1 00:01:05,542 --> 00:01:09,589 بسبب تصرفه غير الأناني بغير ساعات ...العمل، وتحمّله جرح رصاصة 2 00:01:09,840 --> 00:01:12,261 أثناء اعتقال... ...حلقة تهريب أسلحة 3 00:01:12,428 --> 00:01:16,475 ...ولإظهار نوع الإدراك الفردي... 4 00:01:16,600 --> 00:01:19,897 والمبادرة وسعة الحيلة... ...الذي يمكن أن يكون مصدر إلهام 5 00:01:20,064 --> 00:01:22,526 لكل رجال الشرطة... ...أقدم هنا بكل فخر 6 00:01:22,693 --> 00:01:25,699 "للمحقق "فيك ماكي... ...أرفع وسام للقسم 7 00:01:25,866 --> 00:01:29,163 للبسالة والشجاعة تحت خط النار... 8 00:01:34,337 --> 00:01:37,301 يستحق الجميع هنا واحد كهذا 9 00:01:37,426 --> 00:01:41,057 ولكني كنت الرجل الذي صمد للنهاية 10 00:01:41,223 --> 00:01:43,935 شكراً 11 00:01:50,613 --> 00:01:52,949 لا تحسب أن هذا يعطيك إذناً بحرية التصرف هنا 12 00:01:53,075 --> 00:01:55,203 طبعاً لا - "تهانينا "فيك - 13 00:01:55,412 --> 00:01:59,168 أوصت "لاني" بك لنيل الوسام - لم أعرف هذا، شكراً - 14 00:01:59,294 --> 00:02:03,425 من المهم أن يعرف العامة عن نجاحنا وفشلنا 15 00:02:03,592 --> 00:02:06,387 سنقوم بحملة الألعاب بدل الأسلحة غداً 16 00:02:06,554 --> 00:02:08,934 هل سيسلّم الناس خلالها أسلحتهم للشرطة؟ 17 00:02:09,184 --> 00:02:11,563 ...نعم، بينما كنا "فيك" ممدداً بالمستشفى 18 00:02:11,730 --> 00:02:13,733 قدم لنا هذه الفكرة الرائعة... 19 00:02:13,858 --> 00:02:17,864 سيكون عليهم تعبئة تذاكر يانصيب على جائزة كبيرة عندما يسلمون أسلحتهم 20 00:02:18,031 --> 00:02:20,702 مما يمنحنا اسم وعنوان ونحن نجري فحص المقذوفات 21 00:02:20,869 --> 00:02:23,540 إذا تم استخدام سلاح بجريمة ما فسنعرف عنوان الفاعل 22 00:02:23,791 --> 00:02:26,419 هل فكرت بهذا وأنت تحت التخدير؟ 23 00:02:26,628 --> 00:02:28,172 الأسلحة المسروقة سبّبت لي هذا 24 00:02:28,339 --> 00:02:31,468 كان لديّ 3 أسابيع للتفكير بطريقة لإبعادهم عن الشارع 25 00:02:31,594 --> 00:02:33,055 لقد أثرت انطباعي 26 00:02:38,188 --> 00:02:41,234 شكراً سيدتي - استمتعي باللعبة - 27 00:02:42,027 --> 00:02:43,948 التالي - طاب يومك - 28 00:02:44,115 --> 00:02:46,493 ما اسمك؟ - "باتي آن هينكيل" - 29 00:02:46,660 --> 00:02:49,038 هذا اسم جميل - شكراً - 30 00:02:50,166 --> 00:02:52,252 من أين جئت بالسلاح؟ - من البيت - 31 00:02:53,128 --> 00:02:56,176 لا يعجبني، هل سأحصل على لعبة؟ 32 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 بالتأكيد 33 00:02:59,638 --> 00:03:02,226 أعطني عنوانك - ...إنه - 34 00:03:06,567 --> 00:03:08,235 هل سأبدأ بعملية كبيرة؟ 35 00:03:08,403 --> 00:03:11,157 سطو انتهى بشكل سيىء، مات أحدهم 36 00:03:11,282 --> 00:03:14,662 قال الشهود إن القاتل دخل باستخدام شارة شرطي 37 00:03:14,829 --> 00:03:16,665 رقم 714 38 00:03:16,832 --> 00:03:19,295 هذا رقمك، أين كنت قبل ساعتين؟ 39 00:03:19,503 --> 00:03:21,381 برفقتي 40 00:03:21,798 --> 00:03:23,760 دعني أرى شارتك 41 00:03:29,019 --> 00:03:31,898 هذه مزيفة - تعرضت للسرقة - 42 00:03:32,065 --> 00:03:35,070 "فقدت شارتي في "تيوانا "لم أحسب أنها ستنتهي بـ"لوس أنجلوس 43 00:03:35,237 --> 00:03:38,658 شارة شرطة "لوس أنجلوس" بسوق سوداء أين توقعت أن يتم استخدامها؟ 44 00:03:38,825 --> 00:03:40,077 لنهدأ جميعاً 45 00:03:40,244 --> 00:03:42,999 هل عرفت بهذا الأمر؟ - لا، لم يكن يعرف - 46 00:03:43,208 --> 00:03:44,542 من أين جئت بهذه؟ 47 00:03:44,709 --> 00:03:48,090 "من رجل صربي في "روز هيل ...إنها كالشارة الحقيقية 48 00:03:48,298 --> 00:03:50,051 .لا "فيندريل"، ليست كذلك 49 00:03:50,218 --> 00:03:53,349 تم استخدام الشارة الحقيقية بسطو مسلح وجريمة قتل 50 00:03:53,599 --> 00:03:56,019 سأوضح هذه المسألة دعني أعمل على هذا 51 00:04:03,782 --> 00:04:05,159 أنا آسف 52 00:04:05,326 --> 00:04:06,703 أين كنت قبل ساعتين؟ 53 00:04:06,869 --> 00:04:08,414 كنت نائماً 54 00:04:08,580 --> 00:04:10,792 بدا "آسيفيدا" منزعجاً، صحيح؟ 55 00:04:10,959 --> 00:04:12,670 هذا مثل الأيام الخوالي 56 00:04:15,133 --> 00:04:16,719 من هو القتيل؟ 57 00:04:16,885 --> 00:04:20,850 كان يعمل هنا مع شاهدنا الذي لا يقول الكثير 58 00:04:25,231 --> 00:04:28,112 هل رأيت ما حدث؟ - هل كان القاتل أبيض أم أسود؟ - 59 00:04:28,321 --> 00:04:31,074 كان يرتدي قناعاً وحدث كل شيء بسرعة 60 00:04:31,283 --> 00:04:32,910 ماذا أخذ؟ - لا شيء - 61 00:04:33,077 --> 00:04:35,832 هل استخدم شارة شرطي ...لجعلك تفتح هذا المكان 62 00:04:35,999 --> 00:04:39,839 وقتل رجلاً بلا مبرر... ولم يسرق شيئاً ورحل؟ 63 00:04:47,893 --> 00:04:51,023 كان هذا الرجل يعرف بالتحديد ما كان يريده 64 00:04:51,190 --> 00:04:54,820 أياً كان هذا الشيء، فلا يفترض أن يكون هنا، هل أنا محق؟ 65 00:05:00,580 --> 00:05:03,751 ماذا لو أخبرتك بأني وصاحبي ...لدينا عمل جانبي 66 00:05:03,919 --> 00:05:06,005 بمساعدة الضحايا على استعادة أغراضهم؟... 67 00:05:10,345 --> 00:05:12,891 عرضت عليه إعادة البضاعة مقابل أجر 68 00:05:13,100 --> 00:05:14,977 لم يكن سيخبر شرطي شريف 69 00:05:15,144 --> 00:05:18,065 هل ظننت أن هذا قد ينجح؟ - لقد نجح، إنه يتعاون - 70 00:05:18,817 --> 00:05:21,904 المتجر هو واجهة لورشة تشكيل ماس لعصابة مافيا أرمنية 71 00:05:22,364 --> 00:05:24,785 هل أخبرك بهذا؟ - يريد استعادة الماس - 72 00:05:24,910 --> 00:05:27,914 يسرقون الماس، ويعيدون تقطيعه ...ويستخدموا تراكيب مختلفة 73 00:05:28,039 --> 00:05:30,209 حتى لا يمكن التعرف عليها ثم يعيدون بيعها 74 00:05:30,419 --> 00:05:33,214 هذا ما سرقه القاتل 75 00:05:38,557 --> 00:05:41,853 هذه مصيدة - للجواهري فقط، وهو مغفل - 76 00:05:42,103 --> 00:05:44,441 هذا صيد ثمين 77 00:05:45,400 --> 00:05:48,196 أتريد منا القبض على القاتل أم لا؟ 78 00:05:48,405 --> 00:05:51,326 التخفي كشرطة مرتشين 79 00:05:51,535 --> 00:05:55,791 أتعتقدان أن بوسعكما التظاهر بهذا؟ - يمكننا المحاولة - 80 00:06:06,343 --> 00:06:10,556 التصرف كشرطة مرتشين عندما يتعلق الأمر بمستقبلي وعملي، لن يكون هذا ممتعاً 81 00:06:10,765 --> 00:06:13,266 إننا نتظاهر فقط بأننا شرطة مرتشين 82 00:06:13,433 --> 00:06:15,435 ألن نأخذ حصة من المجوهرات إذن؟ 83 00:06:15,602 --> 00:06:18,480 هذا خيار دائماً ولكني أشعر بالطيبة اليوم 84 00:06:24,402 --> 00:06:26,738 تفحصوا هذا بالخلف، إنه جيد 85 00:06:26,863 --> 00:06:28,657 لدي أشياء بالخلف أيضاً 86 00:06:28,823 --> 00:06:33,496 تباً! هل تبيع بالتنزيلات بلا دعوتنا, "تايلر"؟ 87 00:06:33,704 --> 00:06:36,581 ظننت أننا على قائمة المدعوين - هل ثمة جهاز تحكم لهذا؟ - 88 00:06:36,790 --> 00:06:40,377 لقد سلّمت "فليتوود" لك اتفقنا؟ أنا حر وطليق 89 00:06:40,543 --> 00:06:43,172 أقسم بأنها خدمة واحدة أخرى فقط 90 00:06:43,339 --> 00:06:45,591 أتعرف من يمكنه تهريب هذه الأشياء؟ 91 00:06:45,841 --> 00:06:48,718 لا، لا أتعامل بهذه الأشياء عادةً 92 00:06:49,719 --> 00:06:51,972 اعرف من يفعل، ثم اتصل بي 93 00:06:52,138 --> 00:06:55,726 يفترض أن يكون المرشدين مسجلين ومدفوعي الأجر 94 00:06:55,893 --> 00:07:00,021 سأخبرك بأمر، هذا بعض المال اشترِ لنفسك بعض الطعام 95 00:07:00,647 --> 00:07:02,273 إنها 50 دولاراً 96 00:07:06,737 --> 00:07:08,155 شكراً 97 00:07:08,322 --> 00:07:10,323 لا أصدق هذا كان دفاعاً عن النفس 98 00:07:10,490 --> 00:07:13,785 ،أعرف هذا كنت أرجو ألا يتدخل المحامين 99 00:07:13,952 --> 00:07:16,079 لنسمع ما يريدون قوله 100 00:07:22,335 --> 00:07:26,256 ـ 5 ملايين ستجعلنا نسحب القضية ـ 5 ملايين ستجعلني أضحك 101 00:07:26,423 --> 00:07:27,841 لم أفعل شيئاً خطأ 102 00:07:28,008 --> 00:07:30,011 دخلت بشكل غير مناسب بيت الثاني 103 00:07:30,177 --> 00:07:33,179 مما يشير لنمط من انعدام الإحساس العنصري والتصرف بشكل مسيء 104 00:07:33,346 --> 00:07:36,516 منحنا الإذن بالدخول - هددت باستدعاء المباحث الفيدرالية - 105 00:07:36,683 --> 00:07:38,351 ...هددته كمجرم 106 00:07:38,518 --> 00:07:41,689 مما زاد من حدة الصراع... ...مع الجارة، لقد دافع 107 00:07:41,856 --> 00:07:44,149 هذه سخافة - ...كان البحث قانونياً - 108 00:07:44,315 --> 00:07:46,901 وكذلك إطلاق النار... - لا نتفق معكم - 109 00:07:47,068 --> 00:07:49,988 سأتوقع عرضكم المقابل قبل نهاية اليوم 110 00:07:50,155 --> 00:07:52,199 لا تنتظر بلهفة 111 00:07:52,867 --> 00:07:57,537 هل ذكرت بأننا نتهمك أيضاً مع الشرطية "سوفير" بالقضية المدنية؟ 112 00:07:58,663 --> 00:08:00,415 فكروا بالأمر 113 00:08:05,170 --> 00:08:06,588 هل أنت "تايك"؟ 114 00:08:06,755 --> 00:08:09,883 سيرجع، ماذا تريد؟ - ما رأيك بإجابة صادقة؟ - 115 00:08:10,050 --> 00:08:12,886 يقول صديق لي إنك تحاول تهريب مجوهرات 116 00:08:13,053 --> 00:08:16,057 ماذا تفعل؟ ماذا؟ 117 00:08:16,222 --> 00:08:18,224 نحن من الشرطة - إنه هو - 118 00:08:18,391 --> 00:08:20,810 أعطني المفاتيح - أود رؤية مذكرة - 119 00:08:21,019 --> 00:08:24,773 "وأود رؤية "آنا كورنكوفا عارية بسرير مائي 120 00:08:25,440 --> 00:08:26,776 سأتصل بالطوارىء 121 00:08:26,942 --> 00:08:30,236 تفضل، سنرجع بعد 5 دقائق لسماع بلاغك 122 00:08:31,029 --> 00:08:33,406 سأبدأ بحيازة مسروقات 123 00:08:33,615 --> 00:08:37,703 هذا مطابق تماماً لمسرح الجريمة - من باعك هذه الأشياء؟ - 124 00:08:38,245 --> 00:08:41,331 سأخبرك بأمر، أحضر الرجل ...الذي باعك هذه الأشياء هنا 125 00:08:41,456 --> 00:08:43,291 وسأعطيك ثلثها 126 00:08:43,792 --> 00:08:47,170 هل ستجعلني أحتفظ بالثلث؟ 127 00:08:47,587 --> 00:08:49,548 إنه اتفاق جيد 128 00:08:50,131 --> 00:08:52,133 أي نوع من رجال الشرطة أنتم؟ 129 00:08:52,342 --> 00:08:55,929 عرف مختبر المقذوفات شيئاً من حملة "الألعاب مقابل الأسلحة لـ"فيك 130 00:08:56,054 --> 00:08:59,140 ربما سيمنحونه وساماً آخر 131 00:09:00,225 --> 00:09:03,978 تتطابق رصاصة من إطلاق اختباري مع جريمة غير محلولة من العام الماضي 132 00:09:04,145 --> 00:09:05,980 إنها إحدى قضاياك 133 00:09:07,107 --> 00:09:10,735 ريتشارد كامينغز"، نعم" - من هو "ريتشارد كماينغز"؟ - 134 00:09:10,902 --> 00:09:14,197 إنه الرجل الذي أخذ قرضاً "من مرابي اسمه "ماني ساندوفال 135 00:09:14,364 --> 00:09:16,574 لم يستطع إعادة المال وانتهى به الأمر ميتاً 136 00:09:16,741 --> 00:09:18,952 واضح أن "ماني" قتله 137 00:09:19,119 --> 00:09:22,330 لماذا يملك أحد آخر سلاح الجريمة إذن؟ 138 00:09:22,539 --> 00:09:24,624 اعرفي هذا 139 00:09:28,128 --> 00:09:32,590 قهوة وسجائر والكثير من المرح يبدو كبرنامج علاجي 140 00:09:32,757 --> 00:09:36,344 عذراً، أي برنامج هذا؟ - المقامرين المجهولين - 141 00:09:36,511 --> 00:09:39,722 شكراً، إنه ذلك الوقت من العام 142 00:09:39,848 --> 00:09:41,683 "بعد يومين من بطولة "سوبر بول 143 00:09:41,808 --> 00:09:44,853 يجد الجميع سلطة أقوى عندما يفقدون ما يملكونه 144 00:09:44,978 --> 00:09:47,480 خسرت 100 دولار على فريق "رايدرز" اللعين 145 00:09:47,689 --> 00:09:49,440 !لتحل بي اللعنة - ماذا؟ - 146 00:09:49,649 --> 00:09:51,192 "هذا "ماني ساندوفال 147 00:09:51,317 --> 00:09:54,320 المرابي! أين؟ - في الزقاق - 148 00:09:54,445 --> 00:09:57,031 ...هل المشتبه به يتسكع خارج الاجتماع 149 00:09:57,198 --> 00:10:00,326 الذي يشترك به الرجل الذي يملك السلاح؟ يا للمصادفة 150 00:10:00,493 --> 00:10:02,287 مصادفة عجيبة 151 00:10:03,288 --> 00:10:06,166 أتريدين اعتقاله؟ - لا ينهار "ماني" بسهولة - 152 00:10:06,416 --> 00:10:10,128 ولن يقلق ما لم أكتشف معلومات أكثر كثيراً مما أملك الآن 153 00:10:10,295 --> 00:10:13,965 لننتظر ونتحدث لمالك السلاح أولاً 154 00:10:19,304 --> 00:10:21,723 ما الأمر المهم كثيراً؟ 155 00:10:21,890 --> 00:10:24,517 أرجو أنك جمعت ما يكفي للكفالة 156 00:10:26,144 --> 00:10:28,605 أين شارتي أيها الأحمق؟ 157 00:10:28,771 --> 00:10:30,732 اعملا معي، اتفقنا؟ أحتاج لعقد اتفاق 158 00:10:30,857 --> 00:10:34,277 لا نحتاج هذا، لدينا أدلة ضدك ...بالسطو والقتل والغباء بما يكفي 159 00:10:34,485 --> 00:10:36,404 لبيع مجوهرات تربطك بكلا الأمرين 160 00:10:36,613 --> 00:10:40,033 كنت بحاجة للمال، اتفقنا؟ ولكنكم لا تعرفون كل شيء 161 00:10:41,242 --> 00:10:43,368 "أليكس إيزنيك" - أليكس" من؟" - 162 00:10:43,577 --> 00:10:46,581 "إنه يدير عائلة "زيرون من المافيا الأرمنية، ماذا بشأنه؟ 163 00:10:46,789 --> 00:10:49,667 "سأعطيكم "أليكس وستخفضون عقوبتي لسنوات، اتفقنا؟ 164 00:10:49,834 --> 00:10:53,379 أقنعني - أعمل كحماية له - 165 00:10:53,922 --> 00:10:56,883 يمتلك متجر المجوهرات الذي هاجمته - هل سطوت على رئيسك؟ - 166 00:10:57,091 --> 00:11:00,261 كنت أسترجع شيئاً لم يكن مُلكاً له، هذا كل شيء 167 00:11:00,470 --> 00:11:03,139 لماذا قتلت الرجل؟ - "كان لص من لصوص "أليكس - 168 00:11:03,306 --> 00:11:06,976 سرق المجوهرات من متجر أوفر الحماية له 169 00:11:07,143 --> 00:11:11,856 "مهلاً لحظة، تعمل لدى "أليكس "والقتيل كان يعمل لدى "أليكس 170 00:11:12,065 --> 00:11:15,985 هو سرق منك فرجعت للسرقة منه وقتلته؟ 171 00:11:16,194 --> 00:11:18,905 لا تبدو هذه عائلة سعيدة - لا، ليست كذلك - 172 00:11:19,113 --> 00:11:20,823 ...و"أليكس" يشجع المنافسة 173 00:11:20,949 --> 00:11:24,577 بين الأرمن الروس مثله... والأرمن اللبنانيين مثلي 174 00:11:25,495 --> 00:11:27,497 "لهذا لم أمانع بسرقة "أليكس 175 00:11:27,705 --> 00:11:30,250 ماذا ستخبرني أيضاً عن "أليكس"؟ - كل شيء - 176 00:11:30,458 --> 00:11:33,127 المقامرة، والخطف 177 00:11:33,294 --> 00:11:35,380 أسبق أن سمعت شائعة عن قطار المال؟ 178 00:11:35,505 --> 00:11:39,133 أي قطار مال؟ - تقول القصة إنه قبو مصرفي متحرك - 179 00:11:39,342 --> 00:11:41,719 وهو سري للغاية 180 00:11:41,844 --> 00:11:46,766 يخرج من "لوس أنجلوس" كل بضعة أشهر لتبييض الأموال خارج البلاد 181 00:11:48,518 --> 00:11:51,311 ما المبلغ الذي نتحدث عنه؟ 182 00:11:51,478 --> 00:11:53,314 أسمع بأنه مبلغ ضخم 183 00:11:54,357 --> 00:11:56,359 من عليّ الاتفاق معه؟ 184 00:11:59,153 --> 00:12:00,613 لا - ما المانع؟ - 185 00:12:00,780 --> 00:12:03,198 اعتقلنا القاتل وسينتهي الأمر هنا 186 00:12:03,407 --> 00:12:05,785 هذا دليل ضد أكبر عصابة مافيا أرمنية "في "لوس أنجلوس 187 00:12:05,952 --> 00:12:07,578 لا أدير قوة مهمات ضد المافيا 188 00:12:07,745 --> 00:12:10,581 ليس عليك هذا - عليك أن تراقب فحسب - 189 00:12:10,748 --> 00:12:15,753 "دعني أعيد المجوهرات لـ"أليكس وأرى إن كان يود رشوة شرطي قذر 190 00:12:16,754 --> 00:12:18,965 إنك تستمتع أكثر مما يجب بلعب هذا الدور 191 00:12:19,132 --> 00:12:21,718 أنا مثل المهرج الحزين بأعماقي 192 00:12:22,302 --> 00:12:25,178 ماذا عن المجوهرات؟ أعطيت الثلث للوسيط 193 00:12:25,345 --> 00:12:27,098 هل ستعطي الباقي للمافيا؟ 194 00:12:27,307 --> 00:12:30,977 هكذا كان الاتفاق، إذا أردتهم ...أن يظنوا أني شرطي مرتشي 195 00:12:31,144 --> 00:12:34,188 فيجب أن أكون صادقاً بهذا... - لا يعجبني هذا - 196 00:12:34,397 --> 00:12:37,357 لا يعجبني بالتأكيد أن تكون متورطاً بهذا 197 00:12:37,566 --> 00:12:40,403 "هل تعرف كيف تم انتخاب "جيولياني عمدة لـ"نيويورك"؟ 198 00:12:40,570 --> 00:12:42,488 لقد قضى على المافيا 199 00:12:47,617 --> 00:12:51,581 أريد معرفة كل حركة تقوم بها - بالتأكيد - 200 00:13:00,964 --> 00:13:03,134 ها هو 201 00:13:10,140 --> 00:13:14,645 "السيد "هينكيل "المحققان "ويمز" و"واغيناباك 202 00:13:14,812 --> 00:13:16,773 نود التحدث إليك 203 00:13:16,939 --> 00:13:18,983 هل كل شيء بخير؟ 204 00:13:19,150 --> 00:13:22,027 ما كنت لأراهن على هذا - هيا بنا - 205 00:13:24,864 --> 00:13:26,240 ..."هذا "ريتشارد كامينغز 206 00:13:26,407 --> 00:13:29,160 وهو رجل فقد مبالغ طائلة بمطعم... 207 00:13:29,369 --> 00:13:33,538 وهو أيضاً رجل كان يدين لـ"ماني ساندوفال" بـ50 ألفاً 208 00:13:33,705 --> 00:13:37,502 قتله سلاحك، فلا تزعج نفسك بتضييع وقتنا بأعذار تافهة 209 00:13:37,710 --> 00:13:39,087 من أين حصلتم على سلاحي؟ 210 00:13:39,253 --> 00:13:42,173 بادلته ابنتك أثناء حملة الألعاب مقابل الأسلحة 211 00:13:42,340 --> 00:13:46,093 كم يدفع لك ماني مقابل استخدام سلاحك؟ أم هل تفعل هذا من أجله؟ 212 00:13:46,343 --> 00:13:47,929 ماذا؟ 213 00:13:48,096 --> 00:13:51,599 راجعنا أيضاً سجلات هاتفك يبدو أنك تتصل بأكشاك الهواتف كثيراً 214 00:13:51,766 --> 00:13:53,976 هل تتصل بوسيطك أم مرابيك؟ 215 00:13:54,143 --> 00:13:56,228 لم يكن الوصي عليك بالتأكيد 216 00:14:00,024 --> 00:14:01,901 أين ابنتي؟ 217 00:14:04,320 --> 00:14:08,281 تم تقديم شكوى ضدك "من رجل اسمه "أبو إيبيش 218 00:14:08,448 --> 00:14:10,910 من؟ - قبل 6 أشهر - 219 00:14:11,077 --> 00:14:13,996 شجار بحانة قمت بفضّه 220 00:14:14,163 --> 00:14:17,874 لا أذكر هذا - "في حانة "ليكسايد - 221 00:14:18,041 --> 00:14:20,293 أتلقى بلاغات كثيرة هناك ما الشكوى؟ 222 00:14:20,460 --> 00:14:23,339 رجل يقول إنك تفوهت بعبارات عنصرية ...قبل اعتقاله 223 00:14:23,506 --> 00:14:27,385 وتعليقات مهينة... تشير للعرق العربي 224 00:14:27,510 --> 00:14:29,678 هذا هراء 225 00:14:29,845 --> 00:14:31,721 كيف تعرفين؟ 226 00:14:31,888 --> 00:14:34,851 لا تذكرين حتى الاعتقال - كنت سأذكر هذا - 227 00:14:35,017 --> 00:14:39,230 داني"، إذا تفوهت" ...بأية تعليقات معادية للعرب 228 00:14:39,397 --> 00:14:41,064 لم أفعل 229 00:14:41,231 --> 00:14:44,444 حتى بسبب ثورة غضب فعليّ معرفة هذا الآن 230 00:14:46,821 --> 00:14:48,364 لم أفعل 231 00:14:54,369 --> 00:14:57,165 اسمي وارد بالقضية أيضاً 232 00:15:02,336 --> 00:15:04,212 أليس ظريفاً؟ - نعم، إنه يعجبني - 233 00:15:04,379 --> 00:15:08,009 ما هذا بحق السماء؟ - لا أعرف، ولكنه يروقني - 234 00:15:08,176 --> 00:15:09,927 توقفا 235 00:15:10,094 --> 00:15:12,805 إنه بانتظارنا 236 00:15:17,267 --> 00:15:19,812 "سيد "إيزنيك 237 00:15:19,979 --> 00:15:22,773 أعتقد أن هذه لك 238 00:15:26,234 --> 00:15:28,069 بعضها مفقود 239 00:15:28,445 --> 00:15:30,615 هذا صحيح، الثلث 240 00:15:30,781 --> 00:15:34,035 هكذا كان الاتفاق مع الرجل من متجر المجوهرات 241 00:15:34,243 --> 00:15:37,704 أنت اتفقت معه وليس أنا، الثلث كثير 242 00:15:37,954 --> 00:15:40,207 وكان العمل كثيراً 243 00:15:40,373 --> 00:15:43,211 لا أحب الشرطة بناديّ الاجتماعي 244 00:15:43,419 --> 00:15:45,755 حسناً، سنغادر إذن 245 00:15:48,048 --> 00:15:51,676 لديك ورشة سيارات في "ويفرلي"، صحيح؟ 246 00:15:51,885 --> 00:15:53,971 نعم، إنها مليئة بقطع سيارات مسروقة 247 00:15:54,096 --> 00:15:56,224 ستغير الشرطة عليها بعد 3 ساعات 248 00:15:56,432 --> 00:15:57,808 لماذا تخبرني بهذا؟ 249 00:15:58,017 --> 00:16:00,894 .لأني و"شاين" نبحث عن عمل جانبي 250 00:16:03,563 --> 00:16:08,194 المعلومة الأولى مجانية والثانية ستكلفك 251 00:16:12,906 --> 00:16:16,410 هل سننتظر أن يتصل الأرمني بنا؟ أرى أن نجعل الأمر بسيطاً 252 00:16:16,619 --> 00:16:20,957 إنه بسيط، أحتاج فريق إغارة على هذا العنوان خلال ساعتين 253 00:16:21,123 --> 00:16:23,124 وليس بوقت أقرب من هذا - لإيجاد ماذا؟ - 254 00:16:23,250 --> 00:16:26,378 لا شيء، سيكون خالياً عندما يصلون هناك 255 00:16:27,797 --> 00:16:30,841 أعرف أنه عالمك ولكني من يجعلك تعمل به 256 00:16:31,008 --> 00:16:33,552 ناقش هذا معي بالمرة القادمة - كنت سأفعل هذا - 257 00:16:33,677 --> 00:16:35,095 لم أحظَ بفرصة لهذا 258 00:16:35,345 --> 00:16:38,098 ماذا عن قطار مال؟ - إذا كان موجوداً، فسنكتشفه - 259 00:16:38,306 --> 00:16:40,768 متى؟ - قريباً - 260 00:16:40,935 --> 00:16:43,062 سأنقل "شاين" من فريق الهجوم 261 00:16:45,981 --> 00:16:48,275 ماذا؟ - أرى أنك تصغي إلي الآن - 262 00:16:48,441 --> 00:16:49,776 شاين" هو شريكي" 263 00:16:49,985 --> 00:16:53,322 أعتقد أن شرطة المرور ستكون مناسبة أكثر له 264 00:16:56,950 --> 00:16:59,327 ما سبب هذا؟ - ...فريق من العرق الأبيض - 265 00:16:59,494 --> 00:17:02,915 يطرق الأبواب بحي تسكنه الأقليات... بنسبة 83 بالمئة هو أمر سيىء 266 00:17:03,124 --> 00:17:04,667 كان بيننا اتفاق 267 00:17:04,834 --> 00:17:07,669 أحافظ على نزاهة أعمالي ولا تتدخل بشؤوني 268 00:17:07,836 --> 00:17:10,505 ،لم يحافظ "شاين" على نزاهة أعماله صحيح؟ 269 00:17:10,714 --> 00:17:12,799 ...لذا سنعثر على أحد يمكن أن يكون 270 00:17:12,966 --> 00:17:16,137 إما أسود أو لاتيني... 271 00:17:19,514 --> 00:17:21,433 حسناً 272 00:17:24,729 --> 00:17:27,607 هل أنت بخير؟ - أنا بخير، إنها مجرد سياسة مكتبية - 273 00:17:27,773 --> 00:17:29,733 ما هي المسألة؟ 274 00:17:31,109 --> 00:17:33,820 بالواقع، هذا أمر قد تساعدينني به 275 00:17:33,987 --> 00:17:36,282 يحاول "آسيفيدا" إجباري على فعل أمر 276 00:17:36,449 --> 00:17:38,784 أتقصد إضافة أحد من الأقلية لفريق الهجوم؟ 277 00:17:38,993 --> 00:17:41,703 نعم، هذا صحيح - كانت تلك فكرتي - 278 00:17:42,954 --> 00:17:45,290 وهي فكرة جيدة نظرياً 279 00:17:45,457 --> 00:17:48,711 ولكني لا أملك شاغر آخر في فرقتي 280 00:17:49,128 --> 00:17:51,380 أخبرني "ديفيد" بأنه سينقل أحدهم 281 00:17:51,589 --> 00:17:54,174 كان مخطئاً - ...فريق من العرق الأبيض - 282 00:17:54,341 --> 00:17:57,385 يحطم الأبواب... بحي مليء بالأقليات 283 00:17:57,552 --> 00:18:00,848 هذه سياسة سيئة ستعتاد على الفكرة 284 00:18:14,556 --> 00:18:18,473 أنا ممتن لمعلوماتك، استطاع رجالي نقل كل شيء بالوقت المناسب 285 00:18:21,182 --> 00:18:23,642 تفضلوا - كيف عرفت الشرطة بالأمر؟ - 286 00:18:23,809 --> 00:18:26,435 يبدو أنك أزعجت الأرمني اللبناني الخطأ 287 00:18:26,643 --> 00:18:27,977 "هيراتش" 288 00:18:28,143 --> 00:18:31,811 حالما قتل لص المجوهرات أظنه شعر بحاجة للصراحة 289 00:18:32,018 --> 00:18:35,020 كيف سأجعله يصمت؟ - لا يمكنك هذا وهو محتجز - 290 00:18:35,229 --> 00:18:37,188 تباً 291 00:18:39,105 --> 00:18:40,981 كم سيكلف القضاء عليه؟ 292 00:18:41,231 --> 00:18:44,106 مرحباً، كيف حالك؟ - أتريد قتله؟ - 293 00:18:44,314 --> 00:18:45,691 لا 294 00:18:45,858 --> 00:18:47,233 هذا غير ممكن 295 00:18:47,483 --> 00:18:49,900 لا أريد قتله أريد إخراجه من السجن 296 00:18:50,025 --> 00:18:51,901 وسأتكفل بأمره بنفسي 297 00:18:52,109 --> 00:18:54,026 سيكلفك هذا أكثر مما لديك 298 00:18:54,193 --> 00:18:57,695 نعم، ولكن هل يمكن فعل هذا؟ 299 00:18:57,945 --> 00:18:59,654 الوصاية للقتل 300 00:19:00,487 --> 00:19:03,321 أنا ضابط الاعتقال 301 00:19:03,947 --> 00:19:06,864 ...يمكنني القيام بخطأ فني 302 00:19:07,824 --> 00:19:09,490 وانتهاك حقوقه بشكل ما... 303 00:19:09,699 --> 00:19:11,074 نعم 304 00:19:11,241 --> 00:19:14,117 كم سيكلف انتهاك حقوقه؟ 305 00:19:17,285 --> 00:19:20,286 أتريد مني إطلاق سراح قاتل لكي يقتله زعيمه بالمافيا؟ 306 00:19:20,453 --> 00:19:22,328 شرح "فيك" الأمر بشكل أفضل 307 00:19:22,537 --> 00:19:24,454 "لن نجعل "أليكس" يقتل "هيراتش 308 00:19:24,662 --> 00:19:27,663 هذا يدعو للارتياح - سنفعل هذا بأنفسنا - 309 00:19:27,830 --> 00:19:30,623 أو توفير دليل كافٍ على الأقل 310 00:19:30,748 --> 00:19:32,331 لا نحتاج إلا لجثة 311 00:19:36,041 --> 00:19:38,417 ماذا تريد الآن؟ مفاتيح المشرحة؟ 312 00:19:38,625 --> 00:19:41,168 متى سيتوقف هذا؟ - "عندما نقضي على "أليكس - 313 00:19:41,376 --> 00:19:45,878 الطريقة الوحيدة للنيل منه هو القبض عليه وهو يرشونا 314 00:19:46,378 --> 00:19:49,837 سألغي العملية - يحتاج "أليكس" لرؤية جثة - 315 00:19:50,087 --> 00:19:53,630 وعرض صورة عليه لشرطي ما وهو متنكر بزي مخيف لن ينفع 316 00:19:57,506 --> 00:20:00,299 إن انتهى هذا ...بشيء غير النجاح التام 317 00:20:00,507 --> 00:20:03,550 فستنضم إليه بقسم المرور... 318 00:20:07,135 --> 00:20:09,470 عمّ يتحدث بحق السماء؟ 319 00:20:10,511 --> 00:20:11,970 من يدري؟ 320 00:20:15,846 --> 00:20:17,264 المكان رطب هنا 321 00:20:17,431 --> 00:20:19,681 "ستعتاد عليه, "ماني - لن أحتاج لهذا - 322 00:20:19,848 --> 00:20:21,681 "قمت بتوفير أموال لـ"ريتشارد كامينغز 323 00:20:21,806 --> 00:20:24,724 بمطعم تم إغلاقه بعد أسبوعين، صحيح؟ 324 00:20:25,266 --> 00:20:27,684 لا أقرض المال، لستُ مرابياً 325 00:20:27,851 --> 00:20:29,559 لم يرد "كامينغز" المال لك 326 00:20:29,767 --> 00:20:31,477 لماذا سيفعل؟ لم أقرضه فلساً 327 00:20:31,727 --> 00:20:34,394 لانس هينكل" يدين لك بمبلغ طائل أيضاً" 328 00:20:34,977 --> 00:20:36,769 "لا أعرف أحداً باسم "هينكيل 329 00:20:36,978 --> 00:20:39,688 قمت بإلغاء دينه "وهو ساعدك بقتل "كامينغز 330 00:20:40,646 --> 00:20:42,272 "وباعه للأخوان "غريمز 331 00:20:49,149 --> 00:20:53,775 سجلت أكاذيبك الآن، والآن اجلس هنا بينما أثبت خطأها 332 00:20:54,234 --> 00:20:57,110 لنأخذ "بوب" و"مارسي" مثلاً ...عاشا بالبيت المجاور للضحية 333 00:20:57,235 --> 00:21:00,861 وكان قبل الخطف يحب الصغيرات... بالسن، كان عليّ رؤية هذا 334 00:21:01,028 --> 00:21:03,029 هلا تركز على هذه القضية من فضلك؟ 335 00:21:03,196 --> 00:21:05,489 أستخدمها لتوضيح هذه القضية، عذراً 336 00:21:05,613 --> 00:21:07,280 "كان سلاح "هينكيل 337 00:21:07,447 --> 00:21:09,822 ولا يملك "هينكيل" حجة غياب "فيجب أن يكون "هينكيل 338 00:21:09,989 --> 00:21:13,240 "لا صلة لـ"هينكيل بـ"كامينغز" أو المطعم 339 00:21:13,492 --> 00:21:15,658 ماذا عن زوجة القتيل؟ ...ربما 340 00:21:15,825 --> 00:21:18,826 هي و"هينكيل" على علاقة... وأرادا قتل الزوج؟ 341 00:21:19,034 --> 00:21:20,701 لم تحصل الأرملة على مال تأمين 342 00:21:20,868 --> 00:21:22,952 إنها غير متورطة - الأمر يستحق التحقق منه - 343 00:21:23,118 --> 00:21:24,786 لدي مشتبه به 344 00:21:24,953 --> 00:21:28,412 "واسمه "ماني ساندوفال وسأدخله السجن 345 00:21:28,579 --> 00:21:32,289 أواجه صعوبة بتفسير سبب مساندتنا ...لترشيحك لمجلس البلدية 346 00:21:32,497 --> 00:21:35,581 عندما تبدو غير مهتماً على الإطلاق... بحاجات مجتمعنا 347 00:21:35,748 --> 00:21:39,249 عمّ نتحدث؟ - مات فرد من عصابة بالقرب منا - 348 00:21:39,500 --> 00:21:42,292 وطالبت عصابته إجراء قداس جنائزي في كنيسة عائلته 349 00:21:42,501 --> 00:21:45,335 ولكن كاهننا الجديد رفض من المبدأ 350 00:21:48,253 --> 00:21:51,045 ومنذ ذلك الحين ...تعرضت الكنيسة للتخريب 351 00:21:51,212 --> 00:21:53,296 وتلقى تهديدات بالقتل... 352 00:21:54,630 --> 00:21:56,546 هذا غير مقبول 353 00:21:56,922 --> 00:21:59,673 ...تنبع قوة المجتمع من قادته 354 00:21:59,798 --> 00:22:02,216 وخاصةً القادة الروحيين... 355 00:22:03,216 --> 00:22:05,592 سأعيّن مفرزة حماية لكم فوراً 356 00:22:13,761 --> 00:22:17,137 وردني للتو بلاغ عن انتحار ذكر أبيض بالعشرينات فجر رأسه للتو 357 00:22:17,304 --> 00:22:18,596 هذا رائع 358 00:22:18,763 --> 00:22:20,971 سأحتاج لملابسك ومحفظتك هيا بنا 359 00:22:26,057 --> 00:22:28,891 ما هذا بحق السماء؟ - وجدنا الضحية المناسبة - 360 00:22:29,099 --> 00:22:31,017 من؟ - رجل ما - 361 00:22:31,183 --> 00:22:32,558 أي رجل؟ أين؟ 362 00:22:32,725 --> 00:22:35,101 رجل ميت بلا وجه أو أقارب أو مشاكل 363 00:22:35,268 --> 00:22:37,186 سأرافقكم - بالتأكيد، سألتقيك هناك - 364 00:22:37,603 --> 00:22:40,436 ما هو العنوان؟ - أظن "كاكوزا" يعرفه - 365 00:22:42,979 --> 00:22:44,313 إنهم يجهزون المكان 366 00:22:44,479 --> 00:22:47,231 حسناً، ضع الكاميرا هناك 367 00:22:47,689 --> 00:22:50,440 أليكس" بطريقه" لدينا 15 دقيقة على الأكثر 368 00:22:50,649 --> 00:22:55,025 أتعرف؟ سنتولى الأمر الآن - لم ننتهِ من التحقيق - 369 00:22:56,817 --> 00:22:59,360 حان الوقت لتبديل الملابس 370 00:23:01,277 --> 00:23:03,236 ظننتك قلت إنه فجر رأسه 371 00:23:03,444 --> 00:23:05,612 هذا ما قيل لي - ماذا فعل؟ هل أخطأ؟ - 372 00:23:05,861 --> 00:23:07,403 يمكن التعرف عليه 373 00:23:07,612 --> 00:23:10,656 بحق السماء! سيصل بأية لحظة 374 00:23:13,864 --> 00:23:16,115 حسناً، اذهب للسيارة وأحضر البندقية 375 00:23:16,657 --> 00:23:18,699 ماذا؟ - !افعلها فحسب - 376 00:23:24,160 --> 00:23:26,494 لا تقلق، لن تشعر بشيء 377 00:23:26,994 --> 00:23:29,286 سأمشي بالحي - ماذا علي أن أفعل؟ - 378 00:23:29,453 --> 00:23:31,663 امنع أي أحد من قتل كاهن 379 00:23:33,497 --> 00:23:35,997 حاول إبقائي بمدى نظرك 380 00:23:52,544 --> 00:23:54,462 عذراً 381 00:23:54,671 --> 00:23:57,046 ماذا تفعل؟ - مرحباً أيتها الشرطية - 382 00:23:57,213 --> 00:23:59,505 مرحباً، ماذا تفعل؟ 383 00:23:59,630 --> 00:24:02,172 أعرف أن هذا يبدو غريباً ...ولكني متدرب متطوع 384 00:24:02,339 --> 00:24:04,549 لفريق كرة قدم للأطفال - نعم، أرى هذا - 385 00:24:04,714 --> 00:24:07,967 وجد أحدهم سنجاباً ميتاً على جانب الطريق 386 00:24:08,133 --> 00:24:10,592 كانت الطريقة الوحيدة لكي أوقفه عن البكاء 387 00:24:10,759 --> 00:24:13,051 وعدت بإرساله لجنة السناجب 388 00:24:13,176 --> 00:24:15,177 حسناً، هذا ليس قانونياً 389 00:24:15,385 --> 00:24:17,136 لم أعرف ماذا أفعل غير هذا 390 00:24:17,262 --> 00:24:19,512 أردت أن يشعر "جوردان" بتحسن 391 00:24:21,346 --> 00:24:23,222 هذا لطيف 392 00:24:24,556 --> 00:24:25,972 حسناً 393 00:24:26,180 --> 00:24:27,974 ادفنه بعمق 394 00:24:29,057 --> 00:24:30,432 شكراً 395 00:24:36,725 --> 00:24:38,351 هل تريد تشويه وجهه؟ 396 00:24:38,518 --> 00:24:40,019 لن أفعل هذا 397 00:24:40,144 --> 00:24:41,853 جبان 398 00:24:45,437 --> 00:24:48,063 ...لست هنا لإدراك هذا 399 00:24:48,230 --> 00:24:50,814 ولكنك تقوم بعمل جيد... 400 00:24:58,108 --> 00:25:00,025 نعم، هذا أفضل 401 00:25:00,568 --> 00:25:02,192 ثمة إشارة بالكاميرا 402 00:25:05,278 --> 00:25:07,403 !يا إلهي - أين كنت؟ - 403 00:25:08,404 --> 00:25:11,612 سيعطيك المال وتعطينا الإشارة، وتخرج 404 00:25:11,779 --> 00:25:14,656 وهذا كل شيء، هل تفهم؟ 405 00:25:15,531 --> 00:25:17,073 بالتأكيد 406 00:25:23,950 --> 00:25:26,410 عندما يتلقى المال سننطلق عند إشارتي 407 00:25:26,618 --> 00:25:28,202 اتفقنا 408 00:25:32,662 --> 00:25:35,412 شكراً سيدي - هل أنت والد أحدهم؟ - 409 00:25:37,122 --> 00:25:39,872 لا، كنت ألعب - وداعاً - 410 00:25:41,331 --> 00:25:43,707 لا، معظم هؤلاء الأطفال ليس لديهم آباء 411 00:25:44,416 --> 00:25:45,874 هذا لطف شديد 412 00:25:46,249 --> 00:25:48,626 لدينا مباراة يوم الأحد 413 00:25:48,792 --> 00:25:51,418 ربما إذا لم تكوني تعملين قد تأتين لمشاهدتها 414 00:25:55,003 --> 00:25:56,670 نعم، أنا متفرغة يوم الأحد 415 00:25:56,919 --> 00:25:58,336 رائع 416 00:26:03,672 --> 00:26:05,298 هل قتلته بنفسك؟ 417 00:26:05,506 --> 00:26:08,674 كان مريباً قليلاً - علينا أن ندفع لك مبلغاً إضافياً - 418 00:26:09,882 --> 00:26:11,426 لقد وفرت عليّ العناء 419 00:26:11,592 --> 00:26:14,259 حسناً، ها نحن - ما مدى ما أخبرهم به؟ - 420 00:26:14,467 --> 00:26:16,093 سنكتشف هذا 421 00:26:16,302 --> 00:26:18,677 كان مشتركاً بالكثير من أعمالي 422 00:26:18,844 --> 00:26:20,761 كان يعرف أمور كثيرة 423 00:26:21,303 --> 00:26:24,346 ربما يمكنك المساعدة ببعض الحماية 424 00:26:24,638 --> 00:26:26,014 استعداد 425 00:26:29,806 --> 00:26:31,181 !توقفوا! توقفوا 426 00:26:31,348 --> 00:26:32,765 إننا نتوقف - لا تفعل هذا بي - 427 00:26:32,973 --> 00:26:36,684 مثل ماذا؟ - لنتحدث بمكان آخر - 428 00:26:39,809 --> 00:26:41,810 !السافل 429 00:26:48,354 --> 00:26:51,688 أود أن أعرف إن كان مكان آخر أملكه سيتعرض للإغارة 430 00:26:51,896 --> 00:26:54,397 أعطني العناوين وسأتحقق منها بمركزي 431 00:26:54,564 --> 00:26:55,897 سيستغرق هذا بضعة ساعات 432 00:26:56,064 --> 00:26:59,983 هذه معلومات سرية لأعطيها لشرطي أعرفه مؤخراً 433 00:27:00,567 --> 00:27:01,859 حسناً 434 00:27:02,026 --> 00:27:04,693 إذا احتجت لي بوقت آخر فاتصل بي 435 00:27:06,068 --> 00:27:08,403 لا، مهلاً 436 00:27:08,653 --> 00:27:10,112 "هاغوب" 437 00:27:10,236 --> 00:27:13,154 هاغوب" يعرف العناوين، سيرافقك" 438 00:27:13,321 --> 00:27:16,280 هذا يناسبني - وهو سيبقى هنا - 439 00:27:17,614 --> 00:27:21,949 إنه ضمان، لديك أحد رجالي ولدي أحد رجالك 440 00:27:25,700 --> 00:27:28,034 تأكد من ألا يلمس شيئاً 441 00:27:28,200 --> 00:27:30,993 إلى اللقاء قريباً - نعم - 442 00:27:39,371 --> 00:27:41,788 نعتقد أن أحد هذين الرجلين "قد قتل "ريتشارد 443 00:27:42,039 --> 00:27:46,332 كلوديت"، لم أرَ وجهه" كان يهرب 444 00:27:46,498 --> 00:27:48,750 ألقي نظرة 445 00:27:50,833 --> 00:27:52,917 ...أنا آسفة، أنا 446 00:27:53,042 --> 00:27:55,127 لم أرَ وجهه 447 00:27:55,294 --> 00:27:58,128 حدث هذا قبل 9 أشهر - لا بأس - 448 00:27:58,294 --> 00:28:00,211 ثمة أمر واحد لا أفهمه 449 00:28:00,378 --> 00:28:03,504 ليلة مقتل زوجك هل كنت بالبيت وحدك معه؟ 450 00:28:03,712 --> 00:28:06,380 هذا صحيح - لديك طفلين صغيرين - 451 00:28:06,547 --> 00:28:10,215 كانت ليلة الأربعاء بمنتصف الأسبوع الدراسي، لماذا لم يكونا بالبيت؟ 452 00:28:10,423 --> 00:28:13,341 تصطحبهما جدتهما للتزلج على الجليد ليالي الأربعاء 453 00:28:13,507 --> 00:28:16,050 ويناما عندها, وتقلّهما للمدرسة 454 00:28:16,216 --> 00:28:19,926 من المثير للاهتمام أن القاتل عرف أن الطفلين لن يكونا بالبيت 455 00:28:20,052 --> 00:28:22,178 شاهدين محتملين أقل 456 00:28:22,385 --> 00:28:24,511 أو ربما لحمايتهما من الصدمة 457 00:28:25,053 --> 00:28:28,304 وهذا غريب ما لم يعرفهما القاتل شخصياً 458 00:28:28,889 --> 00:28:31,556 ...هل تقول إني - عذراً - 459 00:28:33,723 --> 00:28:35,765 تعال 460 00:28:39,391 --> 00:28:41,934 ماذا تفعل بحق السماء؟ 461 00:28:42,101 --> 00:28:43,976 أتحقق من زاوية من التحقيق 462 00:28:44,101 --> 00:28:46,894 بالتهجم على شاهدتي؟ - ليست شاهدة موثوقة - 463 00:28:47,102 --> 00:28:49,728 هذا صحيح، إنها الضحية تحققت منها قبل 9 أشهر 464 00:28:49,895 --> 00:28:52,688 تحققت من عدم وجود صلة لها بـ"ماني"، ماذا عن "هينكيل"؟ 465 00:28:52,897 --> 00:28:54,064 ليست متورطة 466 00:28:55,481 --> 00:28:58,939 قد يكون الأمر بهذه البساطة - "اللعنة! إنها ليست "مارسي - 467 00:29:00,231 --> 00:29:03,525 لقد أفسدت قضيتك حسناً، هذا يحدث 468 00:29:03,692 --> 00:29:05,484 ولكن لا تفسد قضيتي 469 00:29:06,942 --> 00:29:09,318 اسحبي كلامك - لاحقاً - 470 00:29:09,526 --> 00:29:12,027 ...سأتولى هذه القضية الآن 471 00:29:12,152 --> 00:29:14,154 وحدي... 472 00:29:22,822 --> 00:29:28,116 رأتك زوجة "كامينغز" خارج البيت ليلة قتلك لزوجها 473 00:29:28,325 --> 00:29:31,409 حددت هويتك للتو بشكل إيجابي 474 00:29:32,534 --> 00:29:33,868 انتهى أمرك 475 00:29:47,414 --> 00:29:50,249 نطق "هينكيل" بما لديه بكل سهولة 476 00:29:50,416 --> 00:29:53,750 وكيف سامحته عن الفائدة على قرضه "مقابل قتل "كامينغز 477 00:29:53,875 --> 00:29:55,626 ولكن ليس المبلغ الرئيسي 478 00:29:55,793 --> 00:29:57,126 يا لك من غريب الأطوار 479 00:29:57,668 --> 00:29:59,085 إنها كلمته مقابل كلمتي 480 00:29:59,834 --> 00:30:04,170 صدقني، عندما يقف على منصة الشهود ...وابنته الصغيرة هناك 481 00:30:04,337 --> 00:30:06,837 ...وهو يبكي مثل الطفل... 482 00:30:07,046 --> 00:30:09,421 فسيصدقون كل كلمة يقولها... 483 00:30:13,799 --> 00:30:16,758 لا أحتاج لاعتراف 484 00:30:17,299 --> 00:30:19,133 خذه 485 00:30:23,010 --> 00:30:25,260 هيا بنا 486 00:30:26,261 --> 00:30:30,262 ربما ما زالا متخفيان ...ربما يفعلان 487 00:30:31,763 --> 00:30:33,805 لا تهتم 488 00:30:34,097 --> 00:30:38,682 لا شيء، لا أظنه وشى بهذا العنوان ما العنوان التالي؟ 489 00:30:38,848 --> 00:30:40,808 رقم 4103 ميريك 490 00:30:41,683 --> 00:30:43,475 وما هو؟ 491 00:30:43,642 --> 00:30:45,893 سجائر مهربة 492 00:30:46,018 --> 00:30:51,103 يمكن للمدخنين التدخين بسلام العنوان التالي 493 00:30:51,269 --> 00:30:55,437 هذا العنوان ليس مهماً ولكن بما أننا هنا، تحقق منه 494 00:30:55,604 --> 00:30:56,979 بالتأكيد، أعطني العنوان 495 00:30:57,147 --> 00:31:01,065 رقم 9210 إيسكوفيدا 496 00:31:01,731 --> 00:31:03,107 وما هو؟ 497 00:31:03,315 --> 00:31:06,649 لا أعرف، مخزن أو شيء كهذا 498 00:31:07,525 --> 00:31:09,818 لا شيء - أين كنت بحق السماء؟ - 499 00:31:10,818 --> 00:31:12,902 كنت أعمل على قضية أخرى ماذا توقعت؟ 500 00:31:13,027 --> 00:31:14,735 لقد اختفيت، أين "شاين"؟ 501 00:31:14,944 --> 00:31:17,070 يعمل على شبكة الدعارة التي أخبرتك بأمرها 502 00:31:17,195 --> 00:31:21,155 شبكة دعارة! هل يجعلونك تقوم باعتقال زبائنهن؟ 503 00:31:21,321 --> 00:31:25,698 لا، إنه يتحدث إليهم فحسب قد نحضر بعضهم لاحقاً 504 00:31:25,906 --> 00:31:28,448 يفترض أن تأتي للمركز كل ساعتين 505 00:31:28,615 --> 00:31:30,782 تأكد من فعل هذا 506 00:31:33,575 --> 00:31:36,576 إنه أحمق يحاول الحفاظ على عمله هذا مثير للشفقة 507 00:31:36,743 --> 00:31:38,035 التالي 508 00:31:38,202 --> 00:31:40,661 "هيراتش" 509 00:31:40,828 --> 00:31:42,412 "هاغوب" - تباً - 510 00:31:42,578 --> 00:31:44,413 أنت حي 511 00:31:51,832 --> 00:31:53,748 هيا بنا 512 00:31:55,625 --> 00:31:57,792 متى يفترض أن تتصل بـ"أليكس"؟ 513 00:31:58,959 --> 00:32:01,710 ماذا سيحدث لـ"شاين" إن لم تفعل؟ 514 00:32:09,587 --> 00:32:13,172 أنسحب، أنسحب - هزمته على أي حال - 515 00:32:17,590 --> 00:32:19,633 ...بدلاً من لعب البوكر 516 00:32:19,758 --> 00:32:21,550 يجب أن نلعب بصدرها... 517 00:32:22,800 --> 00:32:24,384 أتريد لعب لعبة أخرى؟ 518 00:32:24,592 --> 00:32:26,009 نعم 519 00:32:26,719 --> 00:32:29,303 هيا بنا - نعم - 520 00:32:29,469 --> 00:32:33,012 بعد 10 ثواني، اذهب للحمّام قل "الرقم خطأ" الآن وأغلق السماعة 521 00:32:33,179 --> 00:32:34,804 الرقم خطأ 522 00:32:46,517 --> 00:32:49,184 هذا الشراب الغجري يجعلني أشعر بالمغص 523 00:32:49,934 --> 00:32:52,144 سأرجع حالاً 524 00:33:29,656 --> 00:33:31,198 لا تتحرك أيها الأحمق 525 00:33:32,866 --> 00:33:34,825 !لينبطح الجميع 526 00:33:34,991 --> 00:33:37,367 !لينبطح الجميع! على الأرض 527 00:33:38,493 --> 00:33:40,243 !انبطحوا على الأرض 528 00:33:40,452 --> 00:33:41,785 !انبطحوا 529 00:33:43,119 --> 00:33:45,078 !ارفعوا أيديكم 530 00:33:45,454 --> 00:33:49,372 ارفعوا أيديكم! ضعوا ايديكم !على قمة رؤوسكم! افعلوها 531 00:33:50,205 --> 00:33:52,581 أليكس إيزنيك"، أنت رهن الاعتقال" 532 00:33:52,789 --> 00:33:54,373 !"شاين" 533 00:33:54,498 --> 00:33:56,082 ."خذه، "شاين 534 00:33:57,124 --> 00:33:59,291 "شاين" - نعم - 535 00:34:01,584 --> 00:34:04,585 سأنقذك بالمرة القادمة 536 00:34:05,210 --> 00:34:06,586 اتفقنا 537 00:34:07,711 --> 00:34:10,003 هل عليّ معرفة شيء؟ - لا شيء على الإطلاق - 538 00:34:10,128 --> 00:34:11,462 حسناً 539 00:34:27,134 --> 00:34:29,177 ماذا تفعل؟ 540 00:34:29,343 --> 00:34:31,260 مرحباً 541 00:34:32,469 --> 00:34:35,596 أنا أدفن جرذاً - هل دفعت لذلك الفتى مقابله؟ - 542 00:34:37,597 --> 00:34:41,638 لا، أعطيته بعض المال ليتمكن من شراء غيره 543 00:34:54,685 --> 00:34:57,311 أتعرف؟ سأضطر للإبلاغ عن هذا 544 00:34:57,562 --> 00:35:00,395 لا، لستِ مضطرة - بلى - 545 00:35:00,604 --> 00:35:03,188 ...هذا ليس - اصمت - 546 00:35:04,396 --> 00:35:06,189 !بحق السماء 547 00:35:06,397 --> 00:35:09,732 حسناً يا سيدات، لنتحرك هيا بنا، لنذهب 548 00:35:10,775 --> 00:35:12,816 جسد جميل - لم ينتهِ الأمر بعد - 549 00:35:12,983 --> 00:35:15,442 حالما يوكلون محامين فسينتشر الخبر 550 00:35:15,609 --> 00:35:17,359 وسيتم إخلاء هذه الأماكن 551 00:35:17,568 --> 00:35:20,861 لنتحرك حالاً أعطني التفاصيل، وسأرسل وحدات 552 00:35:21,028 --> 00:35:23,737 "ثمة ورشة تقطيع في "نيومان "ومخزن سجائر في "ميريك 553 00:35:23,904 --> 00:35:27,321 وبضعة غيرها، ومكان غامض في "إيسكوفيدا"، سنتحقق من هذا 554 00:35:27,488 --> 00:35:32,157 هل له صلة بقطار المال؟ - الأرجح أنه تمويه، سنعلمك - 555 00:35:54,915 --> 00:35:56,790 أتعتقد أنه قطار المال؟ 556 00:35:56,998 --> 00:35:58,665 يراودني شعور جيد 557 00:35:58,832 --> 00:36:00,957 إنه حقيقي إذن 558 00:36:11,419 --> 00:36:13,420 ماذا تريد أن تفعل؟ 559 00:36:15,087 --> 00:36:18,964 في الحانة، عندما لم أجب على أسئلتها نعتتني بصفات سيئة 560 00:36:19,172 --> 00:36:21,507 لماذا لم تبلغ عن هذا سابقاً؟ 561 00:36:22,048 --> 00:36:23,757 لا أعرف، لم أكن أعرف حقوقي 562 00:36:23,965 --> 00:36:25,924 ولكنك تعرف الآن؟ 563 00:36:31,093 --> 00:36:33,927 سيد "إيبيش"، أتذكر الشرطي "لاو"؟ 564 00:36:34,135 --> 00:36:36,469 نعم - أذكرك أيضاً - 565 00:36:36,677 --> 00:36:40,137 كان أول أسبوع لي بالعمل قاوم الاعتقال، وأصبح عنيفاً 566 00:36:40,262 --> 00:36:43,097 وصبرت شريكتي لأبعد الحدود 567 00:36:43,263 --> 00:36:44,972 هل استخدمت "داني" أوصاف عنصرية؟ 568 00:36:45,139 --> 00:36:48,307 "لا سيدي، ولكن السيد "إيبيش استخدم عبارة أو اثنتين 569 00:36:48,515 --> 00:36:51,141 إنه يكذب، إنه يتستر عليها جميعكم تفعلون هذا 570 00:36:51,307 --> 00:36:54,643 "ماذا عرض عليك السيد "حداد مقابل الإبلاغ عن هذه القصة؟ 571 00:36:56,268 --> 00:36:58,936 إنه يسحب إفادته الآن هذه مفاجأة 572 00:36:59,102 --> 00:37:00,852 ...أخبرته بأنه إذا تقدم بشكوى 573 00:37:01,019 --> 00:37:03,186 فستمثله بلا مقابل بقضيته المدنية... 574 00:37:03,394 --> 00:37:05,480 كان هذا على أساس أن قصته صحيحة 575 00:37:05,647 --> 00:37:08,980 ليس ثمة تعويض له مقابل الكذب - ...على كلتا الحالتين - 576 00:37:09,147 --> 00:37:11,815 ستنتهي قضيتك هنا... - لا تعتمد قضيتنا عليه - 577 00:37:12,023 --> 00:37:14,816 أنا هنا لمناقشة العرض المقابل - ها هو - 578 00:37:14,983 --> 00:37:16,608 لا شيء 579 00:37:16,733 --> 00:37:20,692 يرفض شريكها تأكيد قصتها - ولكنه لا يناقضها أيضاً - 580 00:37:20,818 --> 00:37:23,860 لدينا دخول غير قانوني ورجل بريء وأرملة حزينة 581 00:37:23,985 --> 00:37:25,694 ...ولدي شرطية تحمل أوسمة 582 00:37:25,861 --> 00:37:29,321 تقاتل لإبقاء المدينة آمنة... أثناء أوقات عصيبة 583 00:37:29,530 --> 00:37:32,155 أتطلع شوقاً لتسوية المحلفين لهذا 584 00:37:36,365 --> 00:37:38,366 سنبقى على اتصال 585 00:37:55,496 --> 00:37:58,956 "واشنطن" و"أوريجون" "و"آريزونا" و"نيفادا 586 00:37:59,122 --> 00:38:00,664 هذا ليس مال "لوس أنجلوس" فقط 587 00:38:00,832 --> 00:38:03,041 بل هذا مال الساحل الغربي كله 588 00:38:03,250 --> 00:38:04,666 !يا للهول 589 00:38:04,833 --> 00:38:07,251 "أولاً، زعيم عائلة "زيرون !والآن هذا 590 00:38:07,458 --> 00:38:10,960 سيطلب "آسيفيدا" رضانا لأسابيع 591 00:38:11,168 --> 00:38:15,128 سأتصل لأطلب المساندة - لا - 592 00:38:15,294 --> 00:38:17,045 ماذا؟ 593 00:38:17,921 --> 00:38:20,296 سنجعلهم يذهبون - لماذا؟ - 594 00:38:22,046 --> 00:38:24,382 سنجعلهم يذهبون 595 00:38:39,835 --> 00:38:41,629 تعال هنا 596 00:38:42,505 --> 00:38:44,008 تعال هنا 597 00:38:52,021 --> 00:38:54,066 أخبر تلك العاهرة بأنك كذبت - ماذا؟ - 598 00:38:54,233 --> 00:38:56,945 أخبرها بأنك اختلقت هذا ...لأنك كنت تدين لي بالمال 599 00:38:57,112 --> 00:38:58,449 وأردت الانتقام... 600 00:38:59,618 --> 00:39:00,994 لم يعد بوسعي الكذب 601 00:39:02,789 --> 00:39:05,001 "جعلتك تقضي على "كامينغز 602 00:39:05,210 --> 00:39:08,005 ألا تعتقد أنه يمكنني الترتيب لأن تكون ابنتك التالية؟ 603 00:39:08,214 --> 00:39:09,884 فكر 604 00:39:17,605 --> 00:39:20,527 ...لم أحتج لاعتراف 605 00:39:22,113 --> 00:39:24,366 ولكنه لن يضر... 606 00:39:42,438 --> 00:39:43,857 "فيك" 607 00:39:44,023 --> 00:39:45,484 كان الصيد ثميناً 608 00:39:45,651 --> 00:39:49,157 بطاقات ائتمان وكاميرات رقمية وجوازات سفر مزيفة، ماذا وجدت؟ 609 00:39:49,365 --> 00:39:50,659 لا شيء 610 00:39:50,826 --> 00:39:52,620 أأنت الوحيد الذي رجع خالي الوفاض؟ 611 00:39:52,787 --> 00:39:55,042 بعض البرد، ولكن ليس قطار مال 612 00:39:56,335 --> 00:39:58,423 أتعتقد أنه أعطاك معلومات خطأ؟ 613 00:39:58,631 --> 00:40:00,759 إما هذا، وإما ليس له وجود 614 00:40:01,177 --> 00:40:03,221 ما الأمر؟ أليس النجاح كبيراً لك؟ 615 00:40:03,388 --> 00:40:05,141 ألن تمانع إذا تحققت من الأمر إذن؟ 616 00:40:10,233 --> 00:40:11,527 لماذا سأمانع؟ 617 00:40:19,081 --> 00:40:21,126 أحسنت صنعاً اليوم 618 00:40:27,553 --> 00:40:30,099 هل أحسنت بما يكفي لأعقد اتفاق معك؟ 619 00:40:30,350 --> 00:40:32,102 أي نوع من الاتفاق؟ 620 00:40:32,269 --> 00:40:36,652 سأقبل واحداً من الأقلية بفريقي ولكني سأحتفظ بـشاين 621 00:40:40,867 --> 00:40:42,703 إنه موقوف لأسبوع 622 00:40:42,870 --> 00:40:45,250 وحصلت على الموافقة على عضو الطاقم الجديد 623 00:40:45,458 --> 00:40:47,211 وعليّ الموافقة على موافقتك 624 00:40:49,256 --> 00:40:50,633 يمكنني قبول هذا 625 00:40:51,717 --> 00:40:53,680 أعتقد أننا بدأنا البحث 626 00:41:01,109 --> 00:41:02,485 أسحب كلامي 627 00:41:02,652 --> 00:41:05,616 لا داعي لهذا، كنت محقة 628 00:41:06,410 --> 00:41:08,454 سأدعوك للعشاء 629 00:41:08,621 --> 00:41:11,710 لا يمكن للمحقق جعل تحقيقاته شخصية 630 00:41:11,835 --> 00:41:13,754 لست جائعاً كثيراً 631 00:41:18,805 --> 00:41:21,225 يقول "هيراتش" إن القطار يتحرك كل بضعة أشهر 632 00:41:21,350 --> 00:41:23,895 أين يتجه؟ - ...المرة القادمة - 633 00:41:24,062 --> 00:41:25,732 سيتجه إلى جيوبنا... 634 00:41:27,193 --> 00:41:28,529 ثمة الكثير من الأمور المجهولة 635 00:41:28,696 --> 00:41:30,282 سنفعل هذا بشكل صائب 636 00:41:30,449 --> 00:41:31,868 ونحذر بشكل إضافي 637 00:41:32,076 --> 00:41:33,621 ونأخذ وقتنا 638 00:41:33,871 --> 00:41:36,792 ...لا يعقل أنك تتحدث عن الاستيلاء 639 00:41:36,917 --> 00:41:40,382 على أموال المافيا الأرمنية... بغرب الولايات المتحدة بأكملها؟ 640 00:41:40,591 --> 00:41:44,472 الأوروبيين الغربيين لا يمكنهم حتى تعقب البلوتونيوم الخاص بهم 641 00:41:45,599 --> 00:41:48,770 أتعتقد أني سأئتمنهم على أموالنا النقدية الطائلة؟ 642 00:41:56,992 --> 00:42:01,333 سحب السيد "حامد" قضيتي مدينة كبيرة ضدي وحدي الآن 643 00:42:01,583 --> 00:42:03,921 أرجوك، لا أريد أن أطلب اعتقالك 644 00:42:04,129 --> 00:42:08,094 أنت! كان "زايد" رجلاً طيباً !ما كان سيطلق عليك النار 645 00:42:08,219 --> 00:42:10,514 ونحن نتعاطف مع خسارتك 646 00:42:10,682 --> 00:42:14,062 لو كنتم كذلك، لوقعتم الأوراق ...ومنحتموني السلام 647 00:42:14,230 --> 00:42:17,442 وفرصة لطفلي... 648 00:42:18,444 --> 00:42:21,156 لن يعرف والده أبداً بسببك 649 00:42:22,659 --> 00:42:25,039 لن أنسى أبداً ما فعلته 650 00:42:25,665 --> 00:42:27,626 لم أفعل شيئاً خطأ 651 00:42:27,835 --> 00:42:29,921 ستعثر عليك العدالة 652 00:42:41,232 --> 00:42:42,567 لديك ملك الآن 653 00:42:42,735 --> 00:42:45,447 لديها 4 فقط مما يعني أنه يمكنك أخذ بطاقاتها 654 00:42:45,613 --> 00:42:48,161 أترون؟ البطاقات تذهب هنا 655 00:42:48,411 --> 00:42:49,746 تفضل 656 00:42:49,913 --> 00:42:51,373 حرك هذه البطاقات هنا 657 00:42:54,336 --> 00:42:56,798 "ماثيو" - يجب أن تريه فحسب أبي - 658 00:42:57,008 --> 00:42:58,887 خذ 659 00:43:01,557 --> 00:43:03,935 !كعكة عيد ميلاد 660 00:43:04,187 --> 00:43:06,607 ماذا؟ إنه عيد ميلاد أحدهم بمكان ما 661 00:43:06,774 --> 00:43:08,902 حان الوقت للاستعداد للنوم هيا بنا 662 00:43:09,110 --> 00:43:11,741 اذهبا لتنظيف أسنانكما وارتديا ملابس النوم 663 00:43:11,908 --> 00:43:13,994 لست متعبة - سمعت أمك - 664 00:43:14,203 --> 00:43:16,665 سأصعد بعد قليل لأقرأ قصة لكما 665 00:43:18,250 --> 00:43:20,003 اذهبا 666 00:43:22,175 --> 00:43:24,261 ذهبت "ميغين" مباشرة للنوم بلا مشاكل 667 00:43:24,428 --> 00:43:26,056 كيف حالك؟ 668 00:43:26,431 --> 00:43:30,103 متعب قليلاً، أنا بخير، هذا ليس سيئاً 669 00:43:30,771 --> 00:43:33,318 وكان أول يوم بالعمل جيداً 670 00:43:33,819 --> 00:43:35,321 هذا مبكر قليلاً، صحيح؟ 671 00:43:35,530 --> 00:43:39,744 لو استطاع أولئك الأطباء ...لجعلوا المريض ينام بالسرير 672 00:43:39,912 --> 00:43:42,374 حتى يصاب بشيء آخر... كي يتقاضوا منه أجراً 673 00:43:42,541 --> 00:43:44,545 تبدو تواقاً للرجوع للعمل 674 00:43:44,795 --> 00:43:46,130 ثمة عمل كثير 675 00:43:46,256 --> 00:43:47,842 ...ولكن 676 00:43:48,008 --> 00:43:50,095 ...قبل أن تصاب... 677 00:43:50,262 --> 00:43:52,307 قلت إنك ستغادر البيت... 678 00:43:53,809 --> 00:43:55,270 وعدت بهذا 679 00:43:58,317 --> 00:44:00,404 أعرف هذا 680 00:44:00,863 --> 00:44:03,617 ...إذا كنت جيداً بما يكفي للرجوع للعمل 681 00:44:04,828 --> 00:44:07,541 فيمكنك الرحيل حالما تجد مكاناً... 682 00:44:21,731 --> 00:44:23,817 بماذا أخدمك؟ 683 00:44:24,944 --> 00:44:27,781 أريد غرفة - نعم - 684 00:44:33,834 --> 00:44:36,129 أتعرف؟ لا بأس 685 00:44:36,296 --> 00:44:41,220 اكتب اسمك وقسم الشرطة الخاص بك 686 00:44:43,767 --> 00:44:46,313 أيتعلق الأمر بالأشخاص بالمبنى المقابل؟ 687 00:44:48,274 --> 00:44:52,238 لا يمكنني القول - حسناً، لا يمكنك القول، أفهم هذا - 688 00:44:52,739 --> 00:44:55,036 ...أؤكد لك أن ما يفعله بها 689 00:44:55,161 --> 00:44:56,537 هو خطيئة... 690 00:44:56,789 --> 00:45:00,043 لماذا لا تعطيني غرفة تطل على المبنى المقابل؟ 691 00:45:09,977 --> 00:45:12,355 قد أقيم هنا لفترة طويلة