1 00:01:13,675 --> 00:01:17,764 وان تانغو 13 نطارد سارقي سيارات .شرقاً إلى كامبل، بقرب ملروز 2 00:01:20,644 --> 00:01:22,021 .تباً، إنهم يفرون 3 00:01:27,361 --> 00:01:29,781 .وان تانغو 13 .شريكي يطاردهم سيراً 4 00:01:30,283 --> 00:01:33,412 .1300 حي بيكو .نطلب مساندة إضافية 5 00:01:33,621 --> 00:01:35,499 .المشتبه بهم مسلحون 6 00:01:43,259 --> 00:01:45,346 .أنا أمسك به. اذهب 7 00:01:49,435 --> 00:01:51,940 .وان تانغو 13 .معنا طفل. وهو سليم 8 00:01:55,152 --> 00:01:56,696 !توقف 9 00:02:03,915 --> 00:02:05,543 !إنه هنا 10 00:02:22,483 --> 00:02:24,194 !توقف 11 00:02:25,862 --> 00:02:27,616 !توقف 12 00:02:33,416 --> 00:02:35,919 .إبق منبطحاً. ضع يديك خلف ظهرك 13 00:02:36,670 --> 00:02:38,756 .أنت موقوف 14 00:02:39,717 --> 00:02:43,888 .اقتلعوا الجلد من مؤخرته - .الخد الأيسر وأعلى الورك - 15 00:02:44,056 --> 00:02:45,767 .هذه الدعابات تكتب نفسها 16 00:02:47,353 --> 00:02:49,439 .أنا جاهز للعودة 17 00:02:50,774 --> 00:02:53,737 .يجب أن تأخذ وقتاً أكثر - كل ما يمكنني التفكير فيه - 18 00:02:54,321 --> 00:02:56,491 .هو تمزيق هؤلاء الأرمن 19 00:02:56,782 --> 00:03:00,205 هل أنت جاهز للعمل ولقطار المال؟ - .أحتاج إلى هذا - 20 00:03:00,371 --> 00:03:04,252 .توصل إلى طريقة جديدة للتسلل - .فات الأوان على تغيير خطة اللعب - 21 00:03:04,461 --> 00:03:08,216 ،ذهبت منذ ليلتين .واستكشفت المنطقة كلها مجدداً 22 00:03:08,508 --> 00:03:11,889 الأمر الوحيد الذي لم نحله .هو مشكلة احتجازنا في الداخل 23 00:03:12,139 --> 00:03:16,144 نحن الأربعة سندخل كلنا معاً. إذا لم يكن واحد منهم فقط حيث نتوقعه 24 00:03:16,312 --> 00:03:19,107 .نعم، قضي علينا - .لاحظ روني شاحنة نفايات - 25 00:03:19,316 --> 00:03:21,610 .إنها لأرمني. وقد أتوا بها منذ وقت قصير 26 00:03:21,778 --> 00:03:23,613 نمسك بشاحنة النفايات 27 00:03:23,739 --> 00:03:27,161 ونضع اثنين منا بداخلها، قبل ،ساعات قليلة من وصول قطار المال 28 00:03:27,411 --> 00:03:30,666 .شاين وأنا سندخل إلى مكب نفايات - لماذا أنا في النفايات؟ - 29 00:03:31,291 --> 00:03:33,378 .اثنان في الداخل واثنان في الخارج 30 00:03:33,587 --> 00:03:37,425 .نعمل بشكل مثلث .يبدو هذا احتمالاً حقيقياً 31 00:03:37,927 --> 00:03:40,888 علي التفكير في كيفية .الحصول على شاحنة للنفايات 32 00:03:41,056 --> 00:03:43,101 .بدأنا العمل على ذلك 33 00:03:43,434 --> 00:03:46,313 أمامنا أسبوعان فقط .لوضع خطة جديدة 34 00:03:47,899 --> 00:03:49,275 .دعوني أفكر في الأمر 35 00:03:49,568 --> 00:03:51,821 .اللعنة 36 00:03:53,156 --> 00:03:55,285 .أرجو أنك لا تتكلم عني 37 00:03:55,785 --> 00:03:58,373 ماذا تريد؟ - هل كل شيء كما يرام؟ - 38 00:03:58,580 --> 00:04:02,002 التايمز ستدعم كارين ميتشل .في مجلس المدينة 39 00:04:02,169 --> 00:04:05,382 إذاً؟ ألم يعد لديك دليل مهم؟ - .لم يعد لدي - 40 00:04:05,550 --> 00:04:08,429 ومع تقرير لايني المنتظر قبل الانتخابات بأسبوع 41 00:04:08,554 --> 00:04:10,515 نعم، حسناً 42 00:04:11,267 --> 00:04:14,730 كنت أفكر في طرق لتخفيف .الضرر الناتج عن ذلك التقرير 43 00:04:14,855 --> 00:04:16,314 .نورني 44 00:04:16,482 --> 00:04:18,777 .عملية اعتقال كبيرة تتناول أشخاصاً مهمين 45 00:04:18,902 --> 00:04:22,323 ما لا يستطيع القائد، ولا لايني حتى .إنكاره علينا 46 00:04:24,953 --> 00:04:27,874 .وأظن أن لديك مرشحاً - .مباشرة من نشرة معلومات تيليتايب - 47 00:04:28,833 --> 00:04:30,627 .دانتي فيل 48 00:04:30,794 --> 00:04:34,383 كان رجل عصابات ضخماً حين كنت .شرطياً عادياً، وبات يعمل على الصعيد الوطني 49 00:04:34,550 --> 00:04:39,766 اختفى. الشرطة الفدرالية ومكافحة المخدرات .وشرطة الولاية والمقاطعة، كلهم يريدونه بشدة 50 00:04:40,725 --> 00:04:43,354 كم سيكون لطيفاً أن نقبض عليه؟ 51 00:04:43,563 --> 00:04:45,775 .ونسجل نقطة لفريقنا 52 00:04:46,568 --> 00:04:51,532 السلطات الفدرالية تعتقد أن فيل .بطريقه إلى فارمنغتون أو هو وصل 53 00:04:51,991 --> 00:04:56,039 دانتي هو العضو المؤسس .لعصابة مهرجي كومبتون 54 00:04:56,248 --> 00:04:58,835 أمضى السنوات الأربع الأخيرة في الحصول على مناطق عمل لعصابته 55 00:04:59,002 --> 00:05:02,089 في أماكن مثل ويشيتا، سان أنطونيو وأوكلاهوما سيتي 56 00:05:02,341 --> 00:05:05,011 وقام بتزويدهم بالمخدرات .والأسلحة 57 00:05:05,177 --> 00:05:08,641 .خذوا منشوراً وراقبوه 58 00:05:10,477 --> 00:05:12,980 أيمكنك القبض عليه قبل الشرطة الفدرالية؟ - .بالطبع - 59 00:05:13,148 --> 00:05:15,776 .علي أن أعيد روني إلى العمل 60 00:05:15,944 --> 00:05:17,695 أنت واثق من أنه جاهز؟ - .نعم، واثق - 61 00:05:17,905 --> 00:05:19,406 .أنا غير واثق 62 00:05:19,533 --> 00:05:21,911 .تافون لا يزال يتعلم .أريد فريقاً كاملاً 63 00:05:22,118 --> 00:05:24,414 هذا الرجل دانتي .لن يكون صيداً سهلاً 64 00:05:24,623 --> 00:05:26,124 .حسناً 65 00:05:26,334 --> 00:05:30,297 .لا أريد أن تكون لك أعذار - .لن أحتاج إلى أعذار - 66 00:05:39,227 --> 00:05:40,562 ماذا تفعل هنا؟ 67 00:05:40,729 --> 00:05:44,150 قرأت تعليقاً حول تقرير المراقبة .المدنية. وهو قاس جداً 68 00:05:44,861 --> 00:05:46,279 ما الأمر؟ 69 00:05:46,446 --> 00:05:48,699 حين سألتني معرفة التفصيل حول كورين 70 00:05:48,867 --> 00:05:50,618 نعم؟ - .رأيت ملاحظات رجل المراقبة - 71 00:05:50,743 --> 00:05:54,833 لاحقها إلى شركة محاماة .في فنتورا. فدققت في الأمر 72 00:05:55,209 --> 00:05:57,753 .ذهبت لمقابلة محامي طلاق .مرتين 73 00:05:57,920 --> 00:06:01,885 والآن تخبرني بالأمر؟ - .لم أتأكد منه حتى الآن - 74 00:06:03,679 --> 00:06:05,307 محامي طلاق؟ 75 00:06:06,475 --> 00:06:09,605 .لسنا في مرحلة الطلاق - .أخبرك بالأمر يا فيك - 76 00:06:09,771 --> 00:06:13,151 ،هذا خطأ سأندم عليه دائماً .ألا أرى ما هو واضح 77 00:06:13,360 --> 00:06:16,197 يفترض بنا أن نحافظ على زواجنا .حتى تتوضح حقيقة الأمور 78 00:06:16,406 --> 00:06:18,159 .قابلت هذا المحامي مرتين 79 00:06:18,367 --> 00:06:21,496 ولديها موعد لمقابلته من جديد .الثلاثاء عند الرابعة بعد الظهر 80 00:06:21,663 --> 00:06:23,333 .لن تفعل بي هذا. ليس الآن 81 00:06:23,499 --> 00:06:27,213 لم تظنها قادرة على توضيب أمتعتها .والهروب مع الولدين 82 00:06:27,339 --> 00:06:32,512 .وقد فعلت .اسمعني، رجاء، أسد إلي خدمة 83 00:06:32,972 --> 00:06:34,515 .كلم الرجل الذي أعرفه 84 00:06:34,724 --> 00:06:38,188 محامي طلاق؟ - .إنه من أبرعهم - 85 00:06:41,651 --> 00:06:46,575 ،أشكر لك تحذيرك في هذا .لكنه غير ضروري 86 00:06:49,704 --> 00:06:53,502 تافون غاريس، صحيح؟ - .هذا أنا - 87 00:06:53,669 --> 00:06:55,629 .أنا لايني كيليس 88 00:06:56,004 --> 00:07:00,470 طبعاً. تقريرك .أحدث اضطراباً هنا 89 00:07:00,595 --> 00:07:04,141 .كان هذا خطأ .أحدهم سرب ملاحظاتي 90 00:07:04,351 --> 00:07:07,021 تقريري الرسمي سيصدر .الأسبوع المقبل 91 00:07:07,188 --> 00:07:09,900 بما أنني جديد، لعلي الوحيد الذي ليس خائفاً؟ 92 00:07:10,025 --> 00:07:15,117 أعرف أن الجميع هنا يعتبرونني فزاعة، لكن إذا سألتني رأيي 93 00:07:15,242 --> 00:07:16,618 .فقد أسيء فهمي 94 00:07:18,162 --> 00:07:20,708 أردت مكالمتك .في الواقع 95 00:07:21,876 --> 00:07:23,378 حقاً؟ 96 00:07:23,545 --> 00:07:26,341 عم؟ - .عن فيك ماكي - 97 00:07:31,305 --> 00:07:34,185 ،باتشمان .عد إلى العمل يا عزيزي 98 00:07:34,352 --> 00:07:37,566 اسمع. حول الأمر الذي كنا نتكلم عنه 99 00:07:37,773 --> 00:07:39,944 .أنا مستعد لقبول الخطة الجديدة 100 00:07:41,655 --> 00:07:43,324 .إلى العمل - .حسناً - 101 00:07:43,449 --> 00:07:46,161 اتصل حاملا معلومات جديدة .ولتبق مفتوحة على التغيير 102 00:07:50,042 --> 00:07:53,630 هل رأيت تافون؟ - في نصف الساعة الماضي، لا، لماذا؟ - 103 00:07:53,797 --> 00:07:57,261 رأيته يدردش مع لايني .في المطبخ منذ قليل 104 00:07:57,469 --> 00:07:59,347 ماذا كانا يقولان؟ - .لم أسمع - 105 00:07:59,723 --> 00:08:01,809 .لكن حديثهما بدا ودياً جداً 106 00:08:01,976 --> 00:08:05,564 آخر ما نحتاج إليه .هو رجل آخر لا يمكننا الوثوق به 107 00:08:05,732 --> 00:08:07,192 .مرحباً 108 00:08:07,358 --> 00:08:09,987 .رأيتك تحادث المراقبة المدنية 109 00:08:10,155 --> 00:08:12,200 نعم. ما حكايتها؟ 110 00:08:12,365 --> 00:08:15,913 .إنها سافلة فيم كنتما تتحادثان؟ 111 00:08:17,415 --> 00:08:19,376 .لا شيء في الواقع - .ليبق الأمر على هذه الحال - 112 00:08:19,877 --> 00:08:22,130 لنباشر العثور على .الوغد دانتي 113 00:08:22,338 --> 00:08:24,175 .هيا .هذه إبرة في كومة قش 114 00:08:24,341 --> 00:08:26,970 ،وفقاً لنشرة معلومات تيليتايب قد يكون الرجل في المدينة 115 00:08:27,137 --> 00:08:30,684 لأسباب لا تعرفها الشرطة الفدرالية .أو ترفض الإفصاح عنها, إنها مسألة قذرة 116 00:08:30,893 --> 00:08:33,063 ماذا؟ هل تستسلم منذ الآن؟ 117 00:08:33,772 --> 00:08:38,195 الواقع أن لدينا معلومة صادقة .لا تملكها الشرطة الفدرالية 118 00:08:38,403 --> 00:08:41,492 ما هي؟ - .كيرن ليتل هو أحد أصدقاء دانتي - 119 00:08:42,576 --> 00:08:45,664 رجل الهيب هوب؟ - .اعتقلا بضع مرات - 120 00:08:45,915 --> 00:08:48,794 .وفقا لمعرفتنا بكيرن، يبقى على اتصال 121 00:08:48,961 --> 00:08:51,548 ما يجعلك تظن أن كيرن سيساعدنا؟ 122 00:08:52,048 --> 00:08:53,425 .كيرن صديقي 123 00:08:53,592 --> 00:08:57,014 .خذ أشياءك .سترافقنا اليوم 124 00:08:57,431 --> 00:08:59,893 .يبدو أنني أرتقي في هذا العالم 125 00:09:10,857 --> 00:09:15,626 الشارة 126 00:09:20,703 --> 00:09:22,037 .مرحباً 127 00:09:25,207 --> 00:09:28,084 حسناً. أرى أنك تضفي .بعض اللون إلى الفريق 128 00:09:28,252 --> 00:09:30,671 .تافون. يسرني لقاؤك - .أتينا لطلب خدمة - 129 00:09:30,921 --> 00:09:33,840 .هذا طريف. أريد منك خدمة أيضاً - .خدمتي أولاً. دانتي فيل - 130 00:09:34,049 --> 00:09:36,009 .سمعت أنه في المدينة ماذا يمكنك أن تخبرني؟ 131 00:09:36,217 --> 00:09:40,514 .لم أر دانتي منذ عهد بعيد - هل تعرف من يعاشر؟ - 132 00:09:40,848 --> 00:09:42,724 متى نصل إلى خدمتي؟ 133 00:09:43,517 --> 00:09:45,185 .قريباً 134 00:09:46,228 --> 00:09:47,855 .حسناً 135 00:09:48,021 --> 00:09:50,857 ،إذا كان في لوس أنجلوس .فسيكون عليك مكالمة فروغر 136 00:09:51,024 --> 00:09:53,901 ،الاسم الحقيقي، فريدي جرماين .وهو ربع أخ لدانتي 137 00:09:54,069 --> 00:09:57,114 ربع أخ؟ أي مثل حسابات الغيتو؟ 138 00:09:57,280 --> 00:10:00,658 لا، يعني أن والدة دانتي .عاشرها والد فروغي 139 00:10:00,826 --> 00:10:04,746 ،رحل الأب فاحتفظت والدة دانتي بفروغي لذا هما ليسا أخوين بالدم، بل 140 00:10:04,872 --> 00:10:06,957 .ربع أخوين - .تماماً - 141 00:10:07,750 --> 00:10:09,752 ماذا عن خدمتي؟ 142 00:10:12,045 --> 00:10:14,964 أتعجبك آلات الاستديو؟ - .إنها مثيرة - 143 00:10:15,799 --> 00:10:18,302 .قوديه بجولة في المكان، عزيزتي - .طبعاً - 144 00:10:18,469 --> 00:10:19,928 .دعني أعرفك إلى المكان 145 00:10:30,355 --> 00:10:33,941 إليك العرض. أحاول .العودة إلى لعبة المخدرات 146 00:10:34,317 --> 00:10:38,070 .لكنني أحتاج إليكم في فريقي .بالصفقة عينها بينك وبين رونديل وتيو 147 00:10:38,197 --> 00:10:40,824 لم يسر الأمر معنا .كما كنا نأمل 148 00:10:40,991 --> 00:10:42,534 .لا أستطيع مساعدتك 149 00:10:42,701 --> 00:10:45,037 أنت بارد الاستجابة .بالنسبة إلى من هو مدين لي 150 00:10:45,203 --> 00:10:47,956 فيم أدين لك؟ - .كنت آخذ حصة من رونديل - 151 00:10:48,165 --> 00:10:50,291 .أردتم كلكم خروجه .وجاريت الأمر 152 00:10:50,459 --> 00:10:53,002 .كان يفترض بك حماية تيو .لكنه مات 153 00:10:53,170 --> 00:10:54,712 .وفجأة انقطعت حصتي 154 00:10:54,838 --> 00:10:58,132 ،اسمعوا. لم آت لمطالبتكم بأجور مفقودة .وكان يمكنني أن أفعل 155 00:10:58,300 --> 00:11:01,428 .يبدو أن حالك ميسور - .لست كذلك - 156 00:11:01,637 --> 00:11:05,474 ،لدي دعاوى قضائية .ومحاسبون يغشون، وفريق جائع 157 00:11:05,641 --> 00:11:07,351 أنت مفلس؟ 158 00:11:08,101 --> 00:11:10,479 لن أكون كذلك إذا استطعت ملء .فراغ المخدرات في فارمنغتون 159 00:11:10,645 --> 00:11:12,648 .لكنني أحتاج إليكم 160 00:11:12,815 --> 00:11:15,359 .علينا ضغوط الآن 161 00:11:16,235 --> 00:11:19,404 وهذا يجعل من المستحيل علينا .أن نقوم بما تطلبه 162 00:11:20,196 --> 00:11:21,740 أشكر لك معلومتك حول فروغر 163 00:11:21,906 --> 00:11:24,951 لكنني سأفكر في طريقة أخرى .للتعويض عليك 164 00:11:25,702 --> 00:11:28,996 هذا كل شيء؟ - !نعم. تافون - 165 00:11:32,334 --> 00:11:35,921 .عمل جيد. واصله - !2 إلى 1 . لا يصدق - 166 00:11:36,213 --> 00:11:39,299 نعم، يقول مالك المتجر إن جوليان سيتركنا .ويذهب إلى اتحاد الفوتبول الوطني 167 00:11:47,099 --> 00:11:49,685 جوليان، أليس هذا؟ 168 00:11:49,852 --> 00:11:51,478 .أنا سأتولى الأمر 169 00:11:54,231 --> 00:11:57,025 ماذا تفعل هنا؟ - .خرجت بإطلاق سراح مشروط - 170 00:11:57,234 --> 00:11:59,319 أردت رؤيتك حالما 171 00:11:59,444 --> 00:12:01,446 .هذا ليس بالوقت المناسب 172 00:12:01,572 --> 00:12:04,283 حسناً. متى يكون الوقت جيداً؟ 173 00:12:05,700 --> 00:12:09,079 .تغيرت الأمور يا توماس .كل شيء تغير 174 00:12:09,246 --> 00:12:12,498 .يجب أن ترحل - .أحتاج إلى مساعدتك حالاً - 175 00:12:12,666 --> 00:12:17,296 ليس لي أحد - .لا يمكنني القيام بهذا الآن - 176 00:12:17,546 --> 00:12:19,630 .ربما لاحقاً 177 00:12:22,593 --> 00:12:25,846 .تباً .هناك من يلاحقنا. لا تنظر 178 00:12:27,598 --> 00:12:30,309 متأكد؟ - .سيارة خضراء خلفنا بـ 3 سيارات - 179 00:12:30,516 --> 00:12:32,978 .رأيتها في طريقنا إلى كيرن .وما زالت تلاحقنا 180 00:12:33,145 --> 00:12:36,315 من سيأمر بملاحقتنا؟ - .هذا ما عليك اكتشافه - 181 00:12:36,523 --> 00:12:37,900 .حسناً، استعد للخروج 182 00:12:42,779 --> 00:12:44,823 .اذهب، اذهب 183 00:13:11,391 --> 00:13:14,519 هل لي بمساعدتك؟ - .ابنتي إيفيت تعرضت للاغتصاب - 184 00:13:14,645 --> 00:13:17,272 آسفة. هل قابلت طبيباً؟ - .لا - 185 00:13:17,439 --> 00:13:21,234 .حدث الأمر منذ يومين .وعرفت به منذ قليل 186 00:13:22,694 --> 00:13:26,698 طلب منها رب عملها إقفال المتجر .معه في وقت متأخر كي ينفرد بها 187 00:13:41,964 --> 00:13:44,299 هل سجلت رقم اللوحة؟ - .نعم - 188 00:13:45,759 --> 00:13:48,304 .اكتبه - .هدوء. حفظته هنا - 189 00:13:48,512 --> 00:13:51,848 هل أنت بطل العالم في التركيز؟ .اكتب رقم اللوحة اللعين 190 00:13:52,015 --> 00:13:53,308 .هذا مهم 191 00:13:53,475 --> 00:13:56,436 .أياً كان، لا يزال خلفنا 192 00:13:59,982 --> 00:14:01,608 لماذا علي الخضوع لهذه الفحوصات؟ 193 00:14:01,775 --> 00:14:05,320 لعل الفرصة لم تزل متاحة لنا .للحصول على عينة من حمضه النووي 194 00:14:05,654 --> 00:14:07,030 .كان يضع واقياً 195 00:14:07,239 --> 00:14:10,492 هذا يثبت أيضاً أن العلاقة .الجنسية حدثت. لن يطول الأمر 196 00:14:11,284 --> 00:14:13,870 .مجيئك للإبلاغ دليل إلى شجاعتك 197 00:14:15,247 --> 00:14:17,124 ما الأمر؟ 198 00:14:20,377 --> 00:14:22,337 لي صديق 199 00:14:22,754 --> 00:14:24,798 ونحن 200 00:14:25,382 --> 00:14:27,385 هل أقمت علاقة جنسية مع صديقك؟ 201 00:14:28,135 --> 00:14:29,678 .أمي لا تعلم 202 00:14:30,012 --> 00:14:32,473 متى مارستما الجنس لآخر مرة؟ 203 00:14:33,306 --> 00:14:34,641 .منذ بضعة أيام 204 00:14:35,350 --> 00:14:39,187 هل سيظهر هذا في الفحص؟ - .لننتظر النتائج - 205 00:14:39,980 --> 00:14:41,690 .سيكون كل شيء كما يرام 206 00:14:44,818 --> 00:14:46,862 .أنا مديرة المبنى 207 00:14:47,446 --> 00:14:51,074 .مرحباً، عزيزتي .نبحث عن فريدي 208 00:14:51,241 --> 00:14:53,994 فروغر؟ - نعم، أيمكنك مساعدتنا؟ - 209 00:14:54,203 --> 00:14:56,997 .لم أره اليوم لماذا، هل فعل شيئاً؟ 210 00:14:57,164 --> 00:15:00,625 هل رأيت هذا الرجل يتردد إلى هنا مؤخراً؟ 211 00:15:00,834 --> 00:15:02,378 .لا 212 00:15:02,586 --> 00:15:04,379 هل تستطيعين أن تخبرينا شيئاً حول فروغر؟ 213 00:15:04,588 --> 00:15:06,214 .يتأخر دائماً في دفع الإيجار 214 00:15:06,381 --> 00:15:09,009 ،لا يتأخر ما يكفي لطرده بل بما يكفي 215 00:15:09,177 --> 00:15:11,970 لأقوم برحلة إضافية .إلى المصرف كل شهر 216 00:15:12,179 --> 00:15:15,432 هل دفع هذا الشهر؟ - .لا، بعد. تأخر أربعة أيام - 217 00:15:15,600 --> 00:15:17,476 .أرجو أن يكون بخير في الداخل 218 00:15:17,601 --> 00:15:19,603 ماذا عنيت؟ 219 00:15:20,396 --> 00:15:22,732 .لعله مريض في المنزل 220 00:15:22,856 --> 00:15:27,195 .ولا يمكنه الوصول إلى الهاتف بصفتك مديرة المبنى، يمكنك إدخالنا 221 00:15:27,360 --> 00:15:29,321 .لنتأكد فقط من أنه بخير 222 00:15:30,072 --> 00:15:32,407 .إذا كنت قلقة بشأنه 223 00:15:33,325 --> 00:15:35,661 هل يجب أن أقلق؟ 224 00:15:37,788 --> 00:15:39,873 .دعني آتي بمفاتيحي 225 00:15:42,751 --> 00:15:45,505 يريد فيتو أخذ بعض الصور .ثم القيام بمقابلة 226 00:15:45,670 --> 00:15:48,673 .ممتاز - .الواقع أنه يريد جوليان فقط - 227 00:15:49,174 --> 00:15:50,927 .طبعاً 228 00:15:53,012 --> 00:15:55,806 .هيا. ابتسم - .جوليان، أحتاج حقاً إلى مكالمتك - 229 00:15:56,181 --> 00:15:59,477 .أنا مشغول الآن - .لن يستغرق هذا سوى ثانية - 230 00:15:59,811 --> 00:16:01,728 .هذا توماس. صديقي 231 00:16:02,395 --> 00:16:05,233 هل سمعت بأمر بطلنا؟ - .نعم. أعرفه منذ زمن - 232 00:16:07,776 --> 00:16:11,488 .هذه فانيسا، زوجتي - .مرحباً - 233 00:16:12,614 --> 00:16:14,658 .تهاني - .شكراً - 234 00:16:16,535 --> 00:16:18,162 .رجاء 235 00:16:19,329 --> 00:16:21,414 .بسرعة 236 00:16:25,168 --> 00:16:28,463 ماذا تفعل؟ - .قلت لي أن أكلمك لاحقاً - 237 00:16:28,588 --> 00:16:30,465 .زوجتك تبدو رائعة - ماذا؟ - 238 00:16:30,590 --> 00:16:32,467 .كدت تخدعني 239 00:16:32,676 --> 00:16:34,719 مهلاً. هل حقاً تزوجت بامرأة؟ 240 00:16:34,845 --> 00:16:36,763 .صن لسانك 241 00:16:36,888 --> 00:16:40,809 اسمع يا جوليان .ليس لي مكان أقيم فيه 242 00:16:40,976 --> 00:16:43,312 هل يمكنك مساعدتي؟ - .أنا الآن متزوج - 243 00:16:43,478 --> 00:16:46,315 .لا يمكنك الإقامة معي - .متزوج؟ جوليان - 244 00:16:46,940 --> 00:16:49,442 ماذا عما كان بيننا؟ - .أنا تغيرت - 245 00:16:49,609 --> 00:16:53,321 .ودعت ذلك الجزء من حياتي .وعلي الآن ان أودعك 246 00:16:53,489 --> 00:16:56,449 إذا لم تساعدني 247 00:16:56,992 --> 00:16:59,494 أتعرف ما قد أفعله لأبقى على قيد الحياة؟ 248 00:17:00,078 --> 00:17:01,496 أهذا ما تريده لي؟ 249 00:17:01,664 --> 00:17:05,208 .جوليان، المصور مستعد لتصويرك 250 00:17:05,417 --> 00:17:07,335 .حسناً 251 00:17:08,379 --> 00:17:11,673 .يجب أن تذهب - .سآتي بعد دقيقة - 252 00:17:14,218 --> 00:17:17,679 .إذا لم ترد رؤيتي فلا بأس لكن لا تقل لي إنك لا تستطيع المساعدة 253 00:17:17,846 --> 00:17:20,557 .لأنني أعرف أنك تستطيع - !اسمع - 254 00:17:21,057 --> 00:17:23,852 انزل في فندق لبضعة أيام .على حسابي، خذ 255 00:17:24,020 --> 00:17:26,354 أي نوع من الفنادق يقبل بالمال نقداً؟ 256 00:17:26,814 --> 00:17:29,399 أحتاج إلى بطاقة ائتمان .لأجد غرفة 257 00:17:31,610 --> 00:17:33,320 .خذ 258 00:17:33,987 --> 00:17:38,326 .حسناً. سأعيدها يوم الاثنين - .اذهب، رجاء - 259 00:17:39,826 --> 00:17:42,120 هل هو ميت هنا؟ 260 00:17:42,287 --> 00:17:43,830 .لا، سيدتي 261 00:17:47,835 --> 00:17:50,629 .لديك رسالة في المجيب 262 00:17:50,795 --> 00:17:53,633 .مرحباً، فروغر، أنا كيرن ليتل .صديق دانتي 263 00:17:53,798 --> 00:17:56,928 اسمع، الشرطة تبحث عنه .وتظنك المفتاح للوصول إليه 264 00:17:57,345 --> 00:18:00,805 .إنهم في الطريق إليك .أنت هناك؟ الأفضل أن ترحل 265 00:18:00,972 --> 00:18:02,725 .ولا تخبرهم أنني أخبرتك 266 00:18:02,933 --> 00:18:05,894 ما يفترض بي عمله غير هذا؟ - اسمع - 267 00:18:06,103 --> 00:18:08,104 .لا ألومك .أنت تشعر بأننا خذلناك 268 00:18:08,271 --> 00:18:10,566 .فخذلتنا في المقابل - .يا رجل - 269 00:18:10,690 --> 00:18:14,069 لنر إن بوسعنا البدء بالأمر .من جديد 270 00:18:14,903 --> 00:18:17,365 .أنا هنا أصغي 271 00:18:19,574 --> 00:18:22,369 ،في حديثنا السابق ما كنت أحاول قوله 272 00:18:22,536 --> 00:18:26,499 هو أننا أخطأنا في أعمالنا .السابقة. وقد غصنا عميقاً 273 00:18:26,665 --> 00:18:30,877 لا أريد أن أكرر الخطأ عينه .مرة ثانية 274 00:18:31,086 --> 00:18:32,713 .كلانا يتعلم من خطأه 275 00:18:32,879 --> 00:18:36,591 لا يمكنني القيام بما كنت أقوم به لرونديل، لكن بوسعي تأمين المعلومات 276 00:18:36,717 --> 00:18:39,678 وإبعاد بعض المنافسين .وتقديم بعض الخدمات 277 00:18:39,845 --> 00:18:43,140 .هذا كل ما أطلبه - لن يكون لي المجال عينه - 278 00:18:43,306 --> 00:18:45,935 للمناورة .ما لم أضاعف حصتي من الاعتقالات 279 00:18:46,434 --> 00:18:48,436 .ويجب أن أصطاد السمكة الكبيرة 280 00:18:48,938 --> 00:18:53,149 .أنا أجازف بمهنتي أمام رئيسي .قلت له إنني سأقبض على دانتي 281 00:18:53,317 --> 00:18:55,486 ،نستطيع أن يساعد واحدنا الآخر .لكن عليك أنت أن تبدأ 282 00:18:55,736 --> 00:18:58,947 كنت دائماً صريحاً معك .يا كيرن 283 00:19:00,699 --> 00:19:02,659 .نعم، أعلم 284 00:19:04,954 --> 00:19:06,622 .حسناً 285 00:19:08,873 --> 00:19:12,168 سأقوم ببعض الاتصالات .وسأجد أين ذهب فروغر 286 00:19:13,878 --> 00:19:15,672 .أقدر لك هذا 287 00:19:16,298 --> 00:19:18,383 لماذا تظنها ستتهمك؟ 288 00:19:18,967 --> 00:19:22,429 .لا أعلم .وجهت إنذاراً إلى إيفيت الأسبوع الماضي 289 00:19:22,596 --> 00:19:24,806 .كان إنذارها الثاني - لأي سبب؟ - 290 00:19:24,974 --> 00:19:27,142 .اختر السبب الذي تريد .تتأخر دائماً في المجيء 291 00:19:27,351 --> 00:19:30,104 وهي رديئة جداً .في خدمة الزبائن 292 00:19:30,270 --> 00:19:32,022 .ليست تحديداً موظفة الشهر المثالية 293 00:19:32,189 --> 00:19:34,859 هؤلاء الفتيات، يتولين الوظيفة لأجل الحسم الذي نقدمه 294 00:19:35,025 --> 00:19:36,902 .ويرحلن بعد 6 أسابيع 295 00:19:37,068 --> 00:19:39,905 يشهد الرب علي أنني .لم ألمسها 296 00:19:40,071 --> 00:19:42,866 قالت إنك طلبت منها البقاء .حتى وقت متأخر تلك الليلة 297 00:19:43,075 --> 00:19:46,329 .نعم، لمساعدتي على إقفال المتجر .فإقفاله يتطلب شخصين 298 00:19:46,494 --> 00:19:48,748 .إذاً كنتما بمفردكما 299 00:19:48,913 --> 00:19:54,002 جمعنا الإيصالات وأخرجنا النفايات .وأقفلنا المتجر ورحلنا 300 00:19:54,170 --> 00:19:56,338 .حتى أنني رافقتها إلى سيارتها 301 00:19:57,047 --> 00:20:00,216 هل من معلومات حول تقرير لايني؟ 302 00:20:00,384 --> 00:20:01,843 لا، ماذا سمعت؟ 303 00:20:02,011 --> 00:20:04,764 لا شيء. فقط أن حسومات كبرى .ستفرض 304 00:20:04,971 --> 00:20:06,973 لا يجب أن يكون المرء وسيطاً .روحانياً ليعرف هذا 305 00:20:07,183 --> 00:20:09,226 ستوصين بي، صحيح؟ 306 00:20:09,393 --> 00:20:11,479 مع من؟ - .لايني - 307 00:20:11,604 --> 00:20:15,691 .الأفضل أن توصي أنت بنفسك - .دعك. رأيتكما تتحادثان - 308 00:20:15,815 --> 00:20:17,651 من هذه؟ 309 00:20:22,614 --> 00:20:24,700 أيمكنني مساعدتك؟ - .نعم - 310 00:20:24,867 --> 00:20:28,286 .اتصل بي شرطي بشأن زوجي .وطلب مني القدوم إلى هنا 311 00:20:28,412 --> 00:20:32,040 من هو زوجك؟ - بروس روزن. ماذا يجري؟ - 312 00:20:32,208 --> 00:20:34,751 .أنا المفتش واغنباك .هذه ويمس. تفضلي بالجلوس 313 00:20:34,919 --> 00:20:37,588 ،لا. أخبرني فقط هل زوجي بخير؟ 314 00:20:37,713 --> 00:20:39,715 سيدة روزن 315 00:20:39,965 --> 00:20:43,886 وجهت التهمة إلى زوجك .باغتصاب إحدى العاملات لديه 316 00:20:44,010 --> 00:20:46,931 ماذا؟ هذا سخيف؟ 317 00:20:47,055 --> 00:20:49,809 هل وجهت اتهامات كهذا من قبل؟ 318 00:20:49,975 --> 00:20:51,936 بالاغتصاب؟ 319 00:20:52,186 --> 00:20:55,064 .طبعاً لا .لم يسبق أن اعتقل قط 320 00:20:55,230 --> 00:20:56,898 هل لديكما ابنة؟ - .نعم - 321 00:20:57,108 --> 00:20:59,317 كم عمرها؟ - .14 عاماً - 322 00:20:59,485 --> 00:21:02,278 .نحتاج إلى مكالمتها - لماذا؟ - 323 00:21:02,488 --> 00:21:06,283 .عمر الضحية المزعومة 16 عاماً إذا كان زوجك مارس الجنس معها بالقوة 324 00:21:06,492 --> 00:21:08,494 فهذا النمط قد يطال .أفراد العائلة أحياناً 325 00:21:08,661 --> 00:21:10,787 .هذا تفكير سقيم - .إنه الإجراء المتبع بهذه الحالات - 326 00:21:10,955 --> 00:21:12,706 ما هو الإجراء؟ 327 00:21:12,872 --> 00:21:16,419 حبس رجل بريء ومهاجمة عائلته؟ 328 00:21:17,503 --> 00:21:20,004 .أريد رؤية بروس الآن 329 00:21:26,846 --> 00:21:29,390 .حسناً. الصغير نائم 330 00:21:30,223 --> 00:21:31,809 ما هذا؟ 331 00:21:32,977 --> 00:21:36,397 .من معلمة ماثيو. تقرير التقدم 332 00:21:36,980 --> 00:21:39,275 .إنه يكافح - .يبدو لي على حاله - 333 00:21:39,442 --> 00:21:41,110 .نعم. هذه هي المشكلة 334 00:21:41,277 --> 00:21:45,488 .عامل تركيب السقوف سيأتي بعد ظهر الثلاثاء .سيقدم لنا عرضاً 335 00:21:45,698 --> 00:21:48,284 .يوم الثلاثاء لا يناسبني .لدي موعد في مدرسة كاسيدي 336 00:21:48,659 --> 00:21:50,453 موعد مدرسة؟ 337 00:21:50,661 --> 00:21:53,372 .نعم. اجتماع مع الأمهات 338 00:21:54,081 --> 00:21:57,000 .حسناً، سأسأله تغيير الموعد 339 00:22:03,509 --> 00:22:06,512 قالت إن لديها موعداً في المدرسة .يوم الثلاثاء. لقد كذبت 340 00:22:06,677 --> 00:22:09,179 ليس هذا الأمر الوحيد .الذي تكذب في شأنه 341 00:22:09,347 --> 00:22:13,308 إذا قدمت دعوى الطلاق أولاً .فستجري التسوية وفقاً لشروطك 342 00:22:13,475 --> 00:22:16,936 .وتنال حقاً برؤية أولادك فترات أطول .وربما تنال حق الحضانة المشترك 343 00:22:17,104 --> 00:22:19,480 هذا يجعلك تبدو .وكأنك الفريق المساء إليه 344 00:22:19,729 --> 00:22:21,398 الفريق المساء إليه؟ - .سأعطيه التفاصيل - 345 00:22:21,774 --> 00:22:24,401 أخذت ولديك بدون القول .أين تذهب 346 00:22:24,609 --> 00:22:28,862 .كانت خائفة - .أانت تدعو ذلك خوفاً وأدعوه خطفاً - 347 00:22:29,030 --> 00:22:31,490 كان عمر غوردون جونيور 20 عاماً .حين تركتني زوجتي 348 00:22:31,698 --> 00:22:34,200 أتعرف ماذا يدعو الوغد الذي تزوجته؟ 349 00:22:34,493 --> 00:22:36,412 .أبي - .هذا لن يحدث - 350 00:22:36,536 --> 00:22:39,455 حقاً؟ - إذا لم تتحرك بسرعة في هذه المسألة - 351 00:22:39,622 --> 00:22:42,082 .ستتعرض للدهس - .لا أعلم - 352 00:22:42,290 --> 00:22:46,628 في كاليفورنيا، توجد فترة تجميد .لمدة 6 أشهر قبل أن يصبح الطلاق قانونياً 353 00:22:46,877 --> 00:22:50,381 إذا حل الزوجان خلافاتهما قبل .انقضائها، يمكن سحب الطلب 354 00:22:50,589 --> 00:22:52,800 إذا أردت حماية نفسك 355 00:22:53,550 --> 00:22:55,428 .عليك أن تتحرك الآن 356 00:23:00,431 --> 00:23:04,142 .أيها المحقق، وصل تقرير الاغتصاب 357 00:23:04,309 --> 00:23:06,687 ألا يجب أن تكون في الخارج لتقوم بأمر بطولي؟ 358 00:23:06,853 --> 00:23:09,480 فكرت في أن أمنح غيري .فرصة ليفعل ذلك 359 00:23:10,523 --> 00:23:13,316 كان على ثدييها كدمات 360 00:23:13,525 --> 00:23:16,735 .وتمزق طفيف حول مهبلها .وهذا يتطابق وأقوالها 361 00:23:16,903 --> 00:23:20,489 حاول ألا تبدو سعيداً .خلال قراءة تقرير اغتصاب 362 00:23:21,699 --> 00:23:23,993 .كان يوجد الكثير من السائل المنوي 363 00:23:24,702 --> 00:23:27,579 .قالت إن روزن كان يضع واقياً - .تماماً - 364 00:23:28,121 --> 00:23:31,707 وليس هذا فقط، معظم الحيوانات .المنوية كانت حية 365 00:23:31,874 --> 00:23:35,084 ،أي أن المدة أقل من 24 ساعة أي أنها مارست الجنس 366 00:23:35,252 --> 00:23:39,464 .في اليوم التالي للاغتصاب .ليس هذا ما أخبرتني إياه 367 00:23:42,300 --> 00:23:46,470 .تحققت من رقم اللوحة .السيارة تخص ترنت أوتو بودي 368 00:23:46,761 --> 00:23:50,639 .ت.أ.ب. تومي أرون بانكستون - للقائد؟ - 369 00:23:50,807 --> 00:23:54,726 لا. هذا رمز متجر الدمى في شمال .هوليوود والذي أنشئ للمراقبة 370 00:23:54,894 --> 00:23:57,103 الرجال الذين يلاحقوننا ليسوا .من وزارة العدل. بل منا نحن 371 00:23:57,312 --> 00:24:01,316 .هذا رمز موازنة في القسم .مسجل باسم م.م 372 00:24:01,565 --> 00:24:02,900 أهو جهاز لمراقبة الشرطة؟ - .لقد ابتعدت كثيراً - 373 00:24:03,026 --> 00:24:07,154 .مراقبة الشرطة تعمل من المركز الرئيسي - .هذا جزء آخر من القسم - 374 00:24:12,782 --> 00:24:17,162 .إنها المراقبة المستقلة. اللعنة .هؤلاء المهرجون تابعون للايني كيليس 375 00:24:17,329 --> 00:24:19,205 .أرسلت عملاءها اللعينين لملاحقتنا 376 00:24:19,456 --> 00:24:22,541 ،هي تريد هدر وقتها .فلتهدره 377 00:24:22,708 --> 00:24:25,293 .مهلاً حتى ترانا نقبض على دانتي 378 00:24:30,256 --> 00:24:33,259 ما الأمر؟ - .فيك، لدي معلومة حول فروغ - 379 00:24:33,425 --> 00:24:35,010 أين هو؟ 380 00:24:35,177 --> 00:24:36,970 .كولين غرينز 381 00:24:37,595 --> 00:24:40,473 .أريد مذكرة، بسرعة - أعرفت مكان دانتي؟ - 382 00:24:40,598 --> 00:24:44,060 .لا، بل مكان صديقه ويدعى فروغر .لكننا نظنه يعرف مكان دانتي 383 00:24:44,267 --> 00:24:46,978 .إنه مطلوب فدرالياً إذا كان هذا الرجل شاهد معلومات 384 00:24:47,146 --> 00:24:49,689 فالطريقة الأسرع هي الحصول على .مذكرة من الشرطة الفدرالية 385 00:24:50,565 --> 00:24:53,692 إذا أردنا الفضل كله في هذا .علينا أن نقوم بالعمل الصعب 386 00:24:53,901 --> 00:24:56,569 أين يختبئ فروغر؟ 387 00:24:58,154 --> 00:25:00,156 .في كولين غرينز - .ذلك المكان كحديقة الحيوانات - 388 00:25:00,323 --> 00:25:02,242 .علينا الدخول إليه بقوة - .لا نستطيع - 389 00:25:02,408 --> 00:25:04,660 فروغر مجرد رجل .قد يقودنا إلى دانتي 390 00:25:04,827 --> 00:25:08,038 إذا ذهبنا بقوة، يتوارى دانتي .ويبتعد 13 ولاية 391 00:25:08,247 --> 00:25:10,748 .يجب أن أدخل وحدي مع رجالي - هل الدليل متين؟ - 392 00:25:10,873 --> 00:25:13,917 فإن لم يكن كذلك وفشلنا 393 00:25:14,126 --> 00:25:16,379 .تملك لايني مزيداً من الذخيرة - .لا، إنه متين - 394 00:25:16,628 --> 00:25:20,381 حسناً، ساتصل بالقاضي إياز حالاً 395 00:25:27,346 --> 00:25:28,639 .حسناً، اسمعوا 396 00:25:28,805 --> 00:25:31,849 هذا المكان هو المجلس القبلي .لمهرجي كومبتون 397 00:25:32,016 --> 00:25:35,353 الطريقة الأفضل لصعوده عبر الدرج .الأول إلى اليمين، فهو غير مكشوف 398 00:25:35,519 --> 00:25:37,980 .كل الأدراج مكشوفة - هل المهرجون يصعبون علينا عملنا؟ - 399 00:25:38,146 --> 00:25:40,899 دائماً، وحدهم القاطنون هنا .يعرفون خفايا الأمور 400 00:25:41,023 --> 00:25:42,358 كيف اكتشفت ذلك؟ 401 00:25:42,567 --> 00:25:45,695 لي اتصالاتي هنا. أشخاص نزيهون .يكرهون العيش في الزنازين 402 00:25:45,860 --> 00:25:47,613 متى كلمتهم؟ - .عند الرابعة صباحاً - 403 00:25:47,821 --> 00:25:50,323 لبثت هنا طوال الليل .حرصاً على ألا يفر 404 00:25:50,448 --> 00:25:53,325 .هذا عمل رائع الجميع جاهزون؟ 405 00:25:53,492 --> 00:25:55,286 !المحقق ماكي 406 00:25:56,412 --> 00:25:59,540 من أنت؟ - .العميل الخاص فولبيو من الشرطة الفدرالية - 407 00:25:59,706 --> 00:26:02,292 أنت تنفذ مذكرة تتعلق .بدانتي فيل 408 00:26:02,499 --> 00:26:04,335 من أخبرك؟ - .إنه فار فدرالي - 409 00:26:04,543 --> 00:26:06,588 .لنا صلاحية التدخل في القضية 410 00:26:06,753 --> 00:26:08,880 .سنذهب للقبض على رجلنا بهدوء 411 00:26:09,047 --> 00:26:12,258 .ثم نقرر لمن يعود 412 00:26:14,969 --> 00:26:16,554 .أنت لا تفهم أيها المحقق 413 00:26:16,761 --> 00:26:18,889 !عليك ألا تقوم بالاعتقال بدوننا - !اخرس - 414 00:26:19,097 --> 00:26:20,765 !50 415 00:26:20,974 --> 00:26:23,018 .اللعنة، علينا الذهاب الآن في أية غرفة هو؟ 416 00:26:23,226 --> 00:26:24,768 .في تلك 417 00:26:26,020 --> 00:26:27,855 .حسناً، احتموا 418 00:26:28,480 --> 00:26:32,067 اللعنة، اطلبوا بعض المساعدة .واحمونا. هيا بنا يا شاين 419 00:26:42,242 --> 00:26:44,243 !إطلاق نيران - من أين؟ - 420 00:26:44,410 --> 00:26:46,078 .لا أعلم 421 00:26:46,911 --> 00:26:49,749 !ليطلب أحدكم المساعدة 422 00:26:50,957 --> 00:26:53,793 !على الأرض - !انبطحوا - 423 00:26:53,960 --> 00:26:55,628 !ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم، حالاً 424 00:26:55,837 --> 00:26:57,838 المكان خال؟ - !خال - 425 00:26:58,005 --> 00:27:00,173 من منكم فروغر؟ 426 00:27:00,341 --> 00:27:02,216 من؟ 427 00:27:02,343 --> 00:27:06,054 :السؤال الأفضل كيف سنخرج من هنا؟ 428 00:27:07,220 --> 00:27:10,390 نواجه صعوبة في .هذه القضية 429 00:27:10,557 --> 00:27:13,185 قالت ابنتك إن السيد روزن كان يضع واقياً 430 00:27:13,392 --> 00:27:16,479 لكن الاغتصاب كشف وجود .سائل منوي 431 00:27:16,853 --> 00:27:19,773 كانت ابنتي بكراً .قبل اغتصابها 432 00:27:19,940 --> 00:27:24,778 تكشف النتائج أيضاً أنها قامت .بعلاقة جنسية بعد الاغتصاب 433 00:27:27,154 --> 00:27:30,240 أكنت تعلمين أنها كانت ناشطة جنسياً مع صديقها ميغيل؟ 434 00:27:30,406 --> 00:27:31,699 .هذا غير صحيح 435 00:27:31,909 --> 00:27:34,868 لعلها ظنتك ستكتشفين أنها تمارس الجنس 436 00:27:35,036 --> 00:27:36,996 فاختلقت رواية- .لا - 437 00:27:37,162 --> 00:27:40,540 حول قيام رب عملها باغتصابها - .لا. ليست رواية - 438 00:27:40,707 --> 00:27:42,751 .إنها الحقيقة 439 00:27:42,958 --> 00:27:44,836 .مارست الجنس مع ميغيل منذ ليلتين 440 00:27:45,252 --> 00:27:49,256 الفتيات اللواتي يغتصبن مساء الجمعة .لا يمارسن الجنس يوم السبت عادة 441 00:27:51,966 --> 00:27:53,927 لم يغتصبك، أليس كذلك؟ 442 00:27:55,886 --> 00:27:58,138 ما الأمر يا إيفيت؟ هل؟ 443 00:27:58,348 --> 00:28:00,682 هل هدد بطردك، فرددت باتهامه؟ 444 00:28:00,973 --> 00:28:03,143 .اغتصبني 445 00:28:08,189 --> 00:28:11,441 .قلت إنك قاومته ليبتعد 446 00:28:11,692 --> 00:28:13,944 .لا كدمات على ذراعيك 447 00:28:14,111 --> 00:28:16,779 .لا جلد تحت أظافرك 448 00:28:20,949 --> 00:28:22,659 .روايتك غير متينة 449 00:28:23,786 --> 00:28:25,245 .لا أصدقك 450 00:28:27,746 --> 00:28:30,833 .أنت تكذبين - .لا - 451 00:28:30,958 --> 00:28:34,168 .السيد روزن أضخم منك .وأستغرب ألا يترك آثاراً عليك 452 00:28:34,336 --> 00:28:36,504 .ترك أثراً 453 00:28:39,381 --> 00:28:41,091 .هنا 454 00:28:43,051 --> 00:28:44,928 .وهنا 455 00:28:48,764 --> 00:28:50,975 لماذا لا تستطيع تصديق ذلك؟ 456 00:28:59,064 --> 00:29:01,150 .ماذا؟ رأيتك تنظر 457 00:29:02,192 --> 00:29:04,110 .أنت مخطئة 458 00:29:04,278 --> 00:29:07,447 أين تذهب؟ - .أظننا نعلم ما حدث - 459 00:29:07,613 --> 00:29:09,948 .لا شيء. هذه القضية انتهت 460 00:29:10,198 --> 00:29:11,575 .لا، لم تنته 461 00:29:11,701 --> 00:29:13,785 .اغتصبني ويجب أن يدفع الثمن 462 00:29:13,952 --> 00:29:16,788 إذا لم تساعدني، سأقول .إنك أمسكت بي 463 00:29:17,456 --> 00:29:18,873 .قلت ذلك 464 00:29:20,457 --> 00:29:23,252 بات العالم كله يعرف الآن .إنك كاذبة 465 00:29:27,630 --> 00:29:29,132 !هيا! هيا 466 00:29:34,677 --> 00:29:36,971 .حسناً تلك الغرفة فوق، حسناً؟ 467 00:29:37,181 --> 00:29:39,015 .طوقوا محيط المبنى 468 00:29:39,223 --> 00:29:41,642 أحدهم رمانا .ببعض أوعية الأزهار 469 00:29:44,603 --> 00:29:46,854 !لن أخرج - .نحن نحميك - 470 00:29:47,022 --> 00:29:49,523 إذا حاولوا إطلاق النار عليكم .فقد يصيبونني خطأ 471 00:29:49,733 --> 00:29:52,151 .أخبرني أين دانتي 472 00:29:57,906 --> 00:29:59,282 .حان الوقت للذهاب 473 00:30:00,115 --> 00:30:02,618 .هيا بنا - .هيا. قف - 474 00:30:04,036 --> 00:30:06,121 .اتبعونا 475 00:30:13,794 --> 00:30:15,462 .أحب لوس أنجلوس 476 00:30:16,546 --> 00:30:18,547 .أدخله 477 00:30:18,756 --> 00:30:20,382 .اذهب بسيارتك 478 00:30:27,722 --> 00:30:29,140 .قده إلى الغرفة 2 فوق 479 00:30:29,348 --> 00:30:31,016 ماذا حدث؟ كل شيء كما يرام؟ 480 00:30:31,184 --> 00:30:33,186 أحدهم سرب معلومات عن عمليتنا .للشرطة الفدرالية 481 00:30:33,352 --> 00:30:35,520 .يجب أن نحزر من هو - .هذه القضية فدرالية - 482 00:30:35,687 --> 00:30:38,356 .لهم الحق في أن يعرفوا - أفسدوا علينا دخولنا سراً - 483 00:30:38,523 --> 00:30:41,692 وعرضوا رجالي لخطر شديد .أيتها السافلة الرخيصة 484 00:30:41,942 --> 00:30:44,737 .سأضع هذا في تقريري - .ضعي ما تريدين - 485 00:30:44,945 --> 00:30:49,491 وقولي للهواة الذين كلفتهم بملاحقتي .إن بوسعهم أن يأخذوا إجازة اليوم 486 00:30:57,581 --> 00:31:00,126 كم وزنك يا فروغي؟ نحو 62 كلغ؟ 487 00:31:00,335 --> 00:31:01,670 .بل 72 كلغ 488 00:31:01,796 --> 00:31:04,131 .تكاد لا تكون صالحاً لمهرجي كومبتون 489 00:31:04,298 --> 00:31:06,717 احمد ربك على أن أخاك .دفع عضويتك إلى الأمام 490 00:31:06,927 --> 00:31:09,513 .استحققت شهرتي - حقا؟ - 491 00:31:09,763 --> 00:31:11,599 .سنرى 492 00:31:11,808 --> 00:31:13,644 أين دانتي؟ - .لا أعلم - 493 00:31:13,851 --> 00:31:15,228 لماذا هو في المدينة؟ 494 00:31:15,354 --> 00:31:17,439 .لا أعلم - إذاً هو في المدينة؟ - 495 00:31:17,982 --> 00:31:21,319 .لم أقل هذا - .رباه، سيكون هذا سهلاً - 496 00:31:22,320 --> 00:31:23,990 .نعم، إنه سهل 497 00:31:24,865 --> 00:31:26,534 نعم؟ 498 00:31:38,466 --> 00:31:40,677 .كنت محقة بشأن ماكي 499 00:31:40,844 --> 00:31:43,138 .ليس مستقيماً 500 00:31:45,266 --> 00:31:47,560 أردت مني معرفة بعض المخالفات التي يقوم بها؟ 501 00:31:47,686 --> 00:31:49,979 .لعلي وجدت شيئاً ما 502 00:31:50,147 --> 00:31:53,985 .أعدك بأنني لن أذكر اسمك 503 00:31:57,323 --> 00:32:01,244 رأيته اليوم يرتكب مخالفة .22502 في.سي 504 00:32:01,410 --> 00:32:03,538 ما هي هذه المخالفة؟ 505 00:32:04,372 --> 00:32:07,627 ركن سيارته على مسافة أكثر .من 15 سنتم من المنعطف 506 00:32:09,003 --> 00:32:11,214 عفواً؟ 507 00:32:12,049 --> 00:32:14,594 إذا أردت شيئاً أكثر من هذا يا سيدتي 508 00:32:14,760 --> 00:32:17,138 .فعليك أن تجديه بنفسك 509 00:32:28,778 --> 00:32:31,323 .لدينا إثبات - أي إثبات؟ - 510 00:32:33,450 --> 00:32:34,952 .هذا ما استعمله 511 00:32:35,286 --> 00:32:39,792 سنقاضي هذا الرجل ومتجره .على كل شيء 512 00:32:39,916 --> 00:32:43,170 كيف حصلت على هذا؟ - .بحثت في نفايات المتجر - 513 00:32:43,338 --> 00:32:46,092 فتشت في نفايات المتجر منذ 3 أيام لتعثري على هذا؟ 514 00:32:46,257 --> 00:32:49,512 هذه هي الطريقة الوحيدة .لأجعلكم تصدقونني 515 00:32:50,262 --> 00:32:52,139 .كنت بكراً قبل أن اغتصبني 516 00:33:01,275 --> 00:33:03,405 ما هذا؟ 517 00:33:24,596 --> 00:33:26,391 .كفى. لا تريني هذه الصور 518 00:33:26,599 --> 00:33:28,810 أتعرف ما يثير غثياني في هذه الصور؟ 519 00:33:28,936 --> 00:33:32,274 أخوك هو المسؤول .عن حوادث القتل هذه كلها 520 00:33:33,149 --> 00:33:36,570 إنهم ضحايا عصابتكم .من المدن التي تعمل فيها 521 00:33:36,820 --> 00:33:38,448 .وهؤلاء هم الأبرياء فقط 522 00:33:44,371 --> 00:33:48,376 ماذا؟ - .هؤلاء رجال شرطة من سان أنطونيو - 523 00:33:53,299 --> 00:33:55,301 أين دانتي؟ 524 00:33:57,012 --> 00:33:59,515 .أنت تعيق سير العدالة 525 00:34:00,141 --> 00:34:01,976 .أحدكما سيدخل السجن لأجل هذا 526 00:34:02,186 --> 00:34:05,272 ليست لك بنية نزلاء السجن .أما هو فبلى 527 00:34:06,566 --> 00:34:11,363 إذا رأيت صورة أخرى لشرطي - !إنه في مستشفى ميشن كروس - 528 00:34:13,365 --> 00:34:15,951 .إحدى فتياته تنجب طفلاً 529 00:34:16,453 --> 00:34:19,874 أتى إلى هنا ليرى ولادة طفله؟ - .هذا ابنه الأول - 530 00:34:20,166 --> 00:34:24,046 .أخفى الأمر عن الجميع عداي .كان على وشك أن يرزق بطفل 531 00:34:26,590 --> 00:34:29,010 .دخلت أورسولا المخاض أمس 532 00:34:29,677 --> 00:34:31,513 .طبعاً 533 00:34:33,389 --> 00:34:34,975 .سأخبر القائد 534 00:34:35,184 --> 00:34:39,147 يمكنك أن تخبريه .بعدما نعتقل المشتبه به 535 00:34:39,356 --> 00:34:44,279 استحققنا هذا، ولن يسبقنا .أحد إلى هذا الاعتقال 536 00:34:52,288 --> 00:34:55,251 أورسولا هايز، ما رقم غرفتها؟ 537 00:34:55,960 --> 00:34:57,963 .607 538 00:34:58,170 --> 00:34:59,923 .حسناً 539 00:35:28,416 --> 00:35:30,669 ماذا تفعل؟ - .دانتي - 540 00:35:30,837 --> 00:35:32,589 .ضع الطفل من يدك 541 00:35:32,796 --> 00:35:35,133 عليك أن تضع الطفل من يدك .وتأتي معنا 542 00:35:35,342 --> 00:35:37,136 .لا تسبب لنا المتاعب 543 00:35:38,512 --> 00:35:40,348 .لن أفعل 544 00:35:40,973 --> 00:35:43,018 .امنحوني دقيقة فقط 545 00:35:47,482 --> 00:35:49,651 .هذا ابني 546 00:35:49,776 --> 00:35:51,237 هاي 547 00:35:51,403 --> 00:35:53,323 .لا بأس، يا صغير 548 00:35:53,530 --> 00:35:56,368 .خلت الأمر انتهى - .نعم - 549 00:35:56,951 --> 00:35:59,288 أحضرتا واقياً ذكرياً مستعملاً 550 00:35:59,455 --> 00:36:01,373 .وعلينا استخدامه بمثابة دليل 551 00:36:01,541 --> 00:36:03,668 واق؟ - أخرجته من بين النفايات - 552 00:36:03,877 --> 00:36:05,420 .خلف المتجر - ماذا؟ - 553 00:36:05,588 --> 00:36:09,676 كيف ننتهي من هذا الأمر؟ - .بفحص حمض نووي لتأكيد براءتك - 554 00:36:09,885 --> 00:36:12,680 .رائع - يمكننا أن نسأل الممرضة سحب دم - 555 00:36:12,846 --> 00:36:15,099 هذه الساعة .إذا نلنا موافقتك 556 00:36:15,307 --> 00:36:16,851 .رائع 557 00:36:20,189 --> 00:36:21,942 وإن لم أعط موافقتي؟ 558 00:36:26,071 --> 00:36:28,115 حسناً 559 00:36:28,240 --> 00:36:32,037 إذا شككنا في وجود أساس متين .نأتي بمذكرة لسحب عينة من دمك 560 00:36:34,539 --> 00:36:36,167 بروس 561 00:36:37,543 --> 00:36:39,630 ماذا فعلت؟ 562 00:36:39,797 --> 00:36:41,298 لم 563 00:36:44,886 --> 00:36:46,888 .لم يكن الأمر اغتصاباً 564 00:36:48,015 --> 00:36:49,767 ماذا تعني؟ 565 00:36:54,982 --> 00:37:01,155 ،هي أتت إلي ولم أستطع ضبط نفسي 566 00:37:01,365 --> 00:37:03,994 وفي اليوم التالي 567 00:37:04,159 --> 00:37:07,414 .ابتزتاني أتت هي وأمها 568 00:37:07,580 --> 00:37:12,712 وهددتاني بالإبلاغ عني في إدارة .الشركة إذا لم أدفع لهما 5 آلاف دولار 569 00:37:13,130 --> 00:37:15,757 .لا نملك هذا المبلغ 570 00:37:17,426 --> 00:37:19,930 .لم أغتصبها 571 00:37:20,096 --> 00:37:25,645 .جرى ذلك بالتراضي .حتى أنني رافقتها إلى سيارتها 572 00:37:25,854 --> 00:37:28,774 !عاشرت فتاة قاصراً 573 00:37:28,940 --> 00:37:31,778 .حسناً. حسناً 574 00:37:32,863 --> 00:37:37,409 .لن ترى ابنتنا بعد اليوم أبداً 575 00:37:37,910 --> 00:37:39,704 .أبداً 576 00:37:47,922 --> 00:37:51,927 .فوز آخر لي قبل جرس النهاية 577 00:37:52,094 --> 00:37:54,805 قد لا أحتاج إلى مساعدتي .للمحافظة على وظيفتي 578 00:37:56,516 --> 00:37:58,269 اسمع 579 00:38:01,230 --> 00:38:02,857 .لقد أوصيت بك حسناً 580 00:38:03,358 --> 00:38:04,777 .شكراً 581 00:38:04,943 --> 00:38:08,907 .ليس لأنك شريكي .بل لأنك محقق جيد 582 00:38:09,699 --> 00:38:12,827 ولأنك لا تريدين قطع هذه الشراكة، صحيح؟ 583 00:38:12,995 --> 00:38:15,039 .رافقيني يا آنسة 584 00:38:25,426 --> 00:38:28,472 ما الأمر؟ كيف تجد هذا الصوت؟ 585 00:38:28,722 --> 00:38:30,058 .رائعاً - رائعاً؟ - 586 00:38:30,225 --> 00:38:32,228 .ستقضي على لورين هيل 587 00:38:32,353 --> 00:38:34,855 ،بعض النجاحات الأخرى إحضار المزيد من اللاعبين 588 00:38:35,064 --> 00:38:37,484 .الذهاب في جولة، وزيادة الإثارة 589 00:38:39,236 --> 00:38:42,990 .وردني خبر بعض العمليات .أظنها الطريقة الفضلى للعودة 590 00:38:43,157 --> 00:38:45,034 اسمع، يا كيرن 591 00:38:45,202 --> 00:38:47,037 .لن نعود للعمل 592 00:38:48,080 --> 00:38:49,832 ماذا تعني؟ 593 00:38:49,999 --> 00:38:51,918 .كذبت 594 00:38:53,211 --> 00:38:55,339 ماذا؟ - .كان علي أن أفعل - 595 00:38:55,506 --> 00:38:58,426 .للقبض على دانتي. هذا كان مهماً 596 00:38:58,552 --> 00:39:00,679 كذبت علي؟ 597 00:39:00,847 --> 00:39:03,683 لن أعود ورجالي .إلى سلوك هذا الطريق مجدداً 598 00:39:03,850 --> 00:39:08,480 .خرجنا من تجارة المخدرات .وإذا كنت ذكياً، تبقى خارجها أيضاً 599 00:39:08,689 --> 00:39:11,943 وإلا سآتي لمطاردتك .مثلك مثل الجميع 600 00:39:12,110 --> 00:39:14,113 البقاء خارجاً؟ 601 00:39:14,279 --> 00:39:16,282 استدعيت فريقي القديم كله 602 00:39:16,448 --> 00:39:20,203 .واقترضت لعمليات مستقبلية .لم أعد أتلقى المال 603 00:39:20,328 --> 00:39:23,123 أتيت لأخبرك مباشرة .ما كان الاتفاق 604 00:39:23,291 --> 00:39:24,750 .كنت مديناً لك على الأقل بهذا القدر 605 00:39:24,917 --> 00:39:26,628 !كنت مديناً لي بأكثر بكثير 606 00:39:26,794 --> 00:39:29,756 .جازفت بحياتي لتقبض على فروغر وعدتني 607 00:39:29,923 --> 00:39:32,051 .حنث وعده وكفى .فتجاوز الأمر 608 00:39:32,218 --> 00:39:34,805 يمكننا أن نتجاوز هذا الأمر 609 00:39:34,929 --> 00:39:38,100 أستطيع التعويض عليك بطريقة أخرى، أو 610 00:39:38,267 --> 00:39:39,727 .يمكنك البدء بشيء ما 611 00:39:41,145 --> 00:39:43,232 .هذا خطأ يا رجل - .أعلم - 612 00:39:44,107 --> 00:39:47,445 لكنك حققت نفسك من لا شيء .في الماضي 613 00:39:47,612 --> 00:39:49,072 .يمكنك أن تفعل هذا مجدداً 614 00:40:02,617 --> 00:40:03,909 شركة أتاميان لإدارة النفايات 615 00:40:11,575 --> 00:40:14,034 أيمكنك قيادتها أم لا؟ - .بلى - 616 00:40:16,200 --> 00:40:17,534 .رباه 617 00:40:24,951 --> 00:40:26,325 ماذا تفعل؟ 618 00:40:26,492 --> 00:40:28,492 .لا شيء، تمكنت منها 619 00:40:28,659 --> 00:40:29,993 لافتة المنع من الاستعمال 620 00:40:33,992 --> 00:40:35,325 أنتما بخير؟ 621 00:40:36,118 --> 00:40:37,451 نعم، لماذا؟ 622 00:40:37,659 --> 00:40:40,783 سمعت أن شاحنة نفايات .صدمت سيارتين متوقفتين 623 00:40:40,951 --> 00:40:43,325 سمعت هذا؟ - .أذيع الأمر عبر لاسلكي الشرطة - 624 00:40:43,492 --> 00:40:46,534 .استغرقت وقتاً لأتعلم كيفية قيادتها - .رباه - 625 00:40:46,701 --> 00:40:48,826 يجب أن تكون هذه .عملية هادئة 626 00:40:49,034 --> 00:40:52,658 إذا أخفقنا هكذا خلال عملية .قطار المال، ندخل كلنا السجن 627 00:40:52,826 --> 00:40:54,576 .آسف 628 00:40:56,617 --> 00:40:58,284 كم يمكننا الاحتفاظ بالشاحنة هنا؟ 629 00:40:58,492 --> 00:41:01,159 لن تتم إزالة الممتلكات المتروكة .قبل 3 أسابيع 630 00:41:01,325 --> 00:41:02,701 .جيد 631 00:41:03,409 --> 00:41:05,409 .نعم 632 00:41:10,617 --> 00:41:13,451 سنقوم بهذا حقاً، صحيح؟ 633 00:41:15,284 --> 00:41:17,493 .نعم، هذا ما يبدو 634 00:41:32,367 --> 00:41:35,118 .أريد استعادة بطاقة ائتماني 635 00:41:38,993 --> 00:41:41,492 .كنت سألغيها بأية حال 636 00:41:44,618 --> 00:41:46,993 .ستعيد هذه الأشياء إلى المتاجر 637 00:41:47,160 --> 00:41:48,534 .لا 638 00:41:48,702 --> 00:41:50,659 .سأبيعها، أحتاج إلى المال 639 00:41:50,826 --> 00:41:52,201 .ستعيدها 640 00:41:53,659 --> 00:41:55,118 .استعدني 641 00:42:14,409 --> 00:42:16,617 .إبق بعيداً مني 642 00:42:18,409 --> 00:42:20,118 .ومن زوجتي 643 00:42:28,367 --> 00:42:29,785 .سأرحل 644 00:42:29,951 --> 00:42:31,617 .وداعاً 645 00:42:33,659 --> 00:42:36,201 حين يأتي تقريري في الأسبوع المقبل 646 00:42:36,409 --> 00:42:38,243 .سيكون كالزلزال 647 00:42:38,577 --> 00:42:40,618 إذاً هل سندفن كلنا تحت الأنقاض؟ 648 00:42:40,784 --> 00:42:44,368 أنت، لا. سأوصي بأن ترقي .إلى رتبة نقيب 649 00:42:44,534 --> 00:42:47,452 وتتولي الأمور هنا .وتديري القسم كما يجب أن يدار 650 00:42:47,617 --> 00:42:50,452 .أنت مستقيمة وتقولين الحقيقة 651 00:42:50,617 --> 00:42:54,951 الحقيقة هي أن تقريرك .سيثير فقط بعض الاهتزازات 652 00:42:55,368 --> 00:42:58,410 لست المراقبة المدنية الأولى التي أتت إلى هذا القسم 653 00:42:58,577 --> 00:43:00,784 ،وفي النهاية .الشرطة تحمي الشرطة 654 00:43:01,076 --> 00:43:06,160 وسيتحول الاستهجان إلى لامبالاة وإلى قول: أما حدث هذا هناك من قبل؟ 655 00:43:06,326 --> 00:43:08,243 .ويعود كل شيء كما كان 656 00:43:08,452 --> 00:43:11,076 بوجود شخص مثلك في سدة المسؤولية .قد تتغير الأمور 657 00:43:11,451 --> 00:43:13,285 .لا أريد هذه الوظيفة 658 00:43:21,576 --> 00:43:24,577 أحد رجال الشرطة أنقذ طفلاً من خاطفي سيارات 659 00:43:24,702 --> 00:43:28,951 واعتقل فريقي شخصاً تطارده .الشرطة الفدرالية منذ عامين 660 00:43:30,993 --> 00:43:33,910 أرجو فقط أن تكون لديك خطة .لإصلاح الأمور هنا 661 00:43:59,744 --> 00:44:02,785 كلمت الرجل في مكتب الاستقبال .وأعرف أنك هنا 662 00:44:02,951 --> 00:44:04,493 !فيك 663 00:44:09,494 --> 00:44:12,493 .فيك، أعرف أنك هنا 664 00:44:14,410 --> 00:44:16,035 .افتح الباب 665 00:44:16,201 --> 00:44:17,951 !هيا 666 00:44:20,993 --> 00:44:25,119 أرسلت غريباً إلى المنزل ليلاً ليعطيني هذا؟ 667 00:44:25,243 --> 00:44:28,368 هل تقضي على علاقتنا؟ - .لن أترك ولدي - 668 00:44:28,536 --> 00:44:30,910 .أحمي نفسي منك - مني؟ - 669 00:44:31,077 --> 00:44:33,869 .من أن تطلقيني .من أن تحرميني إياهم 670 00:44:34,119 --> 00:44:36,994 هل تظنني أسعى للطلاق منك؟ - .تقابلين محامي طلاق - 671 00:44:37,201 --> 00:44:40,618 .صديقتي جعلتني أكلمه .هذا لا يعني أنني أتقدم بدعوى طلاق 672 00:44:40,785 --> 00:44:42,827 .هراء .ستقابلينه مجدداً يوم الثلاثاء 673 00:44:42,952 --> 00:44:46,076 رباه، علي توقيع بعض الأوراق .لاستعادة تأميني 674 00:44:47,035 --> 00:44:49,452 قلت إننا نحاول فهم .ما يجري بيننا 675 00:44:49,660 --> 00:44:52,535 .هذا ما قلته لي 676 00:44:56,035 --> 00:44:58,411 كنت تماطل 677 00:44:58,535 --> 00:45:00,119 .لتباغتني بهذا 678 00:45:00,827 --> 00:45:02,494 .لا 679 00:45:22,410 --> 00:45:23,994 !لا تلمسني 680 00:45:28,035 --> 00:45:30,702 .يمكنني أن أجعل حياتك بائسة أيضاً