1 00:00:00,926 --> 00:00:02,094 ...شاهدتم في الحلقات السابقة 2 00:00:02,219 --> 00:00:04,889 قلت إنني شرطية - وأنا قاتل الشرطة - 3 00:00:05,014 --> 00:00:06,850 هل تثقين بي؟ - أجل - 4 00:00:06,975 --> 00:00:11,522 حسن إذاً، أنت تصدقيني عندما أقول لك إنه لا داعي لتحمي نفسك بعد الآن 5 00:00:12,147 --> 00:00:13,482 أنا سأتولى هذا الأمر 6 00:00:14,358 --> 00:00:16,361 (أنا قلقة بشأن (ماثيو 7 00:00:16,486 --> 00:00:20,115 ...حسن، إنه خجول بعض الشيء، لكن - ...ما أريد قوله هو - 8 00:00:20,616 --> 00:00:22,660 أعتقد أن هناك مشكلة - ما نوع المشكلة؟ - 9 00:00:22,785 --> 00:00:27,874 شيء على طبيب الأطفال التنموي أن يشخصه، ربما طبيب أعصاب 10 00:00:28,875 --> 00:00:34,131 أنا لست شاذاً - وأنا لم أكن شاذاً، حتى اعترفت بذلك - 11 00:00:36,426 --> 00:00:41,056 لا بأس بذلك، قل أنك شاذ 12 00:00:41,807 --> 00:00:44,727 لقد قتلنا شرطي 13 00:00:45,478 --> 00:00:50,609 فشلا (ليم) و(روني) بتنظيف الغرفة قتلا (تيري) مرتين 14 00:00:51,276 --> 00:00:54,363 انس هذا لا تذكر هذا الموضوع مجدداً 15 00:01:58,855 --> 00:02:04,237 هل هناك شيء لا تتحسس منه؟ - الصفائح المعدنية - 16 00:02:15,833 --> 00:02:19,004 هذه الكوكائين لونها وردي؟ - لا، ليست كذلك - 17 00:02:19,129 --> 00:02:20,631 تبدو وردية اللون في الجانب الأيمن لأن لونها خافت 18 00:02:20,798 --> 00:02:22,216 إنها رائعة - أجل - 19 00:02:22,383 --> 00:02:25,219 (إنها من (البيرو)، قال (روندل إنه لم ينتش بسببها 20 00:02:25,345 --> 00:02:28,598 (منذ (غراند ماستر فلاش - ما هذا؟ - 21 00:02:30,392 --> 00:02:31,810 لا تهتم 22 00:02:33,688 --> 00:02:37,275 كم يطول الأمر لنصب أجهزة تجسس غير قانونية في هذه الأيام؟ 23 00:02:37,442 --> 00:02:39,570 حسن، المدة نفسها التي بقيت فيها هذه الفواكه هنا 24 00:02:39,736 --> 00:02:42,615 رجال الكهف من العالم الثالث أولئك هل سمعوا بـ(راوس)؟ 25 00:02:43,866 --> 00:02:47,787 (شين)، (شين) - ها نحن أولاء - 26 00:02:54,253 --> 00:02:55,546 انتظر 27 00:02:57,007 --> 00:02:59,760 أجل، لقد عاد الخباز للمنزل وهم يدخلون من الباب الأمامي 28 00:02:59,885 --> 00:03:02,596 اخرج من الشقة الكريهة - هيا بنا - 29 00:03:13,317 --> 00:03:17,238 سيكون هذا نصراً جميلاً لنا يا أصحاب آسيفيدا) يحصل على نجمة ذهبية) 30 00:03:17,447 --> 00:03:19,700 نحن نحصل على فرصة لنرتاح - روندل) يحصل على البضاعة) - 31 00:03:19,825 --> 00:03:21,577 أجل، وأموال التقاعد تستمر بالازدياد 32 00:03:21,744 --> 00:03:26,666 ...نحن لن نتقاعد، هل تستطيع قول - حسن، انتبهوا، نقوم بالتجسس - 33 00:03:35,677 --> 00:03:38,722 الأرمنيون يتحدثون الأرمنية 34 00:03:40,975 --> 00:03:43,853 هل أنت (تشوين)؟ - أجل؟ - 35 00:03:43,978 --> 00:03:48,191 أخبرنا البروفسور (غافني) أنك ستكون أفضل شخص يساعدنا في تحقيق خاص 36 00:03:48,525 --> 00:03:50,819 كيف هو خاص؟ - ستحبه، تعال معنا - 37 00:03:51,320 --> 00:03:54,157 سيلتقي بكما مجدداً في غرفة النوم، حسن؟ 38 00:03:55,533 --> 00:03:59,496 (هؤلاء الأشخاص من شرق (أرمينيا - إذاً؟ - 39 00:03:59,872 --> 00:04:04,669 لهجتهم مختلفة - هل تفهم ما يقولون أم لا؟ - 40 00:04:06,087 --> 00:04:10,217 البستاني يقوم بتوصيل 6 أرغفة من خيز (أنجين) الأبيض؟ 41 00:04:10,342 --> 00:04:13,137 هل هذا كلام منطقي؟ - متى وأين؟ - 42 00:04:14,305 --> 00:04:18,059 سيصل إلى هنا مساء الغد الساعة 9,30 43 00:04:18,226 --> 00:04:21,313 عند المخبز - المخبز؟ ما نوع هذا الخبز؟ - 44 00:04:21,438 --> 00:04:24,567 شكراً أيها الصبي - ما كل هذا؟ من هؤلاء الأشخاص؟ - 45 00:04:24,692 --> 00:04:28,196 الأمن الوطني، لا تتفوه بكلمة واحدة 46 00:04:32,535 --> 00:04:34,495 قدمت عوناً كبيراً، شكراً 47 00:04:35,747 --> 00:04:39,042 حسن يا (بينغام)، إليك القصة كنت توصل هؤلاء القوطيين الحمقى 48 00:04:39,167 --> 00:04:40,878 (عائدين من (لوس آنجلوس 49 00:04:41,045 --> 00:04:44,006 عندما سمعتهم يتحدثون عن شحنة من الكوكائين ستصل إلى المخبز 50 00:04:44,132 --> 00:04:50,097 لن أضجرك بالتفاصيل، وبكونك مواطناً مهتماً شعرت بأنك مجبر لتنقل هذه المعلومة 51 00:04:50,264 --> 00:04:57,314 إلى السلطات، كل ما نريده منك الآن أن توقع هذه الوثيقة، ها أنت ذا 52 00:04:58,565 --> 00:05:00,567 أفعل أي شيء لإيقاف حدوث جريمة 53 00:05:04,572 --> 00:05:08,160 القاضي (وايس) ينتظر شكراً لك على مساعدتنا 54 00:05:08,285 --> 00:05:10,204 لنحصل على مذكرتنا القانونية الجميلة 55 00:05:11,580 --> 00:05:14,834 إنه لشعور جيد لفعل الصواب - أجل، إنه كذلك - 56 00:05:38,924 --> 00:05:41,678 حان وقت العرض؟ - ما زالت هناك مقاعد شاغرة - 57 00:05:42,179 --> 00:05:46,810 رأيت المذكرة، سمعت بأنك سنتفذ الأمر سأدعمك ببعض القوات 58 00:05:48,395 --> 00:05:52,526 لا نقوم بالأمر هكذا - حسن، هكذا أنا أقوم بالأمر - 59 00:05:52,902 --> 00:05:55,197 أريد التأكد من عودة الجميع بسلام 60 00:05:56,240 --> 00:05:59,619 كلما كان العدد أكثر كان الأمر أكثر مرحاً - جيد - 61 00:06:12,763 --> 00:06:14,849 هل أتى أحد لرؤيتي؟ - هناك - 62 00:06:19,772 --> 00:06:23,486 ماذا تفعل هنا؟ - أتيت لأبلغ عن عملية ضرب وهروب - 63 00:06:23,987 --> 00:06:24,988 ماذا؟ - أجل - 64 00:06:25,113 --> 00:06:27,533 لقد ضربني رجل أسمر جميل ...يقود سيارة حمراء كبيرة 65 00:06:27,658 --> 00:06:29,202 ليس هنا، عليك أن تذهب الآن 66 00:06:29,327 --> 00:06:31,873 اسمع، لم تتصل بي أردت التأكد من أنك بخير 67 00:06:31,998 --> 00:06:33,541 أنا بخير، اذهب الآن 68 00:06:33,667 --> 00:06:39,717 لماذا لا تجيبني إذاً؟ - سأتصل بك لاحقاً - 69 00:06:40,134 --> 00:06:42,637 لا أريد أن أسمع صوتك فقط أريد رؤيتك 70 00:06:44,932 --> 00:06:47,895 سآتي إليك إن رحلت الآن 71 00:06:48,980 --> 00:06:55,238 حسن، إن لم تأت فسآتي إلى هنا غداً 72 00:06:56,281 --> 00:06:59,202 واليوم الذي بعده والذي بعده 73 00:07:01,872 --> 00:07:03,750 (داني) - (مرحباً يا (داتش - 74 00:07:03,875 --> 00:07:07,005 هذه هي الملاحظات وإرشادات الدراسة لامتحان الرقباء 75 00:07:07,172 --> 00:07:11,886 عظيم، الامتحان عند الساعة الـ7 صباحاً في (سان بيدرو)، كيف يحصل هذا؟ 76 00:07:12,053 --> 00:07:14,014 قلة النوم تفرق القطيع 77 00:07:14,348 --> 00:07:16,893 أجل، بالكاد أكون أعرف اسمي قبل الساعة 8 78 00:07:17,019 --> 00:07:21,608 لدي خطط للدراسة، تمارين للامتحان قمت بترتيبها كلها 79 00:07:21,775 --> 00:07:25,697 هذا سيسهل علينا مراجعتها - شكراً، هذا عون كبير - 80 00:07:25,864 --> 00:07:29,119 متى تريدين مراجعتها؟ - مساء الغد، توقيت جيد؟ - 81 00:07:29,369 --> 00:07:32,165 جيد بالنسبة إلي - الساعة الـ9؟ في منزلي؟ - 82 00:07:32,331 --> 00:07:34,960 منزلك، رائع، ليس هناك لهو 83 00:07:38,590 --> 00:07:42,220 موعد للدراسة؟ أي خدعة هذه؟ 84 00:07:42,387 --> 00:07:44,724 أنا أساعدها في امتحان الرقباء 85 00:07:45,558 --> 00:07:47,895 إن لم يكن السؤال الأول في الامتحان "هل ستنام معي؟" 86 00:07:48,020 --> 00:07:49,731 فأنت تضيع وقتك 87 00:08:16,017 --> 00:08:20,273 هيا - تراجع، من هذا الجانب - 88 00:08:20,774 --> 00:08:26,824 أنت أمن المخارج، سأناديك لتخرج - هم جاهزون في الخلف، سمعتني؟ - 89 00:08:56,156 --> 00:08:58,743 !الشرطة، توقفوا !أنزل هذا المسدس 90 00:08:58,868 --> 00:09:00,788 !أنزله، أنزل المسدس 91 00:09:00,913 --> 00:09:03,667 ارفع أيديك، ضعها على رأسك !على رأسك 92 00:09:03,792 --> 00:09:05,669 !ضع أيديك على رأسك 93 00:09:07,171 --> 00:09:09,591 حسن، الوضع آمن، الوضع آمن 94 00:09:10,843 --> 00:09:13,764 هذا الشخص ميت، كبله - (روني) - 95 00:09:13,931 --> 00:09:15,391 حسن، نادهم 96 00:09:15,516 --> 00:09:18,938 نحن في أمان، مات شخص أرمني و3 علينا أخذهم 97 00:09:19,063 --> 00:09:22,317 (علم، (كود 4 - (معك (كود 4 - 98 00:09:22,443 --> 00:09:25,113 كينغ)، استدعي عربة لنقل الجثة) أمن ذلك الباب 99 00:09:25,238 --> 00:09:26,949 علم، حسن - أمّن الخلف - 100 00:09:27,116 --> 00:09:28,743 لا أحد يدخل أو يخرج من دون أن يرتدي شارته 101 00:09:28,910 --> 00:09:30,496 لك ذلك - مايك)، تعال معي) - 102 00:09:36,003 --> 00:09:38,507 هذه لا تبدو وردية - هذا ليس الضوء الأيمن - 103 00:09:38,632 --> 00:09:40,301 أنزل هذه الأشياء للأسفل 104 00:09:44,682 --> 00:09:46,810 قم بتحميلها - شكراً، سيدي - 105 00:09:46,935 --> 00:09:49,731 على مهلك على هذه لا تسقطها في كل أرجاء المكان 106 00:09:49,897 --> 00:09:52,192 هل هذا ما أفلح فيه؟ - لا - 107 00:09:58,576 --> 00:10:00,996 يا إلهي! هذا كان القاتل أبقيه وحده 108 00:10:01,121 --> 00:10:02,623 فهمتمك، هيا 109 00:10:03,124 --> 00:10:04,960 حسن يا (روني)، معك الكرة 110 00:10:06,337 --> 00:10:08,507 هل تعلم كم نسبة الدهون في هذه الكعكة؟ 111 00:10:09,049 --> 00:10:13,221 أياً يكن، كعكة واحدة لن تضر 112 00:10:13,347 --> 00:10:16,935 لا، أنا جاد، إنها كعكات مملوءة بالسكر - على الأغلب - 113 00:10:17,060 --> 00:10:19,647 هل نظرت إلى خصرك مؤخراً؟ - (بالله عليك يا (شين - 114 00:10:20,732 --> 00:10:25,572 أنهوا العمل، ضعه في كيس 115 00:10:25,947 --> 00:10:27,533 ضعه في كيس - ضعه في كيس - 116 00:10:27,658 --> 00:10:33,249 ضعه في كيس - وضعه في كيس - 117 00:10:39,383 --> 00:10:43,055 لا أريد أن ينتهي المطاف بأولادي في جامعة كاليفورنيا) في (نورث ريدج) اللعينة) 118 00:10:44,223 --> 00:10:47,269 (أنا قصدت جامعة (نورث ريدج - في مكان البرميل الصغير؟ - 119 00:10:48,228 --> 00:10:51,191 هذا مضحك - (أرسل هذا الطرد إلى (روندل - 120 00:10:51,858 --> 00:10:53,319 حسن 121 00:10:59,870 --> 00:11:03,208 حسن، استمع لنقله إلى مكانه القديم 122 00:11:07,964 --> 00:11:12,721 أحسنتم صنعاً يا شباب - أحسنتم يا شباب - 123 00:11:14,557 --> 00:11:19,188 4 حمقى من (بيرو) الوردية أجل، مرحى 124 00:12:02,039 --> 00:12:07,422 حلوتي، ما الأمر؟ - لقد تأخرت 5 ساعات - 125 00:12:07,589 --> 00:12:08,840 هذا بسبب العمل 126 00:12:09,007 --> 00:12:11,552 تعلم، علي الذهاب إلى العمل أيضاً في غضون 5 ساعات 127 00:12:13,263 --> 00:12:16,434 ماذا؟ لقد قبضنا على أشخاص سيئين أريد أن أنام معك 128 00:12:16,601 --> 00:12:19,856 هذا لا يعني أني مضطرة لفعل ذلك امنحيني 15 دقيقة فقط 129 00:12:19,981 --> 00:12:24,320 سباق ماراثون - 15 دقيقة فقط، مفهوم؟ - 130 00:12:26,490 --> 00:12:31,121 4 أشخاص، عمل جيد - أجل، جيد جداً - 131 00:12:35,836 --> 00:12:39,341 لا أرى أي نقود في السجل - هذا لأنه لم تكن هناك أي نقود - 132 00:12:39,591 --> 00:12:42,470 صفقة مخدرات كبيرة وليس هناك نقود؟ - لا - 133 00:12:42,971 --> 00:12:47,310 مخدرات تساوي مليون دولار، قاتل وشخصان يتعاطيان المخدرات، آسف 134 00:12:47,436 --> 00:12:48,938 لم تكن ليلة كبيرة 135 00:12:49,856 --> 00:12:53,444 أعتقد إن كان هذا ما تكتبه في السجل فإنه ما وجدته حقاً 136 00:12:53,694 --> 00:12:56,448 اسمع، لقد كانت عملية توصيل، لم تكن عملية شراء 137 00:13:01,330 --> 00:13:04,918 لماذا تتوقع الأسوأ دائماً مهما فعلت لك؟ 138 00:13:05,043 --> 00:13:06,838 هل تركت لي خياراً؟ 139 00:13:06,963 --> 00:13:10,843 صدق أو لا تصدق، أنا وأنت نريد الأشياء نفسها، مسددو الضرائب بأمان 140 00:13:10,968 --> 00:13:12,971 وسجن الأشخاص السيئين 141 00:13:13,096 --> 00:13:15,850 أردت أن أتأكد من أننا نريد الأشياء نفسها 142 00:13:21,066 --> 00:13:26,406 (أعلم أنم تلومني لموت (تيري أنا كنت المسؤول، أستحق ذلك 143 00:13:26,532 --> 00:13:28,367 أجل، تستحق اللوم 144 00:13:28,952 --> 00:13:34,751 لكن ما حصل في تلك الليلة لو استطعت تغييره لفعلت 145 00:13:36,170 --> 00:13:41,135 لا أستطيع ذلك ولا أنت أيضاً 146 00:14:09,132 --> 00:14:10,968 لا بد أن هذا هراء 147 00:14:13,764 --> 00:14:15,808 أنت شرطي، لا أفهم لماذا لم تبلغ عن الأمر 148 00:14:15,933 --> 00:14:18,812 الأمر معقد، أمور شرطة - ماذا يعني ذلك؟ - 149 00:14:18,979 --> 00:14:21,942 ليست لديك فكرة كم أريد منك ألا تتكلمي فقط الوقت الحالي 150 00:14:22,109 --> 00:14:23,945 لقد مررنا من هذا المبنى 3 مرات مسبقاً 151 00:14:24,111 --> 00:14:27,825 اسمعي، إن لم تشيري إلى وجود سيارة نافيغيتر) سوداء، فلا أريدك أن تتكلمي) 152 00:14:29,202 --> 00:14:30,579 هناك سيارة سوداء - !هذا ليس مضحك - 153 00:14:30,704 --> 00:14:33,082 ...لا، هناك سيارة (نافيغيتر) سوداء - !هذا ليس مضحكاً - 154 00:14:37,672 --> 00:14:41,678 توقف، توقف، توقف !أنا شرطي 155 00:14:41,803 --> 00:14:47,310 أنا ضابط شرطة! توقف !أقسم بالله، توقف 156 00:14:48,020 --> 00:14:49,397 !توقف، توقف - (شين) - 157 00:14:49,522 --> 00:14:51,107 توقف حالاً - !يا إلهي - 158 00:14:51,274 --> 00:14:54,320 اللعنة، أوقف السيارة - (شين) - 159 00:14:54,487 --> 00:14:57,575 !توقف! هناك! توقف! أجل 160 00:14:57,700 --> 00:15:00,537 ابق هناك، هناك أنت تعال هنا، تعال 161 00:15:00,662 --> 00:15:03,333 هل تفهم الإنكليزية؟ تعال هنا حالاً 162 00:15:03,499 --> 00:15:05,961 خذ الشاحنة يا رجل، خذها - لا تطلق النار علينا - 163 00:15:06,086 --> 00:15:07,589 اخرس، أنا شرطي 164 00:15:07,714 --> 00:15:09,341 ماذا... ماذا فعلنا؟ 165 00:15:09,883 --> 00:15:12,846 لقد سرقتما سيارة شرطة أيها الأحمقان 166 00:15:12,971 --> 00:15:14,890 إنها سيارة أمي 167 00:15:29,536 --> 00:15:32,540 تباً، لا 168 00:15:37,839 --> 00:15:40,342 ماذا؟ ماذا؟ 169 00:15:43,346 --> 00:15:45,516 دعني أفعل هذا - أنا أقوم به - 170 00:15:45,641 --> 00:15:48,854 أنت تصنعه قوي جداً - حسن - 171 00:15:49,856 --> 00:15:50,857 أنت مستيقظ باكراً 172 00:15:51,024 --> 00:15:53,319 (اعتقدت أني سمعت (ماثيو يرى كابوساً ليلة البارحة 173 00:15:53,444 --> 00:15:55,488 هل سمعت (كاسي) تسعل؟ - لا - 174 00:15:55,614 --> 00:15:59,035 أعتقد أنها تعاني مما يعاني منه الطفل موعد الطبيب عند الساعة الثالثة والنصف 175 00:15:59,160 --> 00:16:00,537 أعرف ذلك 176 00:16:05,210 --> 00:16:08,548 مرحباً - (مرحباً، صباح الخير يا (كورين - 177 00:16:08,715 --> 00:16:11,010 صباح الخير - ماذا تفعل هنا؟ - 178 00:16:11,135 --> 00:16:15,057 لقد أضعت الشاحنة ليلة البارحة 179 00:16:16,518 --> 00:16:19,063 التي فيها الأغراض بالداخل 180 00:16:19,230 --> 00:16:23,819 ماذا؟ - (سأتفقد (كاسيدي - 181 00:16:25,530 --> 00:16:27,408 فقدت السيارة - أحد ما سرقها - 182 00:16:27,575 --> 00:16:29,619 وفيها المخدرات - أجل - 183 00:16:29,786 --> 00:16:32,874 أين كنت؟ - (في منزل (إيمي - 184 00:16:33,333 --> 00:16:35,919 توقفت لتمارس الجنس؟ بماذا كنت تفكر؟ 185 00:16:36,045 --> 00:16:39,842 كنت أفكر بممارسة الجنس أنا آسف 186 00:16:40,008 --> 00:16:44,056 الأسف وحده لا يفيد - كنت مخطئاً - 187 00:16:49,230 --> 00:16:50,940 ماذا سنفعل الآن؟ 188 00:16:51,483 --> 00:16:55,071 لدينا 4 ساعات قبل أن ترسل الشاحنة (إلى (ميكسيكو سيتي 189 00:16:55,196 --> 00:16:58,534 بـ10 آلاف جزء وجماعتنا يجوبون الشارع 190 00:16:59,953 --> 00:17:04,334 اتصل بـ(ليم) و(روني)، أخبرهما أن يأتيا إلى النادي، لا أحد يستطيع سرقتنا 191 00:17:06,336 --> 00:17:07,964 لا، تمت العملية بسرعة لا بد أنهم محترفون 192 00:17:08,089 --> 00:17:09,425 ويتم تفكيك السيارة إلى قطع بينما نتحدث 193 00:17:09,550 --> 00:17:10,845 ما يعني أن المخدرات بحوزتهم 194 00:17:10,970 --> 00:17:13,683 وأنا خسرت 50 ألفاً - جميعنا خسر 50 ألفاً - 195 00:17:13,975 --> 00:17:16,397 ربما يقومون بتحميلها الآن، اهدأ 196 00:17:16,564 --> 00:17:21,156 (استمر في هذا الحلم، اذهب إلى (روندل أخبره بما حدث 197 00:17:21,281 --> 00:17:22,408 أخبره بما حدث؟ 198 00:17:22,533 --> 00:17:24,495 عندما تنتشر المخدرات في الشارع سيعلم بالأمر في كل الأحوال 199 00:17:24,621 --> 00:17:26,666 حسن - أنت تعال معي - 200 00:17:29,672 --> 00:17:31,801 (لا أطيق الانتظار لأخبر (روندل 201 00:17:37,019 --> 00:17:41,569 فيك)، صديقي) - (الضابط (هوفمان - 202 00:17:41,736 --> 00:17:45,118 (فيك) - كيف حال الغابات، سيد (هوفس)؟ - 203 00:17:45,285 --> 00:17:46,871 بخير - ماذا حصل لك؟ - 204 00:17:47,038 --> 00:17:52,465 الطبيعة الخضراء، تم عضي قليلاً ليست هناك لدغات، كيف أستطيع مساعدتك؟ 205 00:17:53,216 --> 00:17:55,262 من يقوم بتفكيك السيارات الكبيرة؟ - أي نوع؟ - 206 00:17:55,387 --> 00:17:56,639 (نافيغيتر) - أي طراز؟ - 207 00:17:56,806 --> 00:17:57,892 الطراز الحديث 208 00:17:58,059 --> 00:18:00,104 سيارة (نافيغيتر-لينكولن) طراز 2002 209 00:18:00,229 --> 00:18:03,653 هناك منطقتان، أخبرتك أن الطلب أسهل من التزويد 210 00:18:03,819 --> 00:18:05,239 أين أفضل منطقة؟ 211 00:18:05,782 --> 00:18:07,243 تمهل، انتظر 212 00:18:12,127 --> 00:18:13,964 يوم عمل سيىء 213 00:18:14,799 --> 00:18:17,053 المحل الرئيسي في بلدتكم 214 00:18:17,220 --> 00:18:21,227 هناك يفككون هذه السيارات الضخمة (ذلك الأحمق البولندي الضعيف (مارك 215 00:18:21,353 --> 00:18:24,734 وجويتز)، أو هكذا) - هيا بنا - 216 00:18:24,859 --> 00:18:27,948 لا تخبره بأني أرسلتك - شكراً يا رجل، أدين لك بواحدة - 217 00:18:28,074 --> 00:18:30,036 اسمع، إذا احتجت لشخص آخر في فريقك يا رجل 218 00:18:30,161 --> 00:18:34,043 ربما يمكنك وضع اسمي يمكنني المشاركة في العمل 219 00:18:35,045 --> 00:18:38,385 من يعلم؟ ربما يكون لدينا شاغر في أي يوم 220 00:18:39,178 --> 00:18:41,223 حسن، لا بأس 221 00:18:41,349 --> 00:18:43,937 الكثير من العمل الشاق والقليل من الوقت 222 00:18:44,104 --> 00:18:45,648 لا شيء مثير مثل إلقاء القبض ليلة البارحة، صحيح؟ 223 00:18:45,815 --> 00:18:47,318 كانت عملية كبيرة 224 00:18:47,444 --> 00:18:49,197 كم كان عدد المقبوض عليهم في آخر عملية؟ 225 00:18:49,364 --> 00:18:52,411 4 حمقى - 4، صحيح؟ - 226 00:18:53,288 --> 00:18:55,960 بالطبع (ماكي) يعرف كيف يقوم بالإمساك بهم 227 00:18:56,252 --> 00:18:58,256 يمكنك أيضاً التكلم إلينا 228 00:18:58,423 --> 00:19:01,762 هناك 4 رجال شرطة يقولون إنك تقوم بتفجير دماغك 229 00:19:01,929 --> 00:19:05,102 هل تعلم ما يعني هذا؟ يعني أنه ربما ...يصطدم واحد منهم بحافلة، ونحن 230 00:19:05,269 --> 00:19:09,485 لا يزال لدينا 3 رجال شرطة يستطيعون سجنكم بسبب جريمة قتل 231 00:19:09,610 --> 00:19:12,115 هل تسمعني؟ أضف إلى ذلك ...تهمة 232 00:19:12,282 --> 00:19:16,624 الإتجار بالمخدرات، حسن لا تبدو بوضع جيد جداً 233 00:19:17,751 --> 00:19:19,963 أخبرني من أين حصلت على المخدرات 234 00:19:20,088 --> 00:19:23,303 (أخبرني عن صديقك (ماركوس وعن علاقات تجارة المخدرات 235 00:19:23,428 --> 00:19:25,891 هل تسمعني؟ - هل قلت شيئاً مضحكاً؟ - 236 00:19:26,016 --> 00:19:29,899 ماذا لو وضعت موزاً أزرق كبيراً في أذنيك وأضرمت بها النار؟ 237 00:19:31,401 --> 00:19:33,280 هل تسمع أياً من هذا؟ 238 00:19:33,614 --> 00:19:37,413 هذا الرجل يتجاهلني تماماً مثلم كانوا أولادي يتجاهلوني أيام الثانوية 239 00:19:37,705 --> 00:19:38,999 لا شيء؟ 240 00:19:39,584 --> 00:19:43,758 لا أحد يتكلم جميعهم مرعوبون منه 241 00:19:43,883 --> 00:19:45,219 هل ظهر شيء؟ 242 00:19:45,344 --> 00:19:49,102 فقط (ديزاريان) ظهر في الإنتربول (حصل (لوكلي) على عنوان (غليندل 243 00:19:49,269 --> 00:19:53,610 تم استجوابه لكن لم تتم محاكمته (في (كوسوفو)، (بوغوتا) و(سريلانكا 244 00:19:53,777 --> 00:19:54,862 عدة تهم 245 00:19:54,988 --> 00:19:59,413 لقد عاد تواً من إجازة استمرت 36 ساعة (من (شيكلاو، بيرو 246 00:19:59,580 --> 00:20:02,293 الوقت، احصل على مذكرة لتفتيش منزله 247 00:20:02,418 --> 00:20:06,635 أجل - طفل؟ جريمة بسبب العاطفة؟ - 248 00:20:06,760 --> 00:20:11,936 هل أهان أمك؟ هل تمر بيوم سيىء بسبب الشعر، أخبرني إن أصبحت دافئاً 249 00:20:18,365 --> 00:20:22,623 أجل، هذه استديوهات (يونيفرسال)؟ - ماذا؟ لا - 250 00:20:22,957 --> 00:20:25,504 ...ماذا تعني بهذا أليس هذا عالم المشاهدة؟ 251 00:20:25,671 --> 00:20:26,881 هل أنتم جادون؟ 252 00:20:27,006 --> 00:20:31,139 انظر هناك، يبدو أن السيارات تتم تجريدها بسبب التوزيع غير القانوني 253 00:20:31,264 --> 00:20:32,851 حسن، ستحل علي اللعنة وعلى مرأى الجميع أيضاً 254 00:20:32,976 --> 00:20:34,521 من الجيد أننا منتسبون في الشرطة 255 00:20:34,646 --> 00:20:38,570 هذا محال، هل تعتقد أن استديوهات يونيفرسال) ستصمد في المحكمة؟) 256 00:20:39,154 --> 00:20:42,494 حسن، ربما نعم، وربما لا، في الوقت الراهن، يبدو أننا 257 00:20:42,619 --> 00:20:45,500 سنقوم بإعادة هذه السيارات إلى أصحابها الأصليين ونلقي القبض 258 00:20:45,625 --> 00:20:47,211 عليك، (مارك) البولندي الحقير 259 00:20:48,589 --> 00:20:50,092 حسن، اسمعوا، ماذا تريدون يا أصحاب؟ 260 00:20:50,217 --> 00:20:52,221 سيارة (نافيغيتر) زرقاء - ليس لدي منها - 261 00:20:52,346 --> 00:20:56,187 هل تلقيت عروضاً في الليلة الماضية؟ - أجب عن السؤال - 262 00:20:56,312 --> 00:21:00,194 هل علي الاحتفاظ بهذه؟ - إن تجعلني سعيداً - 263 00:21:00,737 --> 00:21:03,868 (هناك رجل يدعى (ريكاردو (أراد تفريغ سيارة (نافيغيتر 264 00:21:06,247 --> 00:21:09,169 هل لدى (ريكاردو) عنوان؟ - (أجل، إنه يقطن في (سيلفر ليك - 265 00:21:09,295 --> 00:21:11,799 أين في (سيلفر ليك) أيها المغفل؟ 266 00:21:26,786 --> 00:21:30,543 لا بد أنه يحبك أيتها الضابط، هذا الشيء الوحيد الذي قاله هذا الأحمق طوال اليوم 267 00:21:41,272 --> 00:21:42,774 (مرحباً يا (داتش - أهلاً - 268 00:21:42,900 --> 00:21:44,486 أنت أجريت حواراً مع هذا الأرمني، صحيح؟ 269 00:21:44,611 --> 00:21:48,619 الحوار يعني أن يكون هناك حديث حصل هذا الشخص لم يقل أي كلمة 270 00:21:48,744 --> 00:21:50,957 أجل، لقد أخبرني لي - متى؟ - 271 00:21:51,082 --> 00:21:53,127 منذ لحظة - ماذا قال؟ - 272 00:21:53,253 --> 00:21:57,719 أعتقد أنها كانت بالأرمنية (بدا وأنه قال (هامال فوتكار 273 00:21:58,262 --> 00:22:01,977 (هامال) - (هامال فوتكار) - 274 00:22:02,103 --> 00:22:08,030 هامال فوتكار)، هل أنت بخير؟) - أجل، هذا الشخص يخيفني - 275 00:22:08,156 --> 00:22:11,662 لا تدعيه يخيفك، إنه مسجون سأتفقد هذا - شكراً - 276 00:22:17,423 --> 00:22:22,307 ما هذا؟ من أنتما؟ - اصمت - 277 00:22:22,433 --> 00:22:23,935 أحاول أن أنام 278 00:22:24,061 --> 00:22:26,691 أين سيارة (نافيغيتر) الزرقاء التي حاولت تفريغها ليلة البارحة؟ 279 00:22:26,816 --> 00:22:28,402 كيف دخلتما إلى غرفة نومي؟ 280 00:22:34,288 --> 00:22:36,292 (اسمع، أنا لم أسرقها، إنها (دينا 281 00:22:36,417 --> 00:22:39,173 من (دينا)؟ - فتاة أحاول أن أقحمها في اللعبة - 282 00:22:39,298 --> 00:22:43,514 هو يحاول التهرب - (أين نستطيع إيجاد (دينا - 283 00:22:43,848 --> 00:22:45,685 من أنتما؟ 284 00:22:47,355 --> 00:22:50,778 اتصل بـ(روني) و(ليم) ودعهما يقلاك (ويأخذاك إلى مكان (دينا 285 00:22:50,903 --> 00:22:53,157 إلى أين أنت ذاهب؟ - علي أن أذهب إلى مكان ما - 286 00:22:53,992 --> 00:22:55,036 أين؟ 287 00:22:55,161 --> 00:22:57,791 أنت لست في وضع يسمح لك التشكيك في قراراتي 288 00:22:57,916 --> 00:23:00,379 اتصل بي فقط عندما تحصل على (دينا) أو المخدرات 289 00:23:04,136 --> 00:23:07,267 (أيتها الضابط (سوفر - (حضرة المحقق (ماكي - 290 00:23:07,392 --> 00:23:11,066 ماذا لديك هناك؟ - ملاحظات، امتحان الرقباء - 291 00:23:11,191 --> 00:23:12,819 داتش) سيقوم بمساعدتي) 292 00:23:12,945 --> 00:23:16,201 الرجل الهولندي لا يغيّر عاداته أنا أساعدك في الدراسة 293 00:23:16,326 --> 00:23:18,539 وأنت تساعديني في ممارسة الجنس يقوم بالمناورة، أليس كذلك؟ 294 00:23:18,831 --> 00:23:20,584 هو يرغب بمساعدتي لأنجح 295 00:23:20,709 --> 00:23:22,713 هو يرغب بمساعدتك في نزع سروالك 296 00:23:27,764 --> 00:23:30,227 (في الليلة الماضية، ذهب (شين ليتناول المثلجات 297 00:23:30,352 --> 00:23:32,607 وسرقت منه إحدى السيارات التابعة للشرطة 298 00:23:32,732 --> 00:23:34,068 هذا مؤلم - أجل - 299 00:23:34,193 --> 00:23:37,574 وكانت أسلحتنا في خلف السيارة أيضاً إذا وصلت هذه الأشياء إلى الشارع 300 00:23:37,700 --> 00:23:41,499 وتمت إعادتها إلى الفرقة (فسيقضي (آسيفيدا) على (شين 301 00:23:41,624 --> 00:23:44,295 وعلي أيضاً، على الأرجح - ما نوع السيارة؟ - 302 00:23:44,421 --> 00:23:47,510 سيارة (نافيغيتر) زرقاء طراز 2002 محملة بالكامل 303 00:23:47,635 --> 00:23:50,056 أريد أن يتم إحضارها بشكل شخصي وبهدوء 304 00:23:50,390 --> 00:23:53,062 سأبقى منتبهة، سأعطيك أي تحديثات إن ظهر شيء ما 305 00:23:53,187 --> 00:23:54,481 شكراً 306 00:23:55,859 --> 00:23:58,739 إذاً، هذا ما يسمي (شين) العلاقة الآن تناول المثلجات؟ 307 00:23:59,533 --> 00:24:01,035 أعتقد ذلك 308 00:24:06,796 --> 00:24:09,426 (حضرة المحققة (ويمز كنت آمل بأن أتحدث إليك لدقيقة 309 00:24:09,551 --> 00:24:11,639 عم؟ - أريد نصيحة - 310 00:24:11,764 --> 00:24:14,352 حسن، ألم يكن عليك الأخذ بنصيحة (بي ثري)؟ 311 00:24:14,477 --> 00:24:17,149 أفضل أن أتكلم إليك - لماذا؟ - 312 00:24:17,274 --> 00:24:19,362 لأنني سمراء؟ - لا - 313 00:24:19,487 --> 00:24:22,159 من الأفضل ألا يكون لأنني أذكرك بأمك 314 00:24:22,910 --> 00:24:27,126 لا سيدتي، أعني حضرة المحققة 315 00:24:29,673 --> 00:24:33,973 لا تهتمي، أنا آسف لإزعاجك - حضرة الضابط - 316 00:24:38,732 --> 00:24:39,942 ما الأمر؟ 317 00:24:41,153 --> 00:24:44,785 أعتقد أني رأيت شرطياً آخر يقوم بشيء غير قانوني في العمل 318 00:24:45,327 --> 00:24:48,500 و...؟ - لا أعلم ماذا أفعل حيال هذا - 319 00:24:51,756 --> 00:24:56,849 أنت تتكلم عن تعريض الحياة المهنية لشخصين للخطر، حياته وحياتك 320 00:24:59,229 --> 00:25:00,481 حياتي؟ 321 00:25:00,815 --> 00:25:04,155 لا أحد يحب الشخص الواشي خاصة إن كان لم يثبت نفسه بعد 322 00:25:04,280 --> 00:25:05,824 لذا علي أن أحتفظ بهذه لنفسي 323 00:25:05,950 --> 00:25:10,500 لا، لم أقل ذلك، عليك أن تسأل نفسك إن كان الأمر سيئاً 324 00:25:10,625 --> 00:25:15,092 لدرجة أنه يستحق هذا النوع من المخاطرة هل هو أمر لا تستطيعين السكوت عنه؟ 325 00:25:18,181 --> 00:25:20,644 هل أنت واثق من أنه كان هناك 6 حمقى؟ 326 00:25:21,270 --> 00:25:24,067 6 أو 7، بالتأكيد كانوا أكثر من 4 327 00:25:27,115 --> 00:25:29,995 أنت فعلت الصواب - أجل - 328 00:25:31,373 --> 00:25:34,462 أعلم أن هذا لم يكن سهلاً - لا، سيدي - 329 00:25:34,587 --> 00:25:38,052 سيكون وضعنا أفضل بكثير (بمنتسبين أكثر مثلك وأقل مثل (ماكي 330 00:25:39,429 --> 00:25:41,141 إذاً ماذا سيحصل الآن؟ 331 00:25:44,272 --> 00:25:46,443 هل يمكنك تفقد سجل دخول السيارات؟ أخبريني متى دخلت 332 00:25:46,568 --> 00:25:47,737 سيارة (نافيغيتر) الزرقاء؟ 333 00:25:47,862 --> 00:25:50,993 ليس علي تفقده، لم تدخل السيارة كان عليها أن تأتي قبل 5 ساعات 334 00:25:51,118 --> 00:25:53,205 كان (ويلشير) يتصل ويسأل عن السيارة 335 00:25:56,503 --> 00:25:58,131 يجب أن يكون هو الأفضل 336 00:25:58,257 --> 00:26:00,928 حسن، يقولون ماذا عن كل طبيب لعين، صحيح؟ 337 00:26:05,729 --> 00:26:08,777 هل (شين) معك؟ - لا، لماذا؟ - 338 00:26:08,902 --> 00:26:11,824 لقد تلقيت شكوى تواً من امرأة ...قالت إن ضابط شرطة 339 00:26:11,949 --> 00:26:15,289 (مواصفاته تطابق مواصفات (شين اعتدى على ابنها عند متجر أسلحة 340 00:26:15,414 --> 00:26:17,084 مدعياً أنه سرق سيارة شرطة 341 00:26:17,209 --> 00:26:19,380 هل أنت متأكد بأنها ليست تحت تأثير المخدرات؟ 342 00:26:19,505 --> 00:26:22,093 أين سيارة (نافيغيتر) الزرقاء التي وقعت عليها البارحة؟ 343 00:26:22,219 --> 00:26:26,184 لا أعلم، سأسأل (شين) عندما أراه - أريد أن تعيد تلك السيارة الآن - 344 00:26:26,310 --> 00:26:29,107 هذا واضح، علي أن أذهب أنا آسف 345 00:26:29,232 --> 00:26:31,737 لا بأس بذلك، لم لا تجلسان؟ 346 00:26:35,076 --> 00:26:36,579 (إذاً أيها السيد والسيدة (ماكي 347 00:26:36,704 --> 00:26:40,754 كيف حالكما اليوم؟ - أنت أخبرنا،كيف كانت التحاليل؟ - 348 00:26:40,879 --> 00:26:43,342 الجلسات الثلاث الأخيرة كانت جيدة أنتما محظوظان جداً 349 00:26:43,467 --> 00:26:49,437 ماثيو) هو طفل ذكي جداً وجميل) كما أنه يعاني من التوحد 350 00:26:51,900 --> 00:26:54,112 ماذا؟ - التوحد - 351 00:26:55,323 --> 00:26:57,535 !يا إلهي - تمهل لحظة - 352 00:26:59,247 --> 00:27:04,214 هو خجول قليلاً وقليل الكلام، لكن التوحد؟ 353 00:27:04,715 --> 00:27:08,765 يا إلهي! ماذا يعني هذا؟ 354 00:27:09,391 --> 00:27:13,983 من الصعب سماع هذا لكنها كلمة ...يساء فهمها، (ماثيو) طفل جميل، إنه 355 00:27:14,108 --> 00:27:17,865 أعرف أن طفلي جميل - أنا أتفهم شعورك - 356 00:27:17,990 --> 00:27:21,497 حقاً - أنا لدي طفلان يعانيان من التوحد - 357 00:27:21,622 --> 00:27:23,459 اثنان؟ - !يا إلهي - 358 00:27:23,584 --> 00:27:26,590 أجل، راودني الشعور نفسه الذي راودكما مرتين 359 00:27:26,966 --> 00:27:29,637 ماذا سيحدث له؟ - سوف يكبر - 360 00:27:29,763 --> 00:27:32,518 ماذا عن المدرسة؟ - ربما تقدم له أفضل الخدمات - 361 00:27:32,643 --> 00:27:34,730 ببرنامج خاص - خاص؟ - 362 00:27:34,856 --> 00:27:37,903 ماذا تعني؟ مثل الحافلة الزرقاء تعني؟ هذا ليس طفلي 363 00:27:38,028 --> 00:27:45,042 انظر إليه، إنه (مات) فقط - علمت أنه يعاني من خطب ما - 364 00:27:45,167 --> 00:27:48,298 ربما يستطيع البقاء في مدرسته الحالية مع بعض العلاج بخصوص التكلم 365 00:27:48,423 --> 00:27:49,926 وبعض التعليمات الخاصة بالمهارات 366 00:27:50,051 --> 00:27:53,140 !هلا تكلمت عن صلب الموضوع هل سيكون طبيعياً أم لا؟ 367 00:27:53,265 --> 00:27:56,939 مع الدعم الملائم سيتمكن من تحقيق الأفضل من قدراته 368 00:27:57,189 --> 00:27:59,986 ومع التدخل فالتنبؤات جيدة جداً 369 00:28:00,112 --> 00:28:03,034 هو بحاجة للكثير من العمل والكثير من الحب ليحصل عليه 370 00:28:03,159 --> 00:28:07,626 هو يحصل على الحب، ما نوع العمل؟ يا إلهي، أنا آسف 371 00:28:07,751 --> 00:28:10,882 أنا رجل شرطة، ماذا؟ 372 00:28:11,007 --> 00:28:15,891 (لقد قضي علينا يا رجل، قام (آسيفيدا بتعميم سيارة (نافيغيتر) على جميع النقاط 373 00:28:25,075 --> 00:28:26,370 ماذا حصل؟ 374 00:28:26,495 --> 00:28:29,041 قال زميل (دينا) في السكن إنها ذهبت لصالونات الشمع 375 00:28:29,166 --> 00:28:31,629 لم تعلم أين المكان - عظيم، هل لديك شيء غامض آخر؟ - 376 00:28:31,755 --> 00:28:32,924 ماذا علينا أن نفعل؟ 377 00:28:33,049 --> 00:28:35,846 سيحتفظ (آسيفيدا) بأمر السيارة سيجري مطابقة كيميائية على الضربات 378 00:28:35,971 --> 00:28:38,559 جميع بصماتنا موجودة على أولئك الحمقى، سيقضى علينا 379 00:28:38,684 --> 00:28:41,815 !جميعنا سيقضى علينا بسببك يا إلهي يا رجل 380 00:28:41,941 --> 00:28:43,736 إيمي) ليست مثيرة لهذه الدرجة) - (بالله عليك يا (ليم - 381 00:28:43,861 --> 00:28:45,656 أنا لا أمزح - لا، إنه محق، لقد قضيت علينا - 382 00:28:45,781 --> 00:28:48,662 شكراً لك على الدعم أيها الوضيع - توقفوا - 383 00:28:50,248 --> 00:28:54,256 لن يقضى علينا، هل فهمتم؟ - أجل، أجل - 384 00:28:54,381 --> 00:28:58,764 (حسن يا (روني)، ابق هنا وانتظر (دينا ليم)، هناك العديد من المحلات) 385 00:28:58,889 --> 00:29:01,102 (لإزالة الشعر بالشمع في شارع (أوليفيرا - حسن - 386 00:29:01,227 --> 00:29:03,857 (وسنتفقد محلات الشمع في (ليتل طوكيو هيا بنا 387 00:29:11,059 --> 00:29:13,065 ...إذا لم يقدم المدعي العام شكوى 388 00:29:18,245 --> 00:29:20,084 هل تفقدت منزل (ماركوس)؟ - أجل - 389 00:29:20,209 --> 00:29:22,465 لقد كنا هناك، هل تعتقد أن هذا الشخص كان مخيفاً فيما قبل 390 00:29:22,591 --> 00:29:24,596 كان عليك أن ترى كيف كان يعيش - ماذا وجدتم؟ - 391 00:29:24,722 --> 00:29:27,688 لم يكن شيئاً إجرامياً، فقط المئات من الخرائط 392 00:29:27,813 --> 00:29:30,070 6 قواميس مختلفة لـ5 لغات مختلفة 393 00:29:30,195 --> 00:29:33,913 ماسح ضوئي، كاميرا رقمية جهاز ألعاب - ...البخور، وكتب عن التأمل - 394 00:29:34,039 --> 00:29:36,086 حفاضات تستخدم مرة واحدة - 3 جرات لسمك مملح - 395 00:29:36,211 --> 00:29:38,259 حقيبة كاملة للفشار الجاهز 396 00:29:38,384 --> 00:29:42,186 ليس هناك ميكروويف - ليست هناك ثلاجة، ولا فرن غاز - 397 00:29:42,311 --> 00:29:44,066 ليس هناك أطباق، ولا معدات طعام - ...ليس هناك صابون - 398 00:29:44,192 --> 00:29:46,197 ليس هناك مناديل مرحاض ورقية - ولا تقولا شيئاً آخر - 399 00:29:46,949 --> 00:29:48,871 هذا الشخص يتحسن ويتحسن 400 00:29:51,420 --> 00:29:53,551 شارفت الاستراحة على الانتهاء؟ - أجل - 401 00:29:53,676 --> 00:29:55,723 هل تسنت لك الفرصة بالنظر إلى تلك الملاحظات؟ 402 00:29:55,932 --> 00:29:57,186 قليلاً 403 00:29:57,520 --> 00:30:00,027 هناك العديد عليك مراجعته لا تتركيه طويلاً 404 00:30:00,152 --> 00:30:01,364 لن أفعل 405 00:30:01,489 --> 00:30:03,871 دتش)، هل حالفك الحظ بالترجمة؟) 406 00:30:06,043 --> 00:30:11,684 تعرفين، إنها تهجئة لفظية، الأرمنيون لديهم تلك اللهجات الشرقية والغربية 407 00:30:11,934 --> 00:30:13,397 ماذا قال صديقك عن المعنى؟ 408 00:30:13,522 --> 00:30:16,906 حسن، لم يكن للكلام معنى، لكن ما كان (ماركوس) يقوله 409 00:30:17,032 --> 00:30:22,965 كان، أقدام جميلة - عذراً؟ - 410 00:30:23,424 --> 00:30:27,268 أقدام لذيذة، أجل - !يا إلهي - 411 00:30:27,394 --> 00:30:28,981 أنت ربما سمعته بشكل خاطئ 412 00:30:46,864 --> 00:30:48,618 هيا بنا، لنذهب 413 00:30:51,125 --> 00:30:55,805 لا تتحركوا - !يا إلهي - 414 00:30:58,061 --> 00:30:59,816 لقد قطع رقبته 415 00:31:01,111 --> 00:31:05,540 دعني أخمن، أنت لا تتكلم أخرجهم من هنا 416 00:31:05,665 --> 00:31:08,590 واتصل بالمركز وأخبرهم بأن يخرجوا هذا الرجل من مبناي 417 00:31:08,715 --> 00:31:12,058 اخرجي من السيارة عن طريق فتح الباب من الخارج 418 00:31:12,183 --> 00:31:18,283 حسن، أنا آسفة - اخرجي - 419 00:31:23,172 --> 00:31:24,509 أنا آسفة جداً - استديري - 420 00:31:24,634 --> 00:31:26,138 ...ليس لدي - دعي يديك على النافذة - 421 00:31:26,263 --> 00:31:27,768 ...اسمع، لقد - استديري - 422 00:31:27,893 --> 00:31:31,946 أنا... أعلم أن هذه ليس مشكلتك أنا آسفة 423 00:31:32,656 --> 00:31:37,001 أبي عاد لشرب الكحول وكان علي أن آخذ أخي وأهرب من هناك صباح اليوم 424 00:31:37,127 --> 00:31:40,887 !لقد كان الأمر جنونياً، يا إلهي كنت خائفة للغاية 425 00:31:42,391 --> 00:31:45,065 حسن، اسمعي، هل يمكننا فعل شيء لمساعدتك؟ 426 00:31:45,441 --> 00:31:49,452 أجل، علي أن أقل أخي من المدرسة قبل أن يصل أبي إلى هناك 427 00:31:49,577 --> 00:31:52,586 أعني، الله يعلم ماذا قد يفعل له ...إذا سمحتم لي بالذهاب فقط 428 00:31:52,711 --> 00:31:57,182 أنت دائماً تقلين أخاك المتعرض للإساءة بسيارة مسروقة بلوحات مزيفة؟ 429 00:31:59,772 --> 00:32:02,321 تباً - ون تانغو 13) أجب) - 430 00:32:02,446 --> 00:32:03,532 (تكلم، (ون تانغو - لا تنادي الآن - 431 00:32:03,658 --> 00:32:05,998 13 - انتظري، ماذا؟ - 432 00:32:05,926 --> 00:32:08,560 أخبرت (فيك) بأني سأخبره بالمستجدات (عندما نجد سيارة (نافيغيتر 433 00:32:08,685 --> 00:32:10,399 لماذا؟ - لا أعلم - 434 00:32:10,525 --> 00:32:11,988 يريد أن يكون هو الشخص الذي يسلمها 435 00:32:12,114 --> 00:32:13,953 إنه أمر يتعلق بنقاط البحث علينا أن نبلغ عنها 436 00:32:14,079 --> 00:32:18,970 اسمع، أنا أدين لـ(فيك) بخدمة إلى أين تظنين بأنك ذاهبة؟ 437 00:32:19,095 --> 00:32:21,228 يبدو أنكما بحاجة للتكلم على انفراد 438 00:32:22,273 --> 00:32:23,778 اركبي في السيارة 439 00:32:25,910 --> 00:32:29,506 ون تانغو 13) نريد أن نؤكد أننا وجدنا) سيارة (نافيغيتر) المسروقة 440 00:32:29,631 --> 00:32:32,850 علم يا (تانغو 13)، سأعلم قائد المراقبة 441 00:32:33,352 --> 00:32:36,738 لا أستطيع المخاطرة في عملي بهذا الوقت المبكر 442 00:32:51,120 --> 00:32:52,584 هل عبث بأي شيء؟ - لا يا سيدي - 443 00:32:52,709 --> 00:32:55,301 لقد تفقدنا كل شيء وقمنا بالنداء - حسن - 444 00:33:01,656 --> 00:33:03,119 تفقد الصندوق 445 00:33:12,401 --> 00:33:13,822 لا شيء 446 00:33:16,958 --> 00:33:18,630 اللعنة 447 00:33:24,525 --> 00:33:26,741 اسمع، أنا آسفة، لقد نادى السيارة قبل أن أتمكن من إيقافه 448 00:33:26,866 --> 00:33:28,622 هل تمازحينني؟ - ما هي مشكلته؟ - 449 00:33:28,747 --> 00:33:33,137 تراجع، إنه يتعلم فقط، اسمع الخبر الجيد أنهم لم يجدوا الأسلحة 450 00:33:33,597 --> 00:33:36,607 هل وجد شيئاً هو؟ - (فقط (دينا - 451 00:33:38,029 --> 00:33:40,286 يبدو أنني حددت موقع سيارتك المسروقة 452 00:33:40,704 --> 00:33:42,502 كنت أتمنى أن أوفر عليك العناء 453 00:33:43,673 --> 00:33:46,767 العبرة بالخواتيم - أجل - 454 00:33:54,626 --> 00:33:57,386 (أنت في مشكلة كبيرة يا (دينا - حقاً؟ - 455 00:33:57,678 --> 00:34:02,486 بتهمة السرقة والاعتداء، والآن سرقة السيارة الكبيرة، وماذا بعد؟ 456 00:34:02,612 --> 00:34:07,043 كنت أفكر بالانضمام لأكاديمية الشرطة لم لا تحضر لي وثيقة التقدم 457 00:34:08,256 --> 00:34:12,687 هل تعتقدين أن هذه لعبة أيتها الفتاة؟ ستقضين وقتاً كبيراً في السجن 458 00:34:12,813 --> 00:34:16,576 حسن، هل تريد إيضاح شيء بوجهة نظرك المخيفة الصريحة هذه؟ 459 00:34:16,701 --> 00:34:20,589 أو هنا أقاطعك وأخبرك كيف كان أبي ينام معي في سريري؟ 460 00:34:24,226 --> 00:34:26,610 أريد أن أعرف ماذا وجدتي في السيارة 461 00:34:28,407 --> 00:34:34,135 سمعت أحدهم يناديك بالنقيب، أعني أليست هذه السيارة المسروقة ضمن مسؤولياتك؟ 462 00:34:35,264 --> 00:34:37,396 لن تكون هنا معي لو لم يكن لدي شيء تريده 463 00:34:37,521 --> 00:34:42,329 أين المخدرات؟ - إنها في أمان - 464 00:34:42,622 --> 00:34:45,590 أخبريني أين وسأبعد عنك تهمة سرقة السيارة 465 00:34:47,513 --> 00:34:52,948 لن أقول أي شيء حتى أرى القرار مكتوباً وموقعاً من المدعي العام 466 00:35:10,048 --> 00:35:11,219 مرحباً - أهلاً - 467 00:35:11,344 --> 00:35:13,685 هل هذه أشياء سارقة السيارة؟ - أجل - 468 00:35:14,438 --> 00:35:16,486 سمعت أنك تسعين للحصول على رتبة أعلى؟ 469 00:35:18,200 --> 00:35:21,461 أجل، أراك لاحقاً - حسن، حظاً طيباً - 470 00:35:21,587 --> 00:35:23,008 شكراً 471 00:35:23,385 --> 00:35:26,186 أجرت 3 مكالمات هاتفية بعد أن سرقت السيارة 472 00:35:26,311 --> 00:35:30,199 مكالمتان كانتا لزميلتها في السكن ومكالمة (لمحل لإقراض المال في (إكو بارك 473 00:35:31,495 --> 00:35:34,171 (اسم المحل (بيمبل وبيمبل) في (إستر - هذا جميل - 474 00:35:34,296 --> 00:35:37,348 (توجه إلى (إستر) في (إكو بارك أنا أدين لك بخدمة 475 00:35:37,474 --> 00:35:39,313 أرجوك، الأفضل أننا متساويان 476 00:35:41,571 --> 00:35:44,748 توقف عن التحديق بقدمي أيها البلقاني اللعين 477 00:35:45,083 --> 00:35:48,218 ماذا؟ - لا شيء - 478 00:35:48,511 --> 00:35:50,936 داني)، تعالي معنا) 479 00:35:53,962 --> 00:35:56,411 أعتقد أن (آسيفيدا) جعل (دينا) تتكلم علي الذهاب 480 00:35:56,785 --> 00:35:58,694 تباً - ماذا؟ - 481 00:36:02,015 --> 00:36:03,842 لم نغلق المحل بعد 482 00:36:05,170 --> 00:36:08,782 أيها الفوضوي الإنكليزي؟ قلت إننا لم نغلق المحل بعد 483 00:36:17,666 --> 00:36:22,523 خلال 30 ثانية، إما أن أعرف ما أريد معرفته أو ستكون ميتاً، (دينا)، السيارة 484 00:36:22,647 --> 00:36:23,644 ...لا أعلم ماذا - حقاً؟ - 485 00:36:23,768 --> 00:36:26,259 كيف أن أسلحتنا لديك هنا إذاً؟ - تكلم - 486 00:36:26,383 --> 00:36:28,210 (دينا) اتصلت لتتكلم مع (فريدي) - من هو (فريدي)؟ - 487 00:36:28,334 --> 00:36:30,950 رجل فرنسي، يساعدني في التجارة المسائية 488 00:36:31,074 --> 00:36:34,188 أين المخدرات؟ - لا أعلم، ربما (فريدي) أخذها للمنزل - 489 00:36:34,312 --> 00:36:35,724 !هذا ليس كلاماً جيداً كفاية 490 00:36:37,841 --> 00:36:42,947 أقسم لك يا رجل، لماذا قد أتستر عليه؟ يا إلهي! إنه فرنسي 491 00:36:43,071 --> 00:36:44,940 أين نستطيع إيجاد هذا الفرنسي؟ 492 00:37:08,560 --> 00:37:10,345 يبدو أن (فريدي) لم يستطع الصمود 493 00:37:10,470 --> 00:37:12,255 قوة المخدرات 494 00:37:12,919 --> 00:37:14,289 لقد فجر مركب لعين 495 00:37:14,413 --> 00:37:15,991 حسن، هذا عمل مشين 496 00:37:16,116 --> 00:37:18,689 حسن، تفقد هذا المنزل، احرص أنه ليس هناك شيء يعيقنا 497 00:37:18,814 --> 00:37:20,225 حسن 498 00:37:22,633 --> 00:37:24,252 !(فيك) - ماذا؟ - 499 00:37:24,134 --> 00:37:26,818 (إنه (آسيفيدا - (حسن، لننظف (فريدي - 500 00:37:26,944 --> 00:37:28,370 ماذا؟ - ها نحن أولاء - 501 00:37:28,496 --> 00:37:30,258 تباً 502 00:37:31,138 --> 00:37:32,397 وامسحه كلياً 503 00:37:32,523 --> 00:37:35,752 الصينية، ها هي الصينية ها هي الصينية 504 00:37:42,673 --> 00:37:44,518 حسن، حسن 505 00:37:50,348 --> 00:37:51,648 ماذا يحدث هنا؟ 506 00:37:51,900 --> 00:37:53,997 لا بد أنهم أقاموا حفلة هنا 507 00:37:58,820 --> 00:37:59,869 ماذا حدث له؟ 508 00:37:59,995 --> 00:38:04,231 يبدو أنه تناول جرعة زائدة إنه ميت منذ فترة طويلة، ميت حقاً 509 00:38:04,650 --> 00:38:06,538 أجل، كنا على وشك الإبلاغ عن الأمر 510 00:38:06,664 --> 00:38:10,942 كنت على وشك الإبلاغ ماذا تفعلون هنا؟ 511 00:38:11,068 --> 00:38:15,136 سؤال جيد، نحن نتعقب الأسلحة المسروقة من السيارة 512 00:38:15,262 --> 00:38:17,778 أجل، كلها هنا ومحسوب لها يا سيدي 513 00:38:17,904 --> 00:38:19,246 لا أستطيع تركها تخرج للشارع 514 00:38:19,372 --> 00:38:20,673 أسلحة 515 00:38:21,595 --> 00:38:25,328 لم أرغب في أن تقع هذه الأسلحة في الأيدي الخاطئة، ولم تقع 516 00:38:25,454 --> 00:38:26,838 أين (ماكي)؟ 517 00:38:30,068 --> 00:38:32,207 اعتقدت أنه لن يمانع لو استخدمت هذه العلبة 518 00:38:34,010 --> 00:38:37,701 ماذا تفعل هناك حضرة النقيب؟ - أبحث عن شيء ما - 519 00:38:46,509 --> 00:38:47,474 أين هو؟ 520 00:38:47,600 --> 00:38:53,052 لا أعلم عما تتحدث، ابحث كما تشاء إذا أردت 521 00:39:05,132 --> 00:39:06,893 سأراك لاحقاً في الحظيرة 522 00:39:19,182 --> 00:39:22,454 فتشوا هذا المكان، كل جزء منه 523 00:39:28,410 --> 00:39:29,794 اعتقدت أنك كنت تعمل 524 00:39:29,920 --> 00:39:33,778 أجل، علي أن أعود تهربت لأرى (مات) الصغير 525 00:39:33,904 --> 00:39:35,624 من الأفضل أن تستعجل ربما هو نائم منذ الآن 526 00:39:35,750 --> 00:39:39,105 حسن، كيف حالك؟ 527 00:39:39,231 --> 00:39:41,580 أنا بخير، متعبة قليلاً 528 00:39:41,915 --> 00:39:45,858 أجل، أعرف ذلك لا تقلقي، سنتجاوز هذه المحنة 529 00:40:10,677 --> 00:40:17,993 ماذا أجبت عن السؤال 38؟ - "أجبت الخيار "ج - 530 00:40:18,708 --> 00:40:22,661 لا، إنه الخيار "ب"، عليك أن تبلغي عن الخرق مباشرة إلى الآمر 531 00:40:22,787 --> 00:40:26,698 ليس هناك تساهل في هذا - قاعدة غبية - 532 00:40:29,178 --> 00:40:31,701 حسن، تقوم بتسليم شريكك بسبب شيء كهذا؟ 533 00:40:31,827 --> 00:40:33,804 أعرف كيف علي الإجابة في الامتحان 534 00:40:35,360 --> 00:40:43,012 مرحباً، أهلاً، لا، هل أنت بخير؟ لا، تعالي لمنزلي، حسن 535 00:40:44,568 --> 00:40:46,250 هل كل شيء بخير؟ - أجل - 536 00:40:46,863 --> 00:40:50,276 صديقة لي تعاني من مشكلة وتريد المجيء لمنزلي 537 00:40:50,402 --> 00:40:53,605 هل هي بخير؟ - لا أعلم - 538 00:40:55,248 --> 00:40:58,029 أنهينا العديد من العمل الليلة، صحيح؟ - أجل - 539 00:41:00,726 --> 00:41:02,285 أنت معلم جيد 540 00:41:04,181 --> 00:41:06,499 هل سأراك غداً؟ - أجل - 541 00:41:06,667 --> 00:41:10,502 سنغوص في تفاصيل عن الأمور الإدارية والإجرائية، إنها أمور عادية 542 00:41:10,628 --> 00:41:12,482 لكن لا تستطيعين النجاح في الامتحان من دون أن تنجحي بها 543 00:41:17,665 --> 00:41:19,224 تصبح على خير - تصبحين على خير - 544 00:41:19,392 --> 00:41:23,185 أتمنى أن تكون صديقتك بخير - أجل، وأنا كذلك - 545 00:41:23,311 --> 00:41:26,219 حسن - شكراً - 546 00:41:28,115 --> 00:41:32,455 آسف لما حصل اليوم، لقد كان أمراً سيئاً قمت به، أن آتي لمكان عملك 547 00:41:33,635 --> 00:41:35,152 لا تفعل هذا مجدداً 548 00:41:36,542 --> 00:41:39,871 لن أفعل، هل تريد الجلوس؟ 549 00:41:43,628 --> 00:41:48,741 أنا آسف حقاً، سأعوضك عن ذلك 550 00:41:49,375 --> 00:41:52,037 لا أستطيع أن أكون الشخص الذي تريدني أن أكونه 551 00:41:52,206 --> 00:41:54,234 لم يتوجب علي أن آتي إلى هنا حتى 552 00:41:56,854 --> 00:42:00,150 لم تعد قط، أليس كذلك؟ - هذا غباء - 553 00:42:00,319 --> 00:42:03,065 لا، الشيء الغبي هو تلك الرحلات البحرية الليلية والأشخاص المجهولون 554 00:42:03,192 --> 00:42:05,051 في المقاعد الأمامية لسيارتك 555 00:42:09,699 --> 00:42:13,333 ماذا؟ هل عرفت ماضيك؟ 556 00:42:14,051 --> 00:42:19,164 أنت لا تعرف أي شيء عني أشياء أنا أؤمن بها، أشياء أنا أراها 557 00:42:19,544 --> 00:42:21,699 أنت شخص جيد - أنا أقوم بشيء سيىء - 558 00:42:21,826 --> 00:42:23,643 تستحق أن تكون سعيداً 559 00:42:23,812 --> 00:42:27,404 هل قرأت الكتاب المقدس يوماً ما؟ ...الكتاب المقدس يعلمنا 560 00:42:32,432 --> 00:42:33,742 انس الأمر 561 00:42:34,177 --> 00:42:39,818 لقد عدت، ابدأ بالاستماع إلى نفسك 562 00:43:06,586 --> 00:43:10,174 لقد تأخرتي في العمل - أنا أراسل بناتي - 563 00:43:10,299 --> 00:43:13,429 تلقيت اتصالاً من المركز تواً (هرب (مارغوس ديزيريان 564 00:43:13,554 --> 00:43:17,977 من سيارة نقل السجناء - ماذا؟ كيف؟ - 565 00:43:18,603 --> 00:43:22,233 جيميد) فتح الباب الخلفي للسيارة) وقفز وهي تمشي بسرعة 40 ميلاً بالساعة 566 00:43:22,400 --> 00:43:25,571 وهو مقيد بالأصفاد واختفى في الزقاق 567 00:43:26,113 --> 00:43:29,076 !يا إلهي - أعلم - 568 00:43:29,242 --> 00:43:33,206 هذا جنون من نوع خاص - من نوع خاص جداً - 569 00:43:34,083 --> 00:43:37,045 ظننت بأنه عليك أن تعرفي - ليتني لم أعرف - 570 00:43:37,170 --> 00:43:39,632 الله أعلم أين هو الآن 571 00:43:48,060 --> 00:43:51,190 هل أنت بخير؟ - ليس كثيراً - 572 00:43:53,318 --> 00:43:55,362 أنا متعب كثيراً 573 00:43:56,739 --> 00:44:03,332 بسبب العمل؟ - أجل، ومررت بيوم شاق جداً - 574 00:44:16,099 --> 00:44:19,813 أين أنت؟ - لا أعلم - 575 00:44:23,944 --> 00:44:30,578 هناك خطب ما يحدث مع ابني لا تريدين سماعه 576 00:44:33,749 --> 00:44:38,339 لنتكلم عن شيء آخر - أجل - 577 00:44:57,365 --> 00:45:00,077 لا بد أنك تمازحني