1 00:03:07,873 --> 00:03:10,999 أرسلت صورة "كورين" إلى الفنادق ذات الأجور الأسبوعية والشهرية 2 00:03:11,166 --> 00:03:13,082 اتصل مدير ليلي عندما ورده الفاكس 3 00:03:13,250 --> 00:03:17,126 قال إنها نزلت بالفندق "قبل أسبوع باسم "جان مورفي 4 00:03:17,292 --> 00:03:19,377 ما رقم الغرفة؟ 5 00:03:20,751 --> 00:03:23,752 ليست وحدها هناك - أعرف، أطفالي معها - 6 00:03:23,961 --> 00:03:26,004 ليس الأطفال، إنه رجل آخر 7 00:03:26,170 --> 00:03:30,921 "تحريت عنه، اسمه "ستيفين لينفيلد وهو يمتلك أستوديو يوغا 8 00:03:31,088 --> 00:03:32,921 الأرجح أنها تتلقى دروساً منه 9 00:03:33,088 --> 00:03:35,131 ...عندما هجرتني زوجتي العاهرة 10 00:03:35,339 --> 00:03:38,507 فإن أول ما قامت به... هو تنحيف جسدها 11 00:03:38,674 --> 00:03:41,009 قال المدير إن الرجل بقي بغرفتها طيلة الليل 12 00:03:41,133 --> 00:03:42,884 ما رقم الغرفة؟ - الغرفة 209 - 13 00:03:43,259 --> 00:03:45,593 فيك"، مهلاً" 14 00:03:46,177 --> 00:03:47,885 مهلاً 15 00:03:49,635 --> 00:03:52,595 .فيك"، لا تفعل" 16 00:04:09,225 --> 00:04:13,185 ماذا تريد؟ من أنت؟ 17 00:04:16,561 --> 00:04:21,021 ...أنا .لا أعرف 18 00:04:20,903 --> 00:04:23,953 تحقق المدير من صورتين مختلفتين وأقسم أنها هي 19 00:04:24,120 --> 00:04:27,378 تعمل على هذا منذ 3 أشهر ألا يمكنك إيجاد ربة بيت و3 أطفال؟ 20 00:04:27,586 --> 00:04:30,219 لا يمكن تعقب المال ولم يدخل الأطفال للمدرسة 21 00:04:30,386 --> 00:04:32,057 ولا تقيم مع أصدقاء أو أقارب 22 00:04:32,224 --> 00:04:35,984 ..."إذا لم نوسع بحثنا وراء "سوكال 23 00:04:36,360 --> 00:04:39,368 ربما عليّ التحقق ...من المستشفيات، والحوادث 24 00:04:39,535 --> 00:04:43,296 إنهم أحياء، اعثر عليهم فحسب 25 00:04:45,968 --> 00:04:48,016 !هيا، بسرعة 26 00:04:48,475 --> 00:04:50,313 "طازج من "المكسيك 27 00:04:50,479 --> 00:04:53,654 ما زال مختوماً - انزعوا الختم - 28 00:05:03,306 --> 00:05:06,188 شحنتان خلال أسبوع هذا ليس سيئاً 29 00:05:16,506 --> 00:05:18,805 الحمولة جيدة - هذا جميل - 30 00:05:21,813 --> 00:05:24,695 اجمعوها، سنتبعكم للبيت 31 00:05:29,164 --> 00:05:32,256 إذا ضاعفنا الشحنات فسيلاحظنا أحد عاجلاً أم آجلاً 32 00:05:32,549 --> 00:05:35,389 فيك" جعلني المسؤول" اتفقنا؟ الأمر ينجح 33 00:05:35,515 --> 00:05:37,812 اتفقنا؟ تأقلم مع الأمر 34 00:05:37,979 --> 00:05:39,900 !بحق السماء 35 00:05:40,068 --> 00:05:42,575 إنهما شرطيين - سيوقفوهم - 36 00:05:42,783 --> 00:05:45,290 ماذا لو وجدوا الكوكايين؟ - سنخسر 50 ألفاً لكل واحد منا - 37 00:05:45,498 --> 00:05:48,423 ألا يمكن لثلاثة رجال زنوج يحملون كوكايين الالتزام بحدود السرعة؟ 38 00:05:50,178 --> 00:05:52,517 هذا رائع 39 00:05:53,227 --> 00:05:55,484 عرفت أن هذه غلطة - اصمت - 40 00:05:55,650 --> 00:05:57,071 دعني أفكر 41 00:05:57,781 --> 00:06:01,958 أنت المسؤول - نحن مشتركون بهذا معاًَ - 42 00:06:06,010 --> 00:06:07,641 "انظر هنا "كلارك 43 00:06:12,611 --> 00:06:14,909 لا تطلق النار - ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها - 44 00:06:15,076 --> 00:06:17,499 أنا شرطي زميل - لا بأس - 45 00:06:17,666 --> 00:06:20,674 لا بأس، نحن من الشرطة - تفضل - 46 00:06:24,434 --> 00:06:27,901 لن تصدق هذا ولكنك قبضت للتو على مرشدي 47 00:06:28,110 --> 00:06:30,868 نحن بطريقنا للقيام باعتقال هذا الكوكايين لنا 48 00:06:31,076 --> 00:06:33,624 من هو المسؤول؟ - .ماكي" هو رئيس فريقنا" - 49 00:06:33,792 --> 00:06:35,630 سأتصل به، وأستدعيه هنا 50 00:06:35,839 --> 00:06:37,760 من هو مدير المركز؟ - "آسيفيدا" - 51 00:06:37,927 --> 00:06:39,514 سأتصل به أيضاً 52 00:06:40,225 --> 00:06:43,025 بالتأكيد، إذا لم تكن تمانع بإيقاظ نقيب 53 00:06:44,612 --> 00:06:46,783 لا أمانع هذا 54 00:06:49,416 --> 00:06:51,713 ...أصبح الإحراق بواسطة الأطواق شائعاً 55 00:06:51,880 --> 00:06:54,554 بين تجار المخدرات... بأمريكا الجنوبية والوسطى 56 00:06:54,763 --> 00:06:58,104 إنها مسألة وقت فقط قبل أن يحترق الشخص تماماً 57 00:06:58,314 --> 00:07:02,825 "يستخدم تجار مخدرات "جنوب إفريقيا "الإطارات لتعذيب وقتل الـ"إيمبيمبي 58 00:07:02,993 --> 00:07:05,875 إيمبيمبي"؟" - .مرشدي الشرطة - 59 00:07:06,043 --> 00:07:09,426 منذ متى تتحدث الإسبانية؟ - أتلقى دروساً - 60 00:07:11,139 --> 00:07:12,518 "أعمل في "لوس أنجلوس 61 00:07:12,643 --> 00:07:17,239 جهلي لللغة يعيقيني من أن أصبح المحقق الأفضل 62 00:07:27,515 --> 00:07:31,191 ."مرحباً، أنا المحقق "فيك ماكي - هل هؤلاء رجالك؟ - 63 00:07:31,358 --> 00:07:33,781 هذا يتوقف على ما فعلوه 64 00:07:34,408 --> 00:07:36,413 أوقفنا هؤلاء الرجال ...وعثرنا على أسلحة 65 00:07:36,580 --> 00:07:38,252 وكمية كبيرة من الكوكايين... 66 00:07:38,878 --> 00:07:42,596 يقول هؤلاء الرجال إنها لعملية اعتقال 67 00:07:42,763 --> 00:07:45,771 هذا صحيح، كان يفترض "أن يلتقوا بي في "فارمينغتون 68 00:07:45,980 --> 00:07:47,443 لم يبلغ أحد قسمنا 69 00:07:47,652 --> 00:07:50,199 "ننتظر النقيب "آسيفيدا لتوضيح الأمور 70 00:07:50,407 --> 00:07:52,998 هذا ليس ضرورياً ...لقد تأخرنا، عندما يصل 71 00:07:55,088 --> 00:07:57,510 "آسيفيدا"... 72 00:08:05,155 --> 00:08:06,784 ماذا يحدث؟ 73 00:08:06,909 --> 00:08:09,667 أوقفنا هؤلاء الرجال وهم يحملون بضعة كيلوغرامات كوكايين 74 00:08:09,875 --> 00:08:13,469 وادعوا بأنهم بطريقهم لعملية اعتقال "قمت بتفويضها في "فارمينغتون 75 00:08:21,489 --> 00:08:24,622 لم أقم بإرسال المعاملة وأتحمل مسؤولية هذا 76 00:08:24,789 --> 00:08:28,424 اعتذر لرئيسك المسؤول نيابة عني أضمن بألا يتكرر حدوث هذا 77 00:08:30,930 --> 00:08:32,643 بالتأكيد 78 00:08:32,810 --> 00:08:36,988 أنا آسف لتأخيركم - لا، لديك الحق بأن تتصل بي - 79 00:08:37,197 --> 00:08:39,453 ...أنا آسف بشأن 80 00:08:42,544 --> 00:08:44,592 ألستم بطريقكم للقيام باعتقال؟ - نعم - 81 00:08:44,759 --> 00:08:48,434 اعتقلوا أحداً إذن - نعم سيدي - 82 00:08:52,988 --> 00:08:55,286 ...أنا وأنت علينا التحدث 83 00:08:55,495 --> 00:08:57,250 حالاً... 84 00:09:16,242 --> 00:09:19,368 شكراً لتخفيف فوضى العمل الورقي علينا 85 00:09:19,534 --> 00:09:21,077 إنكم تعملون لساعات أقل 86 00:09:21,244 --> 00:09:23,828 عمليات الاعتقال منخفضة - مؤكد أن الأشرار بسبات - 87 00:09:23,995 --> 00:09:26,162 هل كل أحوالك بخير؟ - بالتأكيد - 88 00:09:26,371 --> 00:09:28,580 صفاتك السيئة كثيرة ولكن القذارة ليست منها 89 00:09:28,747 --> 00:09:31,207 أعطني علامة سيئة ولننهِ الأمر فحسب 90 00:09:31,415 --> 00:09:33,749 تم تعيين مدققة مدنية للمركز 91 00:09:33,916 --> 00:09:36,042 إذا ارتابت بشيء ...مما أرتاب به 92 00:09:36,209 --> 00:09:39,543 فستغلق هذا المكان... - هذه مشكلتك - 93 00:09:39,752 --> 00:09:42,878 لن تكون متفهمة مثلي فيما يتعلق بفوضى المعاملات 94 00:09:43,462 --> 00:09:46,296 مما يجعلها مشكلتك ...مسألة المخدرات تلك 95 00:09:46,464 --> 00:09:48,965 شاين" والرجال بالخارج الآن" يقومون بالاعتقالات 96 00:09:50,131 --> 00:09:52,925 من الأفضل أن تجد براعتك بأسرع ما يمكنك 97 00:09:53,716 --> 00:09:55,926 لم أفقدها قط 98 00:10:00,886 --> 00:10:04,179 تم تحديد هوية الضحيتين باسمي "بابلو فيرناندو" و"كريستوفر رييس" 99 00:10:04,346 --> 00:10:06,348 واسميهما المعروفين بالشارع "هما "بانغ بانغ" و"كوكا 100 00:10:06,555 --> 00:10:09,139 مروجا مخدرات قتيلين من عصابتين مختلفتين 101 00:10:09,349 --> 00:10:10,765 "لوس ماغ" و"توروس" 102 00:10:10,975 --> 00:10:13,225 وكلاهما معرفان على مستوى عالٍ بين تجار المخدرات 103 00:10:13,433 --> 00:10:15,601 أفهم سبب رغبتهما بقتل بعضهما البعض 104 00:10:15,726 --> 00:10:18,603 ولكن من يريد قتل كليهما؟ - هذا هو اللغز، صحيح؟ - 105 00:10:18,770 --> 00:10:21,980 ابحثوا عن دليل، تحدثوا لمرشديكم، واعرفوا ما يحدث 106 00:10:22,187 --> 00:10:24,021 ربما ستساعدنا إعادة تمثيل الجريمة 107 00:10:24,188 --> 00:10:26,940 !يا للهول! أنا أحترق 108 00:10:30,649 --> 00:10:32,401 "سميتي" - نعم - 109 00:10:32,567 --> 00:10:35,235 خذ هذين للمشرحة حالاً 110 00:10:37,194 --> 00:10:41,029 "للتذكير فقط، ستبدأ "لاني كيليس بمراقبة النشاطات بالمركز اليوم 111 00:10:41,237 --> 00:10:42,779 إنها مدققة مدنية 112 00:10:42,946 --> 00:10:46,198 أعرف هذا، ولكن حدث شغب "بسبب فضيحة "غيلوري 113 00:10:46,407 --> 00:10:48,573 لا يمكننا ألا ننتظر من مجلس البلدية عدم فعل شيء 114 00:10:52,075 --> 00:10:54,410 لا تدفعني - ...أعرفك على كبش المحرقة الأول - 115 00:10:54,576 --> 00:10:55,952 وكبش المحرقة الثاني... 116 00:10:56,119 --> 00:11:00,454 لماذا تسلمون مخدرات "تيو"؟ - الكوكايين ليس لـ"تيو"، بل لهما - 117 00:11:00,579 --> 00:11:03,290 هل يملكان المزيد؟ ظننتهما مروجان صغيران 118 00:11:03,455 --> 00:11:06,124 كانا كذلك حتى الليلة - أجريتم بعض الاعتقالات - 119 00:11:06,332 --> 00:11:07,666 نعم سيدي - هذا جيد - 120 00:11:07,791 --> 00:11:10,292 أنهوا المعاملات الورقية ...وأعيدوا الكوكايين للأملاك 121 00:11:10,500 --> 00:11:13,501 واعملوا على القضية التالية... - نعم سيدي - 122 00:11:14,585 --> 00:11:17,254 إنها كمية كبيرة هل قال من هو رئيسه؟ 123 00:11:17,461 --> 00:11:19,462 ."آلفيريز" - .الأفضل أن تذهبوا للتحدث إليه - 124 00:11:19,629 --> 00:11:22,298 واعرفوا لماذا يتحول من مروج صغير لمروج كبير 125 00:11:22,422 --> 00:11:25,549 اللعنة! ماذا الآن؟ نعم 126 00:11:26,258 --> 00:11:28,758 .تيو"، لا أحب البقاء هنا" ما المشكلة؟ 127 00:11:28,925 --> 00:11:31,343 هذه هي المشكلة، إنه يتقيأ دماً 128 00:11:32,427 --> 00:11:34,094 لماذا اتصلت بنا؟ - ...ما كنت لأتصل - 129 00:11:34,261 --> 00:11:35,761 بسيارة الإسعاف لمخبأ المخدرات... 130 00:11:35,928 --> 00:11:39,054 ما خطبه؟ - لا أعرف، يبدو أنه سيموت - 131 00:11:39,263 --> 00:11:40,805 هل تناول شيئاً ما؟ 132 00:11:41,014 --> 00:11:43,015 استنشق القليل من الكوكايين للتحقق منه 133 00:11:43,181 --> 00:11:45,224 هل استنشق منه؟ ماذا سأقول في هذا؟ 134 00:11:45,391 --> 00:11:47,934 أهو مصاب بالحساسية؟ - إن قلبه يتوقف - 135 00:11:48,142 --> 00:11:50,852 !أعطوني منشفة! منشفة - تفضل - 136 00:11:55,729 --> 00:11:57,937 !تباً 137 00:12:01,648 --> 00:12:03,399 !هيا 138 00:12:04,941 --> 00:12:07,191 قلبه ينبض علينا نقله للمستشفى 139 00:12:07,401 --> 00:12:09,319 أوصلوه للمستشفى ولا تجيبوا عن أية أسئلة 140 00:12:09,484 --> 00:12:11,777 اخرجوا من هناك فحسب - تحركوا - 141 00:12:11,986 --> 00:12:14,445 بسرعة - هيا بنا - 142 00:12:17,696 --> 00:12:20,614 كم استنشق؟ - القليل، وهو ليس مصاباً بالحساسية - 143 00:12:20,740 --> 00:12:23,490 هل مزجه؟ ربما الكوكايين سيىء 144 00:12:23,699 --> 00:12:27,117 الكوكايين ليس سيئاً، إنه جيد على "تيو" طحنه أكثر 145 00:12:27,327 --> 00:12:29,243 إن كنت متأكداً هكذا، فاستنشقه 146 00:12:29,452 --> 00:12:32,287 لنجعل المختبر يفحص عينة للتأكد إن كان أحد أفسده 147 00:12:32,745 --> 00:12:34,495 من سيعبث بمخدراتي؟ 148 00:12:34,704 --> 00:12:37,496 شخص يملك منتجات كافية لتوزيعها 149 00:12:37,914 --> 00:12:40,789 أرى أحمق أمامنا مباشرة 150 00:12:46,001 --> 00:12:48,127 آلفيريز"، إنك تخرج مبكراً" 151 00:12:48,376 --> 00:12:49,836 ماذا؟ - أخبرني بأمر - 152 00:12:50,002 --> 00:12:51,754 ...كيف يمكن لمروج مخدرات مثلك 153 00:12:51,920 --> 00:12:54,004 أن يبدأ بتوزيع... كوكايين باهظ الثمن؟ 154 00:12:54,171 --> 00:12:56,922 لا أحمل شيئاً - اعتقلنا بعض رجالك - 155 00:12:57,089 --> 00:12:59,798 من أعطاك الكوكايين؟ من يحاول شق طريقه بالقوة؟ 156 00:12:59,965 --> 00:13:04,925 لا أعرف عمّا تتحدث - ربما ستنشط جولة بالسيارة ذاكرتك - 157 00:13:13,263 --> 00:13:16,306 أظنك لا تزور كثيراً ...منطقة فقيرة كهذه 158 00:13:16,514 --> 00:13:19,266 لكونك عدو طبيعي لهم وكل هذا... 159 00:13:20,640 --> 00:13:25,435 مو"، هل مؤخرة شقيقتك رقيقة" كما يصفها "آلفيريز"؟ 160 00:13:25,602 --> 00:13:28,520 إنه يريد أن يعرف .ما تخفيه أمك من قطعة الحلوى 161 00:13:28,728 --> 00:13:30,687 !عذراً 162 00:13:32,980 --> 00:13:36,648 هل تعبث بكوكايين "تيو"؟ - ماذا؟ لا - 163 00:13:36,774 --> 00:13:39,150 من أعطاك المخدرات؟ 164 00:13:41,150 --> 00:13:43,567 إذا لم تساعدني فسيقوم أحد آخر بإيصالك 165 00:13:43,777 --> 00:13:47,195 هذه الإطارات باهظة الثمن ستساعدني على القيادة أسرع 166 00:13:47,362 --> 00:13:49,403 "حسناً، الأخوان "كوينتيرو 167 00:13:49,570 --> 00:13:53,530 لم أسمع بهما قط - "آرماديلو" و"نافارو" من "تيوانا" - 168 00:13:53,697 --> 00:13:56,948 طلبا مني الاستعداد لإغراق الشوارع بالمخدرات 169 00:13:57,741 --> 00:14:00,408 أيعتقدان أن بوسعهما دخول "فارمينغتون" والاستيلاء عليها؟ 170 00:14:00,576 --> 00:14:03,952 أظن هذا - أخطأت الظن - 171 00:14:04,243 --> 00:14:06,411 أبعدني من هنا 172 00:14:06,870 --> 00:14:09,038 !ابتعدوا عن الطريق 173 00:14:09,914 --> 00:14:14,289 كلوديت، ربما القتلة هم مواطنين مكسيكيين 174 00:14:14,457 --> 00:14:16,665 هل تعرف أسماء؟ - اسم واحد - 175 00:14:16,832 --> 00:14:21,335 كوينتيرو"، إنهما أخوان" "نافارو" و"آرماديلو" 176 00:14:27,879 --> 00:14:30,381 هل ترين هذا الرجل مع "فيك"؟ - نعم - 177 00:14:30,630 --> 00:14:32,715 لقد جاء بضعة مرات مؤخراً 178 00:14:32,882 --> 00:14:34,715 هل تعرفين من هو؟ - لا - 179 00:14:34,882 --> 00:14:38,675 إنه يوقع بمكتب الاستقبال، صحيح؟ - هذه هي السياسة - 180 00:14:38,926 --> 00:14:40,259 هلا تفحصين السجل؟ 181 00:14:41,385 --> 00:14:42,886 سيسرني هذا 182 00:14:43,135 --> 00:14:45,929 أنا جزء من شبكة محققين خاصين 183 00:14:46,137 --> 00:14:50,847 مقابل أجر، يمكنني توزيع معلومات زوجتك على 200 محقق خاص بأنحاء أمريكا 184 00:14:51,014 --> 00:14:53,224 كم يبلغ الأجر؟ - ...مقابل 20 ألفاً - 185 00:14:53,807 --> 00:14:57,559 يمكنني الوصول لنصف الوكالات... إنها تغطية جيدة، ولكن المحققين أقل 186 00:14:57,726 --> 00:15:00,602 ستتحرك الأمور بشكل بطيء - كم سيتطلب تسريعها؟ - 187 00:15:00,852 --> 00:15:03,479 خمسون ألفاً ستغطي الشبكة بأكملها 188 00:15:03,645 --> 00:15:05,938 ...إن كانت بأي مكان بالولايات الـ52 189 00:15:06,104 --> 00:15:07,813 فسنعثر عليها بسرعة... - افعل هذا - 190 00:15:08,022 --> 00:15:10,940 لا يبدؤون قبل الحصول عل نصف الأجر مقدماً 191 00:15:11,148 --> 00:15:13,524 ...أحتاج لـ25 ألفاً 192 00:15:13,690 --> 00:15:14,983 حالاً... 193 00:15:15,150 --> 00:15:17,984 ستحصل على المال خلال ساعة 194 00:15:18,193 --> 00:15:21,236 من أراد قتل أخيك؟ - هل تعرفين من هو "كوكا"؟ - 195 00:15:21,444 --> 00:15:23,153 "مروج مخدرات كبير لـ"توروس 196 00:15:25,030 --> 00:15:28,281 "قُتل مع نظيره من عصابة "لوس ماغ 197 00:15:28,447 --> 00:15:31,658 هل كانا يعملان معاً؟ - لا أعرف - 198 00:15:31,865 --> 00:15:35,618 احترق أخيك حتى الموت هل يمكنك فعل شيء للمساعدة؟ 199 00:15:35,785 --> 00:15:39,494 لا - "سيدة "رييس - 200 00:15:44,329 --> 00:15:48,165 "هل يعني لكم اسم "آرماديلو أو "نافارو" شيئاً؟ 201 00:15:48,373 --> 00:15:50,958 "آرماديلو" - لا تعرف "مايدا" شيئاً - 202 00:15:51,874 --> 00:15:53,667 لا أحد منا يعرف شيئاً 203 00:15:54,917 --> 00:15:56,793 مجدداً 204 00:15:58,711 --> 00:16:01,921 تعازينا لكم 205 00:16:10,883 --> 00:16:12,426 مرحباً - كيف الحال؟ - 206 00:16:12,634 --> 00:16:15,635 أحتاج للقيام بسحب طارىء من صندوق تقاعدنا 207 00:16:16,468 --> 00:16:18,595 المفتاح معك، صحيح؟ 208 00:16:18,845 --> 00:16:20,387 فيك"، لا يوجد شيء هنا" 209 00:16:21,596 --> 00:16:24,222 مؤكد أنك تمزح - لا، لقد أخذناه - 210 00:16:24,389 --> 00:16:26,932 "أنا و"ليم" و"روني أخذنا المال للاستثمار 211 00:16:27,181 --> 00:16:30,767 من دون إخباري؟ - أنت جعلتني المسؤول - 212 00:16:34,601 --> 00:16:39,312 ربع المال ملك لي - أعمل على مضاعفته لك 3 مرات - 213 00:16:39,478 --> 00:16:43,398 كانت ستكون مفاجأة - !إنها مفاجأة سيئة - 214 00:16:43,605 --> 00:16:45,773 إني أفكر بالأمر كثيراً - حقاً؟ - 215 00:16:45,982 --> 00:16:48,358 وما هي خطتك بالضبط؟ 216 00:16:48,524 --> 00:16:50,233 إني أسرّع الشحنات 217 00:16:50,400 --> 00:16:53,484 ...وأشرف على التوزيع - !التوزيع - 218 00:16:53,652 --> 00:16:57,237 نحن وسطاء يحافظون على السلام ولسنا مروجي مخدرات، ماذا تفعل؟ 219 00:16:57,487 --> 00:16:59,487 لا أفعل شيئاً لم يتم فعله سابقاً 220 00:16:59,654 --> 00:17:04,156 إني أطور الأعمال قليلاً - وما هو هذا التطوير؟ السجن؟ - 221 00:17:07,575 --> 00:17:12,077 حسناً، أين استثماري الآن؟ - كل المال بشحنة الكوكايين - 222 00:17:12,286 --> 00:17:14,952 أهو الكوكايين الذي جعل رجل "تيو" ينزف حتى الموت؟ 223 00:17:15,162 --> 00:17:17,787 لسنا متأكدين أن الكوكايين السبب - !أحتاج للمال - 224 00:17:17,954 --> 00:17:21,831 حقاً؟ جميعنا نحتاجه - !لا، أحتاج الآن لاستعادة أبنائي - 225 00:17:21,956 --> 00:17:25,374 عمّ تتحدث؟ - ."لقد رحلوا "شاين - 226 00:17:25,583 --> 00:17:28,417 أخذتهم "كورين"! لقد اختفوا 227 00:17:29,876 --> 00:17:31,460 ماذا؟ 228 00:17:32,170 --> 00:17:35,337 متى؟ - قبل 5 أسابيع - 229 00:17:36,546 --> 00:17:39,755 ...يا إلهي - !أحتاج لـ25 ألفاً الآن لإيجادهم - 230 00:17:39,964 --> 00:17:42,048 لماذا لم تخبرني؟ - !أفسدت الأمور علي - 231 00:17:42,298 --> 00:17:43,757 !لم أفسد الأمور عليك 232 00:17:43,882 --> 00:17:46,758 ...كنت أحاول تعويض الأمر عليك - !اللعنة - 233 00:17:46,884 --> 00:17:48,217 !لم أعرف 234 00:17:48,968 --> 00:17:54,595 فقدت عائلتي وزوجتي، والآن هذا؟ ماذا سأفعل الآن؟ 235 00:17:57,013 --> 00:17:59,973 ماذا سأفعل؟ 236 00:18:09,351 --> 00:18:12,686 "يقول صديق "كوكا إنك كنتِ حبيبته 237 00:18:13,979 --> 00:18:18,023 هل هجرته من أجل "آرماديلو"؟ - لا - 238 00:18:18,273 --> 00:18:23,358 "جيسيكا هينتزيل" مديرة مدرسة ويندي للبنات 239 00:18:23,483 --> 00:18:26,234 والأب معالج بالتقويم اليدوي "للنجوم في "بيل إير 240 00:18:26,401 --> 00:18:28,777 ما هو شعور والدك ...حول تحولك 241 00:18:28,944 --> 00:18:32,945 من مشجعة بالجانب الغربي... إلى حبيبة زعيم عصابة؟ 242 00:18:33,113 --> 00:18:35,946 وشم الملاك هذا على وجهك ...مؤكد أنه يحب رؤيته 243 00:18:36,113 --> 00:18:38,531 على بطاقات المعايدة بعيد الميلاد... 244 00:18:39,240 --> 00:18:40,616 إنه وشم حمامة 245 00:18:51,496 --> 00:18:53,788 ...قبل أسبوعين 246 00:18:54,163 --> 00:18:57,414 "كنت أمشي مع "كوكا... "قرب "أوليمبيك 247 00:18:57,916 --> 00:19:03,584 ...جاء "آرماديلو" وبعض رجاله إلينا 248 00:19:04,543 --> 00:19:08,169 "وسألوا "كوكا... إن كان قد غيّر رأيه 249 00:19:08,420 --> 00:19:10,921 وأجاب "كوكا" بالنفي 250 00:19:11,254 --> 00:19:13,838 ..."أخذني "آرماديلو 251 00:19:14,255 --> 00:19:16,882 ..."بعيداً عن "كوكا... 252 00:19:18,007 --> 00:19:19,758 إلى بيته... 253 00:19:21,717 --> 00:19:23,801 وطلب مني خلع ثيابي 254 00:19:29,012 --> 00:19:32,055 ...وعندما انتهى مني 255 00:19:35,264 --> 00:19:39,683 أمسكني بالقوة... بينما وشمني رجل آخر 256 00:19:43,143 --> 00:19:45,478 ...حمامة 257 00:19:45,770 --> 00:19:48,604 .لكي أذكره"، كما قال"... 258 00:19:51,606 --> 00:19:54,690 "عندما رجعت إلى "كوكا 259 00:19:54,857 --> 00:19:58,025 ورأى الوشم 260 00:19:58,859 --> 00:20:01,985 وصفني بالعاهرة 261 00:20:05,487 --> 00:20:07,904 ولم يلمسني بعدها 262 00:20:13,406 --> 00:20:16,491 هلا تجعلان أبي يأتي لاصطحابي من فضلكما؟ 263 00:20:24,161 --> 00:20:28,664 .رباه، لقد نمت - نعم - 264 00:20:32,916 --> 00:20:36,333 ماذا ستقول لزوجتك؟ - إنها مسافرة - 265 00:20:36,959 --> 00:20:40,919 هذه خامس مرة هذا الشهر - حقاً؟ - 266 00:20:42,253 --> 00:20:45,171 إننا لا نحطم علاقة ناجحة، صحيح؟ 267 00:20:45,338 --> 00:20:49,589 لا، لن نجعل الأمر يتحول لشيء 268 00:20:49,881 --> 00:20:52,716 هذا جيد ...لأني لا أمانع بشيء، أنا 269 00:20:53,967 --> 00:20:59,386 لا أريد شيئاً، أتفهم قصدي؟ - نعم، بالتأكيد - 270 00:21:04,554 --> 00:21:06,222 أنت 271 00:21:11,224 --> 00:21:13,308 إلى اللقاء 272 00:21:14,184 --> 00:21:16,142 اجلس 273 00:21:18,143 --> 00:21:21,895 الكوكايين لا يساوي شيئاً، إنه ممزوج بالـ"روزاري"، وهو مسموم 274 00:21:22,312 --> 00:21:25,313 لقد فحصها - للتأكد انه كوكايين وليس أنه جيد - 275 00:21:25,480 --> 00:21:28,481 إذا انتشر بالشوارع فلا أحد يعرف كم شخصاً سيموت 276 00:21:28,690 --> 00:21:31,108 كان الختم سليماً رآه هؤلاء الرجال 277 00:21:31,316 --> 00:21:33,692 عبثت به بوقت سابق - أنا رجل جمارك - 278 00:21:33,901 --> 00:21:35,735 كنت أجني المال من هذه الأشياء أيضاً 279 00:21:35,943 --> 00:21:38,152 إذا عبث أحدهم بها "فسيكون في "المكسيك 280 00:21:38,318 --> 00:21:41,237 من يتولى الأمور على الجانب المكسيكي؟ 281 00:21:41,488 --> 00:21:43,822 "روزالينا" للتصدير في "تيوانا" 282 00:21:44,029 --> 00:21:46,323 "إنها واجهة لرجل اسمه "نافارو 283 00:21:47,031 --> 00:21:51,033 نافارو كوينتيرو"؟" - .نعم، هذا هو - 284 00:21:51,200 --> 00:21:54,451 !بحق السماء هذان الرجلان يسعيان ورائي 285 00:21:54,909 --> 00:21:56,786 الأفضل أن تأتي 286 00:21:58,119 --> 00:22:00,537 المحققين الخاصين الآخرين يعملون هل أحضرت المال؟ 287 00:22:00,745 --> 00:22:02,162 ليس بعد، ثمة مشكلة 288 00:22:02,454 --> 00:22:05,290 بدأ أولئك الرجال بلا دفعة مقدمة كخدمة لي 289 00:22:05,456 --> 00:22:07,248 واجهني، ستحصل على المال قريباً 290 00:22:07,749 --> 00:22:09,958 لا يتم الأمر هكذا - اجعله يتم - 291 00:22:10,499 --> 00:22:14,085 اجعلهم يواصلون البحث فحسب - لا أملك مثل هذا النقد - 292 00:22:14,294 --> 00:22:17,753 غوردي"، إنهم أبنائي" 293 00:22:17,877 --> 00:22:19,212 أرجوك 294 00:22:22,171 --> 00:22:24,715 سأخبرهم بأنك ستدفع المال الليلة 295 00:22:24,881 --> 00:22:28,049 شكراً - ولكنها سمعتي فيك - 296 00:22:28,216 --> 00:22:30,676 إذا لم تحصل على المال ...بالساعة العاشرة الليلة 297 00:22:30,884 --> 00:22:34,011 فسأسحبهم من القضية... وسأنسحب أيضاً 298 00:22:43,681 --> 00:22:44,974 تخلصوا من أسلحتكم 299 00:22:45,140 --> 00:22:47,850 سنتجه جنوباً لاستعادة أموالنا "من "نافارو 300 00:22:48,058 --> 00:22:50,309 ماذا؟ - !افعلوا كما أقول لمرة واحدة - 301 00:22:56,854 --> 00:23:00,938 فيك"، إننا نبحث عنك" "أعرفك على "لاني كيليس 302 00:23:01,189 --> 00:23:04,482 أنا مشغول قليلاً الآن - الآنسة "كيليس" هي مدققتنا المدنية - 303 00:23:04,649 --> 00:23:08,400 أود التحدث إليك - عليّ الذهاب - 304 00:23:10,860 --> 00:23:13,361 لا تقلقي، سأتولى الأمر 305 00:23:14,194 --> 00:23:15,778 ماذا تفعل بحق السماء؟ 306 00:23:15,945 --> 00:23:18,363 ليس لدي وقت - لماذا؟ أين تذهب؟ - 307 00:23:18,572 --> 00:23:21,032 "تيوانا" - المكسيك"! لماذا؟" - 308 00:23:21,198 --> 00:23:24,408 أحدهم ينشر كوكايين مسموم بالشوارع، يجب أن أوقفه 309 00:23:24,575 --> 00:23:26,658 لا تملك الصلاحية هناك 310 00:23:26,867 --> 00:23:30,035 سآخذ اليوم إجازة - لا أسمح لك بهذا - 311 00:23:30,202 --> 00:23:33,911 إذا أردت مقتل العشرات ...من الناخبين المحتملين، فليكن 312 00:23:34,037 --> 00:23:35,912 ولكني سآخذ اليوم إجازة... 313 00:23:47,585 --> 00:23:50,377 "المكسيك" 314 00:23:54,268 --> 00:23:57,438 مرحباً، ما هي طبيعة زيارتكم لـ"المكسيك"؟ 315 00:23:57,646 --> 00:24:00,107 القليل من كل شيء 316 00:24:00,816 --> 00:24:04,195 "تفضلوا، أهلاً بكم في "المكسيك 317 00:24:23,670 --> 00:24:25,756 حسناً، اخرجا اذهبا للعثور على أسلحة 318 00:24:25,965 --> 00:24:29,092 ألديهم متاجر أسلحة؟ - إنها "تيوانا"، استخدما مخيلتكما - 319 00:24:29,300 --> 00:24:31,594 حسناً - اتفقنا - 320 00:24:31,803 --> 00:24:34,429 إذا عثرنا عليهم، فسنتصل بكم 321 00:24:34,555 --> 00:24:37,599 أين "كالي مار كامبيو" بحق السماء؟ 322 00:24:37,767 --> 00:24:40,894 !هيا، فتيات مثيرات، هيا هيا! ادخلا 323 00:24:41,061 --> 00:24:42,980 فتيات جميلات وفاتنات، هيا 324 00:24:43,146 --> 00:24:45,941 من هنا - هيا بنا - 325 00:24:46,816 --> 00:24:50,112 "روزالينا للتصدير" إنه طريق مسدود 326 00:24:50,278 --> 00:24:53,614 ماذا سنفعل الآن؟ - !اللعنة - 327 00:24:53,948 --> 00:24:58,535 الشرطة! هل كل شيء بخير؟ - نعم - 328 00:24:58,702 --> 00:25:02,290 إننا نبحث عن شخص ما "نحن من شرطة "لوس أنجلوس 329 00:25:02,455 --> 00:25:05,876 يجب أن تحذرا أكثر، هذا الجزء من البلدة ليس ودوداً للسياح 330 00:25:06,084 --> 00:25:09,712 تقع سرقات كثيرة - نعم، وحوادث خطف أيضاً - 331 00:25:09,880 --> 00:25:12,131 أختطفت شقيقة صديقي هنا قبل يومين 332 00:25:12,339 --> 00:25:16,218 يؤسفني سماع هذا هل قدّم صديقك بلاغاً؟ 333 00:25:16,886 --> 00:25:19,555 فضّل دفع الفدية، واستعادتها 334 00:25:19,722 --> 00:25:21,556 "نبحث عن "نافارو كوينتيرو 335 00:25:22,600 --> 00:25:25,852 .نافارو". لا يفاجئني هذا" 336 00:25:26,019 --> 00:25:28,938 هو وشقيقه هما أكبر مشاكلنا 337 00:25:29,105 --> 00:25:32,107 أصدرت حكومتك مذكرة اعتقال "بحق "نافارو 338 00:25:32,316 --> 00:25:33,942 ...ولكن طالما أنه هنا 339 00:25:34,067 --> 00:25:36,278 هل تعرف أين يمكننا العثور عليه؟ 340 00:25:39,907 --> 00:25:43,242 أين نذهب؟ - للحصول على الأسلحة - 341 00:25:43,367 --> 00:25:45,454 استمرا بالمشي 342 00:25:45,578 --> 00:25:48,456 ...كان هذا المكان مليئاً بالكازينوهات 343 00:25:48,998 --> 00:25:52,584 والملاهي وشواطىء الرمال البيضاء... انظر إليه الآن 344 00:25:52,751 --> 00:25:54,837 "إنه الأحمق اللعين من "أمريكا الجنوبية 345 00:25:54,962 --> 00:25:58,506 "لا، "المكسيك" بـ"أمريكا الوسطى 346 00:25:59,382 --> 00:26:02,177 أين الأسلحة بحق السماء؟ 347 00:26:03,427 --> 00:26:05,388 إنها هنا 348 00:26:06,848 --> 00:26:08,807 أين أموالكما؟ 349 00:26:09,016 --> 00:26:11,393 !نعم، أموالكما 350 00:26:12,269 --> 00:26:14,145 هيا 351 00:26:14,480 --> 00:26:17,982 هذا هراء - !تباً - 352 00:26:18,149 --> 00:26:20,902 !اللعنة 353 00:26:23,196 --> 00:26:24,948 أعطها لي 354 00:26:25,156 --> 00:26:27,449 !هيا، أعطها لي 355 00:26:28,618 --> 00:26:30,285 هيا 356 00:26:33,580 --> 00:26:36,874 !اذهبا الآن 357 00:26:37,542 --> 00:26:39,669 !اذهبا 358 00:26:39,877 --> 00:26:42,047 !اذهبا 359 00:26:42,964 --> 00:26:45,591 المحقق "واغينباك"؟ - "واغيناباك" - 360 00:26:45,758 --> 00:26:50,679 أنا آسفة "المدققة المدنية "لاني كيليس 361 00:26:50,887 --> 00:26:53,056 هذا صحيح، مرحباً 362 00:26:54,015 --> 00:26:57,519 كنت المحقق الرئيسي "بقضية مساعد القائد "غيلروي 363 00:26:57,727 --> 00:26:59,354 نعم، كنت كذلك - ...الصدم والهروب - 364 00:26:59,479 --> 00:27:00,814 أم خدع الاختيال؟... 365 00:27:01,230 --> 00:27:02,773 متورط بالاثنتين 366 00:27:03,190 --> 00:27:05,985 أيمكنني إلقاء نظرة على ملاحظاتك الشخصية عن القضية؟ 367 00:27:06,151 --> 00:27:09,905 ستُعقد جلسة كفالته خلال أسابيع ولا أريد مفاجآت 368 00:27:10,030 --> 00:27:11,824 ...أنا الرجل المناسب 369 00:27:11,990 --> 00:27:15,034 للحصول على ذلك الملف لك... 370 00:27:17,495 --> 00:27:21,249 سأعطيه لك بأسرع ما يمكنني - شكراً، أنا ممتنة لمساعدتك - 371 00:27:21,373 --> 00:27:23,543 مايدا - نسيت دفتر ملاحظاتك - 372 00:27:23,710 --> 00:27:25,378 شكراً 373 00:27:25,544 --> 00:27:27,379 هل قبضتم عليه؟ - من؟ - 374 00:27:27,587 --> 00:27:30,757 آرماديلو"! إنه من قتل أخي" 375 00:27:32,551 --> 00:27:35,470 جاء "آرماديلو" للبيت ذات يوم 376 00:27:35,637 --> 00:27:38,765 ،أخبر "كوكا" بأنه إما ينضم إليه وإما يموت 377 00:27:38,973 --> 00:27:40,891 هل قال هذا وأنتِ بالغرفة؟ 378 00:27:41,100 --> 00:27:45,229 كان يحاول إخافتي "ولكني لا أخاف منه مثل "توبو 379 00:27:45,354 --> 00:27:47,105 حبيبتي، كيف حالك؟ 380 00:27:48,732 --> 00:27:50,692 "داتش" 381 00:27:50,985 --> 00:27:52,361 سأرجع حالاً 382 00:27:57,032 --> 00:28:00,076 ماذا تفعل هنا؟ - جاءت وحدها - 383 00:28:00,285 --> 00:28:03,912 أين الأم أو الأخ؟ إنك تستجوب قاصر 384 00:28:04,079 --> 00:28:07,708 إنها تدين "آرماديلو" بشكل مباشر هدد "كوكا" أمامها 385 00:28:07,916 --> 00:28:10,711 ماذا سنفعل بهذا؟ - سنجعلها تشهد أمام محلفين - 386 00:28:10,919 --> 00:28:13,421 ونعتقله - إذا قادتنا بالاتجاه الصحيح - 387 00:28:13,546 --> 00:28:15,465 فإن عائلتها لا تريدها أن تشهد 388 00:28:15,590 --> 00:28:18,050 إنها تريد أن تشهد - وعائلتها لا تريد هذا - 389 00:28:18,301 --> 00:28:21,888 إذن؟ - لو كان لديك أبناء، لفهمت هذا - 390 00:28:22,095 --> 00:28:23,472 "مايدا" - !نعم - 391 00:28:23,638 --> 00:28:26,600 حسناً، تعالي معي حبيبتي 392 00:28:27,309 --> 00:28:29,603 سأصحبك للبيت 393 00:28:31,896 --> 00:28:36,358 نسيت مشبك الشعر - سأحضر لك مشبكاً جديداً - 394 00:28:37,276 --> 00:28:41,697 هل ثمة خطب ما؟ - لا، سأصحبك للبيت - 395 00:28:41,864 --> 00:28:45,241 هل ستعتقلون "آرماديلو"؟ - سنحاول - 396 00:28:45,450 --> 00:28:49,746 أنت فتاة شجاعة لمساعدتنا - أعرف هذا - 397 00:28:53,165 --> 00:28:55,418 رجلان فقط 398 00:28:55,585 --> 00:28:57,377 سيحسب المرء أنه يملك قوة نيران أكبر 399 00:28:57,544 --> 00:28:59,922 يعتقد أنه لا أحد مجنون بما يكفي للعبث معه 400 00:29:01,673 --> 00:29:05,010 هذا رائع، إننا نسعى وراء الرجل البشع بالأعلى 401 00:29:05,218 --> 00:29:07,596 أعطوني سلاحاً - واجهتنا مشكلة بالأسلحة - 402 00:29:07,721 --> 00:29:09,764 أية مشكلة؟ - "انتقام "مونتيزوما - 403 00:29:10,432 --> 00:29:12,642 تباً! إنهم يغادرون علينا الإسراع 404 00:29:12,809 --> 00:29:16,144 ماذا؟ إنهم يغادرون - يا زعيم، هذا جنون - 405 00:29:16,311 --> 00:29:19,272 روني"، اذهب لإحضار السيارة" شاين" و"ليم"، توليا أمر الضخمين" 406 00:29:19,439 --> 00:29:22,652 خذا أسلحتهما وسأتولى أمر الزعيم 407 00:29:25,153 --> 00:29:27,239 بهدوء 408 00:29:30,908 --> 00:29:34,578 هل يمكنكم إخباري أين يقدم الحمار عروضه هنا؟ 409 00:29:40,667 --> 00:29:44,213 !باتجاه الجدار - !باتجاه الجدار - 410 00:29:45,171 --> 00:29:46,464 !هكذا 411 00:29:46,631 --> 00:29:48,341 !لقد وصل، اجعله ينهض - !انهض - 412 00:29:49,217 --> 00:29:51,677 !إياك حتى التفكير بالأمر 413 00:29:52,678 --> 00:29:55,556 !هيا - حسناً - 414 00:29:56,306 --> 00:29:57,849 !انطلق 415 00:29:59,476 --> 00:30:01,520 تفضلي - هل ولدي معتقل لديكم؟ - 416 00:30:01,728 --> 00:30:03,188 رانديل"؟" - هل أنت أمه؟ - 417 00:30:03,396 --> 00:30:05,899 نعم، ما سبب احتجازه؟ - "أدخلها "جون - 418 00:30:11,112 --> 00:30:13,239 ماذا فعل؟ - ...أمسك به مالك متجر - 419 00:30:13,406 --> 00:30:15,490 وهو يسرق طلاءً - لا - 420 00:30:15,657 --> 00:30:19,703 رآه هو وأصدقائه يرسمون على مبانٍ أخرى بالحي 421 00:30:20,328 --> 00:30:22,288 هل هذا صحيح؟ 422 00:30:22,455 --> 00:30:25,917 هل سرقت؟ هل تخرب الممتلكات الآن؟ 423 00:30:28,878 --> 00:30:30,963 ...لا نعتقل الصغار بهذا العمر عادةً 424 00:30:31,130 --> 00:30:34,884 ولكننا لم نستطع الاتصال بك... وأراد ذلك الرجل تقديم بلاغ 425 00:30:35,092 --> 00:30:37,803 خفضت من ساعات عملي لأكون بالبيت ليلاً 426 00:30:38,012 --> 00:30:43,391 أنا نشيطة بمدرسته، ونذهب للكنيسة ورغم هذا، فإنه يفعل هذا 427 00:30:43,558 --> 00:30:48,479 ماذا أفعل غير هذا؟ - دعيني أحاول المساعدة - 428 00:30:53,026 --> 00:30:55,777 إنها منزعجة للغاية - يجب أن تكون كذلك - 429 00:30:55,985 --> 00:30:58,696 إنه بالعاشرة فقط ويسرق ويخرب بالفعل 430 00:30:58,905 --> 00:31:02,409 سيقوم تالياً بالسطو المسلح ثم سنحمل جثته عن الرصيف 431 00:31:02,575 --> 00:31:06,204 تبذل الأم قصارى جهدها أعتقد أنه يمكنني تغيير هذا الأمر 432 00:31:06,412 --> 00:31:08,873 أتريد مني إخبارك كيف ستنتهي هذه القصة؟ 433 00:31:12,209 --> 00:31:14,629 حسناً، لا بأس أرهق نفسك 434 00:31:14,836 --> 00:31:17,589 من يدري؟ قد ينفع هذا 435 00:31:26,013 --> 00:31:29,724 لن أدفع لك شيئاً - حقاً؟ - 436 00:31:29,934 --> 00:31:33,811 أطلقوا سراحي الآن وسأسمح لكم بعبور الحدود أحياء 437 00:31:36,356 --> 00:31:38,483 أعطني إطاراً 438 00:31:42,237 --> 00:31:45,615 "أليس هذا ما يفعله شقيقك "آرماديلو بمن لا يتعاون؟ 439 00:31:45,822 --> 00:31:47,866 !إنك لا تتعاون 440 00:31:49,785 --> 00:31:51,662 اسكب عليه الوقود 441 00:32:13,890 --> 00:32:15,683 الفرصة الأخيرة 442 00:32:17,310 --> 00:32:19,561 ما المبلغ الذي نتحدث عنه؟ 443 00:32:20,938 --> 00:32:22,356 ـ350 ألف دولار أمريكي 444 00:32:24,692 --> 00:32:25,985 يمكنني دفع هذا 445 00:32:26,276 --> 00:32:28,529 بالإضافة لخمسين ألفاً لإفساد يومي 446 00:32:28,696 --> 00:32:32,198 بحقك فيك، لا تبالغ - !اصمت - 447 00:32:43,584 --> 00:32:46,003 أأنت "آرماديلو كوينتيرو"؟ 448 00:32:48,380 --> 00:32:50,257 نعم 449 00:32:50,715 --> 00:32:53,968 أنت رجل يصعب العثور عليه نود التحدث إليك 450 00:32:54,760 --> 00:32:57,305 "ماذا تفعل في "لوس أنجلوس يا "آرماندو"؟ 451 00:32:57,471 --> 00:32:59,056 أتسمح بأن أناديك "آرماندو"؟ 452 00:32:59,181 --> 00:33:03,561 أواجه صعوبة بالبقاء مبتسماً "عندما أسمع اسم "آرماديلو 453 00:33:03,977 --> 00:33:06,605 أبحث عن فرص جديدة 454 00:33:06,813 --> 00:33:10,567 هل تشمل الفرص إبعاد "توروس" و"لوس ماغ" 455 00:33:10,692 --> 00:33:14,195 عن تجارة المخدرات؟ - ...الوقت مبكر بالاستجواب - 456 00:33:14,404 --> 00:33:16,155 لإظهار كل أوراقك... 457 00:33:16,322 --> 00:33:18,575 ماذا ستفعل الآن ...عندما أقول 458 00:33:18,783 --> 00:33:22,411 "إني لا أعرف الـ"توروس... أو "لوس ماغ"؟ 459 00:33:22,661 --> 00:33:26,332 هذا موطننا، وقوانيننا تسود - لم يكن هذا موطنكم دائماًَ - 460 00:33:26,498 --> 00:33:29,083 "كانت هذه جزء من "المكسيك 461 00:33:29,460 --> 00:33:32,879 وكنت أقرأ حول قوانينكم 462 00:33:33,087 --> 00:33:34,839 نعم، ولذا سيحدد القانون مكانك 463 00:33:35,047 --> 00:33:38,342 يمكنكم احتجاز لست ساعات من دون اتهامي بجريمة 464 00:33:38,509 --> 00:33:42,012 أنت المشتبه به الرئيسي بجريمتي قتل بالحرق ليلة أمس 465 00:33:42,179 --> 00:33:43,597 يمكننا احتجازك حتى 24 ساعة 466 00:33:43,805 --> 00:33:47,308 ويمكنني تقديم أشخاص كثيرون ...سيسرون للقول إني كنت معهم 467 00:33:47,475 --> 00:33:51,312 عندما وقعت هذه الجريمة البشعة... 468 00:33:52,146 --> 00:33:53,439 ست ساعات 469 00:33:54,607 --> 00:33:57,276 "لست هنا لقتال الـ"توروس" و"لوس ماغ 470 00:33:57,443 --> 00:33:59,736 أنت هنا لتوحيدهما 471 00:33:59,904 --> 00:34:03,365 !عصابة واحدة وقائد واحد، وهو أنت 472 00:34:11,747 --> 00:34:14,792 ."توحيد الـ"توروس" و"لوس ماغ بحقك، فكر في الأمر 473 00:34:14,958 --> 00:34:18,295 ستتوقفا عن إزعاج بعضهما وتوجها أسلحتهما نحو الآخرين 474 00:34:18,420 --> 00:34:20,589 هذا ليس جيداً - كيف سنبقيه محتجزاً هنا؟ - 475 00:34:20,756 --> 00:34:22,673 الحبيبة لن تشهد - مايدا" ستفعل" - 476 00:34:22,840 --> 00:34:26,969 لن أقحم فتاة بالـ12 من عمرها بهذا الأمر الذي يتورط به 477 00:34:27,178 --> 00:34:29,430 سنجد وسيلة أخرى 478 00:34:43,984 --> 00:34:45,361 هنا 479 00:34:49,198 --> 00:34:53,953 يراودني إحساس سيىء حيال هذا - احتفظ به لنفسك - 480 00:34:54,120 --> 00:34:55,663 حسناً، بلا أسلحة أو خدع 481 00:35:03,586 --> 00:35:06,506 !ارموا بأسلحتكم على الأرض - حسناً - 482 00:35:28,567 --> 00:35:30,820 ماذا تفعل؟ 483 00:35:32,529 --> 00:35:34,907 !بحق السماء 484 00:35:35,157 --> 00:35:36,533 !لنلقِ به هنا 485 00:35:49,587 --> 00:35:51,504 هل أصيب أحد؟ - لا - 486 00:35:51,755 --> 00:35:55,675 يا للهول! استأجرت السيارة مؤخراً - ماذا نفعل؟ - 487 00:35:58,678 --> 00:36:00,221 ثمة مذكرة فيدرالية بحقه 488 00:36:00,388 --> 00:36:03,141 الفيدراليون يريدونه وأرى أن نجعله يدخل السجن 489 00:36:03,390 --> 00:36:05,852 لا يمكننا الاعتقال هنا - ...حالما نرجع للوطن - 490 00:36:06,019 --> 00:36:08,187 لن يهم هذا... - !هذا جنون - 491 00:36:08,353 --> 00:36:11,857 رجاله يبحثون عنا، حصلنا على أموالنا، لنتخلص منه ونرحل 492 00:36:12,065 --> 00:36:15,068 كان هذا الحقير مستعداً لتسميم عشرات الغرباء 493 00:36:15,194 --> 00:36:18,071 ،إذا تركناه أتعتقدون أنه لن يرجع للانتقام؟ 494 00:36:18,279 --> 00:36:20,948 كيف سنعبر الحدود به؟ - بصندوق السيارة - 495 00:36:21,115 --> 00:36:23,783 !هذا إذا وصلنا حتى الحدود !انظر للسيارة 496 00:36:23,993 --> 00:36:26,536 كيف سأدفع ثمن هذا؟ - سيركل ويصرخ - 497 00:36:26,703 --> 00:36:30,333 ثمة 20 صيدلية بكل حي "سنشتري بعض الـ"روفي 498 00:36:30,540 --> 00:36:34,961 حبوب مخدرة لاغتصاب رفيقة الموعد؟ - لا تتظاهر بأنك لا تعرفها - 499 00:36:35,086 --> 00:36:36,796 سنحصل عليها 500 00:36:38,508 --> 00:36:40,426 كان "آرماندو" يتيماً بالشوارع 501 00:36:40,592 --> 00:36:43,176 تحدثت للمرأة التي كانت المسؤولة الاجتماعية عنه قبل سنوات 502 00:36:43,386 --> 00:36:47,178 أخضعته لاختبار ذكاء وهو بالـ11 بسبب حدسها، وحقق نتيجة مذهلة 503 00:36:47,345 --> 00:36:49,888 أدخلته بمدرسة للطلاب الموهوبين 504 00:36:50,138 --> 00:36:51,555 واستمر أسبوعاً ونصف 505 00:36:51,806 --> 00:36:55,015 ألم ينسجم هناك؟ - اغتصب وضرب معلمته - 506 00:36:55,224 --> 00:36:58,308 عندما كان بالـ11 من عمره؟ - "سُجن عامين بإصلاحية "سينالاو - 507 00:36:58,433 --> 00:37:00,101 ورجع للشارع بعد هذا 508 00:37:00,310 --> 00:37:03,769 إذا لم يتم القبض عليه منذ ذلك الحين فقد أصبح أذكى كثيراً 509 00:37:03,936 --> 00:37:08,813 سأتصل بدائرة الهجرة، وأتأكد إن كان بالاغتصاب يخالف شروط تأشيرته 510 00:37:14,941 --> 00:37:18,985 هل أحضرت لي الملف؟ - سأحضره لك قريباً - 511 00:37:19,943 --> 00:37:23,736 عندما أطلب شيئاً أطلبه بأدب لأنها طبيعتي 512 00:37:23,903 --> 00:37:27,571 ولكن عندما تجعلني أطلب مرتين فإني أفقد صبري 513 00:37:28,446 --> 00:37:33,241 كانت هذه الفرقة هي بؤرة ...فساد الشرطة والقضايا المدنية 514 00:37:33,448 --> 00:37:35,866 والأكثر حداثة، هو الشغب... 515 00:37:36,700 --> 00:37:40,160 من أعمل لديهم يريدون أجوبة ويتوقعون مني الحصول عليها 516 00:37:41,786 --> 00:37:44,621 أملك السلطة للتوصية ...بإجراء تغييرات، وطرد أشخاص 517 00:37:44,830 --> 00:37:47,496 وحتى إغلاق هذا المركز بأكمله... إذا لزم الأمر 518 00:37:47,664 --> 00:37:50,623 هل تفهم ما أقوله أيها المحقق؟ 519 00:37:51,207 --> 00:37:53,207 نعم سيدتي 520 00:37:55,292 --> 00:37:56,835 هذا جيد 521 00:37:57,918 --> 00:38:00,503 "إذا أحضرت لي ملف "غيلروي 522 00:38:00,669 --> 00:38:03,629 فسأكون ممتنة لهذا - بالتأكيد - 523 00:38:04,672 --> 00:38:06,630 شكراً 524 00:38:08,798 --> 00:38:11,674 مكالمة لك على الخط الثالث 525 00:38:19,761 --> 00:38:22,262 مركز تفتيش حدود الولايات المتحدة 526 00:38:26,597 --> 00:38:29,557 !تباً - اصمت - 527 00:38:34,600 --> 00:38:40,146 كيف سنفسر 400 ألفاً من النقد وتاجر مخدرات مخدّر بصندوق سيارتنا؟ 528 00:38:40,311 --> 00:38:42,731 إذا لم يقلق أحد, فلن نضطر لهذا 529 00:38:43,563 --> 00:38:47,649 ابقَ مكانك، هيا يا فتى، ابحث 530 00:38:53,526 --> 00:38:56,444 هيا، تحرك يا صاح 531 00:38:59,070 --> 00:39:03,530 هل من أثر للمحقق "ماكي"؟ - ما زال بالميدان - 532 00:39:03,697 --> 00:39:05,948 بالميدان 533 00:39:06,240 --> 00:39:08,532 هل هذا رمز يعني ...أن يذهب حيثما يشاء 534 00:39:08,699 --> 00:39:09,991 من دون أي إشراف؟... 535 00:39:15,619 --> 00:39:18,912 لا تسعين وراء "ماكي"، صحيح؟ إنك تسعين ورائي 536 00:39:19,120 --> 00:39:20,496 لا أسعى وراء أحد 537 00:39:24,707 --> 00:39:27,583 لديك أعداء بمجلس البلدية - من؟ - 538 00:39:27,791 --> 00:39:30,293 لا يريدونك أن توقف ...فضيحة وشغب 539 00:39:30,460 --> 00:39:32,543 وتتقدم بـ15 نقطة... "على "كارين ميتشيل 540 00:39:32,710 --> 00:39:35,627 أتقدم بـ17 نقطة - تعرضوا للنقد - 541 00:39:35,794 --> 00:39:38,005 وتعرضوا لانتقاد الصحافة 542 00:39:38,171 --> 00:39:41,630 بينما ظهرت كمصلح اجتماعي؟ - سأصبح مصلحاً اجتماعياً - 543 00:39:41,839 --> 00:39:44,424 ليس إذا لم يتم انتخابك - أتقدم بـ17 نقطة - 544 00:39:44,591 --> 00:39:47,592 يأملون بأن أكتشف شيئاً سيغير من هذا 545 00:39:48,008 --> 00:39:49,426 ...يعرفون أني سأكون منصفة 546 00:39:49,593 --> 00:39:53,010 ولكنهم يعرفون أيضاً... بأني سأكتشف أي شيء خطأ 547 00:39:54,845 --> 00:39:56,220 يسرني أنك تعرف 548 00:39:58,513 --> 00:40:01,347 رانديل"، ترك المالك القرار لي" 549 00:40:01,514 --> 00:40:04,974 لن يتقدم ببلاغ إذا ضمنتك، هيا بنا 550 00:40:07,933 --> 00:40:10,186 حسناً، أخبرني بسبب كي أطلق سراحك 551 00:40:10,351 --> 00:40:13,437 لا أريد الذهاب للسجن - لا أصدقك - 552 00:40:13,644 --> 00:40:17,063 احتجنا أنا و"هنري" لبعض الطلاء - هنري"! من هو "هنري"؟" - 553 00:40:17,229 --> 00:40:19,939 هل عليّ اعتقاله للاشتراك معك؟ - لا - 554 00:40:20,189 --> 00:40:22,357 لن أكرر فعلها - أأنت متأكد؟ - 555 00:40:25,941 --> 00:40:29,318 حسناً، سأخبرك بأمر 556 00:40:29,526 --> 00:40:31,277 سأعفو عنك هذه المرة 557 00:40:31,445 --> 00:40:34,488 ولكن تذكر أني أضمنك 558 00:40:34,738 --> 00:40:39,656 وإذا تكرر حدوث هذا فستكون مسؤولاً أمام امك وأمامي 559 00:40:40,699 --> 00:40:42,908 هل فهمت؟ - نعم سيدي - 560 00:40:50,578 --> 00:40:52,954 اذهب للجلوس هناك للحظة 561 00:40:56,580 --> 00:41:00,207 هل سيكون بخير؟ - سيفكر مرتين بالمرة القادمة - 562 00:41:00,415 --> 00:41:03,958 شكراً، أنا قلقة كثيراً عليه - إنك تبذلين جهدك - 563 00:41:04,125 --> 00:41:06,542 الأمر شاق بهذه الأيام 564 00:41:06,710 --> 00:41:09,836 ما الكنيسة التي تصطحبيه لها؟ - "فيث تيمبل" - 565 00:41:10,045 --> 00:41:12,545 سمعت أموراً جيدة عنهم "أذهب إلى "كوفناي 566 00:41:12,712 --> 00:41:15,172 "الكاهن "كوك إنه رجل طيب، ومدخن شره 567 00:41:15,422 --> 00:41:16,881 نعم، هذا هو 568 00:41:20,007 --> 00:41:24,384 هل ستكونين بالبيت الليلة؟ - لا أعرف، لماذا؟ - 569 00:41:27,094 --> 00:41:31,471 لا يُسمح لي بطلب موعد من أحد ...أثناء العمل و 570 00:41:34,806 --> 00:41:38,349 تعال للزيارة، قد أكون بالبيت 571 00:41:54,356 --> 00:41:56,524 تفضلي 572 00:41:57,191 --> 00:41:59,025 شكراً 573 00:42:19,742 --> 00:42:21,868 ما المضحك هكذا؟ 574 00:42:22,701 --> 00:42:24,452 لا شيء 575 00:42:24,702 --> 00:42:27,246 مرت ست ساعات, أنت حر بالذهاب 576 00:42:27,453 --> 00:42:30,872 أظن أن ما فعلته ...وأنا بالـ11 من عمري 577 00:42:31,039 --> 00:42:34,666 لم يمنعني من زيارة بلادكم... 578 00:42:38,333 --> 00:42:40,543 حسناً، قف حيث أنت 579 00:42:40,709 --> 00:42:42,544 فتش 580 00:42:42,710 --> 00:42:46,087 هيا يا فتى، فتش - الهويات من فضلكم، وافتح لي الصندوق - 581 00:42:46,255 --> 00:42:48,004 بالتأكيد 582 00:42:48,588 --> 00:42:49,880 أأنتم منشغلين هذه الأيام؟ 583 00:42:50,505 --> 00:42:52,674 فتش، هيا - هل أنتم من الشرطة؟ - 584 00:42:52,841 --> 00:42:54,258 "قسم "فارمينغتون"، "لوس أنجلوس 585 00:42:54,508 --> 00:42:56,884 هل تواجهون صعوبة على الطرف الآخر؟ 586 00:42:57,008 --> 00:42:59,717 حفلة عزاب، بالكاد أذكر الأيام القليلة الماضية 587 00:42:59,884 --> 00:43:02,261 افتح لي الصندوق من فضلك - بالتأكيد - 588 00:43:02,427 --> 00:43:07,138 زلاجة الصندوق مكسورة - سيدي، ابقَ بالسيارة من فضلك - 589 00:43:07,304 --> 00:43:10,430 سآخذ المفتاح - بالتأكيد - 590 00:43:12,974 --> 00:43:15,058 ماذا حدث؟ 591 00:43:20,144 --> 00:43:21,978 "كنا في "روزاريتا 592 00:43:22,145 --> 00:43:25,104 عرّفتنا السيدة "ماري" على بعض صديقاتها 593 00:43:25,312 --> 00:43:27,188 واستيقظنا بالصباح, ووجدناها هكذا 594 00:43:27,355 --> 00:43:29,773 أنتم محظوظون لأن الملصقات هي كل ما أصاب السيارة 595 00:43:29,982 --> 00:43:32,150 نعم، أتحتاج لبعض المساعدة؟ 596 00:43:32,316 --> 00:43:35,484 عليك التخلص من هذا السلك لدي كماشة هنا 597 00:43:35,693 --> 00:43:37,526 لا، لا بأس 598 00:43:38,110 --> 00:43:40,819 هل لديكم ما تصرحون عنه؟ - لا - 599 00:43:41,153 --> 00:43:43,362 "فقط أنه من الرائع الرجوع لـ"أمريكا 600 00:43:43,571 --> 00:43:45,321 أهلاً بعودتكم 601 00:43:59,828 --> 00:44:02,079 أعطني آلة التصوير 602 00:44:03,996 --> 00:44:06,248 ابتسم 603 00:44:07,540 --> 00:44:11,167 أردت إعطاء أخيك الصغير شيء ليذكرك به 604 00:44:16,252 --> 00:44:18,961 إنه مخيف - كيف؟ - 605 00:44:19,170 --> 00:44:22,421 الطريقة التي ضحك بها وحده وكأن شيئاً قد حدث 606 00:44:22,588 --> 00:44:24,881 كان يجلس وحده ماذا يمكن أن يكون قد حدث؟ 607 00:44:25,089 --> 00:44:27,716 لا أعرف - ربما هو مخيف فحسب - 608 00:44:27,882 --> 00:44:30,967 لا، كان ذلك رد فعل لشيء ما 609 00:44:31,967 --> 00:44:34,634 "الآنسة "كيليس - "المحقق "ماكي - 610 00:44:34,843 --> 00:44:37,136 أنا آسف لإسراعي بالخروج سابقاً 611 00:44:37,428 --> 00:44:39,137 بدوت منفعلاً للغاية 612 00:44:39,345 --> 00:44:41,929 وردتنا معلومة عن وجود تاجر مخدرات مكسيكي كبير بالبلدة 613 00:44:42,138 --> 00:44:44,014 لقد اعتقلناه للتو 614 00:44:44,223 --> 00:44:46,765 قبضنا عليه وهو يحاول عبور الحدود 615 00:44:47,015 --> 00:44:49,933 إنه مطلوب للمباحث الفيدرالية بـ15 تهمة، رجل شرير للغاية 616 00:44:50,475 --> 00:44:53,894 ولكني أردت الجلوس معك للإجابة عن بعض الأسئلة 617 00:44:54,310 --> 00:44:58,021 يمكن تأجيل هذا للغد تهانينا على الاعتقال 618 00:44:58,604 --> 00:45:01,897 إنه عمل جماعي - سنتحدث غداً إذن - 619 00:45:02,105 --> 00:45:05,649 "أتطلع شوقاً لهذا آنسة "كيليس - "أنا أيضاً، ونادني "لانيي - 620 00:45:14,319 --> 00:45:16,778 !هذا لا يُصدق 621 00:45:17,154 --> 00:45:20,405 هل تحدث أحد إليه؟ - من؟ - 622 00:45:20,572 --> 00:45:22,990 .آرماديلو"، عندما كان بالاستجواب" 623 00:45:23,156 --> 00:45:26,657 لم يكن يفترض أن يفعل أحد - هل راجعت الأشرطة؟ - 624 00:45:34,203 --> 00:45:35,536 ماذا كان هذا؟ 625 00:45:45,708 --> 00:45:47,709 ما هذا؟ 626 00:45:48,918 --> 00:45:51,169 ."إنه مشبك شعر "مايدا 627 00:45:51,794 --> 00:45:55,004 !يا إلهي! إنه يعرف 628 00:45:56,338 --> 00:45:58,380 وجد "تيو" أحداً يملك مؤونة للطوارىء 629 00:45:58,547 --> 00:46:00,173 ما يكفيه حالياً 630 00:46:00,589 --> 00:46:04,008 أعطني النقد المتبقي - تفضل - 631 00:46:06,843 --> 00:46:10,594 حتى بعد تصليح السيارة حصلنا على مبلغ كافٍ 632 00:46:10,761 --> 00:46:14,512 طلب 50 ألف إضافية مقابل إفساد يومك كان لطيفاً 633 00:46:28,685 --> 00:46:32,187 أعطوني مفاتيحكم - ماذا؟ - 634 00:46:32,354 --> 00:46:35,772 لا يمكنني ائتمانكم عليها بعد الآن فأعطوها لي 635 00:46:39,857 --> 00:46:41,690 هيا 636 00:46:43,441 --> 00:46:45,443 تفضل 637 00:46:54,821 --> 00:46:57,031 أين مايدا"؟" - ببيت صديقتها، لماذا؟ - 638 00:46:57,240 --> 00:46:59,241 اتصل للتأكد 639 00:47:00,574 --> 00:47:02,076 جاءت "مايدا" للتحدث إلينا - ماذا؟ - 640 00:47:02,242 --> 00:47:04,159 "وأخبرتنا بأمر "آرماديلو - لا - 641 00:47:04,368 --> 00:47:08,787 طلبت منها ألا تفعل - نعتقد أنه يعرف بأنها تحدثت إلينا - 642 00:47:10,246 --> 00:47:12,329 ماذا؟ - لم تحضر - 643 00:47:12,496 --> 00:47:14,331 سأجري الاتصال - أين هي؟ - 644 00:47:14,539 --> 00:47:17,122 سنعثر عليها - !سيقتلها - 645 00:47:26,127 --> 00:47:28,128 أنت 646 00:47:28,836 --> 00:47:30,837 أأنت بخير؟ 647 00:47:47,095 --> 00:47:49,513 "مايدا" - !لا - 648 00:47:54,182 --> 00:47:58,391 !توبو"، دعنا ننقلها الى الطبيب! توقف" 649 00:47:58,976 --> 00:48:00,476 !ابتعدوا عنا - !توقف - 650 00:48:06,396 --> 00:48:08,562 توبو"، أرجوك" 651 00:48:09,230 --> 00:48:11,481 دعنا نساعدها 652 00:48:11,647 --> 00:48:13,731 !توبو"، دعنا نساعدها" 653 00:48:20,360 --> 00:48:23,653 "تعرّف أحد رجالي في "دينفر "على رخصة قيادة "كورين 654 00:48:23,861 --> 00:48:26,445 تلقت تحذيراً لأنها اصطدمت بإشارة وقوف الأسبوع الماضي 655 00:48:26,654 --> 00:48:29,071 في "دينفر"؟ - "كولورادو سبرينغ" - 656 00:48:29,239 --> 00:48:31,614 تعقب رقم لوحة السيارة والعنوان الذي أعطته 657 00:48:31,781 --> 00:48:37,118 لاختصار القصة، التقط هذه الصورة قبل حوالي 3 ساعات 658 00:48:39,952 --> 00:48:42,160 إنهم هم، أليس كذلك؟ 659 00:48:43,953 --> 00:48:45,453 نعم، إنهم هم 660 00:48:45,997 --> 00:48:48,080 ...أضاعهم الرجل بأزمة المرور 661 00:48:48,205 --> 00:48:52,039 ولكن إذا تسوقوا لشراء البقالة... هناك، فسيكونون بالجوار 662 00:48:52,582 --> 00:48:55,041 "سننال منهم "فيك 663 00:48:55,417 --> 00:48:58,544 أيمكنني الاحتفاظ بالصورة؟ - نعم، بالتأكيد - 664 00:48:58,751 --> 00:49:00,711 سأتصل بك بعد قليل 665 00:49:38,728 --> 00:49:41,313 مرحباً، لم أعرف بأنك تقوم بزيارة المنازل 666 00:49:46,481 --> 00:49:50,400 هل عثر هذا المحقق الخاص الذي تلتقيه على مكانهم؟ 667 00:49:50,567 --> 00:49:51,900 مكان من؟ 668 00:49:52,984 --> 00:49:54,901 عائلتك 669 00:49:55,485 --> 00:49:58,820 ،لو كانوا هنا لكان بيتك بحالة أفضل قليلاً 670 00:50:00,487 --> 00:50:03,863 أعرف الآن سبب قذارتك طيلة الوقت على الأقل 671 00:50:08,782 --> 00:50:12,159 بنفس هذا الوقت من العام القادم سأكون بمجلس البلدية 672 00:50:12,326 --> 00:50:14,118 وخلال 6 سنوات، سأصبح العمدة 673 00:50:14,576 --> 00:50:17,411 وعندها، ستكون لدي مشاكل .أكبر منك بكثير 674 00:50:17,619 --> 00:50:20,495 بهذه الأثناء كيف سنحل هذه المشكلة؟ 675 00:50:20,829 --> 00:50:23,039 لا أرى مشكلة - أنا أفعل - 676 00:50:23,247 --> 00:50:25,372 "واسمها "لاني كيليس 677 00:50:25,582 --> 00:50:27,999 ...ورغم توقي كي أراها تقضي عليك 678 00:50:28,166 --> 00:50:30,834 فلا أحتاج لفضيحة الآن... 679 00:50:31,125 --> 00:50:33,377 لذا أنا وأنت علينا التوصل لتفاهم 680 00:50:34,878 --> 00:50:37,503 أنا وأنت! حسناً 681 00:50:39,713 --> 00:50:42,590 لا أرى أنك تملك خياراً 682 00:50:45,716 --> 00:50:48,759 لا تريد مني ومنها أن نتفق عليك، صحيح؟ 683 00:50:48,925 --> 00:50:51,509 أنت ذكي بما يكفي لمعرفة هذا 684 00:50:59,221 --> 00:51:02,473 ستحميني - حتى الانتخابات - 685 00:51:02,598 --> 00:51:04,766 مقابل ماذا؟ 686 00:51:04,931 --> 00:51:08,809 تتراجع عما تقوم به ...وتسيطر على رجالك 687 00:51:08,976 --> 00:51:11,101 ولا تفعل شيئاً لإحراجي... 688 00:51:14,061 --> 00:51:17,605 كيف يمكنني الثقة بك؟ - وكيف يمكنني الثقة بك؟ - 689 00:51:20,856 --> 00:51:22,398 أعتقد أننا متفقان 690 00:51:24,982 --> 00:51:26,649 حسناً 691 00:51:33,861 --> 00:51:36,280 هذا لا يعني أني أستلطفك 692 00:51:36,696 --> 00:51:40,073 حاول العبث معي بهذا, وسأقضي عليك