1 00:00:01,103 --> 00:00:03,062 ...شاهدتم في الحلقات السابقة 2 00:00:03,187 --> 00:00:06,479 هذا كتابي ماثيو) مصاب بالتوحد) 3 00:00:06,771 --> 00:00:08,313 ربّاه 4 00:00:08,896 --> 00:00:11,647 هذه أخوية الكل يعلم ذلك عداك 5 00:00:11,772 --> 00:00:13,397 عليك تقرير ما إن كنا سنبقى شركاء أم لا 6 00:00:13,522 --> 00:00:14,939 إن كنت تريد ذلك فعليك أن تكون صريحاً معي 7 00:00:15,064 --> 00:00:16,856 (إن لم ترد فتحدث إلى (أسفيدا 8 00:00:16,981 --> 00:00:19,565 فهو لم يوافق على طلبي مسبقاً عندما طلبت شريكاً جديداً 9 00:00:19,690 --> 00:00:21,441 ربما تكون إجابته لك مختلفة 10 00:00:21,857 --> 00:00:23,691 لقد تم قتل زوجي 11 00:00:23,816 --> 00:00:28,109 إنها تواصل فشلها منذ سنة يا رجل، إنها جاهزة 12 00:00:31,484 --> 00:00:33,735 تسليم تقرير الاعتقال هذا هو الطريقة الوحيدة التي أستطيع التفكير بها 13 00:00:33,860 --> 00:00:35,735 كي أمنعك من القيام بخطأ جسيم 14 00:00:35,860 --> 00:00:37,319 ذاك التقرير لا يثبت أي شيء 15 00:00:37,444 --> 00:00:39,403 لست محتاجاً لإثبات أنك شاذ 16 00:00:39,528 --> 00:00:41,945 في هذا المكان، كل ما عليّ فعله هو قول ذلك 17 00:00:42,737 --> 00:00:44,446 مع كل التفاصيل العظيمة 18 00:00:44,571 --> 00:00:46,571 لست واثقاً أنهم سرقوا أي مخدرات - ماذا؟ - 19 00:00:48,113 --> 00:00:51,155 كان الظلام حالكاً، وكانوا في الجهة المقابلة رؤيتي لم تكن واضحة 20 00:00:51,280 --> 00:00:53,156 (لقد نال منك (ميكي - لا - 21 00:00:53,281 --> 00:00:54,864 لقد قام بتهديدك - لم يقم بذلك - 22 00:00:54,989 --> 00:00:58,615 قد لا يبدو الأمر كذلك لكنك قمت بالعمل الصائب البارحة 23 00:00:58,740 --> 00:01:01,824 لقد وقفت بجانبي لذا سأكون بجانبك 24 00:01:03,616 --> 00:01:07,742 لقد قلت لك ابق ارضاً فقط اخرس 25 00:01:39,332 --> 00:01:40,624 توقف - اصمت - 26 00:01:40,749 --> 00:01:42,083 أرجوك - اصمت - 27 00:01:46,292 --> 00:01:48,001 لا تبدو سيئاً بالنسبة لي، صحيح؟ 28 00:01:48,292 --> 00:01:50,876 ستتبعنا؟ هل ستتبعنا؟ 29 00:01:51,001 --> 00:01:52,835 لا، لا، من فضلك 30 00:01:55,419 --> 00:01:58,211 لا أعتقد ذلك نراكم لاحقاً، لا تكونوا فاشلين 31 00:02:02,670 --> 00:02:04,838 خذ نفساً لأجلي يا هذا 32 00:02:07,005 --> 00:02:09,255 إذاً، كم شخصاً كانوا؟ - ثلاثة - 33 00:02:09,922 --> 00:02:13,381 يرتدون عصابات الرأس والأقنعة 34 00:02:13,506 --> 00:02:16,007 (أستطيع القول إنهم رجال (بينار - كيف ذلك؟ - 35 00:02:16,840 --> 00:02:19,716 طريقتهم في الحديث، والوشوم الإسبانية 36 00:02:19,841 --> 00:02:21,049 قم بوصف أحد الوشوم 37 00:02:22,091 --> 00:02:27,884 لقد رأيت، ثعباناً مجنحاً (والآخر كان حرفي (ل، م 38 00:02:28,801 --> 00:02:31,051 إنه (لوس ماغس)، من الأفضل (أن نتصل بـ(فيك 39 00:02:31,802 --> 00:02:34,260 ما هذه يا (ماثيو)؟ 40 00:02:35,094 --> 00:02:36,678 إنها فتاة 41 00:02:36,803 --> 00:02:38,303 كيف تشعر؟ 42 00:02:40,803 --> 00:02:42,304 أتستطيع أن تخمن؟ 43 00:02:44,012 --> 00:02:45,346 جائعة؟ 44 00:02:46,013 --> 00:02:48,972 ربما والدك قد يساعدنا - والدك جائع أيضاً - 45 00:02:49,805 --> 00:02:52,973 قد تكون جائعة لكن ماذا تكون أيضاً؟ 46 00:02:53,223 --> 00:02:54,556 سعيدة؟ 47 00:02:54,681 --> 00:02:57,224 أجل، إنها سعيدة 48 00:02:59,516 --> 00:03:02,850 وهذه الفتاة؟ كيف تشعر؟ 49 00:03:03,308 --> 00:03:04,809 سعيدة 50 00:03:11,185 --> 00:03:12,560 إنه من العمل 51 00:03:13,560 --> 00:03:15,144 اليوم هو يوم عطلتك 52 00:03:16,436 --> 00:03:17,770 مرحباً 53 00:03:21,437 --> 00:03:24,854 أجل، حسن، سآتي 54 00:03:27,813 --> 00:03:29,564 عملية سرقة شاحنة أخرى 55 00:03:29,981 --> 00:03:35,982 أنا أحتاج للراحة، أنا مريضة لم أنم إلا ساعتين طوال الأسبوع 56 00:03:36,315 --> 00:03:37,816 أعلم ذلك - شين) حصل على إجازة لثلاثة أيام) - 57 00:03:37,941 --> 00:03:41,691 (ليزهب ويترفه في (فيغاس - شين) ليس المسؤول عن الوضع، بل أنا) - 58 00:03:41,816 --> 00:03:44,234 اسمعي، جليسة الأطفال الجديدة ستباشر عملها غداً 59 00:03:44,359 --> 00:03:46,317 أعتقد أن الأمور ستصبح أسهل بالنسبة لك حينها 60 00:03:48,193 --> 00:03:49,818 متى ستعود للمنزل؟ 61 00:03:50,527 --> 00:03:51,944 في أقرب وقت ممكن 62 00:04:11,739 --> 00:04:13,990 سيزار) هلا أتيت إلى هنا) 63 00:04:14,323 --> 00:04:16,532 دقيقة من فضلك - حسن - 64 00:04:23,950 --> 00:04:28,910 الأزواج الجدد يوشمون وشوماً مترابطة على أعضائهم كهدايا زواج، إنه أمر جميل 65 00:04:29,035 --> 00:04:30,493 سأصدق كلامك هذا 66 00:04:30,993 --> 00:04:34,661 انظر لهذا هل تعلم من صاحب هذا الوشم؟ 67 00:04:34,786 --> 00:04:36,536 ليس من أعمالي، إنه يفتقد إلى لمستي 68 00:04:36,661 --> 00:04:39,287 (إنه يعود إلى (لوس ماغ إنه أمر محلي 69 00:04:39,412 --> 00:04:41,996 سأقوم ببعض المكالمات وأرى ما أستطيع معرفته لأجلك 70 00:04:49,831 --> 00:04:51,498 ها قد بدأ الأمر 71 00:04:53,040 --> 00:04:55,165 شخص لاتيني، في العشرينيات 72 00:04:57,541 --> 00:04:58,958 وها هي حبيبته 73 00:04:59,083 --> 00:05:03,334 (شكراً لك (سيزار هيكتور إستانزا)، هيا بنا) 74 00:05:03,459 --> 00:05:04,834 فلنقم بذلك 75 00:05:11,544 --> 00:05:13,127 لقد أخبرتك ألا تعبثي بهذا 76 00:05:13,252 --> 00:05:15,086 لم أقم بذلك يا رجل، لا تكن غبياً 77 00:05:18,003 --> 00:05:19,462 اتركني وشأني، اذهب 78 00:05:19,587 --> 00:05:22,046 تذكروا أن هذا الشخص يحب أن يؤذي الناس، لذا كونوا مستعدين 79 00:05:22,171 --> 00:05:23,380 أيتها الغبية 80 00:05:23,838 --> 00:05:24,922 !مكانكم! الشرطة 81 00:05:25,047 --> 00:05:28,214 ما الذي تقومون به؟ - على الأرض، فوراً - 82 00:05:29,923 --> 00:05:33,048 توقف، توقف مكانك 83 00:05:33,173 --> 00:05:34,382 حسن، حسن 84 00:05:35,049 --> 00:05:37,466 (ليم)، (ليم) - يملك سلاحاً - 85 00:05:38,508 --> 00:05:41,508 يا إلهي، اللعنة 86 00:05:41,967 --> 00:05:42,967 لقد اعتقدت أنه سلاح 87 00:05:43,092 --> 00:05:44,634 تفقد إن كان بحوزته سلاح 88 00:05:45,676 --> 00:05:48,176 لقد قبضنا عليه ابقي داخل المنزل 89 00:05:48,301 --> 00:05:50,427 لا شيء، لا شيء - اللعنة - 90 00:05:50,552 --> 00:05:52,677 ماذا سنفعل؟ - فقط نريد التأكد من كل شيء - 91 00:05:52,802 --> 00:05:54,261 لقد أطلقت النار على رجل أعزل 92 00:05:54,386 --> 00:05:57,428 حسن، إنه من قام بعملية السرقة سنقوم بترتيب شيء ما لنقوله 93 00:05:57,553 --> 00:06:00,429 أجل، صحيح، ماذا سيكون؟ قام بتهديدي بعلبة سجائر فأطلقت النار عليه؟ 94 00:06:00,554 --> 00:06:01,971 فقط دعني أفكر 95 00:06:03,721 --> 00:06:07,681 لدينا عملية إطلاق نار تقاطع (فيربونا آفينو) 28 27 96 00:06:08,264 --> 00:06:11,515 اعتقلنا المشتبه فيه نحتاج دعماً وسيارة إسعاف 97 00:06:26,935 --> 00:06:29,102 (اللعنة يا رجل، (فيك - أعلم ذلك، أعلم ذلك - 98 00:06:29,227 --> 00:06:33,228 لا أكره الأمر أقل مما تكرهه أنت لكن لا نستطيع تحمل ضربة أخرى الآن 99 00:06:33,769 --> 00:06:35,895 لقد رأيت ما فعله لسائق الشاحنة ذاك 100 00:06:36,020 --> 00:06:37,979 أجل، أعلم، أعلم 101 00:06:38,104 --> 00:06:39,896 حسن، هيا بنا 102 00:06:40,021 --> 00:06:44,022 (فيك) أتريد إخباري بما جرى؟ 103 00:06:44,688 --> 00:06:46,564 لقد حصلنا على رسم تقريبي من ضحية السرقة 104 00:06:46,689 --> 00:06:48,273 (لقد كان أحد رجال (لوس ماغ 105 00:06:48,398 --> 00:06:50,981 دائرة التفتيش أرشدتني (إلى (هيكتور إستانزا 106 00:06:51,106 --> 00:06:52,690 فداهمنا منزل الفتاة التي يعيش معها 107 00:06:52,815 --> 00:06:54,691 عندما ظهر (هيكتور) قمنا بالتدخل فهرب 108 00:06:54,816 --> 00:06:56,816 التفت الرجل لمواجهتي لقد كان بإمكانه قتلي 109 00:06:56,941 --> 00:07:01,150 ليم) أنقذني من ذلك) لقد كانت حالة شرعية لإطلاق النار 110 00:07:01,275 --> 00:07:06,068 تشاكو)؟ ما الذي قمت به؟) (تشاكو) 111 00:07:06,568 --> 00:07:09,152 لا تقلقي، حبيبك سينجو من هذا 112 00:07:09,277 --> 00:07:12,694 (حبيبي؟ هذا أخي (تشاكو 113 00:07:16,237 --> 00:07:17,987 أطلقت النار على الرجل الخطأ؟ 114 00:07:32,552 --> 00:07:36,804 كان يحمل علبة سجائر وسلاحاً مصوباً باتجاهي 115 00:07:36,929 --> 00:07:38,012 إذاً، هذا يبقيه الرجل المطلوب؟ 116 00:07:38,137 --> 00:07:39,638 حسن، هو و(هيكتر) كلاهما (من الـ(لوس ماغس 117 00:07:39,763 --> 00:07:42,347 غالباً هما جزء من الفريق نفسه سنقبض على (هيكتر) بعده 118 00:07:42,472 --> 00:07:43,681 هل الفتاة متورطة؟ 119 00:07:43,806 --> 00:07:46,432 ليس على حد علمي ليم) في المستشفى يحصل على إفادتها) 120 00:07:46,557 --> 00:07:48,141 لقد ضربها حبيبها بقسوة 121 00:07:48,266 --> 00:07:50,392 ربما قد تتواصل معه - هذا ما نأمله - 122 00:07:50,933 --> 00:07:52,559 (الضابط (لو 123 00:07:54,518 --> 00:07:57,561 إعادة تقييمك كشرطي يحزنني يحزنني بشدة 124 00:07:59,395 --> 00:08:04,730 إنه يخلص (ماكي) من مأزقه هناك سوء تصرف واضح هنا 125 00:08:06,022 --> 00:08:08,815 أعطني سبباً جيداً واحداً كي أخلصك من هذه المشكلة 126 00:08:08,940 --> 00:08:11,316 لقد رغبت أن أكون شرطياً طوال حياتي 127 00:08:11,441 --> 00:08:14,358 لقد نشأت في هذا الحي أريد أن أحدث فرقاً هنا 128 00:08:15,776 --> 00:08:18,235 كان باستطاعتك فعل (ذلك بإسقاط (فيك ماكي 129 00:08:21,027 --> 00:08:23,945 لقد علمت أني بالغت في الأمر حينما أصدرت تلك الأوامر 130 00:08:24,070 --> 00:08:26,779 أنا قلق حيال (إمكانية قيامك باتفاق مع (ماكي 131 00:08:26,905 --> 00:08:30,656 لا سيدي، لا شيء يربطني به أريد بداية جديدة فقط 132 00:08:30,781 --> 00:08:33,532 كي أكون شرطياً جيداً، سأثبت لك ذلك 133 00:08:35,783 --> 00:08:38,659 ستحصل على إنذار رسمي سأقتطع راتب أسبوع من عملك 134 00:08:38,784 --> 00:08:42,410 وسأضعك تحت المراقبة، وبعد شهر سأقرر إن كنت سأحتفظ بك أم لا 135 00:08:43,952 --> 00:08:45,328 شكراً لك 136 00:08:49,913 --> 00:08:54,414 حضرة النقيب، شريك جديد لي قد يساعدني في بدايتي الجديدة 137 00:08:54,539 --> 00:08:58,541 ليس متاحاً لك اختيار شريكي وليس متاحاً للضابط (سوفر) أيضاً 138 00:09:02,834 --> 00:09:04,251 (آنسة (أوراسكو 139 00:09:05,126 --> 00:09:06,460 (تيغري) 140 00:09:08,294 --> 00:09:10,712 (أنا (كيرتس - ما الذي تريده؟ - 141 00:09:11,629 --> 00:09:13,796 أنستطيع التحدث عن (لوس ماغس) وأخيك؟ 142 00:09:13,921 --> 00:09:16,964 ترك أخي (لوس ماغس) منذ ثلاث سنوات إنه ليس منهم 143 00:09:17,089 --> 00:09:18,798 حسن، لم يبد أنه تركهم الليلة السابقة 144 00:09:18,923 --> 00:09:22,674 لقد كان يحميني من الشخص نفسه (الذي كنتم تبحثون عنه، (هيكتر 145 00:09:22,799 --> 00:09:24,633 إذاً، (هيكتر) قام بضربك؟ 146 00:09:24,842 --> 00:09:26,801 لم يحب فكرة انفصالي عنه 147 00:09:27,217 --> 00:09:29,593 حسن، ألم تفكري في توجيه التهم له؟ 148 00:09:29,718 --> 00:09:32,844 بلى، وكأنكم تستطيعون حمايتي تشاكو) كان يعتني بي) 149 00:09:32,970 --> 00:09:35,470 حتى قدمتم وأطلقتم النار عليه وهو خارج المجال الإجرامي 150 00:09:35,595 --> 00:09:39,639 وأنت واثقة بذلك؟ - لا تريد أن تصدقني، اسأل الجوار - 151 00:09:42,014 --> 00:09:44,390 لقد قررنا أنه من الأفضل إخلاء سبيله 152 00:09:44,515 --> 00:09:46,016 حيوانات القيوط؟ 153 00:09:46,141 --> 00:09:49,309 أجل، في مثل هذا الوقت من السنة تختبئ الأرانب والسناجب 154 00:09:49,434 --> 00:09:52,560 فتجوع حيوانات القيوط لا يجدون ما يؤكل، فيقومون بتجميع المؤن 155 00:09:52,685 --> 00:09:56,019 (شكراً لك يا (رينجر ريك - أجل، جدي كان يملك مزرعة - 156 00:10:00,813 --> 00:10:02,146 من هنا 157 00:10:06,106 --> 00:10:09,149 الوقت عامل مهم - أنا أتحرك بسرعتي القصوى - 158 00:10:10,191 --> 00:10:12,525 (اسمه (مينارد هوكينز 159 00:10:13,400 --> 00:10:17,319 (مينارد)، أنا المحققة (ويمز) (وهذا المحقق (واغنباخ 160 00:10:17,444 --> 00:10:21,112 هل كنت مقيداً هنا طوال الليل؟ - لا، لا أريد أن أقع في المشاكل - 161 00:10:21,237 --> 00:10:22,946 ليس أنت من هو واقع في المشاكل (يا (مينارد 162 00:10:23,071 --> 00:10:26,072 لديه بعض الجروح الخطرة أين المسعفون؟ 163 00:10:26,197 --> 00:10:27,781 سأستدعيهم هذه المرة 164 00:10:28,781 --> 00:10:30,740 هيا حرره من القيود 165 00:10:33,074 --> 00:10:35,283 دعني وشأني أنا بخير 166 00:10:38,951 --> 00:10:40,493 إنه أعمى 167 00:10:43,078 --> 00:10:45,370 ما الذي يجري هنا؟ - من أنت؟ - 168 00:10:45,954 --> 00:10:48,329 أنا (لويد)، هذا أبي 169 00:10:48,455 --> 00:10:51,456 لويد) لقد هاجمت حيوانات القيوط والدك) 170 00:10:51,581 --> 00:10:57,249 لا، أنا آسف يا أبي أستطيع تفسير ذلك 171 00:10:57,583 --> 00:10:59,458 وفر ذلك إلى حين وصولنا للمركز 172 00:11:09,587 --> 00:11:14,505 أبي، ما الذي تفعله هنا؟ - لقد أتيت لأراك - 173 00:11:15,256 --> 00:11:18,548 ما المشكلة؟ - لقد احتجت مكاناً جيداً للقراءة فقط - 174 00:11:19,007 --> 00:11:22,508 حسن، لا أستطيع التحدث الآن لدي قضية 175 00:11:23,467 --> 00:11:26,176 (دتش)، هذا والدي (برايس) - (بروفيسور (ويمز - 176 00:11:26,301 --> 00:11:28,719 سعيد لمقابلتك أخيراً - إنه من دواعي سروري - 177 00:11:29,219 --> 00:11:31,428 اذهبي، سوف أنتظر 178 00:11:32,678 --> 00:11:36,180 قد يستغرق الأمر ساعات - لقد وصلت للصفحة 23 فقط - 179 00:11:36,346 --> 00:11:40,056 وأنا أتخيل أن هذا مكان مذهل - إنه كذلك - 180 00:11:40,181 --> 00:11:41,682 تعلم شيئاً، إنه ليس كذلك 181 00:11:42,349 --> 00:11:44,933 لمَ لا تكون أنت الحكم؟ - حسن - 182 00:11:45,391 --> 00:11:47,017 ما زلت أجهل سبب وجودي هنا 183 00:11:47,142 --> 00:11:49,018 أنت واقع في الكثير من المشاكل - من أجل ماذا؟ - 184 00:11:49,143 --> 00:11:51,393 ألا يجب أن تكون هناك لتقريب وجهات النظر؟ 185 00:11:52,019 --> 00:11:55,978 ليس هناك وجهات نظر، إنه مذنب الأمر منوط بدرجة إذنابه 186 00:11:56,103 --> 00:11:58,771 سنتهمك بالإساءة إلى مسن، هذه جريمة - ماذا؟ - 187 00:11:58,896 --> 00:12:03,231 جزء صغير كهذا من ملومية ذاك الرجل هو ما يحدد مصيره؟ 188 00:12:04,940 --> 00:12:06,816 أنا أحب الطريقة التي تتحدث بها 189 00:12:06,941 --> 00:12:10,942 لقد قيدت والدك خارجاً مثل الحيوانات من دون ملجأ مناسب 190 00:12:12,067 --> 00:12:14,568 أستطيع تفسير ذلك - أنا منصتة - 191 00:12:14,860 --> 00:12:18,236 أنا منفصل عن زوجتي - ذلك يفاجئني أكثر - 192 00:12:19,862 --> 00:12:26,614 أنا أدفع نفقة زوجتي ونفقه العناية بالأولاد ووضعي سيىء 193 00:12:27,073 --> 00:12:30,324 لذا لم أسدد تكاليف منزل رعاية المسنين من أجل أبي، فقامو بطرده 194 00:12:30,532 --> 00:12:32,741 هل حاولت إيجاد منزل آخر له؟ 195 00:12:34,867 --> 00:12:37,285 ذلك يكلف الكثير بالكاد أتدبر أمري كما هو الآن 196 00:12:37,410 --> 00:12:39,077 إذاً ماذا عن معونته؟ 197 00:12:40,744 --> 00:12:45,287 بعد احتساب الطعام، و50 دولاراً كل شهر لإبقاء اعتماده لا يتبقى أي شيء 198 00:12:45,412 --> 00:12:47,788 إذا، تقوم بتركه مقيداً في الخارج؟ 199 00:12:51,123 --> 00:12:53,207 إنه أعمى، يتجول دون أن يرى 200 00:12:53,332 --> 00:12:54,707 أين هي والدتك؟ 201 00:12:54,832 --> 00:12:57,542 هربت وتركته لي كي أعتني به أنا أقول لك 202 00:12:57,667 --> 00:13:01,126 النظام هو من أفسد حالته وليس أنا 203 00:13:04,169 --> 00:13:06,420 هذا كيلا تتجول دون أن ترى 204 00:13:08,421 --> 00:13:10,296 براين)، شكراً لمرروك عليّ) 205 00:13:10,838 --> 00:13:13,506 ترافيس)، يا لها من صدمة) أن أراك هنا مجدداً 206 00:13:14,423 --> 00:13:16,215 الأمر أشبه بحفلة عائلية 207 00:13:18,591 --> 00:13:21,008 أردت أن أسألك عن أحد المحكومين الذي أطلقت سراحهم 208 00:13:21,133 --> 00:13:22,759 أي منهم؟ هناك حوالي الثلاثمئة منهم 209 00:13:22,884 --> 00:13:26,302 (إنه من عصابة (لوس ماغس - أطلق سراح حوالي 20 منهم - 210 00:13:26,427 --> 00:13:29,136 (اسمه (تشاكو راسكو - (أجل (تشاكو - 211 00:13:29,761 --> 00:13:31,054 لقد كان ذلك سريعاً 212 00:13:31,179 --> 00:13:33,138 ذلك لأني أتذكر أولئك الجيدين من أسمائهم 213 00:13:33,763 --> 00:13:35,013 إذاً، فهو شخص جيد 214 00:13:35,138 --> 00:13:37,306 حسن، دعنا نصف الأمر بهذه الطريقة أتمنى لو أن جميعهم مثله 215 00:13:38,806 --> 00:13:41,057 إنه ليس متورطاً بأي مشاكل أليس كذلك؟ 216 00:13:41,891 --> 00:13:44,183 لا، لا، لا أعتقد أننا أرتكبنا خطأ كبيراً 217 00:13:44,308 --> 00:13:46,726 لماذا؟ - لقد تحدث إلى ضابط إطلاق سراحه - 218 00:13:46,851 --> 00:13:48,101 وهو يقول إن سجله نظيف 219 00:13:48,226 --> 00:13:49,727 سجله نظيف؟ - إنه برنامج خاص بأولئك - 220 00:13:49,852 --> 00:13:52,103 الذين خرجوا من الأعمال الإجرامية ماذا قال مستشاره؟ 221 00:13:52,228 --> 00:13:54,479 تشاكو) انضم للبرنامج) ولم يفوت اجتماعاً طوال ثلاث سنوات 222 00:13:54,604 --> 00:13:56,979 هذا يعني أنه يتحاور مع المجرمين الصغار حول كيفية الخروج من تلك الحياة 223 00:13:57,104 --> 00:14:00,356 حسن، هذا لا يعني أنه لم يعد إليها دعونا لا ننس أنه هرب 224 00:14:00,481 --> 00:14:03,398 ولكن أخته تقول، إنه لم يرد (أن يلقى القبض عليه مع مسروقات (هيكتر 225 00:14:03,523 --> 00:14:05,107 حسن، إن كانت أخته تقول إنه بريء 226 00:14:05,232 --> 00:14:06,816 ماذا بشأن وشوم العصابة التي يملكها؟ 227 00:14:06,941 --> 00:14:08,692 تيغري) تقول إنه يقوم بإزالتها) 228 00:14:08,817 --> 00:14:10,984 حسن، تمهلوا دقيقة أخته تملك اسماً الآن؟ 229 00:14:12,110 --> 00:14:14,902 (ألا نستطيع أن نتحدث إلى (تشاكو ونسمع القصة من جانبه؟ 230 00:14:19,696 --> 00:14:21,696 أتمنى أن تكون مخطئاً بشدة يا رجل 231 00:14:23,739 --> 00:14:25,906 هل تريدين مني إيصاله للمدعي العام؟ - ليس بعد - 232 00:14:26,031 --> 00:14:28,657 أنا ذاهبة إلى المستشفى لأحصل على مزيد من الأجوبة من الأب 233 00:14:28,782 --> 00:14:30,325 هيا بنا، سأرافقك إلى الخارج 234 00:14:30,700 --> 00:14:33,492 (ريبيكا) تريد منك مقابلة (وارنر) - (لا أريد أن أقابل (وارنر - 235 00:14:33,617 --> 00:14:36,035 إنه خطيبها - وكان لديها زوج - 236 00:14:36,160 --> 00:14:39,828 (لقد قطعوا مسافة 5000 كلم من (بوسطن وأنت لا تقبلين رؤية ابنتك؟ 237 00:14:39,953 --> 00:14:41,829 (أنا مشتاقة جداً لأرى (ريبيكا لكني لا أعتقد أنه من العدل 238 00:14:41,954 --> 00:14:46,080 أن أقابل هذا الحبيب الجديد في الوقت الذي ينبغي أن نتحدث به عن إنقاذ زواجها 239 00:14:46,205 --> 00:14:48,581 (حسن، لكنها لن تقوم بترك (وارنر ينتظر وحيداً في غرفة فندق ما 240 00:14:48,706 --> 00:14:49,915 حسن، أنت تقول هذا 241 00:14:50,040 --> 00:14:52,166 (لا تكوني قاسية هكذا يا (بيتشس - أنا لست كذلك - 242 00:14:52,291 --> 00:14:55,708 (ريبيكا) كانت زوجة (غوردن) لمدة 11 شهراً فقط واستسلمت 243 00:14:56,125 --> 00:14:58,751 هل تعتقد حقاً أنها حاولت حتى؟ - إنها فتاة ناضجة الآن - 244 00:15:00,710 --> 00:15:01,586 أين ركنت سيارتك؟ 245 00:15:01,711 --> 00:15:04,337 ريبيكا( و (وارنر) أوصلاني) (بينما كانا ذاهبين إلى متحف (غيتي 246 00:15:04,462 --> 00:15:07,338 حسن، سأعيدك أنا - في الحقيقة سأبقى لبعض الوقت - 247 00:15:07,463 --> 00:15:09,547 دتش) عرض عليّ أن يريني المكان) 248 00:15:11,714 --> 00:15:14,090 ذنبي الوحيد (هو أني حاولت حماية (تيغري 249 00:15:14,215 --> 00:15:16,466 لماذا هربت؟ - علب السجائر المسروقة - 250 00:15:17,049 --> 00:15:19,925 (ووشوم (لوس ماغ علمت أنكم لن تصدقوني 251 00:15:20,842 --> 00:15:22,093 لقد كنت محقاً 252 00:15:22,218 --> 00:15:25,552 وذلك دون ذكر إيقاعك بي ودس السلاح بيدي، هذه ضربتي الثالثة 253 00:15:25,677 --> 00:15:28,095 قاموا بدس سلاح لك؟ - هذا مستحيل - 254 00:15:28,720 --> 00:15:31,471 في المرة القادمة تفقد جيوبك جيداً قبل الخروج من المنزل 255 00:15:33,263 --> 00:15:35,764 لمَ لا نتحدث بالأمر المهم هنا؟ - وما يكون ذلك؟ - 256 00:15:35,889 --> 00:15:37,390 ما الذي ستقوم به لحمايتها؟ 257 00:15:37,973 --> 00:15:40,016 إن علم (هيكتر) أن الشرطة استحوذت على مسروقاته 258 00:15:40,141 --> 00:15:41,808 فسيعتقد أنها أبلغت عنه 259 00:15:42,308 --> 00:15:45,434 وحينها سيريد إلحاق أذى أكبر من الضرب بها 260 00:15:46,435 --> 00:15:50,353 أين يخبأ (هيكتر) مسروقاته؟ من يضم فريقك؟ 261 00:15:50,478 --> 00:15:54,604 أنا لا أنتمي لتلك الحياة بعد الآن الآن إنها بحاجة الحماية 262 00:15:54,729 --> 00:15:55,938 ستحصل عليها 263 00:16:00,356 --> 00:16:04,358 لا بد أن ذلك يؤلم للغاية إزالة تلك الوشوم بالليزر 264 00:16:04,483 --> 00:16:07,901 أجل أسوأ من التعرض لطلق ناري 265 00:16:10,318 --> 00:16:13,069 هذا ليس جيداً، أنا أصدقه - وأنا أيضاً - 266 00:16:13,194 --> 00:16:14,778 اللعنة يا رجل، لقد علمت ذلك 267 00:16:15,653 --> 00:16:18,404 الضربة الثالة ولا زال كل ما يهمه هو أخته 268 00:16:18,529 --> 00:16:20,822 لقد أوقعنا بالرجل الخاطئ - ماذا لو قتلته؟ - 269 00:16:20,947 --> 00:16:22,656 لم تقم بذلك - أجل، ولكن كان ذلك ممكناً - 270 00:16:22,781 --> 00:16:27,241 ربّاه، ما الذي فعلته حسن، ماذا سنفعل الآن؟ 271 00:16:28,866 --> 00:16:30,325 لا أعلم 272 00:16:34,910 --> 00:16:37,536 علينا تبرئة ذاك الرجل - لا أحد يجادلك في ذلك - 273 00:16:37,661 --> 00:16:39,829 كيف يمكننا جعل تهمة حيازة السلاح تختفي فحسب؟ 274 00:16:41,162 --> 00:16:44,163 سنجعل السلاح يختفي سنتسلل إلى غرفة الأدلة 275 00:16:44,288 --> 00:16:46,581 لا يا رجل ذاك المكان في المركز الرئيسي 276 00:16:46,706 --> 00:16:52,917 هذا في الصباح، سنقوم بالأمر ليلاً الآن، علينا وضع الرجل المطلوب بالسجن 277 00:16:53,042 --> 00:16:56,293 علينا إيجاد (هيكتر) ومراقبته لنكون جاهزين حين يتحرك إلى عمله المقبل 278 00:16:56,418 --> 00:16:58,210 وماذا إن كان عمله القادم اللحاق بـ(تيغري)؟ 279 00:16:58,335 --> 00:17:01,753 (ليم) قم بمجالسة (تيغري) روني) سنلاحق (هيكتر) معاً) 280 00:17:01,878 --> 00:17:04,129 نحن من سبب هذه الفوضى لذا علينا تنظيفها 281 00:17:06,088 --> 00:17:07,463 تمهل لحظة 282 00:17:10,923 --> 00:17:12,340 مرحباً - أين أنت؟ - 283 00:17:12,465 --> 00:17:14,257 أنت في الخارج منذ البارحة 284 00:17:15,675 --> 00:17:20,134 أجل، ما زلت أعمل على القضية - ماثيو) يناديك منذ الصباح) - 285 00:17:20,260 --> 00:17:22,010 إنه يحتاجك هنا - أعلم - 286 00:17:22,135 --> 00:17:24,928 اعتقدت أنك قمت بالقبض عليه - هناك المزيد - 287 00:17:25,053 --> 00:17:27,220 أحتاج إلى وصفة طبية (من (رايد إيد 288 00:17:27,387 --> 00:17:29,888 هل جليسة الأطفال موجودة؟ - أجل - 289 00:17:30,013 --> 00:17:31,472 إذاً اذهبي 290 00:17:32,514 --> 00:17:34,390 عليّ أن أتركها مع الأطفال 291 00:17:34,515 --> 00:17:37,432 لقد وظفنا جليسة أطفال لا تأتمنين وجودها مع الأطفال؟ 292 00:17:38,849 --> 00:17:40,642 متى ستعود للمنزل؟ 293 00:17:41,100 --> 00:17:43,184 أبي، أبي، أبي 294 00:17:46,644 --> 00:17:48,603 (كيف تعتقد أن فريق (دودجز سيبلي هذا الموسم؟ 295 00:17:48,936 --> 00:17:51,604 أنا لا أتابع كرة القاعدة حقاً - هل سيكون ذلك تشخيصياً إن قلت - 296 00:17:51,729 --> 00:17:53,396 أني أراهن أنك تتابع كرة السلة؟ 297 00:17:55,480 --> 00:17:57,898 في الحقيقة (لقد سمعت أنك تشجع (كليبرز 298 00:17:58,023 --> 00:17:59,398 أجل 299 00:17:59,523 --> 00:18:02,691 تذكرتان في المقاعد الأمامية، أنا لا أستطيع الذهاب 300 00:18:05,234 --> 00:18:07,776 علينا الذهاب أنا أجمع فريق كرة قاعدة صغيراً 301 00:18:07,901 --> 00:18:10,736 لهزيمة شرطة الشاطئ أولئك (في (فينيس 302 00:18:10,861 --> 00:18:13,362 بينسيلين)، أنت مشارك) في موقع وسط الميدان 303 00:18:14,445 --> 00:18:15,737 أحادثك لاحقاً 304 00:18:27,700 --> 00:18:30,284 أنت هنا - كما وعدتك - 305 00:18:30,409 --> 00:18:32,327 دراجة جميلة - شكراً - 306 00:18:32,452 --> 00:18:34,452 آمل ان تكون قيدتها - هل تركبين الدراجات؟ - 307 00:18:34,577 --> 00:18:37,870 لأنني فتاة عصابات؟ - لا، فقط أردت معرفة ذلك - 308 00:18:38,287 --> 00:18:41,622 إذاً، كيف سيكون الأمر؟ - (سأبقيك آمنة حتى نعتقل (هيكتر - 309 00:18:51,375 --> 00:18:52,834 ما الذي تعتقد أنك تقوم به؟ 310 00:19:03,379 --> 00:19:05,505 أعتقد أني سأؤمن المكان - أتعتقد؟ - 311 00:19:06,714 --> 00:19:09,631 أجل، لن يستطيع أحد التغلب علي 312 00:19:14,883 --> 00:19:17,259 أرى أنهم منحوك جناح السفير 313 00:19:17,384 --> 00:19:19,468 من هناك؟ - (المحققة (ويمز) يا (مينارد - 314 00:19:19,593 --> 00:19:23,136 لقد أخبرني موظفو الخدمات الاجتماعية إنهم سيهتمون بي 315 00:19:23,970 --> 00:19:26,262 فقط أردت معرفة ما حصل لزوجتك 316 00:19:29,222 --> 00:19:32,556 (مونا) لقد هربت 317 00:19:34,474 --> 00:19:38,808 منذ متى؟ - خمس أو ست سنوات ربما - 318 00:19:39,725 --> 00:19:41,810 لم تترك ملاحظة أو رسالة وداع 319 00:19:43,769 --> 00:19:45,853 لا، لا 320 00:19:47,770 --> 00:19:52,272 كيف علمت أنها هربت؟ - لويد) أخبرني) - 321 00:19:54,272 --> 00:19:55,940 وبماذا أخبرك (لويد) أيضاً؟ 322 00:19:57,482 --> 00:20:00,483 إذاً، ما هو عملك؟ - مصففة شعر - 323 00:20:00,816 --> 00:20:03,025 شعر؟ - أجل - 324 00:20:03,359 --> 00:20:05,860 إذاً تستطيعين تصفيف شعري؟ - أجل - 325 00:20:07,610 --> 00:20:09,653 قصه بالكامل وابدأ من جديد 326 00:20:09,778 --> 00:20:11,320 إنه ليس بهذا السوء، أليس كذلك؟ 327 00:20:11,903 --> 00:20:15,196 أستطيع القيام ببعض الأشياء - (أجل، ربما بعض أن نقبض على (هيكتر - 328 00:20:16,238 --> 00:20:17,572 أجل، ربما 329 00:20:17,697 --> 00:20:21,615 تعلمين، تستطيعين مساعدتنا أخبريني أين سيكون عمل (هيكتر) القادم 330 00:20:21,824 --> 00:20:22,741 لا أعلم ذلك 331 00:20:22,866 --> 00:20:26,909 تعلمين، أنا أصدقك أخاك عندما يقول ذلك لكن أنت، لست واثقاً 332 00:20:27,034 --> 00:20:29,701 لماذا؟ - لأنه ليس خائفاً من (هيكتر) مثلك - 333 00:20:29,826 --> 00:20:32,119 هيكتر) شخص مرعب) - (أنا أتعامل مع الحثالات مثل (هيكتر - 334 00:20:32,244 --> 00:20:34,828 كل يوم، صدقيني، إنه ليس مرعباً بقدر ما تظنين 335 00:20:42,998 --> 00:20:44,873 يقول إني ملكه 336 00:20:44,998 --> 00:20:49,125 ربّاه، هذا جرح حديث متى قام بذلك؟ 337 00:20:49,375 --> 00:20:52,960 الليلة الماضية، عندما منعته من الدخول مع سجائره المسروقة 338 00:20:58,587 --> 00:21:00,962 يبدو أنهم يحضرون للعمل القادم 339 00:21:01,879 --> 00:21:03,964 تعلم، (ليم) يشعر بالإحباط للغاية 340 00:21:04,630 --> 00:21:07,131 هذا أفضل من السماح لوغد ما أن يطلق النار عليّ 341 00:21:12,258 --> 00:21:14,217 ما هذا بحق الجحيم؟ 342 00:21:29,973 --> 00:21:31,348 !(ليم) 343 00:21:32,432 --> 00:21:34,808 هل أنت (هيكتر)؟ - ماذا تريد؟ - 344 00:21:42,060 --> 00:21:45,228 هيا أيعجبك ذلك؟ 345 00:21:49,480 --> 00:21:52,981 !الشرطة! الشرطة انبطحوا على الأرض 346 00:21:53,773 --> 00:21:55,107 !على الأرض 347 00:21:57,316 --> 00:21:59,733 (هذا من أجل طلب (تيغري بأن تبقى بعيداً عنها 348 00:22:00,734 --> 00:22:02,651 (ليم) - لا يا رجل، لقد وضع علامة عليها - 349 00:22:02,776 --> 00:22:05,360 (أنت، و(تيغري وأنت ميت أيضاً 350 00:22:05,485 --> 00:22:07,403 أتعتقد أني خائف منك أيها الجبان؟ 351 00:22:08,195 --> 00:22:11,321 اللعنة، تراجع، تراجع 352 00:22:12,071 --> 00:22:13,863 هذا صحيح أيها السافل 353 00:22:15,572 --> 00:22:17,531 اللعنة يا رجل - سافل - 354 00:22:18,406 --> 00:22:21,282 كان يجب أن ترى ماذا فعل بها كان بحاجة إلى درس 355 00:22:21,408 --> 00:22:23,325 لقد كانوا يستعدون للقيام بعمل جديد 356 00:22:23,450 --> 00:22:25,576 سجن 15 إلى 20 سنة لكانت درساً رائعاً 357 00:22:25,867 --> 00:22:27,660 بالطبع، ولكن كان ذلك درساً جيداً على الرغم من هذا 358 00:22:27,785 --> 00:22:29,160 ليست هذه هي النقطة 359 00:22:29,702 --> 00:22:32,328 مهمتنا كانت الإمساك بـ(هيكتر) متلبساً والحصول على اعترافاته 360 00:22:32,453 --> 00:22:34,621 وسجنه وإيقاف السرقات 361 00:22:34,746 --> 00:22:37,372 حسن، وماذا عن تبرئة (تشاكو)؟ متى سنحصل على ذلك السلاح؟ 362 00:22:38,622 --> 00:22:43,499 لقد قلت الليلة، الآن، هل أنت تحمي أخته، أم تعترض طريقي فقط؟ 363 00:22:51,918 --> 00:22:55,336 ها قد عدت - لقد علمت بعض الأمور المثيرة - 364 00:22:55,461 --> 00:22:59,754 وأنا أيضاً، كنت راقصة كلاسيكية عندما كنت مراهقة؟ 365 00:23:01,380 --> 00:23:04,506 حسن، والدي الآن تجاوز الحدود معك أين هو؟ 366 00:23:04,631 --> 00:23:07,132 كيف لم تخبريني بذلك؟ - لقد درسته لمدة 9 أشهر فقط؟ - 367 00:23:07,257 --> 00:23:10,758 (في (باريس - قم بعملك مع هذا وتوقف عن ترصدي - 368 00:23:10,883 --> 00:23:14,051 يكون الأمر ترصداً عندما تعمل لأجله والدك كان منفتحاً لي فقط 369 00:23:15,843 --> 00:23:18,511 ما هو عملي مع هذا تحديداً؟ - ابحث - 370 00:23:18,636 --> 00:23:21,804 في قضية الإساءة للمسن؟ - ما رأيك بجريمة قتل لمسن؟ - 371 00:23:21,929 --> 00:23:23,971 لقد كان الابن يحصل على أموال الضمان الاجتماعي للأم 372 00:23:24,096 --> 00:23:25,930 ولكن خمن ماذا؟ لم يتم العثور عليها في أي مكان 373 00:23:26,055 --> 00:23:29,265 إن كان يعامل والده بهذه الطريقة فمن يعلم ما قد يكون فعل بأمه 374 00:23:29,723 --> 00:23:32,266 مثير للاهتمام - مينارد) لديه خمسة أولاد آخرون) - 375 00:23:32,391 --> 00:23:35,350 سأقوم ببعض الاتصالات لا بد لأحدهم أن يعرف أمراً بخصوص الأم 376 00:23:35,475 --> 00:23:38,018 سأبحث في قاعدة البيانات لأرى إن كان هناك آثر لنقتفيه 377 00:23:38,435 --> 00:23:41,394 وابنتك وخطيبها سيصلان خلال نصف ساعة 378 00:23:42,019 --> 00:23:43,228 ماذا؟ 379 00:23:44,312 --> 00:23:45,270 تفضل 380 00:23:45,854 --> 00:23:47,896 أردت رؤيتي؟ - (أجل (داني - 381 00:23:48,021 --> 00:23:49,980 (إذا، هل حدثك (جوليان حول إعادة التعيين؟ 382 00:23:50,106 --> 00:23:51,981 أريد محادثتك حول موضوع آخر 383 00:23:52,690 --> 00:23:54,024 ما هو؟ 384 00:23:54,857 --> 00:23:58,900 لدي صديق في الإدارة طلبت منه رؤية نتائج فحص الضباط السابقة 385 00:24:01,193 --> 00:24:05,361 أجل - لقد فوّتي المعدل المطلوب، بثلاث نقاط - 386 00:24:07,778 --> 00:24:10,363 تعني أنني رسبت؟ - ثلاث نقاط ليست بالشيء العظيم - 387 00:24:12,822 --> 00:24:18,449 (اللعنة، لقد عملت بجد ودرست مع (دتش ونمت قبل الفحص جيداً 388 00:24:20,325 --> 00:24:22,867 إن لم أنجح هذه المرة - ستنجحين المرة المقبلة - 389 00:24:22,992 --> 00:24:25,868 تتوقع مني أن أقوم به مجدداً؟ - أجل - 390 00:24:26,869 --> 00:24:28,661 وأنا أتوقع أن تنجحي أيضاً 391 00:24:31,745 --> 00:24:33,204 ديفيد)، أرسل أحداً إلى هنا) 392 00:24:33,329 --> 00:24:36,455 كيف كانت دراسة الجريمة البارحة؟ - هل دوّنت ذلك؟ - 393 00:24:36,580 --> 00:24:38,956 أجل - لست واثقاً، تفقد الكتاب - 394 00:24:50,043 --> 00:24:51,419 اللعنة 395 00:24:54,462 --> 00:24:56,671 (لقد اعتدت أن أفعل هذا لـ(تشاكو عندما كان في حياة الجريمة 396 00:24:56,796 --> 00:24:59,005 يمنح شعوراً جيداً - حقاً؟ - 397 00:24:59,463 --> 00:25:00,797 أجل 398 00:25:03,215 --> 00:25:06,132 أتمنى لو كنت هناك - وأنا أتمنى لو استطعت فعل المزيد - 399 00:25:06,257 --> 00:25:08,717 هيكتر) من يجب أن يتم اعتقاله) (وليس (تشاكو 400 00:25:08,967 --> 00:25:12,801 وماذا ستفعل حيال ذلك؟ - عليك أن تتحلي بالثقة بي - 401 00:25:15,594 --> 00:25:17,095 سنرى 402 00:25:20,971 --> 00:25:25,014 (تيغري) هناك شيء يجب أن أخبرك به 403 00:25:25,473 --> 00:25:29,974 أجل، ما الأمر؟ ماذا؟ 404 00:25:31,308 --> 00:25:32,892 أنا من أطلق النار على أخيك 405 00:25:35,976 --> 00:25:38,560 ألم يكن ذلك الرجل الآخر؟ - اعتقدت أنه كان سيقتل قائدي - 406 00:25:38,686 --> 00:25:41,812 هل أنت السافل الذي دس السلاح له؟ - لم يقم أحد بذلك - 407 00:25:41,937 --> 00:25:43,729 لا أريد منك الوجود هنا - تحتاجين إلى وجود شخص ما - 408 00:25:43,854 --> 00:25:46,480 هيكتر) سيقتلك) - لا أريد رؤية وجهك - 409 00:25:47,189 --> 00:25:48,814 (أنت من أطلق النار على (تشاكو ما الذي يمنعني 410 00:25:48,939 --> 00:25:50,606 من إطلاق النار عليك؟ - لا شيء - 411 00:25:50,731 --> 00:25:53,899 أطلقت النار على أخي ومن ثم أتيت لتتودد إليّ لكي تسخر مني؟ 412 00:25:54,024 --> 00:25:56,442 لا، الأمر ليس كذلك انظري، لقد ارتكبت خطأ 413 00:25:56,567 --> 00:25:59,360 (سنقوم بتبرئة (تشاكو أعدك بذلك 414 00:26:06,612 --> 00:26:11,447 هيا، هيا أنا هنا أيها الأوغاد 415 00:26:20,200 --> 00:26:21,992 (مرحباً (غوزا - مرحباً - 416 00:26:22,118 --> 00:26:23,660 لقد كنت أبحث عنك أحتاج بعض المساعدة 417 00:26:23,785 --> 00:26:24,910 ما الأمر؟ 418 00:26:26,911 --> 00:26:28,745 أنت تعيشين في الوادي، أليس كذلك؟ - بلى - 419 00:26:28,870 --> 00:26:30,996 هل تفكر في الانتقال؟ - أجل - 420 00:26:31,746 --> 00:26:36,373 تريد أن تقون أقرب إليّ، أليس كذلك؟ - لمَ لا، ألديك أي اقتراحات؟ - 421 00:26:36,498 --> 00:26:39,999 أجل، التلال الغربية حيث أقطن مكان لطيف 422 00:26:40,124 --> 00:26:42,792 تعلمين، أعتقد أن هناك منازل للإيجار في التلال الغربية 423 00:26:42,917 --> 00:26:45,042 أتستطيعين تفقد لوحة إعلانات الأجار؟ - أجل - 424 00:26:45,167 --> 00:26:47,251 شكراً - فقط دعني أغلق المكان بسرعة - 425 00:26:47,752 --> 00:26:50,419 (مرحباً (غوزا تنامين في العمل مجدداً؟ 426 00:26:50,544 --> 00:26:51,836 أنا هنا 427 00:26:51,961 --> 00:26:53,462 مرحباً - مرحباً - 428 00:26:53,587 --> 00:26:56,380 كان (روني) يبحث عنك أرى أنك وجدته 429 00:26:57,380 --> 00:26:59,714 أنتما لا تحاولان إيقاعي في أحد مقالبكما أليس كذلك؟ 430 00:26:59,839 --> 00:27:01,757 لا، لا أنا أريد الانتقال حقاً 431 00:27:02,382 --> 00:27:06,842 صحيح، وهناك فوائد من وجود رجل قريب ما الذي تخططان له؟ 432 00:27:09,134 --> 00:27:10,551 لا شيء 433 00:27:11,177 --> 00:27:13,886 حسن، ولكني سأراقبكما أنتما الاثنان 434 00:27:27,599 --> 00:27:33,851 عذراً، ولكن هذا والدك الذي نتحدث عنه هنا، شكراً لوقتك إذاً 435 00:27:35,060 --> 00:27:37,352 (كل واحد من أبناء (مينارد يتمنى أن يتعفن في الجحيم 436 00:27:37,477 --> 00:27:39,020 وليس هناك أي فكرة عن مكان الأم 437 00:27:39,145 --> 00:27:42,479 لقد حصلت على اسم عائلة الزوجة قبل (الزواج، هناك بعض الدلائل في (فيرجينيا 438 00:27:42,604 --> 00:27:45,397 إنها على توقيت الساحل الشرقي سأتصل صباحاً 439 00:27:47,731 --> 00:27:49,815 أمي - عزيزتي - 440 00:27:53,358 --> 00:27:56,276 (أمي، هذا (وارنر - كيف حالك (وارنر)؟ - 441 00:27:56,401 --> 00:27:58,568 لقد انتظرت (مدة طويلة لأقابلك (كلوديت 442 00:27:59,277 --> 00:28:02,820 لم يكن وقتاً طويلاً لتلك الدرجة - أنا جائع، هل يمكننا تناول الطعام؟ - 443 00:28:02,945 --> 00:28:06,946 هناك مطعم على الزاوية كلوديت) تحب الطعام هناك) 444 00:28:15,199 --> 00:28:17,033 حسن، هيا بنا 445 00:28:20,993 --> 00:28:23,452 إذاً، (وارنر) ما هو رأيك بـ(لوس آنجلوس)؟ 446 00:28:23,577 --> 00:28:26,912 إنها كبيرة - كيف التقيت بـ(ريبيكا)؟ - 447 00:28:28,496 --> 00:28:32,289 لقاءات المعلمين وأولياء الأمور لقد علمت ابني ذا تسع السنوات 448 00:28:32,414 --> 00:28:35,623 إنها معلمة عظيمة، ولداي الاثنان يحبانها 449 00:28:35,956 --> 00:28:37,249 أتفهم ذلك 450 00:28:38,374 --> 00:28:40,333 تتفهمين ماذا؟ - (بيشيز) - 451 00:28:40,458 --> 00:28:41,959 لا، لا تنادني بذاك الاسم فقط كنت أحاول معرفة 452 00:28:42,084 --> 00:28:44,418 إن كان يريد زوجة أم جليسة أطفال 453 00:28:44,543 --> 00:28:48,086 تعلمين، ربما عليّ العودة إلى الفندق - لا عزيزي، أنا آسفة - 454 00:28:48,878 --> 00:28:52,045 كيف أمكنك قول ذلك؟ - لا أريد منك أن تتخلي عن مستقبلك - 455 00:28:52,171 --> 00:28:54,005 غوردون) يحبك) - أنا و(غوردون) مررنا بمشاكل - 456 00:28:54,130 --> 00:28:56,630 أنت لم تمنحيه فرصة - وأنت لا تمنحين (وارنر) فرصة - 457 00:28:56,755 --> 00:28:59,006 لو علمت كيف شعرت أتعتقدين أن القدوم إلى هنا 458 00:28:59,131 --> 00:29:01,007 وفرض (وارنر) عليّ سيحدث فرقاً؟ 459 00:29:01,132 --> 00:29:04,175 ربما كنت مجنونة كفاية لأعتقد أنك لن تمانعي إن تعرفتي عليه 460 00:29:04,300 --> 00:29:07,593 وأنا اعتقدت أنك لن تمانعي إنقاذ زواجك 461 00:29:08,051 --> 00:29:11,177 حسن، على الأقل الجميع يتحدث أخيراً 462 00:29:14,595 --> 00:29:16,638 هيا، فلنذهب إلى المطعم 463 00:29:29,600 --> 00:29:30,934 هل حصلت عليه؟ - لا - 464 00:29:31,059 --> 00:29:32,601 اللعنة 465 00:29:32,810 --> 00:29:34,227 أين أخته؟ 466 00:29:34,352 --> 00:29:36,394 إنها في نزل على طرف الطريق إنه مكان آمن 467 00:29:36,520 --> 00:29:38,729 لقد اضطررت إلى ملاحقة اثنين (من فتيان (هيكتر 468 00:29:38,854 --> 00:29:40,438 ماذا سنفعل حيال السلاح؟ 469 00:29:40,563 --> 00:29:42,688 أشك أن (غوزا) ستمنحنا فرصة ثانية 470 00:29:42,813 --> 00:29:46,190 أجل، عندما يذهب شيء إلى المركز الرئيسي يصبح الأمر وكأنه قلعة حصينة 471 00:29:46,315 --> 00:29:48,941 ما مدى رغبتك في تصحيح الأمور؟ - لماذا؟ - 472 00:29:49,607 --> 00:29:52,692 ألم تتساءل سابقاً عن كيفية انتقال الأدلة إلى المركز الرئيسي؟ 473 00:29:58,986 --> 00:30:01,903 ستعتقد أني لن أكون ذات نفع؟ - لا - 474 00:30:02,612 --> 00:30:08,197 لقد كنت أخطط لإقامة عشاء مفاجئ لقد كان الخلاط والفرن والتلفاز تعمل معاً 475 00:30:08,322 --> 00:30:11,073 ومن ثم انقطعت الكهرباء - لقد حملت الدارة فوق استطاعتها - 476 00:30:11,198 --> 00:30:15,033 وكيف نصلح الأمر؟ - إنه سهل، هناك قابس في الدارة - 477 00:30:17,826 --> 00:30:20,368 لا تملكين أي فكرة عن القيام بهذا أليس كذلك؟ 478 00:30:21,911 --> 00:30:24,870 حسن، ربما تقوم بإصلاح دارتي 479 00:30:47,920 --> 00:30:50,921 من تلك؟ - (مرحباً (داني - 480 00:30:53,047 --> 00:30:56,298 هل تواعدها؟ - كيم)؟ أجل، إنه أمر جديد) - 481 00:30:56,423 --> 00:30:58,840 ولكن يبدو أنه يسير بشكل جيد 482 00:30:58,965 --> 00:31:00,924 هذا رائع - أجل، حتى الآن - 483 00:31:01,049 --> 00:31:02,800 دتش) هل أستطيع رؤيتك؟) - أجل، اعذريني - 484 00:31:02,925 --> 00:31:04,342 هذا جيد لك 485 00:31:07,427 --> 00:31:08,760 ماذا لديك؟ 486 00:31:12,512 --> 00:31:15,846 يجب أن يكون شعورك جيداً الآن - لا أعلم السبب - 487 00:31:16,555 --> 00:31:18,764 ألم تكن الأجواء جافة مؤخراً؟ 488 00:31:19,681 --> 00:31:22,474 فقط في وادي الموتى نوعاً ما 489 00:31:23,432 --> 00:31:26,850 حسن، من الجيد أنك تواعد إحداهن والأفضل أنها لا تعمل هنا 490 00:31:26,975 --> 00:31:30,935 إذاً، أنت هنا - ما الذي تفعله هنا؟ - 491 00:31:31,060 --> 00:31:33,061 لقد أراد رؤية عملية مطابقة بصمات الأصابع 492 00:31:34,103 --> 00:31:36,645 أليس المفترض أن تتبع آثر الأم المفقودة؟ 493 00:31:37,354 --> 00:31:40,480 لقد وجدت أحداً باسم عائلتها نفسه (قبل الزواج في ساحل (فيرجينيا 494 00:31:40,605 --> 00:31:42,981 كل ما عليّ فعله هو تفقد رقم الضمان الاجتماعي 495 00:31:44,982 --> 00:31:47,066 وسأقوم بذلك الآن - شكراً - 496 00:31:49,150 --> 00:31:53,735 ربييكا) ستغادر غداً صباحاً) تناولي العشاء معنا اليوم 497 00:31:54,068 --> 00:31:57,319 ونكرر مشهد الليلة الماضية؟ - سأكون الحكم هذه المرة - 498 00:31:59,362 --> 00:32:01,612 لن يكون هناك شجار إن لم أكن هناك 499 00:32:02,113 --> 00:32:06,823 أتذكر تلميذة عبقرية اختارت الانضمام للعمل في الشرطة على عكس نصيحتي 500 00:32:06,948 --> 00:32:10,657 لم أكن كذلك - بلى، وأنا شعرت بالخزي - 501 00:32:10,782 --> 00:32:14,992 وما زلت كذلك - لا، لقد تفهمت قرارك - 502 00:32:15,117 --> 00:32:17,868 عندما أصبح في عمرك قد أتفهم قرارها أيضاً 503 00:32:17,993 --> 00:32:22,203 بيتشس)، أنا أكبر وأذكى) منك بثلاثين سنة 504 00:32:22,328 --> 00:32:26,163 لست أذكى بهذه الدرجة ربما بسنة أو اثنتين 505 00:32:28,289 --> 00:32:30,248 (مرحباً (لو - مرحباً - 506 00:32:30,373 --> 00:32:33,832 جوناسون) سيقيم حفلة اعتزال الأسبوع) المقبل، يحاول أن يكون الأمر محدوداً 507 00:32:33,957 --> 00:32:35,583 ولكن هناك متسع لشخص إضافي هل ترغب أن أدخلك في الأمر؟ 508 00:32:35,708 --> 00:32:37,458 لا، شكراً - لم لا؟ - 509 00:32:37,583 --> 00:32:40,084 ستتاح لك فرصة مقابلة ضباط كبار - أنا آسف - 510 00:32:40,209 --> 00:32:43,627 حسن، لا بأس لكن إن طرأ أمر ما فسأبقيك جاهزاً 511 00:32:44,628 --> 00:32:46,045 ما الذي تريده؟ 512 00:32:47,420 --> 00:32:50,380 لقد وقفت إلى جانبي، أريد رد المعروف 513 00:32:51,130 --> 00:32:53,089 لقد رأيت نوع المعروف الذي تقوم به 514 00:32:55,465 --> 00:32:57,382 دعنا نفتح صفحة جديدة 515 00:32:59,800 --> 00:33:03,509 أنت لست صديقي لذا توقف عن ادعاء ذلك 516 00:33:10,970 --> 00:33:13,429 مرحباً - هل هذه (مونا غينز)؟ - 517 00:33:13,554 --> 00:33:16,472 أجل - (معك المحققة (كلوديت ويمز - 518 00:33:16,597 --> 00:33:19,932 (أنا محققة في (لوس آنجلوس - ما الموضوع؟ - 519 00:33:20,057 --> 00:33:24,683 هل كان اسمك سابقاً (مونا هوكينز)؟ - ماذا تريدين؟ - 520 00:33:24,808 --> 00:33:28,768 هل تعلمين أن ابنك ما زال يحصل على أموال ضمانك الاجتماعي؟ 521 00:33:28,893 --> 00:33:32,311 لا أهتم بذلك أبداً طالما أنه لا يتواصل معي 522 00:33:32,436 --> 00:33:36,688 هل تعلمين أن (لويد) مذنب بتهمة الإساءة إلى (مينارد) والاحتيال على الحكومة؟ 523 00:33:37,730 --> 00:33:41,064 هذه ليست مشكلتي لا تعاودي الاتصال بي 524 00:33:44,274 --> 00:33:45,899 أعتقد أنها لم تقتل 525 00:33:46,358 --> 00:33:48,067 !يا لها من عائلة 526 00:34:02,238 --> 00:34:05,823 ماذا تريد؟ - أخبر (هيكتر) أن (تيغري) ملكي الآن - 527 00:34:05,948 --> 00:34:07,990 إن كانت لديه مشكلة في ذلك فليقابلني الساعة 11 528 00:34:08,115 --> 00:34:12,575 (عند (ويبل) على نهر (لوس آنجلوس سأقوم بضربكم مجتمعين في الوقت نفسه 529 00:34:12,700 --> 00:34:13,909 لن يكون هناك شرطة فقط نحن 530 00:34:14,034 --> 00:34:16,535 حسن - حسن، أيها السافل - 531 00:34:29,748 --> 00:34:32,832 لا تقل لي أن تضع واحداً هناك - أنا أفعل ذلك، ماذا تريد؟ - 532 00:34:32,958 --> 00:34:35,667 وشماً مؤقتاً كالذي أريتك إياه سابقاً 533 00:34:37,668 --> 00:34:40,085 لقد انتهيت هيا لنقم بذلك 534 00:34:41,961 --> 00:34:43,545 اغسل يديك أولاً 535 00:35:41,857 --> 00:35:47,317 ربّاه لا تؤذني أرجوك 536 00:36:31,123 --> 00:36:33,626 لقد قلت السيارة الخضراء - لقد قلت الزرقاء - 537 00:36:33,751 --> 00:36:36,587 لا، لقد قلت مرر الشريط حول السيارة الخضراء 538 00:36:36,712 --> 00:36:37,964 حسن 539 00:36:40,675 --> 00:36:44,304 ما الذي حدث هنا؟ - تمت سرقة شاحنة أدلة الشرطة - 540 00:36:44,804 --> 00:36:47,849 سرقت؟ لا بد أنك تمازحني 541 00:36:50,018 --> 00:36:52,395 ماذا أخذوا؟ - سلاح - 542 00:36:53,188 --> 00:36:55,274 ذلك فقط؟ - أجل، ذلك فقط - 543 00:36:56,149 --> 00:36:58,318 (ل، م) اختصار (لوس ماغنيفيكوس) 544 00:36:58,444 --> 00:37:01,947 (خمن ماذا، لقد كان سلاح (تشاكو - اللعنة - 545 00:37:02,072 --> 00:37:04,116 هذا سيخرج شقيق حبيبته من السجن 546 00:37:04,241 --> 00:37:07,745 تمهل، ما الذي تتحدث عنه؟ - (هيكتر إستانزا)، (لوس ماغز) - 547 00:37:08,162 --> 00:37:11,082 الشخص الذي أطلق (ليم) النار عليه تشاكو) الذي يجلس في المستشفى الآن) 548 00:37:11,207 --> 00:37:14,294 مع تهمة حيازة ذلك السلاح إن لم نستعد السلاح، فسيخرج (تشاكو) حراً 549 00:37:14,419 --> 00:37:18,256 جوزيف) هل تمكنت من رؤيتهم؟) - رأيت وشماً غريباً على زعيم العصابة - 550 00:37:18,381 --> 00:37:22,052 ما كان ذلك؟ - كان ثعباناً يملك أجنحة - 551 00:37:22,177 --> 00:37:24,680 إنه (هيكتر)، أعطنا أمراً وسنذهب لنعتقله 552 00:37:25,222 --> 00:37:26,598 اذهبوا واحضروه 553 00:37:33,647 --> 00:37:36,567 مرحباً، جدي قال إنك لم تتمكني من حضور العشاء معنا 554 00:37:36,692 --> 00:37:39,403 لذا قدمت كي أودعك - ما زلت أحبك - 555 00:37:40,488 --> 00:37:43,199 فقط دعينا نوافق على الاختلاف - لا بأس - 556 00:37:43,908 --> 00:37:46,035 أين حمام السيدات؟ - إنها هناك - 557 00:37:46,161 --> 00:37:47,328 سأدلك عليها 558 00:37:48,913 --> 00:37:53,502 هذه ليست محطة شرطة تقليدية أخبرني (برايس) قليلاً عن تاريخها 559 00:37:54,419 --> 00:37:55,796 هل ترغب في جولة؟ 560 00:37:56,255 --> 00:37:58,507 وهذه إحدى غرف التحقيق لدينا 561 00:38:04,930 --> 00:38:08,142 هذا هو المكان الذي تحطمينهم به 562 00:38:08,267 --> 00:38:11,562 المشتبه فيهم بالاغتصاب والقتل والإساءة للأطفال 563 00:38:12,313 --> 00:38:14,107 كلهم نجلسهم هناك 564 00:38:16,776 --> 00:38:21,156 أتريد تجربة الشعور؟ - لا بأس - 565 00:38:31,792 --> 00:38:34,378 أين أمي و(وارنر)؟ - لا أعلم - 566 00:38:34,503 --> 00:38:36,839 هل تعلم ما مدى ذكاء ابنتي؟ 567 00:38:36,964 --> 00:38:40,718 أجل، إنها متقدة الذكاء - بل أكثر من ذلك - 568 00:38:42,011 --> 00:38:43,513 إنه مجرد تعبير 569 00:38:46,015 --> 00:38:49,060 أنا أحبها، تعلمين - إذاً ليس أبناؤك فقط من يحبها؟ - 570 00:38:50,187 --> 00:38:52,606 لو كرهها أولادي فستكون هناك مشكلة من سأختار بينهما 571 00:38:52,731 --> 00:38:55,359 لا تصطنع الدعابات حول التخلي (عن أولادك (وارنر 572 00:38:55,484 --> 00:38:57,945 لا، سيدتي لم أعن الأمر بتلك الطريقة 573 00:38:58,070 --> 00:39:02,575 إنها معلمة في مدرسة عامة الآن لكنها تملك إمكانات أكبر بكثير 574 00:39:03,409 --> 00:39:06,996 إنها تخطط لنيل درجة الدكتوراه لقد تحدثت عن تأليف كتاب 575 00:39:07,997 --> 00:39:11,250 أريد أن تحقق (ريبيكا) كل طموحاتها 576 00:39:11,376 --> 00:39:13,461 لديك كل الإجابات الصحيحة اليوم 577 00:39:14,671 --> 00:39:18,008 ولكن الزواج يتطلب الإجابات الصحيحة كل يوم 578 00:39:19,426 --> 00:39:23,639 (أنا أراقبك (وارنر - كأنك صقر، سيدتي - 579 00:39:51,376 --> 00:39:53,378 توقف، توقف 580 00:39:55,631 --> 00:39:57,174 التفت باتجاهي التفت باتجاهي 581 00:39:57,549 --> 00:39:58,926 اجث على ركبك 582 00:40:04,515 --> 00:40:09,270 علي القول، لقد خاب أملي - لن يكون عنيفاً إلا إن كنت امرأة - 583 00:40:09,395 --> 00:40:13,024 سيخيب أملكم على هذا فعلاً - حقاً، كيف ذلك؟ - 584 00:40:13,566 --> 00:40:16,945 سيدعوني أذهب من دون دليل - ألم تسمع؟ - 585 00:40:17,737 --> 00:40:19,197 سمعت ماذا؟ 586 00:40:21,116 --> 00:40:23,660 لقد قمت بسرقة شاحنة للشرطة اليوم يا صديقي 587 00:40:23,785 --> 00:40:27,664 واصل أحلامك، لقد كنت عند النهر أنتظر ظهور ذاك السافل 588 00:40:27,790 --> 00:40:34,964 لا بد أنك كنت منتشياً يا رجل انظروا ماذا وجدت هنا، تم استخدامه مؤخراً 589 00:40:35,089 --> 00:40:38,342 من الأفضل أن تأمل ألا يتطابق الرصاص مع الذي وجدناه في شاحنة الشرطة التي 590 00:40:38,468 --> 00:40:39,552 تمت سرقتها 591 00:40:39,677 --> 00:40:42,764 إنه ليس ملكي - هناك رمز عصابتك على الشاحنة - 592 00:40:42,889 --> 00:40:46,643 والشرطي قام بالتعرف على وشمك واختصاصيو الرصاص سيثبتون التطابق 593 00:40:46,768 --> 00:40:48,937 لقد تآمرت عليّ - أجل - 594 00:40:49,062 --> 00:40:52,691 وكأن هيئة المحلفين لم يسمعوا ذلك من قبل، اجث على ركبك 595 00:40:55,319 --> 00:40:57,279 على ركبتيك - الزم الأرض - 596 00:40:57,696 --> 00:40:59,073 اجلسا 597 00:41:00,533 --> 00:41:03,327 لقد رأيتكما تتشاجران حول شريط الشرطة هذه الظهيرة 598 00:41:03,452 --> 00:41:04,537 هل هناك شيء تقولانه حول ذلك؟ 599 00:41:04,662 --> 00:41:06,956 أعطيته أمراً لم يلتزم به - أنا لست قارئ عقول - 600 00:41:07,081 --> 00:41:08,791 لو أنها قالته لكنت نفذته 601 00:41:08,916 --> 00:41:12,045 إن قمت بفصلكما، فعليكما أن تأخذا أغراضكما إلى مكان آخر 602 00:41:12,170 --> 00:41:17,217 أنا أؤمن بحل المشاكل وليس بتركها جانباً (لذا، دعونا نحدد المشكلة، (جوليان 603 00:41:17,842 --> 00:41:20,345 التواصل - الثقة - 604 00:41:20,470 --> 00:41:24,808 الثقة تأتي من التواصل لذا، كيف سنحل هذا 605 00:41:25,350 --> 00:41:28,812 ورشة عمل في القسم؟ أم هل أرسلكما إلى أحد المعالجين في المدينة؟ 606 00:41:28,938 --> 00:41:30,439 هل يبدو أي من ذلك ممتعاً؟ 607 00:41:31,190 --> 00:41:33,651 ليس بالضرورة - لا - 608 00:41:34,402 --> 00:41:39,198 أثبتا لي أنكما تستطيعان حماية بعضكما وبعدها سأأتمن حياة شركاء جدد معكما 609 00:41:41,576 --> 00:41:43,620 ولا تزعجاني بهذا الأمر بعد الآن 610 00:41:44,829 --> 00:41:48,834 دتش)، رافقنا) - لدي شعور أنه على موعد الليلة - 611 00:41:48,959 --> 00:41:51,378 أنا كذلك حقيقة - حسن، شكراً لإطلاعي على المكان - 612 00:41:51,503 --> 00:41:53,463 (شكراً لإخبارك لي عن (بيتشس 613 00:41:53,589 --> 00:41:54,840 هيا بنا 614 00:41:55,758 --> 00:42:00,179 كيف جرت الأمور مع (وارنر)؟ - لم أملك ما يمكنني من اعتقاله - 615 00:42:03,015 --> 00:42:06,727 مرحباً، عزيزتي 616 00:42:09,230 --> 00:42:10,899 كيف حال (ماثيو) اليوم؟ 617 00:42:11,232 --> 00:42:14,319 لقد ظل يسأل أين أنت ولم أدري ما أقول له 618 00:42:15,487 --> 00:42:19,574 أنا آسف، كيف تجري الأمور مع جليسة الأطفال؟ 619 00:42:19,699 --> 00:42:22,911 لقد طردتها - لماذا؟ - 620 00:42:23,662 --> 00:42:27,082 لقد أنتجت المزيد من العمل، توجب عليّ شرح كيفية القيام بكل شيء لها 621 00:42:27,207 --> 00:42:32,630 (ولم تعلم كيف تتعامل مع (ماثيو إنه يحتاجك، نحن نحتاجك 622 00:42:32,755 --> 00:42:34,757 ما الذي يجب أن أفعله أترك عملي؟ 623 00:42:34,882 --> 00:42:37,969 رغبتك في أن نكون عائلة لا تأتي بنتيجة تذكر 624 00:42:38,094 --> 00:42:41,014 لقد طرأ أمر مهم - هذا ما يحصل دائماً - 625 00:42:43,683 --> 00:42:45,352 هذا لا يجدي نفعاً 626 00:42:47,896 --> 00:42:51,066 ما الذي تتحدثين عنه؟ - يجب أن يتغير شيء ما - 627 00:42:56,196 --> 00:43:00,242 (ستتلقى عناية جيدة هنا يا (مينارد - أين (لويد)؟ - 628 00:43:00,367 --> 00:43:06,499 إنه معنا، ستكون أفضل حالاً من دونه مينارد)، لماذا يكرهك أولادك بشدة؟) 629 00:43:10,211 --> 00:43:11,963 لقد كنت سافلاً 630 00:43:32,234 --> 00:43:34,237 هل تأخر الوقت كي أغير رأيي بخصوص العشاء؟ 631 00:43:34,362 --> 00:43:37,198 لقد قمت بالحجز لأربعة أشخاص في الواقع 632 00:43:40,493 --> 00:43:42,495 لقد فقدوا صوابهم - هل تتوقعني أن أصدق - 633 00:43:42,620 --> 00:43:46,458 أن (هيكتر) جعل ذلك السلاح يختفي؟ - هذا كل ما تشير له الأدلة - 634 00:43:46,583 --> 00:43:48,710 هيكتر إستانزا)؟) - أجل - 635 00:43:49,878 --> 00:43:52,172 إذاً (تشاكو) سيحصل على حريته - أجل - 636 00:43:54,049 --> 00:43:57,803 عليّ أن أشكرك، صحيح؟ - لا، أنا الشخص الذي آذى أخاك - 637 00:43:57,928 --> 00:44:00,598 سأفعل أي شيء كي أصحح ذلك 638 00:44:02,642 --> 00:44:04,769 أعتقد أني أستطيع فعل شيء ما مع هذا الشعر 639 00:44:04,894 --> 00:44:06,354 أجل 640 00:44:16,907 --> 00:44:22,996 اسمعي يا (تيغري) هناك أمر (لقد وضعنا السلاح في يد (تشاكو 641 00:44:23,121 --> 00:44:26,583 (اعتقدنا أنه (هيكتر (ولكن عندما علمت من هو (تشاكو 642 00:44:27,084 --> 00:44:30,629 أعلم أنك صححت الأمر