1 00:01:15,386 --> 00:01:16,929 كيف الحال يا رئيس؟ 2 00:01:18,096 --> 00:01:19,555 أرأيت الـ 20 دولار الجديدة؟ 3 00:01:19,721 --> 00:01:22,264 .نعم، ألوانها غريبة - .نعم - 4 00:01:22,431 --> 00:01:25,767 سيتمّ إخراج القديمة .من النظام السنة القادمة 5 00:01:25,891 --> 00:01:27,643 ماذا عن أوراق الـ 20 خاصّتنا؟ 6 00:01:27,809 --> 00:01:30,518 علينا التخلص من أوراق الـ 20 خاصتنا بأسرع ممّا أردنا 7 00:01:30,685 --> 00:01:33,145 .قبل أن تبرز بشكل كبير 8 00:01:33,312 --> 00:01:35,103 .تبّاً 9 00:01:35,230 --> 00:01:37,772 هل تتولّى كلوديت فريقنا الآن؟ 10 00:01:37,940 --> 00:01:41,941 .هذا ما تعتقده هي - أسبق أن كانت امرأة رئيستك؟ - 11 00:01:42,107 --> 00:01:43,399 أسبق أن التقيت بابنتي؟ 12 00:01:43,900 --> 00:01:47,235 .تصرّ على لعب الغولف المصغّر - كيف نتعامل معها؟ - 13 00:01:47,653 --> 00:01:50,986 نقتلها من شدة اللطف. فنستعيد .حرّيتنا بعض شهرين 14 00:01:51,154 --> 00:01:53,446 .نستطيع الاستفادة من فترة راحة 15 00:01:55,113 --> 00:01:57,698 أمسكنا بالمحامين المثقّفين-- .بالجرم المشهود 16 00:02:00,867 --> 00:02:04,576 .أظنّكم أخطأتم في الغرفة - .طلبت ويمس أن نأتي إلى هنا - 17 00:02:04,743 --> 00:02:06,953 .نحن من فرقة التمويه .تمّ نقلنا إلى هنا 18 00:02:07,119 --> 00:02:11,413 .أنا ويلون. إليكما إيدي وآني وتريش - .فيك ماكاي - 19 00:02:11,579 --> 00:02:14,248 .المكان مزدحم هنا لمَ لا أتحدّث إلى الكابتن 20 00:02:14,414 --> 00:02:16,582 لأرى إن كنت أستطيع .أن أجد لكم مكانا آخر 21 00:02:16,749 --> 00:02:18,917 .يبدو جيّداً لي - .نعم، نستطيع التكيف - 22 00:02:19,792 --> 00:02:21,543 ما هذه الرائحة؟ 23 00:02:21,710 --> 00:02:24,294 .أقوم بلعب دور متشرد خلال ال3 أيّام الماضية 24 00:02:24,461 --> 00:02:26,087 الرائحة ظاهرة، أليس كذلك؟ 25 00:02:26,212 --> 00:02:29,546 أين الحمّام هنا؟ - .الباب الأوّل إلى اليسار - 26 00:02:34,883 --> 00:02:37,342 .عليّ الذهاب للعمل - .هيّا اذهب - 27 00:02:37,509 --> 00:02:40,219 .لا أريد المغادرة وأنا أتجادل معك ما الأمر؟ 28 00:02:40,427 --> 00:02:41,970 .لا شيء 29 00:02:42,844 --> 00:02:46,013 ماذا تفعلين؟ .لا يجدر بالأمر أن يكون ذا أهمية 30 00:02:46,388 --> 00:02:47,472 .لا تريدني هنا 31 00:02:47,680 --> 00:02:51,182 قلت إنّني أظنّ انتقالك .إلى هنا حدث بسرعة 32 00:02:51,307 --> 00:02:54,350 هذا لا يعني أنّني لا أريدك .هنا حين أعود 33 00:03:01,145 --> 00:03:06,231 .تبّاً. مهلاً، مهلاًً 34 00:03:08,023 --> 00:03:11,566 ألم تجد الحمّام؟ - .بلى وجدته، شكراً - 35 00:03:11,733 --> 00:03:13,734 أين بقيّة أعضاء الفريق؟ 36 00:03:13,901 --> 00:03:17,194 .أعطيت روني فرصة .ذهب يرى جرّاح تجميل بشأن وجهه 37 00:03:17,612 --> 00:03:21,571 وماذا عن شاين؟ - .تعطّلت بطارية سيّارته. سوف يلاقينا - 38 00:03:21,738 --> 00:03:24,406 .حسناً، هدفنا الأوّل: الدعارة 39 00:03:24,573 --> 00:03:27,824 .حددنا 4 مناطق للدعارة على الخريطة 40 00:03:27,992 --> 00:03:31,409 أوّلاً سنبعد الفتيات عن الشوارع .وثانياً ننال من زبائنهم 41 00:03:31,576 --> 00:03:34,703 .تمّ تحضير مركز دعاوى مؤقت لاستعجال الاعتقالات 42 00:03:34,869 --> 00:03:37,705 وستصوّر وسائل الإعلام أيضاً لتحبط عزيمة المعتدين 43 00:03:38,162 --> 00:03:40,289 .وكلّ من يشاهد وثنيهم عن العودة 44 00:03:40,456 --> 00:03:42,456 .ساعدنا مكتب المدّعي العام أيضاً 45 00:03:42,623 --> 00:03:47,042 يمكن لأعضاء فريقك .أن يعرضوا أعضائهم أمام الفتيات 46 00:03:47,208 --> 00:03:50,877 أسيتسنّى لنا أن نظهر أعضائنا؟ - .حان وقت إخراج الأنابيب يا رفاق - 47 00:03:51,044 --> 00:03:54,296 .فقط لإقناعهنّ بأنّكم لستم من الشرطة 48 00:03:54,462 --> 00:03:59,257 .يمكنهنّ النظر وليس اللمس - .ستكون خسارة لهنّ - 49 00:04:00,257 --> 00:04:05,092 .ساقطة إلى يمينك - .لأذهب لأحظى ببعض المتعة - 50 00:04:06,260 --> 00:04:09,052 .حسناً، أنا ذاهب - .نحن نراك، أحسنت - 51 00:04:11,304 --> 00:04:14,263 أتبحث عن رفيقة؟ - .لا يبقى المرء وحيدا في ليلة جميلة كهذه - 52 00:04:14,431 --> 00:04:16,806 هل أنت شرطي؟ - هل أبدو كشرطي؟ - 53 00:04:16,973 --> 00:04:19,849 .نعم. دعني أرى ما تخبّئه 54 00:04:20,017 --> 00:04:21,933 .عليك أن تعديني بألا تهربي خوفاً 55 00:04:22,101 --> 00:04:25,393 .هيّا، أرعبني - .حسناً - 56 00:04:30,354 --> 00:04:33,273 .حلّ عيد القدّيسين باكراً هذه السنة أتريد حلوى؟ 57 00:04:36,316 --> 00:04:41,901 كيف أعرف بأنّك لست شرطيّة؟ - أنا شرطيّة. أترى شارتي؟ - 58 00:04:44,068 --> 00:04:45,653 .هيّا يا صاح 59 00:04:46,069 --> 00:04:47,821 .لقد أسعدني ذلك 60 00:04:47,988 --> 00:04:50,406 الجنس الفموي، 50 دولاراً .العادي 75 والشرجي 100 61 00:04:52,490 --> 00:04:54,616 .مرحباً. عذراً - أتريدينني من الخلف؟ - 62 00:04:54,824 --> 00:04:57,326 أين كنت؟ - .أنتهي من بعض الأمور - 63 00:04:57,451 --> 00:05:00,286 في المرّة المقبلة قم بالاتصال .أو على الأقل أجب على هاتفك 64 00:05:00,452 --> 00:05:02,953 لدينا حادثة اعتداء، أترون هذا؟ 65 00:05:03,162 --> 00:05:04,204 .انطلق يا ليم 66 00:05:12,791 --> 00:05:14,751 !الشرطة - .أنا بخير - 67 00:05:14,917 --> 00:05:16,835 !ابتعدي عنها - .هنا. تعالي إلى هنا - 68 00:05:17,002 --> 00:05:19,086 .أمسكت بالهارب - !ابتعد عنّي أيها الحقير - 69 00:05:19,210 --> 00:05:21,962 !لا تتحرّكن، هنا الشرطة - .أنت رهن الاعتقال يا أميرة - 70 00:05:22,129 --> 00:05:25,547 .حسناً يا سيّدات. اهدأن 71 00:05:25,714 --> 00:05:27,132 .إهدئي - !ذراعي - 72 00:05:27,298 --> 00:05:29,632 .ليهدأ الجميع 73 00:05:30,216 --> 00:05:32,383 أنا أعرفك، أليس كذلك؟ 74 00:05:34,218 --> 00:05:36,594 .لا - .بلى - 75 00:05:36,762 --> 00:05:39,428 أنت الشرطي الذي كان موجوداً .لدى مقتل كوني 76 00:05:39,637 --> 00:05:42,597 .رأيتك في الجنازة .كنت صديقتها 77 00:05:43,222 --> 00:05:44,432 وأنت أيضاً، صحيح؟ 78 00:05:50,559 --> 00:05:52,061 ماذا تريدين؟ 79 00:05:52,226 --> 00:05:55,645 طردني قوّادي إلى الشارع .ولا يقبل أن يشغلني أحد آخر 80 00:05:55,770 --> 00:05:56,979 .لا أحد يحميني 81 00:05:57,146 --> 00:05:59,521 أظنّ الوقت قد حان لتغيير موقعك 82 00:05:59,689 --> 00:06:01,190 .أو إيجاد عمل جديد 83 00:06:01,356 --> 00:06:03,232 --من فضلك، أنا - .آسف - 84 00:06:03,398 --> 00:06:07,150 قالت كوني إنّك ساعدتها .وإنّك اعتنيت بها وببراين 85 00:06:07,318 --> 00:06:09,860 .كوني كانت مخبرة تعمل لدي 86 00:06:10,027 --> 00:06:12,027 .لذا لن يفيدك ذكر اسمها 87 00:06:12,362 --> 00:06:14,570 .لكنّني سمعت أنّك ساعدتها - .غير صحيح - 88 00:06:14,737 --> 00:06:17,739 .أرجوك. أنت شرطي .سيقتلونني في الخارج 89 00:06:19,406 --> 00:06:21,615 .افعل شيئاً من أجلي 90 00:06:31,245 --> 00:06:33,954 لن أحكم على الحياة التي اخترتها 91 00:06:34,121 --> 00:06:36,332 .لكني أيضاً لن أتورط فيها 92 00:06:37,623 --> 00:06:39,457 .حظّاً موفقاً 93 00:06:52,555 --> 00:06:54,973 .ربّاه، تجيدان ارتداء الملابس الفاضحة 94 00:06:55,140 --> 00:06:57,059 .هذه؟ إنّها ثياب رثة من خزانتي 95 00:06:57,225 --> 00:06:58,936 .سأؤدّي لك عرضاً ذات يوم 96 00:06:59,102 --> 00:07:00,938 .لا تمزح، هذه ثيابها أيضاً 97 00:07:01,063 --> 00:07:04,066 كل هذه الاعتقالات للتحرش بمومس؟ - .واعتداء بالضرب - 98 00:07:04,191 --> 00:07:06,693 نكسب 6 أشهر إضافيّة .وهنّ بعيدات عن الشارع 99 00:07:06,902 --> 00:07:09,070 عذراً لقيامي بكلّ هذا .في أوّل ليلة عمل لكم 100 00:07:09,237 --> 00:07:12,531 .سنرى إن كان باستطاعتنا المسايرة - .شكراً لمجيئك - 101 00:07:12,699 --> 00:07:15,242 .ثُقب إطار سيّارتي .ذهبت بأسرع ما يمكن 102 00:07:15,410 --> 00:07:18,037 .أخبرتها أنّ بطارية سيّارتك تعطّلت 103 00:07:19,205 --> 00:07:21,999 .كان أمراً شخصيّاً .ولن يحصل مجدّداً 104 00:07:26,754 --> 00:07:30,382 تحدّثت إلى المومس التي تعرّضت .للاعتداء، سترفع دعوى ضدّ قوّادها 105 00:07:30,548 --> 00:07:33,135 .تحدّثت إليها أيضاً. هي تكذب 106 00:07:33,301 --> 00:07:35,638 .إذاً ستنسجم جيّداً في فريقك 107 00:07:36,388 --> 00:07:40,183 اعمل معها. أوصلت رسالة إلى المومسات وزبائنهم 108 00:07:40,351 --> 00:07:42,727 وأودّ إيصال واحدة .إلى القوّادين أيضاً 109 00:07:42,894 --> 00:07:44,646 .أنت الرئيسة 110 00:07:50,819 --> 00:07:53,279 .ظننت أنّك تقومين بملاحقة المومسات - .العمل جار - 111 00:07:53,445 --> 00:07:56,282 .سمعت أنّك تلقّيت اتّصالاً .ورأيت أن أتفقّده 112 00:07:56,449 --> 00:08:00,160 .تدعى الضحيّة إيزابيل نلسون .اغتصبها رجل وحيد 113 00:08:00,327 --> 00:08:02,830 كان ينتظرها في المنزل .وهو عارٍ حين أتت 114 00:08:02,996 --> 00:08:05,291 .غادر يحمل مجوهرات وبعض المال 115 00:08:05,458 --> 00:08:07,418 أهذه هي؟ - .إنّها ابنتها - 116 00:08:07,918 --> 00:08:09,878 .إيزابيل في الـ 73 من عمرها 117 00:08:12,464 --> 00:08:17,386 .كان قناع تزلّج يغطّي رأسه - أكان أسود أم أبيض؟ - 118 00:08:17,553 --> 00:08:20,055 .أبيض، ربّما مكسيكي وليس أسود 119 00:08:20,222 --> 00:08:22,641 أتذكرين شيئاً بخصوص جسمه؟ 120 00:08:22,808 --> 00:08:25,477 وشم، وحمة، أو أيّ شيء؟ 121 00:08:25,643 --> 00:08:28,230 .جلّ ما رأيته كان 122 00:08:28,396 --> 00:08:31,899 .ولم يكن يبدو كالذي كان لدى زوجي 123 00:08:32,066 --> 00:08:35,444 .حسناً، يمكننا التحدّث في الأمر لاحقاً 124 00:08:35,611 --> 00:08:39,031 .أريد المساعدة .لم يكن يجدر به فعل ذلك 125 00:08:41,116 --> 00:08:44,787 هل من الصحيح أنّه لم يغادر على الفور؟ 126 00:08:47,372 --> 00:08:51,459 أراد أن يعرف مكان مجوهراتي .وقد أخذها 127 00:08:52,127 --> 00:08:55,380 .ثمّ استلقى على السرير مجدّداً بالقرب منّي 128 00:08:55,547 --> 00:08:59,134 وضع يديه عليّ .لساعتين أو ثلاث 129 00:08:59,301 --> 00:09:02,137 هل كان يثبّتك؟ - .لا - 130 00:09:03,722 --> 00:09:05,347 .كان فقط 131 00:09:07,600 --> 00:09:09,060 .يداعبك 132 00:09:10,645 --> 00:09:13,315 .كان ذلك الجزء الأسوأ 133 00:09:13,814 --> 00:09:15,399 .لا بأس 134 00:09:17,234 --> 00:09:21,322 هلا تكفّين عن تجاهل رسائلي .وتتّصلين بي يا حبيبتي. أرجوك 135 00:09:21,488 --> 00:09:26,660 .يعاني الثنائي الناجح المشاكل - .إنّه خبر لن أفوّته - 136 00:09:28,746 --> 00:09:30,288 كيف الحال؟ 137 00:09:33,500 --> 00:09:38,588 .أنا آسفة لتجاوزك .لم أكن أعلم أنّها رئيستك 138 00:09:39,589 --> 00:09:42,342 .لا تفهم مدى خطورة سموث 139 00:09:42,508 --> 00:09:47,222 أعرف القوّادين. الأمر الوحيد .المبتكر لديهم هو أسماؤهم 140 00:09:47,805 --> 00:09:50,558 من أين أنت؟ - .سان خوزيه - 141 00:09:51,559 --> 00:09:54,979 حين ينتهي الأمر لمَ لا تستقلّين حافلة وتفتحين متجراً .هناك 142 00:09:56,063 --> 00:09:57,105 .أحبّ لوس أنجلوس 143 00:09:57,231 --> 00:10:00,651 .سيقتلك سموث إن عرف أنّك ساعدتنا 144 00:10:00,817 --> 00:10:02,236 .ليس إن كنت تحميني 145 00:10:05,113 --> 00:10:06,406 .لنوضح الأمور 146 00:10:06,573 --> 00:10:10,576 .إنّها عمليّة تحدث مرّة واحدة عزيزتي .ثمّ ننتهي منها 147 00:10:11,411 --> 00:10:13,162 الرجل الذي يرتدي بذلة، ما تهمته؟ 148 00:10:13,329 --> 00:10:16,458 .تحرّش بمومس .لم يعطِ اسمه ولا يحمل هويّة 149 00:10:16,666 --> 00:10:17,917 لا شيء مطلقاً؟ 150 00:10:18,084 --> 00:10:22,880 أداة للجنس الشرجي. بحثت في بيفرلي .هيلز كلّها عن مثيلتها 151 00:10:23,047 --> 00:10:26,550 .أحدهم ذهب إلى المتجر وطلب واحدة من كل نوع 152 00:10:26,717 --> 00:10:29,970 .لديه أداة جنسيّة هائلة الحجم 153 00:10:30,179 --> 00:10:33,516 .سأتولّى أمره .أنهي التقارير ومرّريها لي 154 00:10:35,017 --> 00:10:38,020 النقيب يمسك بزمام الأمور هنا، لا؟ 155 00:10:38,521 --> 00:10:40,022 .يمكنك قول ذلك 156 00:10:40,188 --> 00:10:42,774 أترى شيئاً هناك يستحق أن آخذه معي للمنزل؟ 157 00:10:48,739 --> 00:10:52,492 كيف حالك دايفيد؟ - أفضل حالاً منك خافيير؟ - 158 00:10:52,951 --> 00:10:55,328 .تلك الشرطية ارتكبت خطأ كبيراً 159 00:10:55,495 --> 00:11:00,875 .لا أريد توريط أحد في مشاكل .لكنّها خرجت عن حدودها 160 00:11:01,750 --> 00:11:03,168 كيف؟ 161 00:11:03,336 --> 00:11:05,671 جذبتني إليها قائلة أنّها تريد .معرفة وجهة ما 162 00:11:05,838 --> 00:11:08,216 .لم أكن أبحث عن الجنس فساعدني 163 00:11:08,382 --> 00:11:11,468 بربك خافيير، لقد رأيت الحقيبة التي وجدوها معك حين .اعتقالك 164 00:11:11,844 --> 00:11:14,388 .إنّه محرج وليس غير قانوني 165 00:11:14,555 --> 00:11:17,558 لمَ لم تعطها اسمك؟ - .ارتعبت - 166 00:11:17,724 --> 00:11:21,060 .حاولت أن أجنّب المقاطعة فضيحة 167 00:11:21,603 --> 00:11:24,106 بحق الله، أتعرف ما قد يحدث لي 168 00:11:24,315 --> 00:11:26,733 إن ظنّ الناس أنّني قمت بذلك بالفعل؟ 169 00:11:28,192 --> 00:11:29,569 لمَ داعبها؟ 170 00:11:29,737 --> 00:11:33,073 أهي ردّة فعل لذنب ما أم هي ذكرى عاطفيّة؟ 171 00:11:33,197 --> 00:11:36,159 مجرد أنّني اغتصبتك لا يعني" استحالة أن نكون أصدقاء."؟ 172 00:11:36,284 --> 00:11:37,535 .شكراً على المهمّة 173 00:11:37,702 --> 00:11:39,829 .كانت فرح مفيدة - ماذا أدلت من معلومات؟ - 174 00:11:40,038 --> 00:11:42,832 يدير سموث ماخوراً كبيراً .لرجال المدينة المهمّين 175 00:11:42,999 --> 00:11:46,502 يخبّئ مخدّرات في المنزل .في حال احتاج إليها أحد الضيوف 176 00:11:46,668 --> 00:11:50,255 .إكستاسي وأوكسي وكوكايين - .سأطلب مذكّرة توقيف - 177 00:11:50,465 --> 00:11:52,966 تأكد إذا ما كان شاين .غاف ولم ينتبه إلى المنبّه 178 00:11:57,137 --> 00:11:58,472 .حسناً، ها هو الهدف 179 00:11:58,638 --> 00:12:01,933 .المخدّرات بغرفة النوم الأخيرة - .تافون لديه وجهة نظر - 180 00:12:02,099 --> 00:12:04,978 تافون؟ ماذا عنّي؟ - .أخطأت مرّة مع كلوديت - 181 00:12:05,145 --> 00:12:07,731 إذا ساء أمر ما في الداخل .لا أريد أن تعاقبك 182 00:12:07,898 --> 00:12:10,525 لمَ قد تسوء الأمور؟ - .لن تسوء - 183 00:12:10,692 --> 00:12:14,904 .لقد بدأنا - .حسناً، سلّماني أسلحتكما - 184 00:12:15,071 --> 00:12:18,908 تقول فرح إنّهم يخضعون الزبائن لتفتيش .الآلات المعدنيّة لذا سلّماها 185 00:12:19,450 --> 00:12:22,703 لا تحملان أسلحة لذا اتركا الأمور .تجري ببساطة. أدخلا وتحرشا 186 00:12:22,869 --> 00:12:25,122 .سيعطي شاين الإشارة 187 00:12:25,580 --> 00:12:28,958 .من هي ساقطة سموث الخاصّة - .إنّها المومس الملكة، كوكو - 188 00:12:29,125 --> 00:12:32,337 كيف عرفتما عنّا؟ - .أتينا من أجل معرض السيّارات - 189 00:12:32,504 --> 00:12:34,381 .أعطاني شباب شيفروليه رقمك 190 00:12:34,547 --> 00:12:37,342 من تعجبك؟ - ماذا عنك؟ - 191 00:12:37,842 --> 00:12:40,553 تحصل على الجنس الفموي معي .لكنّ سموث وحده يضاجعني 192 00:12:40,720 --> 00:12:43,556 .الجنس الفموي مقابل 100 دولار - .آمل أن تستحقّيه - 193 00:12:43,932 --> 00:12:46,475 .هذه لي - أي من مقبلات الحفل؟ - 194 00:12:46,684 --> 00:12:51,105 كوكايين، إكستاسي، فياغرا؟ - .سآخذ إكستاسي - 195 00:12:52,399 --> 00:12:56,068 .وأعطي الرجل بعض الفياغرا .يحتاج إلى انتصاب 196 00:12:59,405 --> 00:13:01,157 .اتبعاني 197 00:13:04,034 --> 00:13:06,995 ألديك حمّام؟ - .فوق - 198 00:13:07,162 --> 00:13:10,124 .أريد إعطاءك أكثر ممّا اتّفقنا عليه 199 00:13:21,676 --> 00:13:24,762 لتبدأ العمليّة. هناك رجلان .عند الباب الأمامي 200 00:13:24,929 --> 00:13:27,974 اذهبوا، تحرّكوا، تحرّكوا .تحرّكوا بسرعة 201 00:13:30,059 --> 00:13:32,185 اذهب - .اذهب - 202 00:13:34,480 --> 00:13:36,273 .تبّا، إنّه مدعّم 203 00:13:36,441 --> 00:13:38,400 .الباب لا يفتح .عليك فتحه من الداخل 204 00:13:38,568 --> 00:13:41,404 !سأتولّى الأمر - .ابتعدوا! إنّها غارة شرطة - 205 00:13:42,113 --> 00:13:44,031 أين الدعم؟ - .لا يمكنهم الدخول - 206 00:13:44,197 --> 00:13:47,659 !أخرجن يا فتيات - .أمسك بها - 207 00:13:53,039 --> 00:13:57,878 الشرطة! لا تتحرّكوا! أين تافون؟ - .ترمي المخدّرات في الحمّام - 208 00:13:58,670 --> 00:14:00,755 !أخرجن أخرجن من هنا الآن !أخرجن 209 00:14:02,090 --> 00:14:04,259 .أريد مدكّاً هنا - !أسرعوا - 210 00:14:04,383 --> 00:14:07,261 !أحضروا المدك - .خذ، خذ، خذ - 211 00:14:08,095 --> 00:14:09,513 !هيّا انطلقوا 212 00:14:09,639 --> 00:14:11,849 .فات الأوان - !قفي - 213 00:14:12,016 --> 00:14:16,353 !ضعي يديك على رأسك !استديري نحو الحائط! نحو الحائط 214 00:14:20,357 --> 00:14:22,067 نعم؟ - .أنا المحقّق واغنباتش - 215 00:14:22,234 --> 00:14:25,029 أحقّق في عمليّة اقتحام .في المبنى المجاور 216 00:14:25,195 --> 00:14:27,322 ألاحظت أمراً غير اعتيادي؟ - .الشرطة فقط - 217 00:14:27,489 --> 00:14:28,698 ماذا عن بقيّة عائلتك؟ 218 00:14:28,907 --> 00:14:31,284 أعيش وابني جوش وحدنا .لكنّه لم يكن بالبيت 219 00:14:31,451 --> 00:14:32,911 كم يبلغ عمره؟ - .19 سنة - 220 00:14:33,578 --> 00:14:36,372 .سأحتاج إلى التحدّث إليه .ليتّصل بي 221 00:14:36,581 --> 00:14:38,917 .هذا رقمي إن خطر أمر آخر في بالك 222 00:14:40,042 --> 00:14:41,794 هل يجدر بي القلق؟ 223 00:14:42,295 --> 00:14:44,755 هذه الجلبة تدل على ما هو .أكثر من اقتحام 224 00:14:44,923 --> 00:14:47,508 احرصي على إقفال الباب .حين لا تكونين في البيت 225 00:14:47,759 --> 00:14:49,551 .شكراً. عفواً 226 00:14:49,928 --> 00:14:52,055 .سموث أكثر ذكاء ممّا اعتقدناه 227 00:14:52,221 --> 00:14:54,389 .سجّل الماخور باسم كوكو 228 00:14:54,515 --> 00:14:56,600 .الدروس الصيفية في القوادة أتت ثمارها 229 00:14:56,767 --> 00:14:59,311 .إنّها متعلّقة به ولن تشي به أبداً 230 00:14:59,478 --> 00:15:02,356 --وبدون تهمة المخدّرات - ماذا تقصد؟ - 231 00:15:02,523 --> 00:15:04,399 يتمّ اعتقال الجميع إلا الحقير؟ 232 00:15:04,566 --> 00:15:06,901 .يبدو أنّ الوقت حان لتركبي الحافلة 233 00:15:08,070 --> 00:15:10,739 .لم أقم بذلك كي يبقى طليقاً 234 00:15:10,905 --> 00:15:13,908 .ولم أقم بذلك لأسوّي حساب حقدك عليه 235 00:15:14,076 --> 00:15:17,119 صادرنا منزله واعتقلنا فتاته .ومعظم مومساته 236 00:15:17,579 --> 00:15:20,249 .كان يوماً جيّداً - .لا - 237 00:15:21,123 --> 00:15:22,583 .استخدمني إن احتجت إلى ذلك 238 00:15:22,750 --> 00:15:25,211 ذلك الحقير استغل أختي البالغة 13 عاماً 239 00:15:25,378 --> 00:15:26,796 .حين أتت لزيارتي 240 00:15:26,963 --> 00:15:29,714 جعلها تتعاط المخدّرات .ثمّ بدأت تمارس الدعارة 241 00:15:29,839 --> 00:15:31,883 .ثمّ مرضت - أكان الايدز؟ - 242 00:15:32,509 --> 00:15:34,052 .لم أرها منذ شهرين 243 00:15:34,220 --> 00:15:37,931 من يعرف من تضاجع .من أجل بعض المال 244 00:15:38,266 --> 00:15:42,644 .لا تدعه يتابع ما يفعله - ما رأيك؟ - 245 00:15:42,811 --> 00:15:47,440 بقصّتها المحزنة غير المقنعة؟ - .لا، باستخدامها لنصل إلى سموث - 246 00:15:47,566 --> 00:15:50,318 .قد يتسبّب ذلك بمقتلها إن لم تهتم فلماذا نفعل؟ 247 00:15:50,485 --> 00:15:52,320 .سنرسلها خارج المدينة حين ينتهي الأمر 248 00:15:52,487 --> 00:15:55,740 .برأيي أن ننتقل إلى الأمر الآخر .ونخرجها من حياتنا 249 00:15:55,906 --> 00:15:59,451 سبب استحالة القبض على القوّادين .هو عدم تعاون الفتيات 250 00:15:59,660 --> 00:16:01,662 .إنّها مستعدّة. برأيي أن نتابع الأمر 251 00:16:02,830 --> 00:16:06,000 .كلّفي أحداً آخر بالمهمّة - .أكلّفك أنت - 252 00:16:06,166 --> 00:16:08,794 إن أردت سموث .فأنا أريد استعادة غرفتي 253 00:16:09,461 --> 00:16:13,591 ،هذه ليست مقايضة .بل هي مهمّة 254 00:16:15,134 --> 00:16:17,052 .يقال إنّ أحدهم اغتصب السيدة نلسون 255 00:16:17,219 --> 00:16:19,012 .لا نناقش القضايا المفتوحة سيّدتي 256 00:16:19,179 --> 00:16:21,639 أكون وحدي كثيراً حين يخرج ابني 257 00:16:21,806 --> 00:16:23,976 .وسألتك إن كان يجدر بي القلق 258 00:16:24,517 --> 00:16:26,728 بول فيتس، هل تحدّثت معه؟ 259 00:16:26,894 --> 00:16:29,355 .اغتصب أحدهم من قبل - بول فيتس؟ - 260 00:16:29,522 --> 00:16:33,901 إنّه مغتصب ولديه سجلّ بذلك .ويعيش بالشارع المقابل للسيّدة نلسون 261 00:16:34,318 --> 00:16:36,278 لمَ أكون أنا من يتحرّى الأمر؟ 262 00:16:36,446 --> 00:16:38,698 سيّدتي، ثمّة سجلّ بـ 34 مغتصباً 263 00:16:38,865 --> 00:16:41,284 .في المنطقة المحيطة بالشقّة 264 00:16:41,451 --> 00:16:43,076 .ومن بينهم 12 شديدي الخطورة 265 00:16:43,243 --> 00:16:45,704 لحق بي فيتس إلى شقّتي مرّة 266 00:16:45,871 --> 00:16:48,707 وقال إنّه يريد مساعدتي .في حمل أكياس التسوق 267 00:16:50,042 --> 00:16:53,086 .لو لم يعد ابني إلى البيت آنذاك لكنت أنا الضحية 268 00:16:53,420 --> 00:16:54,921 .سنتحدّث إليه 269 00:16:55,087 --> 00:16:57,215 كان ينظر عبر نافذتها 270 00:16:57,382 --> 00:16:59,676 نافذة السيّدة نلسون .منذ أسبوع ورأيته 271 00:16:59,842 --> 00:17:01,762 لمَ لم تخبريني هذا صباحاً؟ 272 00:17:01,927 --> 00:17:05,098 لأنّك لم تخبرني .أنّك تبحث عن مغتصب 273 00:17:06,891 --> 00:17:10,645 أسمعت باغتصاب امرأة في المبنى المجاور لشقّتك؟ 274 00:17:10,811 --> 00:17:11,937 .لا 275 00:17:12,063 --> 00:17:16,025 دخل أحدهم عبر نافذتها .واغتصبها حين عادت للمنزل 276 00:17:16,776 --> 00:17:19,862 .تبدو وكأنّها مشكلة كنت قد تورّطت بها من قبل 277 00:17:20,529 --> 00:17:23,658 .عذراً على تأخّري. مرحباً 278 00:17:23,824 --> 00:17:25,533 .ماندي تروهيّو 279 00:17:25,660 --> 00:17:29,371 هي فتاة نصف مشلولة .تجلس في كرسي متحرّك 280 00:17:29,537 --> 00:17:31,207 فتحت بابها الجانبي بالقوّة 281 00:17:31,414 --> 00:17:35,336 ودخلت غرفتها وجعلتها .تمارس الجنس الفموي معك 282 00:17:35,543 --> 00:17:37,754 .لم أعد أفكّر بتلك الطريقة 283 00:17:37,921 --> 00:17:39,381 ربّما تشرح لي 284 00:17:39,547 --> 00:17:42,425 لما رآك أحد تنظر .من نافذة السيّدة نلسون؟ 285 00:17:42,592 --> 00:17:45,469 .النافذة نفسها التي دخل المغتصب منها؟ - .لم أكن أنا - 286 00:17:45,636 --> 00:17:49,723 أكانت في المنزل؟ أم قرّرت العودة حين ذهبت؟ 287 00:17:49,891 --> 00:17:52,184 .لم أنظر من نافذتها 288 00:17:52,351 --> 00:17:56,647 ألم تلحق أيضاً بواندا ليدا إلى شقّتها؟ 289 00:17:57,189 --> 00:18:00,734 .كنت أحاول مساعدتها في حمل أكياس التسوق 290 00:18:00,901 --> 00:18:03,529 --لم يكن يجدر بها إخبار الجيران عنّي 291 00:18:05,239 --> 00:18:07,740 .لا أحبّ هذا النوع من الضغوط 292 00:18:08,366 --> 00:18:11,744 كوني هنا في العاشرة صباحاً .وسنعتقل قوّادك 293 00:18:11,911 --> 00:18:13,705 لمَ لا نستطيع تنفيذها الليلة؟ 294 00:18:13,871 --> 00:18:17,000 لأنّك لست المرأة الوحيدة .في حياتي التي تحتاج لاهتمام 295 00:18:18,335 --> 00:18:22,964 أين يفترض بي أن أبقى؟ - أين بقيت ليلة أمس؟ - 296 00:18:23,715 --> 00:18:27,801 .في منزلي. لكنّه غير آمن 297 00:18:27,969 --> 00:18:30,138 .أعطني بعض المال لأسكن في نزل 298 00:18:30,263 --> 00:18:34,516 .سبق أن أعطيتك أجرة الحافلة .يمكنك استخدامها متى شئت 299 00:18:34,683 --> 00:18:39,271 .اتصلي بي وأبلغيني أنّك بخير .أرجوك افعلي هذا 300 00:18:42,941 --> 00:18:44,359 .يوم لعين رائع 301 00:18:44,526 --> 00:18:47,863 أوّلاً مارا، ثمّ عليّ مشاطرة .خزانتي مع الآخرين 302 00:18:47,987 --> 00:18:50,198 .سيرحلون قريباً - .نعم، أو نرحل نحن - 303 00:18:50,365 --> 00:18:53,034 .قاموا بـ 15 اعتقالاً ليلة أمس 304 00:18:54,995 --> 00:18:57,705 ما قصّة مارا؟ - .هؤلاء القوّادون توصلوا إلى الحل - 305 00:18:57,914 --> 00:19:00,709 تعاملوهم كالقذارة .فيلازموك 306 00:19:00,875 --> 00:19:04,211 .ليت التخلص منهم كان بذات السهولة 307 00:19:04,378 --> 00:19:06,714 .لا أريد أن أبعدها عنّي 308 00:19:07,173 --> 00:19:09,842 إنّها أوّل فتاة أكون معها .وهي أفضل منّي 309 00:19:10,009 --> 00:19:11,927 .ليست أفضل منك 310 00:19:14,304 --> 00:19:17,141 .لا بدّ من أنّها تطلق العنان لعواطفها 311 00:19:17,766 --> 00:19:21,353 .نعم - .أعطها مجالاً للتفكير - 312 00:19:21,520 --> 00:19:23,355 .ستتّصل بك 313 00:19:25,899 --> 00:19:27,275 هل ستخرج؟ 314 00:19:27,442 --> 00:19:30,945 .نعم، سآخذ ابنتي الليلة .سنلعب الغولف المصغّر ونأكل البوظة 315 00:19:31,112 --> 00:19:33,072 .هذا جيّد - .أجل - 316 00:19:34,199 --> 00:19:37,034 من المفيد الابتعاد .عن الأحداث الصاخبة 317 00:19:37,868 --> 00:19:41,706 .أمّي - .آسف، لا أعرف ما حدث - 318 00:19:41,872 --> 00:19:44,708 .ظلّت تصرخ طلباً للعودة - .تحضري للنوم - 319 00:19:44,918 --> 00:19:46,252 .أريد أن يضعني أبي بالسرير 320 00:19:46,377 --> 00:19:47,419 .إلى غرفتك - .لا - 321 00:19:47,586 --> 00:19:51,548 أصغي إلى والدتك. سأعوّضها .لك الأسبوع المقبل، أعدك 322 00:19:51,715 --> 00:19:53,383 .لا، أرجوك ابقَ يا أبي 323 00:19:53,550 --> 00:19:55,344 .يا إلهي - .كاسيدي، كفّي عن هذا - 324 00:19:55,511 --> 00:19:58,847 .مهلاً، ربّما يجدر بي البقاء لساعة 325 00:19:59,598 --> 00:20:03,309 .تعالي إل هنا يا كاسيدي الآن .تعالي، أصغي إلي 326 00:20:03,476 --> 00:20:07,271 أعرف ما تفعلينه ولن ينجح ذلك، مفهوم؟ 327 00:20:07,563 --> 00:20:10,942 .سيغادر أبوك الآن إن أردت أن تمضي وقتاً معه 328 00:20:11,108 --> 00:20:14,654 ستحسنين التصرّف عندما يحين .دوره لرؤيتك. والآن اذهبي 329 00:20:14,862 --> 00:20:16,531 .لا أبي، أرجوك لا تذهب 330 00:20:16,656 --> 00:20:18,031 .هيا - !أرجوك لا تذهب أبي - 331 00:20:18,241 --> 00:20:20,159 .هيا - !أرجوك أبي، لا - 332 00:20:20,368 --> 00:20:21,786 !هيا - !أرجوك أبي لا تفعل - 333 00:20:24,246 --> 00:20:27,792 أتعامل مع حالات الاغتصاب .والقتل كلّ يوم كما تتخيّل 334 00:20:27,959 --> 00:20:31,628 .آسف - .لا أمانع. أشعر وكأنّني أساعد أحداً - 335 00:20:32,170 --> 00:20:36,007 وكأنّني أعتقل الأشرار .قبل أو يؤذوا شخصاً آخر 336 00:20:36,174 --> 00:20:37,759 .هذا ليس أنا 337 00:20:37,968 --> 00:20:43,515 وفق خبرتي، من يغتصب امرأة عجوز أو فتاة مقعدة 338 00:20:43,681 --> 00:20:45,934 .يعاود الكرّة دائماً 339 00:20:46,643 --> 00:20:48,770 تعرف هذا، أليس كذلك؟ 340 00:20:50,814 --> 00:20:53,232 أتعرف ما هو الحد الأخلاقي؟ 341 00:20:56,819 --> 00:21:00,990 إنّه شيء كامن في الإنسان .يجعلهم يميّزون الخطأ من الصواب 342 00:21:01,156 --> 00:21:04,535 يكونون على معرفة .لأنّ الحد الأخلاقي يرشدهم 343 00:21:04,702 --> 00:21:07,705 .لكنّه يتحطّم لدى بعض الأشخاص 344 00:21:07,871 --> 00:21:12,835 ،لذا يقومون بأعمال فظيعة .لكنّ الذنب ليس ذنبهم 345 00:21:12,960 --> 00:21:17,297 .فالحد الأخلاقي لديهم تحطم 346 00:21:23,928 --> 00:21:25,471 أيمكنني الذهاب إل الحمّام؟ 347 00:21:27,473 --> 00:21:29,933 .طبعاً - .لا، هذا للفتيات - 348 00:21:30,143 --> 00:21:31,977 .حمّام الرجال معطّل 349 00:21:32,186 --> 00:21:34,606 .لا بأس، يستخدمه الجميع 350 00:21:41,612 --> 00:21:42,696 .قمت بأمور عديدة 351 00:21:49,286 --> 00:21:50,996 .أعلم ذلك 352 00:21:52,414 --> 00:21:56,501 ماذا--؟ حسناً، ماذا لو كان الحد الأخلاقي محطّماً؟ 353 00:21:56,668 --> 00:21:59,963 كيف تستطيع إصلاحه؟ 354 00:22:01,047 --> 00:22:02,799 .لا يمكنك ذلك 355 00:22:03,591 --> 00:22:05,343 إيزابيل، السيّدة العجوز 356 00:22:06,886 --> 00:22:10,306 أهي التجربة الجنسيّة الأخيرة .التي ستحظى بها 357 00:22:10,473 --> 00:22:12,933 هل تتخيّل ذلك؟ 358 00:22:13,100 --> 00:22:16,394 .إنّها جدّة. تخيّل لو كانت جدّتك 359 00:22:18,480 --> 00:22:22,567 لا أعتقد أنّك تريد أذيّة أحد من جديد 360 00:22:22,734 --> 00:22:25,862 لكن عليك مساعدتي للتأكّد .من ألا يحدث هذا الأمر 361 00:22:26,655 --> 00:22:31,618 .لا أريد أن أكون محطّماً - .حسناً، حسناً، حسناً - 362 00:22:32,077 --> 00:22:33,828 .حسناً 363 00:22:44,131 --> 00:22:47,260 هل أرسلك خافيير؟ - ماذا سنفعل؟ - 364 00:22:48,803 --> 00:22:51,681 لا أعتقد أنّه يمكننا فعل .شيء يا خورخي 365 00:22:51,890 --> 00:22:53,099 .سانشيز هو صديق 366 00:22:53,267 --> 00:22:56,270 .صديقك - .لقد دعمك أيضاً - 367 00:22:56,437 --> 00:22:59,566 تركه يذهب بدون توجيه تهم ضدّه بينما أحقّق في الأمر 368 00:22:59,691 --> 00:23:01,276 .هو أكبر دعم يمكنني تقديمه 369 00:23:01,443 --> 00:23:04,321 .أخبرني إنّها مكيدة أهذا محتمل؟ 370 00:23:04,488 --> 00:23:07,575 .أنوي التحدّث إلى الشرطيّة التي أوقفته 371 00:23:07,950 --> 00:23:11,787 أذكر حين كان صحافيّ يطرح عليّ أسئلة عنك 372 00:23:11,955 --> 00:23:13,749 .وعن الاغتصاب بجامعة كاليفورنيا 373 00:23:13,915 --> 00:23:15,208 .لم أغتصب أحداً 374 00:23:15,334 --> 00:23:18,379 .كانت امرأة غير متّزنة - .نعم، لكنّني دعمتك - 375 00:23:18,504 --> 00:23:22,091 ولم أسألك ما إذا كان .الأمر صحيحاً أم لا 376 00:23:23,718 --> 00:23:25,387 .أخبريني عن اعتقال سانشيز 377 00:23:26,847 --> 00:23:29,058 .اقترب من حافّة الرصيف 378 00:23:29,224 --> 00:23:32,228 هل أغريته؟ - .ابتسمت له - 379 00:23:32,395 --> 00:23:34,939 .أتمتّع بابتسامة جميلة - إذاً؟ - 380 00:23:35,524 --> 00:23:38,818 جذبته فقال ما عليه قوله .وأعطيت الإشارة 381 00:23:38,986 --> 00:23:41,447 .حدّدي أكثر - .يحبّ الجنس من الخلف - 382 00:23:44,618 --> 00:23:47,245 قال إنّه يريد مضاجعتي بأداته المفضّلة 383 00:23:47,412 --> 00:23:50,665 .ثمّ يجعلني أضعها وأردّ له الجميل 384 00:23:50,792 --> 00:23:52,960 عرض عليّ 150 دولاراً .يا له من بخيل 385 00:23:53,127 --> 00:23:56,631 .عرض عليّ رجال 500 دولار - .يدّعي أنّها مكيدة - 386 00:23:57,758 --> 00:23:59,218 أرأيت حقيبته؟ 387 00:23:59,385 --> 00:24:01,221 .يحبّ الجنس التعذيبي 388 00:24:03,847 --> 00:24:06,226 .ما زلت أدرس قضيّته 389 00:24:06,351 --> 00:24:08,645 .لا تناقشي الأمر مع أحد 390 00:24:08,813 --> 00:24:12,483 أتلقّيتم اتّصالاً من متجر لوس انجلوس لهندسة الأصوات الأسبوع الماضي؟ 391 00:24:12,608 --> 00:24:14,110 الذي في الشارع السادس؟ - .نعم - 392 00:24:14,319 --> 00:24:18,865 .تلقّيت اتّصالاً من متجر في أولمبيك طلبت من المالك شريط المراقبة 393 00:24:18,990 --> 00:24:23,036 ذهب إلى الخلف لدقيقتين .ثمّ خرج وكان الشريط متلفاً 394 00:24:23,161 --> 00:24:25,330 .لم يكن لدى متجرنا كاميرا 395 00:24:25,748 --> 00:24:26,999 .اثنان في أسبوعين 396 00:24:28,252 --> 00:24:31,755 هلا تعطياني نسخة عن الأرقام المتسلسلة التي أخذتموها؟ 397 00:24:32,381 --> 00:24:35,050 أليس هذا ما على شركة التأمين أن تقلق بشأنه؟ 398 00:24:35,218 --> 00:24:37,303 .نعم، لكنّ المحقّقين ناقصون 399 00:24:37,470 --> 00:24:40,807 .إنّها أولويّة غير مهمّة .رأيت أنّنا نستطيع العمل وحدنا 400 00:24:40,974 --> 00:24:42,517 قيامك ببعض الأعمال الجانبية 401 00:24:42,684 --> 00:24:45,062 .لا يعني أنّ عليك أن تصبحي المرأة الخارقة 402 00:24:45,229 --> 00:24:47,773 .لكني قد أتمكّن من أجد لك اللباس 403 00:24:47,940 --> 00:24:49,567 .لم يبدو لي الاتصال صحيحاً 404 00:24:49,776 --> 00:24:52,237 .قدّمنا تقاريرنا 405 00:24:52,946 --> 00:24:56,366 .لم أرَ شيئاً غريباً ورد في الاتّصال 406 00:24:57,618 --> 00:24:59,203 .حسناً 407 00:24:59,704 --> 00:25:01,831 .عذراً على مقاطعة عشائك 408 00:25:04,418 --> 00:25:05,878 .داني 409 00:25:06,044 --> 00:25:09,048 أعطيني نصف ساعة ثمّ أنظّم .الأمور من أجلك 410 00:25:09,590 --> 00:25:11,342 .شكراً 411 00:25:11,551 --> 00:25:14,095 .ليكن بسيطاً. استديري 412 00:25:15,138 --> 00:25:18,559 قولي له إنّك تريدين العودة إليه .وستقومين بكل ما يتطلب الأمر 413 00:25:18,726 --> 00:25:21,437 .سألته من قبل - .معظم الفتيات في السجن - 414 00:25:21,605 --> 00:25:23,439 .وقد يحتاج إلى فتاة مؤقّتة 415 00:25:23,564 --> 00:25:26,067 لا يسعني الانتظار .لأرى وجهه حين نعتقله 416 00:25:26,276 --> 00:25:28,738 .سأوقفه عند حدّه إن تصرّف بخشونة 417 00:25:28,862 --> 00:25:30,198 .يمكنني تحمّل الضرب 418 00:25:31,866 --> 00:25:33,910 .لست مضطرّة 419 00:25:35,579 --> 00:25:37,164 .خبّئيه 420 00:25:41,961 --> 00:25:43,963 .لا تلمسيني - .بربّك - 421 00:25:44,130 --> 00:25:47,218 وكأنّك لم تمارس الجنس الفموي مع كوني بدون .مقابل 422 00:25:47,384 --> 00:25:48,928 .يمكن لأحدنا مساعدة الآخر 423 00:25:49,135 --> 00:25:50,846 .ضعي سلك التنصت اللعين 424 00:25:51,013 --> 00:25:52,389 .قالت إنّك لطيف 425 00:25:52,556 --> 00:25:55,852 .جلّ ما فعلته هو معاملتي بحقارة 426 00:25:58,855 --> 00:26:01,317 .ضعي السلك والحقي بي 427 00:26:01,483 --> 00:26:03,486 .حصل داتش على اعتراف من المغتصب 428 00:26:03,693 --> 00:26:04,737 .خبر رائع 429 00:26:04,904 --> 00:26:07,282 .مهلاً، بدافع الحشريّة 430 00:26:07,407 --> 00:26:11,161 .اعتقلنا 15 زبوناً لمومسات أمس .لكنّنا حجزنا 14 فقط 431 00:26:12,121 --> 00:26:14,415 .أطلقت واحداً - .أصبحت أكثر حشريّة - 432 00:26:14,581 --> 00:26:16,834 .خافيير سانشيز هو ناظر في المدارس 433 00:26:17,001 --> 00:26:19,129 .أتأكّد من الوقائع قبل المضي قدماً 434 00:26:19,337 --> 00:26:21,423 ألم يمكن التأكّد منها وهو مسجون؟ 435 00:26:21,589 --> 00:26:23,342 .سأسديه خدمة 436 00:26:23,551 --> 00:26:26,888 ما هي شروط الانضمام لنادي المعاملة الخاصة هذا الأسبوع؟ 437 00:26:27,054 --> 00:26:30,517 ما إن تُرفع دعوى بحقّه .حتّى تتمّ اهانته في العلن 438 00:26:30,684 --> 00:26:32,769 .وستنتهي حياته المهنية فعليّاً 439 00:26:32,979 --> 00:26:36,774 كنت أظنّ أنّنا نظهر .للناس تغيّر الأمور هنا 440 00:26:36,941 --> 00:26:38,276 .نحن نفعل 441 00:26:38,443 --> 00:26:40,696 .أرى وكأنّ الأمر يعيد نفسه 442 00:26:43,740 --> 00:26:46,953 أقمت بهذه الاعتقالات كلّها في ساعة؟ .عمل جيد 443 00:26:48,162 --> 00:26:50,748 .أنهِ التسليم ثمّ عد إلى الخارج 444 00:26:50,916 --> 00:26:52,625 إن بقينا نعمل على هذا المنوال 445 00:26:52,834 --> 00:26:54,587 .فقد تحتاج لأن نجد لك مكانا آخر 446 00:26:55,337 --> 00:26:58,340 هل أنت جاهز؟ - .نعم، أنتظر موافقتك - 447 00:27:00,844 --> 00:27:02,470 نعم؟ 448 00:27:02,971 --> 00:27:04,931 أين كنت؟ 449 00:27:05,641 --> 00:27:07,935 تفهمين أنّك ما إن تدخلي وحدك هناك 450 00:27:08,101 --> 00:27:10,021 .حتّى تصبح حياتك في خطر 451 00:27:10,187 --> 00:27:12,857 .نعم - .عليك أن تركبي الحافلة - 452 00:27:13,025 --> 00:27:14,735 .سأفعل - .عليّ الذهاب - 453 00:27:14,901 --> 00:27:18,698 .نحن نعمل هنا - .آسف. أحتاج إلى يوم إجازة شخصية - 454 00:27:21,492 --> 00:27:22,744 .ما من مشكلة 455 00:27:26,789 --> 00:27:29,543 .أنظر من ظهر من جحره 456 00:27:29,960 --> 00:27:31,003 أيمكننا التحدّث؟ 457 00:27:31,712 --> 00:27:35,050 .ما من شيء تقولينه يا ساقطة - .سأعمل مضاعفة - 458 00:27:35,216 --> 00:27:39,888 .وأكسب لك المال أكثر من غيري - .قلت إنّ ما من شيء تقولينه - 459 00:27:42,224 --> 00:27:43,560 .علينا الذهاب 460 00:27:44,477 --> 00:27:45,978 .مهلاً 461 00:27:46,145 --> 00:27:49,191 .أخرجي واكسبي المال الكثير الليلة .وربّما نتحدّث 462 00:27:50,359 --> 00:27:52,862 .إن أزعجتني من جديد قتلتك 463 00:28:07,837 --> 00:28:09,422 .ما حصلنا عليه جيّد 464 00:28:09,965 --> 00:28:11,091 .سجّلنا المحادثة 465 00:28:11,258 --> 00:28:12,927 .أحسنت 466 00:28:17,807 --> 00:28:19,685 .إذا بدأت تتحوّل هذه إلى كدمات فصوّرها 467 00:28:19,810 --> 00:28:22,020 .نعم 468 00:28:24,981 --> 00:28:26,734 أيمكنني أخذ رأيك في موضوع؟ 469 00:28:26,901 --> 00:28:29,070 .أفضّل أن تلتزمي باللباس المشبّك 470 00:28:29,195 --> 00:28:31,072 لباس الخادمة .الفرنسيّة مبالغ به 471 00:28:32,116 --> 00:28:35,411 أنا حائرة في أمر بين رأي .كلوديت ورأي أسيفيدا 472 00:28:35,619 --> 00:28:38,415 كيف تجري الأمور هنا؟ 473 00:28:39,082 --> 00:28:40,125 .أخبريني المزيد 474 00:28:40,290 --> 00:28:43,129 الزبون الذي اعتقلته والذي يحمل .حقيبة أدوات جنسيّة 475 00:28:43,336 --> 00:28:45,130 .يبدو أنّ أسيفيدا يريد إخلاء سبيله 476 00:28:45,339 --> 00:28:47,925 .أعتقد أنّه شخص مهم - .كلوديت لديها رأي آخر - 477 00:28:48,092 --> 00:28:51,262 ما الذي تقرّره في اللحظة الحاسمة؟ 478 00:28:52,431 --> 00:28:54,558 .ما زال أسيفيدا الرئيس 479 00:28:54,766 --> 00:28:57,310 .وبعده مجلس المدينة 480 00:28:57,436 --> 00:28:59,688 .إن طلب شيئا فأسديه الخدمة 481 00:29:01,607 --> 00:29:03,235 .شكراً 482 00:29:03,986 --> 00:29:05,696 أتحبّ الطعام الصيني؟ 483 00:29:06,280 --> 00:29:08,157 .أحياناً 484 00:29:08,365 --> 00:29:11,745 سآخذك إلى مطعم صيني ذات يوم .لأردّ لك الجميل 485 00:29:15,248 --> 00:29:17,376 .لم يداعبها فيتس - ماذا؟ - 486 00:29:17,542 --> 00:29:19,545 يقول في إفادته 487 00:29:19,753 --> 00:29:23,300 .إنّه اغتصبها ثمّ غادر .لا يمكنه إخباري عن المجوهرات 488 00:29:23,425 --> 00:29:25,719 .رماها في مكان ما لكنّه لا يذكره 489 00:29:25,886 --> 00:29:27,512 .حصلنا على اعتراف 490 00:29:27,637 --> 00:29:30,766 .لدينا شاهدة رأته يقف عند النافذة 491 00:29:31,516 --> 00:29:32,560 .إنّه بطيء 492 00:29:32,727 --> 00:29:35,898 إنّه رجل اغتصب امرأة ولم يترك .أيّ شعرة منه تدينه 493 00:29:36,063 --> 00:29:39,026 لم أكن أطارد الرجل الخطأ فحسب 494 00:29:39,150 --> 00:29:40,778 .بل وأمسكت به 495 00:29:40,944 --> 00:29:44,573 .أعطي سموث المال .وأوضحي له أنّك كسبتها من الدعارة 496 00:29:44,783 --> 00:29:47,076 .إنّها 600 دولار. هذا لا يكفي 497 00:29:47,243 --> 00:29:49,162 .أنت تعملين منذ ساعتين 498 00:29:49,329 --> 00:29:52,625 .لن يأخذه. إنّها اهانة - .دعيه يصدّق. هذا كلّ ما نملك - 499 00:29:52,792 --> 00:29:56,838 .سيقتلني إن أعطيته القليل - .لن ندعه يؤذيك - 500 00:29:57,380 --> 00:29:59,758 .لا. سأخبره .سأذهب إليه وأشرح 501 00:29:59,883 --> 00:30:02,804 .لن تشرحي له شيئا - .سأقول له إنّني بدلت رأيي - 502 00:30:02,970 --> 00:30:05,430 .سيقتلك إن أخبرته بذلك - .دعني - 503 00:30:05,640 --> 00:30:09,061 !أنت لا تأبه لحالي .أنت حقير 504 00:30:09,477 --> 00:30:11,939 .سيعتني بي إن أخبرته - .لا تفعلي - 505 00:30:12,105 --> 00:30:14,483 .لن أفعل هذا 506 00:30:18,530 --> 00:30:20,825 أتظنّين أنّك تستطيعين تركي ببساطة؟ 507 00:30:20,990 --> 00:30:22,534 .إبتعد عنّي 508 00:30:22,700 --> 00:30:24,118 .قطعت وعداً 509 00:30:24,286 --> 00:30:28,416 .قلت لي إنّك تريدين هذا - .لم أعد أريده - 510 00:30:31,419 --> 00:30:32,504 ألأنّك خائفة؟ 511 00:30:32,671 --> 00:30:35,341 .سيقتلني - .عليك أن تخافي منّي - 512 00:30:38,219 --> 00:30:39,846 --فيك - !ابتعد - 513 00:30:40,054 --> 00:30:42,056 .دعني أتحدّث إليه 514 00:30:42,266 --> 00:30:45,102 !خذي المال! الآن 515 00:30:49,566 --> 00:30:50,984 سموث هو الحقير 516 00:30:51,109 --> 00:30:54,154 .ما يجعلك أكثر حقارة 517 00:30:54,320 --> 00:30:57,616 ستذهبين إلى هناك .وتنفّذين ما أخبرتك به 518 00:30:57,825 --> 00:30:59,578 وإلا أقسم أنّني سأؤذيك 519 00:30:59,743 --> 00:31:01,955 .كما لم يؤذك أحد من قبل 520 00:31:02,121 --> 00:31:04,124 أتفهمين؟ 521 00:31:05,793 --> 00:31:08,713 !قوليها - .حسناً - 522 00:31:14,510 --> 00:31:15,846 .جيّد 523 00:31:20,851 --> 00:31:22,812 تريدين إسعادي؟ 524 00:31:24,314 --> 00:31:26,858 .نعم - .بالتأكيد ستفعلين - 525 00:31:32,698 --> 00:31:34,617 .حسناً 526 00:31:36,620 --> 00:31:38,121 والآن 527 00:31:38,830 --> 00:31:40,832 .نفذي ما قلته لك 528 00:31:42,668 --> 00:31:45,171 .أحسنت، هيّا اذهبي 529 00:31:59,311 --> 00:32:02,815 ما كان هذا؟ - .أنقذت حياتها للتو. راقب - 530 00:32:03,565 --> 00:32:06,403 .أحضرت لك ما تريده حبيبي - .تمهّلي يا ساقطة - 531 00:32:06,568 --> 00:32:09,280 .تلاحقنا الشرطة .تعالي إلى هنا 532 00:32:11,950 --> 00:32:13,953 .حسناً. أعطني المال 533 00:32:14,119 --> 00:32:16,956 .لا يمكنني رؤيتها - .نحن بخير - 534 00:32:17,080 --> 00:32:18,707 إنّه مال قليل. أين البقيّة؟ 535 00:32:18,874 --> 00:32:21,419 .ضاجعت الكثيرين لأكسب هذا - أتحاولين سرقتي؟ - 536 00:32:21,585 --> 00:32:23,254 هذا كلّ ما أملكه. ألا يعجبك؟ 537 00:32:23,421 --> 00:32:25,423 .أقحمه في مؤخّرتك - ماذا تفعل؟ - 538 00:32:25,589 --> 00:32:29,428 .تبّاً. إنّها تزعجه. لنذهب - أهكذا ستتصرفين معي؟ - 539 00:32:30,596 --> 00:32:32,347 .أيّها الحقير، أنت نكرة - حقّاً؟ - 540 00:32:32,514 --> 00:32:37,145 !أنت لا تخيفني. النجدة .دعني. قلت لك دعني 541 00:32:42,859 --> 00:32:44,319 !أيّها الحقير 542 00:32:45,070 --> 00:32:46,155 !ابتعدي 543 00:32:46,738 --> 00:32:49,409 .لا تتحرّك ولا تقاومني 544 00:32:52,662 --> 00:32:55,582 أصبت بكدمات. يمكنك القول .إنّه ضربني فتسجنه أكثر 545 00:32:55,748 --> 00:32:58,961 لن أكذب. أمسكنا به بالتهمة .التي نريدها وانتهى الأمر 546 00:32:59,128 --> 00:33:02,715 لن يفكّر أيّ قوّاد بوضع .يده عليّ قبل وقت طويل 547 00:33:02,882 --> 00:33:05,050 أنسيت ركوب الحافلة إلى سان خوزيه؟ 548 00:33:05,218 --> 00:33:06,927 .لم أعد بحاجة إليها 549 00:33:07,052 --> 00:33:08,555 .أنت تحميني 550 00:33:08,763 --> 00:33:10,724 .لا. لقد انتهى عملنا 551 00:33:10,891 --> 00:33:13,519 .انتهى - لمَ أنت حقير لهذه الدرجة؟ - 552 00:33:13,685 --> 00:33:15,395 .فضّلتك على سموث 553 00:33:15,521 --> 00:33:17,481 .منعتك من قتل نفسك 554 00:33:17,607 --> 00:33:19,066 .أقحمت مسدّساً في فمي 555 00:33:19,233 --> 00:33:20,693 .لا، لم أفعل 556 00:33:20,860 --> 00:33:23,446 والآن ألن تحميني؟ - .اصمتي الآن - 557 00:33:23,613 --> 00:33:25,324 !أنت أكثر قذارة من سموث 558 00:33:26,033 --> 00:33:28,911 أكثر قذارة من الذي استغل أختك البالغة 13 عاماً؟ - هذا صحيح - 559 00:33:29,203 --> 00:33:32,874 لأنّني اكتشفت أنّ شقيقتك الوحيدة تبلغ 7 أعوام .وتعيش في سان خوزيه 560 00:33:33,041 --> 00:33:35,210 أنت مغتاظة لأنّ سموث .منعك من كسب المال 561 00:33:36,127 --> 00:33:38,880 أهذا ما فعلته بكوني أيضاً؟ هل استغلّيتها؟ 562 00:33:39,048 --> 00:33:40,840 .وثقت فيك وتسبّبت بمقتلها 563 00:33:41,049 --> 00:33:42,551 .حان وقت رحيلك - .تحدّيت الرجل - 564 00:33:42,718 --> 00:33:45,262 .لقد فقد ابنها أمه وذلك بسببك 565 00:33:45,429 --> 00:33:49,225 .لا أريد أن تفوّتي الحافلة - !لم تكن تأبه لكوني - 566 00:33:49,434 --> 00:33:52,811 .تساهلت معها كي تساعدني في القضايا 567 00:33:52,938 --> 00:33:55,273 .لقد ماتت بسببك 568 00:33:55,440 --> 00:33:56,608 .لا 569 00:33:56,775 --> 00:33:59,403 .كلّ يجد طريقة لقتل نفسه 570 00:34:01,154 --> 00:34:03,366 .اذهبي وجدي طريقتك 571 00:34:04,408 --> 00:34:05,993 !أيّها الحقير 572 00:34:06,161 --> 00:34:09,455 هل طلبت دعماً؟ - .سنصادر جهاز ستيريو مسروق - 573 00:34:09,623 --> 00:34:13,544 تسجّل شخص يدعى سان ين دو يعيش هنا .على الإنترنت ليحصل على كفالة 574 00:34:13,711 --> 00:34:15,546 أواثقة أنكّ لا تريدين الفرقة الخاصة؟ 575 00:34:15,755 --> 00:34:20,218 لقد ساعدتماني كثيرا في هذا وظننت أنّكما .تودان التواجد هنا من أجل الاعتقال 576 00:34:22,512 --> 00:34:24,932 ما هذه؟ - .ذهبت لرؤية إيزابيل - 577 00:34:25,099 --> 00:34:26,934 .أحدهم هو فيتس 578 00:34:27,101 --> 00:34:31,106 عرضت على امرأة تبلغ من العمر 73 سنة صور أعضاء رجال تناسلية؟ 579 00:34:31,272 --> 00:34:34,234 .تريد أن يُلقى القبض على الرجل .وعضوه هو كلّ ما رأته 580 00:34:34,400 --> 00:34:36,319 .وقد اختارت العضو الخطأ 581 00:34:37,070 --> 00:34:38,905 أيها اختارت؟ 582 00:34:42,201 --> 00:34:45,246 .لم أتمكّن من جعل أحد يتطوّع - !داتش - 583 00:34:45,413 --> 00:34:47,331 .لم أطلب منك النظر إليها 584 00:34:47,498 --> 00:34:49,542 .ليس وكأنه شيئاً لم تريه من قبل 585 00:34:50,002 --> 00:34:54,256 المهم هو أنّ إيزابيل تؤكّد .أنّ فيتس ليس الرجل المطلوب 586 00:34:57,175 --> 00:34:58,803 .سنعيدك إلى المنزل 587 00:34:58,970 --> 00:35:00,388 لماذا؟ 588 00:35:00,555 --> 00:35:02,557 .لأنّك لم تغتصب السيّدة نلسون 589 00:35:02,724 --> 00:35:05,811 .لكنّني أفكّر في الأمر .مع نساء أخريات كما قلت 590 00:35:05,977 --> 00:35:07,229 .لكنّك لم تفعله 591 00:35:07,396 --> 00:35:09,315 .لا، حدّي الأخلاقي محطّم 592 00:35:13,235 --> 00:35:17,198 .كانت تلك طريقة للاستجواب 593 00:35:17,364 --> 00:35:20,202 كنت بحاجة إلى أن تصدّق .ذلك لأنّني أردت أن تعترف 594 00:35:21,704 --> 00:35:25,916 .اغتصبت ماندي تريو منذ 7 أعوام .وقد أحسنت السلوك منذ ذلك الوقت 595 00:35:26,083 --> 00:35:27,168 .حاولت جهدي 596 00:35:27,376 --> 00:35:30,212 .والأمر ناجح ثمّة د.لايكمان 597 00:35:30,379 --> 00:35:33,008 سيأتي ويتحدّث إليك .عن حسن السلوك 598 00:35:33,425 --> 00:35:35,594 .لا يمكنني العودة إلى المنزل 599 00:35:35,802 --> 00:35:39,473 .أخبرت الجميع عنّي .وعن ماندي 600 00:35:40,350 --> 00:35:43,853 .يكرهني الجميع .ستخبرهم أنّني اغتصبت العجوز 601 00:35:44,062 --> 00:35:45,438 .سأتحدّث إلى جيرانك 602 00:35:45,563 --> 00:35:47,732 .سنمسك بالفاعل 603 00:35:47,900 --> 00:35:49,610 .إليك بطاقتي 604 00:35:49,734 --> 00:35:52,738 .اتصل بي إن احتجت إلى شي .أيّ شي 605 00:36:02,666 --> 00:36:04,125 .قلت إنّك لن تكون هنا 606 00:36:05,378 --> 00:36:07,672 .أردت أن أراك بنفسي 607 00:36:08,255 --> 00:36:10,925 .سأحضر بقيّة أغراضي وأرحل 608 00:36:11,133 --> 00:36:13,386 ما مشكلتك؟ 609 00:36:16,640 --> 00:36:19,060 لمَ تتصرّفين كساقطة مهووسة؟ 610 00:36:19,226 --> 00:36:21,312 .دعني وشأني 611 00:36:23,647 --> 00:36:25,775 .حسناً. حسناً أتريدين الرحيل؟ 612 00:36:25,941 --> 00:36:27,652 !احزمي أمتعتك واخرجي 613 00:36:28,611 --> 00:36:30,780 .دعيني أساعدك 614 00:36:32,740 --> 00:36:35,536 لمَ أنت عابسة؟ .أنت من تخلّى عنّي 615 00:36:35,661 --> 00:36:36,995 .هذا غير صحيح 616 00:36:37,204 --> 00:36:39,623 ما كانت الخطّة؟ لم تستطيعي تحمّل نفقة سيّارة؟ 617 00:36:39,790 --> 00:36:43,586 تستخدمين جسدك وتمثلين علي لتحصلين على مرادك؟ 618 00:36:43,753 --> 00:36:46,715 .أنت حقير - كيف هي قيادة سيّارة الليكزس؟ - 619 00:36:46,882 --> 00:36:49,719 .احتفظ بسيّارتك اللعينة 620 00:36:49,885 --> 00:36:51,345 .احتفظي بها أنت. تستحقينها 621 00:36:51,512 --> 00:36:53,472 .آمل أن يستمتع بها الشاب الجديد 622 00:36:53,639 --> 00:36:57,936 أرجوك. أستبكين الآن؟ .دعيني أرى سيل الدموع التي ستذرفينها 623 00:36:59,186 --> 00:37:01,523 .دعني أذهب - .لا، أريد رؤيتك تبكين أوّلاً - 624 00:37:02,274 --> 00:37:06,529 .دعني أرحل - .لا، أريد أن أرى كيف ستتركينني - 625 00:37:06,695 --> 00:37:08,406 --تمزّقينني 626 00:37:09,240 --> 00:37:11,367 .أريد أن أرى كيف يبكيك ذلك 627 00:37:15,705 --> 00:37:17,040 .أنا حامل 628 00:37:17,875 --> 00:37:19,209 .هذا هراء 629 00:37:20,044 --> 00:37:21,671 .أنا كذلك 630 00:37:23,715 --> 00:37:25,507 .كان حادثاً 631 00:37:28,636 --> 00:37:31,849 !آسفة، أنا آسفة 632 00:37:32,975 --> 00:37:36,270 .سنتزوّج - !كلا - 633 00:37:52,497 --> 00:37:54,499 .مهلاً 634 00:37:58,462 --> 00:38:00,547 .أنظري إلي 635 00:38:04,301 --> 00:38:06,179 .تزوّجيني 636 00:38:13,727 --> 00:38:15,898 لدي المزيد من الأفكار .حول فريق الانتقال 637 00:38:16,024 --> 00:38:17,109 .وأورورا أيضاً 638 00:38:17,275 --> 00:38:19,738 .ربّما نستطيع الاجتماع هذا الأسبوع 639 00:38:19,905 --> 00:38:21,158 رأيت أن عليك أن تعرف 640 00:38:21,282 --> 00:38:24,539 كارلوس إيزتوريس من صحيفة .دايلي نيوز في الأسفل 641 00:38:24,872 --> 00:38:26,543 .مرحباً - ماذا يريد؟ - 642 00:38:26,710 --> 00:38:29,131 أتى يسأل عن 643 00:38:29,298 --> 00:38:34,307 اعتقال خافيير سانشيز .بتهمة التحرّش بمومس 644 00:38:35,768 --> 00:38:38,648 .أعرف كارلوس، يمكنني التحدّث إليه - .جيّد - 645 00:38:38,815 --> 00:38:40,902 .أخبره أنّني سأتابع عمليّة الاعتقال 646 00:38:41,988 --> 00:38:44,576 .أعطينا دقيقة - خذ شهراً - 647 00:38:44,784 --> 00:38:46,580 .فلا شيء سيتغيّر 648 00:38:49,710 --> 00:38:52,132 .أرسلي وحدات شرطة لاعتقاله 649 00:38:53,091 --> 00:38:55,345 .تسعدني رؤيتك من جديد 650 00:38:59,311 --> 00:39:02,734 .هي من سرّب المعلومات .أحضرت إيزتوريس 651 00:39:02,901 --> 00:39:07,242 المهم هو أن ننتهي من المسألة .قبل أن يجرّنا خافيير معه 652 00:39:08,495 --> 00:39:09,789 .داتش 653 00:39:09,955 --> 00:39:12,169 .مرحباً. تهانيّ على استعادتك عملك 654 00:39:12,294 --> 00:39:16,384 شكراً. شكراً .لأنّك كلّمت أسيفيدا من أجلي 655 00:39:16,510 --> 00:39:18,722 .هذه القضيّة التي تركت رسالة حولها 656 00:39:18,889 --> 00:39:20,391 .نعم، قضيّة التأمين 657 00:39:20,559 --> 00:39:24,108 نعم. كان الرجل يسرق نفسه .ثمّ يتقدّم بشكاوى 658 00:39:24,357 --> 00:39:27,363 من الأسهل أن يقدّم لي رجال الشرطة .تقارير قضايا منتهية 659 00:39:27,571 --> 00:39:28,783 .كنت أحاول المساعدة 660 00:39:28,950 --> 00:39:30,953 .أيها المحقق، اتّصال لك على الخط الثالث 661 00:39:33,624 --> 00:39:34,793 .هنا المحقّق واغنباتش 662 00:39:34,960 --> 00:39:37,089 .حاولت جهدي - آلو؟ - 663 00:39:37,257 --> 00:39:39,677 .غادر ابنها للتو وهي وحدها 664 00:39:39,844 --> 00:39:42,141 بول؟ - .أخيراً أصبحت الساقطة وحدها - 665 00:39:42,307 --> 00:39:44,895 بول؟ - .يمكنك أن توقفني الآن - 666 00:39:45,062 --> 00:39:46,858 .لا تذهب إلى أيّ مكان يا بول 667 00:39:47,024 --> 00:39:48,569 .دعني دعني أتحدّث إليك 668 00:39:48,735 --> 00:39:52,742 .عليك أن تردعني - .عمليّة اغتصاب جارية. أبلغي عنها - 669 00:39:52,909 --> 00:39:57,210 بول، كيف تشعر حاليّاً؟ - كيف تغيّر ما تريده؟ - 670 00:39:57,376 --> 00:39:59,129 .هذا ليس ما تريده 671 00:39:59,254 --> 00:40:00,757 .أقسم لك بذلك 672 00:40:00,966 --> 00:40:02,970 .أبليت حسناً 673 00:40:03,137 --> 00:40:06,602 .لا، لم أفعل .سأحاول ألا أؤذيها كثيراً 674 00:40:06,768 --> 00:40:08,397 --بول؟ بول 675 00:40:09,523 --> 00:40:10,859 !الشرطة! افتحوا الباب 676 00:40:20,127 --> 00:40:23,424 !الشرطة - !توقّف! توقّف - 677 00:40:23,592 --> 00:40:25,094 !توقّف 678 00:40:27,849 --> 00:40:29,017 .دعني أرى يديك 679 00:40:40,206 --> 00:40:41,917 .المدارس وجرائم الجنس 680 00:40:42,042 --> 00:40:43,712 .ستنتشر القصّة بسرعة 681 00:40:43,878 --> 00:40:45,131 .هو من جنا على نفسه 682 00:40:45,589 --> 00:40:48,470 .ساعدت قليلاً .لم أكن من اتّصل بكارلوس 683 00:40:48,638 --> 00:40:49,974 لمَ أتّصل به أنا؟ 684 00:40:50,140 --> 00:40:51,978 .نقوم بإرسال رسالة 685 00:40:52,143 --> 00:40:54,147 نظهر للناس أنّنا نقوم بالاعتقالات 686 00:40:54,314 --> 00:40:57,111 .وما من أحد في مأمن في فارمينغتون 687 00:40:57,654 --> 00:41:03,081 وقمت بالأمر بطريقة .لا تطالك وماتشادو 688 00:41:04,332 --> 00:41:07,087 .لطالما كنت أفضل المحقّقين لدي 689 00:41:12,306 --> 00:41:13,683 أتبحث عن رفيقة؟ 690 00:41:14,643 --> 00:41:16,605 .أريدها هي 691 00:41:18,526 --> 00:41:21,323 .ليست للبيع .إنّها فتاة ناستي الجديدة 692 00:41:21,489 --> 00:41:23,784 كم سيكلّفني التحدّث إليها دقيقتين؟ 693 00:41:46,494 --> 00:41:47,537 أتودّ التحدّث وحسب؟ 694 00:41:48,038 --> 00:41:50,292 .أرى أنّك فوتّ الحافلة 695 00:41:50,501 --> 00:41:52,546 .ارتأيت أن أبقى 696 00:41:52,713 --> 00:41:54,299 .أعرف ناستي 697 00:41:54,467 --> 00:41:57,890 .يجيد ما يفعله أهذا ما كنت تطمحين له الوقت كلّه؟ 698 00:41:58,057 --> 00:42:01,687 لا. كان عليّ أن أكسب .رزقي بعد أن طردتني 699 00:42:01,896 --> 00:42:04,527 أخبرت ناستي أنّني سأساعده .بالحصول على مومسات سموث 700 00:42:05,904 --> 00:42:08,283 .إذاً الذنب ذنبي 701 00:42:08,450 --> 00:42:10,788 .شكراً لأنّك ساعدتني لأصبح الملكة 702 00:42:12,417 --> 00:42:14,671 .استمتعي في مملكتك 703 00:42:16,507 --> 00:42:18,136 .يكلّفك هذا 20 دولاراً 704 00:42:42,931 --> 00:42:47,021 دخلت الباب وكل ما رأيته كان .غشاوة سوداء مرّت أمامي 705 00:42:48,064 --> 00:42:49,775 .تتقدّم ببطء 706 00:42:49,985 --> 00:42:54,577 كلّ ما أعرفه هو أنّ المغتصب .نال ما يستحقّه 707 00:42:57,750 --> 00:42:59,961 هل ستغادر يا جوليان؟ 708 00:43:00,964 --> 00:43:02,634 .ليس بعد 709 00:43:03,259 --> 00:43:05,263 .حسناً. أراك غداً 710 00:43:05,848 --> 00:43:10,272 أبرحه ضرباً. وكان منهكاً .حتّى حين عدنا إلى هنا 711 00:43:11,024 --> 00:43:13,319 .واغنباتش في الأعلى 712 00:43:14,405 --> 00:43:16,033 .تهانيّ يا رجل - .شكراً لك - 713 00:43:16,201 --> 00:43:18,412 .شكراً يا صديقي - .شكرا يا صديقي - 714 00:43:24,674 --> 00:43:26,928 أين فيك يا رجل؟ - .لا أعلم - 715 00:43:28,765 --> 00:43:31,394 .سأخرج للحظة - .حسناً - 716 00:43:36,028 --> 00:43:38,408 .الجعة في الداخل يا واين 717 00:43:38,575 --> 00:43:41,246 .مرحبا - .شكراً لك - 718 00:43:41,413 --> 00:43:42,790 أتعرف أين فيك؟ 719 00:43:42,957 --> 00:43:44,669 .لا فكرة لدي 720 00:43:55,314 --> 00:43:57,443 أهذا منزل رعاية براين ريسلر؟ 721 00:43:57,610 --> 00:44:01,450 نعم، هل من مشكلة؟ - أيمكنني رؤيته؟ - 722 00:44:02,368 --> 00:44:03,412 .بالطبع 723 00:44:09,048 --> 00:44:11,009 ماذا يحدث؟ 724 00:44:11,343 --> 00:44:13,263 .يريد رؤية براين 725 00:44:39,019 --> 00:44:41,314 كيف حاله؟ - ماذا تقصد؟ - 726 00:44:41,482 --> 00:44:44,195 أبدأ يتحدّث ويبني صداقات؟ ماذا يحبّ أن يفعل؟ 727 00:44:44,905 --> 00:44:46,866 .يلعب مع الأولاد الآخرين 728 00:44:47,617 --> 00:44:49,789 كم عدد الأولاد في رعايتكما هنا؟ 729 00:44:49,997 --> 00:44:51,625 .خمسة 730 00:44:54,547 --> 00:44:59,557 500 دولار لكلّ ولد .أي 2500 دولار في الشهر 731 00:45:00,392 --> 00:45:01,644 أين يذهب المال كلّه؟ 732 00:45:02,854 --> 00:45:04,941 أتقصد أنّنا نخبّئ المال؟ 733 00:45:05,568 --> 00:45:08,907 .يحصلون على ما يحتاجون إليه - 3 وجبات وسرير؟ - 734 00:45:09,073 --> 00:45:12,122 أتضع بقيّة المال بالمصرف؟ - ماذا تعرف عن التربية؟ - 735 00:45:12,288 --> 00:45:14,584 .حالهم أفضل هنا من الخارج 736 00:45:14,752 --> 00:45:16,129 كيف تعرفين هذا؟ 737 00:45:16,296 --> 00:45:18,508 كانت أمّه ساقطة .مدمنة على المخدّرات 738 00:45:19,635 --> 00:45:20,887 .كنت أعرفها 739 00:45:21,054 --> 00:45:24,728 .إذاً تعرف عمّا أتحدّث - .على الأقل نحن نهتمّ بهم - 740 00:45:35,122 --> 00:45:37,710 .سآتي لتفقّده من وقت إلى آخر 741 00:45:37,919 --> 00:45:40,715 .ومن الأفضل أن يعجبني ما سأراه