشأن المال الموسوم .كي يرسل أحداً لجلبه 476 00:33:30,841 --> 00:33:34,803 إنّه لا يلاحق دياغور. إذ سيكون مسجوناً .الآن لو كان هذا صحيحاً 477 00:33:34,928 --> 00:33:36,429 ماذا إذاً؟ 478 00:33:39,265 --> 00:33:41,017 .اجلس 479 00:33:45,019 --> 00:33:46,520 .قلت لك اجلس 480 00:33:48,690 --> 00:33:52,485 ألحقت بي إلى تلك السرقة المسلحة؟ كم مضى على ملاحقتك لي؟ 481 00:33:56,655 --> 00:34:00,074 كم فرصة سنحت لك لتطلق عليّ النار لكنّك لم تستطع؟ 482 00:34:00,240 --> 00:34:02,326 ما موقفك من هذا، يا رجل القانون؟ 483 00:34:02,533 --> 00:34:04,619 .اخرس واجلس 484 00:34:04,786 --> 00:34:07,080 لمَ لا تفعل ما فعلته من قبل؟ 485 00:34:09,665 --> 00:34:11,375 .مجدداً 486 00:34:13,043 --> 00:34:15,753 .الغرفة مختلفة لكنّك السافل نفسه 487 00:34:21,884 --> 00:34:24,886 سنراقب المنزل .إلى أن نحصل على المذكرة 488 00:34:25,011 --> 00:34:26,512 .في حال أعلمته الزوجة 489 00:34:26,680 --> 00:34:29,349 هل كلّمت الضحايا؟ أتناسب أيّ من التماثيل الأوصاف؟ 490 00:34:29,515 --> 00:34:33,351 هناك صبي يصطاد وراقصة باليه .وفتاة تحمل برسيماً بأربع أوراق 491 00:34:33,560 --> 00:34:36,145 .سيحتاج إلى الحظّ .الوحدات جاهزة. هيا بنا 492 00:34:36,311 --> 00:34:37,729 .سأحضر أغراضي 493 00:34:37,939 --> 00:34:39,857 .أشكرك على دعوتك لي لمرافقتك 494 00:34:40,065 --> 00:34:43,735 .لم أعتقل أحداً من هذا العيار من قبل - .ما من مشكلة - 495 00:34:43,901 --> 00:34:46,821 كم عمرك بالمناسبة؟ - .ثلاثة وثلاثون عاماً - 496 00:34:46,987 --> 00:34:49,740 كنت في الـ 35 قبل أن أتمكّن .من العمل في فرقة التحريّين 497 00:34:49,907 --> 00:34:51,366 .لا بد من أنك برعت في الامتحان 498 00:34:51,574 --> 00:34:53,826 .كنت جيداً - ما كانت نتيجتك؟ - 499 00:34:56,830 --> 00:34:59,039 .بربّك 500 00:34:59,206 --> 00:35:00,999 .سبعة وتسعون 501 00:35:02,459 --> 00:35:05,128 .دعني أدخل المرحاض .قد نغيب فترة طويلة 502 00:35:05,294 --> 00:35:06,962 .هناك 503 00:35:09,756 --> 00:35:11,466 .حصلت على 98 504 00:35:11,633 --> 00:35:14,593 .لنتحرّك - .لا، هذا صحيح - 505 00:35:16,929 --> 00:35:19,013 .كلّمت بعض رجالي 506 00:35:19,140 --> 00:35:21,975 حصلت على وصف للرجل .الذي أخبرته به 507 00:35:22,142 --> 00:35:24,476 .وعناوين المباني - .شكراً - 508 00:35:24,643 --> 00:35:27,522 .لا يمكنني مكالمتك الآن وجدنا رجلنا للتو 509 00:35:27,688 --> 00:35:31,108 --هذا رائع. حسناً 510 00:35:32,275 --> 00:35:35,903 لذا إن كنت تودّ أن تصل إلى الجزء .الذي تدعوني فيه للخروج برفقتك 511 00:35:36,070 --> 00:35:37,696 .أسرع 512 00:35:37,863 --> 00:35:40,657 ألا تحبّين أن يدّعي الرجل أنّه يصعب الوصول إليه؟ 513 00:35:40,824 --> 00:35:43,451 أيمكنني استخدام قلمك؟ - .نعم - 514 00:35:45,578 --> 00:35:48,122 أنت مرشّح لمنصب عمدة أو ما شابه، صحيح؟ 515 00:35:48,288 --> 00:35:52,583 كيف سيكون شعور الناس عندما يعلمون بأنّك فعلت هذا لي؟ 516 00:35:53,793 --> 00:35:55,587 لقد صوّرتك، أتذكر؟ 517 00:35:57,379 --> 00:35:59,131 .أنت تذكر 518 00:36:07,804 --> 00:36:09,681 أتعني على هذا؟ 519 00:36:12,350 --> 00:36:14,518 .لقد محوت الصورة 520 00:36:17,228 --> 00:36:19,147 .لقد سجّلتها على قرص، يا صاح 521 00:36:20,857 --> 00:36:22,816 .سأقول لك أمراً 522 00:36:25,028 --> 00:36:27,321 أخرجني من هذه الورطة 523 00:36:27,529 --> 00:36:30,574 .وسأحرص على ألا يراها أحد 524 00:36:30,740 --> 00:36:33,701 سجّلتها على قرص؟ كيف؟ 525 00:36:35,911 --> 00:36:39,372 كيف فعلت ذلك؟ .أخبرني بالمراحل 526 00:36:41,707 --> 00:36:45,877 أنت غبي جداً لتغيير مصباح كهربائي .من دون التكلّم عن التحميل 527 00:36:46,669 --> 00:36:49,047 .لم تعرض الصور 528 00:36:49,214 --> 00:36:51,548 .ولم تخبر أحداً - حقاً؟ - 529 00:36:51,716 --> 00:36:55,552 لأنّ التبجّح بشأن ما فعلته .بشرطيّ 530 00:36:55,719 --> 00:36:59,138 حتى أنت ذكيّ بما يكفي لتعلم أنّ قوّتي كانت ستمزّق 531 00:36:59,263 --> 00:37:00,890 .عصابة اللاتس للوصول إليك 532 00:37:01,599 --> 00:37:03,518 لا تودّ أن يعلم رئيسك 533 00:37:03,684 --> 00:37:06,478 .بأنّك سبب إيقاف أعماله 534 00:37:06,937 --> 00:37:08,563 .لا 535 00:37:10,607 --> 00:37:12,900 .كان هذا سرّك الصغير 536 00:37:13,067 --> 00:37:16,153 .سأخبر الجميع الآن .ليس لديّ ما أخسره 537 00:37:18,029 --> 00:37:19,613 .هذا صحيح 538 00:37:20,365 --> 00:37:21,490 .تكلّم الآن 539 00:37:22,783 --> 00:37:25,702 إنّها محاولة يائسة لتنّجب .غرفة الإعدام بالغاز 540 00:37:25,910 --> 00:37:27,203 أو هل نسيت؟ 541 00:37:28,205 --> 00:37:31,414 .قتلت الشاهد الوحيد الذي كان لديك 542 00:37:37,044 --> 00:37:40,589 أمضيت الأسابيع القليلة الأخيرة .في التعرّف إليك، يا خوان 543 00:37:41,882 --> 00:37:44,717 أتعلم أنّ صديقتك إليسا .تواعد شخصاً آخر 544 00:37:45,927 --> 00:37:49,596 .نعم، هذا صحيح - .شخص تعرفه. هوراشيو - 545 00:37:49,806 --> 00:37:52,683 عندما تذهب للعب الورق مع رجالك .مرتين في الأسبوع 546 00:37:52,891 --> 00:37:55,060 إنّها تحبّ ذلك أيضاً - .نعم - 547 00:37:55,893 --> 00:37:58,563 أتظنّني أهتمّ بما تفعله تلك الساقطة؟ 548 00:37:59,313 --> 00:38:01,858 أعلم أنّ لديك .جدّة مريضة 549 00:38:02,024 --> 00:38:03,650 .لم يتبقّ لها سوى سنتين 550 00:38:03,818 --> 00:38:07,069 لكنّها تمضي كلّ يوم قلقة .من أنّ تجدها دائرة الهجرة 551 00:38:07,236 --> 00:38:09,363 .وتعيدها إلى المكسيك كي تموت 552 00:38:09,572 --> 00:38:12,156 يجدر بي أن أرسل بعض شرطة الحدود ليقرعوا بابها؟ 553 00:38:13,826 --> 00:38:16,119 اعلم أنّ أمّك تأخّرت .في دفع أقساط الرهن 554 00:38:16,286 --> 00:38:17,996 إنّها متورّطة .في خطّة هرمية 555 00:38:18,162 --> 00:38:21,416 .لتجني المال الكافي لإنقاذ المنزل - .بالكاد أتحدّث إلى تلك الثملة - 556 00:38:23,667 --> 00:38:26,586 أعلم أنّك تحضر بطاقات اعتماد .مسروقة لأفراد عصابتك 557 00:38:26,752 --> 00:38:30,047 وأعلم أنّك تحصل على الفوائد وحتى إليسا تقول لك 558 00:38:30,213 --> 00:38:32,215 .إنّ هذا سيؤدي إلى قتلك 559 00:38:32,799 --> 00:38:35,301 .أعلم بشأن آلام الرأس التي تصاب بها 560 00:38:36,052 --> 00:38:38,762 أعرف بشأن العم الذي اعتدى عليك .عندما كنت في الـ 12 561 00:38:42,057 --> 00:38:45,226 وبشان نسيبك الذي يحاول الحصول على منحة .ليدخل جامعة إيرفاين 562 00:38:45,393 --> 00:38:48,855 أعرف المجلات التي تقرأها .وتظنّ أنّ إليسا لا تعلم بشأنها 563 00:38:49,021 --> 00:38:50,480 .وبشأن شقيقك في فريزنو 564 00:38:50,647 --> 00:38:54,066 أعلم أنّ رفيقك في الزنزانة الذي حاول قتلك مرتين في ترمينال أيلند 565 00:38:54,234 --> 00:38:56,027 .هو كورين هنيسي دنتون 566 00:38:56,193 --> 00:39:01,031 وأعرف الرقم الذي عليّ أن أطلبه لأفرغ .لك مقعداً في زنزانته من أجلك 567 00:39:03,116 --> 00:39:05,367 .فعلت ما فعلته 568 00:39:05,535 --> 00:39:09,621 وعندما كنت توجّه مسدسك نحوي .لم تستطع الضغط على الزناد 569 00:39:12,541 --> 00:39:15,418 أتظنّ أنّني لم أكن شجاعاً بما يكفي لقتلك؟ 570 00:39:16,753 --> 00:39:22,924 أمضيت الأسابيع الثلاثة الأخيرة أحاول .التحلّي بالشجاعة كي لا أقتلك 571 00:39:24,759 --> 00:39:28,137 ولا تظنّ للحظة أنّ هذا يعني .أنّني لا أؤمن بالانتقام 572 00:39:30,555 --> 00:39:32,641 أخبر شخصاً واحداً فحسب قصّة مثيرة 573 00:39:32,807 --> 00:39:35,476 عن حادثة .لم تحصل البتة 574 00:39:35,602 --> 00:39:38,854 أنت والأشخاص الذين تحبّهم 575 00:39:39,020 --> 00:39:43,274 ستكتشفون دزينة .وسائل انتقام مختلفة 576 00:39:44,192 --> 00:39:47,945 ستتعرّف إلى الأمور التي أعرفها .يا خوان 577 00:39:48,070 --> 00:39:51,614 .الأمور التي أقوم بها 578 00:40:00,749 --> 00:40:02,291 .لقد عاد 579 00:40:09,371 --> 00:40:11,246 أين مسدسي؟ 580 00:40:13,037 --> 00:40:15,078 .جد رودريغيز أو واغنباخ 581 00:40:15,287 --> 00:40:17,618 .إنّه جاهز للاعتراف 582 00:40:23,242 --> 00:40:25,241 لم أفعل سوى دعوة الفتاة .إلى العشاء 583 00:40:25,408 --> 00:40:27,074 أين الخطف في ذلك؟ 584 00:40:27,199 --> 00:40:29,907 .لم يفعل شيئاً. أنا فعلت ذلك - ماذا جرى؟ - 585 00:40:30,073 --> 00:40:33,406 كنت أهتم بالطفل عندما اتّصل أنكوين .ودعاني للخروج 586 00:40:33,531 --> 00:40:35,447 كنت بحاجة إلى مَن يرعى .الطفل 587 00:40:35,572 --> 00:40:39,654 كنت سأصطحبه بعدئذ .لكن وقع حادث على الطريق السريع 588 00:40:40,237 --> 00:40:44,527 تركت طفلاً مع عامل في محطة وقود للخروج في موعد؟ 589 00:40:46,693 --> 00:40:48,276 أترين يا أنكوين؟ 590 00:40:48,442 --> 00:40:51,983 لا تحصل الفتاة أحياناً سوى على فرصة واحدة مع شاب كهذا؟ 591 00:41:03,854 --> 00:41:06,019 .سيدة فوكس. لدينا مذكّرة 592 00:41:06,228 --> 00:41:07,978 ماذا؟ - .مكانك، هناك - 593 00:41:08,144 --> 00:41:09,852 ويليام فوكس؟ - ماذا تفعلان؟ - 594 00:41:10,018 --> 00:41:12,309 .أنت موقوف - .لم يسرق شيئاً - 595 00:41:12,518 --> 00:41:15,850 لاغتصاب ديانا بيبو .وإيزابيل نلسون وليلى جيتس 596 00:41:16,016 --> 00:41:21,682 لاغتصاب دوري سمايث وديبي ريز .وابنتها كريستال وقتلهنّ 597 00:41:21,889 --> 00:41:23,431 ويل؟ - .سيدة فوكس. ارجعى للوراء - 598 00:41:23,596 --> 00:41:26,471 لماذا تفعلون هذا؟ - .قدّم لك ويل التماثيل كهدية - 599 00:41:26,596 --> 00:41:28,429 .كانت تذكارات سرقها من ضحاياه 600 00:41:28,596 --> 00:41:30,262 .هذه كذبة لعينة 601 00:41:30,429 --> 00:41:33,177 أتعتقلونه بسببها؟ .لم تقل 602 00:41:33,385 --> 00:41:35,552 .لم أسمح لك لتفعل ذلك 603 00:41:35,718 --> 00:41:37,717 سمحت لنا بتفتيش .المنزل 604 00:41:37,884 --> 00:41:40,008 لم نحدّد ما كنّا .نبحث عنه 605 00:41:40,134 --> 00:41:43,091 لا، لقد قلت .إنّ هناك اتصالات وسرقات 606 00:41:43,216 --> 00:41:45,881 !لقد كذبت عليّ - .جوانا. توقّفي - 607 00:41:47,714 --> 00:41:49,422 .اهدئي 608 00:41:49,589 --> 00:41:51,171 ويل؟ - .خذوه - 609 00:41:53,921 --> 00:41:55,920 أحضروا فريق موقع الجريمة .إلى هنا 610 00:41:56,087 --> 00:41:59,835 لا أريد أن يلمس أحد شيئاً .قبل أن يفحصوا كلّ إنش 611 00:42:03,959 --> 00:42:07,791 .معظم الوقت لماذا تأخّرت إلى هذا الحدّ؟ 612 00:42:07,958 --> 00:42:10,415 .أرادت أمي رؤية مكان عملك 613 00:42:11,374 --> 00:42:12,790 هل اعتنى فيك بك جيداً؟ 614 00:42:12,997 --> 00:42:15,788 لا يثيرني أيّ شيء أكثر من التواجد .مع 3 رجال يحملن المسدسات 615 00:42:15,996 --> 00:42:17,413 .تجوّلت معها 616 00:42:17,539 --> 00:42:21,121 .كنا سنغادر - .وداعاً، يا فيك - 617 00:42:24,493 --> 00:42:28,284 وصلتها رسالة .على مجيبها الصوتي في إنديو 618 00:42:28,492 --> 00:42:30,201 ممّن؟ 619 00:42:30,367 --> 00:42:35,241 .من رجل في وزارة المالية الأميركية .يريد لقاءها 620 00:42:36,115 --> 00:42:41,364 .حسناً. سنتكلّم بهذا الشأن لاحقاً - .حسناً - 621 00:42:52,610 --> 00:42:53,776 .الأم سمّ 622 00:42:53,943 --> 00:42:55,982 وصلتها رسالة من رجل .في الوزارة 623 00:42:56,109 --> 00:42:58,109 .يريد لقاءها 624 00:42:59,607 --> 00:43:02,399 حسناً، اطلب من ستيلا أن تنتظر .أسبوعاً قبل معاودة الاتصال 625 00:43:02,564 --> 00:43:05,356 .سيكون الإيرلندي قد أنفق عند اذن بعض المال حديثاً 626 00:43:05,480 --> 00:43:07,854 .سيكون المشتبه به الرئيسي في الوزارة 627 00:43:08,063 --> 00:43:09,937 .حسناً 628 00:43:11,353 --> 00:43:14,811 لقد نقلنا مالنا في غضون ذلك .إلى موقع آخر 629 00:43:14,936 --> 00:43:16,935 إلى أين؟ 630 00:43:18,559 --> 00:43:21,226 .اكتشفت مارا ذلك مرة من قبل 631 00:43:21,808 --> 00:43:26,098 --نعتقد أنّ من الأفضل أن .ألا تعرف ذلك 632 00:43:33,554 --> 00:43:35,804 .مرحباً - .مرحباً - 633 00:43:35,970 --> 00:43:37,345 كيف كان العمل؟ - كان جيداً - 634 00:43:40,344 --> 00:43:42,134 .سنرزق بطفل - ماذا؟ - 635 00:43:42,302 --> 00:43:46,509 .كلّمني الله اليوم .من خلال طفل 636 00:43:46,717 --> 00:43:48,591 .سنرزق بطفلنا الخاص 637 00:43:54,589 --> 00:43:56,171 .يا حبيبي 638 00:44:00,129 --> 00:44:01,171 .جوليان 639 00:44:02,503 --> 00:44:04,169 --يا حبيبي. يا حبيبي 640 00:44:06,418 --> 00:44:07,959 !جوليان 641 00:44:25,204 --> 00:44:27,245 .أحسنت العمل على قضية الابتزاز 642 00:44:27,411 --> 00:44:29,535 .شكراً. وأنت أيضاً 643 00:44:29,702 --> 00:44:32,118 .لا بدّ من أن يشعرك هذا بالسعادة 644 00:44:32,327 --> 00:44:35,284 .القبض على الذين أطلقوا عليك النار 645 00:44:36,242 --> 00:44:37,700 .نعم 646 00:44:37,866 --> 00:44:41,282 سمعت أنّ الجماعة الكورية ".تدعوك "الشريف 647 00:44:41,448 --> 00:44:42,573 .البطل الكبير 648 00:44:50,528 --> 00:44:52,653 ماذا يجري؟ 649 00:44:52,778 --> 00:44:54,028 ماذا حصل بالأمس؟ 650 00:44:55,903 --> 00:44:58,234 .لقد سوّيت الأمور 651 00:44:58,443 --> 00:45:00,109 .دايفيد 652 00:45:17,312 --> 00:45:18,478 .أشكركم جميعاً على مجيئكم 653 00:45:18,644 --> 00:45:20,353 أيها النقيب؟ - نعم، يا كارلوس؟ - 654 00:45:20,519 --> 00:45:22,809 لزمتك شجاعة كبرى للقبض على 3 رجال مسلّحين ثمّ 655 00:45:22,934 --> 00:45:25,517 التعرّض لإطلاق النار .ومن ثمّ العودة إلى العمل 656 00:45:25,683 --> 00:45:27,933 تلهمني يومياً الشجاعة 657 00:45:28,100 --> 00:45:31,182 التي يظهرها الرجال والنساء .اللواتي يعملن تحت أمرتي 658 00:45:31,307 --> 00:45:34,139 حاولت أن مواكبة معاييرهم .فحسب 659 00:45:34,349 --> 00:45:37,637 أكانت هذه السرقة إحدى الجرائم المتزايدة المتعلّقة بالعصابات 660 00:45:37,805 --> 00:45:39,138 في الجماعة الكورية؟ 661 00:45:39,305 --> 00:45:42,012 على العكس، حصل تخفيض ملحوظ 662 00:45:42,220 --> 00:45:44,886 للعنف المسلّح .كما سترون في تقرينا الفصلي 663 00:45:45,053 --> 00:45:48,884 أصحيح أنّ لديك اجتماع الأسبوع المقبل مع الهيئة الكورية؟