1 00:00:01,188 --> 00:00:02,439 ...شاهدتم في الحلقات السابقة 2 00:00:02,564 --> 00:00:03,898 (لدينا جريمة قتل مزدوجة في (لاغروف 3 00:00:04,023 --> 00:00:07,859 لقد اتصلوا بالنجدة واستغرقتم ساعة لتصلوا إلى هنا 4 00:00:07,984 --> 00:00:10,278 أين الشرطة؟ أين أنتم؟ 5 00:00:10,403 --> 00:00:13,155 سرب شخص ما أشرطة الطوارئ - اللعنة - 6 00:00:13,280 --> 00:00:14,489 لدينا حالة تزداد سوءاً 7 00:00:14,614 --> 00:00:18,116 أعلم أنكم غاضبون هذه مشكلة خطرة 8 00:00:18,241 --> 00:00:20,576 لن تكون هناك (مشكلة في (بيفرلي هيلز 9 00:00:23,745 --> 00:00:25,455 صدمت أحدهم وهربت الليلة 10 00:00:25,580 --> 00:00:27,081 !(توني) 11 00:00:27,206 --> 00:00:30,625 خرجت للاطمئنان عليه فأطلقت عصابته النار علي 12 00:00:30,750 --> 00:00:32,751 هذا صديق الرجل هناك هو الذي أطلق النار علي 13 00:00:32,877 --> 00:00:35,712 (نحن أصدقاء، (خيسوس - أجل، إن بقيت صامتاً - 14 00:00:35,837 --> 00:00:39,798 اتصل بي متى أردت، يا إلهي 15 00:00:39,923 --> 00:00:42,425 ماذا فعلت؟ - لا شيء لم تفعله أنت - 16 00:00:42,550 --> 00:00:45,218 متى كنت ستخبرني أنك تنام مع اللاتينية التي في الجوار 17 00:00:45,343 --> 00:00:47,762 لم أرد لها التورط بالأمر - ما اسمها؟ - 18 00:00:47,887 --> 00:00:49,179 (سادونا تايز) 19 00:00:49,304 --> 00:00:54,141 سادونا تايز) مدرجة كمديرة) (تنفيذية لشركة في جزر الـ(كيمن 20 00:00:54,266 --> 00:00:57,435 التي عملها الأساسي هو شراء العقارات (هنا في (فارمينغتون 21 00:00:57,560 --> 00:01:02,522 لقد كنت تتلاعب بموارد الشرطة لتخفيض قيمة الأراضي هنا في هذا الحي؟ 22 00:01:02,647 --> 00:01:06,191 تشتري عشيقتك الممتلكات (في هذه المنطقة مثل (ديزني 23 00:01:06,316 --> 00:01:08,943 لم تدخل العشيقة إلى هذه البيوت - كذبة أخرى؟ - 24 00:01:09,068 --> 00:01:11,695 ربما خبأها في مكان آخر - ربما قتلها في مكان آخر - 25 00:01:11,820 --> 00:01:15,531 سيتوجب علي تفويت العشاء الليلة - ولكن (بن) هنا - 26 00:01:15,656 --> 00:01:17,908 غيلروي) هناك؟) ماذا تفعل في منزلي؟ 27 00:01:18,033 --> 00:01:19,700 كان يجب أن تترك (سادونا) خارج الموضوع 28 00:01:19,826 --> 00:01:22,536 وضبي الحقائب لك وللأطفال الآن لن تبقوا هنا 29 00:01:22,661 --> 00:01:25,163 ما الذي تتحدث عنه؟ هذا منزلنا - إنه ليس آمناً - 30 00:01:33,627 --> 00:01:37,004 (قسم شرطة (فارمينغتون نحن نأمركم بالتراجع 31 00:02:06,191 --> 00:02:10,402 يتعرض الرجال إلى هجوم متزايد حان الوقت للانسحاب أو إطلاق سراحهم 32 00:02:12,529 --> 00:02:13,946 أتمنى لو كنت أعرف 33 00:02:18,699 --> 00:02:20,117 أرسلهم لهناك 34 00:02:47,386 --> 00:02:52,556 أتلقى تقارير عن ضحية، مدنية، أنثى 35 00:02:56,642 --> 00:02:58,685 نخاطر بالوقوف خارجاً 36 00:03:00,728 --> 00:03:02,980 ون تانغو 13)، استجب) 37 00:03:03,105 --> 00:03:05,774 (كونر) و(أديلين) ون تانغو 13) يستجيب) 38 00:03:05,899 --> 00:03:07,900 ون تانغو 19) يستجيب أيضاً) 39 00:03:08,025 --> 00:03:09,818 انتظر، هذا نداؤنا 40 00:03:10,527 --> 00:03:13,154 إنها ليلة مجنونة قد تحتاجون إلى الدعم 41 00:03:13,446 --> 00:03:16,906 شغل الأضواء، اذهب حول المنتزه لا تدعهم يسبقونا إلى هناك 42 00:03:20,450 --> 00:03:22,910 دعهم مرتاحين، دعهم هادئين - لك هذا - 43 00:03:23,035 --> 00:03:24,620 هل تمانع النوم على الأريكة هذه الليلة؟ 44 00:03:24,745 --> 00:03:29,248 لا يا رجل، تعرضت للأسوأ - (جيد، استلق ريثما أجد (غيلروي - 45 00:03:29,373 --> 00:03:31,833 حسن - جميعهم نائمون - 46 00:03:31,958 --> 00:03:33,209 جيد 47 00:03:34,377 --> 00:03:37,504 ألا تريد أخباري لم أطفالي في خطر؟ - ليسوا كذلك - 48 00:03:37,629 --> 00:03:39,255 إذاً لم نعيش كاللاجئين 49 00:03:39,380 --> 00:03:42,007 يجب أن أكتشف بعض الأمور أولاً - أريد الذهاب إلى المنزل - 50 00:03:42,132 --> 00:03:43,883 لا تستطيعين فعل ذلك - لم لا؟ ما الذي فعَلته؟ - 51 00:03:44,008 --> 00:03:45,509 ما الذي تورطت فيه؟ - (كورين) - 52 00:03:45,634 --> 00:03:48,636 هذا لا يحدث لعوائل رجال الشرطة الآخرين، أخبرني الحقيقة 53 00:03:48,762 --> 00:03:51,305 ما الذي قمت به ويستحق اضطرارنا للاختباء؟ 54 00:03:52,472 --> 00:03:55,433 أحتاجكم أنتم الأربعة أن تبقوا هنا، اتفقنا؟ 55 00:04:02,646 --> 00:04:04,439 قلت لك إنه يجب أن نأتي (من طريق (كارافال 56 00:04:04,564 --> 00:04:07,149 (لو أتينا من طريق (كارفال لكنا لا نزال في المنتزه 57 00:04:07,274 --> 00:04:08,525 ربما لن نعرف ذلك أبداً 58 00:04:08,650 --> 00:04:12,319 هل كان هذا بلاغاً خاطئاً أم ماذا؟ يا للهول 59 00:04:13,820 --> 00:04:17,365 !(أصيب شرطي! معك (ون تانغو 13 !(أصيب شرطي! (رودي 60 00:04:18,240 --> 00:04:20,158 بولا)؟) - إنه ميت - 61 00:04:20,825 --> 00:04:22,702 ماذا؟ - في الأعلى - 62 00:04:24,328 --> 00:04:27,914 هيا، هيا 63 00:04:28,873 --> 00:04:32,208 !انخفض - !هناك أكثر من واحد منهم - 64 00:04:36,920 --> 00:04:38,296 في الأعلى هناك 65 00:04:43,799 --> 00:04:45,300 لقد ذهبوا 66 00:04:48,970 --> 00:04:52,013 (بولا) (بولا) 67 00:05:11,537 --> 00:05:12,621 ماذا حدث؟ 68 00:05:12,746 --> 00:05:16,500 أحدهم قام باتصال النجدة مزيف عندما استجابت الوحدة، قاموا بإطلاق النار 69 00:05:17,917 --> 00:05:19,294 (شكراً، (كريس 70 00:05:22,296 --> 00:05:23,505 من أصيب؟ 71 00:05:24,006 --> 00:05:27,092 توفي (رودي)، (بولا) حالتها سيئة 72 00:05:27,717 --> 00:05:29,719 داني) و(جوليان) كانا هناك، أيضاً) ولكنهما بخير 73 00:05:29,844 --> 00:05:32,388 هل هذا بسبب المرأة التي توفيت بسبب إخفاق اتصال الطوارئ؟ 74 00:05:32,513 --> 00:05:35,766 يبدو الأمر كذلك - أريد أن أقتل الأحمق الذي فعل هذا - 75 00:05:35,891 --> 00:05:37,267 قف بالصف 76 00:05:37,601 --> 00:05:39,144 الصف يبدأ هنا 77 00:05:41,813 --> 00:05:46,108 كيف حالك؟ - لقد قتلوه و(بولا) تتألم - 78 00:05:46,233 --> 00:05:47,692 أعرف 79 00:05:49,069 --> 00:05:51,696 لقد تعقبنا اتصال الطوارئ إلى هاتف محمول 80 00:05:52,238 --> 00:05:53,823 باسم من مسجل؟ 81 00:05:58,285 --> 00:06:01,162 !الشرطة انبطح أيها المغفل 82 00:06:03,956 --> 00:06:05,749 تماسك !لا تتحرك 83 00:06:05,874 --> 00:06:07,751 لا بأس لا أحد يطلق النار 84 00:06:08,168 --> 00:06:11,379 أين هاتفك المحمول؟ - لا أعرف، ربما أضعته - 85 00:06:11,504 --> 00:06:13,506 هل سمعت عن الشرطي الذي أطلق عليه النار، (سايروس)؟ 86 00:06:13,631 --> 00:06:15,257 لقد استخدم هاتفك لاستدراجهم إلى هنا 87 00:06:15,382 --> 00:06:16,759 لقد قلت إنني أضعت هاتفي 88 00:06:16,884 --> 00:06:20,011 لماذا لا تخبرنا للمرة الثالثة أنه ليس لديك فكرة كيف؟ 89 00:06:20,136 --> 00:06:24,682 لا تعاملوني بفظاظة ليست جريمة أن تضيع هاتفك المحمول 90 00:06:27,434 --> 00:06:30,103 دتش)، أما زلت تعمل على قضية) الصدم والهروب تلك؟ 91 00:06:30,228 --> 00:06:31,521 بلى 92 00:06:33,898 --> 00:06:36,358 هل حالفك الحظ في إيجاد صديقة السائق؟ 93 00:06:36,859 --> 00:06:39,111 أنت من أصررت أنها مضيعة للوقت 94 00:06:39,236 --> 00:06:43,531 ماذا؟ هل تريد مني أن أقولها؟ ربما كنت مخطئاَ، ماذا لديك؟ 95 00:06:44,490 --> 00:06:47,952 (سادونا تايز) كانت تعمل محاسبة في القسم 96 00:06:48,160 --> 00:06:50,954 ماذا، في قسمنا؟ - أجل، في أسفل المَقر - 97 00:06:51,079 --> 00:06:54,040 شهران من العمل وقد بدأت بشراء (الممتلكات في (فارمينغتون 98 00:06:54,165 --> 00:06:55,875 (تحت اسم شركة في جزر (كيمن 99 00:06:56,000 --> 00:06:57,918 هل استطعت تتبع أثر المعاملات الورقية؟ 100 00:06:58,794 --> 00:07:02,255 تمت كل معاملات الأراضي عن طريق شركة التأمين ذاتها 101 00:07:02,380 --> 00:07:03,590 هل تحدثت إليهم؟ 102 00:07:03,715 --> 00:07:05,550 من دون مذكرة تفتيش لن يسمحوا لي برؤية شيء 103 00:07:05,675 --> 00:07:07,468 ما رأيك أن تدعني أجرب حظي؟ 104 00:07:07,927 --> 00:07:09,094 حقاً؟ 105 00:07:09,511 --> 00:07:12,764 أريد أن أبقي نفسي مشغولاً إلى أن نجد إن كان هذا الرجل سينهار 106 00:07:15,308 --> 00:07:18,310 غيلروي) ليس في المنزل أو المكتب) هذا الرجل شبح لعين 107 00:07:18,436 --> 00:07:19,520 لا بد أن يكون في مكان ما 108 00:07:19,645 --> 00:07:23,148 من يعرف أين سيظهر تالياً؟ في منزلك مجدداً؟ في منزلي؟ 109 00:07:23,273 --> 00:07:26,234 (دعك من ذلك، (فيك يجب أن نجده قبل أن يجدنا 110 00:07:26,359 --> 00:07:27,735 ربما يختبئ في مكان ما مع عشيقته 111 00:07:27,860 --> 00:07:29,653 دعك من ذلك لقد قتل عشيقته 112 00:07:29,778 --> 00:07:33,281 لسنا متأكدين من ذلك - (لقد هدد عائلتك، قتل (تيري - 113 00:07:33,407 --> 00:07:35,492 (أنا أقول لك (فيك هذا الرجل يلتقط آخر أنفاسه 114 00:07:35,617 --> 00:07:38,869 هل تتوقف عن إلقاء التهديدات وتساعدني في إيجاد الرجل؟ 115 00:07:39,287 --> 00:07:40,621 الآن قم بالبحث 116 00:07:40,746 --> 00:07:43,373 منذ متى بدأنا بالقبض على الأشخاص من خلال البحث في السجلات المالية؟ 117 00:07:43,498 --> 00:07:46,376 إن أراد (غيلروي) الاستفادة من معاملات الأراضي المزيفة 118 00:07:46,501 --> 00:07:51,547 يجب أن يكون لديه توقيع صديقته عندما نجد (سادونا)، نجده 119 00:07:53,549 --> 00:07:58,094 على الرغم من أنني أمشي وسط المتاعب يدك سوف تنقذني 120 00:07:59,011 --> 00:08:03,182 سوف تمتد لي - هل أنت جاهز؟ آسفة - 121 00:08:04,308 --> 00:08:05,851 ...لا بأس، أنا 122 00:08:08,936 --> 00:08:11,564 أنت ترتجف - ..لا، أنا - 123 00:08:15,776 --> 00:08:21,322 جوليان)، لا بأس أن تكون خائفاً) فعلاً أعني، لقد كنت تقريباً في وضع 124 00:08:21,447 --> 00:08:25,701 لقد كدت أفقد زميلتي الليلة الماضية أنا ممتن 125 00:08:29,120 --> 00:08:30,538 أجل، وأنا أيضاً 126 00:08:34,917 --> 00:08:36,793 هذا ليس الهاتف المحمول الأول الذي تفقده 127 00:08:36,918 --> 00:08:38,253 أليس كذلك؟ - المعذرة؟ - 128 00:08:38,378 --> 00:08:40,505 لقد تحدثت إلى 7 شركات لاسلكية 129 00:08:40,630 --> 00:08:44,258 إما قد فقدت هاتفك أو استنسخت أحدهم أو جميعهم 130 00:08:44,383 --> 00:08:46,802 دائماً في أول الشهر - وقت دفع الفاتورة - 131 00:08:47,636 --> 00:08:52,557 تبيع الهاتف لأحد المحتالين تنتظر بعض الأيام، ثم تبلغ عن فقدانه 132 00:08:52,765 --> 00:08:55,309 (في هذه الأثناء نصف محطة (اليونيون (تتصل بـ(غواتيمالا 133 00:08:55,434 --> 00:08:58,228 أو برقم الطوارئ هذا يجعلك شريكاً في الجناية 134 00:08:58,353 --> 00:09:02,106 انتظر، انتظر، كل ما أستطيع إخبارك به هو لمن قمت ببيع الهواتف 135 00:09:02,231 --> 00:09:05,609 لن أتورط أو أتدخل في قتل شرطي أو شيء من هذا 136 00:09:05,734 --> 00:09:08,070 أعني، أنتم الأبطال هنا، أليس كذلك؟ 137 00:09:08,195 --> 00:09:10,572 توقف عن المبالغة وأعطني الاسم 138 00:09:10,697 --> 00:09:13,199 (اسمه (إيغال إنه من هؤلاء اليهود 139 00:09:13,324 --> 00:09:14,408 هؤلاء اليهود؟ 140 00:09:14,533 --> 00:09:19,121 أعني، أنه ليس يهودياً أميركياً إنه من اليهود الحقيقيين 141 00:09:19,246 --> 00:09:20,789 هناك اتصال طوارئ آخر للإبلاغ عن إطلاق نار 142 00:09:20,914 --> 00:09:22,832 ماذا؟ - (لقد تمكنوا من (باتريك) و(كريس - 143 00:09:22,957 --> 00:09:24,375 كلاهما ميت 144 00:09:30,005 --> 00:09:31,339 هل ترى هذا؟ 145 00:09:31,756 --> 00:09:33,007 لقد أخذوا شارته 146 00:09:33,716 --> 00:09:35,218 كريس) أيضاً) 147 00:09:38,387 --> 00:09:39,930 يا للهول 148 00:09:41,848 --> 00:09:44,726 تعرف أحداً من هؤلاء الأشخاص قد رأى شيئاً مفيداً 149 00:09:45,226 --> 00:09:46,852 هل تريد تجربة ذلك؟ 150 00:09:47,394 --> 00:09:48,687 أجل 151 00:09:52,357 --> 00:09:54,484 المعذرة (المحقق (فيندرال 152 00:09:55,151 --> 00:09:58,070 حَصلت على تقرير أن أحدهم رأى الجريمة أو الجاني 153 00:09:58,195 --> 00:10:00,364 أي تقرير؟ - لم يكن هناك واحد - 154 00:10:00,906 --> 00:10:05,702 كانت هناك امرأة عندما حصل إطلاق النار لم ترَ الجريمة، ولكنها رأت شاهداً آخر 155 00:10:05,827 --> 00:10:11,206 سوف تأتي إلى هنا خلال دقائق لتتعرف عليكم، لو سمحتم تقدموا إلى الأمام 156 00:10:11,415 --> 00:10:14,000 !أنت، توقف !توقف عندك 157 00:10:18,504 --> 00:10:19,838 !توقف 158 00:10:22,632 --> 00:10:24,843 لا تضطرني لإطلاق النار عليك أيها الوغد 159 00:10:27,887 --> 00:10:29,513 !توقف 160 00:10:35,185 --> 00:10:38,146 حسن، ابدأ بالتكلم - توقف، لم أفعل أي شيء - 161 00:10:38,396 --> 00:10:43,525 حسن، لا بأس إن لم تكن شاهداً فأنت رهن الاعتقال 162 00:10:43,650 --> 00:10:45,777 هذا كاف لجعلك تهرب 163 00:10:45,902 --> 00:10:47,278 لا تستطيع فعل هذا 164 00:10:47,528 --> 00:10:51,657 ماذا؟ تاجر مخدرات؟ لقد حصلت على حصتي لهذا الأسبوع 165 00:10:51,782 --> 00:10:53,534 تمهل، تمهل، يا رجل سأخبرك 166 00:10:53,659 --> 00:10:55,619 فقط خلصني من ذلك 167 00:10:55,744 --> 00:10:57,370 أخبرني الحقيقة كاملة في البداية 168 00:10:57,495 --> 00:11:01,999 حسن، سمعت إطلاق النار ورأيت شرطيين يقتلان 169 00:11:02,124 --> 00:11:04,668 ثم رأيت أحدهم يعبث بالجثث قليلاً - من؟ - 170 00:11:05,127 --> 00:11:07,170 كان هناك ثلاثة منهم - من السود؟ - 171 00:11:07,295 --> 00:11:09,172 أجل، أخوان وأخت 172 00:11:09,964 --> 00:11:13,092 الآن هل تستطيع أخذ المخدرات معك، أرجوك؟ هيا 173 00:11:13,217 --> 00:11:15,177 دعيهم يقوموا بتأمين المنطقة قبل الدخول 174 00:11:15,302 --> 00:11:17,971 لقد انتهى الرسام - كم عدد النسخ التي قمت بها؟ - 175 00:11:18,096 --> 00:11:19,555 خمسة آلاف - اجعلهم عشرة - 176 00:11:19,681 --> 00:11:21,307 سوف أقوم بالتحدث إلى معارفي في الشارع 177 00:11:21,432 --> 00:11:23,434 لا بد أن أحدهم سيتعرف على هؤلاء الحقيرين 178 00:11:23,559 --> 00:11:25,310 لا أحد يتحدث إلى الصحافة غيري 179 00:11:25,435 --> 00:11:27,938 أريد كل الضباط الذين خارج الخدمة أن يتواجدوا هنا في البناء 180 00:11:28,063 --> 00:11:29,606 خلال 45 دقيقة 181 00:11:29,731 --> 00:11:31,440 واغنباخ)، ما الذي تفعله) بجلوسك إلى مكتبك؟ 182 00:11:31,566 --> 00:11:33,192 أعمل على قضية الصدم والهروب 183 00:11:33,317 --> 00:11:35,611 حسن، توقف لدينا رجال شرطة ينزفون في الشارع 184 00:11:35,736 --> 00:11:38,571 نصف المقاطعة يحترق لن نعمل على أي قضية أخرى 185 00:11:38,697 --> 00:11:40,573 (أنت و(كلوديت سوف تشرفان على التحقيق 186 00:11:40,698 --> 00:11:43,367 كنت أعمل على هذا بشكل شخصي - ليس بعد الآن - 187 00:11:45,702 --> 00:11:47,579 هل رأيت هذا؟ 188 00:11:49,873 --> 00:11:53,042 لقد قمت بقيادة فرقة مكافحة الشغب وضربت امرأة حتى الموت 189 00:11:53,167 --> 00:11:55,336 إطلاق النار في الليلة الماضية ولم أتدخل في طريقك 190 00:11:55,461 --> 00:11:58,797 الآن وقد قتل رجلان لا أستطيع تحمل قيادتك الآن 191 00:11:58,922 --> 00:12:01,257 نحن نقوم بتقدم - ليس كافياً - 192 00:12:01,716 --> 00:12:03,968 إن كنت تريد الشكوى للرئيس فاتصل به 193 00:12:04,093 --> 00:12:06,470 ولكن افعل ذلك في الطابق الأسفل لأنني سوف آخذ مكتبك 194 00:12:07,888 --> 00:12:12,809 بيت)، احضر لي ملف القضية، قائمة) العمل، وفنجان قهوة، مع القليل من الكريمة 195 00:12:18,480 --> 00:12:20,982 بيت)، هل تستطيع الانتظار) لدقيقة في الخارج لو سمحت؟ 196 00:12:22,317 --> 00:12:24,277 ابق قريباً في حال احتجتك 197 00:12:28,030 --> 00:12:30,907 ماذا تريد (فيك)؟ - لقد قمت بتهديد عائلتي - 198 00:12:31,032 --> 00:12:35,995 لو أردت إيذاءهم لاستطعت، استمررت بالتحقيق في موضوع (سادونا) وصفقات الأراضي 199 00:12:36,120 --> 00:12:37,580 كنت أعيد توجيه تركيزك فقط 200 00:12:37,705 --> 00:12:41,625 تعلم ماذا فعلت تعلم ماذا سأفعل 201 00:12:42,000 --> 00:12:43,376 لن تفعل شيئاً 202 00:12:43,501 --> 00:12:46,504 ليس الآن، ولكن قريباً 203 00:12:46,629 --> 00:12:49,173 هل اعتقدت أنني سأدعك تقوم بالعمل من دون ضمان؟ 204 00:12:50,257 --> 00:12:53,134 ثق بي، لدي شيء ضدك 205 00:12:54,844 --> 00:13:00,390 أيها الحقير، لقد صدمت ذلك الفتى وأتيت إلي متوسلاً المساعدة؟ 206 00:13:02,267 --> 00:13:05,561 تناديني بالصديق؟ - (توقف عن ملاحقتي و(سادونا - 207 00:13:05,687 --> 00:13:09,106 افعل ما أنت بارع في فعله قم بإيجاد قتلة رجال الشرطة 208 00:13:10,983 --> 00:13:12,734 اتفقنا، يا صديقي؟ 209 00:13:16,029 --> 00:13:19,949 (بيت)! اطلب لي (دونالد غريهام) على الهاتف 210 00:13:20,491 --> 00:13:24,160 (أريد نقل بعض الرجال من (ساوثسايد إلى هنا، إلى أن نقبض على هؤلاء المجرمين 211 00:13:26,454 --> 00:13:28,039 هذا كل شيء إلى الآن 212 00:13:42,926 --> 00:13:44,928 لقد تمكن منك (غيلروي)، أليس كذلك؟ 213 00:13:47,639 --> 00:13:50,558 سوف يلومك على الفوضى ويتركها لك 214 00:13:51,475 --> 00:13:53,852 نحصل على هؤلاء الرجال، وهو البطل 215 00:13:53,977 --> 00:13:58,523 بكلتا الحالتين، أنت الجبان قم بتوديع منصب مستشار المدينة، أليس كذلك؟ 216 00:13:59,899 --> 00:14:02,693 هل أنت هنا للاستهزاء؟ - لا، أنا هنا للمساعدة - 217 00:14:05,946 --> 00:14:09,240 ماذا لو أخبرتك أنه هناك طريقة لتغيير الوضع، وجعلك البطل؟ 218 00:14:10,866 --> 00:14:13,535 ربما حتى وضع مهنتك السياسية على المسار 219 00:14:16,663 --> 00:14:19,832 كيف؟ - ساعدني بالتخلص من شرطي سيىء - 220 00:14:20,750 --> 00:14:24,461 قام (غيلروي) بنقل وحدات من الشرطة من ذلك الجزء من المدينة لتزداد الجريمة 221 00:14:24,586 --> 00:14:26,588 فيستطيع شراء الأراضي بسعر منخفض؟ 222 00:14:26,713 --> 00:14:30,091 ما أدى إلى مقتل اثنتين من النساء وأعمال الشغب، وإصابة رجال الشرطة 223 00:14:31,592 --> 00:14:34,553 عندما صدم ذلك الطفل مع عشيقته في المقعد الأمامي 224 00:14:34,678 --> 00:14:36,430 كان خائفاً طوال الوقت أن ينكشف كل شيء 225 00:14:36,555 --> 00:14:38,765 حسن، إن كان هذا صحيحاً فلم لا تصعد للأعلى وتقبض عليه؟ 226 00:14:38,890 --> 00:14:43,477 لأنني لا أستطيع إثبات، هذا المكان يتعامل مع الكثير من المعاملات كالكوابيس 227 00:14:43,602 --> 00:14:47,647 لا أستطيع البدء بذلك بذكائك، نستطيع 228 00:14:48,732 --> 00:14:50,859 أنت تجاملني، لا بد أن هذه خدعة 229 00:14:50,984 --> 00:14:53,736 ليست كذلك، (غيلروي) سيىء 230 00:14:53,861 --> 00:14:55,863 لا تستطيع الإيقاع به بسبب الصدم والهروب؟ 231 00:14:55,988 --> 00:15:01,492 لقد أصلح السيارة وأحد الشهود قتلته إحدى العصابات 232 00:15:02,869 --> 00:15:04,537 ماذا عن المرأة التي في السيارة؟ 233 00:15:04,912 --> 00:15:08,832 (سادونا تايز) عشيقة (غيلروي) إنها الحل 234 00:15:08,957 --> 00:15:12,543 إن استطعت إيجادها، تستطيع أن توقع به من أجل الحادث ومعاملات الأراضي 235 00:15:12,669 --> 00:15:13,586 حسن، جدها بنفسك 236 00:15:13,711 --> 00:15:15,379 غيلروي) يريدني) أن أعمل خارجاً في الشارع 237 00:15:15,504 --> 00:15:17,089 لم يجب أن أقوم بعملك؟ 238 00:15:18,298 --> 00:15:22,427 لأنني عندما أجد أولئك المجرمين سوف أدعك تنال منهم 239 00:15:23,761 --> 00:15:27,014 بهذا الطريقة تحصل على التقدير لنيلك من (غيلروي) ومن المجرمين 240 00:15:27,139 --> 00:15:28,891 يبدو لي عنواناً رئيسياً جيداً 241 00:15:29,016 --> 00:15:31,559 جيداً جداً لا أعلم ما الفخ الذي تنصبه لي 242 00:15:31,685 --> 00:15:33,811 لا أتوقع منك تصديقي 243 00:15:35,605 --> 00:15:39,858 ولكنني أعلم أنك تشعر بالفضول للتحقق من ذلك 244 00:15:45,446 --> 00:15:47,656 (تحاول أن توقف (إيه تي أند تي عن العمل، (إيغال)؟ 245 00:15:47,781 --> 00:15:50,158 لا، أنا فقط أحاول العيش 246 00:15:50,284 --> 00:15:53,536 كل واحد من هذه الهواتف إما مسروق أو مستنسخ 247 00:15:53,661 --> 00:15:56,038 أنا متفاجئ بقدرك لمعرفة ذلك 248 00:15:56,164 --> 00:15:58,916 أراهن، هل قمت ببيع الهواتف لأحد من هؤلاء الصبية؟ 249 00:16:00,417 --> 00:16:02,377 لا أعرف ما الذي فعلوه؟ 250 00:16:02,502 --> 00:16:05,380 لقد قتلوا ثلاثاً من رجال الشرطة ووضعوا الرابع في المشفى 251 00:16:05,505 --> 00:16:09,508 ماذا؟ لا، هل هؤلاء هم؟ 252 00:16:09,633 --> 00:16:13,345 أجل واستخدموا هواتفك لاستدراجهم إلى هناك 253 00:16:13,762 --> 00:16:16,431 لا، لا، هذا شيء فظيع لم أكن أعلم 254 00:16:16,556 --> 00:16:18,224 إذاً قمت ببيع الهواتف لهم؟ 255 00:16:18,349 --> 00:16:20,309 لكل واحد، البارحة أرجوك، أرجوك 256 00:16:20,434 --> 00:16:22,728 يجب أن تخبرني كيف أساعدك للإمساك بهؤلاء المتوحشين 257 00:16:22,853 --> 00:16:25,188 أعطنا أرقام الهواتف التي اشتروها منك 258 00:16:25,313 --> 00:16:27,774 بالطبع، بالطبع - الآن - 259 00:16:30,526 --> 00:16:32,569 (لقد كنا في حفلة لأطفال (باتريك منذ بضعة أسابيع 260 00:16:32,694 --> 00:16:34,112 أعرف - يا للهول - 261 00:16:34,237 --> 00:16:36,030 (حسن، لنذهب إلى جنوب (أولمبيك 262 00:16:36,156 --> 00:16:39,575 سوف أعطي جائزة لمن يتعرف على هوية هؤلاء الثلاثة، كيف حال أطفالي؟ 263 00:16:39,700 --> 00:16:41,160 بصحة جيدة (استأجرت لهم جهاز (بليه ستيشن 264 00:16:41,285 --> 00:16:43,078 شكراً - (يجب أن تتصل بـ(كورين - 265 00:16:43,203 --> 00:16:45,664 إنها ليست سعيدة - اتصل بي إن وجدت شيئاً - 266 00:16:45,789 --> 00:16:47,498 حسن، دعونا نقبض عليهم، هيا 267 00:16:50,001 --> 00:16:52,252 مرحباً، إنه أنا - متى سنذهب إلى المنزل؟ - 268 00:16:52,628 --> 00:16:54,463 لا أعرف خلال يوم أو يومين كما أتمنى 269 00:16:54,588 --> 00:16:56,006 يوم أو يومان؟ هل أنت بخير؟ 270 00:16:56,131 --> 00:16:58,383 أجل - إذاً ما الذي يحدث؟ - 271 00:16:59,217 --> 00:17:00,843 لدي الكثير من الأشياء التي تهاجمني من جميع الجهات 272 00:17:00,968 --> 00:17:02,553 لا أريد المزيد من المشاكل 273 00:17:02,678 --> 00:17:06,848 ما يحدث لهذه العائلة هو المشكلة وأنت على الرغم من ذلك لن تخبرني السبب 274 00:17:06,973 --> 00:17:08,516 لا تفعلي شيئاً 275 00:17:08,641 --> 00:17:11,352 هذا كل ما أطلبه منك فقط ابقي هناك ولا تفعلي أي شيء 276 00:17:11,477 --> 00:17:14,021 هل الأمر بهذه الصعوبة؟ - أنا لست سجينتك - 277 00:17:14,563 --> 00:17:17,524 سوف أخبرك عندما يكون الوضع آمناً - لا تتعب نفسك - 278 00:17:30,785 --> 00:17:32,286 كيف حالكم، جميعاً؟ 279 00:17:41,586 --> 00:17:43,838 تيو)، أنت تعمل مبكراً) 280 00:17:43,963 --> 00:17:46,340 يتوتر الناس من إطلاق النار يحتاجون إلى بعض الاسترخاء 281 00:17:46,465 --> 00:17:48,049 أجل، حسن لا بأس بقتل خلايا الدماغ 282 00:17:48,175 --> 00:17:50,969 قتل رجال الشرطة ليس كذلك لنذهب، وقت العرض 283 00:17:52,345 --> 00:17:54,138 هل تعلم أي شيء عن حوادث إطلاق النار عن طريق مكالمات الطوارئ؟ 284 00:17:54,263 --> 00:17:56,348 كثير من الناس يقولون أن رجال الشرطة تسببوا بذلك 285 00:17:56,849 --> 00:17:58,600 أنا أقول يجب أن نساعد الشرطة 286 00:17:58,725 --> 00:18:01,561 أنا مسرور أنك تفكر بتلك الطريقة ساعدني بالقبض على أولئك الرجال 287 00:18:01,686 --> 00:18:03,187 إن سمعت بشيء - هذا ليس كافياً - 288 00:18:03,312 --> 00:18:04,563 يجب أن تخرج للبحث 289 00:18:04,689 --> 00:18:08,400 عليك أن تكون عينيّ وأذنيّ، شيء ما يحدث، عليك أن تكون يديّ وقدميّ 290 00:18:08,525 --> 00:18:10,944 هذا يعني أن عليك ترك مكانك والتدخل 291 00:18:11,069 --> 00:18:13,279 يتباهى الأوغاد أحياناً بهذه الأمور 292 00:18:13,404 --> 00:18:15,281 إن فعلوا، نحتاج أن نعلم 293 00:18:17,408 --> 00:18:19,701 سوف أتدخل، لأرى من يتحدث 294 00:18:19,826 --> 00:18:20,952 افعل ذلك 295 00:18:24,330 --> 00:18:27,875 أجل، كنت بانتظار الحصول على المعلومات عن بعض حسابات الضمان في شركتك؟ 296 00:18:29,084 --> 00:18:31,086 من يستطيع إعطائي تلك المعلومات؟ 297 00:18:31,461 --> 00:18:34,839 جيد، اتصل به في المنزل (وأخبره أن النقيب (ديفيد أسفيدا 298 00:18:34,964 --> 00:18:38,133 على وشك الظهور في مكتبه مع عشرة ضباط ومذكرة واستدعاء 299 00:18:38,258 --> 00:18:42,762 إن لم يكن على الهاتف خلال ثلاثين ثانية، أجل، سوف أنتظر 300 00:18:43,263 --> 00:18:46,140 هل لديك دقيقة، (ديفيد)؟ - أجل سيدي - 301 00:18:46,265 --> 00:18:51,353 اسمع، أنا آسف أني قسوت عليك سابقاً تبرد الأعصاب في مثل هذه الأوقات 302 00:18:51,478 --> 00:18:55,148 أجل، بالفعل - وأعلم أنك متضايق بسبب تنحيتك جانباً - 303 00:18:55,982 --> 00:18:58,109 ولكن لدي شيء قد يعوضك عن ذلك 304 00:18:59,651 --> 00:19:00,903 حقاً؟ 305 00:19:01,361 --> 00:19:03,571 (لقد حاولت دائماً تحذيري من (فيك 306 00:19:04,239 --> 00:19:07,950 ولكن حتى مؤخراً كان يعني لي الكثير الآن لست متأكداً 307 00:19:08,325 --> 00:19:09,743 عم تتحدث؟ 308 00:19:10,285 --> 00:19:14,914 (كان هناك فتى متوفى ذلك اليوم (خيسوس مكتوب هنا بسبب عصابة 309 00:19:17,041 --> 00:19:21,462 (لدي مصدر يقول إنه مات بسبب (ماكي - ماذا؟ - 310 00:19:21,587 --> 00:19:25,715 أعلم كم أردت إلقاء القبض عليه ولديه الكثير من الأصدقاء الذين لا يريدون له الأذى 311 00:19:26,716 --> 00:19:28,884 أنت الوحيد الذي أستطيع الوثوق به 312 00:19:37,267 --> 00:19:39,060 !أغلقوا البناء 313 00:20:04,581 --> 00:20:08,334 !الأيدي للأعلى! لا تتحركوا !دعوني أر أيديكم! دعوني أر أيديكم 314 00:20:09,419 --> 00:20:11,253 ارموا بأسلحتكم خارج السيارة !الآن 315 00:20:11,379 --> 00:20:13,964 سوف تقتلنا جميعاً - الهدف واضح أمامي، سيدي - 316 00:20:14,089 --> 00:20:17,342 لا، لا أحد يطلق إلى أن أعطي الأمر 317 00:20:46,346 --> 00:20:47,681 مقلدون 318 00:20:48,473 --> 00:20:50,266 إنهم لاتينيون، ليسوا سوداً 319 00:20:50,391 --> 00:20:53,269 الجميع في الجوار يعتقدون أن بإمكانهم إطلاق النار الآن 320 00:20:53,770 --> 00:20:59,609 عمل جيد، ذلك الشيء الذي كنا نتحدث عنه، هل أنت مهتم؟ 321 00:20:59,734 --> 00:21:01,736 (بأمر (ماكي مهتم جداً 322 00:21:02,361 --> 00:21:04,905 جيد دعنا نتحدث 323 00:21:10,285 --> 00:21:13,663 سمعت عن رجل يجمع شارات رجال الشرطة كالتذكارات 324 00:21:13,789 --> 00:21:17,083 يتحدث عن أنه عندما يبدأ بإطلاق النار كيف يهرب رجال الشرطة كالجبناء 325 00:21:17,208 --> 00:21:18,752 هل تعلم أين يسكن هذا الحقير؟ 326 00:21:18,877 --> 00:21:21,337 والده يشتري بكثرة جميعهم فاسدون 327 00:21:21,462 --> 00:21:24,799 رائع، الأب يحقن نفسه بالمخدرات والابن يقتل رجال الشرطة 328 00:21:24,924 --> 00:21:28,177 (أظن أن الأم هي (بيتي كروكر شكراً للمعلومات السريعة 329 00:21:47,946 --> 00:21:50,281 الشرطة! لا تتحرك 330 00:21:55,536 --> 00:21:58,205 !يا للهول - ماذا تريدون؟ - 331 00:21:58,456 --> 00:22:00,041 نحن نبحث عن ابنك 332 00:22:00,458 --> 00:22:02,042 سوني)؟) ليس هنا 333 00:22:02,168 --> 00:22:03,335 أين هو؟ 334 00:22:03,919 --> 00:22:05,754 ...لا لا أعرف 335 00:22:08,757 --> 00:22:11,593 من الأفضل لك أن تتذكر (وإلا فسوف تزور (جونزتاون 336 00:22:11,718 --> 00:22:14,679 أجل - في زنزانة مضيئة قليلاً وباردة كثيراً - 337 00:22:16,306 --> 00:22:20,226 أستطيع إحضاره إلى هنا ولكن ما الذي سأحصل عليه؟ 338 00:22:22,770 --> 00:22:25,189 ما زال لدي وريد يعمل 339 00:22:28,693 --> 00:22:30,486 كم تريد؟ 340 00:22:33,948 --> 00:22:37,951 ون تانغو 13)، اتصال طوارئ) المتصلة امرأة تقول إنها تموت 341 00:22:38,076 --> 00:22:39,995 (11 ,88، لورين) 342 00:22:40,370 --> 00:22:42,247 هذا يبعد ثلاثة شوارع من الليلة الماضية 343 00:22:55,384 --> 00:22:57,136 هل لديك مسدسك؟ - بالطبع - 344 00:22:57,261 --> 00:22:58,471 حسن 345 00:23:15,612 --> 00:23:17,280 هل اتصلت بالشرطة؟ 346 00:23:18,239 --> 00:23:19,782 هنا 347 00:23:21,993 --> 00:23:23,619 الشرطة في المنزل 348 00:23:24,787 --> 00:23:26,205 وصلتم 349 00:23:27,540 --> 00:23:28,749 ما المشكلة، سيدتي؟ 350 00:23:28,958 --> 00:23:33,087 لقد غادرت ابنتي، وأحتاج لتناول الدواء - أي دواء؟ - 351 00:23:33,212 --> 00:23:34,880 من أجل التهاب المفاصل إنه هناك 352 00:23:35,589 --> 00:23:37,466 اتصلت بنا من أجل دواء التهاب المفاصل؟ 353 00:23:37,591 --> 00:23:40,385 في الزجاجة البنية هناك أعطني إياه 354 00:23:42,470 --> 00:23:45,140 سيدتي، الاتصال فقط للطوارئ 355 00:23:45,265 --> 00:23:47,225 حسن، هذه حالة طارئة بالنسبة إلي 356 00:23:48,935 --> 00:23:50,812 كم واحدة؟ - اثنتان - 357 00:23:55,399 --> 00:23:56,317 ماذا؟ 358 00:23:56,442 --> 00:23:58,861 هل من الصعب عليك إحضار كأس من الماء؟ 359 00:24:05,242 --> 00:24:12,040 مرحباً أيها الصبي، أين أنت؟ أمك هنا، أجل 360 00:24:12,415 --> 00:24:16,127 لقد حصلت على المباركة الآن، إنها بخير 361 00:24:16,795 --> 00:24:22,049 إنها متشوقة لرؤيتك حسن، بني 362 00:24:27,513 --> 00:24:28,973 إنه في طريقه 363 00:24:39,441 --> 00:24:41,151 أجل 364 00:24:43,194 --> 00:24:45,905 (أحد الهواتف التي باعها (إيغال للمجرمين استعملت تواً 365 00:24:46,030 --> 00:24:47,323 (للاتصال بشقة في (لاغروف 366 00:24:47,448 --> 00:24:49,450 أجل، ها نحن أولاء - حسن، تحركوا - 367 00:24:55,790 --> 00:24:58,667 ماما؟ ...ماذا 368 00:25:02,671 --> 00:25:05,132 (آسف، (سوني لست أمك 369 00:25:06,925 --> 00:25:10,846 انظر ما لدي هنا يبدو جيداً 370 00:25:12,055 --> 00:25:14,015 هل هذا الذي استخدمته لقتل أصدقائي؟ 371 00:25:26,318 --> 00:25:28,737 يا قاتل رجال الشرطة 372 00:25:31,156 --> 00:25:34,034 أين البقية؟ - قبل مؤخرتي - 373 00:25:39,247 --> 00:25:42,334 لا أستطيع إخبارك كم تمنيت أن يكون هذا جوابك 374 00:25:57,348 --> 00:25:59,016 هل تريد قتلي، (سوني)؟ 375 00:26:03,979 --> 00:26:05,397 هل تريد قتلي؟ 376 00:26:11,611 --> 00:26:14,030 من هم مطلقو النار الآخرون؟ - أبي - 377 00:26:14,697 --> 00:26:17,158 آسف - ما هي أسماؤهم؟ - 378 00:26:20,077 --> 00:26:23,289 (بينجي) و(تواني) - أين يمكنني إيجادهما؟ - 379 00:26:24,206 --> 00:26:26,834 نحن نبحث عن بعض المباني للتمركز بها 380 00:26:27,376 --> 00:26:28,961 أي جزء من المدينة؟ 381 00:26:29,920 --> 00:26:31,630 (بجانب (لاغروف 382 00:26:45,518 --> 00:26:47,562 !الشرطة! مذكرة تفتيش 383 00:26:49,439 --> 00:26:51,274 فقط نحن - لقد تدبرنا الأمر - 384 00:26:52,233 --> 00:26:53,609 ماذا لدينا هنا؟ 385 00:26:54,026 --> 00:26:55,694 إنه أحد قتلة أفراد الشرطة 386 00:26:55,820 --> 00:26:59,740 لقد كان يطعنني بتلك الشارة، الحقير 387 00:27:05,370 --> 00:27:07,247 تبدو بخير بالنسبة لي 388 00:27:20,551 --> 00:27:21,969 أنا استمع 389 00:27:22,094 --> 00:27:24,847 في البداية أردت مني أن أصمت والآن تريدينني أن أتحدث 390 00:27:24,972 --> 00:27:26,724 كم شخصية لديك؟ 391 00:27:26,849 --> 00:27:31,186 تتجول في الأنحاء متظاهراً بأنك رجل أعرف ما أنت حقاً 392 00:27:31,311 --> 00:27:32,854 لا تعرفين أي شيء 393 00:27:32,980 --> 00:27:34,898 أعرف أن هذه القدم ترتجف 394 00:27:36,525 --> 00:27:37,943 لماذا قمت بهذا؟ 395 00:27:38,985 --> 00:27:43,114 ثلاثة رجال قتلوا كم حياة تنوي أن تفسد؟ 396 00:27:44,824 --> 00:27:46,367 هذا الذي هنا 397 00:27:51,038 --> 00:27:58,170 كل شيء في داخلي يطلب مني أن أبرحك ضرباً أيها الحقير 398 00:28:01,882 --> 00:28:05,010 هيا - ليس هناك المزيد، يا فتاة - 399 00:28:05,135 --> 00:28:06,970 اللعنة عليك 400 00:28:07,095 --> 00:28:09,389 لا مشكلة أيتها الوضيعة 401 00:28:09,514 --> 00:28:11,933 تيو)، أحتاج إلى خدمة أخرى) - أنت سيىء بقدرها - 402 00:28:12,058 --> 00:28:14,310 كم لديك من المال بحوزتك؟ - لا أعرف، بعض الآلاف - 403 00:28:14,435 --> 00:28:15,561 أعطني إياها - ماذا؟ - 404 00:28:15,687 --> 00:28:18,898 أحتاج إلى وضع بعض الشحم على العجلات وتركت أموال اللعب في المنزل، هيا 405 00:28:19,565 --> 00:28:20,900 لا أستطيع القول إني لا أدفع ما يجب 406 00:28:21,025 --> 00:28:25,779 لا، لا أستطيع، (ويلي)، تحدث إلى كل شاحنة وكل امرأة تحمل حقيبة 407 00:28:25,988 --> 00:28:28,449 إن كان القناصة يريدون الهجوم أريد أن أعرف أين 408 00:28:29,408 --> 00:28:33,036 يبدو أن الأمور تزداد سخونة - ربما ستصل إلى أقصى حد - 409 00:28:34,704 --> 00:28:38,750 أنا (سادونا تايز)، قيل لي أنه هناك مشكلة في إغلاق حساب أحد ممتلكاتي 410 00:28:38,875 --> 00:28:40,668 في الحقيقة، ليست هناك مشكلة 411 00:28:40,794 --> 00:28:43,296 (سادونا) (أنا النقيب (ديفيد أسيفيد 412 00:28:45,089 --> 00:28:47,258 هل تقابلنا من قبل؟ - لا - 413 00:28:47,884 --> 00:28:49,719 ولكن لدي الكثير من الأسئلة 414 00:28:50,094 --> 00:28:53,681 جميل جداً، مكان أفضل (من ذلك الذي في (فارمينغتون 415 00:28:54,306 --> 00:28:55,975 لقد قمت بعمل جيد مؤخراً 416 00:28:56,100 --> 00:29:00,103 (بفضل شركتك في الـ(كيمن هذه لعبة التغطية 417 00:29:01,813 --> 00:29:05,734 لو كنت تريد اعتقالي لكنت أخذتني إلى المركز، ليس إلى منزلي 418 00:29:06,818 --> 00:29:09,404 متأكد أنك لا تريد الشرب؟ - ...كيف يتم ذلك - 419 00:29:10,321 --> 00:29:11,948 التخطيط للحصول على الأراضي؟ 420 00:29:12,949 --> 00:29:16,452 أنا أخمن العقارات الجيدة إنه ليس تخطيطاً وليس ضد القانون 421 00:29:16,577 --> 00:29:19,455 ما لم يمنع صديقك موارد الشرطة عن تلك المنطقة 422 00:29:19,580 --> 00:29:22,083 لتبقى فقيرة، فتستطيعين شراءها بثمن رخيص 423 00:29:22,208 --> 00:29:23,501 صديق؟ 424 00:29:24,168 --> 00:29:29,548 ثم يعيد إليها الموارد مرة أخرى ويعيد تنظيفها لتقومي ببيعها بسعر عال 425 00:29:30,757 --> 00:29:32,384 حسن، كان يجب أن أفكر في هذا 426 00:29:33,885 --> 00:29:37,597 أنا واثق بأنك فعلت (يبدو معقداً قليلاً بالنسبة لـ(غيلروي 427 00:29:39,516 --> 00:29:42,810 (لا أعرف (غيلروي - عملت في مكتبه لمدة شهرين - 428 00:29:42,936 --> 00:29:48,149 وأنا متأكد أنك من أراه كيفية تحويل أموال صناديق التقاعد لحسابك بما يكفي للشراء 429 00:29:49,984 --> 00:29:53,112 أجل، لقد قمت ببعض الاتصالات اليوم 430 00:29:54,655 --> 00:29:57,408 الآن دعينا نتحدث عن الحادث الذي قام به صديقك 431 00:29:59,826 --> 00:30:02,329 أتفهم غضبك - لا تعرفني - 432 00:30:02,454 --> 00:30:05,999 والدك مدمن مخدرات، غادرت والدتك عندما كان عمرك 9 سنين 433 00:30:06,416 --> 00:30:08,585 هل نَسيت أي شيء؟ 434 00:30:11,462 --> 00:30:15,383 هاتان المرأتان اللتان قتلتا على بعد شارع منك، هل تعرفهما؟ 435 00:30:16,717 --> 00:30:18,177 رأيتهما في بعض الأوقات 436 00:30:18,302 --> 00:30:22,056 هل هذا كل ما في الأمر؟ الانتقام؟ 437 00:30:23,015 --> 00:30:25,726 لا، لا - إذاً ماذا؟ فقط للمرح؟ - 438 00:30:25,851 --> 00:30:29,563 تعامل مع الأمر - لقد قتلت ثلاثة من رجالي - 439 00:30:36,319 --> 00:30:39,489 توانيا) كان يعرف النساء جيداً) لقد اعتنوا بها 440 00:30:39,989 --> 00:30:43,201 بينجي) وأنا اعتقدنا أن علينا) نحن الثلاثة فعل شيء ما 441 00:30:43,326 --> 00:30:46,078 لم يقتل رجال الشرطة هؤلاء النساء والي فورتن) فعل ذلك) 442 00:30:46,204 --> 00:30:50,040 لقد اتصلوا بالطوارئ لقد استغرقتم ساعة لتصلوا 443 00:30:50,166 --> 00:30:51,917 لهذا قتلت ثلاثة أشخاص؟ 444 00:30:52,042 --> 00:30:55,295 فقط شرطة كما قتلتم هؤلاء السيدات 445 00:30:56,547 --> 00:31:02,469 لا يهمني الآن كم تعتقد أنك على حق لا يهمني نوع الحياة السيئة التي لديك 446 00:31:02,803 --> 00:31:08,349 ما فعلته خاطئ خاطئ وهذا ما هو عليه 447 00:31:10,518 --> 00:31:12,687 (فيك)، هذه (سادونا تايز) 448 00:31:15,565 --> 00:31:18,025 كنت أبحث عنك - كنت هنا طوال الوقت - 449 00:31:18,651 --> 00:31:21,904 لديها الكثير من القصص الممتعة عن مساعدنا الضابط 450 00:31:22,071 --> 00:31:23,906 الكثير من الولاء، أليس كذلك سيدتي؟ 451 00:31:24,031 --> 00:31:26,742 بن) واقع في الحب) أنا لدي مستقبل 452 00:31:30,871 --> 00:31:33,123 ليس (غيلروي) الشخص الوحيد التي تورطت معه 453 00:31:34,457 --> 00:31:35,458 المعنى؟ 454 00:31:35,583 --> 00:31:38,628 المعنى أنني كنت أفكر بالخدعة التي تحضرها والآن أعرف 455 00:31:38,753 --> 00:31:40,713 لم تعتقد أنني سأعرف بشأن جريمة القتل؟ 456 00:31:41,381 --> 00:31:43,716 أي جريمة قتل؟ - (خيسوس روساليس) - 457 00:31:43,841 --> 00:31:45,927 الشاهد على الحادث (الذي قام به (غيلروي 458 00:31:46,510 --> 00:31:48,512 لقد كان حادثاً لعصابة - هل أنت في عصابة الآن؟ - 459 00:31:48,637 --> 00:31:50,472 ماذا، هل قالت إنني قتلت (خيسوس)؟ 460 00:31:50,598 --> 00:31:54,226 لقد قالت إن شرطياً قد نظف كل شيء لـ(غيلروي)، أتساءل من ذلك الشرطي 461 00:31:54,351 --> 00:31:55,436 لم يكن أنا 462 00:31:55,561 --> 00:31:59,856 (تريدني أن أتخلص من (غيلروي قبل أن يتخلص منك، أنتما الاثنان قذران 463 00:31:59,981 --> 00:32:02,526 ليس لدي أي يد في مقتل ذلك (الصبي (روساليس 464 00:32:03,318 --> 00:32:06,321 في حال أني تحققت من منزلك فلن أجد سلاح الجريمة 465 00:32:07,489 --> 00:32:10,116 لا أبداً - حسن، دعنا نكتشف الأمر - 466 00:32:12,285 --> 00:32:16,330 هذه مذكرة تفتيش لمنزلك يعتقد (غيلروي) أننا قد نجد شيئاً 467 00:32:19,792 --> 00:32:25,923 لقد كان (بن) في منزلي البارحة ...أعتقد أنه كان هناك 468 00:32:26,798 --> 00:32:28,759 لا بد أنه قام بوضع المسدس هناك 469 00:32:29,092 --> 00:32:32,762 ولماذا قد يحتفظ (غيلروي) بمسدس لجريمة غير محلولة لإحدى العصابات؟ 470 00:32:37,934 --> 00:32:39,852 (لأنه قام بقتل (خيسوس 471 00:32:41,562 --> 00:32:43,272 أنت مملوء بالمفاجآت، أليس كذلك؟ 472 00:32:43,397 --> 00:32:46,776 كنت في الغرفة عندما فعل ذلك لقد وجدته من أجله 473 00:32:47,151 --> 00:32:49,403 لو قلت أي شيء سوف يبدو الأمر كأني خططت له 474 00:32:49,528 --> 00:32:51,864 كلنا نعلم كم نظيف وجيد أنت 475 00:32:53,032 --> 00:32:55,617 غيلروي) من جعلك تأتي بهذه المذكرة؟) - هذا صحيح - 476 00:33:02,374 --> 00:33:05,418 انتهت صلاحية هذه المذكرة منذ 6 ساعات، لم تفتش منزلي؟ 477 00:33:07,086 --> 00:33:10,048 أخبرت (غيلروي) أن يدعك تلقي القبض على قتلة رجال الشرطة 478 00:33:10,173 --> 00:33:11,799 ثم نلقي القبض عليك 479 00:33:15,594 --> 00:33:17,138 أجل 480 00:33:20,015 --> 00:33:21,475 انتظر، انتظر 481 00:33:26,355 --> 00:33:29,357 جيد، حصلت عليه، جيد 482 00:33:31,234 --> 00:33:35,613 كان هذا (ليم)، يعلمون مكان الاثنين الآخرين اللذين أطلقا النار 483 00:33:37,991 --> 00:33:44,747 الآن إما أن تساعد (غيلروي) بالإيقاع بي أو تذهب معي للإمساك بهؤلاء الأوغاد؟ 484 00:33:50,336 --> 00:33:53,130 هل أنت متأكد أنهم بالداخل؟ - لقد نجحت الخدعة - 485 00:33:53,380 --> 00:33:56,133 لقد تعرف زوجان عليهما قالا إن الرجل أخبرهما أن يذهبا من هنا 486 00:33:56,258 --> 00:33:58,385 ولوح بمسدس في وجهيهما - جيد - 487 00:34:02,263 --> 00:34:03,932 الآن ابقَ على مقربة 488 00:34:05,266 --> 00:34:06,684 أعلم ما أفعل 489 00:34:09,270 --> 00:34:13,941 حسن، أيتها السيدات إن أرادوا الاستسلام فلا بأس 490 00:34:14,442 --> 00:34:17,987 إن لم يريدوا ذلك، لقد قتلوا (رودي)، (باتريك) و(كريس) 491 00:35:24,925 --> 00:35:28,720 تحرك خطوة أخرى فتموت ضع يديك على رأسك 492 00:35:29,554 --> 00:35:33,224 حسن، لا بأس ، لا بأس، لا بأس 493 00:35:34,976 --> 00:35:36,227 (فيك) 494 00:35:37,520 --> 00:35:40,022 !لا تفعل !انزل على ركبتيك 495 00:35:40,147 --> 00:35:44,944 انزل! ضع يديك على رأسك لن أعيد ذلك مجدداً 496 00:35:45,361 --> 00:35:47,905 الكل بخير؟ - أجل، قمنا بذلك - 497 00:36:07,423 --> 00:36:08,883 (عمل رائع، (ديفيد 498 00:36:12,094 --> 00:36:14,054 هل حصلت على المذكرة من أجل منزل (فيك)؟ 499 00:36:14,847 --> 00:36:17,599 إنها هنا - هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ - 500 00:36:18,976 --> 00:36:21,812 قام بإبعاد ثلاثة قتلة عن الشارع وبتنظيف الفوضى التي تسببت بها 501 00:36:21,937 --> 00:36:24,648 وأنت تطعنه في الظهر - فوضاي؟ - 502 00:36:24,773 --> 00:36:26,942 كنت سأختنق أثناء قيامي بالتحقيق بالأمر 503 00:36:27,067 --> 00:36:29,319 (إن كنت تتكلم عن (ماكي فإنه يحاول التغطية على نفسه 504 00:36:29,444 --> 00:36:31,613 ماذا بشأن مخططات الأراضي؟ وحادثة الصدم والهروب 505 00:36:31,738 --> 00:36:33,740 هل ستكذب بشأنهم أيضاً؟ 506 00:36:35,742 --> 00:36:39,120 (لا تقترب من هذا، (ديفيد إلا إن كان لديك أي دليل 507 00:36:39,829 --> 00:36:41,706 سوف يعلم الجميع ما فعلت 508 00:36:41,831 --> 00:36:44,750 للمرة الأخيرة لا تلعب بالنار 509 00:36:46,126 --> 00:36:47,628 اخرج من مكتبي 510 00:36:50,547 --> 00:36:54,843 إن لم تقم بذلك، فسوف أجد من يقوم بذلك، أنت مطرود 511 00:37:04,560 --> 00:37:06,521 أي شيء؟ - لا - 512 00:37:06,646 --> 00:37:08,105 تحقق من الحجرة مجدداً 513 00:37:11,233 --> 00:37:13,277 (لا شيء في غرفة (ماثيو - تأكد من المرأب - 514 00:37:13,402 --> 00:37:15,154 هذا المسدس ليس في أي مكان 515 00:37:17,281 --> 00:37:18,574 !لقد وجدته - ماذا؟ - 516 00:37:18,699 --> 00:37:21,243 وجدته، وجدته - أين وجدته؟ - 517 00:37:21,368 --> 00:37:23,578 لقد كان في فتحة التهوية المركزية (في غرفة (كاسيدي 518 00:37:24,454 --> 00:37:25,872 ما زال محشواً 519 00:37:26,706 --> 00:37:30,085 (سادونا) هيا، يجب أن نذهب 520 00:37:34,672 --> 00:37:36,007 (مرحباً، (بن 521 00:37:41,637 --> 00:37:43,472 ظننت أنك قد تكون في منزلك 522 00:37:44,807 --> 00:37:46,558 أبحث عن هذا، أليس كذلك؟ 523 00:37:47,559 --> 00:37:49,186 اجلس أيها المغفل 524 00:37:53,023 --> 00:37:55,150 (لقد كان مجرد ضمان، (فيك 525 00:37:56,151 --> 00:38:01,614 حقاً؟ كان يجب أن تقوم بالتأمين على حياتك 526 00:38:03,741 --> 00:38:04,992 فيك)، أرجوك) 527 00:38:05,118 --> 00:38:08,537 لقد وضعت سلاح الجريمة في منزلي 528 00:38:09,664 --> 00:38:12,249 مسدس محشو في غرفة ابنتي الصغيرة 529 00:38:12,583 --> 00:38:15,544 لم تكن لتجده - لقد وجدته - 530 00:38:15,669 --> 00:38:17,379 لقد قضي عليك يا رجل 531 00:38:17,504 --> 00:38:21,883 فيك)، أنا آسف جداً بشأن كل هذا) ولكن هناك طريقة لحل الأمر 532 00:38:22,009 --> 00:38:24,010 !اخرس أيها السكير اللعين 533 00:38:24,636 --> 00:38:27,347 فيك) قم بإيصالي) أنا و(سادونا) عبر الحدود 534 00:38:27,472 --> 00:38:30,225 لدينا بعض المال سوف نختفي، لن تسمع عني مجدداً 535 00:38:32,852 --> 00:38:38,107 (لا أستطيع تركك تفلت بفعلتك يا (بن - سوف أتخلى عن عملي، حياتي - 536 00:38:38,608 --> 00:38:40,609 لا نفكر بشيء مختلف 537 00:38:41,193 --> 00:38:45,072 !حقاً؟، إذاً اقتلني - أنت محق - 538 00:38:45,322 --> 00:38:50,577 !حسن، هيا (فقط اقتلني، (فيك 539 00:38:50,702 --> 00:38:56,041 هيا، ولكن لا تتصرف على أنك أفضل مني ما الأشياء التي فعلتها؟ 540 00:38:56,291 --> 00:38:58,793 ما الأشياء التي فعلتها ومن ثم قمت بالتغطية عليها؟ 541 00:39:07,009 --> 00:39:09,929 أنا لست مثلك - ليس بعد - 542 00:39:11,764 --> 00:39:13,265 على الإطلاق 543 00:39:14,433 --> 00:39:17,728 إن كنت حقاً تصدق ذلك !فاضغط على الزناد 544 00:39:20,480 --> 00:39:23,817 افعل ذلك، هيا، حان الوقت افعلها 545 00:39:25,402 --> 00:39:28,988 يا لك من بريء اضغط على الزناد 546 00:39:34,869 --> 00:39:37,747 لا بأس، لا بأس أنتما الاثنان لديكما ماض معاً 547 00:39:37,872 --> 00:39:43,002 هذا ليس سهلاً لا بأس، دعني أقم بهذا 548 00:39:43,127 --> 00:39:45,629 (دعني أقم بذلك من أجلك، (فيك 549 00:39:53,094 --> 00:39:54,763 (أرجوك، (فيك 550 00:40:24,416 --> 00:40:26,334 يبدو أن العلاج بدأ يأخذ مفعوله 551 00:40:28,378 --> 00:40:30,964 نحن؟ - أجل - 552 00:40:33,633 --> 00:40:37,094 بالطبع، أنت لا تسألني أبداً عن أشيائي أنا دائماً أحاول إقناعك بأن تتفاعل أكثر 553 00:40:37,219 --> 00:40:39,513 ولكنك لا تتدخل، لماذا؟ 554 00:40:41,599 --> 00:40:44,476 تريدين التحدث، قومي بذلك 555 00:40:47,020 --> 00:40:49,106 سأنتظرك في الخارج سوف نتمشى معاً؟ 556 00:40:49,231 --> 00:40:50,690 بالتأكيد 557 00:41:39,737 --> 00:41:43,115 لقد ذهبت بالقرب من الفندق اختفت عائلتك 558 00:41:43,407 --> 00:41:45,075 ماذا؟ - لقد اختفوا - 559 00:41:57,962 --> 00:42:00,923 تم اعتقال اثنين من مطلقي النار الآخر قد مات 560 00:42:01,215 --> 00:42:05,469 هل تستطيع التعليق على اعتقال مساعد الرئيس (بن غيلروي) أيها النقيب؟ 561 00:42:05,594 --> 00:42:07,638 أعتقد أن الحقيقة (هي أن مساعد الرئيس (بن غيلروي 562 00:42:07,763 --> 00:42:10,975 اختار طريقاً أدت إلى الظروف المأساوية للمدينة 563 00:42:13,852 --> 00:42:17,314 !(كورين)! (كاسيدي) 564 00:42:46,633 --> 00:42:48,969 إنها أنا أنا متعبة جداً 565 00:42:49,094 --> 00:42:53,807 لا أعلم إلى أين نحن ذاهبون ولكن أعلم أنك ستجدنا 566 00:42:53,932 --> 00:42:58,269 ولكن إن كنت تحبني، فلن تفعل 567 00:42:58,394 --> 00:43:03,566 لا تحاول على الأقل لفترة من الوقت على أي حال، أنا آسفة 568 00:43:12,116 --> 00:43:15,077 لا أستطيع التعليق في هذا الوقت حتى نحصل على المزيد من المعلومات 569 00:43:15,202 --> 00:43:17,537 سؤال واحد آخر - تفضل - 570 00:43:18,121 --> 00:43:21,583 أحب العرض الجيد - حسن، بالنسبة لنا لقد انتهى العرض - 571 00:43:21,708 --> 00:43:24,294 أطلق زوج النار على زوجته لأنها أضاعت مفتاح سيارته 572 00:43:24,419 --> 00:43:27,463 إنه في الحجز مسبقاً هل تريدين شراء بعض الطعام على طريقنا؟ 573 00:43:27,588 --> 00:43:30,091 لن تأخذني إلى ذلك المكان الصيني مجدداً، أليس كذلك؟ 574 00:43:30,216 --> 00:43:31,884 لدي شيء من أجل لفائف البيض الليلة 575 00:43:32,009 --> 00:43:36,472 لديك شيء من أجل لفائف البيض كل ليلة ماذا عن الأضلاع، لحم البقر، أي شيء آخر 576 00:43:50,568 --> 00:43:54,656 لا، لا بأس 577 00:43:55,406 --> 00:43:57,283 حسن 578 00:44:04,206 --> 00:44:06,458 !اللعنة 579 00:44:06,834 --> 00:44:09,461 هل هذه الاعتقالات وضعتك في مركز المقدمة لانتخابات 580 00:44:09,586 --> 00:44:11,463 مجلس البلدية لهذا العام؟ 581 00:44:11,588 --> 00:44:13,840 من خلال تجربتي، لا يحب الناس أن يقال لهم لمن عليهم التصويت 582 00:44:13,966 --> 00:44:16,718 لذلك لن أقوم بإعلان نفسي (كفائز بعد، (تشاك 583 00:44:16,843 --> 00:44:19,429 لقد استمتعت بمنصبي المتواضع إلى الآن 584 00:44:29,480 --> 00:44:30,773 لا 585 00:44:32,525 --> 00:44:34,819 ولكن أحداث اليوم لا تؤذي، صحيح؟ 586 00:44:35,277 --> 00:44:37,821 دعونا نركز على ما تعني أحداث اليوم حقاً 587 00:44:38,280 --> 00:44:41,116 ضحى ثلاثة من رجال الشرطة بحياتهم دفاعاً عن مؤسسة 588 00:44:41,241 --> 00:44:43,785 قام رئيسهم بخيانتها من أجل أهداف شخصية 589 00:44:43,910 --> 00:44:45,787 إنها فضيحة وإهانة 590 00:44:46,496 --> 00:44:49,332 قد تركت لعنة الفساد بصمتها على هذا القسم 591 00:44:50,500 --> 00:44:53,211 الآن نبدأ المهمة الصعبة المتمثلة في الشفاء