1 00:00:01,145 --> 00:00:03,146 ...شاهدتم في الحلقات السابقة 2 00:00:03,271 --> 00:00:05,355 ارتفعت جرائم قتل المخدرات لتعم الجانب الشرقي بأكمله 3 00:00:05,480 --> 00:00:09,231 هلا تناسيت أمر أن تجعل لنفسك صيتاً كصياد عظيم للقتلة المتسلسلين؟ 4 00:00:09,814 --> 00:00:11,565 كان يحمل سكيناً - الرجل؟ - 5 00:00:11,690 --> 00:00:16,316 ذهبت لكي أضع الواقي ولكن الوغد قام بضربي، كان يحاول اغتصابي 6 00:00:16,441 --> 00:00:18,359 ضعها في الكيس - ضعها في الكيس - 7 00:00:18,484 --> 00:00:19,734 ضعها في الكيس - ضعها في الكيس - 8 00:00:19,859 --> 00:00:22,860 لم يشهد الشارع أحداثاً كهذه (منذ فترة (غراند ماستر فلاش 9 00:00:25,486 --> 00:00:27,987 أنت متأكد بأنه كان هناك ستة أكياس؟ 10 00:00:28,403 --> 00:00:32,029 ستة أو سبعة، تحديداً أكثر من أربعة - أين (ماكي)؟ - 11 00:00:36,406 --> 00:00:38,990 أين هي؟ - لا أعلم عما تتكلم - 12 00:00:39,573 --> 00:00:43,075 أنت، اعتبر أنك في عملية بحث بلا جدوى إن كنت ترغب 13 00:00:43,200 --> 00:00:46,200 أريد أطعمتي، أنت من أخذتها ألست كذلك؟ 14 00:00:46,325 --> 00:00:49,660 صحيح - ابتعد عني وعن مكتبي - 15 00:00:55,370 --> 00:00:57,996 لابد وأنك تمازحني 16 00:01:00,038 --> 00:01:02,872 يا للهول، كم عمرها؟ 13؟ 17 00:01:02,997 --> 00:01:04,498 يا إلهي 18 00:01:07,665 --> 00:01:10,333 عاهرة؟ وجهها للأسفل مثل الأربعة الآخرين؟ 19 00:01:10,791 --> 00:01:12,042 إنها تبدو كذلك 20 00:01:12,417 --> 00:01:15,251 لقد حذرتك بشأن هذا الرجل - أجل - 21 00:01:16,001 --> 00:01:19,502 هناك اثنان شاهدا سيارة خضراء تجوب الشارع ببطء منذ ساعة تقريباً 22 00:01:19,627 --> 00:01:21,628 هل عرفا نوعها أو طرازها؟ - قالا فقط إنها كانت خضراء - 23 00:01:21,753 --> 00:01:23,670 ماذا عن السائق؟ - كان الظلام حالكاً - 24 00:01:23,795 --> 00:01:25,296 والضوء الخلفي للسيارة معطل 25 00:01:25,421 --> 00:01:26,921 من جهة اليمين أو اليسار؟ - لم يقولا شيئاً عن هذا - 26 00:01:27,046 --> 00:01:29,505 عد إلى عملك اجعلهما يخبرانك بكل التفاصيل 27 00:01:31,881 --> 00:01:33,298 هذه الجريمة حدثت في منطقتنا 28 00:01:33,840 --> 00:01:35,799 إذا وفرت لي المصادر فسوف أنال من هذا الرجل 29 00:01:36,132 --> 00:01:37,424 ما نوع المصادر؟ 30 00:01:37,550 --> 00:01:40,342 أنا بحاجة إلى أي شخص يمكنك تجنيده في هذه القضية 31 00:01:40,592 --> 00:01:42,468 المبالغة في عدد العناصر ليست جيدة كما يبدو الأمر 32 00:01:42,593 --> 00:01:46,010 أعطني مهلة 48 ساعة - لا يمكنني ذلك - 33 00:01:46,135 --> 00:01:50,220 ذلك الشخص المفترس كان يقف هنا منذ أقل من ساعتين 34 00:01:52,471 --> 00:01:54,305 كيف بإمكاننا القبض عليه؟ 35 00:01:56,347 --> 00:02:00,098 في غضون الـ24 ساعة المقبلة ستكون قضيتكم الأولى والوحيدة 36 00:02:00,223 --> 00:02:05,225 التقرير الأولي للطبيب الشرعي يقول إن عمر الضحية يتراوح بين 12 إلى 14 سنة 37 00:02:05,350 --> 00:02:07,142 عاهرة عمرها يتراوح بين 12 إلى 14 سنة 38 00:02:07,267 --> 00:02:10,351 فرانك)، اذهب أنت ورجالك إلى جميع) سماسرة الفتيات وتأكد من الوصول إليهم 39 00:02:10,476 --> 00:02:11,727 أحضرهم إلي لكي نقوم باستجوابهم 40 00:02:11,852 --> 00:02:13,936 الجيران شاهدوا سيارة خضراء بأربعة أبواب عبرت موقف السيارات 41 00:02:14,061 --> 00:02:15,645 في الساعة التي تم العثور فيها على الجثة 42 00:02:15,770 --> 00:02:17,687 الضوء الخلفي من جهة اليمين كان مكسوراً 43 00:02:17,812 --> 00:02:21,438 تحققوا من الأمر في جميع محطات الوقود ومغاسل السيارات وعمال الفنادق في الجوار 44 00:02:21,563 --> 00:02:27,148 جون)، ضعي إعلان مكافأة يتضمن صورة) للفتاة ووصفاً للسيارة بما فيه الضوء المكسور 45 00:02:27,273 --> 00:02:29,107 حسناً - كان معها بعض المفاتيح في كيس - 46 00:02:29,232 --> 00:02:32,150 فيك)، اعثر أنت ورجالك على صانع أقفال) وحاول تتبع الأرقام 47 00:02:32,275 --> 00:02:34,400 المعذرة؟ - اجلس مع صانع أقفال - 48 00:02:34,525 --> 00:02:38,193 كما تريد، سأكون في الخارج محاولاً العثور على من قام بهذه الجريمة، هيا 49 00:02:40,027 --> 00:02:43,403 إن لم نعثر على من قام بالجريمة خلال 24 ساعة 50 00:02:43,528 --> 00:02:48,530 فربما لن يكون أمامنا فرصة أخرى قبل أن يقتل مرة أخرى، هيا بنا 51 00:02:51,030 --> 00:02:54,198 !(فيك) - (حاضر سيدي (واغنباك - 52 00:02:55,032 --> 00:02:57,866 لديك مشكلة معي خلال الاجتماع لا تتردد في قضاء الليلة دون عمل 53 00:02:57,991 --> 00:03:00,033 ظننت أنك تريد أن تحل القضية - أنا كذلك فعلاً - 54 00:03:00,158 --> 00:03:02,992 لا، كل ما تريده هو أن تحلها بنفسك 55 00:03:03,117 --> 00:03:05,160 وعندما أريد ذلك لا أريده أن يتم خارج المحكمة 56 00:03:05,285 --> 00:03:06,994 بسبب طريقة (غوستابو) التي تتبعها أنت 57 00:03:07,119 --> 00:03:08,619 (دعني أخبرك ذلك بصراحة يا (داتش 58 00:03:08,744 --> 00:03:11,745 أحدهم يأتي إلى الفناء الخلفي للمنزل ويقتل فتاة، هذا ما يهمني 59 00:03:11,870 --> 00:03:13,912 سوف أحل هذه القضية معك أو بدونك 60 00:03:14,037 --> 00:03:15,371 يبدو أن الأمر سوف يجري بالتعاون معي 61 00:03:15,496 --> 00:03:19,414 يتم هذا التحقيق بإشرافي عندما تكتشف شيئاً عليك إخباري به على الفور 62 00:03:19,539 --> 00:03:22,748 عندما أحضر ذلك الرجل إلى هنا ستكون أول من يعرف بذلك أيها الهولندي 63 00:03:35,461 --> 00:03:39,045 الناس لا يأخذونني هنا على محمل الجد هم لا يعرفون حقيقتي 64 00:03:39,170 --> 00:03:41,379 لست متأكدة أنهم جاهزون لمعرفة حقيقتك 65 00:03:41,504 --> 00:03:43,463 أنا لا أمزح - أعلم ذلك - 66 00:03:43,588 --> 00:03:47,673 حسناً، سيعرفون ذلك الآن أيضاً سوف أمسك بذلك الرجل 67 00:03:47,798 --> 00:03:50,590 من المبكر قليلاً أن تقطع الوعود في هذا الشأن، أليس كذلك؟ 68 00:03:50,715 --> 00:03:53,424 الشيء الوحيد الذي يحترمونه هو النجاح 69 00:03:54,091 --> 00:03:57,926 حسناً، أظن أنه من الأفضل أن ننال من ذلك الرجل بعد ذلك، ما الذي يتوفر لدينا؟ 70 00:03:58,801 --> 00:04:00,760 جثة وجدت في منتصف الليل 71 00:04:01,719 --> 00:04:04,761 سيارة خضراء شوهدت في الموقف في الساعة الحادية عشرة 72 00:04:04,886 --> 00:04:06,804 هوية الضحية مجهولة 73 00:04:06,929 --> 00:04:12,430 عاهرة، عمرها يتراوح بين 12 إلى 14 عاماً لها أسنان جميلة، ومعها حبوب منع الحمل 74 00:04:13,514 --> 00:04:15,973 لا تعامل من بعمر الثانية عشرة كما يجب أن يتعامل 75 00:04:19,641 --> 00:04:22,058 كنت أتساءل ما الأمر مع فريق المداهمة 76 00:04:22,808 --> 00:04:27,143 الشقة فرغت من المخدرات (ليس لدينا دليل قوي ضد (ماكي 77 00:04:27,268 --> 00:04:29,811 لكن هذا لا يعني أن (فيك) ورجاله لم يسرقوا المخدرات 78 00:04:29,936 --> 00:04:31,895 ...أعلم، ولكن دون أدلة دامغة 79 00:04:32,020 --> 00:04:33,937 رأيتهم يضعون المخدرات في حقائب 80 00:04:34,062 --> 00:04:36,896 إذا تمكنت من إحضار سارقة السيارة لتشهد ...بأنها وجدت المخدرات في صندوق السيارة 81 00:04:37,021 --> 00:04:38,980 الأمر ليس بهذه البساطة - لم لا؟ - 82 00:04:40,564 --> 00:04:42,940 لأنني لن أدعك تتحمل هذا الأمر وحدك 83 00:04:43,065 --> 00:04:44,940 (اعتقدت أنك ترغب بالتخلص من (ماكي 84 00:04:45,065 --> 00:04:46,274 أكثر مما تتصور 85 00:04:46,399 --> 00:04:48,566 ولذلك الأمر أيضاً لن أجعلك الشخص الذي يفعل ذلك 86 00:04:48,691 --> 00:04:49,942 أيها النقيب، أنا لا أفهم 87 00:04:50,067 --> 00:04:55,735 تماماً، أنت لا تفهم الأمر لذا، اسمع نصيحتي ودعك من هذا الأمر 88 00:04:55,860 --> 00:04:57,986 ...أيها النقيب، لقد رأيتهم يضعون - (جوليان) - 89 00:04:58,903 --> 00:05:00,362 دعك من هذا 90 00:05:05,155 --> 00:05:08,239 كيف حالك؟ - كنت أقوم بعملي - 91 00:05:09,281 --> 00:05:11,157 ربما حان الوقت لتنعمي بإجازة 92 00:05:11,657 --> 00:05:15,199 لا أستطيع ذلك كان علي أن أخفض سعري 93 00:05:15,866 --> 00:05:18,492 لماذا؟ - هل تدفع أكثر من دولار لأجل هذا؟ - 94 00:05:25,328 --> 00:05:26,995 أظن أن الأمر يمكن أن يكون أسوأ من ذلك 95 00:05:27,412 --> 00:05:29,704 عثروا عليها منذ عدة ساعات هل تعرفين من تكون؟ 96 00:05:29,829 --> 00:05:32,121 تبدو مثل الفتاة (التي تعمل عند صديقتي (تريسي 97 00:05:32,246 --> 00:05:33,080 أين؟ 98 00:05:33,205 --> 00:05:35,497 على الجانب الآخر من التقاطع بجانب مكان تصريف الشيكات 99 00:05:35,622 --> 00:05:37,290 هل تعلمين من يخرج معها؟ 100 00:05:38,623 --> 00:05:42,083 لا، ولكن (تريسي) ربما تعلم 101 00:05:43,833 --> 00:05:45,250 شكراً 102 00:05:48,793 --> 00:05:50,710 مهلاً، هذا الشخص لديه مشكلة مع الفتيات العاملات 103 00:05:50,835 --> 00:05:52,794 احذري إن كان هناك من يراقبك 104 00:05:52,919 --> 00:05:54,461 كنت أظن أنك من كنت تقوم بذلك 105 00:05:54,587 --> 00:05:58,546 لا أتمنى أن أراك تتعرضين للأذى - لن أدع ذلك يحدث مجدداً - 106 00:06:02,922 --> 00:06:04,881 هل تعرف إحداكن من تكون هذه الفتاة؟ 107 00:06:07,215 --> 00:06:09,800 انظرن إليها، من تعرفها؟ 108 00:06:11,133 --> 00:06:12,467 (مهلاً، إنها (سالي 109 00:06:14,384 --> 00:06:15,843 من (سالي)؟ 110 00:06:15,968 --> 00:06:17,677 سالي سترذرز)؟) 111 00:06:18,469 --> 00:06:21,678 كل ما في العائلة - (أعرف من تكون (سالي سترذرز - 112 00:06:22,053 --> 00:06:24,429 ربما شاهدت واحداً من إعلانات "حافظوا على الأطفال" 113 00:06:24,554 --> 00:06:26,263 مهما يكن، هذا الاسم الذي يطلق عليها 114 00:06:26,596 --> 00:06:29,597 من الجيد أن الخط الزمني يتجه إلى هدف محدد 115 00:06:30,473 --> 00:06:33,932 (صديقتها قالت إن (سالي تبدأ عملها عادة حوالي الساعة العاشرة 116 00:06:34,265 --> 00:06:36,224 ولكنها لم تظهر في الليلة الماضية 117 00:06:36,349 --> 00:06:38,433 صديقة أخرى قالت إنها رأتها تدخل إلى متجر أدوية 118 00:06:38,558 --> 00:06:40,976 في (فيرمونت) في الساعة السابعة مساء 119 00:06:41,101 --> 00:06:45,394 إن كنت فتاة في ليلة يوم الجمعة ما الذي تفعله بين الساعة السابعة والعاشرة؟ 120 00:06:45,519 --> 00:06:48,895 أتسوق، أتناول الطعام، أشاهد فيلماً 121 00:06:49,020 --> 00:06:52,604 (جيم ريان) من الـ(إف بي آي) أحدكم اتصل بمكتبنا طالباً الدعم؟ 122 00:06:52,729 --> 00:06:55,313 (أنا قمت بذلك، (داتش فاغونباخ حضرت بسرعة 123 00:06:55,438 --> 00:06:57,856 (هذه شريكتي (كلوديت ويمز - سررت بلقائك - 124 00:06:59,023 --> 00:07:06,025 إذن، لدينا قاتل مومسات متسلسل؟ كان هناك، وفعل ذلك 125 00:07:06,150 --> 00:07:08,734 تلك الفتاة كانت فقط بعمر الثانية عشرة أو الثالثة عشرة 126 00:07:09,193 --> 00:07:10,985 فعلت الصواب باتصالك بنا 127 00:07:11,110 --> 00:07:14,569 معظم عناصر الشرطة المحليين يخشون قدومنا وتفوقنا عليهم 128 00:07:14,694 --> 00:07:17,112 ليس أنا، أتشوق لسرقة أفكارك 129 00:07:17,237 --> 00:07:22,322 حسناً، لنكن واضحين هذه قضيتك، أنا هنا فقط للمساعدة 130 00:07:26,198 --> 00:07:29,074 مرحباً! ما الذي تأكلونه أيها الفتية؟ 131 00:07:29,199 --> 00:07:31,366 كلاب مشوية هل هذا أحد جوانب (ودستوك)؟ 132 00:07:32,950 --> 00:07:34,325 نحن طاهرون 133 00:07:35,242 --> 00:07:38,035 هل تفكر في تجريب (ريبي)؟ - ماذا تريد؟ - 134 00:07:38,160 --> 00:07:40,702 هل تذكر صديقتك (سالي)؟ - لا - 135 00:07:40,827 --> 00:07:43,161 حقاً، ألم تخرج بصحبتها؟ - لا - 136 00:07:43,286 --> 00:07:44,579 أنت لا تعلم شيئاً عن الأمر، أليس كذلك؟ 137 00:07:44,704 --> 00:07:45,621 بل أقل من ذلك 138 00:07:45,746 --> 00:07:50,622 حقاً؟ إذن تلك الشقة هناك حيث تضعون الأجهزة المسروقة 139 00:07:50,747 --> 00:07:55,332 ألا تتذكرون ذلك أيضاً؟ ما رأيكم يا فتية هل تريدون الاحتفال بيوم السرقة؟ 140 00:07:55,457 --> 00:07:56,624 أجل، يبدو ذلك جميلاً 141 00:07:56,749 --> 00:08:00,458 جميل جداً، سوف أتصل لأحصل على مذكرة اعتقال 142 00:08:00,792 --> 00:08:02,334 أيتها الآنسة، أين الهاتف؟ 143 00:08:02,917 --> 00:08:05,210 إنه هناك - أجل، حسناً - 144 00:08:07,502 --> 00:08:11,295 ما رأيك؟ هل كنت بصحبتها؟ 145 00:08:11,420 --> 00:08:13,171 لقد أتت إلينا، وقدمنا لها خدمة 146 00:08:13,296 --> 00:08:14,796 إذن لم تحصل على تخفيض؟ 147 00:08:14,921 --> 00:08:18,756 20 بالمائة، بالإضافة إلى وخزات مجانية أسبوعياً 148 00:08:21,215 --> 00:08:23,674 أزيلوا تلك الابتسامات عن وجوهكم أيها السفلة 149 00:08:23,799 --> 00:08:26,508 لا تظنوا أنكم أذكياء في اقتيادكم فتيات بعمر الثانية عشرة 150 00:08:29,009 --> 00:08:31,510 ماذا يمكن أن تقدم لك قبل أن تخدعها؟ 151 00:08:31,635 --> 00:08:34,344 سمعت أنها كانت تعمل في ناد جنسي 152 00:08:34,677 --> 00:08:37,011 لقد كانت طفلة - إذن؟ - 153 00:08:37,261 --> 00:08:39,929 إذن، ما الذي يمكنها أن تقوم به في مكان كهذا؟ 154 00:08:40,054 --> 00:08:43,388 عليك أن تسألهن - لا تقلق بخصوص هذا، سوف أفعل - 155 00:08:43,930 --> 00:08:46,639 أنا متعجب بأن تكون قادراً على الوصول إلى هذا الرجل 156 00:08:47,723 --> 00:08:51,724 لقد أجريت العديد من الأبحاث في علم الإجرام والسلوك 157 00:08:51,849 --> 00:08:53,225 هذا واضح 158 00:08:54,100 --> 00:08:58,768 داتش)، لدي هنا عامل في محطة وقود) يقول إنه ربما شاهد السيارة الخضراء 159 00:09:00,810 --> 00:09:02,769 أيها المحقق، لدي شخص رأى إعلاننا 160 00:09:02,894 --> 00:09:05,103 قال إنه باع مخدرات للضحية في وقت سابق من الليلة 161 00:09:05,478 --> 00:09:07,646 أحب ذلك عندما تصبح القضية أكثر سخونة 162 00:09:08,229 --> 00:09:10,730 حسناً، بينما كنت أقوم بعملي رأيت ذلك الشخص الأبيض المثير للشك 163 00:09:10,855 --> 00:09:12,230 مثير للشك، كيف؟ 164 00:09:12,897 --> 00:09:18,065 كان رجلاً أبيض، لذلك خرجت لكي أراه بشكل جيد ولكنه ذهب 165 00:09:18,191 --> 00:09:19,899 لم يكن يريدني أن أرى وجهه 166 00:09:20,024 --> 00:09:22,025 أخبرني عن السيارة - كانت خضراء اللون - 167 00:09:22,442 --> 00:09:25,151 ببابين؟ أربعة أبواب؟ فورد)؟ (شيفروليه)؟) 168 00:09:26,276 --> 00:09:28,319 أنت تعمل في محطة وقود أليس كذلك؟ 169 00:09:28,777 --> 00:09:30,361 قمت بتفعيل التسجيل فقط 170 00:09:31,028 --> 00:09:34,112 هل بعت (سالي) المخدرات الليلة؟ - كانت تريد شيئاً من أجل النشوة - 171 00:09:34,237 --> 00:09:35,779 هل أنت تعترف بجريمة؟ 172 00:09:36,905 --> 00:09:40,364 أنا قاصر، محاميّ بإمكانه أن يبرر ذلك بأنه كان للاستعمال الشخصي 173 00:09:41,989 --> 00:09:44,282 (وهل كانت (سالي للاستعمال الشخصي أيضاً؟ 174 00:09:44,407 --> 00:09:47,575 لقد كانت زبونة - هل كنت تعلم أنها مومس؟ - 175 00:09:48,033 --> 00:09:49,742 كيف تعتقدين أنها دفعت لي؟ 176 00:09:52,576 --> 00:09:54,910 لقد أعطيتها خمس جرعات في حوالي الساعة الثامنة والنصف 177 00:09:55,035 --> 00:09:57,036 خمسة، هي دائماً تشتري تلك الكمية؟ 178 00:09:57,161 --> 00:10:01,746 قالت إن ذلك يكفيها طوال الليل إذن كم تبلغ المكافأة مقابل ذلك؟ 179 00:10:01,871 --> 00:10:03,204 مكافأة؟ 180 00:10:03,329 --> 00:10:05,788 من أجل هذه المعلومات القيمة كما تعلمين، مثلما كتب في إعلانكم 181 00:10:05,913 --> 00:10:09,331 لهذا السبب أنا هنا لذلك، ما هي مكافأتي؟ 182 00:10:09,831 --> 00:10:16,125 بيع المخدرات لقاصر، اغتصاب ما رأيك بسجن من ستة أشهر إلى سنة؟ 183 00:10:16,250 --> 00:10:18,542 ماذا؟ - هل حصلت على رقم السيارة؟ - 184 00:10:18,667 --> 00:10:19,959 لقد حصلت على ما هو أفضل لدي دليل 185 00:10:20,084 --> 00:10:21,210 هل دفع لك بموجب بطاقة ائتمان؟ 186 00:10:21,335 --> 00:10:24,377 لا يا رجل، بل بشكل نقدي صاحبنا دفع عشرين للصراف الآلي 187 00:10:24,502 --> 00:10:27,670 ولكنه عبأ بـ17 فقط لم يعد لاسترداد الباقي 188 00:10:27,795 --> 00:10:29,879 أقصد، من هو الذي لا يريد أن يسترد 3 دولارات متبقية له؟ 189 00:10:30,171 --> 00:10:31,505 وأنت احتفظت بالعشرين دولاراً؟ 190 00:10:31,630 --> 00:10:34,339 لا، ذلك كان جزءاً من عربون الليلة التي حصلت عليها في نهاية دوامي 191 00:10:34,464 --> 00:10:35,631 لقد أخذت ما تبقى من حسابه 192 00:10:35,756 --> 00:10:37,298 احتفظت بثلاثة دولارات متبقية 193 00:10:37,423 --> 00:10:39,299 أجل، يمكنك التحقق من بصمات الأصابع عليها 194 00:10:39,424 --> 00:10:40,341 ولكنه لم يلمسها قط 195 00:10:40,466 --> 00:10:44,259 لا، ولكنها تعود له ربما ينفع ذلك بشكل ما، صحيح؟ 196 00:10:47,760 --> 00:10:50,052 أيها النقيب، لدينا مشكلة - ما هي؟ - 197 00:10:50,177 --> 00:10:54,095 حمامات النساء لا تعمل - ماذا تقصدين بذلك؟ - 198 00:10:54,220 --> 00:10:59,847 إنها مسدودة، لا تنظر إلي هكذا - إذن لدينا الآن حمامات معطلة؟ - 199 00:10:59,972 --> 00:11:01,889 صحيح - هل طلبت الصيانة؟ - 200 00:11:02,014 --> 00:11:03,431 لا يمكنهم إرسال أحد حتى يوم الغد 201 00:11:03,556 --> 00:11:05,390 حسناً، اتصلي بالسمكري إذن - من سوف يدفع له؟ - 202 00:11:05,515 --> 00:11:08,057 استخدمي بطاقة الائتمان الخاصة بي فقط أحضري من يصلحها 203 00:11:13,893 --> 00:11:18,061 مرحباً يا صديقي تصور أن ألتقي بك هنا 204 00:11:18,186 --> 00:11:19,144 المعذرة؟ 205 00:11:19,269 --> 00:11:22,145 (أنت تذكرني، (فيك (صديقك الحميم من (بوسطن 206 00:11:22,270 --> 00:11:24,062 لم أذهب إلى (بوسطن) قط 207 00:11:24,187 --> 00:11:26,480 هيا، هيا 208 00:11:26,605 --> 00:11:27,605 !مهلاً 209 00:11:27,730 --> 00:11:32,482 هيا، (تيد) أنت تذكر كنا معاً في المدرسة الثانوية 210 00:11:32,607 --> 00:11:34,107 !أعطني محفظتي، أنا لا أعرفك 211 00:11:34,232 --> 00:11:38,442 صحيح، والآن ستقول لي إنك لست على وشك الدخول إلى هذا النادي الليلي؟ 212 00:11:38,817 --> 00:11:40,484 ناد ليلي؟ ذلك المكان ناد ليلي؟ 213 00:11:40,609 --> 00:11:46,528 أجل، (تيد)، الدخول للأعضاء فقط والليلة أنا في ضيافتك 214 00:11:48,570 --> 00:11:50,696 شكراً لإعطائي هذه المهلة القصيرة 215 00:11:51,321 --> 00:11:54,863 تيد) أحد زبائننا المفضلين) نحرص على إبقائه مبتهجاً، أليس كذلك؟ 216 00:11:54,989 --> 00:11:57,031 يبدو أنك تقوم بعمل كبير هنا 217 00:11:57,739 --> 00:12:00,198 هلا راقبت ذلك أو شاركتنا اليوم يا (فيك)؟ 218 00:12:00,323 --> 00:12:04,158 سوف أشاهد فقط أحب مراقبة الماء قبل أن أقفز فيه 219 00:12:05,450 --> 00:12:09,326 (سوف ترى الليلة (سن لي - ممتاز - 220 00:12:09,451 --> 00:12:12,202 بعد ذلك، لدينا أشرطة فيديو إن كنت تستمتع بذلك 221 00:12:12,327 --> 00:12:13,786 أنا واثق أنني سأكون كذلك 222 00:12:18,704 --> 00:12:21,080 لن أسحب أية ثقوب، إنها حساسة 223 00:12:21,538 --> 00:12:23,581 إنها؟ تقصد الأنابيب؟ 224 00:12:23,706 --> 00:12:26,790 هل تأكل بشكل جيد؟ هل تمر بوعكة خلال السنة؟ 225 00:12:26,915 --> 00:12:29,749 هل تنظف الأنابيب بانتظام؟ - أعلم إلى أين تريد أن تصل - 226 00:12:29,874 --> 00:12:32,458 صحيح، الحفاظ على نظام المجارير ليس مختلفاً 227 00:12:32,583 --> 00:12:35,084 حسناً، هل يمكنك إصلاحها أم لا؟ - سأرى ما يمكنني فعله - 228 00:12:36,626 --> 00:12:39,502 لم كنت تثير الضجيج بشأن اتصالك بقسم الشؤون الداخلية؟ 229 00:12:40,377 --> 00:12:43,337 من أخبرك بذلك؟ - تعتقد أنه يمكنك التكتم على هذا؟ - 230 00:12:43,462 --> 00:12:44,837 كان ذلك مجرد استفسار 231 00:12:44,962 --> 00:12:46,546 لم تريد التحدث إلى قسم الشؤون الداخلية؟ 232 00:12:46,671 --> 00:12:49,672 لأنني رأيت أمراً - ماذا رأيت؟ - 233 00:12:49,797 --> 00:12:54,757 أنت لا تريدين معرفة ذلك - انس الأمر إذن، مهلاً، عمن تتكلم؟ - 234 00:12:54,882 --> 00:12:56,757 تعرفين شيئاً؟ أنا لن أتكلم مع أي شخص 235 00:12:56,882 --> 00:12:58,841 لأنني كلما قلت شيئاً كلما امتنع الناس عن سماع ما أقول 236 00:12:58,966 --> 00:13:01,009 كما هو واضح، الناس هنا يفضلون التستر على الأمور 237 00:13:01,134 --> 00:13:03,343 وآمل أن أغلق فمي وأبتعد عن كل شيء 238 00:14:10,101 --> 00:14:11,393 ماذا بخصوص محفظتي؟ 239 00:14:14,895 --> 00:14:16,520 إن رأيتك بالقرب من هنا 240 00:14:16,645 --> 00:14:19,939 زوجتك ستتلقى اتصالاً مزعجاً للغاية، اذهب 241 00:14:24,065 --> 00:14:27,108 (بيلي)، أنا (فيك) أعتذر عن الاتصال في ساعة متأخرة 242 00:14:27,233 --> 00:14:29,693 انظر، لدي حجة كافية لتنفيذ المداهمة 243 00:14:30,776 --> 00:14:32,777 لماذا كان كل هذا؟ - رأيت ما رأيت - 244 00:14:32,902 --> 00:14:34,195 أنا فقط لا يمكنني أن أكذب نفسي 245 00:14:34,320 --> 00:14:36,654 (تباً يا (جوليان أنت لا تدرك ما الذي تقوم به 246 00:14:36,779 --> 00:14:38,446 أستطيع أن أميز الصواب من الخطأ أيها النقيب 247 00:14:38,571 --> 00:14:40,197 أخبرتك أن تبتعد عن الأمر 248 00:14:40,322 --> 00:14:42,615 ربما علي أن أجيبك، ولكنني أيضاً علي أن أجيب السماء 249 00:14:42,740 --> 00:14:46,408 ولن يرتاح ضميري إن أدرت ظهري لهذا الأمر 250 00:14:46,533 --> 00:14:49,743 تظن أن بإمكانك القيام بهذا؟ أنت حقاً تريد أن تقدم على هذا الأمر؟ 251 00:14:49,868 --> 00:14:51,202 إليك ما سوف يحدث 252 00:14:51,327 --> 00:14:53,494 معظم رجال الشرطة سوف ينظرون إليك كخائن 253 00:14:53,619 --> 00:14:58,913 سوف تواجهك متاعب غير مسبوقة (سوف تشهد ضد (فيك ماكي 254 00:14:59,038 --> 00:15:02,415 ثق بي بأنه لا يهتم لكون السماء إلى جانبك 255 00:15:02,957 --> 00:15:04,916 هل أنت مستعد لمواجهة أمر كهذا؟ 256 00:15:05,833 --> 00:15:07,209 علي أن أكون كذلك 257 00:15:08,292 --> 00:15:10,793 !تفتيش! شرطة !استديروا إلى الحائط! ارفعوا أيديكم 258 00:15:10,919 --> 00:15:12,211 !استديروا إلى الحائط 259 00:15:12,336 --> 00:15:14,587 !اجثوا على ركبكم! انزلوا 260 00:15:14,712 --> 00:15:16,879 !انزلوا أرضاً! قفوا خلف بعضكن 261 00:15:19,797 --> 00:15:23,257 !على ركبكن! قفوا خلف بعضكن هيا يا فتيات، ما بكن؟ 262 00:15:23,382 --> 00:15:26,092 !توقفن على ركبكن وفق صف - أين الأشرطة؟ - 263 00:15:26,217 --> 00:15:29,885 !ضعوا أيديكن خلف رؤوسكن !هيا، بسرعة! بسرعة 264 00:15:34,887 --> 00:15:38,347 (أفلام (تشيري بوبر أيها الولد، أنت تقومين بعمل جيد 265 00:15:38,472 --> 00:15:41,640 أليس كذلك أيتها الآنسة؟ - هيا، تراجع، هيا - 266 00:15:42,015 --> 00:15:45,725 مستعدون؟ هيا! تحركن 267 00:15:47,101 --> 00:15:50,685 (فيك)، (فيك) ماذا نفعل مع الفتاة؟ 268 00:15:51,186 --> 00:15:53,020 أبقها في النادي الآن 269 00:15:53,562 --> 00:15:55,562 أين (شوكلي) و(بيترز)؟ 270 00:15:55,688 --> 00:15:57,355 اتصال سطو، وقتل 271 00:15:57,480 --> 00:16:01,065 ماذا؟ يا للهول، من المفترض أن يذهبا إلى إفادات الشهود من أجل قضيتي 272 00:16:01,190 --> 00:16:03,399 (القضية تتعلق بالسطو والقتل يا (داتش 273 00:16:10,319 --> 00:16:12,111 بحق السماء 274 00:16:13,278 --> 00:16:17,614 ارفع ذلك الصندوق، تباً !أبعد الملفات وقائمة السجلات 275 00:16:17,739 --> 00:16:19,864 أنقذوا ما يمكنكم الإمساك به وضعوا كل شيء فوق مكاتبكم 276 00:16:19,990 --> 00:16:21,865 هيا، أعطني ذلك الملف الموجود هناك 277 00:16:21,990 --> 00:16:23,116 أي ملف؟ هذا؟ 278 00:16:24,950 --> 00:16:26,909 نحن في مأزق كبير مع هذه الأنابيب 279 00:16:30,869 --> 00:16:34,537 هذا ما كان ينقصني فيضان لعين في مكان عملي 280 00:16:34,996 --> 00:16:38,581 لقد قمت بدراسة سريعة عن القاتل - وما هي النتيجة؟ - 281 00:16:40,540 --> 00:16:44,958 عمره بين نهاية العشرينات وبداية الثلاثينات غير مستقر في العمل 282 00:16:45,084 --> 00:16:47,585 يشعر بأنه محط احتقار وبأنه عديم القيمة 283 00:16:47,710 --> 00:16:49,169 لماذا يدير رؤوسهن إلى الأسفل؟ 284 00:16:49,294 --> 00:16:52,128 هذا يرمز إلى السلطة التي يتوق لها 285 00:16:52,670 --> 00:16:55,838 على الأرجح أنه عديم الكفاءة على الأقل مع فتاة حية 286 00:16:56,005 --> 00:16:58,089 داتش) لقد توافقت القصة مع الإعلان) 287 00:16:58,423 --> 00:17:02,466 يقول (تيبستر) أنه رأى شخصاً مع (سالي) في سيارة خضراء 288 00:17:02,591 --> 00:17:04,133 هل لدينا عنوان المتصل؟ 289 00:17:04,258 --> 00:17:07,009 ها هنا - أجل - 290 00:17:18,098 --> 00:17:20,557 من الأفضل أن تخرج من هنا وتنهي الأمر 291 00:17:21,432 --> 00:17:23,141 حسناً، لا يزال لدي دلوان 292 00:17:24,309 --> 00:17:26,226 إنها مغلقة هنا 293 00:17:32,479 --> 00:17:33,813 (توم روس) 294 00:17:34,646 --> 00:17:37,648 ذكر في الإعلان أن الأمر سوف يكون سرياً كيف حصلتم على عنواني؟ 295 00:17:37,773 --> 00:17:39,773 تيبلاين) أرسله عبر رقم الطوارىء) 296 00:17:40,690 --> 00:17:43,233 إن كان هو القاتل فلا أريده أن يطاردني 297 00:17:43,567 --> 00:17:47,777 (اسمك سيبقى سرياً يا (توم أخبرنا فقط بما رأيته 298 00:17:48,152 --> 00:17:51,904 حسناً، في الليلة الماضية خرجت من المنزل وكنت أقود 299 00:17:52,029 --> 00:17:54,530 ثم توقفت خلف تلك السيارة الخضراء 300 00:17:55,363 --> 00:18:00,407 كان هناك شخص يقود ويبدو أنه كان يتعارك مع فتاة تجلس في مقعد الركاب 301 00:18:00,532 --> 00:18:02,200 الفتاة التي في الإعلان؟ 302 00:18:02,325 --> 00:18:06,118 أظن ذلك، كنت خلفهما بدا لي الأمر غريباً 303 00:18:06,243 --> 00:18:07,994 لذلك سجلت رقم اللوحة 304 00:18:08,119 --> 00:18:10,578 هل لاحظت أن أحد الأضواء الخلفية كان مكسوراً؟ 305 00:18:11,203 --> 00:18:13,955 أظن ذلك، أجل 306 00:18:15,997 --> 00:18:19,123 ابحثي عن هذه اللوحة واجلبي معلوماتها وأحضري لي صورة عن رخصة القيادة 307 00:18:19,249 --> 00:18:20,999 أجهزة الحاسوب معطلة - ماذا؟ - 308 00:18:21,124 --> 00:18:23,042 لقد قاموا بفصلها بسبب الفيضان 309 00:18:23,167 --> 00:18:27,085 اللعنة، إذن قومي بالاتصال بالمركز ودعيهم يبحثون عن رقم اللوحة 310 00:18:27,210 --> 00:18:29,836 أرسلي لهم صورة عنها - جهاز الفاكس مفصول أيضاً - 311 00:18:29,961 --> 00:18:32,921 حسناً، إذن أرسلي شخصاً إلى المركز لكي يحضرها بشكل شخصي 312 00:18:33,046 --> 00:18:34,130 من علي أن أرسل؟ 313 00:18:34,255 --> 00:18:36,464 هل يمكنك أن تفعلي الأمر نيابة عني رجاء؟ 314 00:18:36,589 --> 00:18:39,799 جميع من يعمل لدي لديهم مستندات توضح أنهم بعمر الثامنة عشرة 315 00:18:39,924 --> 00:18:41,758 من أين؟ من علبة الحبوب؟ 316 00:18:41,883 --> 00:18:44,593 قلت لك إنني أريد مقابلة المحامي 317 00:18:45,843 --> 00:18:47,094 ماذا لديك هنا؟ 318 00:18:47,219 --> 00:18:49,053 ألقيت القبض على نشاط جنسي تحت السن القانوني 319 00:18:49,178 --> 00:18:51,762 (ويبدو أنها حلقة من (تشيري بوبر - تشيري بوبر)؟) - 320 00:18:52,388 --> 00:18:55,764 فتيات تحت السن القانوني يفقدن عذريتهن منتجو الأفلام هم التاليون على لائحتي 321 00:18:55,889 --> 00:18:57,473 ما هي صلتهم بفتاة الليل المقتولة؟ 322 00:18:57,598 --> 00:18:59,266 لقد عملت لديهم لشهور عدة 323 00:18:59,391 --> 00:19:02,600 لشهور عدة؟ كيف يمكن لذلك أن يساعدني بمعرفة ما حدث في الليلة الماضية؟ 324 00:19:02,725 --> 00:19:03,559 إنه لا يساعد 325 00:19:03,684 --> 00:19:06,143 إذن بشكل رئيسي كنت تتحرى عن أمورك الشخصية في وقتك الخاص 326 00:19:06,268 --> 00:19:09,770 لا تقم بإقلاق راحتي لمجرد أن قضيتك تبدو تافهة 327 00:19:09,895 --> 00:19:14,272 لم تقدم لي حتى قليلاً من المساعدة في أمر بسيط مثل تعقب مفاتيح الجريمة 328 00:19:14,397 --> 00:19:16,898 كنت أقوم بالقبض على نشاط جنسي تحت السن القانوني 329 00:19:17,023 --> 00:19:19,524 وأنا أحاول القبض على قاتل أيها السافل 330 00:19:20,483 --> 00:19:21,984 يا للسماء 331 00:19:26,944 --> 00:19:29,570 علينا مشاهدة هذه الأفلام ومعرفة من يقف خلف الأمر 332 00:19:30,404 --> 00:19:31,738 لا شك بأنك تمازحني 333 00:19:31,863 --> 00:19:34,947 أعلم، لا يمكنني أن أتحمل هذه الأمور نادني إذا وجدت شيئاً 334 00:19:41,909 --> 00:19:45,660 (مرحباً يا (ستيف (أنا المحقق (واغنباك 335 00:19:46,327 --> 00:19:48,161 ما الذي يجري هنا؟ لماذا أنا هنا؟ 336 00:19:50,537 --> 00:19:53,830 لقد ورد اسمك في أحد تحرياتنا 337 00:19:54,706 --> 00:19:57,207 تحر؟ عن ماذا؟ 338 00:19:57,540 --> 00:19:59,791 هل تقود سيارة (ساتورن) خضراء من طراز 97 يا (ستيف)؟ 339 00:19:59,916 --> 00:20:00,917 أجل 340 00:20:01,834 --> 00:20:05,002 هل هي سيارة جيدة؟ - أجل، كما أظن - 341 00:20:05,127 --> 00:20:07,545 هل يمكن الاعتماد عليها؟ لا مشاكل متعلقة بها؟ 342 00:20:08,587 --> 00:20:10,504 لقد قمت ببعض الإصلاحات بالنسبة للمكابح 343 00:20:10,629 --> 00:20:13,422 وماذا عن الأضواء الخلفية؟ - الأضواء الخلفية؟ - 344 00:20:13,714 --> 00:20:16,590 هل هناك في سيارتك ضوء خلفي مكسور؟ - لا - 345 00:20:17,424 --> 00:20:20,508 هل أنت متأكد؟ - لا أظن هذا - 346 00:20:21,759 --> 00:20:23,718 (لأننا قد تفحصنا سيارتك يا (ستيف 347 00:20:24,260 --> 00:20:27,678 تفحصتم سيارتي؟ لماذا؟ 348 00:20:28,428 --> 00:20:30,388 الضوء الخلفي الأيمن مكسور 349 00:20:32,847 --> 00:20:34,306 حسناً 350 00:20:43,893 --> 00:20:45,269 مرحباً 351 00:20:46,019 --> 00:20:47,853 ماذا سوف يحدث لي الآن؟ 352 00:20:50,021 --> 00:20:53,647 (حسناً، سوف تلعبين معي (بلاك جاك 353 00:20:54,564 --> 00:20:56,065 أنا لست في مشكلة؟ 354 00:20:57,607 --> 00:20:59,775 فقط إن لم تأخذي جميع أموالي 355 00:21:07,487 --> 00:21:09,446 من قادك للعمل مع السيدة (بارك)؟ 356 00:21:10,029 --> 00:21:14,990 السيدة (بارك) قامت بمساعدتي لقد دفعت ثمن بطاقة عشرة آلاف دولار 357 00:21:15,365 --> 00:21:16,824 إنها لا تساعدك 358 00:21:16,991 --> 00:21:19,408 لقد ساعدتني بالتمثيل في أفلام إضافية 359 00:21:24,244 --> 00:21:31,497 19، هل تدركين ما تقومين به هذا ليس بفيلم حقيقي 360 00:21:33,039 --> 00:21:34,873 ومع ذلك فإنها بداية 361 00:21:39,042 --> 00:21:41,668 15، أنا على وشك الفوز 362 00:21:43,502 --> 00:21:47,087 عشرة يا لها من ورطة، أنت تربحين 363 00:21:48,254 --> 00:21:51,672 سن لي) تربح؟) - أجل - 364 00:21:57,258 --> 00:21:59,050 هل لديك شعبية في المدرسة الثانوية يا (ستيف)؟ 365 00:22:01,134 --> 00:22:02,593 لدي أصدقاء 366 00:22:04,052 --> 00:22:05,928 الأمر مختلف، أليس كذلك؟ 367 00:22:06,053 --> 00:22:08,804 أعني، بإمكان المرء دائماً أن يجد بعض المغفلين ليشاطروه طعام الغداء 368 00:22:08,929 --> 00:22:10,805 هذا لا يصنع لك شعبية أليس كذلك؟ 369 00:22:11,139 --> 00:22:12,473 أظن ذلك 370 00:22:14,057 --> 00:22:17,558 السبب الكامن وراء فضولي (عن سنوات مدرستك الثانوية يا (ستيف 371 00:22:18,392 --> 00:22:20,434 أن لديك سجلاً في الأحداث 372 00:22:20,935 --> 00:22:22,852 لا يفترض أن تعرف عن هذا الموضوع 373 00:22:22,977 --> 00:22:26,979 إننا نعرف عن الموضوع لكننا لا نعلم ما كانت جنحتك بالضبط 374 00:22:27,604 --> 00:22:30,355 ما رأيك بمشاركتي بعض المعلومات؟ - لا - 375 00:22:30,480 --> 00:22:32,106 الأمر محرج نوعاً ما أليس كذلك؟ 376 00:22:32,231 --> 00:22:35,107 إما أن تقول لي لماذا أنا هنا أو سوف أذهب في الحال 377 00:22:36,858 --> 00:22:38,817 (لست مجبراً على إخبارك بشيء يا (ستيف 378 00:22:38,942 --> 00:22:40,526 حسناً، إذن أنا ذاهب 379 00:22:41,110 --> 00:22:42,777 أنت لن تذهب إلى أي مكان 380 00:22:50,030 --> 00:22:52,073 أهلاً بالمتألقة، كيف حالك؟ 381 00:22:52,198 --> 00:22:54,699 الأمور في الحمام أشبه بالكوابيس 382 00:22:54,824 --> 00:22:57,492 لا تقلقي حيال ذلك الأمر سوف يتطلب أكثر من بضع ساعات 383 00:23:00,160 --> 00:23:03,953 (اسمعني يا (فيك هناك أمر عليك معرفته، انس الأمر 384 00:23:04,078 --> 00:23:07,371 لا، لا، فات الأوان، هيا 385 00:23:07,496 --> 00:23:10,080 لا ينبغي أن أقوم بهذا حقاً - أنت تفطرين قلبي - 386 00:23:10,205 --> 00:23:11,956 يمكن أن أتسبب بفصلي من العمل إذا أخبرتك 387 00:23:12,915 --> 00:23:15,208 حسناً، ماذا إذا أبقينا الأمر بيننا أيتها المتألقة؟ 388 00:23:21,210 --> 00:23:24,503 (لقد أرغمني (ديفيد على إبلاغ قسم الشؤون الداخلية 389 00:23:24,628 --> 00:23:31,631 قسم الشؤون الداخلية؟ اللعنة لا أصدق أنه يمكن أن يفعل هذا معك 390 00:23:31,965 --> 00:23:34,091 لست قلقاً على نفسي أنا لم أفعل شيئاً 391 00:23:34,924 --> 00:23:37,342 لكنني على علم بأن هذا الرجل لا يتناسب مع هذا المكان 392 00:23:37,467 --> 00:23:41,761 كيف له أن يرتكب خطأ كهذا كضابط مسؤول عنه 393 00:23:41,886 --> 00:23:44,137 لا أريد شخصاً مزعجاً كهذا أن يكون مرتبطاً بك 394 00:23:45,012 --> 00:23:46,221 سوف أكلمه 395 00:23:46,346 --> 00:23:51,973 لا تقس عليه، إنه ولد جيد دوافعه سليمة، لكنه مشوش 396 00:23:52,390 --> 00:23:54,224 لا يفترض بي أن أتكلم عن الموضوع 397 00:23:54,349 --> 00:23:56,225 هل أنت ذاهب إلى قسم الشؤون الداخلية لتبلغ عن (فيك)؟ 398 00:23:56,350 --> 00:23:59,643 الأمر لا يعنيك - أنت شريكي، فالأمر يعنيني - 399 00:23:59,768 --> 00:24:01,977 هل يمكن أن ننهي الأمر رجاء؟ 400 00:24:02,103 --> 00:24:06,938 فيك) شرطي رائع، لا يمكنك) أن تشهد ضد أحد زملائك الضباط 401 00:24:07,063 --> 00:24:09,981 قبل أن تستجوبه شخصياً وتسمع وجهة نظره عن الأمر 402 00:24:10,106 --> 00:24:13,607 لا أعرف مدى علاقتك بهذا الرجل لكن هذا لن يغير شيئاً في الأمر 403 00:24:13,732 --> 00:24:16,275 (أنت مخطىء فيما يخص (فيك أعطه الفرصة فقط ليشرح لك 404 00:24:16,400 --> 00:24:20,235 لا يمكنك أن تبرري دليل السرقة (هذا صحيح يا (داني 405 00:24:20,360 --> 00:24:22,778 لقد قام بسرقة كيسين من المخدرات لقد رأيته بنفسي 406 00:24:22,903 --> 00:24:25,738 وحتى لو لم تدركي ذلك لقد ساعده بالتغطية على الأمر 407 00:24:25,863 --> 00:24:28,197 والآن توقفي عن استجوابي 408 00:24:36,534 --> 00:24:40,745 الملف يوضح أنك لم تصمد في نفس العمل (لأكثر من ثلاثة أشهر يا (ستيف 409 00:24:41,704 --> 00:24:44,247 الاقتصاد مقزز - لابد أنك غاضب - 410 00:24:45,081 --> 00:24:48,583 لا أحد يحب أن يكون بلا قدر أو قيمة 411 00:24:48,791 --> 00:24:50,334 لا أشعر هكذا 412 00:24:52,252 --> 00:24:55,462 والآن، أنت شخص بإرادة قوية أين كنت الليلة الماضية حوالي الساعة 11؟ 413 00:24:56,838 --> 00:24:59,965 في المنزل، في السرير - هل هناك من يثبت كلامك؟ - 414 00:25:01,382 --> 00:25:04,175 إنني كنت في السرير؟ أتمنى ذلك 415 00:25:04,300 --> 00:25:06,677 تتمنى؟ تتمنى لو كانت هناك فتاة معك في السرير؟ 416 00:25:06,802 --> 00:25:08,386 تتمنى لو أمكنك أن تتواصل مع فتاة؟ 417 00:25:08,511 --> 00:25:09,762 عم تتحدث؟ 418 00:25:09,887 --> 00:25:12,764 ما هو الأمر الخاص السري الموجود في سجل الأحداث الخاص بك يا (ستيف)؟ 419 00:25:12,889 --> 00:25:14,432 إنه سري - ماذا تخفي؟ - 420 00:25:14,557 --> 00:25:19,226 إنك متلصص؟ متعقب؟ تحب قتل القطط؟ ماذا؟ 421 00:25:22,728 --> 00:25:26,856 لقد قمت بالتسلل إلى المدرسة الثانوية وخربت المكان بأكمله 422 00:25:26,981 --> 00:25:32,526 بالتأكيد، يمكنني توقع ذلك تحب أن تحطم الأشياء، صحيح يا (ستيف)؟ 423 00:25:35,319 --> 00:25:40,030 داتش)، لقد وجدنا (سالي) في واحد) من أشرطة (تشيري بوبر)، تعال 424 00:25:42,657 --> 00:25:47,826 ريثما يصل محاميك سوف نقوم بعمل حفلة تحر صغيرة 425 00:25:49,244 --> 00:25:52,371 سنقوم بمشاهدة هذا الشريط حتى يحدث أحد أمرين 426 00:25:52,913 --> 00:25:56,081 (إما أن تخبريني كل ما تعرفينه عن (سالي 427 00:25:56,456 --> 00:26:01,126 أو سوف أقوم بإغلاق الشريط وإذا اضطررت لإغلاق الشريط 428 00:26:02,543 --> 00:26:04,878 فلن يكون لأي قاعدة مكان هنا 429 00:26:43,651 --> 00:26:44,944 أغلق الجهاز 430 00:26:54,408 --> 00:26:58,535 (لقد أخذتها من عند (كيرت شميت هو من يقوم بصنع الأفلام 431 00:26:59,411 --> 00:27:01,495 وكيف أصل إلى (كيرت)؟ 432 00:27:11,709 --> 00:27:13,127 هل أنت بخير؟ 433 00:27:14,711 --> 00:27:18,505 إنها (سالي)، مجرد طفلة 434 00:27:21,715 --> 00:27:23,175 ...لقد كانت 435 00:27:26,218 --> 00:27:30,054 ...ذلك الحقير جعلها تعمل - لا تقلق، سوف أتولى أمره - 436 00:27:31,346 --> 00:27:32,388 جيد 437 00:27:32,514 --> 00:27:36,474 حسناً، هل بإمكانك إدخاله الآن؟ (لقد اتصل (راميريز 438 00:27:36,599 --> 00:27:40,477 فتى في الرابعة عشرة شاهد الإعلان (يقول إنه صديق (سالي 439 00:27:41,060 --> 00:27:42,853 لماذا قد يفعل شخص ما هذا بها؟ 440 00:27:42,978 --> 00:27:44,646 هذا ما نحاول أن نعرفه 441 00:27:45,688 --> 00:27:48,523 هل كنت صديق (سالي)؟ 442 00:27:49,482 --> 00:27:52,234 أجل - متى كانت آخر مرة رأيتها؟ - 443 00:27:53,818 --> 00:27:56,569 الليلة الماضية، لقد التقينا في محل المثلجات 444 00:27:57,070 --> 00:28:00,905 في أي ساعة كان ذلك؟ - لقد غادرت قبل العاشرة - 445 00:28:01,447 --> 00:28:03,532 هل أنت متأكد؟ - أجل - 446 00:28:03,657 --> 00:28:06,742 ذلك وقت حظر التجول عندها يتوجب عليها أن تكون في المنزل في العاشرة 447 00:28:06,867 --> 00:28:08,035 أين كانت تسكن؟ 448 00:28:08,160 --> 00:28:11,870 لم أشاهد منزلها لقد قالت إن أهلها من النوع التقليدي 449 00:28:11,995 --> 00:28:13,746 لم يسمحوا لها بالحصول على رفاق ذكور 450 00:28:13,913 --> 00:28:16,248 كم عمر صداقتكما؟ 451 00:28:16,373 --> 00:28:20,375 بضعة أشهر، لكن الأمر لم يصبح جدياً حتى الأسبوع الماضي 452 00:28:20,500 --> 00:28:21,626 جدي؟ 453 00:28:22,418 --> 00:28:24,961 حسناً، هذا عندما قبلتني في المرة الأخيرة 454 00:28:27,088 --> 00:28:29,839 لقد كانت صغيرة أرادت أن تجري الأمور بروية 455 00:28:29,964 --> 00:28:33,258 هل لديك فكرة ماذا كانت تعمل لكسب عيشها؟ 456 00:28:34,759 --> 00:28:36,635 لقد كانت طالبة مستجدة في الجامعة أليس كذلك؟ 457 00:28:42,847 --> 00:28:45,182 (مرحباً يا (فيك هل نلعب الورق؟ 458 00:28:45,724 --> 00:28:49,184 بعد قليل، أريد منك الآن أن تريني الشخص الذي قام بصنع الأفلام 459 00:28:50,143 --> 00:28:51,519 لماذا؟ 460 00:28:51,894 --> 00:28:56,147 لتساعديني في قضيتي لقد قمت بمساعدتك، أليس كذلك؟ 461 00:28:56,897 --> 00:28:58,648 أظن أن باستطاعتك مساعدتي أيضاً 462 00:28:59,440 --> 00:29:01,358 أجل - جيد - 463 00:29:01,483 --> 00:29:03,734 (فيك) غاضب من (سن لي) 464 00:29:04,151 --> 00:29:08,070 لا، لست غاضباً منك يجب أن تكوني مع عائلتك 465 00:29:08,195 --> 00:29:11,989 كونك طفلة، أيهم كان ذلك الشخص؟ 466 00:29:14,574 --> 00:29:17,618 هذا الرجل هو من أدخلني في الفيلم 467 00:29:24,997 --> 00:29:26,581 لا يمكنني التحدث عن هذا الأمر 468 00:29:29,166 --> 00:29:33,544 حسناً، لم أكن أصغي بشكل جيد أو لم أكن مدربة جيدة 469 00:29:37,504 --> 00:29:39,381 لقد كنت أخشى تصديقك 470 00:29:40,173 --> 00:29:44,592 إذن صدقيه هو - لا، أريد أن أصدق الحقيقة - 471 00:29:46,009 --> 00:29:48,803 إذا قمت بإخباري بالحقيقة فسوف أصغي لك 472 00:29:51,596 --> 00:29:55,598 إذن، لقد كانت في متجر المثلجات في الساعة العاشرة إلا الربع 473 00:29:56,224 --> 00:30:01,435 اتجهت إلى العمل في الساعة العاشرة أقصر طريق لها من هنا 474 00:30:02,478 --> 00:30:04,812 ما يعني أن أحدهم أقلها في مكان ما (من شارع (كاساندرا 475 00:30:04,937 --> 00:30:07,147 أجل - انس أمر الاعتراف برمته - 476 00:30:07,731 --> 00:30:11,316 اجعله يقر بأنه كان في شارع (كاساندرا) في العاشرة 477 00:30:11,733 --> 00:30:14,860 عليك أن تستميله لكي يقول ذلك مع كل الأدلة الحالية 478 00:30:14,985 --> 00:30:17,195 يمكننا القبض على السافل - سوف أجعله يعترف بذلك - 479 00:30:19,654 --> 00:30:21,114 هل تريد القليل؟ 480 00:30:22,573 --> 00:30:24,074 لا، شكراً 481 00:30:28,993 --> 00:30:30,953 (أظن أننا شارفنا على الانتهاء يا (ستيف 482 00:30:31,828 --> 00:30:35,622 هل أنت (كيرت شميت)؟ - أجل - 483 00:30:36,498 --> 00:30:38,499 أنت رهن الاعتقال - من أجل ماذا؟ - 484 00:30:38,624 --> 00:30:39,875 صنع أفلام 485 00:30:40,792 --> 00:30:42,710 أبعد يديك عني، أنا محرر 486 00:30:42,835 --> 00:30:45,086 لأفلام (تشيري بوبر) أيها السافل 487 00:30:45,211 --> 00:30:46,629 لا يمكنك إثبات ذلك 488 00:30:47,713 --> 00:30:51,257 لدي أشرطة وشهود، أيها الحقير بقي سؤال واحد هو 489 00:30:51,465 --> 00:30:55,050 هل أنت مسؤول عن إجبار من يقاومك؟ 490 00:30:55,342 --> 00:30:57,469 ألديك صديقة يا (ستيف)؟ - لا - 491 00:30:59,303 --> 00:31:02,888 أتذكر عندما كنت في العشرينات لقد كانت أياماً قاسية 492 00:31:03,389 --> 00:31:06,641 كنت كبيراً جداً لكي أواعد فتيات الجامعة وصغيراً جداً لمواعدة الناضجات 493 00:31:06,933 --> 00:31:08,183 ماذا تعني؟ 494 00:31:08,308 --> 00:31:13,520 عدم قدرتك على المواعدة، عدم قدرتك على إقامة علاقة، أمر يزعجك جداً 495 00:31:15,354 --> 00:31:17,772 ألا يحق لي الحصول على محام أو شيء كهذا؟ 496 00:31:17,897 --> 00:31:20,899 يحق؟ يحق لك؟ 497 00:31:24,276 --> 00:31:25,443 ماذا عن (كيتي وير)؟ 498 00:31:25,569 --> 00:31:29,196 ماذا عن (روزيتا بيدرازو)؟ ماذا عن (ماري إيسبوزيتو)؟ 499 00:31:29,321 --> 00:31:32,281 ماذا عن (تشيرل واتكينس)؟ ماذا عن (سالي) يا (ستيف)؟ 500 00:31:34,157 --> 00:31:37,701 ماذا كان يحق لهن؟ - لا أريد رؤية هذا - 501 00:31:37,826 --> 00:31:41,286 لا تحب أن تنظر لما صنعت يداك؟ ألهذا السبب أدرت وجوههن إلى الأسفل؟ 502 00:31:41,411 --> 00:31:43,954 حتى لا تنظر بعيونهن بعد أن تقتلهن؟ 503 00:31:44,080 --> 00:31:46,039 أنت تظن أنني قتلت تلك الفتيات؟ 504 00:31:46,164 --> 00:31:49,083 (أعرف أنك قتلتهن يا (ستيف - هذا محال - 505 00:31:50,792 --> 00:31:55,837 حسناً، حسناً، لم تقتلهن 506 00:31:58,922 --> 00:32:02,174 لكن على الأقل لا تكذب علي عندما أسألك أين كنت الليلة الماضية 507 00:32:02,299 --> 00:32:03,758 أنا لا أكذب 508 00:32:06,676 --> 00:32:08,302 ...لدينا شاهد 509 00:32:09,761 --> 00:32:13,138 ...رآك بسيارتك الخضراء 510 00:32:13,514 --> 00:32:17,349 ذات الضوء الخلفي المكسور (في شارع (كاساندرا 511 00:32:17,933 --> 00:32:22,769 عند الساعة العاشرة، لا تكذب علي 512 00:32:24,020 --> 00:32:27,647 على الأقل أخبرني بالحقيقة حول هذا الأمر 513 00:32:30,024 --> 00:32:31,399 شاهد؟ 514 00:32:34,735 --> 00:32:37,069 أنت لا تقصد (توم)؟ أليس كذلك؟ 515 00:32:37,528 --> 00:32:38,654 توم)؟) 516 00:32:38,779 --> 00:32:44,074 (أجل (توم روس هل هو من تقول إنه رآني؟ 517 00:32:48,785 --> 00:32:51,370 يا للسماء، إنه (توم)، أليس كذلك؟ 518 00:32:52,453 --> 00:32:55,622 لقد رفع المستوى الآن - رفع المستوى؟ - 519 00:32:55,914 --> 00:33:00,375 مستوى المزاح القاسي، إنه مقلب يا رجل دائماً ما نحاول أن يوقع أحدنا بالآخر 520 00:33:00,500 --> 00:33:03,001 وربما يكون قد سمع عن موت ...تلك الفتيات و 521 00:33:03,418 --> 00:33:06,378 يا رجل، لقد أفزعتني 522 00:33:07,838 --> 00:33:09,464 مقلب؟ - اللعنة - 523 00:33:09,589 --> 00:33:12,007 توقف عندك الآن، قل لي إنه هنا رجاء 524 00:33:12,132 --> 00:33:13,549 إنه هنا 525 00:33:13,674 --> 00:33:16,259 عظيم، عظيم، عليك أن تسدي لي خدمة 526 00:33:16,384 --> 00:33:21,262 اذهب وعندما تراه تظاهر بأنك منزعج للغاية 527 00:33:21,554 --> 00:33:24,848 ...وأخبره أنه رهن الاعتقال بسبب 528 00:33:27,057 --> 00:33:29,475 تضليل العدالة؟ - عظيم - 529 00:33:29,601 --> 00:33:32,269 كانت مجرد مزحة يا رجل - والضوء الخلفي المكسور؟ - 530 00:33:32,394 --> 00:33:34,353 لقد رأيته في الإعلان (لذلك قمت بالإيقاع بـ(ستيف 531 00:33:34,478 --> 00:33:37,105 هل تدرك ماذا فعلت؟ - ليكن لديك حس الفكاهة - 532 00:33:37,230 --> 00:33:40,982 قاتل فتاة صغيرة لا يزال طليقاً لأنك كنت تلعب دور المهرج 533 00:33:41,107 --> 00:33:42,442 بلطف، بلطف 534 00:33:42,567 --> 00:33:47,278 (الشخص الذي قتل (سالي لا يزال طليقاً بينما أقف هنا صفر اليدين 535 00:33:47,403 --> 00:33:51,697 لأن هذا الفتى ظن أنه من المضحك أن يضع صديقه في هذا الموقف، صحيح؟ 536 00:33:51,822 --> 00:33:52,989 حسناً 537 00:33:53,573 --> 00:33:57,075 اللعنة عليه لا يزال هناك متسع من الوقت 538 00:33:57,200 --> 00:33:59,618 لقد أضعت عليه سبع ساعات ذهبت 539 00:34:00,786 --> 00:34:03,037 أعتذر، علي أن أتولى هذا الأمر 540 00:34:04,580 --> 00:34:08,665 داتش)، لديك عمل، قم به) 541 00:34:13,919 --> 00:34:18,922 كوني)، يا للسماء، ما الذي حدث؟) 542 00:34:20,839 --> 00:34:22,841 إنه القاتل، ربما، أليس كذلك؟ 543 00:34:32,680 --> 00:34:36,349 (إنه مندوب لشركة التأمين (فرازنو ماذا فعلت؟ 544 00:34:36,474 --> 00:34:39,184 لقد كان يتصرف بغرابة - لذلك أطلقت عليه النار؟ - 545 00:34:40,017 --> 00:34:42,852 خشيت أن يؤذيني - منذ متى وأنت تدخنين؟ - 546 00:34:44,979 --> 00:34:46,688 (عليك أن تساعدني يا (فيك 547 00:34:47,355 --> 00:34:49,189 (يا للسماء يا (كوني 548 00:34:50,065 --> 00:34:51,774 ألا تستطيع أن تقول إنك من قتله؟ 549 00:34:51,899 --> 00:34:55,318 هناك على الأقل عشرة رجال شرطة يمكنهم أخذ مكاني إذا فعلت ذلك 550 00:34:55,443 --> 00:34:57,861 حسناً، لقد ظننت أنه سوف يقتلني 551 00:34:57,986 --> 00:35:00,029 أنت تعلمين أن هذه الرواية لن تجدي نفعاً 552 00:35:00,154 --> 00:35:06,908 (سأخسر ابني يا (فيك أتوسل إليك، افعل شيئاً 553 00:35:11,786 --> 00:35:13,204 ما الأمر؟ 554 00:35:14,705 --> 00:35:17,540 لا، نظفي نفسك، علي الإبلاغ عن الأمر 555 00:35:17,873 --> 00:35:20,833 (لقد فكرت بأمر ما يا (فيك أعلم أنك فعلت ذلك 556 00:35:21,209 --> 00:35:23,293 آسف يا (كوني)، أنا عاجز عن المساعدة 557 00:35:23,418 --> 00:35:28,838 براين) هو كل ما لدي) لا تجعلني أخسره 558 00:35:35,592 --> 00:35:38,844 أنت بحاجة لرواية أفضل - حسناً - 559 00:35:40,970 --> 00:35:43,764 حسناً، لقد أقمت معه علاقة وطلبت أجرتك 560 00:35:44,097 --> 00:35:48,808 قال إنه لن يدفع الأجرة وإنه يريد منك أنت الأجرة، بدأ بضربك 561 00:35:49,183 --> 00:35:52,185 وأخرج مسدسه، أنت قاومته وأخذت منه المسدس 562 00:35:52,310 --> 00:35:55,187 وأطلقت النار عليه هل فهمت الأمر؟ 563 00:35:56,896 --> 00:36:03,442 طلبت منه أن يدفع قال إنه ليس مضطراً وقام بضربي، هذا جيد 564 00:36:03,859 --> 00:36:05,110 حسناً 565 00:36:05,235 --> 00:36:07,653 هل سيصدق أصدقاؤك من الشرطة هذا؟ 566 00:36:09,029 --> 00:36:11,363 فقط إذا كانت لديك كدمات لتوضح الأمر 567 00:36:16,825 --> 00:36:18,409 حسناً 568 00:36:35,461 --> 00:36:38,046 (لا أستطيع يا (كوني - لا عليك يا (فيك)، هيا - 569 00:36:38,171 --> 00:36:39,547 لا أستطيع، لا 570 00:36:39,672 --> 00:36:41,006 قم بذلك - لا - 571 00:36:41,131 --> 00:36:42,465 اضربني - لا - 572 00:36:42,590 --> 00:36:43,883 اضربني - لا - 573 00:36:44,008 --> 00:36:45,175 اضربني - لا - 574 00:36:45,300 --> 00:36:47,093 هيا يا (فيك) اضربني - لا - 575 00:36:50,553 --> 00:36:54,222 أتوسل إليك يا (فيك)، أتوسل إليك 576 00:37:04,895 --> 00:37:06,688 اضربني 577 00:37:21,757 --> 00:37:23,134 إذن ماذا لدينا حتى الآن؟ 578 00:37:23,259 --> 00:37:27,181 (نعلم أنها اختنقت في شارع (كاساندرا وحتى الآن ليس لدينا شهود 579 00:37:27,306 --> 00:37:28,724 ولا شيء من المتنزه؟ 580 00:37:28,849 --> 00:37:30,810 لقد قمت بتمشيطه بالكامل لا شيء 581 00:37:30,935 --> 00:37:32,813 حسناً، والطب الشرعي - لا - 582 00:37:33,814 --> 00:37:35,858 الحقيقة أن هذا الشخص لم يترك أي أدلة للطب الشرعي 583 00:37:35,983 --> 00:37:38,904 على الضحايا الأربعة الأوائل إنه يتطور في عمله، لا يتراجع 584 00:37:39,029 --> 00:37:41,365 في هذه الحالة، سوف أستدعي كامل الوحدة لأجل قضية أخرى 585 00:37:41,490 --> 00:37:42,366 ماذا؟ 586 00:37:42,492 --> 00:37:44,244 اندلع شجار كبير (في (روك هاي كاونسل 587 00:37:44,369 --> 00:37:48,124 60 طالباً من المدارس المتنافسة أنا بحاجة لأي شخص يمكنه القدوم إلى هنا 588 00:37:48,249 --> 00:37:50,126 أنت وعدت بأن تمهلني 24 ساعة 589 00:37:50,251 --> 00:37:53,422 (أنا آسف يا (داتش لكنني بحاجة إلى العناصر، هكذا إذن 590 00:37:57,511 --> 00:37:59,889 مقتل مومس لا يستحق سوى 21 ساعة من التحقيق 591 00:38:00,014 --> 00:38:01,975 ماذا لو كانت ابنة العمدة؟ 592 00:38:03,185 --> 00:38:07,231 سوف تتولى (كلوديت) القضية نيابة عنك أرني بعض الأدلة الجديدة 593 00:38:07,357 --> 00:38:10,778 الحلول، الطرق الصحيحة وبعدها سوف نتحدث بالأمر 594 00:38:11,570 --> 00:38:14,365 إذن، نفس القوة البشرية التي كلفتها بالبحث عن قاتل متسلسل 595 00:38:14,491 --> 00:38:16,243 سوف تكلفها بإصلاح الأنابيب المعطلة؟ 596 00:38:16,368 --> 00:38:18,245 الغضب لا يصلح مجريات الحياة 597 00:38:18,371 --> 00:38:19,914 إنها تستحق أفضل من هذا 598 00:38:20,790 --> 00:38:22,167 أعلم 599 00:38:29,593 --> 00:38:32,096 لقد بذلت جهدك، الأمر لم ينته 600 00:38:33,473 --> 00:38:34,975 أنا بحاجة إلى أسبيرين 601 00:38:49,243 --> 00:38:51,037 داتش)، أنت تتبلل) 602 00:38:54,416 --> 00:38:57,128 هل أنت بخير؟ - بالطبع - 603 00:38:57,420 --> 00:38:59,715 داتش)، هل تظن أننا نملك الوقت للدراسة؟) 604 00:39:01,300 --> 00:39:02,176 ماذا؟ 605 00:39:02,301 --> 00:39:06,056 ...من أجل امتحان الرقباء، أشعر أنني أتراجع نوعاً ما 606 00:39:07,182 --> 00:39:10,937 طبعاً، لم لا نقوم بذلك الآن؟ 607 00:39:11,438 --> 00:39:14,692 سأرمي بقضية القاتل المتسلسل لكي أساعدك في الدراسة 608 00:39:15,109 --> 00:39:16,736 لأن ما تريدينه يأتي في قائمة الأولويات دائماً 609 00:39:16,861 --> 00:39:18,739 أليس كذلك يا (داني)؟ قبلي أنا 610 00:39:18,864 --> 00:39:20,741 قبل أي شخص آخر 611 00:39:21,159 --> 00:39:26,081 حتى قبل فتاة صغيرة مقتولة يتوجب علينا أن ننسى أمرها 612 00:39:26,958 --> 00:39:30,837 لذلك احملي كتبك ودعينا نبحث عن مكان جميل وهادىء 613 00:39:30,963 --> 00:39:32,923 سوف ندرس لذلك الامتحان الآن 614 00:39:43,228 --> 00:39:45,064 لقد مارسنا الجنس 615 00:39:48,693 --> 00:39:51,155 ثم طلبت منه أن يدفع 616 00:39:52,490 --> 00:39:54,326 قال إنه غير مضطر للدفع 617 00:39:57,079 --> 00:39:58,956 وعندها بدأ بضربي 618 00:40:00,876 --> 00:40:02,127 لقد أبليت بشكل جيد 619 00:40:03,295 --> 00:40:04,964 أنا خائفة 620 00:40:05,089 --> 00:40:09,970 أنت على وشك الخلاص فقط أخبري المحقق بالقصة ذاتها 621 00:40:12,307 --> 00:40:14,184 (سوف أتغير يا (فيك 622 00:40:15,394 --> 00:40:20,525 سأتخلص من الإدمان (وأصبح أماً جيدة لـ(براين 623 00:40:23,529 --> 00:40:25,282 سوف تكون الأمور على ما يرام 624 00:40:34,168 --> 00:40:38,799 أتخلص من الإدمان، أتغير أصبح أماً جيدة 625 00:40:42,011 --> 00:40:43,596 سوف أفعل ذلك 626 00:40:46,392 --> 00:40:47,935 (سن لي) 627 00:40:50,105 --> 00:40:51,565 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 628 00:40:54,235 --> 00:40:56,947 لقد اتصلت بوكالة الهجرة (سوف أعيدك إلى (كوريا 629 00:40:57,865 --> 00:40:59,450 (لكنك قلت إنك سوف تساعد (سن لي 630 00:40:59,575 --> 00:41:01,411 أنا كذلك، إنه الأمر الأفضل لك 631 00:41:01,536 --> 00:41:03,163 أنت لا تدري كيف كانت حياتي هناك 632 00:41:03,288 --> 00:41:05,124 ما أعرفه هو كيف كانت حياتك هنا 633 00:41:05,249 --> 00:41:06,959 لن يقبلني أهلي مجدداً 634 00:41:07,085 --> 00:41:12,383 إذا لم يقبلوك فسوف تتولى السلطات أمرك سيتم إرسالك إلى دار للرعاية وإلى مدرسة 635 00:41:12,508 --> 00:41:14,093 سوف يعتني بك أحدهم 636 00:41:14,219 --> 00:41:16,471 سن لي) سوف تعود، سأفعل ذلك) 637 00:41:16,597 --> 00:41:20,852 ربما، حتى لو كان الأمر مجرد ستة أشهر أنا راض بذلك 638 00:41:24,106 --> 00:41:25,566 أنا آسف 639 00:41:30,906 --> 00:41:32,450 انتبهي لخطواتك 640 00:41:34,244 --> 00:41:36,372 تمهلوا، تمهلوا 641 00:41:44,340 --> 00:41:45,884 أنا أعتذر 642 00:41:51,433 --> 00:41:52,893 (إنها تشبه (سالي 643 00:41:53,769 --> 00:41:55,396 (كادت أن تشبه (سالي 644 00:41:58,233 --> 00:42:02,029 داتش)، لقد علمتني درساً اليوم) 645 00:42:02,697 --> 00:42:04,616 ماذا تعني؟ لقد فشلت 646 00:42:04,741 --> 00:42:07,703 لا، لا، لم تفشل لقد ألقينا القبض على أشخاص سيئين 647 00:42:07,828 --> 00:42:09,289 يديرون أعمالاً قذرة 648 00:42:09,622 --> 00:42:10,916 أنت فعلت ذلك، وليس أنا 649 00:42:11,291 --> 00:42:15,338 كلانا قام بذلك سوف نمسك بالقاتل أيضاً، لكن ليس اليوم 650 00:42:16,005 --> 00:42:17,549 لا ليس اليوم 651 00:42:19,760 --> 00:42:23,890 قضايا القتلة المتسلسلين طويلة جداً 652 00:42:25,142 --> 00:42:28,354 أتذكر عندما كنت أعمل على قضية غرين ريفر) في عام 1984) 653 00:42:30,399 --> 00:42:34,863 49 جثة و50 ضعفاً من الأدلة والمصادر عما لديك 654 00:42:36,239 --> 00:42:40,954 القضية في عام 1984 قبضنا على القاتل السنة الماضية 655 00:42:43,874 --> 00:42:45,751 لن يضرك أن تنسى أمرها 656 00:42:48,213 --> 00:42:49,840 المكان سيكون نظيفاً في الصباح 657 00:42:53,219 --> 00:42:54,429 إليك الفاتورة 658 00:43:00,729 --> 00:43:01,939 800 دولار؟ 659 00:43:02,064 --> 00:43:03,566 أجل، نقداً فقط لا أقبل بطاقات الائتمان 660 00:43:03,691 --> 00:43:05,026 يتوجب علي الذهاب إلى صراف آلي 661 00:43:05,151 --> 00:43:06,987 لا توجد مشكلة يا صديقي سأكون هنا طوال الليل 662 00:43:07,362 --> 00:43:09,031 شكراً يا صديقي 663 00:43:20,921 --> 00:43:22,381 كيف الحال؟ 664 00:43:25,135 --> 00:43:27,471 هل سرقت مخدرات من هؤلاء الأرمنيين؟ 665 00:43:27,847 --> 00:43:29,140 أنت أيضاً 666 00:43:29,265 --> 00:43:32,227 (اسمع يا (فيك أنا أدين لك بالكثير 667 00:43:32,352 --> 00:43:34,396 ولا أطلب منك أن تردد إجابتك ...أمام أي شخص، لكن 668 00:43:35,690 --> 00:43:40,821 حتى أساعدك في الأمر، علي معرفة الحقيقة منك، هل سرقت المخدرات؟ 669 00:43:40,946 --> 00:43:43,158 كيف يمكنك سؤالي عن هذا بعد ما حدث في الليلة الماضية؟ 670 00:43:43,283 --> 00:43:47,288 إنها أهم عملية لي هذا العام لابد أن شريكك نقل إليك ارتباكه 671 00:43:49,249 --> 00:43:52,586 امنحني بعض الوقت لكي أرتب الأمور في مخيلتي، اتفقنا؟ 672 00:43:52,711 --> 00:43:57,759 (داني) - رجاء، أنا بحاجة لأن أكون بمفردي - 673 00:44:13,404 --> 00:44:17,284 ما قلته لك اليوم لا يغتفر 674 00:44:21,414 --> 00:44:25,712 لقد كانت تلك القضية مهمة جداً بالنسبة لي 675 00:44:28,465 --> 00:44:32,720 عندما كنت طفلاً صغيراً، أتعلمين أمراً؟ 676 00:44:35,224 --> 00:44:38,561 على الأقل حظيت بطفولة لقد عشت حياة جيدة 677 00:44:39,187 --> 00:44:41,231 إنه لأمر مثير للشفقة أن أشتكي حول تلك الفترة الآن 678 00:44:41,356 --> 00:44:48,032 ومثير للشفقة أن أستخدم الأمر كعذر ليس هناك عذر لما فعلت 679 00:44:49,659 --> 00:44:55,499 لقد كنت مخطئاً، أنا آسف تصبحين على خير 680 00:44:58,295 --> 00:44:59,797 ...(داتش) 681 00:45:04,386 --> 00:45:05,929 هل أنت جائع؟ 682 00:45:08,057 --> 00:45:10,352 لأنني سوف أعد بعض الجبن المشوي